All language subtitles for She.Would.Never.Know.S01E11.210222.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:15,843 ALL PLACES, CHARACTERS, FIRMS AND EVENTS DEPICTED IN THIS SHOW ARE FICTITIOUS. 2 00:02:02,996 --> 00:02:05,092 EPISODE 11 3 00:02:21,050 --> 00:02:22,889 Go in and get some sleep, Senior Yoon. 4 00:02:23,250 --> 00:02:23,940 What about you? 5 00:02:23,940 --> 00:02:26,050 I'm going to sleep in the car. 6 00:02:26,060 --> 00:02:26,940 In the car? 7 00:02:26,940 --> 00:02:27,750 Yes. 8 00:02:28,300 --> 00:02:31,320 It's a bit small and uncomfortable, 9 00:02:31,320 --> 00:02:33,950 but it's better for you to get a good night's sleep. 10 00:02:36,820 --> 00:02:37,750 But you know, 11 00:02:38,240 --> 00:02:40,380 it's very cold today. 12 00:02:40,380 --> 00:02:42,360 The weather app said it's -20�C, 13 00:02:42,360 --> 00:02:44,320 but I feel like it's -40�C. 14 00:02:44,590 --> 00:02:47,550 This is how you freeze to death in your sleep. 15 00:02:47,550 --> 00:02:50,450 It starts with the mouth. 16 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Then... 17 00:02:53,329 --> 00:02:54,630 Why don't you sleep in the tent? 18 00:02:55,270 --> 00:02:56,150 Really? 19 00:02:56,630 --> 00:02:58,120 I'll sleep in the car. 20 00:02:58,120 --> 00:02:59,450 Oh, that's not... 21 00:03:03,690 --> 00:03:04,690 Then... 22 00:03:06,810 --> 00:03:08,960 How about we sleep in here together? 23 00:03:13,080 --> 00:03:13,840 Sure. 24 00:03:22,890 --> 00:03:24,180 Are you cold? 25 00:03:26,500 --> 00:03:27,230 No. 26 00:03:32,230 --> 00:03:34,300 You don't have to address me professionally. 27 00:03:36,850 --> 00:03:38,790 You can just call me by my name. 28 00:03:41,440 --> 00:03:42,840 How should I call you then? 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,450 Song-ah. Like that? 30 00:03:46,800 --> 00:03:48,850 Then address me comfortably too. 31 00:03:51,410 --> 00:03:52,680 Hyun-seung. 32 00:03:55,050 --> 00:03:57,079 How about I just call you Mr. Hyun-seung? 33 00:03:57,490 --> 00:03:59,590 And I call you Ms. Song-ah? 34 00:04:01,770 --> 00:04:03,350 That would be awkward. 35 00:04:04,500 --> 00:04:07,110 Let's just do whatever feels natural. 36 00:04:25,450 --> 00:04:27,030 This is how I sleep. 37 00:04:33,910 --> 00:04:35,540 This is how I sleep. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,840 I feel like I'm dreaming every day. 39 00:05:00,690 --> 00:05:02,520 Good morning. 40 00:05:00,690 --> 00:05:03,310 {\an8}SENIOR YOON SONG-AH 41 00:05:04,120 --> 00:05:06,380 I get to start my day with you. 42 00:05:19,010 --> 00:05:21,990 I get to express my feelings for you. 43 00:05:23,970 --> 00:05:25,490 I'm getting sleepy. 44 00:05:28,910 --> 00:05:29,930 Good night. 45 00:05:29,930 --> 00:05:30,750 Okay. 46 00:05:31,230 --> 00:05:32,250 See you tomorrow. 47 00:05:32,250 --> 00:05:33,350 Okay. 48 00:05:34,260 --> 00:05:38,510 I can look forward to starting a new day with you. 49 00:05:39,700 --> 00:05:41,170 I feel like I'm dreaming. 50 00:05:46,250 --> 00:05:50,000 Do you know what I've been thinking? 51 00:05:53,930 --> 00:05:55,130 That I'm lucky. 52 00:05:57,270 --> 00:06:00,920 You're the one who knows what I've been through. 53 00:06:04,890 --> 00:06:07,110 When I finally realized how I felt, 54 00:06:09,290 --> 00:06:11,560 you were still there waiting for me. 55 00:06:12,830 --> 00:06:16,780 And the one who likes me this much 56 00:06:18,630 --> 00:06:20,670 isn't just anyone. 57 00:06:20,680 --> 00:06:23,060 He's the man looking at me right now. 58 00:06:26,400 --> 00:06:30,160 So I feel lucky and thankful for each moment. 59 00:06:31,470 --> 00:06:33,240 I'm happy that I'm with you. 60 00:06:38,690 --> 00:06:40,430 Can I use your arm as my pillow? 61 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 Good night. 62 00:06:59,800 --> 00:07:00,640 Good night. 63 00:07:25,070 --> 00:07:27,380 Wait. I'll change into mourning clothes too. 64 00:07:27,890 --> 00:07:29,770 He's not worth your trouble. 65 00:07:29,770 --> 00:07:31,560 You've taken a look at him, go home. 66 00:07:31,560 --> 00:07:33,700 Go home. I'm going to get some rest. 67 00:07:34,690 --> 00:07:36,400 That jerk. 68 00:07:38,450 --> 00:07:39,760 Are you not going to dance, Hyo-joo? 69 00:07:40,480 --> 00:07:43,360 Why are you drinking so much? 70 00:07:44,300 --> 00:07:47,050 Is she upset about her wedding getting postponed? 71 00:07:57,820 --> 00:07:59,400 Are you leaving? 72 00:08:21,114 --> 00:08:22,450 IDENTIFICATION CARD 73 00:08:22,450 --> 00:08:23,950 LEE SE-DONG 74 00:08:41,890 --> 00:08:44,179 HYO-JOO 75 00:08:57,040 --> 00:09:01,720 The receiver is unable to take the call. 76 00:09:01,720 --> 00:09:02,740 Please leave a message... 77 00:09:30,390 --> 00:09:33,110 CHANMI'S DINER 78 00:10:34,620 --> 00:10:37,080 I'm sorry I can't stay till the evening. 79 00:10:37,110 --> 00:10:39,350 Go eat something good. 80 00:10:39,800 --> 00:10:41,980 You want me to pick you up tomorrow morning? 81 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 How about a short early morning date? 82 00:10:47,860 --> 00:10:49,110 I'll come to you. 83 00:10:49,180 --> 00:10:51,050 I want to see you earlier too. 84 00:11:01,740 --> 00:11:02,980 Get going now. 85 00:11:02,980 --> 00:11:04,910 I don't want to go now. 86 00:11:04,910 --> 00:11:07,840 I don't want to go. 87 00:11:07,840 --> 00:11:09,070 I can't go now. 88 00:11:09,070 --> 00:11:10,730 Stop it and go. 89 00:11:14,440 --> 00:11:16,380 Design. 90 00:11:17,370 --> 00:11:18,610 This one. 91 00:11:25,990 --> 00:11:28,430 Start with the thumb. 92 00:11:33,910 --> 00:11:35,580 Ooh, that's pretty. 93 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 You're home. 94 00:11:43,160 --> 00:11:44,080 Yes. 95 00:11:48,050 --> 00:11:49,400 You didn't go to work? 96 00:11:50,230 --> 00:11:51,420 I will go soon. 97 00:11:52,340 --> 00:11:53,350 What about you? 98 00:11:58,440 --> 00:12:00,180 -Did you enjoy it? -Huh? 99 00:12:01,300 --> 00:12:03,260 I mean, did you enjoy the scenery? 100 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 Oh. 101 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Why? 102 00:12:06,990 --> 00:12:09,390 You didn't get the chance to look around? 103 00:12:10,460 --> 00:12:11,690 You know what? 104 00:12:11,950 --> 00:12:13,680 The scenery was the last thing on my mind. 105 00:12:13,680 --> 00:12:16,570 Hey, girl! 106 00:12:16,570 --> 00:12:18,310 And you almost didn't give him a chance. 107 00:12:18,310 --> 00:12:19,890 Well, I'm thankful I did. 108 00:12:21,320 --> 00:12:22,480 Oh, by the way, 109 00:12:22,480 --> 00:12:24,670 I'll be at the main shop starting next week. 110 00:12:24,670 --> 00:12:26,280 So suddenly? Why? 111 00:12:26,280 --> 00:12:29,020 Because I'm the manager of that shop now. 112 00:12:29,350 --> 00:12:30,390 I got promoted. 113 00:12:30,390 --> 00:12:31,390 Really? 114 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 That's great! Congratulations! 115 00:12:34,330 --> 00:12:35,750 Oh, my. I have to get to work. 116 00:12:35,750 --> 00:12:36,870 I'm late. 117 00:12:36,870 --> 00:12:38,190 Let's talk after I get back. 118 00:12:39,200 --> 00:12:41,180 Yes, I just got here. 119 00:12:41,930 --> 00:12:43,640 I'll go up and grab a table. 120 00:13:02,210 --> 00:13:03,330 Long time no see. 121 00:13:03,570 --> 00:13:04,630 How have you been? 122 00:13:05,350 --> 00:13:06,750 You're back in Korea? 123 00:13:06,750 --> 00:13:08,430 I have something to take care of. 124 00:13:09,600 --> 00:13:11,720 What brings you here? 125 00:13:12,220 --> 00:13:14,280 I'm meeting my siblings for lunch. 126 00:13:14,280 --> 00:13:15,080 Ji-seung! 127 00:13:21,490 --> 00:13:23,350 I should get going. 128 00:13:23,660 --> 00:13:24,820 Enjoy your lunch. 129 00:13:34,910 --> 00:13:35,960 You ran into I-joon? 130 00:13:36,270 --> 00:13:37,420 Are you okay? 131 00:13:37,720 --> 00:13:39,240 What's not to be okay about? 132 00:13:39,250 --> 00:13:41,010 Years since he became her ex-fiance. 133 00:13:42,180 --> 00:13:44,220 I was just a bit taken aback. 134 00:13:44,510 --> 00:13:46,100 I hadn't seen him since then. 135 00:13:46,100 --> 00:13:50,130 He looked the same as he did a few years ago. 136 00:13:50,130 --> 00:13:52,510 The life as a professor in the States must be smooth. 137 00:13:53,100 --> 00:13:55,950 Well, she's become more beautiful too. 138 00:13:55,950 --> 00:13:57,480 Man. 139 00:13:58,180 --> 00:13:58,540 What about me? 140 00:13:58,540 --> 00:14:00,950 You're beautiful too. 141 00:14:02,240 --> 00:14:03,810 Is he married? 142 00:14:03,810 --> 00:14:05,530 I didn't ask. 143 00:14:05,530 --> 00:14:06,910 I'm sure he is. 144 00:14:06,910 --> 00:14:08,670 He's capable and nice. 145 00:14:09,300 --> 00:14:10,540 It'd be weird if he isn't. 146 00:14:10,540 --> 00:14:14,580 It'd be nice to have a husband or boyfriend to show off. 147 00:14:14,940 --> 00:14:18,570 You should've said you were seeing your husband. 148 00:14:19,060 --> 00:14:20,420 Nay. 149 00:14:20,420 --> 00:14:21,530 -Hey. -Why? 150 00:14:21,530 --> 00:14:22,560 -Hey. -Why? 151 00:14:22,560 --> 00:14:25,270 Why would you make her lie like that? 152 00:14:25,270 --> 00:14:27,090 It's better than being mortified. 153 00:14:28,220 --> 00:14:29,550 I'm dating someone. 154 00:14:30,450 --> 00:14:32,910 Yes, that's what you should've told him. 155 00:14:36,380 --> 00:14:38,670 What was that? 156 00:14:39,920 --> 00:14:40,690 What? 157 00:14:41,730 --> 00:14:42,560 What? 158 00:14:43,570 --> 00:14:45,560 Are you really seeing someone? 159 00:14:45,560 --> 00:14:46,520 Really? 160 00:14:47,470 --> 00:14:48,770 You're dating someone? 161 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 -Yes. -Gosh! 162 00:14:51,880 --> 00:14:52,820 -Who is it? -Since when? 163 00:14:52,820 --> 00:14:54,360 -How old is he? -What does he do? 164 00:14:56,190 --> 00:14:58,240 I'll tell you all about it later, okay? 165 00:14:58,240 --> 00:14:59,390 -When? -Hmm? 166 00:14:59,410 --> 00:15:01,630 -Come on. -Stop it. 167 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 -Come on. -Attagirl. 168 00:15:04,620 --> 00:15:06,120 You go, girl. 169 00:15:25,270 --> 00:15:26,560 I'm here. 170 00:15:25,270 --> 00:15:28,030 {\an8}SENIOR YOON SONG-AH 171 00:15:44,160 --> 00:15:45,010 Senior Yoon. 172 00:15:49,570 --> 00:15:50,330 Here. 173 00:15:50,860 --> 00:15:51,900 Good morning. 174 00:15:52,760 --> 00:15:53,660 Thank you. 175 00:15:56,640 --> 00:15:57,490 Let's go. 176 00:16:19,150 --> 00:16:22,550 It's the weather. The weather is just great. 177 00:16:23,090 --> 00:16:25,490 Are you going to be like this at work? 178 00:16:25,490 --> 00:16:28,300 If you keep looking at me and smile, 179 00:16:28,870 --> 00:16:30,850 everyone's going to find out about us. 180 00:16:30,850 --> 00:16:34,960 I'm not that great at hiding my feelings, to be honest. 181 00:16:37,410 --> 00:16:38,590 No can do. 182 00:16:39,230 --> 00:16:41,850 I'll have to try harder so we don't get caught. 183 00:16:42,640 --> 00:16:43,650 Leave it to me. 184 00:17:02,520 --> 00:17:03,560 Senior Yoon, this is yours. 185 00:17:03,570 --> 00:17:04,920 -Thanks. -You... 186 00:17:09,510 --> 00:17:10,550 It's yours. 187 00:17:18,940 --> 00:17:19,859 Coffee? 188 00:17:21,400 --> 00:17:22,740 Hey, Hyun-seung. 189 00:17:22,980 --> 00:17:24,220 Are you guys here for some coffee? 190 00:17:24,220 --> 00:17:24,980 Yes. 191 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 I don't think I want any. 192 00:17:30,329 --> 00:17:32,960 Okay then. Please excuse me. 193 00:17:32,960 --> 00:17:34,250 Enjoy your coffee. 194 00:17:38,099 --> 00:17:41,720 Are they pretending not to be in a relationship? 195 00:17:41,720 --> 00:17:42,680 Seems like it. 196 00:17:43,260 --> 00:17:44,630 They're trying too hard. 197 00:17:45,090 --> 00:17:46,880 Let's pretend like we don't know anything. 198 00:17:48,110 --> 00:17:49,140 You want some coffee? 199 00:17:49,140 --> 00:17:50,550 I don't want any. 200 00:17:59,650 --> 00:18:01,100 Have some coffee. 201 00:18:04,870 --> 00:18:06,590 I have a favor to ask you. 202 00:18:06,590 --> 00:18:08,370 Can you spare me a few minutes? 203 00:18:11,840 --> 00:18:13,160 It's about the Renew Stick. 204 00:18:13,750 --> 00:18:18,260 I was wondering which foundation we can put in it. 205 00:18:21,000 --> 00:18:23,720 What? Were you expecting something else? 206 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 What do you mean? 207 00:18:26,460 --> 00:18:27,920 What are you talking about? 208 00:18:28,280 --> 00:18:29,350 What would I expect? 209 00:18:29,350 --> 00:18:32,940 Right, what would you expect though? 210 00:18:32,940 --> 00:18:34,120 Hold on. 211 00:18:34,440 --> 00:18:37,120 Were you expecting a secret date or something? 212 00:18:37,120 --> 00:18:39,150 Seriously. 213 00:18:39,680 --> 00:18:41,440 So what? 214 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 You don't know which foundation to choose? 215 00:18:43,450 --> 00:18:45,180 Did you talk with the lab? 216 00:18:45,990 --> 00:18:48,610 They said any foundation will do. 217 00:18:48,610 --> 00:18:51,850 But since it has to be applied with a cotton swab, 218 00:18:51,850 --> 00:18:55,080 I think a matte one would be too irritating. 219 00:18:55,510 --> 00:18:59,190 We should go with moist or semi-matte. 220 00:18:59,190 --> 00:19:02,400 Let's test it first. There's nothing better than that. 221 00:19:07,950 --> 00:19:08,930 This is yours. 222 00:19:14,800 --> 00:19:17,070 What do you think? Does it go on smoothly? 223 00:19:17,470 --> 00:19:19,690 Yes. But... 224 00:19:19,870 --> 00:19:21,090 Did I dab too much? 225 00:19:21,100 --> 00:19:22,750 It feels a bit thick. 226 00:19:36,700 --> 00:19:37,400 Here. 227 00:19:47,480 --> 00:19:49,460 This is really convenient. 228 00:19:49,460 --> 00:19:50,670 It removes makeup so easily. 229 00:19:52,510 --> 00:19:55,050 I wish I could create a successful product like this. 230 00:19:55,050 --> 00:19:56,960 Your Renew Stick will do great. 231 00:19:56,960 --> 00:19:58,150 You can do it. 232 00:19:59,760 --> 00:20:00,480 Okay. 233 00:20:02,160 --> 00:20:04,140 Can the lab take care of the sealing issue? 234 00:20:04,140 --> 00:20:05,810 This is different from oil products. 235 00:20:06,130 --> 00:20:07,880 Product Planning will take care of that, 236 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 but I think it's doable. 237 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 Oh, Senior Yoon. 238 00:20:15,270 --> 00:20:17,930 Let's go on a date after I wrap this up. 239 00:20:23,000 --> 00:20:23,990 Hyun-seung. 240 00:20:24,510 --> 00:20:25,840 Yes, sir. 241 00:20:26,150 --> 00:20:28,320 I just heard it from Product Planning. 242 00:20:28,320 --> 00:20:30,170 Seolyoon's preparing the Renew Stick too. 243 00:20:30,170 --> 00:20:31,530 Why is Seolyoon doing it? 244 00:20:31,530 --> 00:20:34,290 You didn't know, right? Just as I thought. 245 00:20:35,540 --> 00:20:37,480 I can't believe those people. 246 00:20:45,570 --> 00:20:46,640 Sir. 247 00:20:47,500 --> 00:20:48,720 What is it? 248 00:20:49,450 --> 00:20:50,320 Well... 249 00:20:50,320 --> 00:20:53,310 Daejeon isn't meeting its quota again. 250 00:20:53,910 --> 00:20:56,560 What's their sales department doing? 251 00:21:00,520 --> 00:21:02,780 Are you releasing the Renew Stick? 252 00:21:06,320 --> 00:21:07,110 Why do you ask? 253 00:21:07,110 --> 00:21:09,980 Our team is planning on a solo release, 254 00:21:09,980 --> 00:21:12,760 but I heard Seolyoon is preparing that too. 255 00:21:17,020 --> 00:21:18,610 We're different brands anyway. 256 00:21:18,620 --> 00:21:19,570 What's the problem? 257 00:21:19,570 --> 00:21:21,660 This is a multi-brand company. 258 00:21:21,660 --> 00:21:24,200 When the lab develops something, 259 00:21:24,200 --> 00:21:25,970 all the brands release their own version. 260 00:21:25,970 --> 00:21:29,350 But this product is my idea, not the lab's idea. 261 00:21:30,060 --> 00:21:32,190 You're scheduled to release next month as we are. 262 00:21:32,190 --> 00:21:34,380 If you could, please postpone the release. 263 00:21:34,380 --> 00:21:37,250 We're going to follow our brand's timetable. 264 00:21:37,470 --> 00:21:38,730 Chae Hyun-seung, 265 00:21:38,730 --> 00:21:40,760 you're just an ABM. 266 00:21:40,760 --> 00:21:42,750 You think you can order us around? 267 00:21:42,750 --> 00:21:45,670 I know you're impudent, but this is going too far. 268 00:21:45,670 --> 00:21:48,100 Do I need to teach you a thing or two? 269 00:21:48,360 --> 00:21:49,920 -What's going on? -Sir. 270 00:21:50,280 --> 00:21:52,630 It's about the Renew Stick. 271 00:21:52,860 --> 00:21:53,840 He told me not to release it. 272 00:21:54,910 --> 00:21:58,720 I was only asking if you could adjust your timeline. 273 00:21:58,740 --> 00:22:01,650 Look here, Chae Hyun-seung. 274 00:22:03,490 --> 00:22:05,630 Don't tell me you're this naive. 275 00:22:06,380 --> 00:22:09,450 You can't tell us what to do. 276 00:22:09,450 --> 00:22:11,420 Is this a college group assignment? 277 00:22:12,080 --> 00:22:15,150 You said you know when to butt in and out. 278 00:22:15,160 --> 00:22:17,840 But you don't know when to shut up. 279 00:22:19,620 --> 00:22:22,840 Stop wasting time, and go get the shipment records. 280 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Yes, sir. 281 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 I'll print that thing. 282 00:22:28,010 --> 00:22:30,960 So we're asking you to meditate. 283 00:22:30,960 --> 00:22:32,760 We can't come to a resolution on our own. 284 00:22:32,770 --> 00:22:34,750 Hmm. 285 00:22:34,750 --> 00:22:37,460 Does Seolyoon have to release it? 286 00:22:39,480 --> 00:22:42,850 We haven't made a final decision. 287 00:22:42,850 --> 00:22:46,670 We were just looking into some options 288 00:22:46,670 --> 00:22:48,720 to meet our sales goal. 289 00:22:48,720 --> 00:22:53,730 We did consider that it might affect KLAR, 290 00:22:53,740 --> 00:22:55,720 but we are different brands anyway. 291 00:22:55,720 --> 00:22:57,480 So I think it will be okay. 292 00:22:57,700 --> 00:23:00,330 But it's not like it won't negatively affect us. 293 00:23:00,330 --> 00:23:02,620 This idea is a contest winner. 294 00:23:02,620 --> 00:23:05,290 You could've discussed it with the developer. 295 00:23:05,290 --> 00:23:08,190 I would've done that if we decided to release it. 296 00:23:08,190 --> 00:23:09,650 But we're still reviewing that option. 297 00:23:11,540 --> 00:23:13,790 Why are you making me the villain? 298 00:23:13,790 --> 00:23:15,560 You're breaking my heart, Manager Kwon. 299 00:23:21,080 --> 00:23:22,480 When's the release date again? 300 00:23:22,480 --> 00:23:24,580 We're thinking of mid-December. 301 00:23:24,580 --> 00:23:27,190 If we have a new release in December, 302 00:23:27,190 --> 00:23:29,850 we can avoid negative growth this year. 303 00:23:36,410 --> 00:23:37,820 ABM Chae Hyun-seung. 304 00:23:38,520 --> 00:23:39,510 Yes, sir. 305 00:23:39,510 --> 00:23:42,810 Is there no way to release it with Seolyoon? 306 00:23:43,630 --> 00:23:46,960 I know you want it to be KLAR release only. 307 00:23:46,960 --> 00:23:49,030 But BM Seo is right. 308 00:23:49,030 --> 00:23:50,620 You're two different brands. 309 00:23:51,430 --> 00:23:54,950 It's not like the Renew Stick has a solid brand identity. 310 00:23:54,950 --> 00:23:58,990 It can be released by more than one brand. 311 00:24:04,330 --> 00:24:05,880 We'll release it together. 312 00:24:16,310 --> 00:24:21,190 Keep me posted on the development process. 313 00:24:21,820 --> 00:24:22,680 Later. 314 00:24:23,680 --> 00:24:25,810 I want to give him some punches. 315 00:24:25,810 --> 00:24:26,610 Sir. 316 00:24:34,000 --> 00:24:36,640 BM Seo is unbelievable. 317 00:24:37,700 --> 00:24:40,910 He really is deplorable. 318 00:24:40,910 --> 00:24:42,560 Do you have to be like that to be a BM? 319 00:24:42,560 --> 00:24:44,260 He only thinks about sales. 320 00:24:44,260 --> 00:24:46,570 He lacks integrity and business principles. 321 00:24:46,580 --> 00:24:49,890 Someone like me can never be a BM. 322 00:24:49,890 --> 00:24:51,770 Yoo-sun, don't worry. 323 00:24:51,780 --> 00:24:54,070 With your temper, you'll be the perfect BM. 324 00:24:54,080 --> 00:24:56,420 You should go get a temper. 325 00:24:56,420 --> 00:24:59,320 You could've protested in front of the director, 326 00:24:59,320 --> 00:25:02,080 or grab BM Seo by the collar. 327 00:25:02,440 --> 00:25:04,010 I might get fired for that. 328 00:25:04,010 --> 00:25:05,890 Will you keep food on the table for my family? 329 00:25:05,890 --> 00:25:07,580 If you say yes, I'll go to BM Seo right now, 330 00:25:07,730 --> 00:25:10,530 grab him by the collar and punch him in the face. 331 00:25:10,730 --> 00:25:12,360 Manager Kwon did more than enough for me. 332 00:25:12,370 --> 00:25:14,130 I'm really okay. 333 00:25:14,130 --> 00:25:15,160 Don't worry about me. 334 00:25:15,160 --> 00:25:16,720 No way. 335 00:25:16,720 --> 00:25:19,470 It's your first product. 336 00:25:19,470 --> 00:25:21,510 You must feel as if your baby got stolen. 337 00:25:21,510 --> 00:25:23,220 You won't be able to do it, 338 00:25:23,220 --> 00:25:25,180 so we'll curse for you. 339 00:25:25,180 --> 00:25:27,600 That fricking jerk! 340 00:25:27,600 --> 00:25:30,460 She's right. Get upset as much as you want. 341 00:25:30,460 --> 00:25:31,850 And then put it all behind tomorrow. 342 00:25:31,850 --> 00:25:34,630 You'll experience all sorts of injustice at work. 343 00:25:34,630 --> 00:25:37,280 He'll surely get his karma back. 344 00:25:37,380 --> 00:25:38,900 Just shake it off. 345 00:25:42,340 --> 00:25:44,990 What? I say nice words occasionally. 346 00:25:45,670 --> 00:25:47,260 Do you want a drink? 347 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 Oh, yes. 348 00:25:49,540 --> 00:25:50,230 Awesome. 349 00:25:50,230 --> 00:25:52,010 Why are you so warm-hearted suddenly? 350 00:25:52,010 --> 00:25:53,690 I'm getting burned here. 351 00:25:53,690 --> 00:25:54,690 Thank you. 352 00:25:55,610 --> 00:25:57,710 If only we had our BM with us. 353 00:25:58,190 --> 00:26:00,730 I mean the director. I wish he were here. 354 00:26:00,730 --> 00:26:02,660 BM Seo wouldn't have dreamed of pulling this. 355 00:26:02,660 --> 00:26:04,350 There's no way he'd be able to. 356 00:26:04,350 --> 00:26:07,020 The director is taking a very long break. 357 00:26:07,780 --> 00:26:09,970 He's probably not returning anytime soon. 358 00:26:09,970 --> 00:26:12,450 He barely used his leave days because of work. 359 00:26:12,450 --> 00:26:14,400 Anyway! Let's drink, Hyun-seung. 360 00:26:14,630 --> 00:26:15,430 Cheers. 361 00:26:15,980 --> 00:26:17,070 Thank you. 362 00:26:18,830 --> 00:26:20,450 Excuse me. Passing through. 363 00:26:20,450 --> 00:26:21,590 Thank you. 364 00:26:22,110 --> 00:26:23,670 Excuse me. Passing through. 365 00:26:24,180 --> 00:26:25,930 Excuse me. Passing through. 366 00:27:12,870 --> 00:27:15,040 Hey, it's you. 367 00:27:16,240 --> 00:27:18,040 Get up. I'll take you home. 368 00:27:22,530 --> 00:27:26,840 This is the only way to make you look at me. 369 00:27:29,450 --> 00:27:30,430 Let's go. 370 00:28:04,960 --> 00:28:06,280 Where to, sir? 371 00:28:07,150 --> 00:28:08,580 To Director Lee Jae-woon's place, please. 372 00:28:08,580 --> 00:28:09,990 Go to your place. 373 00:28:11,230 --> 00:28:13,040 That's where I live now. 374 00:28:26,290 --> 00:28:27,650 Right here. 375 00:28:28,130 --> 00:28:28,880 Here. 376 00:28:29,720 --> 00:28:31,530 Hyo-joo. Hey. 377 00:28:39,310 --> 00:28:40,450 Darn it. 378 00:28:40,920 --> 00:28:42,390 Why did she drink so much? 379 00:28:42,640 --> 00:28:43,960 Was she with you? 380 00:28:44,740 --> 00:28:46,450 I think she was with her friends. 381 00:28:47,950 --> 00:28:50,090 Good lord. 382 00:28:50,630 --> 00:28:51,760 Come on. 383 00:29:06,490 --> 00:29:07,450 I'll go now. 384 00:29:07,790 --> 00:29:08,670 Okay. 385 00:29:10,620 --> 00:29:13,610 Why do you look so scrawny? Are you okay? 386 00:29:15,180 --> 00:29:16,590 What's not to be okay about? 387 00:29:16,590 --> 00:29:18,680 Knock it off. 388 00:29:19,340 --> 00:29:21,340 Let me know if you need anything. 389 00:29:22,500 --> 00:29:24,040 And also, 390 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 I know things are hard. 391 00:29:29,800 --> 00:29:32,650 But don't leave Hyo-joo alone too much. 392 00:29:36,050 --> 00:29:36,960 Goodbye. 393 00:29:53,110 --> 00:29:55,270 Do you want me to scratch BM Seo's car? 394 00:29:55,540 --> 00:29:56,420 Really? 395 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 Shall I? 396 00:30:02,990 --> 00:30:03,710 Yes. 397 00:30:03,710 --> 00:30:04,860 Really? 398 00:30:06,060 --> 00:30:07,230 Give me a hug, please. 399 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Right now? 400 00:30:25,780 --> 00:30:27,360 Okay. Come here. 401 00:30:47,030 --> 00:30:48,520 I know you're very upset. 402 00:30:51,970 --> 00:30:53,880 But don't be too broken up about it. 403 00:30:54,220 --> 00:30:57,920 It means you thought of a fantastic product. 404 00:30:59,480 --> 00:31:01,510 Shake it all off, 405 00:31:01,510 --> 00:31:03,100 and just have fun making it. 406 00:31:05,050 --> 00:31:08,400 It gets really hectic, 407 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 but you'll have so much fun once the product is out. 408 00:31:12,440 --> 00:31:14,570 Let's just focus on the fun part. 409 00:31:15,220 --> 00:31:15,920 Okay? 410 00:31:20,330 --> 00:31:22,050 It's frustrating though. 411 00:31:22,380 --> 00:31:24,730 I wish I could get back at him for this. 412 00:31:26,450 --> 00:31:29,090 Don't go scratching his car. 413 00:31:29,090 --> 00:31:31,060 Maybe I should puncture his tires too. 414 00:31:44,800 --> 00:31:45,810 It's nothing. 415 00:31:46,030 --> 00:31:46,930 What is it? 416 00:31:46,930 --> 00:31:48,160 Well, 417 00:31:48,160 --> 00:31:50,370 a thought crosses my mind. 418 00:31:52,220 --> 00:31:55,520 What if the Renew Stick is a promotion, 419 00:31:55,520 --> 00:31:57,770 and not a new release? 420 00:31:59,540 --> 00:32:02,030 But it might be a waste of a good product. 421 00:32:03,570 --> 00:32:04,560 I like it. 422 00:32:05,590 --> 00:32:08,240 Really? You'd be okay with that? 423 00:32:08,250 --> 00:32:09,880 Yes. I think it's a great idea. 424 00:32:10,550 --> 00:32:12,420 Why didn't I ever think of that? 425 00:32:14,040 --> 00:32:17,980 Impressive, Senior Yoon. You're the best! 426 00:32:19,620 --> 00:32:20,910 I'm not your senior for nothing. 427 00:32:20,910 --> 00:32:23,220 Hey now. 428 00:32:23,220 --> 00:32:25,180 You're not my senior right now. 429 00:32:25,180 --> 00:32:26,720 -You're my girlfriend. -Hey! 430 00:32:26,720 --> 00:32:27,500 Be careful. 431 00:32:27,500 --> 00:32:28,770 -Are you scared? -Yes, put me down! 432 00:32:28,770 --> 00:32:31,290 Okay. I'll put you down but I need a kiss. 433 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 One more. 434 00:32:35,560 --> 00:32:37,430 -Come on. -Two kisses. 435 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 -Okay, then. Careful. -Put me down now. 436 00:32:56,070 --> 00:32:57,260 Stop. 437 00:33:00,600 --> 00:33:02,220 Stop it. 438 00:33:32,810 --> 00:33:33,960 You want me to stop? 439 00:34:08,540 --> 00:34:10,960 Renew Stick as a promotional gift? 440 00:34:10,960 --> 00:34:13,780 Yes, this is a niche product. 441 00:34:13,780 --> 00:34:15,720 So instead of selling it right away, 442 00:34:15,720 --> 00:34:18,750 it'll be good to test it by giving it away as a freebie. 443 00:34:18,750 --> 00:34:21,940 There are many parties and events in December, 444 00:34:21,940 --> 00:34:24,889 so it'll catch the customers' attention too. 445 00:34:25,170 --> 00:34:26,440 That makes sense. 446 00:34:26,470 --> 00:34:29,059 Color makeup customers will love it. 447 00:34:29,059 --> 00:34:30,760 Basic skincare, too. 448 00:34:30,760 --> 00:34:34,369 Since the skin gets dry during winter, 449 00:34:34,389 --> 00:34:38,170 they can carry it everywhere to apply. 450 00:34:38,829 --> 00:34:41,210 It's a good idea, but are you sure about that? 451 00:34:41,210 --> 00:34:42,579 It's your first product. 452 00:34:42,579 --> 00:34:44,920 Are you okay with it being a freebie? 453 00:34:45,050 --> 00:34:46,539 If the customers like it, 454 00:34:46,539 --> 00:34:48,139 we can release it later. 455 00:34:48,170 --> 00:34:50,750 It's better than making premature release and getting low sales. 456 00:34:50,750 --> 00:34:51,990 I think it's better this way. 457 00:34:51,990 --> 00:34:53,570 Okay then. 458 00:34:53,720 --> 00:34:55,970 I'll talk to Director Lee Jae-shin. 459 00:34:55,970 --> 00:34:56,639 Oh, right. 460 00:34:56,639 --> 00:35:00,280 Go prepare all the new material codes. 461 00:35:00,280 --> 00:35:01,099 Yes, sir. 462 00:35:01,099 --> 00:35:02,740 That's a smart move. 463 00:35:02,740 --> 00:35:04,630 How did you think of this? 464 00:35:04,630 --> 00:35:07,099 BM Seo will completely lose it. 465 00:35:07,099 --> 00:35:09,070 This is so satisfying. 466 00:35:09,750 --> 00:35:12,570 I told you. He'll get his karma. 467 00:35:13,020 --> 00:35:14,580 He's getting what he deserves. 468 00:35:14,580 --> 00:35:18,040 I'm scared of you the most, Manager Kang. 469 00:35:18,640 --> 00:35:20,870 Shall we wrap up? 470 00:35:21,590 --> 00:35:24,030 Then proceed like that. 471 00:35:24,280 --> 00:35:26,510 We'll talk about it more once I'm back. 472 00:35:26,510 --> 00:35:29,550 Yes, sir. I'll let you know if there are any changes. 473 00:35:29,550 --> 00:35:30,430 Okay. 474 00:35:48,090 --> 00:35:49,500 Come on in. 475 00:35:53,880 --> 00:35:55,160 Will you be dining alone? 476 00:35:55,830 --> 00:35:56,710 Yes. 477 00:35:56,730 --> 00:35:58,360 Sit anywhere you like. 478 00:36:22,890 --> 00:36:25,070 Min-sook, can you get his order? 479 00:36:25,070 --> 00:36:25,650 Okay. 480 00:36:25,670 --> 00:36:26,840 I'll take that. 481 00:36:31,100 --> 00:36:32,580 What would you like to order? 482 00:36:33,410 --> 00:36:35,250 One rice soup, please. 483 00:36:35,690 --> 00:36:37,210 One rice soup. 484 00:37:04,410 --> 00:37:06,810 That's all you're going to eat? 485 00:37:08,540 --> 00:37:10,020 Eat some more. 486 00:37:10,060 --> 00:37:12,220 I just need to wipe these dry. 487 00:37:16,670 --> 00:37:19,670 Are you about 35 years old now? 488 00:37:21,390 --> 00:37:22,230 Yes. 489 00:37:23,520 --> 00:37:26,850 It's been, what, 22 years? 490 00:37:27,720 --> 00:37:31,890 I thought it might have been you last time. 491 00:37:32,070 --> 00:37:34,960 So I called Yoo-mi's mom. 492 00:37:34,960 --> 00:37:37,030 She told me you contacted her. 493 00:37:37,920 --> 00:37:39,830 It was unexpected. 494 00:37:40,370 --> 00:37:42,570 I didn't think you'd look for me. 495 00:37:44,020 --> 00:37:48,640 Father passed away recently. 496 00:37:50,620 --> 00:37:52,000 It was a car accident. 497 00:37:54,680 --> 00:37:56,120 That's a relief. 498 00:37:56,800 --> 00:37:58,830 That man is a waste of space. 499 00:37:58,830 --> 00:38:00,850 He should've died a long time ago. 500 00:38:03,680 --> 00:38:05,780 Did you come here to tell me that? 501 00:38:07,340 --> 00:38:08,340 I just... 502 00:38:10,610 --> 00:38:12,830 I wondered how you're doing. 503 00:38:13,760 --> 00:38:16,130 Not much to it. 504 00:38:16,130 --> 00:38:18,430 I was unlucky to begin with, 505 00:38:18,430 --> 00:38:20,180 so nothing much changed. 506 00:38:20,190 --> 00:38:22,020 This is as good as it gets. 507 00:38:23,800 --> 00:38:24,840 I need to know. 508 00:38:26,570 --> 00:38:27,870 Do you have any regrets? 509 00:38:32,750 --> 00:38:34,500 This is much better. 510 00:38:34,500 --> 00:38:37,930 Better than when I was living with your father. 511 00:38:40,830 --> 00:38:43,420 You look like you're doing okay. 512 00:38:44,830 --> 00:38:46,660 You're always smart. 513 00:38:46,660 --> 00:38:49,740 I guess you used it to your advantage. 514 00:38:52,130 --> 00:38:54,170 Well done. 515 00:38:58,660 --> 00:39:00,380 Come on in. 516 00:39:00,880 --> 00:39:02,220 What would you like to order? 517 00:39:02,240 --> 00:39:03,460 Two rice soups, please. 518 00:39:03,460 --> 00:39:04,450 Okay. 519 00:39:26,350 --> 00:39:28,640 Why did you come here? 520 00:39:30,940 --> 00:39:33,880 Do you feel better seeing me living like this? 521 00:39:35,250 --> 00:39:37,160 You asked if I have any regrets? 522 00:39:38,170 --> 00:39:40,310 I don't even regret abandoning you. 523 00:39:40,690 --> 00:39:42,690 Don't come back here. 524 00:39:42,920 --> 00:39:44,990 Consider me dead. 525 00:39:45,870 --> 00:39:48,290 I've never needed you anyway. 526 00:40:14,740 --> 00:40:16,380 A promotional gift? 527 00:40:17,320 --> 00:40:19,930 That's a low move, Chae Hyun-seung. 528 00:40:20,020 --> 00:40:24,080 You're making our products as freebies? 529 00:40:24,110 --> 00:40:25,280 It's a new release. 530 00:40:25,310 --> 00:40:27,910 Of course, when I reviewed this option, 531 00:40:27,910 --> 00:40:30,500 I thought hard about how this might affect Seolyoon. 532 00:40:30,500 --> 00:40:32,660 Of course it'll affect us. 533 00:40:33,030 --> 00:40:35,120 Just release it as a new product. 534 00:40:35,120 --> 00:40:38,930 But then I got to thinking, and you were right. 535 00:40:39,210 --> 00:40:41,760 We are two different brands anyway. 536 00:40:41,790 --> 00:40:44,400 You said that it would be okay. 537 00:40:44,760 --> 00:40:46,630 So I think it will be alright. 538 00:40:46,980 --> 00:40:49,250 But this is a different case. 539 00:40:49,280 --> 00:40:51,330 If you give it out as a freebie, 540 00:40:51,330 --> 00:40:53,520 how would that make us look? 541 00:40:53,540 --> 00:40:56,430 We're not going to just give it out. 542 00:40:56,430 --> 00:40:58,960 It'll only be given upon purchase. 543 00:40:58,980 --> 00:41:00,840 Ahh, wait. Hyun-seung. 544 00:41:00,870 --> 00:41:03,310 Is there something in my eye? It stings. 545 00:41:03,310 --> 00:41:04,860 So then... 546 00:41:07,340 --> 00:41:10,060 How will KLAR make up for sales with no new release? 547 00:41:10,060 --> 00:41:12,500 Oh, we're thinking of an additional promotion. 548 00:41:12,500 --> 00:41:14,150 I'll get that reported to you soon. 549 00:41:15,250 --> 00:41:18,140 Director, this isn't right. 550 00:41:19,280 --> 00:41:21,350 We need to boost sales. 551 00:41:21,350 --> 00:41:23,090 We need to avoid negative growth. 552 00:41:25,670 --> 00:41:28,150 Right. We don't want that. 553 00:41:28,150 --> 00:41:29,910 -So then... -So then, 554 00:41:30,110 --> 00:41:33,940 you should get to thinking very hard. 555 00:41:34,420 --> 00:41:36,400 If you want to keep your position, 556 00:41:36,430 --> 00:41:40,020 what does Seolyoon need to do to avoid negative growth? 557 00:41:40,670 --> 00:41:42,700 I'm quite a reasonable person. 558 00:41:42,710 --> 00:41:47,340 ABM Chae is just using the same logic as you. 559 00:41:47,770 --> 00:41:48,620 Isn't it? 560 00:41:48,660 --> 00:41:49,890 Yes, sir. 561 00:42:21,300 --> 00:42:23,050 ABM Chae Hyun-seung, 562 00:42:23,420 --> 00:42:25,590 you're tenacious. 563 00:42:28,320 --> 00:42:30,360 I mean it in a good way. 564 00:42:30,670 --> 00:42:32,680 Thank you, sir. 565 00:42:33,640 --> 00:42:36,990 A marketer must make hard decisions about his product. 566 00:42:37,430 --> 00:42:40,290 Your idea was great, and you showed determination. 567 00:42:40,290 --> 00:42:43,070 I received a lot of help with my idea. 568 00:42:43,410 --> 00:42:45,700 From ABM Yoon Song-ah. 569 00:42:46,410 --> 00:42:47,660 She was my trainer. 570 00:42:48,340 --> 00:42:52,520 So you learned from the best. It definitely shows. 571 00:42:54,190 --> 00:42:56,680 It's such a shame. 572 00:42:59,480 --> 00:43:01,820 Keep up the good work. 573 00:43:01,850 --> 00:43:03,380 I'll be watching you. 574 00:43:03,410 --> 00:43:04,400 Yes, sir. 575 00:43:09,330 --> 00:43:10,700 I'm off. 576 00:43:10,700 --> 00:43:12,350 See you tomorrow. 577 00:43:12,350 --> 00:43:13,400 Bye. 578 00:43:15,210 --> 00:43:17,490 You're making training samples again? 579 00:43:17,500 --> 00:43:19,140 Yes, I want to get it out of the way. 580 00:43:19,140 --> 00:43:22,060 There are so many chores with color makeup. 581 00:43:22,060 --> 00:43:23,620 New product every month, 582 00:43:23,620 --> 00:43:25,120 new sample every month. 583 00:43:25,120 --> 00:43:26,440 And it's not quick work either. 584 00:43:27,210 --> 00:43:29,610 Can you help her, Hyun-seung? 585 00:43:32,010 --> 00:43:35,070 Oh, I have a prior engagement. 586 00:43:36,540 --> 00:43:38,470 It's easier if I do it alone. 587 00:43:40,690 --> 00:43:42,060 I'll be heading out now. 588 00:43:43,070 --> 00:43:43,790 I'm sorry I can't help. 589 00:43:43,790 --> 00:43:44,660 It's fine. 590 00:43:44,850 --> 00:43:46,350 Alright, Song-ah. See you tomorrow. 591 00:43:46,350 --> 00:43:47,550 See you tomorrow. 592 00:44:16,260 --> 00:44:17,350 You didn't leave? 593 00:44:21,290 --> 00:44:23,290 So how many do you have to make? 594 00:44:24,140 --> 00:44:25,930 I need 500 of them. 595 00:44:25,930 --> 00:44:27,430 I'll put them in the container. 596 00:44:27,430 --> 00:44:28,920 You close the lid. 597 00:44:29,320 --> 00:44:30,680 Okay, I got this. 598 00:44:31,730 --> 00:44:34,400 Let's wear an apron first. 599 00:44:41,300 --> 00:44:43,090 Such a baby. 600 00:44:43,670 --> 00:44:44,530 Here. 601 00:44:56,530 --> 00:44:57,340 Done. 602 00:44:57,760 --> 00:44:59,030 You need to wear one too. 603 00:44:59,040 --> 00:45:00,310 I don't think I need one. 604 00:45:00,310 --> 00:45:01,300 Nay. 605 00:45:01,300 --> 00:45:03,070 If it gets on your clothes, 606 00:45:03,070 --> 00:45:04,970 you won't be able to wash it off. 607 00:45:04,970 --> 00:45:05,730 Come here. 608 00:45:05,760 --> 00:45:07,470 Ahh, I don't need it. 609 00:45:12,600 --> 00:45:14,270 Okay. How do you want it? 610 00:45:14,520 --> 00:45:15,530 Pretty. 611 00:45:15,530 --> 00:45:17,390 Pretty? A butterfly then. 612 00:45:22,220 --> 00:45:25,020 Don't I look good in an apron? 613 00:45:25,020 --> 00:45:27,210 -It's not a bad look. -I'm a very good cook. 614 00:45:27,210 --> 00:45:28,610 Oh, really? 615 00:45:28,620 --> 00:45:29,600 Do you want me to show you? 616 00:45:29,970 --> 00:45:32,640 Is this your way of trying to get me to come over? 617 00:45:32,640 --> 00:45:33,380 Yes. 618 00:45:33,780 --> 00:45:35,060 Come on. 619 00:45:35,060 --> 00:45:38,480 Focus on work for today, former trainee. 620 00:45:39,520 --> 00:45:40,790 Right, we're at work. 621 00:45:40,790 --> 00:45:41,540 Okay. Understood. 622 00:45:41,540 --> 00:45:42,920 But when are you going to come over? 623 00:45:44,260 --> 00:45:45,220 Come on, tell me. 624 00:45:45,220 --> 00:45:47,170 Korean, Chinese or Western cuisine. 625 00:45:47,170 --> 00:45:48,820 My Japanese cuisine isn't good enough. 626 00:45:48,820 --> 00:45:50,450 Pick from Korean, Chinese or Western. 627 00:45:50,450 --> 00:45:52,670 What the heck! 628 00:45:52,670 --> 00:45:54,480 Gosh! 629 00:45:56,170 --> 00:45:57,560 You're still here. 630 00:46:14,450 --> 00:46:15,250 That's hilarious! 631 00:46:15,250 --> 00:46:19,070 Totally unexpected, Manager Kwon. 632 00:46:19,070 --> 00:46:21,140 You've turned KLAR upside down. 633 00:46:23,480 --> 00:46:24,910 I told you it was 500. 634 00:46:24,910 --> 00:46:25,960 I told you 500. 635 00:46:25,960 --> 00:46:27,630 Hurry up if you want to get home tonight. 636 00:46:30,250 --> 00:46:31,510 How is the food, Yeon-seung? 637 00:46:31,510 --> 00:46:32,640 It's delicious. 638 00:46:32,640 --> 00:46:35,020 You really know a lot about food. 639 00:46:35,020 --> 00:46:37,880 I'm glad that you like it. 640 00:46:39,820 --> 00:46:41,770 You're not eating much. 641 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 Isn't this the kind of food you like? 642 00:46:45,110 --> 00:46:46,430 I'm eating. 643 00:46:46,670 --> 00:46:48,560 Should I order something else for you? 644 00:46:48,680 --> 00:46:49,560 No. 645 00:46:51,650 --> 00:46:54,380 I know this is your favorite. Eat up. 646 00:46:54,380 --> 00:46:55,380 Okay. 647 00:46:57,950 --> 00:47:01,080 The empty seat next to you looks huge. 648 00:47:01,080 --> 00:47:02,800 It'd be nice if someone were sitting there. 649 00:47:03,620 --> 00:47:05,950 What if I set you up with someone else? 650 00:47:06,350 --> 00:47:09,870 You know anyone around you? 651 00:47:10,490 --> 00:47:11,750 Of course not. 652 00:47:13,290 --> 00:47:15,990 If you did, that would've happened ages ago. 653 00:47:16,920 --> 00:47:20,290 Oh, how about Nurse Kim? Is she dating anyone? 654 00:47:20,290 --> 00:47:21,660 He's fine on his own. 655 00:47:21,660 --> 00:47:24,480 This is how he is. 656 00:47:24,480 --> 00:47:25,420 He acts all unimpressed, 657 00:47:25,420 --> 00:47:26,840 but he actually cares about you. 658 00:47:26,840 --> 00:47:27,680 You know that, right? 659 00:47:27,680 --> 00:47:28,730 Of course. 660 00:47:28,730 --> 00:47:30,380 I'm used to it. 661 00:47:30,840 --> 00:47:33,410 Right, you've been friends since college. 662 00:47:33,670 --> 00:47:38,190 I'm glad my husband has a friend like you. 663 00:47:41,180 --> 00:47:43,200 What were you two like in college? 664 00:47:55,880 --> 00:47:57,320 I liked him. 665 00:47:59,970 --> 00:48:01,620 I wanted to get close to him. 666 00:48:01,790 --> 00:48:03,280 You know. 667 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 Some people just draw others in. 668 00:48:06,310 --> 00:48:09,430 Oh? That's how he was? 669 00:48:10,610 --> 00:48:12,900 Still, it wouldn't have been easy to befriend him. 670 00:48:13,010 --> 00:48:14,690 How did you get close? 671 00:48:16,830 --> 00:48:19,670 Should I ask for dessert if you're done with it? 672 00:48:21,370 --> 00:48:23,210 -Already? -We don't want to keep Ha-eun waiting. 673 00:48:23,230 --> 00:48:24,610 We need to go home soon. 674 00:48:24,640 --> 00:48:25,830 I'll ask for dessert. 675 00:48:40,710 --> 00:48:43,390 Did something happen between you two? 676 00:48:44,930 --> 00:48:46,760 You've never been talkative, so that's fine. 677 00:48:46,760 --> 00:48:48,150 But you abruptly ended dinner. 678 00:48:49,000 --> 00:48:50,420 You barely ate too. 679 00:48:50,420 --> 00:48:52,180 I'm just not feeling that well. 680 00:48:52,210 --> 00:48:55,450 Why didn't you tell me? We would've canceled it. 681 00:48:57,160 --> 00:48:58,260 Is it bad? 682 00:48:58,620 --> 00:48:59,630 I'm feeling better. 683 00:49:00,930 --> 00:49:02,360 Can I turn on some music? 684 00:49:02,400 --> 00:49:03,740 Go ahead. 685 00:49:21,380 --> 00:49:22,580 Do you like it? 686 00:49:24,230 --> 00:49:25,290 Isn't it great? 687 00:49:26,600 --> 00:49:28,280 Everything's all set up. 688 00:49:28,280 --> 00:49:30,080 We just need to bring in our stuff. 689 00:49:30,080 --> 00:49:31,850 Let's move at the end of this week. 690 00:49:31,850 --> 00:49:33,590 Why so sudden? 691 00:49:34,750 --> 00:49:37,130 Aren't you going to stay with me until I leave? 692 00:49:37,130 --> 00:49:38,330 Because of you. 693 00:49:38,710 --> 00:49:41,980 You're taking your father's passing harder than I thought. 694 00:49:42,170 --> 00:49:44,790 I figured a change of environment might be good. 695 00:49:45,080 --> 00:49:48,140 I also want to live a newlywed life somewhere new. 696 00:49:48,140 --> 00:49:50,890 You could've discussed it with me first. 697 00:49:50,910 --> 00:49:54,430 How? You didn't even pick up the phone. 698 00:49:57,380 --> 00:49:58,830 That won't happen anymore. 699 00:50:00,190 --> 00:50:01,510 It's all over now. 700 00:50:01,510 --> 00:50:02,510 You're doing this again. 701 00:50:03,730 --> 00:50:05,410 You're always doing this. 702 00:50:06,230 --> 00:50:08,290 You don't tell me about the problem. 703 00:50:08,290 --> 00:50:09,810 You just say it's over. 704 00:50:11,090 --> 00:50:14,640 I feel like I'm staring at a brick wall. 705 00:50:15,030 --> 00:50:16,860 Do you know how frustrating it is? 706 00:50:16,860 --> 00:50:19,370 Is it so hard for you to open up to me? 707 00:50:19,550 --> 00:50:21,880 I'm the only one you've got now. 708 00:50:25,680 --> 00:50:27,280 Let's not do this right now. 709 00:50:29,380 --> 00:50:31,040 You're pushing me away again. 710 00:50:31,710 --> 00:50:35,780 Then why did you tell me you'll be better to begin with? 711 00:50:35,780 --> 00:50:38,850 Why did you get my hopes up and leave me in misery again? 712 00:50:38,850 --> 00:50:40,720 How much more do I have to tolerate? 713 00:50:46,230 --> 00:50:47,970 I didn't ask you to tolerate anything. 714 00:50:49,270 --> 00:50:51,600 You know what we have isn't normal. 715 00:50:51,770 --> 00:50:53,270 You know how we began. 716 00:50:53,270 --> 00:50:56,790 You forced this on me by attempting suicide. 717 00:51:01,270 --> 00:51:03,240 What else could I have done? 718 00:51:03,240 --> 00:51:06,420 If I hadn't done that, you'd never look my way. 719 00:51:06,700 --> 00:51:08,460 Since you agreed to this, 720 00:51:08,460 --> 00:51:09,700 shouldn't you at least make an effort? 721 00:51:09,700 --> 00:51:11,570 This is me making an effort! 722 00:51:12,420 --> 00:51:13,740 But it's not enough for you, 723 00:51:13,740 --> 00:51:15,600 so you keep driving me crazy. 724 00:51:16,440 --> 00:51:19,240 When will you be satisfied? 725 00:51:19,260 --> 00:51:20,880 What more do you want from me? 726 00:51:20,880 --> 00:51:22,700 So I'm the only problem? 727 00:51:23,300 --> 00:51:24,730 You're not at fault at all? 728 00:51:29,120 --> 00:51:31,290 Then what do you want from me? 729 00:51:31,440 --> 00:51:32,740 I forced this on you, 730 00:51:32,740 --> 00:51:34,540 so I should shut up about it? 731 00:51:34,540 --> 00:51:37,250 Should I just accept whatever you do? 732 00:51:37,250 --> 00:51:39,120 That's not what I said! 733 00:51:39,120 --> 00:51:40,940 That's exactly what you meant! 734 00:51:41,160 --> 00:51:44,790 If this is your best effort, then I don't need it. 735 00:51:45,170 --> 00:51:46,830 I'm not a charity case. 736 00:51:46,840 --> 00:51:48,820 If this is the best you can do, 737 00:51:48,830 --> 00:51:50,570 let's just end it all then! 738 00:51:54,510 --> 00:51:56,150 You really want to end it? 739 00:51:57,130 --> 00:51:57,750 What? 740 00:52:02,150 --> 00:52:03,530 Are you serious? 741 00:52:04,180 --> 00:52:05,680 Is that really what you want? 742 00:52:09,180 --> 00:52:09,920 Yes. 743 00:52:12,600 --> 00:52:13,900 I can't do this anymore. 744 00:52:54,810 --> 00:52:56,090 My sister... 745 00:52:56,680 --> 00:52:58,250 Can you please accept her? 746 00:52:58,850 --> 00:53:01,420 She says she can't live without you. 747 00:53:13,330 --> 00:53:14,450 How are you feeling? 748 00:53:16,360 --> 00:53:17,360 Jae-shin. 749 00:54:05,950 --> 00:54:07,270 It's much better. 750 00:54:07,270 --> 00:54:08,520 Thanks. 751 00:54:13,430 --> 00:54:15,080 Did you get home okay yesterday? 752 00:54:17,120 --> 00:54:19,900 I was worried I might have made you uncomfortable. 753 00:54:20,480 --> 00:54:22,240 I didn't want to ignore your wife, 754 00:54:22,240 --> 00:54:23,660 and ended up saying that. 755 00:54:23,830 --> 00:54:25,760 I didn't mean anything by it. 756 00:54:27,780 --> 00:54:29,610 I see you because you're my friend. 757 00:54:32,230 --> 00:54:33,230 Oh. 758 00:54:34,420 --> 00:54:36,300 I want to make sure you feel the same way. 759 00:54:43,910 --> 00:54:45,290 Sure, friend. 760 00:54:47,830 --> 00:54:49,480 Take care of your wrist. 761 00:54:51,400 --> 00:54:54,570 Guard it before it's damaged for good. 762 00:55:10,740 --> 00:55:11,740 Yes. 763 00:55:13,070 --> 00:55:15,520 Oh, I see. 764 00:55:15,520 --> 00:55:16,330 Okay. 765 00:55:16,910 --> 00:55:18,810 I'll check and get back to you right away. 766 00:55:20,880 --> 00:55:23,790 Manager Kang? 767 00:55:24,810 --> 00:55:25,790 I'm sorry. 768 00:55:25,800 --> 00:55:27,490 It's about an event in Daejeon. 769 00:55:27,490 --> 00:55:30,350 They're asking for 1,000 Aqua promotional gifts. 770 00:55:30,370 --> 00:55:31,430 Can we do that? 771 00:55:31,830 --> 00:55:34,240 Don't we have to check our inventory? 772 00:55:35,060 --> 00:55:36,310 What do you think? 773 00:55:36,320 --> 00:55:37,550 Umm... 774 00:55:38,950 --> 00:55:40,530 We'll still have some stock left 775 00:55:40,530 --> 00:55:42,660 even after we meet 120% of our target. 776 00:55:42,660 --> 00:55:44,320 I think we can give them 1,000. 777 00:55:44,790 --> 00:55:45,750 Do it then. 778 00:55:45,750 --> 00:55:46,950 Okay. 779 00:55:46,950 --> 00:55:50,440 You can decide that by yourself now. 780 00:55:50,440 --> 00:55:54,300 Recent events tell me you're more than capable. 781 00:55:54,540 --> 00:55:56,010 Just keep me updated. 782 00:55:58,510 --> 00:55:59,730 Okay. Thank you. 783 00:56:01,450 --> 00:56:03,520 Our newbie is now all grown up. 784 00:56:03,870 --> 00:56:05,180 You happy, Hyun-seung? 785 00:56:07,310 --> 00:56:08,160 Bam! 786 00:56:15,350 --> 00:56:18,280 Anyone want coffee? My treat. 787 00:56:18,280 --> 00:56:21,110 Fantastic. 788 00:56:21,120 --> 00:56:22,740 -Hot americano. -Okay. 789 00:56:22,740 --> 00:56:24,700 -Can I get something fancy? -Sure you can. 790 00:56:24,700 --> 00:56:25,930 Can I get two? 791 00:56:25,930 --> 00:56:28,130 Two? Of course! 792 00:56:34,540 --> 00:56:36,140 It seemed like you were taking credit earlier. 793 00:56:55,880 --> 00:56:58,370 LETTER OF RESIGNATION 794 00:57:05,970 --> 00:57:08,040 LETTER OF RESIGNATION 795 00:57:08,040 --> 00:57:09,530 LEE JAE-SHIN 796 00:57:17,020 --> 00:57:19,120 The caller's phone is turned off. 797 00:57:19,130 --> 00:57:21,870 Please leave a message after the tone. 798 00:57:24,490 --> 00:57:26,070 Fresh coffee has arrived. 799 00:57:26,080 --> 00:57:28,270 Coffee is here! 800 00:57:29,500 --> 00:57:31,250 -Hot americano for me. -Latte for me. 801 00:57:31,250 --> 00:57:32,230 My latte. 802 00:57:32,230 --> 00:57:33,960 -Here you go. -Thank you. 803 00:57:34,350 --> 00:57:35,510 This is yours. 804 00:57:35,780 --> 00:57:36,720 Thank you. 805 00:57:36,720 --> 00:57:38,200 Thanks for the coffee, Hyun-seung. 806 00:57:38,200 --> 00:57:39,190 Enjoy. 807 00:57:40,040 --> 00:57:41,240 It's so delicious. 808 00:57:41,250 --> 00:57:43,710 I can drink their coffee every day and not get sick of it. 809 00:57:43,710 --> 00:57:46,060 This smells so good. 810 00:57:46,060 --> 00:57:47,110 Doesn't it? 811 00:57:56,500 --> 00:57:58,230 When did Director Lee Jae-shin stop by? 812 00:57:58,230 --> 00:57:59,090 Today? 813 00:58:00,150 --> 00:58:01,750 We didn't see him today. 814 00:58:01,750 --> 00:58:03,950 I thought he's coming back tomorrow. 815 00:58:04,340 --> 00:58:06,020 Is something wrong? 816 00:58:06,660 --> 00:58:07,690 Nothing. 817 00:58:10,700 --> 00:58:11,980 It seems urgent. 818 00:58:11,980 --> 00:58:13,380 Did something happen? 819 00:58:34,396 --> 00:58:35,686 JAE-WOON 820 00:58:36,450 --> 00:58:37,400 What? 821 00:58:37,830 --> 00:58:39,670 Did something happen between you and Jae-shin? 822 00:58:41,660 --> 00:58:42,540 Why? 823 00:58:53,340 --> 00:58:54,220 Bye. 824 00:59:01,650 --> 00:59:03,560 The caller's phone is turned off. 825 00:59:03,560 --> 00:59:06,750 Please leave a message after the tone. 826 00:59:06,750 --> 00:59:08,010 After the tone... 827 00:59:42,500 --> 00:59:44,170 If this is the best you can do, 828 00:59:44,170 --> 00:59:46,120 let's just end it all then! 829 00:59:48,030 --> 00:59:51,080 Yes. I can't do this anymore. 830 00:59:59,960 --> 01:00:00,960 JAE-SHIN 831 01:00:03,890 --> 01:00:08,970 The caller's phone is turned off. 832 01:00:08,970 --> 01:00:11,520 Please leave a message after the tone. 833 01:00:19,290 --> 01:00:22,330 It's not every day we get off work at the same time. 834 01:00:22,330 --> 01:00:25,030 Right. This is very uncommon. 835 01:00:25,030 --> 01:00:28,000 Shouldn't we grab a drink to celebrate? 836 01:00:28,000 --> 01:00:29,510 You and your celebrations. 837 01:00:29,520 --> 01:00:32,830 Go home and play with your children for once. 838 01:00:33,690 --> 01:00:35,450 It's not my problem. 839 01:00:35,450 --> 01:00:37,910 They are too busy to play with me. 840 01:00:38,550 --> 01:00:42,350 Nobody's down for dinner? I'm buying. 841 01:00:42,550 --> 01:00:44,540 Enjoy it by yourself. 842 01:00:45,370 --> 01:00:47,640 Manager Kang, how about some beef? 843 01:00:47,960 --> 01:00:49,170 I have a date. 844 01:00:49,580 --> 01:00:50,580 A date? 845 01:00:51,240 --> 01:00:54,720 I don't understand why you guys are rejecting me. 846 01:00:54,720 --> 01:00:57,190 You'll buy us beef BBQ? 847 01:00:57,190 --> 01:00:58,420 How about beef rice soup? 848 01:00:58,440 --> 01:00:59,400 BBQ. 849 01:00:59,420 --> 01:01:00,910 No BBQ. 850 01:01:05,440 --> 01:01:07,440 I don't have the money. 851 01:01:20,220 --> 01:01:21,460 Where is he? 852 01:01:26,060 --> 01:01:27,320 Where is he? 853 01:01:28,960 --> 01:01:31,020 Where is Lee Jae-shin? 854 01:02:03,328 --> 01:02:06,027 SHE WOULD NEVER KNOW 855 01:02:06,100 --> 01:02:08,380 He'll be our intern for a month. 856 01:02:08,380 --> 01:02:10,240 His name is Ko Myung-jin. 857 01:02:10,240 --> 01:02:11,140 I can show you. 858 01:02:11,140 --> 01:02:11,750 It's okay. 859 01:02:11,750 --> 01:02:12,620 Do you want to join us for lunch? 860 01:02:12,620 --> 01:02:13,710 I'll eat by myself. 861 01:02:13,710 --> 01:02:15,620 This is just for the experience. 862 01:02:15,620 --> 01:02:18,450 So you don't need to train me. 863 01:02:18,450 --> 01:02:19,070 Maybe they're having an affair. 864 01:02:19,070 --> 01:02:20,070 An affair? 865 01:02:20,070 --> 01:02:21,740 That's daring of her. 866 01:02:21,740 --> 01:02:25,490 Director Lee Jae-shin and I were dating. 867 01:02:25,490 --> 01:02:28,740 You can tell people that we are dating. 868 01:02:28,740 --> 01:02:29,660 Do you have no self-respect? 869 01:02:29,660 --> 01:02:31,570 Why are you giving yourself up for him? 870 01:02:31,570 --> 01:02:35,440 Because I love him. I can't live without Jae-shin. 871 01:02:35,440 --> 01:02:37,480 She'll be too ashamed to show her face here. 872 01:02:37,480 --> 01:02:39,630 Have you thought about working somewhere else? 873 01:02:39,630 --> 01:02:41,760 You should take it. 58225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.