Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:16,430
You're not going home yet?
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,590
I want to do some more experiments.
3
00:00:23,630 --> 00:00:26,150
Isn't that spoiled?
4
00:00:26,150 --> 00:00:28,670
The ref keeps turning off.
5
00:00:28,670 --> 00:00:31,910
Didn't you suffer from food poisoning before?
6
00:00:32,270 --> 00:00:35,870
It's still okay. Someone's coming
to fix the ref tomorrow.
7
00:00:35,870 --> 00:00:38,390
Can you really use an oyster for the facial mask?
8
00:00:38,390 --> 00:00:40,190
Aren't oysters good for the skin?
9
00:00:40,190 --> 00:00:42,350
I've already successfully extracted the juice.
10
00:00:42,350 --> 00:00:44,510
I just need to succeed in it's smell and texture.
11
00:00:44,510 --> 00:00:46,670
You're really working hard these days.
12
00:00:47,390 --> 00:00:49,550
What happened with that guy?
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,430
What? Well...
14
00:00:56,750 --> 00:00:58,550
That disappointing guy.
15
00:00:58,550 --> 00:01:00,710
Are you over him now?
16
00:01:03,590 --> 00:01:06,830
Where are you with him right now?
17
00:01:06,830 --> 00:01:08,630
I don't want to think about it.
18
00:01:08,630 --> 00:01:11,150
I don't like men and romance.
19
00:01:11,510 --> 00:01:12,950
I'll just concentrate on work.
20
00:01:12,950 --> 00:01:15,110
Yes, that's a good idea too.
21
00:01:15,110 --> 00:01:17,630
I'll introduce you to a better man next time.
22
00:01:17,990 --> 00:01:22,310
I'll go ahead.
Work hard.
23
00:01:25,910 --> 00:01:33,470
Bro, Jade Prince's 4th installment is out.
24
00:01:33,470 --> 00:01:37,430
Oh? Let me see.
You're awesome, my brother.
25
00:01:37,430 --> 00:01:38,870
I'm awesome right?
26
00:01:39,230 --> 00:01:41,750
Great job. Success.
27
00:01:42,110 --> 00:01:45,350
Oh, my. I can't watch this anymore.
28
00:01:46,070 --> 00:01:48,590
One book for each of you. Here.
29
00:01:49,670 --> 00:01:53,270
My sister-in-law. And...
30
00:01:53,270 --> 00:01:56,150
I'll give the rest to the children.
31
00:01:56,150 --> 00:02:00,470
Nevermind. I don't have time
to look at those types of things.
32
00:02:00,470 --> 00:02:01,550
Those types of things?
33
00:02:01,550 --> 00:02:02,270
Those types of things?
34
00:02:02,270 --> 00:02:04,430
Hey. As soon as you start reading this,
35
00:02:04,430 --> 00:02:06,950
you'd go crazy waiting for the next book.
36
00:02:06,950 --> 00:02:08,750
I got it.
37
00:02:08,750 --> 00:02:10,910
U Bong will surely like it.
Let's go upstairs.
38
00:02:17,030 --> 00:02:19,190
Your words can really hurt people.
39
00:02:19,550 --> 00:02:22,430
It's because I couldn't understand it.
40
00:02:22,430 --> 00:02:24,590
Is that guy really a writer?
41
00:02:24,590 --> 00:02:26,030
I know.
42
00:02:26,390 --> 00:02:31,790
The authors before are extremely eloquent.
43
00:02:32,510 --> 00:02:34,670
Although I don't quite understand...
44
00:02:34,670 --> 00:02:36,470
I think he's quite famous.
45
00:02:39,710 --> 00:02:41,150
I already replaced the parts.
46
00:02:41,510 --> 00:02:42,950
I don't think there'll be any problems
for the meantime.
47
00:02:42,950 --> 00:02:46,190
It's already old. If there's a problem again...
48
00:02:46,190 --> 00:02:49,430
you should buy a new one.
49
00:02:49,430 --> 00:02:51,230
Yes, I got it.
50
00:02:51,950 --> 00:02:54,830
The ref has been repaired already.
51
00:02:57,710 --> 00:03:00,230
Are you... Yeol Hui Bong?
52
00:03:00,590 --> 00:03:01,670
You are...
53
00:03:02,030 --> 00:03:05,990
You're Hui Bong, right?
It's me, Mi Seong Mi.
54
00:03:05,990 --> 00:03:07,790
Ah, Mi Seong Mi.
55
00:03:07,790 --> 00:03:10,670
You changed a lot.
I didn't recognize you.
56
00:03:10,670 --> 00:03:12,470
You've become a lot prettier.
57
00:03:12,470 --> 00:03:12,830
Really?
58
00:03:13,910 --> 00:03:16,790
You haven't changed a bit.
Even the hairstyle.
59
00:03:16,790 --> 00:03:18,950
You always sport the fleece curl.
60
00:03:21,110 --> 00:03:22,910
You work in the research room here?
61
00:03:22,910 --> 00:03:25,430
It hasn't been long since I started. You?
62
00:03:26,150 --> 00:03:27,590
I'll give you my business card.
63
00:03:32,270 --> 00:03:34,070
Wow, you're a team leader already?
64
00:03:34,430 --> 00:03:35,510
It's just good luck.
65
00:03:35,510 --> 00:03:38,750
You were also very hard working in school.
66
00:03:38,750 --> 00:03:40,550
You're better at studies.
67
00:03:40,910 --> 00:03:43,070
That's all in the past.
68
00:03:43,070 --> 00:03:45,950
You're still as pretty as before.
69
00:03:46,670 --> 00:03:49,910
Pretty? I'm already growing wrinkles.
70
00:03:49,910 --> 00:03:50,990
I'm very worried.
71
00:03:52,790 --> 00:03:54,950
Oppa, over here.
72
00:03:56,750 --> 00:03:58,190
This is my schoolmate, Hui Bong.
73
00:03:58,550 --> 00:04:01,790
We're getting married next month,
my husband-to-be.
74
00:04:02,150 --> 00:04:04,669
How do you do?
75
00:04:04,669 --> 00:04:07,910
He's an international lawyer.
76
00:04:07,910 --> 00:04:11,870
Wow. You're getting married.
I'm envious.
77
00:04:11,870 --> 00:04:12,950
Whatever for?
78
00:04:12,950 --> 00:04:15,470
He'll be sent to New York next year.
79
00:04:15,470 --> 00:04:17,630
We'll be separated immediately after marriage.
80
00:04:17,630 --> 00:04:21,230
New York? It's very far.
81
00:04:21,230 --> 00:04:23,390
I'm sure you'll miss each other.
82
00:04:24,110 --> 00:04:27,710
I'll just set up business in New York. Right?
83
00:04:35,990 --> 00:04:39,590
That woman earlier was really a downer.
Was she showing off?
84
00:04:39,590 --> 00:04:43,910
Her husband is an international lawyer.
She's very lucky.
85
00:04:43,910 --> 00:04:47,510
Real frustrating. You must stop associating
with that kind of woman.
86
00:04:47,870 --> 00:04:49,310
She's upsetting people.
87
00:04:49,310 --> 00:04:50,390
I know.
88
00:04:50,390 --> 00:04:52,910
I don't even have the courage
to be jealous.
89
00:04:53,270 --> 00:04:55,070
We were at the same starting line.
90
00:04:55,790 --> 00:04:59,750
I'm not pretty and
I'm not successful either.
91
00:04:59,750 --> 00:05:01,910
I don't have a boyfriend too.
92
00:05:02,630 --> 00:05:05,870
Don't know what I did to live 'til now.
It's really disheartening.
93
00:05:05,870 --> 00:05:09,470
Why are you so negative?
Don't you have moral integrity?
94
00:05:09,470 --> 00:05:09,830
Mmm...
95
00:05:09,830 --> 00:05:11,270
I carefully considered this.
96
00:05:11,270 --> 00:05:13,070
The oyster facial mask is really
a momentous idea.
97
00:05:13,430 --> 00:05:15,230
Everyone knows how oyster is good for the skin.
98
00:05:15,590 --> 00:05:18,470
If you really develop that mask,
it will surely fetch a high price.
99
00:05:18,830 --> 00:05:20,270
What are those other beauty clinics?
100
00:05:20,270 --> 00:05:22,430
No one can compare to 'Hui Bong cosmetics'.
101
00:05:22,430 --> 00:05:26,030
Hui Bong cosmetics.
102
00:05:26,030 --> 00:05:29,990
That black dress.
103
00:05:31,070 --> 00:05:35,750
No, I have to attend a funeral all of a sudden.
104
00:05:36,470 --> 00:05:38,270
I'll only wear it once and return it to you.
105
00:05:38,270 --> 00:05:40,790
So stingy.
106
00:05:41,510 --> 00:05:44,750
I know already.
107
00:05:45,830 --> 00:05:47,270
What is that?
108
00:05:50,870 --> 00:05:53,030
He looks like a frog.
109
00:05:53,030 --> 00:05:55,190
Even calling himself an author?
110
00:05:55,190 --> 00:05:57,710
That kind of person's writing must be interesting.
111
00:05:58,790 --> 00:06:04,190
What? Prince Jade is looking
at his opponent on the horizon.
112
00:06:04,190 --> 00:06:07,070
What name is that?
113
00:06:11,030 --> 00:06:13,550
Wait...
114
00:06:24,350 --> 00:06:26,870
Hui Bong, after going over your research report,
115
00:06:26,870 --> 00:06:29,390
I think that oyster pack idea is very good.
116
00:06:29,750 --> 00:06:32,270
How far are you in your research?
117
00:06:32,270 --> 00:06:34,790
It's still in the commissioning stage.
118
00:06:34,790 --> 00:06:38,750
There'll be a beauty clinic seminar in 2 weeks,
119
00:06:38,750 --> 00:06:42,350
I want to announce the result
of the research at that time.
120
00:06:44,150 --> 00:06:47,030
I don't think 2 weeks is enough.
121
00:06:47,390 --> 00:06:49,910
Is that so? Then, next time--
122
00:06:49,910 --> 00:06:52,430
No, I'll do it.
123
00:06:52,430 --> 00:06:55,670
It's at the completion stage.
I just need to test it.
124
00:06:57,830 --> 00:06:59,270
Is that so?
125
00:06:59,270 --> 00:07:01,790
Then, give it a go.
126
00:07:01,790 --> 00:07:02,870
Thank you.
127
00:07:02,870 --> 00:07:06,110
I should be grateful instead.
You're working so hard.
128
00:07:06,830 --> 00:07:08,270
Then...
129
00:07:12,230 --> 00:07:16,550
Lady Cho lost her memory.
What if Prince Jade kills her?
130
00:07:16,550 --> 00:07:18,350
What's going to happen?
131
00:07:19,430 --> 00:07:23,030
To be continued. Ah, seriously.
132
00:07:24,470 --> 00:07:26,990
Hey. What are you doing?
133
00:07:26,990 --> 00:07:28,070
Aren't you going to a funeral?
134
00:07:28,430 --> 00:07:29,870
I'm going.
135
00:07:30,590 --> 00:07:33,110
Are you reading Brother-in-law's book?
136
00:07:33,110 --> 00:07:35,990
No... Why would I read this?
137
00:07:36,350 --> 00:07:39,590
I was too tired so I slept on the book for a bit.
138
00:07:39,590 --> 00:07:43,910
Eonni, what time is it?
I need to go. Bye.
139
00:08:44,030 --> 00:08:45,830
How did you come up with that idea?
140
00:08:45,830 --> 00:08:47,630
What are you currently researching?
141
00:08:47,990 --> 00:08:49,790
Give us a clue.
142
00:08:55,910 --> 00:08:57,350
Hui Bong.
143
00:09:06,710 --> 00:09:07,790
Hui Bong.
144
00:09:33,350 --> 00:09:39,110
There's no wind, why are you wearing a scarf?
145
00:09:39,110 --> 00:09:40,190
Isn't it autumn?
146
00:09:40,550 --> 00:09:42,710
It's hard to eat with that.
147
00:09:42,710 --> 00:09:45,590
Yes, take it off and eat.
It's looks stuffy.
148
00:09:45,590 --> 00:09:48,110
It's comfortable. It's okay.
I'm comfortable.
149
00:09:48,110 --> 00:09:50,990
Seriously. What are you doing?
We're eating.
150
00:09:52,430 --> 00:09:55,310
What's that? Your face is flaring up.
151
00:09:57,110 --> 00:09:58,910
What happened to your face?
152
00:09:59,270 --> 00:10:02,150
Is that the result of the oyster pack test?
153
00:10:02,150 --> 00:10:04,670
No, I stayed up all night.
154
00:10:04,670 --> 00:10:06,830
Hey. Is it really because--
155
00:10:06,830 --> 00:10:08,630
No...
156
00:10:08,630 --> 00:10:09,710
I'm full.
157
00:10:10,790 --> 00:10:12,950
Hui Bong.
158
00:10:16,190 --> 00:10:21,590
No, what will Lady Cho do to Prince Jade?
159
00:10:22,670 --> 00:10:28,430
What am I thinking?
160
00:10:33,830 --> 00:10:39,590
But... What kind of relationship
do those two used to have?
161
00:10:40,670 --> 00:10:43,190
Ah. What am I thinking about again?
162
00:10:43,190 --> 00:10:48,950
Concentrate. Concentrate.
Settle the accounts.
163
00:11:17,390 --> 00:11:21,710
Wow. This really too interesting.
164
00:11:21,710 --> 00:11:24,230
What will happen later on?
165
00:11:24,230 --> 00:11:27,830
Lady Cho's internal strength is something else.
166
00:11:28,550 --> 00:11:34,310
If she uses her last trick,
Prince Jade won't survive it.
167
00:11:34,310 --> 00:11:37,550
Lady Cho is very good at poisons.
168
00:11:37,550 --> 00:11:40,430
If she puts the poison in the wine...
169
00:11:43,310 --> 00:11:45,110
I don't want to be your test subject.
170
00:11:45,470 --> 00:11:47,630
If this succeeds, I will give you
a lot of pocket money.
171
00:11:47,990 --> 00:11:48,710
Come here.
172
00:11:48,710 --> 00:11:50,150
I don't want to.
Will that happen to you?
173
00:11:50,510 --> 00:11:51,950
Come here...
174
00:11:51,950 --> 00:11:54,110
No!
175
00:12:02,030 --> 00:12:04,550
Your skin will become better.
176
00:12:05,990 --> 00:12:07,790
I'll give you a lot of pocket money.
177
00:12:07,790 --> 00:12:09,590
Dad.
178
00:12:14,270 --> 00:12:17,870
What's this? What the heck is this?
179
00:12:17,870 --> 00:12:20,390
How can you have acne?
Let me see.
180
00:12:20,390 --> 00:12:21,470
Is it itchy?
181
00:12:22,550 --> 00:12:26,510
I can't go to school.
I won't go.
182
00:12:27,230 --> 00:12:29,030
What's the problem?
183
00:12:31,910 --> 00:12:35,150
Hey! Hey!
184
00:12:35,510 --> 00:12:37,310
I'm crazy.
185
00:12:39,470 --> 00:12:42,710
It's not embarrassing to be curious.
186
00:12:44,510 --> 00:12:48,110
No, it's embarrassing.
187
00:12:53,870 --> 00:12:56,390
What are you doing there
talking to yourself?
188
00:12:56,390 --> 00:12:58,190
Oh! Teacher.
189
00:12:58,190 --> 00:13:00,350
Why call me teacher all of a sudden?
190
00:13:00,350 --> 00:13:02,510
Aren't you completely snubbing my novel?
191
00:13:02,870 --> 00:13:05,750
Are you in tip-top shape today, Teacher?
192
00:13:05,750 --> 00:13:06,830
Where are you going?
193
00:13:06,830 --> 00:13:08,990
To buy ramen. Why?
194
00:13:09,710 --> 00:13:12,950
No, let your apprentice do it,
why are you doing it yourself?
195
00:13:12,950 --> 00:13:17,630
The children returned to their hometowns.
196
00:13:17,630 --> 00:13:20,870
How's your writing going along?
197
00:13:21,230 --> 00:13:23,390
When will volume 4 come out?
198
00:13:25,550 --> 00:13:28,790
It won't come out.
Why are you interested all of a sudden?
199
00:13:31,670 --> 00:13:34,190
When will you guys come back?
200
00:13:35,270 --> 00:13:38,150
The studio's too dirty.
I can't write.
201
00:13:38,150 --> 00:13:40,670
1 week? Fine.
202
00:14:00,110 --> 00:14:04,430
Yes... I know he will write it.
203
00:14:04,430 --> 00:14:06,590
So how is Prince Jade?
204
00:14:08,030 --> 00:14:11,270
What? This fellow.
205
00:14:11,270 --> 00:14:13,790
He only wrote 2 pages.
206
00:14:14,870 --> 00:14:18,470
The studio's too dirty.
I can't write.
207
00:14:21,710 --> 00:14:26,030
That's strange. Why is the room so clean?
208
00:14:27,110 --> 00:14:28,910
Did the old lady clean it?
209
00:14:29,270 --> 00:14:32,150
This old lady.
210
00:14:33,950 --> 00:14:36,110
It's clean.
211
00:14:40,070 --> 00:14:42,950
I should be able to write now.
212
00:14:42,950 --> 00:14:46,550
Very well.
213
00:14:48,710 --> 00:14:52,670
No. I have sensitive skin.
I'll get an allergic reaction.
214
00:14:54,110 --> 00:14:56,990
- I'm going to sleep.
- Hurry, sleep.
215
00:15:20,030 --> 00:15:21,830
What happened?
216
00:15:23,630 --> 00:15:24,710
It's you.
217
00:15:24,710 --> 00:15:26,870
You rubbed that pack on my face yesterday.
218
00:15:27,230 --> 00:15:29,390
Me? It wasn't me.
219
00:15:32,630 --> 00:15:39,470
What's wrong? Why won't it type?
Seriously.
220
00:15:52,790 --> 00:15:54,950
It's working now.
221
00:16:05,750 --> 00:16:09,710
Ah! Mamamia!
222
00:16:19,070 --> 00:16:22,670
Ah, I'm hungry.
223
00:16:27,350 --> 00:16:30,590
Who put this here?
224
00:17:20,630 --> 00:17:22,790
What the heck is the problem?
225
00:17:26,390 --> 00:17:29,630
Not one caused a problem.
226
00:17:42,230 --> 00:17:47,270
Right. Oil. Just change the oil.
227
00:18:07,430 --> 00:18:12,830
At last, it's successful.
Success.
228
00:18:12,830 --> 00:18:17,150
Invention of the century,
Oyster facial mask.
229
00:18:17,510 --> 00:18:20,390
I am a genius.
230
00:18:22,910 --> 00:18:25,430
Hui Bong. How's the result?
231
00:18:25,430 --> 00:18:26,510
That.
232
00:18:26,510 --> 00:18:28,310
Why are you still asking?
It surely failed.
233
00:18:28,310 --> 00:18:31,190
The family had acne.
You can't announce it.
234
00:18:31,190 --> 00:18:32,990
The result is still a failure?
235
00:18:32,990 --> 00:18:37,310
No. I succeeded last night.
It's perfect this time.
236
00:18:37,310 --> 00:18:38,030
Really?
237
00:18:38,030 --> 00:18:39,830
It's really perfect this time.
238
00:18:43,430 --> 00:18:45,590
I adjusted the ingredients.
239
00:18:45,590 --> 00:18:47,030
There won't be any more side effects.
240
00:18:47,390 --> 00:18:51,350
The day after tomorrow is the seminar.
Before that day, make at least 10 tests.
241
00:18:51,710 --> 00:18:55,670
But our family members don't want to do it anymore.
242
00:18:56,030 --> 00:18:57,110
In that case, because we don't have time,
243
00:18:57,110 --> 00:18:59,630
ask the shop's staff to help out.
244
00:18:59,630 --> 00:19:01,790
Start from me and Manager today.
245
00:19:02,510 --> 00:19:04,670
What if there's acne again?
246
00:19:04,670 --> 00:19:08,270
We should give hardworking people
an opportunity.
247
00:19:23,030 --> 00:19:26,270
Hello. Hello.
248
00:19:26,270 --> 00:19:28,070
Ah, yes.
249
00:19:28,070 --> 00:19:30,590
Is your writing going smoothly nowadays?
250
00:19:30,590 --> 00:19:32,750
You don't have to worry about it.
251
00:19:32,750 --> 00:19:37,070
I'm already having a hard time writing.
You think this is like catching a frog?
252
00:19:37,070 --> 00:19:38,510
It comes out once you beat it?
253
00:19:39,230 --> 00:19:41,390
Yes, I know it will be hard.
254
00:19:41,750 --> 00:19:43,550
What do you want, really?
255
00:19:43,550 --> 00:19:44,990
Do you like me?
256
00:19:44,990 --> 00:19:48,230
Don't tell me you developed a
crush on me after reading my book?
257
00:19:48,230 --> 00:19:51,110
What are you saying?
I don't read that kind of book.
258
00:19:51,110 --> 00:19:52,910
What? That kind of book.
259
00:19:55,070 --> 00:19:58,310
No... You're not writing,
where are you going?
260
00:19:58,310 --> 00:20:01,550
I'm going to buy alcohol
because I can't write.
261
00:20:01,550 --> 00:20:05,870
This punk... I'm really speechless.
262
00:20:12,350 --> 00:20:14,150
How do we save Prince Jade?
263
00:20:14,150 --> 00:20:18,110
How do we save Prince Jade?
264
00:20:18,110 --> 00:20:22,790
How can we save him?
Just get an antidote.
265
00:20:23,150 --> 00:20:25,670
He's a complete idiot.
266
00:20:26,030 --> 00:20:31,790
Let me see. Go and find the jade master.
267
00:20:44,750 --> 00:20:50,870
It's so easy. Looks like I can also be a writer.
268
00:21:16,790 --> 00:21:20,750
Tell me the results of the facial mask yesterday.
269
00:21:20,750 --> 00:21:25,430
It's awesome. My face brightened up.
270
00:21:25,790 --> 00:21:30,110
Me, too. My face became soft.
It's really great.
271
00:21:30,110 --> 00:21:33,710
It was very easy for me
to put on make-up this morning.
272
00:21:35,510 --> 00:21:39,470
You've all worked hard.
Then let's announce it
at the seminar tomorrow.
273
00:21:41,990 --> 00:21:46,670
Lady Cho and Prince Jade kissed
with deep feelings.
274
00:21:47,750 --> 00:21:52,790
Yes. Those 2 should live happily.
275
00:21:58,550 --> 00:22:00,710
Perfect conclusion.
276
00:22:01,070 --> 00:22:08,990
God. Did I really write this? God!
277
00:22:09,710 --> 00:22:11,150
It's about to start.
278
00:22:11,150 --> 00:22:15,110
It's a Research Seminar,
so don't be nervous.
279
00:22:15,470 --> 00:22:16,550
Can you do well?
280
00:22:17,270 --> 00:22:18,710
Yes.
281
00:22:18,710 --> 00:22:20,150
Let's go in.
282
00:22:32,750 --> 00:22:34,190
Fighting!
283
00:22:35,990 --> 00:22:38,150
Fighting!
284
00:22:48,230 --> 00:22:53,270
The product I developed is the oyster facial mask.
285
00:22:53,270 --> 00:22:55,430
Hui Bong is really great.
286
00:22:55,430 --> 00:23:00,110
She hasn't been in research long
and yet she came up with this idea.
287
00:23:00,110 --> 00:23:01,190
No, it is not.
288
00:23:01,190 --> 00:23:04,430
Don't you know how diligent
she was at researching?
289
00:23:04,430 --> 00:23:06,590
Having such a reliable daughter,
290
00:23:06,950 --> 00:23:09,110
Chairman can already relax.
291
00:23:09,470 --> 00:23:10,550
That's right.
292
00:23:10,910 --> 00:23:12,350
Wait a moment.
293
00:23:15,230 --> 00:23:19,190
IG Cosmetics. Can I get a sample?
294
00:23:19,910 --> 00:23:24,590
What? I will send it to you.
295
00:23:24,590 --> 00:23:27,470
Please. Your speech today was great.
296
00:23:28,190 --> 00:23:29,270
Thank you!
297
00:23:29,270 --> 00:23:31,070
Hui Bong, congratulations.
298
00:23:31,430 --> 00:23:32,510
It's nothing.
299
00:23:32,870 --> 00:23:34,670
The customers will come from tomorrow.
300
00:23:35,030 --> 00:23:36,830
Make preparations.
301
00:23:36,830 --> 00:23:38,270
Yes.
302
00:23:39,350 --> 00:23:41,150
Well done.
303
00:23:41,510 --> 00:23:43,670
Don't know if we can use this.
304
00:23:43,670 --> 00:23:46,190
Hui Bong, this is all because of me.
You know right?
305
00:23:46,190 --> 00:23:48,350
Didn't I say oyster facial mask is okay?
306
00:23:48,350 --> 00:23:49,790
Of course, I know.
307
00:23:56,270 --> 00:23:57,710
Why did you put that in the ref?
308
00:23:58,430 --> 00:24:00,590
The oyster will spoil if I don't put it in the ref.
309
00:24:00,590 --> 00:24:02,030
I didn't use preservatives.
310
00:24:02,030 --> 00:24:04,190
Is it? Don't you feel anxious?
311
00:24:04,550 --> 00:24:06,710
There's no problem if you refrigerate it.
312
00:24:07,070 --> 00:24:08,510
It's finally over.
313
00:24:08,510 --> 00:24:09,950
Let's go home.
314
00:24:09,950 --> 00:24:10,670
You've worked hard.
315
00:24:10,670 --> 00:24:11,750
Hard work.
316
00:24:24,350 --> 00:24:26,510
Today is the gold package too?
317
00:24:26,510 --> 00:24:30,470
Give me the product you announced
at the seminar.
318
00:24:30,470 --> 00:24:31,190
What is that?
319
00:24:31,190 --> 00:24:33,350
You're so behind.
320
00:24:33,350 --> 00:24:35,510
She'll have that too.
321
00:24:35,510 --> 00:24:37,670
Yes, I got it.
322
00:24:42,710 --> 00:24:45,950
One week later.
323
00:24:47,390 --> 00:24:52,790
What? This fellow is really...
324
00:24:55,310 --> 00:24:57,470
Why did you kill Lady Cho?
325
00:24:57,470 --> 00:24:58,910
What's wrong with you?
326
00:24:58,910 --> 00:25:01,070
Didn't you say you will let those 2 live happily?
327
00:25:02,510 --> 00:25:05,390
I had a change of mind.
328
00:25:05,750 --> 00:25:09,350
But how did you know I wrote that last time?
329
00:25:09,350 --> 00:25:12,590
What? What? What do you mean?
It's obvious.
330
00:25:16,190 --> 00:25:20,510
You said you don't read this stuff.
You're completely enamoured.
331
00:25:20,870 --> 00:25:23,390
This is why you kept roving around me.
332
00:25:23,390 --> 00:25:30,230
Cleaning, dumplings. It was you.
333
00:25:30,230 --> 00:25:31,310
It's not me.
334
00:25:31,310 --> 00:25:33,110
Right... That's right.
335
00:25:33,110 --> 00:25:35,630
Your curiosity is driving you crazy.
336
00:25:35,630 --> 00:25:38,150
The waiting is driving you crazy?
337
00:25:38,150 --> 00:25:42,470
So you came to my house and cleaned.
338
00:25:43,550 --> 00:25:44,990
No way.
339
00:25:46,070 --> 00:25:49,670
Listen carefully. I'm not reading it anymore.
340
00:25:49,670 --> 00:25:57,950
Wait! Lady Cho is still alive.
341
00:26:01,190 --> 00:26:04,430
Didn't she fall off a cliff?
How did she live?
342
00:26:08,030 --> 00:26:10,190
Of course, I won't tell you.
343
00:26:12,350 --> 00:26:16,310
Stop right there. You won't tell me?
344
00:26:24,230 --> 00:26:27,470
Thanks to Hui Bong, the weekend booking is full.
345
00:26:28,190 --> 00:26:30,710
The result is good so news spread quickly.
346
00:26:30,710 --> 00:26:34,310
Last week's sales was the highest week
in our history.
347
00:26:34,670 --> 00:26:36,110
It'll get better from now on.
348
00:26:37,190 --> 00:26:41,150
Chairman, give me a bonus.
I also helped a lot.
349
00:26:41,150 --> 00:26:44,750
Yes, I'll give my research team a 100% bonus.
350
00:26:44,750 --> 00:26:46,910
Wow. Awesome.
351
00:26:46,910 --> 00:26:50,870
Chairman, what happened here?
352
00:26:50,870 --> 00:26:52,310
What will you do about this?
353
00:26:52,310 --> 00:26:54,830
I need 2 weeks of skin treatment.
354
00:26:55,190 --> 00:26:56,990
What do you mean?
355
00:26:56,990 --> 00:27:00,590
What do we mean? Our faces look horrible.
Can't you see?
356
00:27:00,590 --> 00:27:02,390
Did you use a bad product?
357
00:27:02,390 --> 00:27:06,350
Exactly. We have very strict quality control.
358
00:27:06,350 --> 00:27:09,590
Strict. Look at my face and say it.
359
00:27:11,030 --> 00:27:13,190
I'm getting married the day after tomorrow.
360
00:27:13,550 --> 00:27:16,070
I will sue you.
25779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.