Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,379 --> 00:00:12,379
- I love hanging out together.
2
00:00:12,448 --> 00:00:15,965
- This is quality friend time.
3
00:00:16,034 --> 00:00:17,137
What are you watching?
4
00:00:17,206 --> 00:00:19,413
- Oh,
"The Great Alien Bake Off."
5
00:00:19,482 --> 00:00:22,310
- Come on.
That show is so fake.
6
00:00:22,379 --> 00:00:23,793
Aliens don't exist.
7
00:00:23,862 --> 00:00:26,620
Even if they did, they wouldn't
be baking cupcakes.
8
00:00:26,689 --> 00:00:28,137
- How can I be best friends
with someone
9
00:00:28,206 --> 00:00:31,896
who doesn't believe in aliens,
ghosts, or bigfoots?
10
00:00:31,965 --> 00:00:35,965
Or is it bigfeets?
11
00:00:36,034 --> 00:00:37,413
- Presley, give me
12
00:00:37,482 --> 00:00:39,137
the credit card Dad left you
so I can order lunch.
13
00:00:39,206 --> 00:00:41,724
- Uh, Mom and Dad made me your
babysitter for the weekend,
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,620
so you don't get
that credit card.
15
00:00:43,689 --> 00:00:45,931
Besides, there's plenty of
burnt popcorn in the microwave
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,379
from when I made breakfast.
17
00:00:48,448 --> 00:00:50,620
- Come on.
I don't need a babysitter.
18
00:00:50,689 --> 00:00:52,172
I built a home security system.
19
00:00:52,241 --> 00:00:54,310
- What is he talking about?
20
00:00:54,379 --> 00:00:56,586
- Fisher says he has nets
all over the house.
21
00:00:56,655 --> 00:00:58,379
- I do.
22
00:00:58,448 --> 00:01:00,068
I can drop a net
from any ceiling at any time
23
00:01:00,137 --> 00:01:02,068
with laser precision.
24
00:01:02,137 --> 00:01:04,206
- Ooh, don't drop a net on me.
25
00:01:04,275 --> 00:01:07,379
[remote chimes]
[screams]
26
00:01:07,448 --> 00:01:11,862
Wow, those nets are
actually real.
27
00:01:11,931 --> 00:01:14,137
- You meant for that to land
on her, didn't you?
28
00:01:14,206 --> 00:01:17,551
- You don't know that.
29
00:01:17,620 --> 00:01:19,034
- Coming in with froyo.
30
00:01:19,103 --> 00:01:20,448
- Where did you get that?
31
00:01:20,517 --> 00:01:22,103
- FroYo Yo-Yo.
32
00:01:22,172 --> 00:01:24,206
- You can't go to FroYo Yo-Yo.
33
00:01:24,275 --> 00:01:26,448
- Yeah, that's the new store
competing with the MicroMooery.
34
00:01:26,517 --> 00:01:27,758
- The MicroMooery which we love
35
00:01:27,827 --> 00:01:29,448
and is owned
by our friend Spenders.
36
00:01:29,517 --> 00:01:33,241
- But in every froyo,
there's a yo-yo.
37
00:01:33,310 --> 00:01:34,620
Hey, Fisher.
38
00:01:34,689 --> 00:01:37,241
You want the rest of this?
It's got a yo-yo.
39
00:01:37,310 --> 00:01:39,275
- Yo-yos are for babies.
40
00:01:39,344 --> 00:01:41,241
But I guess
I could take it upstairs
41
00:01:41,310 --> 00:01:45,000
and throw it away for you.
42
00:01:45,068 --> 00:01:48,551
Whoo-hoo!
I got a yo-yo!
43
00:01:48,620 --> 00:01:49,689
- If Spenders found out
44
00:01:49,758 --> 00:01:51,310
that you were supporting
the competition,
45
00:01:51,379 --> 00:01:52,413
he'd be devastated.
46
00:01:52,482 --> 00:01:54,068
- Relax.
How would he even know?
47
00:01:54,137 --> 00:01:55,551
[notification chimes]
48
00:01:55,620 --> 00:01:56,689
- Oh, it's Spenders.
49
00:01:56,758 --> 00:01:59,344
- He knows!
50
00:01:59,413 --> 00:02:02,275
- Munchy, it's not a call,
it's a KidDING.
51
00:02:02,344 --> 00:02:03,793
Spenders wants to hire us.
52
00:02:03,862 --> 00:02:05,655
- Let's call him
and see what the job is.
53
00:02:05,724 --> 00:02:07,172
- Oh.
54
00:02:07,241 --> 00:02:11,103
We could ask him here
where we have no milkshakes...
55
00:02:11,172 --> 00:02:16,551
or we could ask him here
where we do have milkshakes.
56
00:02:16,620 --> 00:02:18,862
- Ask who?
What are you talking about?
57
00:02:18,931 --> 00:02:21,275
- Remember earlier
in the basement?
58
00:02:21,344 --> 00:02:22,724
I said we could ask
Spenders here
59
00:02:22,793 --> 00:02:25,689
where we have no milkshakes
and then trailed off?
60
00:02:25,758 --> 00:02:30,034
- I don't remember.
You trail off a lot.
61
00:02:30,103 --> 00:02:34,379
- Anyone else see a creepy
painting floating toward us?
62
00:02:34,448 --> 00:02:36,068
- Hey, guys,
look what I found upstairs.
63
00:02:36,137 --> 00:02:38,862
- Oh, good.
Someone painted a nightmare.
64
00:02:38,931 --> 00:02:41,000
- That's my
great-great-grandfather.
65
00:02:41,068 --> 00:02:42,689
- A fun nightmare
66
00:02:42,758 --> 00:02:46,344
about non-terrifying
grandfathers.
67
00:02:46,413 --> 00:02:48,793
- [whispers]
Nice save.
68
00:02:48,862 --> 00:02:51,655
- This is
Colonel Orville Moostache.
69
00:02:51,724 --> 00:02:53,206
He built this place
100 years ago.
70
00:02:53,275 --> 00:02:54,379
- I know about this guy.
71
00:02:54,448 --> 00:02:55,724
He used to live
above the Mooery.
72
00:02:55,793 --> 00:02:56,931
- Yep.
73
00:02:57,000 --> 00:02:58,241
That's where me and my folks
live now.
74
00:02:58,310 --> 00:02:59,551
- They say one night,
he went out to milk a cow
75
00:02:59,620 --> 00:03:01,413
and mysteriously vanished.
76
00:03:01,482 --> 00:03:02,793
And on cold nights,
77
00:03:02,862 --> 00:03:05,586
you can still hear the rattling
of his milk pail.
78
00:03:05,655 --> 00:03:07,586
- Ooh, this place has a ghost?
79
00:03:07,655 --> 00:03:09,344
Ghosts rattle things.
80
00:03:09,413 --> 00:03:12,137
- So do babies.
81
00:03:12,206 --> 00:03:13,793
What did you KidDING us for?
82
00:03:13,862 --> 00:03:16,793
- I want to hire you to get
to the bottom of a mystery.
83
00:03:16,862 --> 00:03:19,413
- You want us to be detectives?
That's perfect!
84
00:03:19,482 --> 00:03:22,241
I can look for clues using
my new multi-tool phone case.
85
00:03:22,310 --> 00:03:24,655
Check out
this magnifying glass.
86
00:03:26,758 --> 00:03:28,482
- So what's the mystery,
Spenders?
87
00:03:28,551 --> 00:03:29,896
- It's weird.
88
00:03:29,965 --> 00:03:31,896
So I get up early
to milk Cash the cow.
89
00:03:31,965 --> 00:03:34,275
But for the past few days
when I've gone down there,
90
00:03:34,344 --> 00:03:35,758
Cash has already been milked.
91
00:03:35,827 --> 00:03:38,068
- [gasps]
You're being night-milked!
92
00:03:38,137 --> 00:03:39,379
- Yes!
93
00:03:39,448 --> 00:03:40,965
And whoever's doing it
just leaves the milk out
94
00:03:41,034 --> 00:03:42,379
and it spoils.
95
00:03:42,448 --> 00:03:44,275
I only have enough reserves
for a few more days.
96
00:03:44,344 --> 00:03:46,586
- So you won't be able to make
ice cream, whipped cream,
97
00:03:46,655 --> 00:03:48,482
or my surprising favorite,
sour cream?
98
00:03:48,551 --> 00:03:49,655
- That's right.
99
00:03:49,724 --> 00:03:52,931
And I agree.
That's surprising.
100
00:03:53,000 --> 00:03:54,931
We're already losing business
to FroYo Yo-Yo
101
00:03:55,000 --> 00:03:57,931
and if we run out of milk,
I don't know what we'll do.
102
00:03:58,000 --> 00:04:01,103
- Who would do something
as despicable as night-milking?
103
00:04:03,413 --> 00:04:06,103
- Hello, Spenders.
[cow moos]
104
00:04:06,172 --> 00:04:09,310
- Oh, hello, Buckles.
How can I help you?
105
00:04:09,379 --> 00:04:12,758
- Well, my store, FroYo Yo-Yo
is so full of customers
106
00:04:12,827 --> 00:04:16,896
that I decided to come here
for some quiet.
107
00:04:16,965 --> 00:04:18,689
- Oh, well,
thanks for stopping by.
108
00:04:18,758 --> 00:04:21,482
And never come back.
109
00:04:21,551 --> 00:04:23,551
- FroYo Yo-Yo is
right across the street
110
00:04:23,620 --> 00:04:25,586
in case anyone likes froyo.
111
00:04:25,655 --> 00:04:27,896
Or yo-yos.
112
00:04:27,965 --> 00:04:30,827
- No one wants your froyo
or yo-yos.
113
00:04:30,896 --> 00:04:33,206
- I do.
114
00:04:33,275 --> 00:04:35,827
- You're dead to me, Heather.
115
00:04:35,896 --> 00:04:38,172
- Well,
thanks for the customer.
116
00:04:38,241 --> 00:04:41,482
Also, that painting's gonna
give people nightmares.
117
00:04:44,275 --> 00:04:45,586
- Don't worry, Spenders.
118
00:04:45,655 --> 00:04:48,482
I'm sure she meant
the fun kind of nightmares.
119
00:04:48,551 --> 00:04:50,758
- Buckles is
really stressing me out.
120
00:04:50,827 --> 00:04:52,172
I'm having a hard time sleeping
121
00:04:52,241 --> 00:04:53,689
because she's trying
to drive me out of business.
122
00:04:53,758 --> 00:04:55,206
- No one is going out
of business
123
00:04:55,275 --> 00:04:57,137
because we're going
to catch the night-milker.
124
00:04:57,206 --> 00:04:58,517
- She's right, Spenders.
125
00:04:58,586 --> 00:05:00,413
We're gonna stay here all night
if we have to.
126
00:05:00,482 --> 00:05:01,655
Isn't that right, Munchy?
127
00:05:01,724 --> 00:05:03,137
- That's Detective Munchy.
128
00:05:03,206 --> 00:05:04,689
And as soon as I get
my detective hat,
129
00:05:04,758 --> 00:05:08,655
I'm on the case.
130
00:05:08,724 --> 00:05:09,724
- You guys are in charge,
right?
131
00:05:09,793 --> 00:05:12,000
- Oh, for sure.
- Oh, yeah.
132
00:05:12,068 --> 00:05:14,448
- ♪ I got, you got me,
we got this ♪
133
00:05:14,517 --> 00:05:16,862
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
134
00:05:16,931 --> 00:05:18,551
♪ I like the sound of that ♪
135
00:05:18,620 --> 00:05:21,586
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
136
00:05:21,655 --> 00:05:23,206
♪ I like the sound of that ♪
137
00:05:23,275 --> 00:05:26,000
♪ And when things go up
in flames, we're on it ♪
138
00:05:26,068 --> 00:05:28,896
♪ 'Cause I got you,
got me, we got this ♪
139
00:05:34,655 --> 00:05:35,827
- All right.
140
00:05:35,896 --> 00:05:37,344
I got everything I need
to catch
141
00:05:37,413 --> 00:05:39,482
whoever is milking the cow
in the middle of the night.
142
00:05:39,551 --> 00:05:41,068
- How are you gonna catch
the Night Milker
143
00:05:41,137 --> 00:05:43,103
with Wrappy Roll?
144
00:05:43,172 --> 00:05:44,689
- I am going to cover
the front door
145
00:05:44,758 --> 00:05:46,310
so when she tries to use it,
146
00:05:46,379 --> 00:05:48,827
Buckles gets a face full
of plastic.
147
00:05:48,896 --> 00:05:50,000
- Wait, why would you think
148
00:05:50,068 --> 00:05:51,379
that the Night Milker
is Buckles?
149
00:05:51,448 --> 00:05:52,793
- It is so obvious.
150
00:05:52,862 --> 00:05:54,551
She's trying to drive
the Mooery out of business
151
00:05:54,620 --> 00:05:56,689
by leaving all the milk out
to spoil.
152
00:05:56,758 --> 00:05:59,103
- Sounds like you solved
the case.
153
00:05:59,172 --> 00:06:02,517
Of how to be so wrong!
154
00:06:02,586 --> 00:06:04,241
Clearly the Night Milker
is the ghost
155
00:06:04,310 --> 00:06:06,206
of Spender's spooky
great-great-grandfather
156
00:06:06,275 --> 00:06:08,758
who's haunting the Mooery
with his rattling milk pail.
157
00:06:08,827 --> 00:06:10,724
- That is ridiculous.
158
00:06:10,793 --> 00:06:13,275
- Ridiculous like a fox!
159
00:06:13,344 --> 00:06:14,689
Think about it.
160
00:06:14,758 --> 00:06:16,103
None of this happened
before Spenders brought
161
00:06:16,172 --> 00:06:17,862
that cursed portrait
into the Mooery.
162
00:06:17,931 --> 00:06:20,241
- Well, it also never happened
before Buckles' froyo shop
163
00:06:20,310 --> 00:06:21,517
moved in across the street.
164
00:06:21,586 --> 00:06:23,413
- Oh, I get it.
165
00:06:23,482 --> 00:06:25,931
You think Buckles is the ghost.
166
00:06:28,103 --> 00:06:32,103
- Did someone say
Detective Munchy?
167
00:06:32,172 --> 00:06:33,413
- No.
168
00:06:33,482 --> 00:06:35,620
- Could someone?
169
00:06:35,689 --> 00:06:37,344
together:
Detective Munchy.
170
00:06:37,413 --> 00:06:39,689
- See?
That's fun!
171
00:06:39,758 --> 00:06:41,586
- Guys,
the Mooery is in trouble.
172
00:06:41,655 --> 00:06:43,655
We have to solve this case
to help Spenders.
173
00:06:43,724 --> 00:06:45,620
- You're right.
Let's get down to business.
174
00:06:45,689 --> 00:06:46,896
Everyone's a suspect.
175
00:06:46,965 --> 00:06:51,655
You, you, and definitely me.
176
00:06:51,724 --> 00:06:53,379
I know I'm hiding something.
177
00:06:53,448 --> 00:06:56,758
Tell me what you know!
178
00:06:56,827 --> 00:06:58,137
- What are you guys up to?
179
00:06:58,206 --> 00:06:59,620
We're spending the night
at the Mooery.
180
00:06:59,689 --> 00:07:01,482
- Great.
I'll have the place to myself.
181
00:07:01,551 --> 00:07:03,793
- Yeah, not exactly.
182
00:07:03,862 --> 00:07:05,551
I've promised Mom and Dad
I would watch you,
183
00:07:05,620 --> 00:07:07,344
but since I can't be here
tonight,
184
00:07:07,413 --> 00:07:11,586
I got someone else to babysit.
185
00:07:11,655 --> 00:07:15,310
- Hello, baby.
I'm your sitter.
186
00:07:15,379 --> 00:07:17,103
- Oh, no.
187
00:07:17,172 --> 00:07:19,620
- Oh, yes.
188
00:07:19,689 --> 00:07:23,758
- I'm in charge of you like
I'm in charge of the crosswalk!
189
00:07:23,827 --> 00:07:26,310
You need to stop
your complaining,
190
00:07:26,379 --> 00:07:27,965
slow your attitude,
191
00:07:28,034 --> 00:07:31,758
and stop thinking
about escaping.
192
00:07:31,827 --> 00:07:33,310
- You can't leave me here
with Jaget.
193
00:07:33,379 --> 00:07:35,724
I absolutely refuse--
194
00:07:35,793 --> 00:07:39,586
- They go bye-bye, baby.
195
00:07:39,655 --> 00:07:40,758
- Look, I've installed
196
00:07:40,827 --> 00:07:42,517
a state-of-the-art
security system
197
00:07:42,586 --> 00:07:45,000
so I don't need a babysitter.
198
00:07:45,068 --> 00:07:47,344
- Prove it.
199
00:07:47,413 --> 00:07:48,827
[remote chimes]
200
00:07:51,482 --> 00:07:53,724
- Nothing but net.
201
00:07:53,793 --> 00:07:55,931
- You can't leave me like this!
202
00:07:56,000 --> 00:07:57,482
Bad baby.
203
00:07:57,551 --> 00:08:00,517
[upbeat music]
204
00:08:00,586 --> 00:08:01,758
- Aha!
205
00:08:01,827 --> 00:08:02,931
You have the keys
to the Mooery,
206
00:08:03,000 --> 00:08:05,517
so obviously
you are the Night Milker!
207
00:08:05,586 --> 00:08:07,758
- Spenders gave me the keys
so we can open the door
208
00:08:07,827 --> 00:08:09,448
and stake out the place.
209
00:08:09,517 --> 00:08:10,827
- Oh, thank goodness.
210
00:08:10,896 --> 00:08:12,241
I thought I'd figured out
the mystery already
211
00:08:12,310 --> 00:08:15,655
and I rented this hat
for two days.
212
00:08:16,620 --> 00:08:17,724
- Spenders!
213
00:08:17,793 --> 00:08:21,620
Oh, sorry.
Habit.
214
00:08:21,689 --> 00:08:22,827
- I'm gonna start setting up
215
00:08:22,896 --> 00:08:24,965
my real trap
to catch a real person.
216
00:08:25,034 --> 00:08:29,275
- Well, I'll be over here
setting up my ghost trap.
217
00:08:29,344 --> 00:08:32,034
I know you're coming.
218
00:08:32,103 --> 00:08:35,379
- And I know this phone case is
the best $12.99 I ever spent.
219
00:08:40,586 --> 00:08:42,689
Hmm.
- It's chocolate milk.
220
00:08:42,758 --> 00:08:45,551
- Or is it?
221
00:08:45,620 --> 00:08:49,000
[swishing]
222
00:08:49,068 --> 00:08:50,137
[gulps]
223
00:08:50,206 --> 00:08:51,379
It is.
224
00:08:51,448 --> 00:08:53,172
- Turns out chocolate milk was
225
00:08:53,241 --> 00:08:54,896
Colonel Moostache's
favorite drink
226
00:08:54,965 --> 00:08:57,827
so I'm using it as bait.
227
00:08:57,896 --> 00:08:59,655
- Oh, is that why you're
setting up the wind chimes?
228
00:08:59,724 --> 00:09:01,413
- Yes.
229
00:09:01,482 --> 00:09:04,379
[chimes jangling]
230
00:09:06,344 --> 00:09:08,724
When that thirsty ghost comes
for the chocolate milk,
231
00:09:08,793 --> 00:09:12,413
he'll trigger this chime
and that's when I use...
232
00:09:12,482 --> 00:09:14,068
this.
233
00:09:14,137 --> 00:09:16,793
- A sack?
- It's not a sack.
234
00:09:16,862 --> 00:09:19,413
It's a ghost sack.
235
00:09:19,482 --> 00:09:20,793
- While you're setting up,
236
00:09:20,862 --> 00:09:24,586
I'll be dusting for prints
to find the killer.
237
00:09:24,655 --> 00:09:26,758
- No one's dead.
238
00:09:26,827 --> 00:09:30,241
- Yet.
239
00:09:30,310 --> 00:09:32,068
Hmm.
240
00:09:32,137 --> 00:09:33,379
Aha!
241
00:09:33,448 --> 00:09:35,793
Another mystery.
How did that sign fall?
242
00:09:35,862 --> 00:09:38,000
- Munchy, you just did that.
243
00:09:38,068 --> 00:09:41,586
- Was it me or was it gravity?
244
00:09:41,655 --> 00:09:43,241
- Guys, it is up to us now
245
00:09:43,310 --> 00:09:44,862
to save our favorite place
in the world.
246
00:09:44,931 --> 00:09:46,655
- Yeah, if this place goes
out of business,
247
00:09:46,724 --> 00:09:47,862
where are we gonna hang out?
248
00:09:47,931 --> 00:09:49,344
- And what's gonna happen
to Cash?
249
00:09:49,413 --> 00:09:52,034
The streets of Altoonisburg
are no place for a cow.
250
00:09:52,103 --> 00:09:53,482
- We're not gonna let
that happen.
251
00:09:53,551 --> 00:09:57,310
The three of us and my
phone case are on the case.
252
00:09:57,379 --> 00:10:01,275
- I'm gonna set up my trap
to catch the Night Milker.
253
00:10:01,344 --> 00:10:03,724
- I guess the only thing left
to do is wait.
254
00:10:03,793 --> 00:10:06,655
- Yeah.
255
00:10:06,724 --> 00:10:09,206
- Ugh, I am so bored!
256
00:10:09,275 --> 00:10:10,862
- Want to eat some cheese?
- Yes.
257
00:10:10,931 --> 00:10:14,827
♪ ♪
258
00:10:14,896 --> 00:10:16,517
- Thank you, science,
for helping me make
259
00:10:16,586 --> 00:10:19,448
the perfect tomato soup.
260
00:10:21,551 --> 00:10:23,931
- Ha!
No net can hold me.
261
00:10:25,586 --> 00:10:27,068
- It's been two hours.
262
00:10:27,137 --> 00:10:28,310
- Ha!
263
00:10:28,379 --> 00:10:29,965
No net can hold me
for more than two hours.
264
00:10:30,034 --> 00:10:32,241
Ooh, what's that?
Soup?
265
00:10:34,344 --> 00:10:38,068
Now, since I'm babysitting you,
what do you wanna do?
266
00:10:38,137 --> 00:10:41,655
Watch me do karate or listen
to me talk about karate?
267
00:10:41,724 --> 00:10:45,172
Either way, we got all night.
268
00:10:45,241 --> 00:10:47,172
- Shouldn't you be guarding
a crosswalk?
269
00:10:47,241 --> 00:10:51,413
- I would,
but I can't see at night.
270
00:10:51,482 --> 00:10:55,448
It's one of the many reasons
I wish I was half-bat.
271
00:10:55,517 --> 00:10:57,620
- Hmm.
272
00:10:57,689 --> 00:11:00,379
These goggles are part
of my home security system.
273
00:11:00,448 --> 00:11:03,896
If I adapt them so you can see
at night, would you leave?
274
00:11:03,965 --> 00:11:07,655
- A chance to monitor
the crosswalk 24/7?
275
00:11:07,724 --> 00:11:09,275
Get to work, Science Baby.
276
00:11:09,344 --> 00:11:12,931
♪ ♪
277
00:11:13,000 --> 00:11:15,344
- I never thought
I'd say this, but...
278
00:11:15,413 --> 00:11:19,034
I think we ate
too much free cheese.
279
00:11:19,103 --> 00:11:20,310
- Well, I, for one,
280
00:11:20,379 --> 00:11:23,931
am proud of what
we accomplished as a group.
281
00:11:24,000 --> 00:11:25,379
- A napkin?
282
00:11:25,448 --> 00:11:27,551
How many tools does
that thing have?
283
00:11:27,620 --> 00:11:29,000
- I don't know.
284
00:11:29,068 --> 00:11:31,896
Let me add it up
on my calculator.
285
00:11:31,965 --> 00:11:34,689
[creaking footsteps]
286
00:11:34,758 --> 00:11:36,827
Did you guys hear that?
- That sounded like a footstep.
287
00:11:36,896 --> 00:11:38,896
[all gasping]
[milk pail rattling]
288
00:11:38,965 --> 00:11:40,758
- It's a rattling milk pail!
289
00:11:40,827 --> 00:11:42,068
- It's coming from inside
the cow pen!
290
00:11:42,137 --> 00:11:43,482
[cow moos]
- How did Buckles get in there?
291
00:11:43,551 --> 00:11:44,689
- It's not Buckles.
292
00:11:44,758 --> 00:11:46,344
It's the ghost
of Colonel Moostache!
293
00:11:46,413 --> 00:11:48,586
He's on the hunt
for chocolate milk and souls!
294
00:11:48,655 --> 00:11:51,000
- But I'm still using my soul!
295
00:11:51,068 --> 00:11:52,827
- Everyone calm down.
296
00:11:52,896 --> 00:11:54,137
[painting clatters]
297
00:11:54,206 --> 00:11:55,482
[all screaming]
[cow moos]
298
00:11:55,551 --> 00:11:58,931
- Everybody panic!
299
00:11:59,000 --> 00:12:01,586
[screaming and jangling]
300
00:12:03,068 --> 00:12:05,000
- [screams]
301
00:12:10,206 --> 00:12:11,862
- I don't hear anything.
302
00:12:11,931 --> 00:12:13,206
Someone should go check.
303
00:12:13,275 --> 00:12:15,275
- Sounds like a job
for Detective Munchy.
304
00:12:15,344 --> 00:12:17,379
This hat has given me
nerves of steel!
305
00:12:20,551 --> 00:12:23,310
- I'm gonna miss him.
306
00:12:23,379 --> 00:12:25,620
- Wait, what happened
to the chocolate milk?
307
00:12:25,689 --> 00:12:27,241
The glass is empty.
308
00:12:27,310 --> 00:12:29,034
- That's what
you're focused on?
309
00:12:29,103 --> 00:12:33,310
- Just as I suspected!
310
00:12:33,379 --> 00:12:36,724
We've been night-milked!
[both gasp]
311
00:12:36,793 --> 00:12:38,068
Just to clarify--
312
00:12:38,137 --> 00:12:39,655
we haven't been night-milked,
the cow has,
313
00:12:39,724 --> 00:12:42,241
but it's still bad!
314
00:12:45,068 --> 00:12:46,896
[upbeat music]
315
00:12:46,965 --> 00:12:50,206
- So let's review.
316
00:12:50,275 --> 00:12:51,965
The Night Milker is
still on the loose.
317
00:12:52,034 --> 00:12:53,172
But don't worry.
318
00:12:53,241 --> 00:12:55,206
Detective Munchy has
narrowed it down.
319
00:12:55,275 --> 00:12:57,862
It's either somebody
on this board
320
00:12:57,931 --> 00:12:59,034
or not.
321
00:12:59,103 --> 00:13:00,827
- That's all you've got?
322
00:13:00,896 --> 00:13:02,586
The Mooery is gonna go
out of business
323
00:13:02,655 --> 00:13:04,241
if we don't crack this case.
324
00:13:04,310 --> 00:13:06,344
- I'm gonna call Spenders.
325
00:13:06,413 --> 00:13:08,551
- Why is Vin Diesel a suspect?
326
00:13:08,620 --> 00:13:09,827
- Think about it.
327
00:13:09,896 --> 00:13:13,862
Milk, cows, farms,
tractors, cars,
328
00:13:13,931 --> 00:13:16,793
Vin Diesel.
329
00:13:16,862 --> 00:13:21,448
I'm gonna wipe that
stupid smirk off your face.
330
00:13:21,517 --> 00:13:23,034
- All right, guys.
I got Spenders.
331
00:13:23,103 --> 00:13:24,344
Hey, Spenders.
332
00:13:24,413 --> 00:13:27,103
- Hey, guys.
What happened here last night?
333
00:13:27,172 --> 00:13:30,620
The Night Milker struck again
and ate a lot of cheese.
334
00:13:30,689 --> 00:13:33,275
- What a jerk.
335
00:13:33,344 --> 00:13:36,551
- [yawns]
Sorry about the yawn.
336
00:13:36,620 --> 00:13:37,793
With everything
that's been happening,
337
00:13:37,862 --> 00:13:39,275
I haven't slept well in days.
338
00:13:39,344 --> 00:13:40,758
Buckles has been
sending me videos
339
00:13:40,827 --> 00:13:42,034
about driving me
out of business.
340
00:13:42,103 --> 00:13:43,931
Here, watch.
341
00:13:44,000 --> 00:13:47,689
- Hey, Spenders.
I brought you a gift.
342
00:13:47,758 --> 00:13:49,965
It's a job application
to work at FroYo Yo-Yo
343
00:13:50,034 --> 00:13:52,000
after we drive the Mooery
out of business!
344
00:13:52,068 --> 00:13:53,448
[chuckles]
345
00:13:53,517 --> 00:13:55,517
Yeah, we're looking
for a new trash guy, yeah.
346
00:13:55,586 --> 00:13:57,034
Not someone
who takes out the trash,
347
00:13:57,103 --> 00:13:58,793
but someone who sits
next to the trash
348
00:13:58,862 --> 00:14:01,758
and says,
"Hey, I'm a trash guy."
349
00:14:01,827 --> 00:14:04,517
You'd be perfect for it.
350
00:14:04,586 --> 00:14:07,310
I'll leave it right here
where no one can find it:
351
00:14:07,379 --> 00:14:10,724
right in front of your door.
352
00:14:10,793 --> 00:14:13,758
- Oof.
That was brutal.
353
00:14:13,827 --> 00:14:17,827
But I am gonna follow her now.
354
00:14:17,896 --> 00:14:20,034
- See?
That's why I can't sleep.
355
00:14:20,103 --> 00:14:22,000
I'm gonna go upstairs
and try to take a nap.
356
00:14:22,068 --> 00:14:23,586
- Don't worry.
357
00:14:23,655 --> 00:14:25,241
We're gonna come back tonight
and catch the Night Milker.
358
00:14:25,310 --> 00:14:26,482
- I don't know, guys.
359
00:14:26,551 --> 00:14:27,965
I only have a day's worth
of milk left.
360
00:14:28,034 --> 00:14:29,310
You may be in over your head.
361
00:14:29,379 --> 00:14:31,517
- But tonight,
we have a secret weapon.
362
00:14:31,586 --> 00:14:33,517
- Oh, I didn't know
you had a secret weapon.
363
00:14:33,586 --> 00:14:34,758
That changes everything.
364
00:14:34,827 --> 00:14:38,310
I'll give you another chance.
See ya!
365
00:14:38,379 --> 00:14:40,689
[cow moos]
366
00:14:40,758 --> 00:14:41,758
- What's our secret weapon?
367
00:14:41,827 --> 00:14:43,103
- Oh, no idea.
368
00:14:43,172 --> 00:14:46,310
It just feels good
when he believes in us.
369
00:14:46,379 --> 00:14:48,137
- So now we have to come up
with a secret weapon
370
00:14:48,206 --> 00:14:49,448
and catch the Night Milker.
371
00:14:49,517 --> 00:14:51,413
- You mean the ghost
of Colonel Moostache.
372
00:14:51,482 --> 00:14:53,103
- No, because ghosts
don't exist.
373
00:14:53,172 --> 00:14:54,482
- Then who drank
the chocolate milk
374
00:14:54,551 --> 00:14:55,655
I set out as ghost bait?
375
00:14:55,724 --> 00:14:56,827
- Probably Buckles.
376
00:14:56,896 --> 00:14:58,068
This might surprise you,
377
00:14:58,137 --> 00:15:00,379
but humans like
chocolate milk, too.
378
00:15:00,448 --> 00:15:02,034
- If you're so sure
it's not a ghost,
379
00:15:02,103 --> 00:15:04,344
then why did you scream,
"Everyone panic!"
380
00:15:04,413 --> 00:15:06,586
when the colonel's picture fell
last night?
381
00:15:06,655 --> 00:15:10,137
- I am like a deer.
I'm easily startled.
382
00:15:10,206 --> 00:15:11,689
- Yes!
- [screams]
383
00:15:11,758 --> 00:15:13,724
See?
Like a dear.
384
00:15:13,793 --> 00:15:14,896
- What was that?
385
00:15:14,965 --> 00:15:16,275
- Oh,
Jaget's still babysitting.
386
00:15:16,344 --> 00:15:17,724
- Should we check on Fisher?
387
00:15:17,793 --> 00:15:20,413
- My eyes!
388
00:15:20,482 --> 00:15:23,103
- I'm more worried about Jaget.
389
00:15:23,172 --> 00:15:25,000
- [screams]
390
00:15:25,068 --> 00:15:28,724
I'm the most powerful man
alive!
391
00:15:28,793 --> 00:15:30,758
- Why are you shouting?
392
00:15:30,827 --> 00:15:34,724
- When I lose one of my senses,
the others become heightened!
393
00:15:34,793 --> 00:15:37,206
- Shouting is not a sense!
394
00:15:37,275 --> 00:15:40,758
- I got senses
you can't even understand!
395
00:15:40,827 --> 00:15:43,551
- What is going on?
- Why is everyone shouting?
396
00:15:43,620 --> 00:15:46,620
- I don't know,
but I'm into it!
397
00:15:46,689 --> 00:15:48,275
- Jaget's wearing the goggles
I created
398
00:15:48,344 --> 00:15:50,000
for my home security system.
399
00:15:50,068 --> 00:15:51,482
It allows him to see
heat signatures
400
00:15:51,551 --> 00:15:53,689
and be a crossing guard
at night...
401
00:15:53,758 --> 00:15:56,172
far away from me.
402
00:15:56,241 --> 00:15:58,482
You're just in time
to watch me demonstrate.
403
00:16:00,172 --> 00:16:01,655
Okay, Jaget.
404
00:16:01,724 --> 00:16:03,413
One of these waffles is toasted
and one is frozen.
405
00:16:03,482 --> 00:16:05,758
See if you can tell
the difference.
406
00:16:09,517 --> 00:16:12,655
This is what Jaget's seeing.
407
00:16:12,724 --> 00:16:14,896
- I'll take this one.
408
00:16:14,965 --> 00:16:18,724
- No, it's not working.
He chose the frozen one.
409
00:16:18,793 --> 00:16:21,275
- No, the goggles work.
I just love frozen waffles.
410
00:16:21,344 --> 00:16:24,137
They cool down my hot mouth.
411
00:16:24,206 --> 00:16:26,137
- This is perfect.
412
00:16:26,206 --> 00:16:27,896
Those goggles combined
with Fisher's nets
413
00:16:27,965 --> 00:16:29,241
could be our secret weapon.
414
00:16:29,310 --> 00:16:31,172
- Technically,
that's two secret weapons.
415
00:16:31,241 --> 00:16:33,344
- Just go with me on this.
416
00:16:33,413 --> 00:16:35,758
Jaget, we need your help
tonight at the Mooery.
417
00:16:35,827 --> 00:16:37,103
- Not interested.
418
00:16:37,172 --> 00:16:38,655
- You'll be fighting a ghost.
419
00:16:38,724 --> 00:16:40,965
- Next time, lead with that.
I'm in.
420
00:16:41,034 --> 00:16:44,689
♪ ♪
421
00:16:44,758 --> 00:16:47,827
- Testing, one-two.
Can you hear me?
422
00:16:47,896 --> 00:16:50,931
- Yep.
I'm standing right next to you.
423
00:16:51,000 --> 00:16:52,344
- I mean through the earpiece.
424
00:16:52,413 --> 00:16:55,068
- Oh.
Then still yes.
425
00:16:55,137 --> 00:16:57,068
- Why do you still have
your ghost sack?
426
00:16:57,137 --> 00:16:58,689
The plan is to trap
the Night Milker
427
00:16:58,758 --> 00:16:59,827
in one of Fisher's nets.
428
00:16:59,896 --> 00:17:01,275
- Yeah,
and when the ghost starts
429
00:17:01,344 --> 00:17:02,275
floating through the net,
430
00:17:02,344 --> 00:17:04,517
I'll be ready with my sack.
431
00:17:04,586 --> 00:17:05,758
- What is that sound
I'm hearing?
432
00:17:05,827 --> 00:17:07,379
Munchy, is that you?
433
00:17:07,448 --> 00:17:08,448
- Does it sound like someone
434
00:17:08,517 --> 00:17:10,000
grating cheese
into their mouth?
435
00:17:10,068 --> 00:17:13,482
If so, then yes.
436
00:17:13,551 --> 00:17:15,827
- Uh, you might want to take it
easy on the cheese.
437
00:17:15,896 --> 00:17:17,413
Spenders is right upstairs.
438
00:17:17,482 --> 00:17:21,655
- Worth. The. Risk.
439
00:17:21,724 --> 00:17:24,655
- Jaget, make sure Fisher can
see the feed from your goggles.
440
00:17:24,724 --> 00:17:27,931
- Who's Jaget?
441
00:17:28,000 --> 00:17:30,068
- Make sure Fisher can see
the feed from your goggles,
442
00:17:30,137 --> 00:17:32,275
Night Jaget.
443
00:17:32,344 --> 00:17:34,275
- Night Jaget to Science Baby.
444
00:17:34,344 --> 00:17:36,310
Are you reading my visuals,
Science Baby?
445
00:17:36,379 --> 00:17:41,241
- I'm not a science baby.
I'm a science young man.
446
00:17:41,310 --> 00:17:43,482
And yes, I'm seeing everything
you see.
447
00:17:43,551 --> 00:17:47,241
Lex, even your heat signature
is radiant.
448
00:17:47,310 --> 00:17:50,172
- Let's just focus on the job,
Fisher.
449
00:17:50,241 --> 00:17:52,896
The Night Milker could be here
any minute.
450
00:17:52,965 --> 00:17:54,241
- Or any second.
451
00:17:54,310 --> 00:17:56,896
- He could be here now!
452
00:17:56,965 --> 00:17:58,758
- I think you would know
if they were here right now.
453
00:17:58,827 --> 00:18:00,344
- You're right.
454
00:18:00,413 --> 00:18:02,931
But what about now?
455
00:18:03,000 --> 00:18:05,827
- Still no.
- I see.
456
00:18:05,896 --> 00:18:07,379
But what about now?
457
00:18:07,448 --> 00:18:11,413
♪ ♪
458
00:18:11,482 --> 00:18:13,896
What about now?
459
00:18:13,965 --> 00:18:17,275
- Jaget, it hasn't been now
for an hour.
460
00:18:17,344 --> 00:18:18,758
- Just give it up.
461
00:18:18,827 --> 00:18:20,241
The Night Milker is
not gonna show up
462
00:18:20,310 --> 00:18:21,448
'cause you keep saying, "Now."
463
00:18:21,517 --> 00:18:24,137
- Yeah, all right.
464
00:18:24,206 --> 00:18:25,586
[cow moos]
465
00:18:25,655 --> 00:18:28,000
[milk pail rattling]
- [gasps]
466
00:18:28,068 --> 00:18:29,413
It's the Night Milker!
467
00:18:29,482 --> 00:18:32,724
- Now!
Still counts.
468
00:18:32,793 --> 00:18:34,034
- Uh, guys.
469
00:18:34,103 --> 00:18:35,413
You got company.
470
00:18:35,482 --> 00:18:37,206
- It's the Night Milker!
471
00:18:37,275 --> 00:18:38,793
He's behind the wall
with the cow!
472
00:18:38,862 --> 00:18:40,689
- All right, guys.
Everybody knows their job.
473
00:18:40,758 --> 00:18:42,965
If we work together
and we follow the plan--
474
00:18:43,034 --> 00:18:45,413
- Night Jaget!
475
00:18:45,482 --> 00:18:47,551
- That is not the plan!
- Jaget's gone rogue!
476
00:18:47,620 --> 00:18:49,448
Fisher, drop your net!
[remote chimes]
477
00:18:52,517 --> 00:18:55,379
- Why do nets keep falling
on me?
478
00:18:55,448 --> 00:18:58,862
- Guys, the Night Milker is
still in there.
479
00:18:58,931 --> 00:19:02,724
- Lex, it's up to us!
Help me with the ghost sack.
480
00:19:02,793 --> 00:19:07,965
together: Lex and Presley!
[cow mooing]
481
00:19:08,034 --> 00:19:10,931
- I'm gonna miss them.
482
00:19:11,000 --> 00:19:13,137
- We got him!
We got the Night Milker!
483
00:19:13,206 --> 00:19:15,413
- Help us, Munchy!
- I'm on it!
484
00:19:15,482 --> 00:19:17,379
Luckily, my phone case has
a zap stick.
485
00:19:17,448 --> 00:19:19,931
[zap stick zaps]
- [yelps]
486
00:19:20,000 --> 00:19:23,551
- Like I said before,
we got the Night Milker.
487
00:19:25,965 --> 00:19:28,241
Hey, why isn't my finger
going through the ghost?
488
00:19:28,310 --> 00:19:30,758
- Elementary school,
my dear Presley.
489
00:19:30,827 --> 00:19:32,275
This is no ghost.
490
00:19:32,344 --> 00:19:33,724
- So then I was right
all along.
491
00:19:33,793 --> 00:19:35,793
It's Buckles.
- Wrong again.
492
00:19:35,862 --> 00:19:38,310
I've deduced the identity
of the Night Milker,
493
00:19:38,379 --> 00:19:40,172
the one trying to sabotage
Spender's Mooery
494
00:19:40,241 --> 00:19:41,620
is none other than...
495
00:19:41,689 --> 00:19:45,000
Spenders!
496
00:19:45,068 --> 00:19:47,724
Oh, thank goodness.
I was not sure about that.
497
00:19:47,793 --> 00:19:50,793
[remote chimes]
[screaming]
498
00:19:51,862 --> 00:19:54,931
- Sorry,
that net was a butt dial.
499
00:19:55,000 --> 00:19:57,344
♪ ♪
500
00:19:57,413 --> 00:19:58,586
- Munchy, how did you know
501
00:19:58,655 --> 00:20:00,137
that the Night Milker was
Spenders?
502
00:20:00,206 --> 00:20:01,310
- And why don't I remember
doing it?
503
00:20:01,379 --> 00:20:02,758
- That was my first clue.
504
00:20:02,827 --> 00:20:04,758
When you said you were
having trouble sleeping,
505
00:20:04,827 --> 00:20:07,068
the stress of having
FroYo Yo-Yo as competition
506
00:20:07,137 --> 00:20:10,275
has exhausted you to the point
of sleepwalking.
507
00:20:10,344 --> 00:20:12,241
- So he was milking Cash
in his sleep.
508
00:20:12,310 --> 00:20:15,241
- Precisely.
509
00:20:15,310 --> 00:20:17,724
My second clue was when
we video chatted with Spenders.
510
00:20:17,793 --> 00:20:20,758
When you left to take a nap,
you went into the cow pen.
511
00:20:20,827 --> 00:20:22,482
[both gasping]
512
00:20:22,551 --> 00:20:24,517
- Wait, why is that a clue?
513
00:20:24,586 --> 00:20:26,103
- Because it means that
514
00:20:26,172 --> 00:20:28,724
Spenders has a private stairway
that connects the cow pen
515
00:20:28,793 --> 00:20:30,862
directly
to his apartment upstairs.
516
00:20:30,931 --> 00:20:31,931
- It's true.
517
00:20:32,000 --> 00:20:33,172
- Yes.
518
00:20:33,241 --> 00:20:35,241
Wasn't quite sure about
that one, either.
519
00:20:35,310 --> 00:20:36,655
- Wait, hold on.
520
00:20:36,724 --> 00:20:39,172
What about the painting
of Colonel Moostache?
521
00:20:39,241 --> 00:20:40,551
His ghost knocked it
off the wall.
522
00:20:40,620 --> 00:20:41,862
- Ah, but remember when
523
00:20:41,931 --> 00:20:43,448
I knocked that sign
to the ground earlier?
524
00:20:43,517 --> 00:20:45,206
You thought I was clumsy.
525
00:20:45,275 --> 00:20:48,620
But I suspect that Spenders is
terrible at hanging things.
526
00:20:48,689 --> 00:20:49,862
- I am.
527
00:20:49,931 --> 00:20:51,827
I've been battling it
my whole life.
528
00:20:51,896 --> 00:20:54,758
- And you're going to battle it
for the rest of your life.
529
00:20:54,827 --> 00:20:56,241
In the big house.
530
00:20:56,310 --> 00:20:59,172
Take him away, boys!
531
00:20:59,241 --> 00:21:03,137
- He's not going to prison.
- And there are no boys.
532
00:21:03,206 --> 00:21:07,310
- Okay, I'm gonna let you off
with a warning.
533
00:21:07,379 --> 00:21:09,655
- I'm out of the net.
534
00:21:09,724 --> 00:21:13,965
It took me way less time
than two hours.
535
00:21:14,034 --> 00:21:18,379
Now the crosswalks
of the night call me.
536
00:21:18,448 --> 00:21:20,689
Night Jaget!
537
00:21:22,517 --> 00:21:24,551
- Thanks again, guys.
538
00:21:24,620 --> 00:21:27,034
I better put that milk
in the fridge.
539
00:21:27,103 --> 00:21:30,068
Hope there's no more nets.
540
00:21:30,137 --> 00:21:32,793
- Well, I was wrong about
the Night Milker being Buckles.
541
00:21:32,862 --> 00:21:35,068
- And I was wrong about it
being a ghost.
542
00:21:35,137 --> 00:21:36,241
- But Munchy was right.
543
00:21:36,310 --> 00:21:37,827
- Yeah.
Great job, Munch Man.
544
00:21:37,896 --> 00:21:40,862
- Detective Munchy declares
this case closed.
545
00:21:40,931 --> 00:21:42,172
- Hold on.
546
00:21:42,241 --> 00:21:44,000
There's just one thing
I never figured out.
547
00:21:44,068 --> 00:21:46,379
Who drank the chocolate milk
I set out as bait last night?
548
00:21:46,448 --> 00:21:48,310
- I'm sorry,
are you a fake detective?
549
00:21:48,379 --> 00:21:51,206
I said case closed.
550
00:21:51,275 --> 00:21:53,000
Now let's take a cheese wheel
home to celebrate.
551
00:21:53,068 --> 00:21:54,689
- Yeah!
552
00:21:54,758 --> 00:21:57,758
all: Cheese! Cheese! Cheese!
Cheese! Cheese! Cheese! Cheese!
553
00:21:57,827 --> 00:22:02,620
- [evil laughter]
554
00:22:02,689 --> 00:22:06,103
[dramatic music]
555
00:22:06,153 --> 00:22:10,703
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.