Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:05,219
KEPADA SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN
DI DALAM SUBTITEL INI
2
00:00:05,243 --> 00:00:05,536
w
3
00:00:05,537 --> 00:00:05,830
ww
4
00:00:05,831 --> 00:00:06,124
www
5
00:00:06,125 --> 00:00:06,418
www.
6
00:00:06,419 --> 00:00:06,713
www.c
7
00:00:06,714 --> 00:00:07,007
www.cr
8
00:00:07,008 --> 00:00:07,301
www.cro
9
00:00:07,302 --> 00:00:07,595
www.crot
10
00:00:07,596 --> 00:00:07,889
www.crotb
11
00:00:07,890 --> 00:00:08,183
www.crotba
12
00:00:08,184 --> 00:00:08,477
www.crotbas
13
00:00:08,478 --> 00:00:08,771
www.crotbasa
14
00:00:08,772 --> 00:00:09,066
www.crotbasah
15
00:00:09,067 --> 00:00:09,360
www.crotbasah.
16
00:00:09,361 --> 00:00:09,654
www.crotbasah.c
17
00:00:09,655 --> 00:00:09,948
www.crotbasah.co
18
00:00:09,949 --> 00:00:12,743
w w w.cro tba sa h.co m
19
00:00:12,744 --> 00:00:53,244
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . c r o t b a sah . c o m
DIJAMIN PUAS
20
00:00:54,468 --> 00:01:14,468
terjemahan broth3rmax
21
00:01:14,492 --> 00:01:38,292
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
22
00:01:57,460 --> 00:02:00,460
BANDARA INTERNASIONAL HONGKONG
23
00:02:05,484 --> 00:02:08,484
Kita telah tiba di Bandara Internasional Hongkong.
24
00:02:08,508 --> 00:02:10,508
Mohon bawa barang bawaan anda.
25
00:02:10,532 --> 00:02:12,432
Kita telah tiba di Bandara Internasional Hongkong.
26
00:02:12,456 --> 00:02:14,456
Sayang!
/ Sayang!
27
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
Ayah!
/ Kangen ayah?
28
00:02:16,504 --> 00:02:17,404
1...
29
00:02:17,405 --> 00:02:17,905
2...
30
00:02:17,906 --> 00:02:18,506
3...
31
00:02:18,507 --> 00:02:19,407
Yeah!
32
00:02:19,431 --> 00:02:21,431
Sayang!
/ Sayang!
33
00:02:25,455 --> 00:02:26,855
Pergi semuanya!
Cepat!
34
00:02:26,856 --> 00:02:28,456
Karena kondisi darurat di bandara,
35
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
para penumpang dimohon
segera meninggalkan bandara.
36
00:02:36,404 --> 00:02:37,904
Lekas pergi!
Cepat!
37
00:02:37,905 --> 00:02:39,905
Cepat, arah sini!
38
00:02:41,429 --> 00:02:43,429
Karena kondisi darurat di bandara,
39
00:02:43,453 --> 00:02:47,453
para penumpang dimohon
segera meninggalkan bandara.
40
00:03:42,477 --> 00:03:45,477
Bandara Internasional Hongkong,
41
00:03:45,501 --> 00:03:48,401
seluas 1.255 hektar dan bangunan seharga 70 milyar,
42
00:03:48,425 --> 00:03:51,225
meledak dalam sekejap.
43
00:03:51,249 --> 00:03:53,249
menewaskan ribuan nyawa.
44
00:03:53,473 --> 00:03:55,473
Mengapa itu terjadi?
45
00:03:57,497 --> 00:03:59,497
Kemarahan.
46
00:03:59,521 --> 00:04:01,521
Kemarahan bisa menghancurkan segalanya.
47
00:04:08,445 --> 00:04:10,445
Untungnya saat semua harapan sirna,
48
00:04:10,469 --> 00:04:12,469
seseorang mengatasi kemarahannya
49
00:04:12,493 --> 00:04:14,493
dan menghentikan kejadian tragedi ini.
50
00:04:20,417 --> 00:04:22,417
Tolong!
Ini akan meledak...
51
00:04:22,441 --> 00:04:24,441
Tolong!
52
00:04:24,465 --> 00:04:26,465
1 jam lalu seseorang membawa granat
53
00:04:26,489 --> 00:04:27,989
merampok toko jam ini.
54
00:04:28,013 --> 00:04:30,013
Ini perampokan!
Ini granat!
55
00:04:30,437 --> 00:04:32,437
Masukkan semua jam ke dalam tas.
Cepat!
56
00:04:33,461 --> 00:04:35,461
Sini tanganmu!
Pegang ini!
57
00:04:35,485 --> 00:04:37,485
Pegang erat!
Jangan dilepas!
58
00:04:37,509 --> 00:04:38,909
Atau bisa meledak!
59
00:04:38,910 --> 00:04:40,410
Tolong!
60
00:04:40,434 --> 00:04:42,434
Tolong!
61
00:04:42,458 --> 00:04:44,458
Tolong!
/ Tetap di situ.
62
00:04:44,482 --> 00:04:46,482
Diamlah.
63
00:04:46,506 --> 00:04:48,506
Jangan takut.
64
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
GELOMBANG KEJUT
65
00:04:56,431 --> 00:05:00,331
GELOMBANG KEJUT 2
66
00:05:11,455 --> 00:05:13,455
Lubang granat dipindahkan.
67
00:05:13,479 --> 00:05:15,479
Tak bisa memasukkan lagi pin-nya.
68
00:05:15,503 --> 00:05:17,503
Satu-satunya solusi
69
00:05:17,527 --> 00:05:19,527
adalah meledakkannya di tempat.
70
00:05:19,551 --> 00:05:21,451
Perluas area karantina sejauh 40 meter.
71
00:05:21,475 --> 00:05:22,475
Ya, pak!
72
00:05:22,499 --> 00:05:25,499
Memanggil pos komando!
/ Cari area terbuka, tumpuk karung pasir.
73
00:05:25,523 --> 00:05:26,923
Ya, pak!
Ayo ambil karung pasir.
74
00:05:33,447 --> 00:05:35,447
Tak lama lagi akan berakhir.
75
00:05:36,471 --> 00:05:38,471
Fung.
76
00:05:38,495 --> 00:05:40,495
Karung pasir sudah siap.
77
00:05:41,419 --> 00:05:43,419
Ayo mulai.
78
00:05:46,443 --> 00:05:47,943
Tidak!
79
00:05:47,944 --> 00:05:49,944
Ini akan meledak!
80
00:05:49,968 --> 00:05:51,968
Tidak!
81
00:05:51,992 --> 00:05:53,492
Ini akan meledak!
82
00:05:53,516 --> 00:05:55,416
Sudah, sudah!
83
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
Tenanglah!
Kau tak apa-apa.
84
00:06:07,464 --> 00:06:09,464
Fung, apa yang kau lakukan?
85
00:06:09,488 --> 00:06:11,488
Kau melepaskan baju pengaman?
86
00:06:15,412 --> 00:06:17,412
Jangan cemas.
Kita akan mulai.
87
00:06:17,436 --> 00:06:19,436
Ngerti!
88
00:06:27,460 --> 00:06:29,460
Berikan granatnya padaku...
89
00:06:29,484 --> 00:06:31,484
pelan...
jangan buru-buru!
90
00:06:32,408 --> 00:06:34,408
Bagus.
91
00:06:38,432 --> 00:06:40,432
Bagus.
92
00:06:46,456 --> 00:06:48,456
Bagus sekali!
93
00:07:13,480 --> 00:07:15,480
Kenapa kau lepas baju pengamanmu?
94
00:07:15,504 --> 00:07:17,504
Gadis itu ketakutan, aku tak bisa apa-apa.
95
00:07:17,528 --> 00:07:18,028
Ayo...
96
00:07:18,029 --> 00:07:20,429
Menutupi dia pakai baju bom
bisa menjamin keselamatannya?
97
00:07:20,453 --> 00:07:22,453
Kalau granat itu meletus,
apa yang bakal terjadi dengan kalian?
98
00:07:22,477 --> 00:07:24,477
Kalian berdua bisa hangus!
99
00:07:25,401 --> 00:07:28,401
Jangan menyelamatkan nyawa
dengan membahayakan nyawamu.
100
00:07:28,425 --> 00:07:29,425
Kau benar.
101
00:07:29,449 --> 00:07:32,449
Menyelamatkan nyawa bukan berarti
membahayakan nyawaku.
102
00:07:32,473 --> 00:07:34,473
Tapi sebagai petugas EOD (Unit Penjinak Bom),
103
00:07:34,497 --> 00:07:36,497
kapan kita tak membahayakan nyawa sendiri?
/ Kau benar.
104
00:07:36,521 --> 00:07:38,521
Tak perlu diucapkan.
105
00:07:38,545 --> 00:07:40,545
Pak Tung ada benarnya.
/ Kau salah.
106
00:07:40,569 --> 00:07:42,569
Kau memihak dia?
107
00:07:47,493 --> 00:07:48,493
Lewat sini...
108
00:07:48,517 --> 00:07:50,417
Cepat!
109
00:07:50,441 --> 00:07:52,441
Lewat sini...
110
00:07:56,465 --> 00:07:57,465
Polisi!
111
00:07:57,489 --> 00:07:58,489
Ada apa?
/ Ada apa ini?
112
00:07:58,513 --> 00:08:00,513
Ada orang di gedung ini yang melempar
cairan korosif.
113
00:08:00,537 --> 00:08:01,937
Kami harap bisa masuk memeriksanya.
114
00:08:01,938 --> 00:08:03,938
Siapa?
/ Polisi!
115
00:08:03,962 --> 00:08:05,962
Ada apa?
116
00:08:05,986 --> 00:08:07,986
Buka!
117
00:08:17,410 --> 00:08:19,410
Tiarap!
118
00:08:19,434 --> 00:08:20,634
Tiarap!
/ Ada apa ini?
119
00:08:20,635 --> 00:08:22,635
Jangan bergerak!
/ Sakit!
120
00:08:28,459 --> 00:08:31,459
"Ayah: Ibu menderita kanker stadium akhir"
121
00:08:36,483 --> 00:08:39,483
"Ayah: Ibu menderita kanker stadium akhir"
122
00:08:48,407 --> 00:08:50,407
Apa yang terjadi?
/ Kami menerima telpon,
123
00:08:50,431 --> 00:08:53,431
ada orang melempar cairan korosif dari gedung ini.
124
00:08:55,455 --> 00:08:57,455
Kami memeriksa semua kamar.
Orang di kamar 7/F menolak buka pintu.
125
00:08:57,479 --> 00:08:59,479
Kami dobrak pintunya
126
00:08:59,503 --> 00:09:01,503
dan menemukan penghuninya,
menyandera mantan pacarnya beserta suaminya
127
00:09:01,527 --> 00:09:04,427
mengikat mereka dengan 2 bom.
128
00:09:39,451 --> 00:09:41,451
Tetap tenang, Nona!
Diam jangan gerak.
129
00:09:41,475 --> 00:09:43,475
Kami akan segera mengeluarkanmu.
130
00:10:00,499 --> 00:10:03,499
Bomnya identik.
Mungkin saja desainnya sama.
131
00:10:12,423 --> 00:10:14,423
Dipicu oleh tekanan.
132
00:10:14,447 --> 00:10:16,447
Saat dia berdiri,
133
00:10:16,471 --> 00:10:18,471
bom bakal meledak.
134
00:10:18,495 --> 00:10:20,495
Untung saja kita menemukan ini tepat waktu.
135
00:10:20,519 --> 00:10:22,519
Kita bereskan ini, dia mulai kelelahan.
136
00:10:22,543 --> 00:10:25,443
Kabel-kabel ini ujungnya terhubung ke arahmu?
137
00:10:27,467 --> 00:10:29,467
Betul!
Semua kabel terhubung.
138
00:10:29,491 --> 00:10:31,491
Satu saja putus,
bom satunya juga meledak.
139
00:10:31,515 --> 00:10:33,515
Jika kita jinakkan satu bom,
140
00:10:33,539 --> 00:10:35,439
bom satunya juga meledak.
141
00:10:35,463 --> 00:10:37,463
Rancangan kabelnya cukup dasar.
Bila kita putuskan dayanya,
142
00:10:37,487 --> 00:10:39,487
bom tak akan meledak.
143
00:10:50,411 --> 00:10:53,411
Ini bubuk misiu. Tiap pipa
isinya 100 gram...
144
00:10:53,435 --> 00:10:57,435
total semua 300 gram.
/ Sesuai formula Sadovsky,
145
00:10:57,459 --> 00:10:59,459
efek ledakan setara 3 granat.
146
00:10:59,483 --> 00:11:01,483
Perangkat bom bisa menahan.
/ Man,
147
00:11:01,507 --> 00:11:03,507
kita keluarkan dulu mereka.
/ Baik.
148
00:11:07,431 --> 00:11:09,431
Nona, mohon tetap tenang.
Akan kupotong rantainya.
149
00:11:09,455 --> 00:11:12,455
Lalu keluarlah lewat pintu ini,
150
00:11:12,479 --> 00:11:14,479
ada orang yang akan menolongmu.
151
00:11:30,403 --> 00:11:32,403
Rantainya siap dipotong.
/ Dimengerti!
152
00:11:36,427 --> 00:11:38,427
Siap?
/ Siap!
153
00:11:49,451 --> 00:11:51,451
Jangan takut, keluar sekarang!
154
00:11:51,475 --> 00:11:53,475
Ayo!
155
00:11:53,499 --> 00:11:55,499
Potong kabel hijau.
Bersamaan.
156
00:11:55,523 --> 00:11:57,523
Waktu, tak lebih dari 1/4 detik perbagian.
157
00:11:57,547 --> 00:11:59,547
Baik.
Beri aku ketukan.
158
00:12:00,471 --> 00:12:02,471
Baik.
159
00:12:02,495 --> 00:12:03,895
Pada 420.
/ Siap.
160
00:12:03,949 --> 00:12:05,449
To, kami siap beraksi.
161
00:12:05,473 --> 00:12:06,473
Di mengerti.
162
00:12:06,497 --> 00:12:09,497
4-0-3-4-2... 4-0-3-4-2...
163
00:12:09,521 --> 00:12:10,421
4-3-4-2-4-3...
164
00:12:10,445 --> 00:12:12,445
4-3-4-2-0...
165
00:12:54,469 --> 00:12:56,469
Bagus!
166
00:12:57,493 --> 00:12:59,493
Sudah aman.
167
00:13:00,417 --> 00:13:02,417
Tak apa, sudah aman.
168
00:13:03,441 --> 00:13:05,441
Kau boleh pergi.
Akan kubereskan.
169
00:13:05,465 --> 00:13:07,465
Baiklah.
170
00:13:25,489 --> 00:13:27,489
Awas!
171
00:13:46,413 --> 00:13:48,413
Petugas terluka! Kirim paramedis!
Pak Tung!
172
00:13:48,437 --> 00:13:49,837
Sana periksa Fung!
/ Siap.
173
00:13:49,838 --> 00:13:51,838
Pak Tung!
/ Cepat!
174
00:13:53,462 --> 00:13:55,462
Fung.
175
00:14:23,486 --> 00:14:25,486
Apa?
176
00:14:26,410 --> 00:14:28,410
Aku kehilangan 1 kaki,
tapi masih punya 2 tangan.
177
00:14:28,434 --> 00:14:30,434
Aku bisa jinakkan bom pakai tangan kiri,
dan menggenggam tanganmu
178
00:14:31,458 --> 00:14:33,458
pakai tangan kanan.
179
00:14:35,482 --> 00:14:37,482
Mungkin aku penjinak bom cacat
180
00:14:37,506 --> 00:14:40,406
yang paling keren.
181
00:14:41,430 --> 00:14:43,430
Beritahu kawan-kawan.
Aku segera kembali.
182
00:14:44,454 --> 00:14:46,454
Kata Fung, dia akan segera kembali!
183
00:14:47,478 --> 00:14:49,478
Bicaralah padaku.
184
00:14:49,502 --> 00:14:51,502
Aku akan segera kembali.
185
00:14:52,426 --> 00:14:54,426
"Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/
nyeri neuropatik "
186
00:16:02,450 --> 00:16:26,050
{\an1}w w w . c r o t b a s a h . c o m
187
00:16:29,474 --> 00:16:31,474
Nyonya, ada sesuatu untukmu.
188
00:16:36,498 --> 00:16:38,498
Apa?
/ Aku mencintaimu!
189
00:16:48,422 --> 00:16:50,422
400 meter
190
00:16:50,446 --> 00:16:53,446
dalam 2 menit 21 detik.
Istirahatlah.
191
00:16:53,470 --> 00:16:55,470
Aku belum capek.
192
00:16:55,494 --> 00:16:57,494
Kau mengalahkan standar polisi,
193
00:16:57,518 --> 00:16:59,518
kau harus istirahat.
194
00:17:02,442 --> 00:17:04,442
Bersulang buatku, aku bisa jalan lagi.
195
00:17:05,466 --> 00:17:07,466
Dan buatmu,
atas promosimu.
196
00:17:07,490 --> 00:17:09,490
Jadi kau sudah dengar?
197
00:17:09,514 --> 00:17:11,514
Kata kawan-kawan kami harus
merayakannya bersamamu.
198
00:17:12,438 --> 00:17:14,438
Sudah kuduga kau bisa.
199
00:17:14,462 --> 00:17:16,462
Dulunya aku kuatir kau mendahuluiku
dan sekarang kau berhasil.
200
00:17:16,486 --> 00:17:18,486
Sudahlah!
201
00:17:18,510 --> 00:17:20,510
Aku penasaran kapan aku bisa kembali kerja.
202
00:17:20,534 --> 00:17:22,434
Kalau tak segera mulai kerja,
203
00:17:22,458 --> 00:17:23,958
rasanya aku bakalan gila.
Serius ini...
204
00:17:23,959 --> 00:17:26,459
Atasan bilang ada kerjaan administrasi buatmu
kalau kau sudah siap.
205
00:17:26,483 --> 00:17:28,483
Kerjaan administrasi?
206
00:17:29,407 --> 00:17:31,407
Kau bercanda ya? Tapi...
/ Tidak.
207
00:17:32,431 --> 00:17:35,431
...aku kepikiran begitu kalau aku di posisi mereka.
Mereka tak tahu betapa bugarnya aku.
208
00:17:35,455 --> 00:17:38,455
Segera siapkan tes kebugaran.
Saat mereka sudah lihat hasilnya,
209
00:17:38,479 --> 00:17:40,479
mereka bakal memohon padaku
untuk kembali kerja.
210
00:17:40,503 --> 00:17:42,503
"Kembali!"
211
00:17:42,527 --> 00:17:44,527
"Mohon kembalilah!"
212
00:17:46,451 --> 00:17:47,851
Kayak gitu?
213
00:17:47,852 --> 00:17:49,852
Ya!
214
00:18:08,476 --> 00:18:10,476
8!
215
00:18:10,500 --> 00:18:12,500
Ini dia.
216
00:18:14,424 --> 00:18:17,424
29!
/ 29 kurang 8...
217
00:18:17,448 --> 00:18:19,448
Bagus sekali!
Lebih tinggi dari standar polisi.
218
00:18:19,472 --> 00:18:21,472
Ayo.
219
00:18:21,496 --> 00:18:25,496
5 TAHUN KEMUDIAN
220
00:18:56,420 --> 00:18:58,420
LANTAI 40
221
00:19:04,444 --> 00:19:06,444
BIRO PENDIDIKAN & SDM
222
00:19:15,468 --> 00:19:17,468
Pak, bisa saya bantu?
223
00:19:28,492 --> 00:19:31,492
Pengeboman di Biro Pendidikan
insiden yang tertutup.
224
00:19:31,516 --> 00:19:33,416
Tak ada info spesifik
225
00:19:33,440 --> 00:19:37,440
dugaan Hongkong adalah semacam
sasaran serangan teroris.
226
00:19:37,464 --> 00:19:40,464
Ancaman serangan teroris terhadap kota ini
227
00:19:40,488 --> 00:19:42,488
saat ini dinilai sedang.
228
00:19:44,412 --> 00:19:46,412
Bom bunuh diri di Biro Pendidikan
pelakunya seorang teroris
229
00:19:46,436 --> 00:19:49,436
bernama Cheung Chi Man.
Dia lulusan mahasiswa yang meraih gelar PhD.
230
00:19:49,460 --> 00:19:52,460
6 bulan lalu, pacarnya yang juga lulusan
mahasiswi melompat dari sebuah gedung.
231
00:19:57,284 --> 00:19:57,354
"
232
00:19:57,355 --> 00:19:57,426
"b
233
00:19:57,427 --> 00:19:57,497
"ba
234
00:19:57,498 --> 00:19:57,569
"bag
235
00:19:57,570 --> 00:19:57,640
"baga
236
00:19:57,641 --> 00:19:57,712
"bagai
237
00:19:57,713 --> 00:19:57,783
"bagaim
238
00:19:57,784 --> 00:19:57,854
"bagaima
239
00:19:57,855 --> 00:19:57,926
"bagaiman
240
00:19:57,927 --> 00:19:57,997
"bagaimana
241
00:19:57,998 --> 00:19:58,068
"bagaimana
242
00:19:58,070 --> 00:19:58,140
"bagaimana c
243
00:19:58,141 --> 00:19:58,212
"bagaimana ca
244
00:19:58,213 --> 00:19:58,283
"bagaimana car
245
00:19:58,284 --> 00:19:58,354
"bagaimana cara
246
00:19:58,355 --> 00:19:58,426
"bagaimana cara
247
00:19:58,427 --> 00:19:58,497
"bagaimana cara m
248
00:19:58,498 --> 00:19:58,569
"bagaimana cara me
249
00:19:58,570 --> 00:19:58,640
"bagaimana cara mem
250
00:19:58,641 --> 00:19:58,712
"bagaimana cara memb
251
00:19:58,713 --> 00:19:58,783
"bagaimana cara membu
252
00:19:58,784 --> 00:19:58,854
"bagaimana cara membua
253
00:19:58,855 --> 00:19:58,926
"bagaimana cara membuat
254
00:19:58,927 --> 00:19:58,997
"bagaimana cara membuat
255
00:19:58,998 --> 00:19:59,069
"bagaimana cara membuat b
256
00:19:59,070 --> 00:19:59,140
"bagaimana cara membuat bo
257
00:19:59,141 --> 00:19:59,212
"bagaimana cara membuat bom
258
00:19:59,213 --> 00:20:01,484
"bagaimana cara membuat bom"
259
00:20:05,408 --> 00:20:06,408
1 PESAN BELUM TERBACA
260
00:20:06,432 --> 00:20:09,432
Dalam komputer di apartemennya,
kami menemukan file unduhan dari situs ilegal
261
00:20:09,456 --> 00:20:11,456
berisi kelompok ekstrimis baru bernama Vendetta
262
00:20:11,480 --> 00:20:13,480
dan "Panduan jadi Teroris Tunggal"nya.
263
00:20:13,504 --> 00:20:17,404
Dulu, Vendetta memakai platform
jaringan sosial dari situs ilegal
264
00:20:17,428 --> 00:20:20,428
untuk menyediakan bantuan
pada mereka yang anti-sosial
265
00:20:20,452 --> 00:20:22,452
dan insinyur serangan teroris tunggal luar negeri.
266
00:20:22,476 --> 00:20:24,476
Maverick: "Kami membagikan kemarahanmu.
Kami akan dukung dan menyediakan kebutuhanmu."
267
00:20:28,400 --> 00:20:28,462
"
268
00:20:28,463 --> 00:20:28,524
"D
269
00:20:28,525 --> 00:20:28,587
"Di
270
00:20:28,588 --> 00:20:28,649
"Dib
271
00:20:28,650 --> 00:20:28,712
"Diba
272
00:20:28,713 --> 00:20:28,774
"Dibal
273
00:20:28,775 --> 00:20:28,837
"Dibala
274
00:20:28,838 --> 00:20:28,899
"Dibalas
275
00:20:28,900 --> 00:20:28,962
"Dibalas
276
00:20:28,963 --> 00:20:29,025
"Dibalas o
277
00:20:29,025 --> 00:20:29,087
"Dibalas ol
278
00:20:29,088 --> 00:20:29,149
"Dibalas ole
279
00:20:29,150 --> 00:20:29,212
"Dibalas oleh
280
00:20:29,213 --> 00:20:29,274
"Dibalas oleh
281
00:20:29,275 --> 00:20:29,337
"Dibalas oleh k
282
00:20:29,338 --> 00:20:29,399
"Dibalas oleh ke
283
00:20:29,400 --> 00:20:29,462
"Dibalas oleh kem
284
00:20:29,463 --> 00:20:29,524
"Dibalas oleh kema
285
00:20:29,525 --> 00:20:29,587
"Dibalas oleh kemar
286
00:20:29,588 --> 00:20:29,649
"Dibalas oleh kemara
287
00:20:29,650 --> 00:20:29,712
"Dibalas oleh kemarah
288
00:20:29,713 --> 00:20:29,774
"Dibalas oleh kemaraha
289
00:20:29,775 --> 00:20:29,837
"Dibalas oleh kemarahan
290
00:20:29,838 --> 00:20:31,401
"Dibalas oleh kemarahan!"
291
00:20:31,425 --> 00:20:33,425
Doctor: "Dibalas oleh kemarahan!"
292
00:20:41,449 --> 00:20:43,449
Intel kita menunjukkan,
293
00:20:43,473 --> 00:20:46,473
ada 2 orang dalang dibelakang kelompok ini.
Salah satunya pakai nama kode: Maverick,
294
00:20:46,497 --> 00:20:49,497
Ma Sai Kwan,
orang kaya generasi kedua Hongkong.
295
00:20:49,521 --> 00:20:52,421
Saat dia kuliah di Universitas London mengambil
jurusan Ekonomi dan Ilmu Politik,
296
00:20:52,445 --> 00:20:54,445
dia sudah bertindak anarkis.
297
00:20:54,469 --> 00:20:57,469
Di Tahun 1997, dia berada di Seattle
ikut demo anti-WTO.
298
00:20:57,493 --> 00:21:00,493
Tahun 2000, dia mengambil alih bisnis keluarga.
299
00:21:00,517 --> 00:21:02,517
Setahun kemudian, bersama beberapa orang asing,
300
00:21:02,541 --> 00:21:05,441
dia merusak sebuah
waralaba cepat saji internasional.
301
00:21:05,465 --> 00:21:07,465
Keluar dari tempat ini!
302
00:21:07,489 --> 00:21:10,489
Tn. Ma, persoalannya apa?
Apa keluarga anda akan kecewa?
303
00:21:10,513 --> 00:21:12,513
Mereka tak punya hak buat kecewa.
Keluargaku
304
00:21:12,537 --> 00:21:15,437
menghasilkan kekayaan dari Inggris
305
00:21:15,461 --> 00:21:17,461
menjual opium.
306
00:21:17,485 --> 00:21:19,485
Uang mereka haram.
307
00:21:19,509 --> 00:21:22,409
Ketika dia bebas dengan jaminan,
dia tak hadir di pengadilan
308
00:21:22,433 --> 00:21:24,433
dan secara ilegal mentransfer
309
00:21:24,457 --> 00:21:26,457
USD$300 juta dari rekening keluarganya
ke sbuah bank luar negeri.
310
00:21:26,481 --> 00:21:29,481
Dia pernah mengatakan,
keberuntungan keluarganya penuh dosa.
311
00:21:29,505 --> 00:21:31,505
Dia ingin menegakkan keadilan
untuk membersihkan keluarganya.
312
00:21:31,529 --> 00:21:34,429
5 tahun lalu, dia memakai paspor palsu
dan kembali ke Hongkong.
313
00:21:34,453 --> 00:21:36,453
Setelah itu, dia menghilang tanpa jejak.
314
00:21:36,477 --> 00:21:38,477
Intel kita melaporkan dalam komunikasi eksternalnya,
315
00:21:38,501 --> 00:21:41,401
dia sering menyebutkan seseorang bernama Davy.
316
00:21:41,425 --> 00:21:45,425
INTERPOL yakin Davy adalah
otak lain di belakang Vendetta.
317
00:21:45,449 --> 00:21:47,449
Tapi kami belum bisa pastikan identitas aslinya.
318
00:21:47,473 --> 00:21:50,473
Selama 4 bulan terakhir, mereka telah
menyiapkan sedikitkan 30 personil bersenjata
319
00:21:50,497 --> 00:21:52,497
untuk masuk ke Hongkong.
320
00:21:52,521 --> 00:21:54,521
Rupanya mereka memanfaatkan Hongkong
untuk meluncurkan serangan Teroris.
321
00:21:54,545 --> 00:21:56,545
Sekarang aku menunjukmu
322
00:21:56,569 --> 00:21:58,469
untuk melacak mereka.
323
00:21:58,493 --> 00:22:00,493
Segera cari Ma Sai Kwan dan Davy.
324
00:22:00,517 --> 00:22:03,417
Untuk mencegah kebocoran informasi,
operasi ini dirahasiakan.
325
00:22:03,441 --> 00:22:05,441
Mengerti?
326
00:22:20,465 --> 00:22:23,365
"Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/
nyeri neuropatik "
327
00:22:29,489 --> 00:22:31,489
Pak,
328
00:22:31,513 --> 00:22:33,513
obat-obatan harusnya diminum pakai air.
329
00:23:11,437 --> 00:23:13,437
Lihat itu! / Maaf, saya salah!
Ini saya ada uang, saya ganti $5.000?
330
00:23:13,461 --> 00:23:15,461
Dimana kau belajar nyetir?
/ Bagaimana kalau $10.000?
331
00:23:15,485 --> 00:23:17,485
Uang tak penting.
/ Tentu, saya cuma mau ganti rugi anda.
332
00:23:17,509 --> 00:23:19,509
Tak apa 'kan?
/ Kau punya SIM tidak?
333
00:23:19,533 --> 00:23:20,933
Tentu punya.
Pak polisi, maaf.
334
00:23:20,934 --> 00:23:21,834
Ada apa ini?
335
00:23:21,835 --> 00:23:22,935
Kami lagi berundig...
/ Senang pak polisi datang.
336
00:23:22,936 --> 00:23:24,936
Kau ingin menuntut?
/ Tentu!
337
00:23:24,960 --> 00:23:26,460
Akan kubayar.
338
00:23:26,484 --> 00:23:27,984
Akan kucatat kerusakan kedua kendaraan.
339
00:23:27,985 --> 00:23:30,485
Silahkan.
/ Anda minggir dulu.
340
00:23:30,509 --> 00:23:38,209
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . cr ot ba sah . c om
DIJAMIN PUAS
341
00:24:12,433 --> 00:24:14,433
Kau orang baru disini?
/ Ya.
342
00:24:14,457 --> 00:24:16,457
"Daniel - Pelayan Tamu"
343
00:24:16,481 --> 00:24:18,481
Kuingin seorang pegawai...
344
00:24:24,405 --> 00:24:26,405
Non-aktifkan lift No. 4.
/ Baik!
345
00:24:27,429 --> 00:24:29,429
"LIFT RUSAK"
346
00:24:39,453 --> 00:24:41,453
Ada perkelahian di lift No. 4.
Lift sedang dinon-aktifkan,
347
00:24:41,477 --> 00:24:43,477
suruh seseorang kemari cepat.
/ Kami sudah sampai di lift.
348
00:24:52,301 --> 00:24:53,401
TAK ADA SINYAL
349
00:25:05,425 --> 00:25:07,425
Dia pindah ke lift No. 5
350
00:25:09,449 --> 00:25:11,449
dan keluar ke Lantai 10.
Tolong diperiksa!
351
00:25:13,473 --> 00:25:15,473
Diam di tempat!
Berhenti!
352
00:25:28,497 --> 00:25:30,497
Berisik sekali!
Ada apa ini?
353
00:25:32,421 --> 00:25:33,421
Buka pintunya!
/ Ada apa ini?
354
00:25:33,445 --> 00:25:35,445
Buka pintunya!
355
00:25:35,469 --> 00:25:37,469
Buka!
356
00:25:37,493 --> 00:25:40,493
Upacara penerangan Hongkong Berkilau
akan segera dimulai.
357
00:25:40,517 --> 00:25:43,417
Mari kita sambut Ketua
Asosiasi Pengembang Real-Estate,
358
00:25:43,441 --> 00:25:46,441
Tn. Leung Chi Choi naik ke panggung
untuk upacara penerangan.
359
00:25:46,465 --> 00:25:48,465
Kuncinya!
/ Buka pintunya!
360
00:25:51,489 --> 00:25:53,489
Di sana!
/ Jangan bergerak!
361
00:26:41,413 --> 00:26:43,413
Periksa dengan teliti hotelnya.
362
00:26:43,437 --> 00:26:45,437
Cari yang mencurigakan dan berpotensi meledak.
363
00:26:45,461 --> 00:26:46,461
Siap pak!
364
00:26:46,485 --> 00:26:48,485
Pak Tung, jenis bom apa ini?
/ Sepertinya ini C-4.
365
00:26:49,409 --> 00:26:52,409
Bu, korban memakai seragam hotel,
366
00:26:52,433 --> 00:26:54,433
tapi pihak hotel tak mengenalinya.
Mungkin dia tersangkanya.
367
00:26:54,457 --> 00:26:56,457
Lewat sini.
368
00:26:58,481 --> 00:27:00,481
Fung!
369
00:27:00,505 --> 00:27:02,505
Siap... 1, 2, 3.
370
00:27:08,429 --> 00:27:10,429
Banyak korban sedang di bawa ke RS.
Semuanya siaga!
371
00:27:10,453 --> 00:27:11,453
Ya.
372
00:27:11,477 --> 00:27:13,477
Dalam ledakan Hotel Island,
373
00:27:13,501 --> 00:27:15,501
korban tewas mencapai 18 orang.
Menurut sumber terpercaya,
374
00:27:15,525 --> 00:27:18,425
penyidikan polisi menyimpulkan
ini serangan teroris.
375
00:27:18,449 --> 00:27:21,449
Untuk alasan keamanan,
beberapa acara besar dibatalkan.
376
00:27:23,473 --> 00:27:25,473
RUANG TAHANAN 01-08
377
00:27:53,497 --> 00:27:55,497
3.. 2.. 1!
378
00:27:57,421 --> 00:27:58,421
Lagi!
379
00:27:58,445 --> 00:28:00,445
3.. 2.. 1!
380
00:28:10,469 --> 00:28:12,469
Bom bercat dasar untuk pemakaina militer
381
00:28:12,493 --> 00:28:14,493
dengan detonator di tempat.
382
00:28:14,517 --> 00:28:16,517
Kemungkinan tombol on/off
pada upacara penerangan itu.
383
00:28:16,541 --> 00:28:19,441
Tak seperti ledakan
di Biro Pendidikan 4 bulan lalu,
384
00:28:19,465 --> 00:28:21,465
RDX, siklonit kali ini memakai C-4.
385
00:28:21,489 --> 00:28:24,489
Keduanya daya ledaknya tinggi.
386
00:28:24,513 --> 00:28:26,513
Pelaku ada di ruang tahanan, ada kabar?
387
00:28:26,537 --> 00:28:29,437
Dia masih koma.
Kami kroscek sidik jarinya
388
00:28:29,461 --> 00:28:31,461
dan memasikan
dia mantan petugas penjinak bom,
389
00:28:31,485 --> 00:28:33,485
Poon Shing Fung.
390
00:28:34,409 --> 00:28:37,409
Kamera CCTV menunjukkan
dia keluar membawa tombol on/off.
391
00:28:37,433 --> 00:28:40,433
Dia juga terlibat perkelahian dengan satpam.
/ Jangan cepat
392
00:28:40,457 --> 00:28:42,457
menyimpulkan begitu.
393
00:29:00,481 --> 00:29:02,481
"Poon Shing Fung sudah siuman"
394
00:29:03,405 --> 00:29:05,405
Pak Chan,
Poon Shing Fung sudah siuman.
395
00:29:06,429 --> 00:29:10,429
Pak Tung,
Poon Shing Fung dulu mantan partnermu.
396
00:29:10,453 --> 00:29:13,453
Nona Pong, Fung adalah teman lamamu.
397
00:29:13,477 --> 00:29:15,477
Kalian berdua sebaiknya jangan ikut campur.
398
00:29:15,501 --> 00:29:17,501
itu sebabnya pak Lee yang akan
menindaklanjuti Poon Shing Fung.
399
00:29:17,525 --> 00:29:20,425
Ya, pak!
/ Sebelum kita nemu petunjuk,
400
00:29:20,449 --> 00:29:23,449
jangan cerita apapun soal Poon Shing Fung.
401
00:29:23,473 --> 00:29:25,473
Ya, pak!
402
00:29:26,497 --> 00:29:28,497
RUMAH SAKIT MING SUM
403
00:29:29,421 --> 00:29:31,421
Lama tak jumpa.
404
00:29:35,445 --> 00:29:37,445
Apa aku kenal kau?
405
00:29:39,469 --> 00:29:41,469
Baik!
406
00:29:41,493 --> 00:29:43,493
Aku Kepala Inspektur Polisi
Unit Kriminal, Lee Yiu Sing.
407
00:29:43,517 --> 00:29:45,517
Kau tak perlu mengatakan apapun,
408
00:29:45,541 --> 00:29:47,541
kecuali kau berkehendak sendiri.
409
00:29:47,565 --> 00:29:49,465
Tapi apapun yang kau katakan,
410
00:29:49,489 --> 00:29:51,489
akan dicatat sebagai bukti di pengadilan.
411
00:29:51,513 --> 00:29:53,513
Aku ingin air minum.
412
00:29:53,537 --> 00:29:55,537
Hey!
413
00:29:59,461 --> 00:30:02,461
Poon Shing Fung,
kau tersangka dalam suatu pengemboman,
414
00:30:02,485 --> 00:30:04,485
pada 3 Oktober 2019,
415
00:30:04,509 --> 00:30:06,409
waktu itu apa yang kau lakukan
416
00:30:06,433 --> 00:30:08,433
di Hotel Island?
417
00:30:10,457 --> 00:30:12,457
Aku ingin air minum.
418
00:30:12,481 --> 00:30:14,481
Aku tanya soal Hotel Island...
/ Aku tak ingat.
419
00:30:17,405 --> 00:30:19,405
Dengan tersangka lain, aku tak sesabar ini.
420
00:30:20,429 --> 00:30:23,429
Poon Shing Fung,
apa yang kau lakukan di hotel itu?
421
00:30:23,453 --> 00:30:25,453
Apa kau punya kaki-tangan?
422
00:30:25,477 --> 00:30:27,477
Poon Shing Fung?
423
00:30:28,401 --> 00:30:30,401
Aku tak ingat namaku.
424
00:30:30,425 --> 00:30:32,425
Bisa beritahu kenapa aku berada disini?
425
00:30:32,449 --> 00:30:34,449
Bisa!
Sini kupulihkan ingatanmu!
426
00:30:35,473 --> 00:30:37,473
Kau sudah meledakkan 18 orang
dalam sekejap, dan puluhan lain terluka!
427
00:30:37,497 --> 00:30:40,497
Jika kau tak mau kerjasama dengan polisi,
428
00:30:40,521 --> 00:30:42,521
penjaralah tempat tinggalmu seumur hidup.
429
00:30:42,545 --> 00:30:45,445
Tak mungkin!
Aku tak ada kaitannya dengan kasus ini.
430
00:30:45,469 --> 00:30:46,469
Bukan aku pelakunya!
431
00:30:46,493 --> 00:30:49,493
Juga Wong Lai Ling, petugas kebersihan.
432
00:30:49,517 --> 00:30:51,517
Itu adalah hari terakhirnya,
dia akan pensiun.
433
00:30:51,541 --> 00:30:53,541
Kau telah meledakkannya.
Nih lihat lagi!
434
00:30:53,565 --> 00:30:54,765
Enyah dariku!
/ Ayo mulai bicara!
435
00:30:54,766 --> 00:30:56,766
Mau apa kau? / Ayo bicara!
/ Pak Lee!
436
00:31:09,490 --> 00:31:13,490
Pasien mengalami gegar otak berat
mengakibatkan amnesia pasca-trauma.
437
00:31:13,514 --> 00:31:15,514
Dia tak tahu mengapa berada disini.
438
00:31:15,538 --> 00:31:17,538
Bahkan namanya sendiri tak ingat.
/ Apa mungkin dia bohong?
439
00:31:17,562 --> 00:31:21,462
Mungkin dia bisa mengelabuimu,
tapi tidak pada mesin ini.
440
00:31:21,486 --> 00:31:23,486
Otak temporal lobe terdiri dari hipokampus,
441
00:31:23,510 --> 00:31:25,510
untuk ingatan jangka-pendek dan jangka panjang.
442
00:31:25,534 --> 00:31:28,434
Mesin FMRI menunjukkan
otak temporal-lobe dalam tak aktif,
443
00:31:28,458 --> 00:31:30,458
yang artinya dia kekurangan aktifitas ingatan.
444
00:31:30,482 --> 00:31:32,482
Jelas dia mengalami cedera otak.
445
00:31:32,506 --> 00:31:34,506
Apa dia bisa pulih?
446
00:31:34,530 --> 00:31:37,430
Sulit dijelaskan.
Ada yang bisa pulih cepat,
447
00:31:37,454 --> 00:31:40,454
Ada yang karena faktor eksternal
pulihnya perlahan-lahan.
448
00:31:40,478 --> 00:31:42,478
Tapi ada juga yang tak bisa pulih.
449
00:31:42,502 --> 00:31:45,402
Kerusakan pada hipokampus hanya
berdampak pada ingatan deklaratif.
450
00:31:45,426 --> 00:31:47,426
Misalnya, dia tak akan ingat
dari mana dia sebelumnya,
451
00:31:47,450 --> 00:31:50,450
apa yang telah dia perbuat
atau mengingat orang-orang yang dia kenal.
452
00:31:57,474 --> 00:32:00,474
Namun untuk hal kebiasaannya dia,
kemampuan motoriknya,
453
00:32:00,498 --> 00:32:02,498
misal menggosok giginya,
menyetir mobil atau memakai komputer,
454
00:32:02,522 --> 00:32:04,522
yang kita anggap sebagai ingatan prosedur,
455
00:32:04,546 --> 00:32:06,446
tak akan terpengaruh.
456
00:32:06,470 --> 00:32:08,470
Karena ingatan jenis ini
sudah tertanam begitu dalam
457
00:32:08,494 --> 00:32:10,494
di alam bawah sadar sebagai ingatan implisit,
458
00:32:10,518 --> 00:32:12,518
dan tak butuh kesadaran kita
untuk mengingatnya kembali.
459
00:32:12,542 --> 00:32:15,442
Orang yang kehilangan ingatan deklaratif,
mungkin membentuk kesadaran baru,
460
00:32:15,466 --> 00:32:18,466
memperlihatkan temperamen baru,
megembangkan konsep baru
461
00:32:18,490 --> 00:32:20,490
atau bahkan pandangan baru
terhadap "benar dan salah".
462
00:32:20,514 --> 00:32:23,414
Dengan kata lain, menjadi orang yang berbeda.
463
00:32:36,438 --> 00:32:38,438
Pak, aku ada ide.
464
00:32:58,462 --> 00:33:00,462
Hormat!
465
00:33:02,486 --> 00:33:05,486
Tempatkan anak buahmu di kondisi paling
berbahaya maka mereka akan selamat.
466
00:33:05,510 --> 00:33:07,510
Biarkan mereka dalam kesulitan
maka mereka akan terlahir kembali.
467
00:33:07,534 --> 00:33:09,434
Bos,
468
00:33:09,458 --> 00:33:11,458
pasukanku,
mereka rela mati untukmu.
469
00:33:13,482 --> 00:33:15,482
Kawan-kawan, kalian siap?
/ Ya, pak!
470
00:33:15,506 --> 00:33:16,506
Bagus!
471
00:33:16,530 --> 00:33:18,430
Mari kita tunggu si Davy
472
00:33:18,454 --> 00:33:20,454
dan Hari Kebangkitan
mungkin berjalan sesuai rencana.
473
00:33:20,478 --> 00:33:22,478
Bagaimana Blizzard?
474
00:33:22,502 --> 00:33:24,502
Masih di rumah sakit.
475
00:33:26,426 --> 00:33:28,426
Hari Kebangkitan
476
00:33:28,450 --> 00:33:30,450
tak akan terjadi tanpa Blizzard.
477
00:33:33,474 --> 00:33:36,474
RUMAH SAKIT MING SUM
478
00:33:44,498 --> 00:33:49,198
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
479
00:33:56,422 --> 00:33:58,422
Kami membawamu untuk scan-MRI.
480
00:34:34,446 --> 00:34:38,446
"B2 RUANG MEDIS"
481
00:34:54,470 --> 00:34:58,470
Mohon singkirkan bahan besi dari dirinya.
482
00:35:12,494 --> 00:35:14,494
Jangan bergerak!
483
00:35:21,418 --> 00:35:23,418
LANTAI 8
484
00:35:24,442 --> 00:35:26,442
Diam! Jangan gerak!
485
00:35:29,466 --> 00:35:31,466
Pak Lee, Poon Shing Fung sedang di scan-MRI.
486
00:35:36,490 --> 00:35:38,490
Semua unit, tahanan kabur dari ruang MRI.
487
00:35:43,414 --> 00:35:45,414
Kau, yang berkursi roda, jangan bergerak!
488
00:35:56,438 --> 00:35:58,438
Duduklah diam, kami akan mengeluarkanmu!
489
00:36:16,462 --> 00:36:18,462
Polisi! Jangan bergerak!
490
00:36:32,486 --> 00:36:34,486
Pak Lee.
491
00:36:40,410 --> 00:36:42,410
Jangan bergerak!
492
00:36:45,434 --> 00:36:47,434
Karena kondisi darurat di rumah sakit...
/ Ikut aku!
493
00:36:47,458 --> 00:36:50,458
...mohon ikuti instruksi dari personil rumah sakit
dan segera evakuasi.
494
00:36:52,482 --> 00:36:54,482
Ayo lewat sini.
495
00:37:33,406 --> 00:37:35,406
UNIT PROSTETIK-ORTOTIK
(TUBUH BUATAN)
496
00:37:43,430 --> 00:37:45,430
Dokter, kemari!
Sini!
497
00:37:52,454 --> 00:37:55,454
Semua unit, tersangka di
Unit Prostetik dan Orthotik Lantai-2.
498
00:38:08,478 --> 00:38:10,478
Mundur! Mundur!
/ Ada apa ini?
499
00:38:10,502 --> 00:38:11,502
Jangan bergerak!
500
00:38:11,526 --> 00:38:13,526
Mundur!
/ Mundur!
501
00:38:14,450 --> 00:38:17,450
Poon Shing Fung, lepaskan sopir itu.
/ Kau menjebakku atas pembunuhan 18 nyawa.
502
00:38:17,474 --> 00:38:19,474
Aku tak keberatan menambah 1 nyawa lagi.
Letakkan senjata kalian!
503
00:38:19,498 --> 00:38:21,498
Jangan paksa aku!
/ Tenanglah!
504
00:38:21,522 --> 00:38:23,522
Tetap di tempatmu!
Jalan!
505
00:38:26,446 --> 00:38:28,446
Poon Shing Fung, hentikan mobilnya!
/ Diam di situ!
506
00:38:28,470 --> 00:38:29,770
Berhenti!
Hentikan mobilnya!
507
00:38:29,771 --> 00:38:31,771
Tenang, nyetir saja.
508
00:38:36,495 --> 00:38:39,495
Aku akan menangkapmu.
Pasti!
509
00:38:56,419 --> 00:38:59,419
Bu, kendaraannya di sana.
Dia pemiliknya, kami sudah konfirmasi.
510
00:38:59,443 --> 00:39:03,443
Butuh waktu berapa lama lagi?
Aku harus kerja.
511
00:39:06,467 --> 00:39:08,467
Itu dompetku!
512
00:39:10,491 --> 00:39:13,391
LINK KHUSUS DEWASA
ww w .c r o tba sah . c o m
DIJAMIN PUAS
513
00:39:13,415 --> 00:39:15,415
$200 PER BIJI
514
00:39:17,439 --> 00:39:19,439
Terima kasih.
515
00:40:06,463 --> 00:40:07,463
Bu!
516
00:40:07,487 --> 00:40:09,487
Kamera CCTV jalan memperlihatkan
Poon Shig Fung di Mongkok.
517
00:40:09,511 --> 00:40:11,511
Dia masuk ke dalam warnet.
518
00:40:16,435 --> 00:40:18,535
Facein Web: MEMBUAT AKUN BARU
519
00:40:21,459 --> 00:40:21,680
5
520
00:40:21,681 --> 00:40:21,902
56
521
00:40:21,903 --> 00:40:22,125
569
522
00:40:22,126 --> 00:40:22,347
5696
523
00:40:22,348 --> 00:40:22,569
5696
524
00:40:22,570 --> 00:40:22,791
5696 0
525
00:40:22,792 --> 00:40:23,014
5696 01
526
00:40:23,015 --> 00:40:23,236
5696 014
527
00:40:23,237 --> 00:40:25,459
5696 0142
528
00:40:25,483 --> 00:40:25,682
"
529
00:40:25,683 --> 00:40:25,882
"S
530
00:40:25,883 --> 00:40:26,082
"Si
531
00:40:26,083 --> 00:40:26,282
"Siu
532
00:40:26,283 --> 00:40:26,482
"Siu
533
00:40:26,483 --> 00:40:26,682
"Siu M
534
00:40:26,683 --> 00:40:26,882
"Siu Mi
535
00:40:26,883 --> 00:40:27,082
"Siu Min
536
00:40:27,083 --> 00:40:27,282
"Siu Ming
537
00:40:27,283 --> 00:40:28,483
"Siu Ming"
538
00:40:33,407 --> 00:40:35,407
PENGGUNA | TERENKRIPSI: "BLIZZARD"
539
00:40:35,431 --> 00:40:35,630
"
540
00:40:35,631 --> 00:40:35,830
"B
541
00:40:35,831 --> 00:40:36,030
"BL
542
00:40:36,031 --> 00:40:36,230
"BLI
543
00:40:36,231 --> 00:40:36,430
"BLIZ
544
00:40:36,431 --> 00:40:36,630
"BLIZZ
545
00:40:36,631 --> 00:40:36,830
"BLIZZA
546
00:40:36,831 --> 00:40:37,030
"BLIZZAR
547
00:40:37,031 --> 00:40:37,230
"BLIZZARD
548
00:40:37,231 --> 00:40:39,431
"BLIZZARD"
549
00:40:43,455 --> 00:40:45,455
Poon Shing Fung?
550
00:40:45,479 --> 00:40:45,611
P
551
00:40:45,612 --> 00:40:45,745
Po
552
00:40:45,746 --> 00:40:45,878
Poo
553
00:40:45,879 --> 00:40:46,011
Poon
554
00:40:46,012 --> 00:40:46,145
Poon
555
00:40:46,146 --> 00:40:46,278
Poon S
556
00:40:46,279 --> 00:40:46,411
Poon Sh
557
00:40:46,412 --> 00:40:46,545
Poon Shi
558
00:40:46,546 --> 00:40:46,678
Poon Shin
559
00:40:46,679 --> 00:40:46,811
Poon Shing
560
00:40:46,812 --> 00:40:46,944
Poon Shing
561
00:40:46,946 --> 00:40:47,078
Poon Shing F
562
00:40:47,079 --> 00:40:47,211
Poon Shing Fu
563
00:40:47,212 --> 00:40:47,344
Poon Shing Fun
564
00:40:47,346 --> 00:40:50,479
"Poon Shing Fung"
565
00:40:55,403 --> 00:40:57,403
"Kiriman foto Shing Fung Poon"
5 Februari 2015 jam 11:31
566
00:40:57,427 --> 00:40:59,427
"Teman: 0"
567
00:41:01,451 --> 00:41:05,451
"Petugas penjinak bom kehilangan satu kaki
dalam proses menjinakkan bom"
568
00:41:20,475 --> 00:41:22,475
"Petugas penjinak bom kehilangan satu kaki"
569
00:41:26,499 --> 00:41:31,499
"Penjinak bom menjinakkan bom 2000 pon
masa-perang setelah 20 jam"
570
00:41:34,423 --> 00:41:37,423
"Gangguan gelombang radio ponsel
bisa meningkatkan resiko ledakan"
571
00:41:40,447 --> 00:41:42,447
Ayo...
572
00:41:54,471 --> 00:41:56,471
Tutup pintu belakang dan jaga semua persimpangan.
573
00:41:56,495 --> 00:41:58,495
Ya, pak!
574
00:41:59,419 --> 00:42:01,419
Poon Shing Fung!
575
00:42:12,443 --> 00:42:14,443
Kami menemukan tersangka.
Dia kabur lewat pintu belakang.
576
00:42:14,467 --> 00:42:16,467
Dia pakai jaket navy dan jean abu-abu.
577
00:42:18,491 --> 00:42:20,491
Poon Shing Fung!
578
00:42:21,415 --> 00:42:22,415
Jangan bergerak!
579
00:42:22,439 --> 00:42:24,439
Kembali!
580
00:42:25,463 --> 00:42:26,963
Berhenti! Turun! Kembali sini!
581
00:42:26,964 --> 00:42:28,464
Jaga pintu belakang, di sana!
582
00:42:28,488 --> 00:42:30,488
Ya!
583
00:42:42,412 --> 00:42:44,412
Poon Shing Fung!
/ Mau apa kau masuk ke sini?
584
00:42:44,436 --> 00:42:46,436
Minggir! Polisi!
585
00:42:48,460 --> 00:42:50,460
Berhenti! Kau tak bisa lolos!
586
00:43:00,484 --> 00:43:02,484
Dia atas sana!
587
00:43:09,408 --> 00:43:11,408
Poon Shing Fung! Berhenti!
588
00:43:26,432 --> 00:43:27,832
Tersangka di Jalan Fa Yuen!
/ Minggir!
589
00:43:27,833 --> 00:43:29,833
Jalan Fa Yuen!
590
00:43:34,457 --> 00:43:36,457
Berhenti!
591
00:43:46,481 --> 00:43:47,481
Berhenti!
592
00:43:47,505 --> 00:43:50,405
Tersangka masuk gang belakang
antara no. 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen.
593
00:44:14,429 --> 00:44:16,429
Dia belok ke Jalan Tung Choi.
594
00:44:16,453 --> 00:44:18,453
Minggir!
595
00:44:23,477 --> 00:44:25,477
Tutup semua jalan keluar di Jalan Tung Choi.
596
00:44:31,401 --> 00:44:34,401
Mohon minggir! Minggir!
/ Polisi!
597
00:44:34,425 --> 00:44:35,425
Minggir!
/ Minggir!
598
00:44:35,449 --> 00:44:37,449
Maaf, minggir!
/ Terima kasih.
599
00:44:39,473 --> 00:44:40,473
Polisi!
600
00:44:40,497 --> 00:44:42,497
Permisi, minggir!
601
00:44:42,521 --> 00:44:44,521
Minggir!
/ Kelihatan dia?
602
00:44:45,445 --> 00:44:47,445
Arah situ!
603
00:44:49,469 --> 00:44:50,469
Berhenti!
604
00:44:50,493 --> 00:44:52,493
Mundur!
605
00:44:52,517 --> 00:44:54,517
Minggir!
606
00:44:54,541 --> 00:44:56,541
Tersangka di Pasar Kam Wong.
607
00:44:58,465 --> 00:45:00,465
Poon Shing Fung!
608
00:45:00,489 --> 00:45:02,489
Poon Shing Fung!
Berhenti!
609
00:45:04,413 --> 00:45:06,413
Keluar!
610
00:45:06,437 --> 00:45:08,437
Keluar!
611
00:45:10,461 --> 00:45:11,461
Cepat!
612
00:45:11,485 --> 00:45:13,485
Semuanya keluar!
613
00:45:13,509 --> 00:45:15,409
Cepat, keluar!
614
00:45:15,433 --> 00:45:17,433
Masuk sini!
615
00:45:23,457 --> 00:45:25,457
Menyingkir!
616
00:45:26,481 --> 00:45:28,481
Jangan bergerak!
617
00:45:34,405 --> 00:45:35,405
Jangan bergerak!
/ Kau menelponku.
618
00:45:35,429 --> 00:45:37,429
Kau menelponku.
619
00:45:49,453 --> 00:45:51,453
Ini aku.
620
00:45:53,477 --> 00:45:55,477
Aku lagi menelponmu.
621
00:46:06,401 --> 00:46:08,401
"Panggilan... 5696 0142"
622
00:46:08,425 --> 00:46:10,425
Kau masih ingat nomorku?
623
00:46:18,449 --> 00:46:19,449
Katakan...
624
00:46:19,473 --> 00:46:22,473
apa kau bisa menjalankan misimu?
625
00:46:30,497 --> 00:46:32,497
Mengapa kau tak angkat telponnya?
626
00:46:32,521 --> 00:46:34,521
Aku tak menerima panggilan
nomor tak dikenal.
627
00:46:34,545 --> 00:46:36,545
Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan area terdekat.
628
00:46:36,569 --> 00:46:37,969
Terus cari.
/ Baik.
629
00:46:37,970 --> 00:46:39,470
Sebentar lagi mereka ke sini.
630
00:46:39,494 --> 00:46:42,494
Pergilah ke selatan ke Jalan Nathan.
Nanti kuhubungi.
631
00:46:47,418 --> 00:46:49,418
Tersangka menuju utara ke Jalan Nathan.
632
00:46:49,442 --> 00:46:51,442
Baik.
633
00:46:55,466 --> 00:46:57,466
Kau Pong Ling.
634
00:47:30,490 --> 00:47:30,665
w
635
00:47:30,666 --> 00:47:30,842
ww
636
00:47:30,843 --> 00:47:31,018
www
637
00:47:31,019 --> 00:47:31,195
www.
638
00:47:31,196 --> 00:47:31,371
www.c
639
00:47:31,372 --> 00:47:31,548
www.cr
640
00:47:31,549 --> 00:47:31,724
www.cro
641
00:47:31,725 --> 00:47:31,901
www.crot
642
00:47:31,902 --> 00:47:32,077
www.crotb
643
00:47:32,078 --> 00:47:32,253
www.crotba
644
00:47:32,255 --> 00:47:32,430
www.crotbas
645
00:47:32,431 --> 00:47:32,606
www.crotbasa
646
00:47:32,608 --> 00:47:32,783
www.crotbasah
647
00:47:32,784 --> 00:47:32,959
www.crotbasah.
648
00:47:32,961 --> 00:47:33,136
www.crotbasah.c
649
00:47:33,137 --> 00:47:33,312
www.crotbasah.co
650
00:47:33,313 --> 00:47:49,289
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . cr o tba s a h.c o m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIHIN
651
00:48:01,414 --> 00:48:03,414
Jalan!
652
00:48:05,438 --> 00:48:07,438
Apa yang kau lakukan?
653
00:48:07,462 --> 00:48:09,462
Kau tersangka pelaku pengeboman.
654
00:48:09,486 --> 00:48:11,486
Serahkan dirimu!
655
00:48:11,510 --> 00:48:13,510
Aku tak ingat apapun.
656
00:48:13,534 --> 00:48:15,534
Tak ada yang perlu kukatakan.
/ Maka aku yang akan menyerahkanmu.
657
00:48:15,558 --> 00:48:17,558
Silahkan saja!
658
00:48:17,582 --> 00:48:20,482
Jangan paksa aku!
Akan kubunuh kau bila tak punya pilihan lain.
659
00:48:20,506 --> 00:48:22,506
Jalan!
660
00:48:26,430 --> 00:48:28,430
Memanggil 34, ganti!
661
00:48:28,454 --> 00:48:30,454
Mohon periksa mobil curian.
662
00:48:42,478 --> 00:48:45,478
Aku tahu kita dulu berteman.
663
00:48:45,502 --> 00:48:47,502
Katakan... siapa aku?
664
00:48:47,526 --> 00:48:50,426
Aku kenal dirimu versi yang berbeda.
665
00:48:50,450 --> 00:48:52,450
Sebelum kau kehilangan kaki,
kita susah senang bersama.
666
00:48:52,474 --> 00:48:54,474
Kau dulu petugas penjinak bom
yang menyelamatkan banyak nyawa.
667
00:48:55,498 --> 00:48:57,498
Setelah itu, kau menjadi egois,
668
00:48:57,522 --> 00:48:59,522
kau paksa dirimu ke jalan buntu.
669
00:48:59,546 --> 00:49:01,546
Dirimu yang saat ini mengalami amnesia.
670
00:49:01,570 --> 00:49:03,570
Dirimu yang mana yang ingin kau ketahui?
671
00:49:03,594 --> 00:49:05,594
Aku kehilangan kaki kiriku dalam tugas?
672
00:49:05,618 --> 00:49:07,618
Ya!
Dalam ledakan itu,
673
00:49:07,642 --> 00:49:09,642
tangan kita berdua terbakar
674
00:49:10,466 --> 00:49:12,466
dan kau kehilangan kakimu.
675
00:49:12,490 --> 00:49:14,490
Itukah alasan Unit Penjinak Bom memecatku?
676
00:49:14,514 --> 00:49:16,414
Mereka tak memecatmu.
677
00:49:16,438 --> 00:49:19,438
Kami semua tahu kau tak mau tugas di
belakang meja (administrasi) di Unit Penjinak Bom.
678
00:49:19,462 --> 00:49:23,462
Maka kami telah berdiskusi dan memutuskan untuk
memindahkanmu ke Kepolisian Cabang Humas.
679
00:49:23,486 --> 00:49:25,486
Maaf, pak.
680
00:49:27,410 --> 00:49:30,410
Saya yakin pasti ada kesalahpahaman.
Saya seorang petugas penjinak bom,
681
00:49:30,434 --> 00:49:32,434
saya harus kerja di lapangan.
682
00:49:32,458 --> 00:49:35,458
Semua petugas lapangan
harus lulus tes fisik yang ketat.
683
00:49:35,482 --> 00:49:37,482
Saya sudah lebih dari sekedar lulus.
684
00:49:37,506 --> 00:49:39,506
Pak Tung petugas penjinak bom
sedang menunggu di luar. Dia bisa buktikan.
685
00:49:39,530 --> 00:49:41,530
Itu tak perlu.
686
00:49:41,554 --> 00:49:43,554
Kuharap kau bisa mengerti,
687
00:49:43,578 --> 00:49:45,578
bila ada insiden kelak
688
00:49:45,602 --> 00:49:48,402
yang disebabkan Kepolisian mempekerjakan
personil yang cacat,
689
00:49:48,426 --> 00:49:51,426
bakal banyak yang mesti kami jelaskan.
/ Anda masih meragukan kemampuan saya.
690
00:49:51,450 --> 00:49:53,450
Saya bersedia diuji tes kebugaran apapun.
691
00:49:53,474 --> 00:49:55,474
Bila saya tak lulus,
692
00:49:55,498 --> 00:49:58,498
maka saya terima.
/ Itu sungguh tak perlu.
693
00:49:58,522 --> 00:50:01,422
Jangan buang-buang waktu orang lain.
694
00:50:01,446 --> 00:50:04,446
Kuharap kau bisa mengerti.
/ Mengapa anda ingin saya mengerti?
695
00:50:06,470 --> 00:50:08,470
Anda semua ingin saya mengerti
dan tak mau tanggung jawab?
696
00:50:08,494 --> 00:50:11,494
Poon Shing Fung, jaga ucapanmu.
/ Saya sudah kehilangan kaki, mengapa?
697
00:50:11,518 --> 00:50:13,518
Demi pekerjaan.
698
00:50:16,442 --> 00:50:18,442
Anda-anda tak beri saya kesempatan sekalipun.
699
00:50:18,466 --> 00:50:21,466
Anda kira saya membuang-buang waktu anda?
/ UI63660,
700
00:50:22,490 --> 00:50:24,490
kami peduli atas keberanianmu
701
00:50:24,514 --> 00:50:26,514
dan telah mempertimbangkan
lebih dari cukup.
702
00:50:38,438 --> 00:50:40,438
Kau dikeluarkan?
703
00:50:40,462 --> 00:50:42,462
Apa kau tak cerita pada mereka
704
00:50:42,486 --> 00:50:44,486
demi kembali ke unit Penjinak Bom,
betapa keras aku berusaha?
705
00:50:44,510 --> 00:50:46,510
Sudah.
/ Kau tak ceritakan!
706
00:50:46,534 --> 00:50:48,534
Kau tak ingin aku kembali.
707
00:50:48,558 --> 00:50:50,458
Kenapa aku mesti begitu?
708
00:50:50,482 --> 00:50:52,482
Baik!
709
00:50:52,506 --> 00:50:54,506
Jika aku menulis petisi ke Pos Komando,
710
00:50:54,530 --> 00:50:56,530
kau mau bantu tanda-tangan?
/ Petisi apa?
711
00:50:56,554 --> 00:50:58,554
Kau tak mau!
/ Aku mau, jelas mau!
712
00:50:58,578 --> 00:51:01,478
Tapi Tung Cheuk Man ini bukan siapa-siapa
713
00:51:01,502 --> 00:51:03,502
untuk suruh mereka merubah sistem.
714
00:51:09,426 --> 00:51:11,426
Kau benar.
715
00:51:12,450 --> 00:51:14,450
Jelas kau benar!
716
00:51:18,474 --> 00:51:20,474
Pada 15 Januari 2015,
717
00:51:20,498 --> 00:51:22,498
rekan-rekan Unit Penjinak Bom,
718
00:51:22,522 --> 00:51:24,522
Tung Cheuk Man dan Poon Shing Fung
mempertaruhkan nyawa mereka
719
00:51:24,546 --> 00:51:27,446
untuk menjinakkan bom
dan menyelamatkan 2 warga sipil.
720
00:51:27,470 --> 00:51:30,470
Kepolisian Hongkong dengan ini memberikan
Medali Emas Keberanian
721
00:51:30,494 --> 00:51:33,494
untuk menghargai tindakan mulia mereka
mempertaruhkan nyawa demi menyelamatkan orang lain.
722
00:51:33,518 --> 00:51:37,418
Mari kita sambut Unit Penjinak Bom
Tung Cheuk Man.
723
00:51:54,442 --> 00:51:57,442
Sekarang mari kita sambut Poon Shing Fung.
724
00:52:05,466 --> 00:52:07,466
"KEPOLISIAN TAK TAHU TERIMA KASIH,
SEKARANG AKU TAK DIBUTUHKAN"
725
00:52:07,490 --> 00:52:09,490
Apa ini?
726
00:52:09,514 --> 00:52:10,514
Pak Poon!
727
00:52:10,538 --> 00:52:12,538
Jangan difoto!
/ Pak Poon!
728
00:52:12,562 --> 00:52:14,462
Pak Poon!
729
00:52:14,486 --> 00:52:16,486
Tenanglah!
Tenang!
730
00:52:16,510 --> 00:52:18,510
Jangan difoto, terima kasih atas kerjasamanya.
/ Tenang!
731
00:52:18,534 --> 00:52:20,434
Rekan-rekan media...
732
00:52:20,458 --> 00:52:22,458
tolong kerjasamanya.
Jangan difoto!
733
00:52:22,482 --> 00:52:24,482
Jangan difoto!
/ Pak Tung, hati-hati.
734
00:52:26,406 --> 00:52:28,406
Rekan-rekan media...
jangan difoto!
735
00:52:28,430 --> 00:52:30,430
Mohon jangan difoto!
736
00:52:30,454 --> 00:52:32,454
Mundur!
Jangan difoto!
737
00:52:32,478 --> 00:52:33,878
Terima kasih atas kerjasamanya.
Jangan difoto!
738
00:52:33,879 --> 00:52:35,879
"Mantan Penjinak Bom, Poon Shing Fung
Terang-terangan Menyerang Seorang Polisi" / Menyerang!
739
00:52:35,903 --> 00:52:37,903
"Penerima Medali Menuduh Kepolisian
Tak Tahu Terima Kasih" / Menyerang!
740
00:52:37,927 --> 00:52:39,927
"Mantan Penjinak Bom Menyerang Seorang Polisi
Di Upacara Penghargaan" / Menyerang!
741
00:52:39,951 --> 00:52:42,451
Semua berita menyebutkan penyerangan.
742
00:52:42,475 --> 00:52:44,475
Tak ada yang memberitakan
apa yang aku protes.
743
00:52:44,499 --> 00:52:46,499
Mereka tak peduli aku, baik!
744
00:52:46,523 --> 00:52:48,423
Apa mereka tak peduli keadilan?
745
00:52:48,447 --> 00:52:51,447
Bagaimana dengan kebenaran?
/ Abaikan saja yang mereka tulis.
746
00:52:51,471 --> 00:52:53,471
Aku juga sama marahnya.
747
00:52:53,495 --> 00:52:55,495
Tapi yang kau lakukan itu salah.
748
00:52:55,519 --> 00:52:57,419
Apa salahku?
749
00:52:57,443 --> 00:53:00,443
Kau bisa kembali setelah pulih dari luka,
tapi aku tak bisa.
750
00:53:00,467 --> 00:53:01,967
Aku cuma memperjuangkan
yang pantas kuterima. Apa salahnya?
751
00:53:01,968 --> 00:53:03,568
Mana kesalahanku?
/ Itulah yang kulakukan.
752
00:53:03,592 --> 00:53:05,592
Tapi setelah tindakanmu,
tak mungkin bisa kembali.
753
00:53:05,616 --> 00:53:07,416
Butuh waktu berapa lama?
754
00:53:07,440 --> 00:53:09,440
1 tahun?
2 tahun? 3 tahun?
755
00:53:09,464 --> 00:53:11,464
Kau temanku, mestinya kau memihakku!
756
00:53:11,488 --> 00:53:13,488
Ikut aku memprotes.
757
00:53:13,512 --> 00:53:15,512
Tugas kita melayani masyarakat...
/ Kita pergi sama-sama.
758
00:53:15,536 --> 00:53:16,936
...bukan demi tujuan kita sendiri.
/ Protes...
759
00:53:16,960 --> 00:53:19,460
protes... komplain...
/ Hey, kendalikan emosimu!
760
00:53:21,484 --> 00:53:23,484
Apa kau menganggapku bodoh?
761
00:53:27,408 --> 00:53:30,408
Semua menganggap aku ini gila.
/ Dan kau memang gila!
762
00:53:40,432 --> 00:53:42,432
Dunia memang gila!
763
00:53:48,456 --> 00:53:51,456
Dulu, kau berubah jadi tuli
pada semua yang kukatakan.
764
00:53:51,480 --> 00:53:53,480
Kau menganggap dunia ini bagaikan musuhmu.
765
00:53:53,504 --> 00:53:56,404
Tapi saat ibuku meninggal,
766
00:53:56,428 --> 00:53:58,428
kau datang memberikan penghormatan terakhir.
767
00:53:58,452 --> 00:54:00,452
Kau ingat itu?
768
00:54:02,476 --> 00:54:04,476
Keluarga dan teman-teman, semua berdiri!
769
00:54:07,400 --> 00:54:09,400
Semuanya mengheningkan cipta.
770
00:54:10,424 --> 00:54:12,424
Keluarga, mohon tekan tombol.
771
00:54:21,448 --> 00:54:23,448
Upacara selesai.
772
00:54:23,472 --> 00:54:25,472
Silahkan meninggalkan ruangan.
773
00:54:40,496 --> 00:54:42,496
Sendirian?
774
00:54:43,420 --> 00:54:45,420
Bila bisa sendiri, ya kukerjakan sendiri.
775
00:54:45,444 --> 00:54:47,444
Bagaimana bisnisnya?
776
00:54:47,468 --> 00:54:49,468
Berat.
Orang-orang sekarang
777
00:54:49,492 --> 00:54:52,492
membuang apapun yang rusak.
778
00:54:52,516 --> 00:54:54,516
Mereka tak mau memperbaiki.
779
00:54:54,540 --> 00:54:56,440
Selamat!
780
00:54:56,464 --> 00:54:58,464
Kau menjinakkan bom masa-perang lagi.
781
00:54:59,488 --> 00:55:01,488
Minggu depan, aku mau ngajak tim makan malam.
782
00:55:02,412 --> 00:55:04,412
Baik banget!
783
00:55:04,436 --> 00:55:06,436
Andai saja...
784
00:55:06,460 --> 00:55:09,460
aku masih di Unit Penjinak Bom,
siapa menurutmu yang akan ditraktir makan?
785
00:55:14,484 --> 00:55:16,484
Lihat...
786
00:55:16,508 --> 00:55:18,508
Perayaan rumah barunya Pong.
787
00:55:18,532 --> 00:55:20,532
Bayinya King To.
788
00:55:21,456 --> 00:55:24,456
Cantik.
/ Sampaikan selamatku pada mereka.
789
00:55:25,480 --> 00:55:28,480
Tim mau bertemu denganmu.
790
00:55:28,504 --> 00:55:30,504
Tapi aku tak mau.
791
00:55:32,428 --> 00:55:34,428
Sebenarnya...
792
00:55:38,452 --> 00:55:40,452
Tak tahu mau bicara apa?
793
00:55:41,476 --> 00:55:43,476
Sebaiknya kau pergi saja.
794
00:55:49,400 --> 00:55:51,400
Terima kasih telah menghadiri
upacara pemakaman ibuku.
795
00:56:02,424 --> 00:56:04,424
Aku juga ingin tahu
siapa itu Pong Ling.
796
00:56:04,448 --> 00:56:06,448
Dia itu mantan pacarmu.
797
00:56:08,472 --> 00:56:11,472
Dia tanya padaku,
apakah aku bisa menjalankan misiku.
798
00:56:11,496 --> 00:56:13,496
Kau bertemu dia?
799
00:56:13,520 --> 00:56:15,520
Misi apa yang kukerjakan?
/ Aku tak tahu.
800
00:56:25,444 --> 00:56:27,444
Dari gunung ini jalan kaki saja.
801
00:56:33,468 --> 00:56:35,468
Pong Ling, ini Tung Cheuk Man.
802
00:56:35,492 --> 00:56:37,492
Fung baru saja menemuiku.
Katanya kau bilang padanya
803
00:56:37,516 --> 00:56:39,416
dia menjalankan misi.
804
00:56:39,440 --> 00:56:41,440
Misi apa?
/ Maaf! Ini sangat rahasia.
805
00:56:41,464 --> 00:56:43,464
Aku tak bisa beritahu.
806
00:56:47,488 --> 00:56:50,488
"Panggilan 5585 1580"
807
00:56:56,412 --> 00:56:58,412
Mengapa kau biarkan aku pergi?
808
00:56:58,436 --> 00:57:01,436
Kau sedang menyamar untuk
Unit Anti Teroris.
809
00:57:01,460 --> 00:57:03,460
Aku yang menangani misimu.
810
00:57:04,484 --> 00:57:06,484
Aku tak ingat apapun.
811
00:57:08,408 --> 00:57:10,408
Tapi aku ingat wajahmu
812
00:57:10,432 --> 00:57:12,432
dan namamu.
813
00:57:13,456 --> 00:57:16,456
Kalau waktu itu kau bilang kita pacaran,
aku bakalan percaya.
814
00:57:16,480 --> 00:57:18,480
Dulu kita pacaran.
815
00:57:20,404 --> 00:57:22,404
Apa kau kuperlakukan buruk?
816
00:57:23,428 --> 00:57:25,428
Tidak, kau baik.
817
00:57:27,452 --> 00:57:29,452
Tapi setelah kau kehilangan kaki,
818
00:57:29,476 --> 00:57:31,476
kau menjadi orang yang berbeda.
819
00:57:31,500 --> 00:57:33,500
"KEPOLISIAN TAK TAHU TERIMA KASIH,
SEKARANG AKU TAK DIBUTUHKAN"
820
00:57:33,524 --> 00:57:35,524
Pak Poon!
821
00:57:35,548 --> 00:57:37,548
Pak Poon! Tolong jangan lakukan ini!
/ Tenanglah!
822
00:57:37,572 --> 00:57:40,472
Apa maksudmu "tak dibutuhkan"?
Mereka memindahkanmu ke bagian Humas.
823
00:57:40,496 --> 00:57:42,496
Kau tak mau.
/ Kau pacarku.
824
00:57:42,520 --> 00:57:44,520
Harusnya kau tahu perasaanku.
825
00:57:44,544 --> 00:57:46,444
Memang aku tahu.
826
00:57:46,468 --> 00:57:48,468
Tapi layanan kedisiplinan
butuh kebugaran fisik...
827
00:57:48,492 --> 00:57:50,492
Aku tak ada masalah.
828
00:57:50,516 --> 00:57:52,516
Bagaimana dengan kakimu?
Bagaimana kau bisa menjinakkan bom...
829
00:57:52,540 --> 00:57:54,540
Aku menjinakkan bom tak pakai kaki.
830
00:57:54,564 --> 00:57:55,564
Tangan!
831
00:57:55,588 --> 00:57:57,588
Selain aku,
832
00:57:57,612 --> 00:57:59,612
tak ada yang bilang "tidak" padaku.
833
00:57:59,636 --> 00:58:01,436
Kau cacat.
834
00:58:01,460 --> 00:58:03,460
Bagaimana bisa melindungi warga sipil?
835
00:58:03,484 --> 00:58:06,484
Lantas kenapa Tung Cheuk Man bisa kembali
sedang aku tidak?
836
00:58:06,508 --> 00:58:08,508
Luka dia beda dengan lukamu.
/ Apa bedanya?
837
00:58:18,432 --> 00:58:21,432
Maksudmu... dia tidak cacat,
838
00:58:21,456 --> 00:58:23,456
tapi aku cacat?
839
00:58:23,480 --> 00:58:26,480
Bukan itu maksudku...
/ Apa aku perlu membuat bom,
840
00:58:26,504 --> 00:58:28,504
lalu menjinakkannnya
untuk membuktikan diriku?
841
00:58:29,428 --> 00:58:32,428
Dengarkanlah dirimu!
842
00:58:32,452 --> 00:58:34,452
Kau ini bom waktu yang berdetak.
843
00:58:42,476 --> 00:58:44,476
Fung, ayo kita ke dokter, bagaimana?
844
00:58:44,500 --> 00:58:46,500
Sudah.
845
00:58:47,424 --> 00:58:49,424
Aku sedang pengobatan.
846
00:58:49,448 --> 00:58:52,448
Aku bicara soal psikiater.
Ayo kita temui psikiater.
847
00:58:52,472 --> 00:58:54,472
Aku tidak gila.
848
00:58:54,496 --> 00:58:57,496
Aku terluka.
Kau paham?
849
00:58:58,420 --> 00:59:00,420
Aku paham.
850
00:59:02,444 --> 00:59:05,444
Kurasa kita tak bisa bersama.
851
00:59:06,468 --> 00:59:08,468
Keluarlah!
852
00:59:08,492 --> 00:59:10,492
Keluar!
853
00:59:17,416 --> 00:59:19,416
Keluar!
/ Tidak!
854
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Fung, tenanglah.
Bisa tenang tidak?
855
00:59:23,464 --> 00:59:25,464
Lukamu dan lukanya Man...
itu kecelakaan.
856
00:59:25,488 --> 00:59:27,488
Tak ada yang tahu bakal seperti ini.
857
00:59:29,412 --> 00:59:31,412
Fung, kau jangan salahkan siapapun.
858
00:59:31,436 --> 00:59:33,436
Fung, tenanglah.
859
00:59:33,460 --> 00:59:35,460
Fung!
860
00:59:35,484 --> 00:59:37,484
Fung!
861
00:59:49,408 --> 00:59:51,408
Meskipun kita putus,
862
00:59:51,432 --> 00:59:53,432
aku tak pernah menyerah padamu.
863
00:59:53,456 --> 00:59:56,456
Aku sudah tahu kau selalu ingin jadi polisi.
864
01:00:05,480 --> 01:00:07,480
Pergilah!
/ Kenapa buru-buru?
865
01:00:07,504 --> 01:00:09,504
Aku menemukan cara untuk membantumu.
866
01:00:10,428 --> 01:00:14,428
Coba saja.
/ Aku tahu kemarahan menguasaimu.
867
01:00:16,452 --> 01:00:19,452
Apa akhirnya berdetak?
Lantas kenapa tak kau beritahu mereka?
868
01:00:19,476 --> 01:00:21,476
Mengapa kau beranggapan begitu?
869
01:00:27,400 --> 01:00:29,400
Aku tahu kau ingin jadi polisi kembali.
870
01:00:29,424 --> 01:00:31,424
Tapi mereka tak menginginkanku.
871
01:00:31,448 --> 01:00:34,448
Itu tak benar.
Mereka butuh orang sepertimu...
872
01:00:36,472 --> 01:00:38,472
Kami menerima pesan dari FBI
873
01:00:38,496 --> 01:00:41,496
mengenai kelompok ekstrimis bernama Vendetta
merencanakan serangan teroris di Hongkong.
874
01:00:41,520 --> 01:00:44,420
Mereka aktif merekrut orang
yang berpikiran sama.
875
01:00:45,444 --> 01:00:48,444
Setelah kecelakaanmu, kau mulai jarang
muncul dan menjadi anti-sosial.
876
01:00:48,468 --> 01:00:51,468
Itu cocok dengan persyaratan mereka.
877
01:00:51,492 --> 01:00:53,492
Kusarankan pada Pak Chan
878
01:00:53,516 --> 01:00:55,516
mengirimmu menyamar ke kelompok Vendetta
untuk menangkap dalang
879
01:00:55,540 --> 01:00:57,540
dibalik kelompok ini, Ma Sai Kwan dan Davy,
880
01:00:57,564 --> 01:00:59,564
dan menghentikan serangan teroris.
881
01:00:59,588 --> 01:01:01,588
Ini dokumen tentang Vendetta.
882
01:01:02,412 --> 01:01:05,412
Gara-gara ada teroris,
kau tak menganggapku gila lagi.
883
01:01:06,436 --> 01:01:09,436
Poon Shing Fung yang kukenal tak bisa
berdiri saja menyaksikan orang lain mati.
884
01:01:11,460 --> 01:01:14,460
Terimalah tawaran ini dan lakukan penangkapan.
Pak Chan bakal bersedia memanggilmu kembali.
885
01:01:19,484 --> 01:01:21,484
Pikirkanlah lagi.
886
01:01:30,408 --> 01:01:32,408
Aku bersedia.
887
01:01:33,432 --> 01:01:36,432
Sebelum ledakan itu,
kau memberiku informasi.
888
01:01:36,456 --> 01:01:39,456
Tapi kami tak umumkan dan
menyebabkan masyarakat panik.
889
01:01:40,480 --> 01:01:42,480
Makanya kami mengutusmu masuk
untuk menjinakkan bom itu.
890
01:01:42,504 --> 01:01:44,504
Dalam operasi ini,
891
01:01:45,428 --> 01:01:47,428
semua menyangka kau yang memasang bom itu.
892
01:01:47,452 --> 01:01:50,452
Hanya aku yang tahu kau masuk
untuk menjinakkanya.
893
01:01:54,476 --> 01:01:58,476
Setelah ledakan itu, kami menemukan
beberapa barang milikmu.
894
01:01:58,500 --> 01:02:00,500
Ponselmu basah.
895
01:02:00,524 --> 01:02:03,424
Untungnya rekan di Tim D
bisa memulihkan data di dalamnya.
896
01:02:03,448 --> 01:02:05,448
Menyesuaikan catatan GPS,
897
01:02:05,472 --> 01:02:07,472
kau tetap berada di satu tempat tiap malam.
898
01:02:07,496 --> 01:02:09,496
Mau periksa?
899
01:02:52,420 --> 01:02:54,420
"Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/
nyeri neuropatik "
900
01:03:21,444 --> 01:03:23,444
Katamu yang ini paling nyaman dipakai.
901
01:03:30,468 --> 01:03:32,468
Semoga kau bisa menjalankan misimu.
902
01:03:32,492 --> 01:03:35,492
Saat kau kabur dari rumah sakit,
Vendetta mengirim orang untuk menyelamatkanmu,
903
01:03:35,516 --> 01:03:38,416
itu membuktikan kau sudah menjadi
anggota penting dalam kelompok itu.
904
01:03:40,440 --> 01:03:43,440
Bagaimana kita bertemunya?
905
01:03:50,464 --> 01:03:52,464
7 tahun lalu,
906
01:03:53,488 --> 01:03:56,488
kita bertemu di pesta minum Kepolisian.
907
01:03:57,412 --> 01:04:00,412
Tak sengaja kau menumpahkan
anggur merah ke seragamku.
908
01:04:01,436 --> 01:04:03,436
Kau minta maaf,
dan kubilang tak apa.
909
01:04:05,460 --> 01:04:07,460
Lalu kau bilang sengaja.
910
01:04:07,484 --> 01:04:10,484
Kau sengaja begitu
untuk mendapat perhatianku.
911
01:04:13,408 --> 01:04:15,408
Jangan bahas itu lagi.
912
01:04:15,432 --> 01:04:18,432
Jam ini ada GPS dan fungsi perekaman.
913
01:04:18,456 --> 01:04:20,456
Pakailah,
914
01:04:20,480 --> 01:04:22,480
dan ini bisa menjamin keselamatanmu.
915
01:04:25,404 --> 01:04:27,404
Boleh aku memelukmu?
916
01:04:35,428 --> 01:04:37,428
Aku tak ingat banyak.
917
01:04:37,452 --> 01:04:39,452
Aku tak tahu mana yang nyata
918
01:04:41,476 --> 01:04:43,476
dan mana yang tidak.
919
01:04:46,400 --> 01:04:48,400
Jika kau percaya aku,
920
01:04:48,424 --> 01:04:50,424
kau seorang polisi.
921
01:04:50,448 --> 01:04:52,448
Jika tak percaya,
922
01:04:52,472 --> 01:04:54,472
maka kau teroris.
923
01:04:55,496 --> 01:04:57,496
Tanyakan dirimu
924
01:04:59,420 --> 01:05:01,420
orang seperti apa Poon Shing Fung itu.
925
01:05:06,444 --> 01:05:09,444
Prioritas utamamu adalah menghubungi Vendetta,
926
01:05:09,468 --> 01:05:11,468
bantu kami menangkap Ma Sai Kwan
927
01:05:11,492 --> 01:05:13,492
dan cari tahu identitas asli di Davy
928
01:05:13,516 --> 01:05:15,516
untuk menggagalkan serangan teroris mereka.
929
01:05:15,540 --> 01:05:17,540
UNDUHAN
930
01:05:30,464 --> 01:05:35,464
Majalah Inspirasi | Dari: Al-Qaeda
Untuk: Blizzard
931
01:05:37,488 --> 01:05:39,488
"Blizzard."
932
01:05:40,412 --> 01:05:42,412
"MEREKA YANG MENENTANG KEADILAN"
933
01:05:47,436 --> 01:05:49,436
VISI VENDETTA | BALAS DENGAN KEMARAHAN
934
01:05:55,460 --> 01:05:58,460
Setelah kehilangan kakimu, kau menjadi berbeda,
memaksakan diri ke jalan buntu.
935
01:05:58,484 --> 01:06:00,484
Andai aku masih di Unit Penjinak Bom,
siapa menurutmu yang akan ditraktir makan?
936
01:06:02,408 --> 01:06:04,408
Setelah kehilangan kakimu,
kau menjadi orang berbeda.
937
01:06:09,432 --> 01:06:11,432
"1 Pesan belum terbaca"
938
01:06:14,456 --> 01:06:16,456
Maverick: "Ketemu lagi online,
selamat datang kembali."
939
01:06:19,480 --> 01:06:23,480
Bilzzard: "Kau berniat menyelamatkanku?"
940
01:06:26,404 --> 01:06:28,404
Maverick: "Kita rekanan."
941
01:06:32,428 --> 01:06:34,428
Pong Ling,
942
01:06:35,452 --> 01:06:37,452
bicaralah jujur, misi apa yang mungkin
dijalani Fung?
943
01:06:37,476 --> 01:06:39,476
Man,
944
01:06:39,500 --> 01:06:41,500
sudah kubilang ini rahasia.
Aku tak bisa beritahu.
945
01:06:41,524 --> 01:06:43,524
Dia tersangka insiden pengeboman
yang menewaskan 18 nyawa.
946
01:06:43,548 --> 01:06:45,548
Dia buronan bersenjata.
947
01:06:45,572 --> 01:06:47,572
Semua polisi di kota ini mencari dia.
948
01:06:47,596 --> 01:06:49,596
Dia tak ingat misi apapun.
949
01:06:49,620 --> 01:06:51,620
Kau tahu bahaya apa yang mengancam dia?
950
01:06:53,444 --> 01:06:55,444
Kau minta dia mencari teroris.
951
01:06:55,468 --> 01:06:57,468
Jika kau memang ingin tahu,
952
01:06:57,492 --> 01:06:59,492
tanya saja Pak Chan.
953
01:07:00,416 --> 01:07:04,416
7 HARI LALU
954
01:07:04,440 --> 01:07:06,440
Orang yang hilang ingatan deklaratif,
955
01:07:06,464 --> 01:07:09,464
mungkin membentuk kesadaran baru,
memperlihatkan temperamen baru,
956
01:07:09,488 --> 01:07:11,488
mengembangkan konsep baru
957
01:07:11,512 --> 01:07:13,512
bahkan mungkin pandangan baru
terhadap benar dan salah.
958
01:07:13,536 --> 01:07:15,536
Dia bisa menjadi orang yang berbeda.
959
01:07:17,460 --> 01:07:19,460
Pak,
960
01:07:19,484 --> 01:07:20,784
aku ada ide.
961
01:07:20,808 --> 01:07:23,408
Bu Pong, perkenalkan ini
Profesor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming.
962
01:07:23,432 --> 01:07:25,432
Halo.
/ Halo.
963
01:07:25,456 --> 01:07:26,456
"Dr. Lam Chi Ming, Spesialis Syaraf"
964
01:07:26,480 --> 01:07:27,480
Halo.
/ Halo.
965
01:07:27,504 --> 01:07:30,304
"Wong Ching Yi Profesor Klinik Psikologi"
966
01:07:30,328 --> 01:07:32,328
PERJANJIAN MENYIMPAN RAHASIA
967
01:08:08,452 --> 01:08:09,452
Kau Pong Ling.
968
01:08:09,476 --> 01:08:11,476
Dia masih ingat namaku.
969
01:08:11,500 --> 01:08:14,400
Kita bisa menanam memori,
tapi bukan perasaan.
970
01:08:14,424 --> 01:08:16,424
Kau masih di dalam alam bawah sadarnya,
971
01:08:16,448 --> 01:08:18,448
itu artinya dia masih merindukanmu,
972
01:08:18,472 --> 01:08:21,472
meski mungkin dia tak ingat
kejadian di masa lalu.
973
01:08:23,496 --> 01:08:25,496
Aku hanya ingin tahu apakah ini
bisa mempengaruhi rencana kami.
974
01:08:25,520 --> 01:08:27,520
Menurut penelitian terakhir,
975
01:08:27,544 --> 01:08:29,544
meski penanaman memori dibutuhkan
976
01:08:29,568 --> 01:08:31,568
bisa diperkuat oleh kejadian sebenarnya
977
01:08:31,592 --> 01:08:33,592
dan bukan sesuatu yang direkayasa,
978
01:08:33,616 --> 01:08:36,416
orang yang percaya pada subyek
979
01:08:36,440 --> 01:08:38,440
bisa menguji apa saja.
980
01:08:38,464 --> 01:08:40,464
Bu Pong.
981
01:08:41,488 --> 01:08:43,488
Aku tak meragukanmu.
982
01:08:43,512 --> 01:08:45,512
Sebaliknya, aku beritahu
983
01:08:45,536 --> 01:08:47,536
hubunganmu dengan Poon Shing Fung
984
01:08:47,560 --> 01:08:50,460
itu mendukung kami ketika
menanamkan ingatan palsu.
985
01:08:50,484 --> 01:08:53,484
Kau sedang menyamar untuk
Unit Anti Teroris,
986
01:08:53,508 --> 01:08:55,508
dan aku yang menangani misimu.
987
01:09:18,432 --> 01:09:20,432
Apa kau tahu alasannya
988
01:09:20,456 --> 01:09:22,456
Fung menjadi orang yang sekarang?
989
01:09:25,480 --> 01:09:27,480
Dulu dia ingin kembali ke kesatuan,
990
01:09:27,504 --> 01:09:29,504
kau menolaknya karena kau tak mau disalahkan.
991
01:09:29,528 --> 01:09:31,528
Sekarang saat dia mengalami amnesia,
kau punya keberanian menyuruh dia
992
01:09:31,552 --> 01:09:33,552
menjalankan misi penyamaran?
993
01:09:33,576 --> 01:09:35,576
Dia sendiri tak ingat kalau dia seorang polisi!
994
01:09:35,600 --> 01:09:37,600
Kenapa kalian ini?
995
01:09:37,624 --> 01:09:39,624
Andai kami ada plihan lain,
996
01:09:39,648 --> 01:09:41,648
aku tak akan menerima saran dari Bu Pong.
997
01:09:42,472 --> 01:09:45,472
Untuk merahasiakan dokumen,
kau mampu melakukan apa saja!
998
01:09:50,496 --> 01:09:52,496
Bagaimana kalau dia terbunuh?
999
01:09:52,520 --> 01:09:54,520
Apa itu termasuk menjalankan tugas, Bu?
1000
01:09:54,544 --> 01:09:56,544
Dia tak punya catatan di Kepolisian Hongkong!
1001
01:09:57,468 --> 01:10:00,468
Fung sudah kehilangan
pekerjaan yang dia cintai.
1002
01:10:02,492 --> 01:10:04,492
Dia kehilangan 1 kaki.
1003
01:10:04,516 --> 01:10:06,516
Dia tak punya apa-apa lagi.
1004
01:10:08,440 --> 01:10:10,440
Aku mengerti.
/ Maaf pak! Kurasa Bapak tak mengerti.
1005
01:10:11,464 --> 01:10:13,464
Harusnya kita membantu dia.
1006
01:10:13,488 --> 01:10:15,488
Bukan berbohong padanya.
1007
01:10:15,512 --> 01:10:17,512
Dia dulu pacarmu.
/ Aku ingin membantu dia.
1008
01:10:17,536 --> 01:10:19,436
Dengan mendorongnya ke pinggir jurang?
1009
01:10:19,460 --> 01:10:21,460
Untuk menebus kejahatannya.
1010
01:10:21,484 --> 01:10:23,484
Ledakan di hotel itu,
1011
01:10:23,508 --> 01:10:26,408
berdasarkan fakta hukum,
dia mungkin dihukum seumur hidup.
1012
01:10:27,432 --> 01:10:29,432
Tapi kalau dia membantu Polisi
1013
01:10:29,456 --> 01:10:31,456
mengungkap Vendetta
1014
01:10:31,480 --> 01:10:33,480
dan menghentikan serangan teroris,
1015
01:10:33,504 --> 01:10:35,504
kami akan punya alasan...
1016
01:10:35,528 --> 01:10:37,528
membuat permohonan pada pengadilan.
1017
01:10:37,552 --> 01:10:39,452
Atau kalau tidak,
1018
01:10:39,476 --> 01:10:41,476
dia selalu jadi...
1019
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
seorang buronan.
1020
01:10:52,424 --> 01:10:54,424
Menebus kejahatannya?
1021
01:10:57,448 --> 01:10:59,448
Memanfaatkan nyawanya
1022
01:10:59,472 --> 01:11:01,472
untuk menyelamatkan 100 nyawa yang lain?
1023
01:11:01,496 --> 01:11:04,496
Itukah yang kau sebut
menebus kejahatannya?
1024
01:11:06,420 --> 01:11:08,420
Kau adalah temannya, katakan.
1025
01:11:10,444 --> 01:11:12,444
Bagaimana dia bisa kembali
1026
01:11:12,468 --> 01:11:15,468
menjadi Poon Shing Fung yang kita kenal?
1027
01:11:15,492 --> 01:11:17,492
Katakan!
1028
01:11:22,416 --> 01:11:24,416
Poon Shing Fung yang kita kenal,
1029
01:11:27,440 --> 01:11:29,440
akan mempertaruhkan nyawanya
1030
01:11:30,464 --> 01:11:32,464
untuk menyelamatkan orang lain.
1031
01:11:39,488 --> 01:11:43,288
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . c r o t b a sah . c o m
DIJAMIN PUAS
1032
01:11:46,412 --> 01:11:48,412
Bu, Poon Shing Fung masuk ke cafe.
1033
01:11:48,436 --> 01:11:51,436
Di area itu jembatan layang
menutupi kamera CCTV.
1034
01:12:00,460 --> 01:12:02,460
Mobil hitam seberang jalan
1035
01:12:02,484 --> 01:12:04,484
akan menjemputmu.
1036
01:12:12,408 --> 01:12:14,408
PERINGATAN: SINYAL HILANG
1037
01:12:14,432 --> 01:12:16,432
Bu, kita kehilangan sinyal GPS.
1038
01:12:16,456 --> 01:12:18,456
Mungkin ada gangguan,
tapi masih dengar suara.
1039
01:12:18,480 --> 01:12:20,480
Kita mau kemana?
1040
01:12:50,404 --> 01:12:51,404
"Batas Tepi Air"
1041
01:12:51,428 --> 01:12:53,428
Blizzard,
1042
01:12:53,452 --> 01:12:55,452
akhirnya kita bertemu!
1043
01:12:55,476 --> 01:12:57,476
Namaku Money.
1044
01:12:58,400 --> 01:13:00,400
Aku Slave.
1045
01:13:02,424 --> 01:13:04,424
Sniper.
1046
01:13:07,448 --> 01:13:09,448
"JANGAN TETAP JADI ORANG BODOH"
1047
01:13:09,472 --> 01:13:11,472
Blizzard,
1048
01:13:12,496 --> 01:13:14,496
selamat datang kembali!
/ Terima kasih.
1049
01:13:14,520 --> 01:13:16,520
Bos mencemaskanmu.
1050
01:13:16,544 --> 01:13:19,444
Setelah kau meninggalkan rumah sakit,
mengapa kau tak segera menghubungi kami?
1051
01:13:20,468 --> 01:13:23,468
Saat aku terbangun,
tahu-tahu aku
1052
01:13:23,492 --> 01:13:27,492
tak ingat banyak. Setelah pergi
dari rumah sakit, aku dibuntuti polisi.
1053
01:13:27,516 --> 01:13:29,516
Aku tak menghubungi,
agar kalian tak kena masalah.
1054
01:13:29,540 --> 01:13:31,540
Kau selalu berhati-hati.
1055
01:13:32,464 --> 01:13:34,464
Kami harus belajar banyak darimu.
/ Maaf!
1056
01:13:34,488 --> 01:13:36,488
Aku telah membuat kesalahan
dan kau harus menggantikanku.
1057
01:13:36,512 --> 01:13:38,512
Aku hampir membuatmu dalam masalah.
/ Kerjamu bagus
1058
01:13:38,536 --> 01:13:40,536
di acara upacara penerangan itu.
/ Mereka lagi membahas ledakan hotel itu.
1059
01:13:40,560 --> 01:13:42,560
Bos lagi sibuk.
1060
01:13:42,584 --> 01:13:44,584
Dia tak bisa menemuimu.
1061
01:13:44,608 --> 01:13:46,608
Dia menyuruh kami menghubunginya
setelah kami menjemputmu.
1062
01:13:49,432 --> 01:13:51,432
Blizzard, senang kau bisa kembali.
1063
01:13:53,456 --> 01:13:55,456
Rencana kita akan dilaksanakan sesuai jadwal.
1064
01:13:55,480 --> 01:13:57,480
Tak ada yang bisa menghantikan Hari Kebangkitan.
1065
01:13:57,504 --> 01:13:59,504
Itu mungkin Ma Sai Kwan.
1066
01:13:59,528 --> 01:14:01,528
Lakukan analisa suara
dan lacak sinyalnya. / Ya, Bu!
1067
01:14:01,552 --> 01:14:04,452
Aku sudah katakan,
pemikiran kita sama
1068
01:14:04,476 --> 01:14:06,476
dan kita rekan berkeyakinan sama.
1069
01:14:06,500 --> 01:14:08,500
Vendetta tak boleh mengecewakanku.
1070
01:14:08,524 --> 01:14:10,524
Tidak sekarang,
1071
01:14:10,548 --> 01:14:12,548
tidak selamanya.
1072
01:14:12,572 --> 01:14:15,472
Dan sekarang, kau...
/ Bu, kami telah mengkonfirmasi suaranya.
1073
01:14:15,496 --> 01:14:18,496
Jelas ini suara Ma Sai Kwan.
/ Kita telah cukup lama menunggu Davy.
1074
01:14:18,520 --> 01:14:21,420
Aku ada kabar baik lagi.
Aku baru saja menjemput Davy.
1075
01:14:21,444 --> 01:14:23,444
Davy ada disini!
/ Apa ketemu lokasinya?
1076
01:14:23,468 --> 01:14:24,468
Masih melacak.
1077
01:14:24,492 --> 01:14:26,492
Lihat 'kan?
1078
01:14:29,416 --> 01:14:31,416
Ya!
/ Bagus!
1079
01:14:32,440 --> 01:14:34,440
Setelah Davy siap,
1080
01:14:34,464 --> 01:14:36,464
aku akan mendatangimu.
Apapun yang kau butuhkan,
1081
01:14:36,488 --> 01:14:38,488
bilang saja pada Rhino.
Ngerti?
1082
01:14:38,512 --> 01:14:40,512
Kita kehilangan sinyal.
1083
01:14:40,536 --> 01:14:42,536
Sudah ketemu lokasinya?
/ Tidak.
1084
01:14:43,460 --> 01:14:45,460
Bos kirim hadiah untukmu.
1085
01:14:45,484 --> 01:14:47,484
Ini model terbaru.
1086
01:14:47,508 --> 01:14:49,508
Sekarang kau buronan.
1087
01:14:49,532 --> 01:14:51,532
Kau harus berhati-hati.
1088
01:14:51,556 --> 01:14:53,456
Jangan pulang.
1089
01:14:53,480 --> 01:14:56,480
Polisi telah menutup tempat itu,
dan pasti dijaga ketat.
1090
01:15:09,404 --> 01:15:11,404
Kau pasti tahu sekarang,
1091
01:15:11,428 --> 01:15:14,428
lebih baik aku mati
ketimbang mengkhianati kawan.
1092
01:15:19,452 --> 01:15:21,452
Tak heran kalau Bos mempercayaimu
1093
01:15:21,476 --> 01:15:23,476
dan tak sekalipun ragu
kau bakal jadi pengkhianat.
1094
01:15:28,400 --> 01:15:30,400
Ayo beraksi!
Keluar ke laut lepas!
1095
01:15:42,424 --> 01:15:44,424
Barusan kita kehilangan sinyal suara.
1096
01:16:09,448 --> 01:16:11,448
Ayo...
bersulang untuk Doctor.
1097
01:16:11,472 --> 01:16:13,472
Bersulang!
/ Doctor adalah pahlawan.
1098
01:16:16,496 --> 01:16:19,496
Tapi kenapa
hanya kita yang akan mengingat dia?
1099
01:16:19,520 --> 01:16:21,520
Orang lain tak akan mengingat.
/ Blizzard,
1100
01:16:21,544 --> 01:16:23,444
kau mengajariku
1101
01:16:23,468 --> 01:16:25,468
aku harus taruh ujung jari telunjuk
ke pemicu
1102
01:16:25,492 --> 01:16:27,492
senjata sniper rifle agar bidikan lebih baik.
1103
01:16:27,516 --> 01:16:29,416
Akan kuingat itu.
1104
01:16:29,440 --> 01:16:30,440
Tapi,
1105
01:16:30,464 --> 01:16:33,464
ketika aku membawa rifle
untuk melakukan sesuatu yang berarti,
1106
01:16:33,488 --> 01:16:35,488
aku ingin keluar dengan semangat.
1107
01:16:35,512 --> 01:16:37,512
Apakah orang bakalan mengingatku,
aku tak peduli.
1108
01:16:38,436 --> 01:16:41,436
Maverick bilang kalau
keberanian adalah kunci menghadapi hidup.
1109
01:16:41,460 --> 01:16:43,460
Kita semua harus mati.
1110
01:16:43,484 --> 01:16:45,484
Ya!
Beranilah!
1111
01:16:45,508 --> 01:16:47,408
Seorang jenius sejati
1112
01:16:47,432 --> 01:16:50,432
tak akan tumbang oleh
masyarakat yang sakit ini.
1113
01:16:50,456 --> 01:16:51,456
Kita harus membalas!
1114
01:16:51,480 --> 01:16:53,480
Bersulang!
/ Bersulang!
1115
01:16:53,504 --> 01:16:55,504
Bersulang!
1116
01:16:56,428 --> 01:16:58,428
Saat aku di rumah sakit,
apa yang kalian kerjakan?
1117
01:16:58,452 --> 01:17:00,452
Kami mengikuti instruksimu
1118
01:17:00,476 --> 01:17:02,476
dan membuat bom.
/ Bom?
1119
01:17:02,500 --> 01:17:03,900
Ya.
/ Kau dan Maverick telah memetakannya.
1120
01:17:03,901 --> 01:17:06,401
Pembukaan untuk Hari Kebangkitan.
1121
01:17:09,425 --> 01:17:11,425
Bagus!
1122
01:17:15,449 --> 01:17:17,449
Apa kau sudah menemukan tersangka
yang meletakkan bom ini?
1123
01:17:17,473 --> 01:17:19,473
CCTV merekam seorang pria memakai topeng
1124
01:17:19,497 --> 01:17:21,497
menaruhnya siang hari.
1125
01:17:21,521 --> 01:17:23,421
Pastinya sendirian.
1126
01:17:23,445 --> 01:17:25,445
5 kg C-4
1127
01:17:25,469 --> 01:17:29,469
bisa mematikan.
Rancangan bom tidaklah rumit.
1128
01:17:29,493 --> 01:17:32,493
Tapi alat ini
arahnya tak biasa.
1129
01:17:32,517 --> 01:17:34,417
Itu diarahkan ke bawah.
1130
01:17:34,441 --> 01:17:36,441
Ada kabel dan pipa gas bawah tanah.
1131
01:17:36,465 --> 01:17:39,465
Kalau itu meledak, reaksi berantai
akan mengakibatkan ledakan udara regional
1132
01:17:39,489 --> 01:17:41,489
bisa jadi malapetaka.
1133
01:17:42,413 --> 01:17:44,413
"Orang baik menjauh"
1134
01:17:45,437 --> 01:17:47,437
Itu milik wartawan.
/ Singkirkan drone itu.
1135
01:17:47,461 --> 01:17:49,461
Ya, Bu!
1136
01:18:06,485 --> 01:18:08,485
Yang terbaik masih akan datang.
1137
01:18:25,409 --> 01:18:27,409
"Nomor pribadi"
/ Ponselnya berdering.
1138
01:18:27,433 --> 01:18:29,433
Aku angkat.
1139
01:18:32,457 --> 01:18:34,457
"Mode handsfree"
1140
01:18:34,481 --> 01:18:36,481
Halo?
/ Memanggil Petugas Penjinak Bom,
1141
01:18:36,505 --> 01:18:38,505
apa yang Tung lakukan?
/ Ada ponsel pada bomnya.
1142
01:18:38,529 --> 01:18:40,529
Ada orang yang menelpon.
/ Siapa?
1143
01:18:40,553 --> 01:18:42,453
Kami belum tahu, akan kusambungkan.
1144
01:18:42,477 --> 01:18:45,477
Kau pasti Tung Cheuk Man,
petugas Penjinak Bom.
1145
01:18:45,501 --> 01:18:46,501
Siapa kau?
1146
01:18:46,525 --> 01:18:48,425
Hanya warga biasa.
1147
01:18:48,449 --> 01:18:50,449
Tak sepertimu Tuan Tung,
aku tak masuk berita.
1148
01:18:50,473 --> 01:18:54,473
Ini hanya tugas.
/ Polisi sangat berbeda dengan warga biasa.
1149
01:18:54,497 --> 01:18:56,497
Aku sungguh ingin tahu,
1150
01:18:56,521 --> 01:18:58,421
apakah seorang polisi dan warga sipil
1151
01:18:58,445 --> 01:19:01,445
keduanya ditembak,
siapa yang akan kau selamatkan duluan?
1152
01:19:01,469 --> 01:19:03,469
Aku lagi bertugas.
Tak ada waktu berpikir.
1153
01:19:03,493 --> 01:19:05,493
To! Gunting!
1154
01:19:05,517 --> 01:19:07,517
Ya, pak!
1155
01:19:23,441 --> 01:19:25,441
Hati-hati!
/ Berlindung!
1156
01:19:27,465 --> 01:19:29,465
Sungguh akurat!
1157
01:19:31,489 --> 01:19:32,489
Mundur!
1158
01:19:32,513 --> 01:19:35,413
Pak Tung! Posisimu sangat berbahaya.
Mundurlah!
1159
01:19:39,437 --> 01:19:42,437
Bajuku anti-peluru.
Coba tolonglah To.
1160
01:19:44,461 --> 01:19:46,461
Cari lokasi si penembak.
1161
01:19:51,485 --> 01:19:53,485
Jangan ke sana!
1162
01:19:58,409 --> 01:20:01,409
Kudengar katamu bajumu anti peluru.
1163
01:20:01,433 --> 01:20:03,433
Kita lihat saja.
1164
01:20:14,457 --> 01:20:16,457
Kau menemukan dia?
/ Tidak, bu! / Terus cari!
1165
01:20:16,481 --> 01:20:18,481
Cepat!
1166
01:20:30,405 --> 01:20:33,405
Lokasi penembak
mungkin arah jam 5 atau 6 dariku.
1167
01:20:36,429 --> 01:20:38,429
Itu di luar jangkauan tembak kita.
/ Ayo!
1168
01:20:56,453 --> 01:20:58,453
Ada apa ini?
/ Polisi! / Tetaplah disini.
1169
01:21:35,477 --> 01:21:37,477
Bom aman!
1170
01:21:56,401 --> 01:21:58,401
To!
1171
01:21:59,425 --> 01:22:01,425
Tolong dia!
Ambulans!
1172
01:22:01,449 --> 01:22:03,449
To!
1173
01:22:03,473 --> 01:22:05,473
Tetap sadar!
1174
01:22:09,497 --> 01:22:11,497
Polisi!
Letakkan senjatamu!
1175
01:22:13,421 --> 01:22:15,421
Hey!
1176
01:22:19,445 --> 01:22:21,445
Sniper sudah tewas!
1177
01:22:21,469 --> 01:22:22,969
Tempatkan anak buahmu di kondisi sangat berbahaya
maka mereka akan selamat.
1178
01:22:22,970 --> 01:22:24,970
Biarkan mereka dalam kesulitan
maka mereka akan terlahir kembali.
1179
01:22:24,971 --> 01:22:26,971
Hormat!
1180
01:22:35,495 --> 01:22:37,495
Ambulans! Lekas kemari!
1181
01:22:37,519 --> 01:22:39,519
To, lihat aku!
To!
1182
01:22:39,543 --> 01:22:41,443
Bertahanlah!
1183
01:22:41,467 --> 01:22:43,467
Ambulans!
1184
01:22:43,491 --> 01:22:45,491
To! Jangan tertidur, lihat aku!
1185
01:22:45,515 --> 01:22:47,515
Lihat aku!
1186
01:22:47,539 --> 01:22:49,539
Cepat!
1187
01:22:49,563 --> 01:22:51,563
Pak, biar kami yang tangani.
1188
01:23:46,487 --> 01:23:48,487
Meski aku tak ingat siapa mereka,
1189
01:23:51,411 --> 01:23:53,411
aku masih merasa sedih.
1190
01:23:57,435 --> 01:24:00,435
Saat kau mengajakku, itu bukan rumahku.
1191
01:24:00,459 --> 01:24:02,459
Aku seorang teroris.
1192
01:24:02,483 --> 01:24:06,483
Berbohong padaku soal misi penyamaran,
itu ide siapa?
1193
01:24:07,407 --> 01:24:09,407
Ideku.
1194
01:24:10,431 --> 01:24:12,431
Idemu?
1195
01:24:12,455 --> 01:24:15,455
Jika kubilang kau terlibat
dalam 2 serangan teroris,
1196
01:24:15,479 --> 01:24:19,479
dengan total korban 29 tewas dan 91 luka serius,
1197
01:24:19,503 --> 01:24:21,503
bagaimana perasaanmu?
1198
01:24:21,527 --> 01:24:23,527
Apa yang akan kau rasakan?
1199
01:24:26,451 --> 01:24:28,451
Tapi ketika aku menyaksikan
kematian rekan-rekan ini,
1200
01:24:28,475 --> 01:24:31,475
aku mulai penasaran...
apakah rencanaku ini keliru.
1201
01:24:31,499 --> 01:24:33,499
Jangan salahkan dirimu.
1202
01:24:33,523 --> 01:24:36,423
Kau tak berbuat salah.
1203
01:24:38,447 --> 01:24:40,447
Jika aku berada di posisimu.
1204
01:24:41,471 --> 01:24:43,471
aku akan bertindak sama.
1205
01:24:47,495 --> 01:24:49,495
Saat aku kembali ke sana
dan memastikan
1206
01:24:49,519 --> 01:24:52,419
kalau aku anggota inti Vendetta.
1207
01:24:52,443 --> 01:24:54,443
Davy itu bukan seseorang.
1208
01:24:54,467 --> 01:24:57,467
Itu bom nuklir Amerika yang dikembangkan
selama masa Perang Dingin.
1209
01:24:57,491 --> 01:25:01,491
Davy Crockett, salah satu senjata nuklir
paling kecil yang pernah dibuat,
1210
01:25:01,515 --> 01:25:05,415
daya hancurnya setara 10 sampai 20 ton TNT.
1211
01:25:05,439 --> 01:25:07,439
Hari Kebangkitan
adalah nama kode suatu operasi.
1212
01:25:07,463 --> 01:25:11,463
Detilnya itu masih belum diketahui.
1213
01:25:17,487 --> 01:25:20,487
Aku harus laksanakan misi ini
1214
01:25:20,511 --> 01:25:22,511
dan segera mencari tahu.
1215
01:25:34,435 --> 01:25:36,435
Kita telah memilih jalan ini bersama.
1216
01:25:37,459 --> 01:25:39,459
Meskipun aku punya satu kaki,
1217
01:25:40,483 --> 01:25:42,483
kau harus tetap bersamaku
1218
01:25:42,507 --> 01:25:44,507
dan melewati semua ini.
1219
01:25:46,431 --> 01:25:48,431
Kau harus berhati-hati.
1220
01:25:50,455 --> 01:25:52,455
Pasti.
1221
01:26:02,479 --> 01:26:05,479
Kita dulu seperti apa?
1222
01:26:06,403 --> 01:26:08,403
Meski aku tak mencintaimu lagi,
1223
01:26:08,427 --> 01:26:11,427
aku tak tahu apakah ini nyata atau tidak.
1224
01:26:40,451 --> 01:26:42,451
Bos ingin menemuimu.
1225
01:26:57,475 --> 01:26:58,475
Bu,
1226
01:26:58,499 --> 01:27:00,499
kapal tongkangnya meledak.
Mereka membawa pergi Poon Shing Fung.
1227
01:27:10,423 --> 01:27:12,423
Bu, kita masih menerima
sinyalnya Poon Shing Fung.
1228
01:27:12,447 --> 01:27:14,447
Dia mungkin menemui Ma Sai Kwan.
1229
01:27:14,471 --> 01:27:16,471
Unit Anti-Teroris, ayo bergerak.
1230
01:27:25,495 --> 01:27:27,495
Tetap di jarak 1 km.
1231
01:27:32,419 --> 01:27:33,419
SINYAL HILANG
1232
01:27:33,443 --> 01:27:35,443
Bu, kita kehilangan sinyalnya.
1233
01:27:36,467 --> 01:27:38,467
Mungkin gangguan alat radio.
1234
01:27:42,491 --> 01:27:44,491
Baik, jalan!
1235
01:27:44,515 --> 01:27:46,515
Hey, kawan-kawan!
Ayo cepat!
1236
01:27:46,539 --> 01:27:48,539
Cepat!
1237
01:27:51,463 --> 01:27:53,463
Cepat!
1238
01:28:02,487 --> 01:28:04,487
"Batas Tepi Air", tak pernah bosan membacanya.
1239
01:28:06,411 --> 01:28:09,411
Vendetta itu bagai kisah Rawa Liangshan.
1240
01:28:09,435 --> 01:28:11,435
Aku Chao Gai, dan kau Song Jiang.
1241
01:28:11,459 --> 01:28:13,459
Aku yang mendanai, kau yang punya ide,
1242
01:28:13,483 --> 01:28:16,483
menegakkan keadilan demi Surga.
1243
01:28:17,407 --> 01:28:20,407
Hanya saja aku tak sangka
akhir dari kita
1244
01:28:20,431 --> 01:28:22,431
bakalan sama dengan buku "Batas Tepi Air".
1245
01:28:22,455 --> 01:28:24,455
Song Jiang menerima pengampunan Pengadilan
1246
01:28:25,479 --> 01:28:28,479
dan mengkhianati rekan-rekannya.
1247
01:28:32,403 --> 01:28:34,403
Apa bagusnya kaki palsu?
1248
01:28:38,427 --> 01:28:41,427
Wanita yang kerjasama denganmu
di Unit Anti Teroris.
1249
01:28:41,451 --> 01:28:43,451
Dia mantan pacarku.
1250
01:28:43,475 --> 01:28:45,475
Aku sedang dalam pelarian,
1251
01:28:45,499 --> 01:28:47,499
dia ingin aku menyerahkan diri.
1252
01:28:51,423 --> 01:28:54,423
Kita dulu teman masa kecil,
rekan yang berkeyakinan sama.
1253
01:28:56,447 --> 01:28:58,447
Bagaimana mungkin aku meragukanmu?
Omong-omong,
1254
01:28:59,471 --> 01:29:01,471
berapa lama kita sudah saling kenal?
1255
01:29:01,495 --> 01:29:03,495
Aku tak ingat.
1256
01:29:03,519 --> 01:29:05,519
Aku mengalami amnesia.
/ Amnesia?
1257
01:29:07,443 --> 01:29:09,443
Jangan mengganggu Ma Sai Kwan!
1258
01:29:09,467 --> 01:29:11,467
Kami sedang main dengannya.
1259
01:29:12,491 --> 01:29:14,491
Aku akan selalu ingat
1260
01:29:14,515 --> 01:29:17,415
betapa baiknya dulu kau padaku.
1261
01:29:21,439 --> 01:29:23,439
Mengapa mereka menghukummu
karena membantu orang lain?
1262
01:29:23,463 --> 01:29:25,463
Mereka tak menghukumku
karena membantumu,
1263
01:29:25,487 --> 01:29:27,487
tapi karena terlibat perkelahian.
1264
01:29:27,511 --> 01:29:29,511
Tapi mereka yang mukul kau duluan.
Kau membela diri
1265
01:29:30,435 --> 01:29:32,435
...dan membelaku.
1266
01:29:32,459 --> 01:29:34,459
Kuingin memberimu sesuatu.
/ Mastermind?
1267
01:29:34,483 --> 01:29:36,483
Ada 6 pilihan warna
1268
01:29:36,507 --> 01:29:38,507
yang harus diletakkan ke slot.
1269
01:29:38,531 --> 01:29:41,431
Kau harus menebak warna yang benar dan urut.
1270
01:29:42,455 --> 01:29:44,455
Kau kalah.
1271
01:29:44,479 --> 01:29:46,479
Apa ini?
/ Kayak begini...
1272
01:29:46,503 --> 01:29:49,403
Sulit dipercaya.
/ Tak semudah itu menebak ya?
1273
01:29:49,427 --> 01:29:51,427
Kau tak bilang bisa memakai warna yang sama.
1274
01:29:51,451 --> 01:29:52,451
Aku suka keseragaman.
1275
01:29:52,475 --> 01:29:55,475
Aku benci orang yang berubah.
1276
01:29:55,499 --> 01:29:57,499
Setelah SMA, aku pergi ke Inggris.
1277
01:29:57,523 --> 01:30:00,423
Aku mengirimimu kartu Natal tiap tahun.
Tapi setelah beberapa hari, kau berhenti membalas.
1278
01:30:00,447 --> 01:30:03,447
Sampai 1 tahun, kartu natal
yang kukirim dikembalikan.
1279
01:30:04,471 --> 01:30:06,471
"Tak Bisa Dihubungi" tertulis di amplopnya.
1280
01:30:06,495 --> 01:30:09,495
Lalu bertahun-tahun kemudian,
aku melihatmu di koran
1281
01:30:09,519 --> 01:30:12,419
berdiri di depan bom berlubang besar.
1282
01:30:12,443 --> 01:30:15,443
Kau menjadi petugas Penjinak Bom.
1283
01:30:15,467 --> 01:30:17,467
Disana saat itu,
1284
01:30:17,491 --> 01:30:19,491
aku sedih.
1285
01:30:24,415 --> 01:30:26,415
Sampai suatu hari,
1286
01:30:26,439 --> 01:30:30,439
aku melihat sistem munafik ini
akhirnya membuangmu.
1287
01:30:32,463 --> 01:30:34,463
Dunia ini memang gila!
1288
01:30:34,487 --> 01:30:38,487
Apa aku harus membuat bom,
dan menjinakkannya untuk membuktikan diriku?
1289
01:30:38,511 --> 01:30:40,511
Dengarkan dirimu,
1290
01:30:40,535 --> 01:30:42,535
kau ini bom waktu yag berdetak.
1291
01:30:43,459 --> 01:30:45,459
Ini suatu masyarakat yang
1292
01:30:45,483 --> 01:30:48,483
semuanya dibuang setelah dipakai,
1293
01:30:48,507 --> 01:30:50,507
termasuk manusia.
1294
01:30:50,531 --> 01:30:52,531
Saat aku membaca pesan itu,
1295
01:30:52,555 --> 01:30:54,555
sudah kuduga
1296
01:30:54,579 --> 01:30:56,579
Blizzard adalah dirimu.
1297
01:30:56,603 --> 01:30:58,603
Kemarahan tidaklah cukup.
1298
01:30:58,627 --> 01:31:00,627
Untuk merubah sistem busuk ini menjadi abu,
1299
01:31:00,651 --> 01:31:03,451
kita harus bersatu dengan lainnya,
1300
01:31:03,475 --> 01:31:07,475
mematahkan sayap mereka dan memastikannya jatuh.
/ Kurir!
1301
01:31:07,499 --> 01:31:10,499
Untuk melihat awal yang baru
terbit dibalik matahari,
1302
01:31:10,523 --> 01:31:12,523
kita mencari kehancuran.
1303
01:31:13,447 --> 01:31:15,447
">> Sangat setuju."
1304
01:31:15,471 --> 01:31:17,471
Kau akhirnya keluar dari bawah
1305
01:31:17,495 --> 01:31:19,495
mental "kau mendapat yang pantas kau terima".
1306
01:31:21,419 --> 01:31:24,419
Namun harga yang kau bayarkan
adalah kakimu.
1307
01:31:26,443 --> 01:31:28,443
Hai temanku, lama tak jumpa.
1308
01:31:28,467 --> 01:31:30,467
Semoga kita bisa bertemu dan membuat rencana
1309
01:31:30,491 --> 01:31:33,491
untuk menghentikan dunia ini semakin parah.
1310
01:31:40,415 --> 01:31:43,415
BANDARA INTERNASIONAL TRIBHUVAN, NEPAL
1311
01:31:55,439 --> 01:31:57,439
Ma Sai Kwan?
1312
01:31:58,463 --> 01:31:59,463
"DILARANG LOMPAT"
1313
01:32:03,487 --> 01:32:06,487
Pengkhianatan bukanlah hal yang baru.
1314
01:32:06,511 --> 01:32:08,511
Manusia penuh kelemahan.
1315
01:32:08,535 --> 01:32:10,535
Tapi operasi ini adalah rancanganmu.
1316
01:32:12,459 --> 01:32:14,459
Teganya kau mengalahkan Vendetta?
1317
01:32:16,483 --> 01:32:18,483
Siapa kau?
/ Aku tak tahu siapa aku.
1318
01:32:20,407 --> 01:32:22,407
Aku hanya ingin menghentikan serangan teroris.
1319
01:32:23,431 --> 01:32:25,431
Davy...
kau memberitahu dimana menemukannya.
1320
01:32:26,455 --> 01:32:29,455
Mengapa kau mengkhianati dirimu?
Ingat yang kau katakan?
1321
01:32:29,479 --> 01:32:31,479
Aku tak ingat.
1322
01:32:31,503 --> 01:32:33,403
Aku ingin menghentikan serangan teroris.
/ Kau tak bisa!
1323
01:32:33,427 --> 01:32:35,427
Aku ingin menghentikan serangan teroris.
/ Kau tak bisa!
1324
01:32:35,451 --> 01:32:37,451
Aku ingin menghentikannya.
/ Kau yang merancang Hari Kebangkitan.
1325
01:32:55,475 --> 01:32:58,475
Dunia ini begitu indah!
1326
01:32:58,499 --> 01:33:00,499
Tapi sekarang, tak bisa disembuhkan.
1327
01:33:00,523 --> 01:33:03,423
Semua sistem bagaikan tumor.
1328
01:33:03,447 --> 01:33:05,447
Jika kau menderita kanker,
kau harus kemoterapi.
1329
01:33:05,471 --> 01:33:08,471
Pakai radiasi untuk membunuh semua sel kanker.
1330
01:33:08,495 --> 01:33:12,495
Lebih baik ketimbang menunggu mati.
Menunggu mati itu menakutkan.
1331
01:33:12,519 --> 01:33:14,419
Akhiri itu dan mulailah baru.
1332
01:33:14,443 --> 01:33:16,443
Tempatkan anak buahmu di kondisi
paling berbahaya maka mereka selamat.
1333
01:33:16,467 --> 01:33:19,467
Biarkan mereka dalam kesulitan
maka mereka akan terlahir kembali.
1334
01:33:25,491 --> 01:33:27,491
Di masa dulu,
membakar Sodom dan Gomorrah
1335
01:33:27,515 --> 01:33:29,515
dan dunia tertelan banjir.
Hari ini,
1336
01:33:29,539 --> 01:33:32,439
adalah hari yang kita pilih
untuk Hari Kebangkitan.
1337
01:33:32,463 --> 01:33:34,463
Tak bisa kita hentikan!
/ Kumohon!
1338
01:33:34,487 --> 01:33:36,487
Hentikan serangan teroris, ya?
1339
01:33:36,511 --> 01:33:38,511
Kumohon...
1340
01:33:38,535 --> 01:33:40,435
Kumohon...
1341
01:33:40,459 --> 01:33:42,459
Bos, kita siap beraksi.
1342
01:33:44,483 --> 01:33:46,483
Tunggu di luar.
/ Ya.
1343
01:33:46,507 --> 01:33:48,507
Kuingat yang kau katakan
1344
01:33:48,531 --> 01:33:50,531
menunggu mati itu rasanya menakutkan.
1345
01:33:54,455 --> 01:33:56,455
Kuingin kau merasakan perasaan itu.
1346
01:34:01,479 --> 01:34:10,079
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1347
01:34:15,403 --> 01:34:17,403
"26 FEBRUARI"
1348
01:34:22,427 --> 01:34:24,427
"World Trade Center (WTC) New York,
5 Tewas Ribuan Terluka"
1349
01:34:24,451 --> 01:34:26,451
INTERNATIONAL FINANCE CENTRE (IFC)
PUSAT KEUANGAN INTERNASIONAL
1350
01:34:33,475 --> 01:34:35,475
International Finance Centre (IFC)!
IFC!
1351
01:34:35,499 --> 01:34:38,499
Mereka akan meledakkan IFC.
Aku yang merencanakan Hari Kebangkitan.
1352
01:34:38,523 --> 01:34:39,523
Itu rencanaku.
1353
01:34:39,547 --> 01:34:41,547
INTERNATIONAL FINANCE CENTRE (IFC)
1354
01:34:43,471 --> 01:34:45,471
STASIUN KERETA BANDARA HONGKONG
1355
01:35:02,495 --> 01:35:04,495
Dimana bomnya?
/ Aku tak ingat.
1356
01:35:05,419 --> 01:35:07,419
Memanggil Pak Chan,
Vendetta berencana meledakkan IFC.
1357
01:35:07,443 --> 01:35:09,443
Kami belum tahu secara rinci.
1358
01:35:21,467 --> 01:35:24,467
Evakuasi IFC segera
dan tutup seluruh gedung ini.
1359
01:35:24,491 --> 01:35:26,491
IFC Satu punya 4 lantai bawah tanah,
38 lantai di atas tanah.
1360
01:35:26,515 --> 01:35:28,515
IFC Dua punya 5 lantai bawah tanah,
88 lantai di atas tanah.
1361
01:35:28,539 --> 01:35:31,439
Dengan luas lantai 436.000 meter persegi
1362
01:35:31,463 --> 01:35:34,463
dan 80 lift.
Butuh waktu lama bisa menemukan bomnya.
1363
01:35:40,487 --> 01:35:42,487
Mon, ambilkan alatnya.
/ Ya, pak!
1364
01:35:42,511 --> 01:35:44,511
Semuanya keluar!
/ Ya, pak!
1365
01:35:44,535 --> 01:35:46,535
Semua ikut aku, ayo, cepat cepat!
Semuanya, cepat!
1366
01:35:46,559 --> 01:35:47,559
Ya, pak!
1367
01:35:47,583 --> 01:35:48,583
"26 FEBRUARI"
1368
01:35:49,407 --> 01:35:51,407
Mereka begitu dekat.
1369
01:35:51,431 --> 01:35:53,431
Sumber daya mereka sangat terbatas,
1370
01:35:53,455 --> 01:35:55,455
dan parkir mobil bom di tempat yang salah.
1371
01:35:55,479 --> 01:35:57,479
Pada akhirnya,
mereka hanya meledakkan lubang di tanah.
1372
01:35:57,503 --> 01:35:59,503
Yang gagal mereka lakukan,
1373
01:35:59,527 --> 01:36:01,527
akan kita perbaiki.
1374
01:36:02,451 --> 01:36:04,451
Sekarang tanggal 26 Februari.
1375
01:36:04,475 --> 01:36:07,475
Hari Kebangkitan dimodelkan
setelah mobil bom 1993
1376
01:36:07,499 --> 01:36:09,499
World Trade Center (WTC) di New York
pada 26 Februari.
1377
01:36:09,523 --> 01:36:11,523
Dulu, teroris memarkir truk yang membawa bom
1378
01:36:11,547 --> 01:36:14,447
di garasi parkir Menara Utara.
Targetnya tiang utama Menara Utara.
1379
01:36:14,471 --> 01:36:17,471
Niatnya agar Menara Utara tertinggi
menimpa Menara Selatan terendah.
1380
01:36:17,495 --> 01:36:19,495
Kami belajar dari insiden itu
dan memutuskan pakai C-4,
1381
01:36:19,519 --> 01:36:22,419
yang cukup dahsyat untuk merobohkan
tiang utama IFC Dua.
1382
01:36:25,443 --> 01:36:28,443
IFC Dua akan ambruk ke arah barat-daya
dan menimpa IFC Satu.
1383
01:36:32,467 --> 01:36:35,467
Pak Chan, bom kemungkinan di garasi IFC Dua
dekat tiang utama di sisi barat-daya.
1384
01:36:35,491 --> 01:36:37,491
Hubungi Departemen Gedung
untuk minta rancangan bangunan IFC.
1385
01:36:37,515 --> 01:36:38,515
Cepat!
/ Ya, pak!
1386
01:36:38,539 --> 01:36:40,539
Pak Tung, ini!
/ Bom ini
1387
01:36:40,563 --> 01:36:43,463
suatu perangkat kombinasi,
dibuat dari 4 komponen,
1388
01:36:43,487 --> 01:36:45,487
dengan setelan kombinasi angka permutasi
untuk menghentikan timer.
1389
01:36:46,411 --> 01:36:48,411
Tiap komponen seperlima.
1390
01:36:48,435 --> 01:36:50,435
Berarti 625 kombinasi.
1391
01:36:50,459 --> 01:36:52,459
Kau tak punya waktu
untuk menon-aktifkannya.
1392
01:36:52,483 --> 01:36:54,483
Bu, aku yang bertugas disini.
1393
01:36:54,507 --> 01:36:56,507
Kuingin kau pergi.
1394
01:36:56,531 --> 01:36:58,531
Kalian berdua harus keluar.
Biarkan aku mati sendiri.
1395
01:36:58,555 --> 01:37:00,555
Jika kau tak pergi ke IFC,
1396
01:37:00,579 --> 01:37:02,579
banyak orang bakalan mati.
/ Pong Ling.
1397
01:37:02,603 --> 01:37:04,603
2 menit. Jika aku tak bisa,
aku akan pergi.
1398
01:37:04,627 --> 01:37:06,627
Pergilah!
1399
01:37:26,451 --> 01:37:29,451
Ini Lun Ting Pong dari Unit Penjinak Bom.
Evakuasi semua orang dalam dan sekitar IFC.
1400
01:37:29,475 --> 01:37:31,475
Mall, gedung kantor, stasiun kereta MTR
1401
01:37:31,499 --> 01:37:33,499
dan semua area publik terdekat.
Ganti!
1402
01:37:33,523 --> 01:37:35,523
EOD, berpencar dan cari bom di tempat parkir!
1403
01:37:35,547 --> 01:37:36,547
Ayo!
1404
01:37:36,571 --> 01:37:39,471
Lewat sini!
/ Cepat!
1405
01:37:39,495 --> 01:37:42,495
Evakuasi semua orang d IFC.
1406
01:37:43,419 --> 01:37:45,419
Karena situasi darurat,
1407
01:37:45,443 --> 01:37:49,443
mall akan ditutup.
Harap semuanya evakuasi segera.
1408
01:37:49,467 --> 01:37:51,467
Cepat!
1409
01:37:53,491 --> 01:37:57,491
Kita harusnya tidak menyelamatkan banyak nyawa
dengan mempertaruhkan nyawa sendiri.
1410
01:37:57,515 --> 01:38:00,415
Menyelamatkan nyawa adalah tugasku.
Aku bisa saja keluar dalam 5 detik.
1411
01:38:00,439 --> 01:38:02,439
Jika aku tak bisa jinakkan bom ini,
aku bisa lepaskan kuncinya.
1412
01:38:02,463 --> 01:38:04,463
Ini kunci 4 digit.
1413
01:38:04,487 --> 01:38:06,487
Tanpa angka.
Merah, kuning, biru, hijau, hitam dan putih.
1414
01:38:06,511 --> 01:38:08,511
6 warna.
Pilih 4 dari 6 warna.
1415
01:38:08,535 --> 01:38:10,535
1296 kombinasi.
1416
01:38:10,559 --> 01:38:12,559
Itu jauh lebih susah.
1417
01:38:13,483 --> 01:38:15,483
Matermind!
1418
01:38:15,507 --> 01:38:18,407
Aku suka keseragaman.
/ Aku benci orang yang berubah.
1419
01:38:18,431 --> 01:38:20,431
Dia memang ingin aku mengingat dia.
1420
01:38:20,455 --> 01:38:22,455
Kerjakan kuncinya.
Satu warna.
1421
01:38:22,479 --> 01:38:24,479
Akan kucoba kuning.
1422
01:38:26,403 --> 01:38:27,403
Salah.
1423
01:38:27,427 --> 01:38:28,427
Biru.
1424
01:38:28,451 --> 01:38:30,451
Kau tak bilang kau boleh pakai satu warna.
1425
01:38:32,475 --> 01:38:34,475
Merah!
Merah semua!
1426
01:38:43,499 --> 01:38:45,499
Lari!
1427
01:38:50,423 --> 01:38:52,423
Ke IFC!
/ Ke IFC!
1428
01:38:57,447 --> 01:38:59,447
Sumbu waktunya 20 meter.
Kita butuh 10 menit untuk aman keluar.
1429
01:38:59,471 --> 01:39:01,471
Tenang! Sudah kuhitung.
1430
01:39:16,470 --> 01:39:18,470
PUSAT KENDALI LALU-LINTAS TSING YI SUPER
1431
01:39:18,495 --> 01:39:21,495
Semua kereta menuju Hongkong
akan dihentikan si Stasiun Kowloon.
1432
01:39:21,519 --> 01:39:23,519
Jangan ada kereta yang masuk Stasiun Hongkong.
1433
01:39:23,543 --> 01:39:25,543
Semua kereta menuju Hongkong...
/ Ada apa ini?
1434
01:39:27,467 --> 01:39:29,467
Jangan ada yang bergerak!
1435
01:39:30,491 --> 01:39:32,491
Jika mereka menggunakan C-4 untuk meledakkan IFC,
1436
01:39:32,515 --> 01:39:34,515
bagaimana dengan Davy Crockett?
/ Aku akan mengingatnya.
1437
01:39:37,439 --> 01:39:39,439
Jika tak ada yang sok pahlawan,
kita semua bisa keluar dengan utuh.
1438
01:39:42,463 --> 01:39:45,463
Memanggil EOD, tiang utama di sisi barat-daya
1439
01:39:45,487 --> 01:39:47,487
itu antara tempat parkir #150 dan #200.
1440
01:39:47,511 --> 01:39:49,511
Dimengerti!
Berpencar ke lantai berbeda.
1441
01:39:49,535 --> 01:39:51,535
Cari parkiran #150 sampai #200.
/ Baik.
1442
01:39:51,559 --> 01:39:52,959
Kalian berdua turun ke lantai satu.
/ Baik!
1443
01:39:52,960 --> 01:39:54,960
Fat Sze, berikan peralatannya.
Ikut aku!
1444
01:39:54,984 --> 01:39:56,984
Permisi...
terima kasih!
1445
01:39:57,408 --> 01:39:59,408
Jangan sampai mereka menemukan mobilnya.
1446
01:39:59,432 --> 01:40:01,432
Anda tak boleh masuk.
/ Mau apa kalian?
1447
01:40:25,456 --> 01:40:27,456
Fat Sze! Terus cari!
/ Siap pak!
1448
01:40:28,480 --> 01:40:30,480
Apa yang kau lakukan?
/ Hentikan mobilnya!
1449
01:40:32,404 --> 01:40:34,404
Ada mobil menerobos gerbang!
1450
01:40:35,428 --> 01:40:37,428
Pak, permisi,
area ini sudah ditutup.
1451
01:40:40,452 --> 01:40:42,452
Masuk stan!
1452
01:40:46,476 --> 01:40:48,476
Tiarap!
Semuanya tiarap!
1453
01:40:48,500 --> 01:40:50,500
Tiarap sekarang!
/ Tundukkan kepala!
1454
01:40:52,424 --> 01:40:54,424
Semuanya tiarap!
1455
01:40:56,448 --> 01:40:58,448
Buka gerbangnya!
1456
01:40:58,472 --> 01:41:00,472
Cepat! Ayo!
1457
01:41:00,496 --> 01:41:02,496
Cepat!
/ Ikat mereka!
1458
01:41:02,520 --> 01:41:04,520
Lepaskan!
/ Sini tanganmu!
1459
01:41:06,444 --> 01:41:08,444
...akan kubunuh kau.
1460
01:41:08,468 --> 01:41:10,468
Tembakan di Stasiun Hongkong.
1461
01:41:10,492 --> 01:41:13,492
Tim Alpha, tetap di tempat!
Tim Beta, ikut aku ke Stasiun Hongkong L2.
1462
01:41:19,416 --> 01:41:21,416
Cepat berdiri! Jalan!
1463
01:41:21,440 --> 01:41:22,440
Kubilang jalan! Cepat!
1464
01:41:22,464 --> 01:41:24,464
Tembak mereka! Berdiri di sini!
1465
01:41:24,488 --> 01:41:27,488
Semua polisi, tetap di tempat kalian!
1466
01:41:27,512 --> 01:41:29,512
Jika kalian melangkah maju,
1467
01:41:29,536 --> 01:41:31,536
akan kubunuh semua sandera.
1468
01:41:31,560 --> 01:41:33,460
Mundur!
1469
01:41:33,484 --> 01:41:35,484
Mundur! Jangan masuk sini!
1470
01:41:36,408 --> 01:41:38,408
Kami akan tembak semuanya!
1471
01:41:38,432 --> 01:41:40,432
Polisi, mundur!
1472
01:41:40,456 --> 01:41:42,456
Kami akan tembak jika kalian maju!
1473
01:41:43,480 --> 01:41:46,480
Bagaimana kondisinya? / Unit EOD
sedang mencari bom di parkiran IFC Dua.
1474
01:41:46,504 --> 01:41:48,504
Teroris di Stasiun Hongkong menduduki Lantai 2
1475
01:41:48,528 --> 01:41:50,528
dan memasang bom di kereta.
1476
01:41:54,452 --> 01:41:55,452
Aku ingat sekarang.
1477
01:41:55,476 --> 01:41:57,476
Hari Kebangkitan bukan hanya meledakkan IFC,
1478
01:41:57,500 --> 01:41:59,500
tapi juga infrastruktur inti Bandara Hongkong.
1479
01:41:59,501 --> 01:42:00,001
IFC DUA | IFC SATU
1480
01:42:00,002 --> 01:42:00,702
PUSAT DAGANG INTERNASIONAL KOWLOON BARAT
| ELEMENTS
1481
01:42:00,703 --> 01:42:01,603
JEMBATAN TSING MA
1482
01:42:01,604 --> 01:42:03,404
BANDARA INTERNASIONAL HONGKONG
1483
01:42:03,428 --> 01:42:07,428
Mereka akan membajak Airport Express.
Kereta ada 6 gerbong dan akan dibagi 3 bagian,
1484
01:42:07,452 --> 01:42:09,452
tiap bagian membawa bom.
1485
01:42:10,476 --> 01:42:12,476
Saat kereta melewati infrastruktur utama,
mereka akan meninggalkan satu bagian.
1486
01:42:12,500 --> 01:42:14,400
C-4 pada kereta
1487
01:42:14,424 --> 01:42:17,424
akan meledakkan Elements di Stasiun Kowloon
dan Jembatan Tsing Ma.
1488
01:42:17,448 --> 01:42:19,448
Mesin akan menabrak Bandara Internasional Hongkong.
1489
01:42:19,472 --> 01:42:21,472
Davy Crocket bakal ditempatkan di depan.
1490
01:42:23,496 --> 01:42:25,496
Dampak tabrakan langsung
1491
01:42:25,520 --> 01:42:28,420
akan memicu detonator tanpa-kabel,
dan mengaktifkan semua bom secara serentak.
1492
01:42:28,444 --> 01:42:30,444
Devy Crocket bakal meledakkan seluruh bandara.
1493
01:42:30,468 --> 01:42:33,468
Kontaminasi radioaktif akan tetap tersisa
di reruntuhan Chek Lap Kok,
1494
01:42:33,492 --> 01:42:35,492
dan tak bisa dibangun kembali
setidaknya selama 20 tahun.
1495
01:42:37,416 --> 01:42:39,416
Jangan bergerak!
/ Jangan teriak!
1496
01:42:39,440 --> 01:42:41,440
Jangan bergerak!
1497
01:42:56,464 --> 01:42:59,464
Teroris membajak keretanya.
/ Apa bisa dihadang?
1498
01:42:59,488 --> 01:43:02,488
Pusat Kendali Tsing Yi pastinya bisa.
Tapi Vendetta telah mengambil alih. Ganti!
1499
01:43:02,512 --> 01:43:04,412
Pak Chan, ada bom di kereta.
1500
01:43:04,436 --> 01:43:05,436
Tutup Jembatan Tsing Ma
1501
01:43:05,460 --> 01:43:07,460
dan evakuasi bandara serta kereta bandara. Ganti!
1502
01:43:07,484 --> 01:43:08,484
Dimengerti!
1503
01:43:08,508 --> 01:43:11,408
Karena kondisi darurat,
1504
01:43:11,432 --> 01:43:13,432
semua harap segera meninggalkan stasiun!
1505
01:43:13,456 --> 01:43:16,456
Dikarenakan insiden serius,
mohon segera meninggalkan stasiun.
1506
01:43:29,480 --> 01:43:32,480
Memanggil Pak Tung!
Pada B4, kami menemukan mobil bomnya.
1507
01:43:32,504 --> 01:43:33,504
Sudah aman.
1508
01:43:33,528 --> 01:43:35,528
Aku tak peduli caranya,
pokoknya terobos Pusat Kendali
1509
01:43:35,552 --> 01:43:37,452
dan hentikan keretanya Ma Sai Kwan
1510
01:43:37,476 --> 01:43:40,476
di Jembatan Tsing Ma.
Kita keluarkan mobil bomnya ke sana
1511
01:43:40,500 --> 01:43:43,400
lalu meledakkan kedua ujung jembatan
agar keretanya jatuh ke sungai.
1512
01:43:43,424 --> 01:43:45,424
Hanya ini satu-satunya cara
menghentikan penyebaran radiasi
1513
01:43:45,448 --> 01:43:47,448
dan mengurangi korban jiwa.
1514
01:44:02,472 --> 01:44:04,472
Kak Fung. Pak, aku akan ikut denganmu.
/ Jangan, kau tetap disini.
1515
01:44:04,496 --> 01:44:06,496
Berikan peralatanmu pada Fung.
1516
01:44:27,420 --> 01:44:30,420
Kami membawa C-4,
sumbu waktu, detonator
1517
01:44:31,444 --> 01:44:33,444
dan kabel det di belakang.
1518
01:44:33,468 --> 01:44:36,468
Jembatan Tsing Ma itu jembatan gantung.
1519
01:44:36,492 --> 01:44:38,492
Kita berpencar dan memasang C-4
1520
01:44:38,516 --> 01:44:40,516
ke 4 kabel vertikal di sisi Ma Wan,
1521
01:44:40,540 --> 01:44:43,440
lalu hubungkan kabel detonator serta sumbu waktu
1522
01:44:43,464 --> 01:44:45,464
dan ledakkan pakai detonator ini.
1523
01:44:45,488 --> 01:44:47,488
Tak ada bubuk misiu.
/ Ini!
1524
01:44:47,512 --> 01:44:50,412
Aku akan ke belakang memisah kabel detonator
menjadi 2 bagian.
1525
01:44:50,436 --> 01:44:52,436
Hati-hati!
1526
01:45:08,460 --> 01:45:09,460
Cepat, pergi!
1527
01:45:09,484 --> 01:45:11,484
Mohon ikuti instruksi personil di bawah
1528
01:45:11,508 --> 01:45:13,508
dan segera tinggalkan stasiun.
1529
01:45:16,432 --> 01:45:18,432
Pong Ling,
1530
01:45:18,456 --> 01:45:20,456
kami memakai sumbu waktu untuk memicu C-4
meledakkan jembatan.
1531
01:45:20,480 --> 01:45:22,480
Tapi kami harus hitung waktu
untuk meninggalkan jembatan.
1532
01:45:22,504 --> 01:45:25,404
Jika Davy Crockett meledak di dalam air,
1533
01:45:25,428 --> 01:45:26,928
akan menimbulkan gelombang kejut
dengan jarak mematikan 1 km.
1534
01:45:26,929 --> 01:45:28,929
Butuh berapa lama helikopter
mencapai zona aman?
1535
01:45:28,953 --> 01:45:31,453
Dari saat kau naik helikopter,
itu butuh waktu 30 detik.
1536
01:45:31,477 --> 01:45:33,477
Hentikan keretanya Ma Sai Kwan di tengah jembatan.
1537
01:45:33,501 --> 01:45:35,501
Kami akan segera ambil alih Pusat Kendali
1538
01:45:35,525 --> 01:45:37,525
dan menghentikan keretanya Ma Sai Kwan di jembatan.
1539
01:45:37,549 --> 01:45:39,449
Setelah kau mencapai zona aman,
1540
01:45:39,473 --> 01:45:41,473
kami re-start keretanya agar jatuh ke sungai.
1541
01:45:41,497 --> 01:45:43,497
Setel sumbu waktu untuk 20 detik.
1542
01:45:49,421 --> 01:45:51,421
Pak Lee, penembak Sniper siap.
1543
01:45:57,445 --> 01:45:59,445
Mereka menembaki kita!
1544
01:45:59,469 --> 01:46:01,469
Berlindung!
1545
01:46:01,493 --> 01:46:03,493
Mereka menembak!
/ Tolong! Aku tak mau mati!
1546
01:46:03,517 --> 01:46:05,517
Minggir!
1547
01:46:13,441 --> 01:46:15,441
Merunduk!
1548
01:46:16,465 --> 01:46:18,465
DISTRIK BUDAYA KOWLOON BARAT
1549
01:46:20,489 --> 01:46:22,489
PUSAT PERDAGANGAN INTERNASIONAL KOWLOON BARAT
1550
01:46:31,413 --> 01:46:34,413
KERETA BANDARA - PERON STASIUN KOWLOON
1551
01:46:34,437 --> 01:46:36,437
Satu kereta berhenti di Stasiun Kowloon.
1552
01:46:36,461 --> 01:46:39,461
Pong, ada bom di kereta.
1553
01:46:39,485 --> 01:46:41,485
Bagaimanapun caranya, pindahkan.
1554
01:46:41,509 --> 01:46:43,509
Dimengerti! Pak Chan, apa ada
kereta di Stasiun Hongkong?
1555
01:46:43,533 --> 01:46:45,433
Ya, di jalur sisi lain
1556
01:46:45,457 --> 01:46:47,457
Sambungkan ke masinis
untuk mengajariku cara mengoperasikannya.
1557
01:47:30,481 --> 01:47:32,481
Selesai!
1558
01:47:46,405 --> 01:47:48,405
Pasang C-4 pada kabel.
1559
01:48:15,429 --> 01:48:17,429
Berangkat!
/ Siap!
1560
01:48:40,453 --> 01:48:43,453
Pak Tung, aku mendorong gerbong kereta dari
Stasiun Kowloon menuju Jembatan Tsing Ma.
1561
01:49:22,477 --> 01:49:23,477
Bu, kami sudah siap.
1562
01:49:23,501 --> 01:49:25,501
3.. 2.. 1..
1563
01:49:49,425 --> 01:49:51,425
Tim B, beraksi!
1564
01:49:55,449 --> 01:49:57,449
Bawa sandera!
1565
01:49:57,473 --> 01:49:59,473
Awas ada sandera!
1566
01:50:18,497 --> 01:50:20,497
Kebangkitan!
1567
01:50:22,421 --> 01:50:24,421
Nyalakan lampu!
1568
01:50:24,445 --> 01:50:26,445
Polisi! Tenang!
1569
01:50:26,469 --> 01:50:28,469
Hentikan kereta di Jembatan Tsing Ma.
1570
01:50:28,493 --> 01:50:30,493
Akan kukerjakan.
/ Evakuasi seluruh sandera.
1571
01:50:30,517 --> 01:50:32,517
Mencari lokasi.
1572
01:50:34,441 --> 01:50:36,441
Bagaimana?
Ada apa?
1573
01:50:36,465 --> 01:50:38,465
Keretanya masih bergerak.
Aku tak bisa mengendalikan.
1574
01:50:38,489 --> 01:50:40,489
Apa yang terjadi?
Periksa sistem kendalinya.
1575
01:50:44,413 --> 01:50:46,413
Tertembak peluru nyasar.
/ Apa ada cara lain?
1576
01:50:46,437 --> 01:50:48,437
Tidak.
1577
01:50:48,461 --> 01:50:51,461
Pusat Kendali sudah aman.
Tapi sistem kendali tak berfungsi.
1578
01:50:51,485 --> 01:50:55,485
Kami tak bisa menghentikan Ma Sai Kwan.
/ Detonator akan disetel dalam 90 detik.
1579
01:50:55,509 --> 01:50:57,409
Kita bisa tinggalkan jembatan dalam 90 detik.
1580
01:50:57,433 --> 01:50:59,433
Ma Sai Kwan berjarak 80 detik.
1581
01:50:59,457 --> 01:51:00,457
Akan kupercepat!
1582
01:51:00,481 --> 01:51:03,481
Waktu kita cukup untuk menyetel detonator,
tapi tak cukup untuk mencapai zona aman.
1583
01:51:03,505 --> 01:51:05,505
Maka kau pergi saja.
/ Tidak. Kita pergi sama-sama.
1584
01:51:05,529 --> 01:51:08,429
Aku bisa lakukan ini sendiri.
Mengapa harus 2 orang mati demi ini?
1585
01:51:08,453 --> 01:51:10,453
Lantas kenapa kau yang tetap disini,
bukan aku? / Tak mungkin mundur.
1586
01:51:10,477 --> 01:51:12,477
Kau harus tahu. Biar aku saja.
1587
01:51:20,401 --> 01:51:23,401
Maaf, Pak Tung, kita harus pergi
kalau mau selamat.
1588
01:51:25,425 --> 01:51:27,425
Pergilah! Kumohon!
1589
01:51:31,449 --> 01:51:33,449
Sobat, terima kasih.
1590
01:51:54,473 --> 01:51:56,473
Pong Ling, dia masih disini.
1591
01:51:59,497 --> 01:52:01,497
Fung!
1592
01:52:02,421 --> 01:52:04,421
Fung!
1593
01:52:10,445 --> 01:52:11,445
JEMBATAN TSING MA
1594
01:52:26,469 --> 01:52:28,469
Semua siap!
1595
01:52:29,493 --> 01:52:31,493
Semua sudah siap!
1596
01:52:36,417 --> 01:52:39,417
Perhatian, semua unit! Segera aktikan prosedur
darurat CBRN! (Kimia, Biologis, Radiologi atau Nuklir)
1597
01:52:40,441 --> 01:52:43,441
Observatorium Hongkong,
aktifkan sistem monitor radiasi.
1598
01:52:43,465 --> 01:52:46,465
Departemen Hiburan & Kebudayaan,
tutup dan evakuasi semua pantai.
1599
01:52:46,489 --> 01:52:49,489
Pihak Rumah Sakit,
siapkan pusat perawatan radiasi darurat.
1600
01:52:49,513 --> 01:52:53,413
Pemadam Kebakaran, siaga penuh 24 jam,
dengan ambulans,
1601
01:52:53,437 --> 01:52:54,937
dan siap laksanakan pencarian dan penyelamatan.
1602
01:52:54,938 --> 01:52:56,437
Departemen Layanan Informasi...
1603
01:52:56,438 --> 01:52:58,438
himbau semua warga untuk melihat TV dan
mendengar pengumuman radio
1604
01:52:58,462 --> 01:53:00,462
untuk kesiapan penyelamatan.
1605
01:53:02,486 --> 01:53:04,486
Fung!
1606
01:53:05,410 --> 01:53:07,410
Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya.
1607
01:53:08,434 --> 01:53:10,434
Fung...
1608
01:53:15,458 --> 01:53:17,458
...ingatlah namaku Pong Ling
1609
01:53:18,482 --> 01:53:20,482
di kehidupan selanjutnya...
1610
01:55:48,406 --> 01:55:50,406
Di kehidupan selanjutnya...
1611
01:56:13,430 --> 01:56:15,430
Jika ingatan bisa ditanamkan
1612
01:56:15,454 --> 01:56:18,454
apa kau bisa membantuku menghapusnya?
1613
01:56:19,478 --> 01:56:21,478
Semuanya?
1614
01:56:22,402 --> 01:56:24,402
Kecuali...
1615
01:56:24,426 --> 01:56:26,426
Aku akan ambil makan.
/ Silahkan!
1616
01:56:27,450 --> 01:56:29,450
Permisi.
1617
01:56:48,474 --> 01:56:50,474
Maaf! Saya salah.
1618
01:56:50,498 --> 01:56:52,498
Tak apa, saya memang sengaja.
1619
01:56:53,422 --> 01:56:56,422
Apa maksud anda? / Tak ada maksud spesial.
Saya cuma ingin anda mengingat saya.
1620
01:57:00,446 --> 01:57:02,446
Tapi saya tak tahu nama anda.
Bagaimana bisa mengingatnya?
1621
01:57:05,470 --> 01:57:07,470
Nama saya Poon Shing Fung.
Petugas Penjinak Bom.
1622
01:57:07,494 --> 01:57:22,494
broth3rmax, 22 Februari 2021
1623
01:57:22,495 --> 01:57:37,495
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 22 Februari 2021
1624
01:57:37,519 --> 01:58:07,519
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1625
02:00:50,000 --> 02:01:04,000
TAMAT
119768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.