Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,499 --> 00:00:02,499
| ManiacSubs |
facebook.com/maniacsubs
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,999
Bilhetes aqui
para o Expresso de Chatsworth.
3
00:00:06,699 --> 00:00:09,400
Venham e vejam os p�-rapados
estragarem as vidas deles,
4
00:00:09,401 --> 00:00:12,000
que foram dadas
por Aquele l� de cima.
5
00:00:12,601 --> 00:00:16,200
E filhos que eles t�m certeza
que n�o s�o deles.
6
00:00:16,201 --> 00:00:17,501
-Irado!
-Vai se foder!
7
00:00:17,502 --> 00:00:22,700
Que sons poderiam substituir
crian�as pedindo dinheiro,
8
00:00:22,701 --> 00:00:24,700
ou esposas
em cima de voc�?
9
00:00:24,701 --> 00:00:28,150
� por isso, dizem as pessoas,
e eu inclusive,
10
00:00:28,151 --> 00:00:31,343
que os pubs e as drogas
foram gentilmente inventados,
11
00:00:31,344 --> 00:00:33,850
para nos acalmar,
impedir que enlouque�amos.
12
00:00:33,851 --> 00:00:39,700
Esses s�o os princ�pios b�sicos
de Chatsworth Estate!
13
00:00:39,701 --> 00:00:45,350
Valemos cada centavo
do nosso trabalho.
14
00:00:45,351 --> 00:00:50,000
Voc�s cagam para n�s,
mas pagam os impostos.
15
00:00:51,100 --> 00:00:54,700
Imaginem uma Gr�-Bretanha
sem os piratas de Chatsworth,
16
00:00:54,701 --> 00:00:57,400
que atendem voc�
pelo pre�o de uma cerveja.
17
00:00:58,401 --> 00:01:00,900
Acabem com a pobreza!
18
00:01:00,901 --> 00:01:03,043
Baixem os pre�os
das drogas agora!
19
00:01:03,044 --> 00:01:05,500
Acabem com a pobreza!
20
00:01:05,501 --> 00:01:08,200
Baixem os pre�os
das drogas agora!
21
00:01:08,700 --> 00:01:10,163
Dispersar!
22
00:01:11,300 --> 00:01:13,000
Festa!
23
00:01:13,001 --> 00:01:16,701
Charming | anacturra | Laura
Uchoa | parlobrito
24
00:01:19,500 --> 00:01:23,629
Em um minuto, voc� est�
na esquina, com saias curtas,
25
00:01:23,630 --> 00:01:26,200
gloss nos l�bios, esperando
que os rapazes te notem,
26
00:01:26,201 --> 00:01:27,501
que falem com voc�.
27
00:01:27,502 --> 00:01:29,253
No minuto seguinte,
se v� encalhada,
28
00:01:29,254 --> 00:01:31,605
vendo seus amigos seguirem
com as vidas amorosas
29
00:01:31,606 --> 00:01:34,507
e na busca de relacionamentos,
tentando entender que agora
30
00:01:34,508 --> 00:01:37,300
voc� tem prioridades
e estrias.
31
00:01:38,390 --> 00:01:41,149
Pais solteiros, dizem que �
a desgra�a da sociedade.
32
00:01:41,150 --> 00:01:42,650
Raiz de todos os males.
33
00:01:43,350 --> 00:01:46,909
Antes, com uma cidra e um pacote
de salgadinhos eu era algu�m.
34
00:01:46,910 --> 00:01:48,909
N�o tinha isso de encontros.
35
00:01:48,910 --> 00:01:52,698
-Minha bunda fica grande nisso?
-Enorme.
36
00:01:54,350 --> 00:01:57,509
Minha bunda
fica grande nisso?
37
00:01:57,510 --> 00:01:58,943
Que bunda?
38
00:02:10,430 --> 00:02:12,261
Este � meu.
39
00:02:15,710 --> 00:02:17,309
O papai vai se derreter.
40
00:02:17,310 --> 00:02:20,229
-Pode mesmo cuidar da Katie?
-Claro.
41
00:02:20,230 --> 00:02:22,709
N�o quero estragar sua noite.
42
00:02:22,710 --> 00:02:25,144
Como ela poderia estragar
minha noite?
43
00:02:27,830 --> 00:02:30,025
Trinta anos.
44
00:02:35,070 --> 00:02:37,664
Puta merda!
M�rmons!
45
00:02:39,630 --> 00:02:42,064
Vamos � Cervejaria, Frank.
Precisamos estar bem.
46
00:02:45,550 --> 00:02:48,389
-Seja bonzinho.
-Serei.
47
00:02:48,390 --> 00:02:50,028
N�o espere acordada!
48
00:02:53,800 --> 00:02:55,389
Karen, onde quer
que fiquemos?
49
00:02:55,390 --> 00:02:58,869
Karen, reclama��es
dos clientes, por favor.
50
00:02:58,870 --> 00:03:02,029
N�o quero uma sapat�o
servindo minha cerveja.
51
00:03:02,030 --> 00:03:04,200
J� viu?
Ela usa os dedos.
52
00:03:04,201 --> 00:03:06,800
Direitos iguais
para todos os g�neros, �?
53
00:03:06,801 --> 00:03:08,541
Lavou as m�os recentemente?
54
00:03:23,990 --> 00:03:26,060
Outra reclama��o!
55
00:03:31,030 --> 00:03:32,668
Muito �tnico.
56
00:03:36,310 --> 00:03:38,000
Fascistas miser�veis!
57
00:03:51,790 --> 00:03:53,399
Dex?
58
00:03:53,400 --> 00:03:54,761
Oi.
59
00:03:57,190 --> 00:03:59,420
Voc� est� linda.
60
00:04:09,350 --> 00:04:12,109
Que porra voc� acha
que est� fazendo?
61
00:04:12,910 --> 00:04:15,149
Sabe o que essa merda faz
com o seu pulm�o?
62
00:04:15,150 --> 00:04:17,349
-Est� tudo bem?
-N�o � da conta dele.
63
00:04:17,350 --> 00:04:21,200
-Nada que eu n�o possa lidar.
-Calma, m�e. Todos fumam.
64
00:04:21,201 --> 00:04:23,549
Nem todo mundo tem
um nome como Karib.
65
00:04:23,550 --> 00:04:25,550
Os ju�zes v�o te amar!
66
00:04:25,551 --> 00:04:27,949
Ele podia estar fazendo
coisas piores, querida.
67
00:04:27,950 --> 00:04:29,700
Pelo menos ele est�
sendo discreto.
68
00:04:29,701 --> 00:04:31,989
-Quem perguntou a voc�, querida?
-Relaxe.
69
00:04:31,990 --> 00:04:33,900
� o melhor jeito
com adolescentes.
70
00:04:33,901 --> 00:04:37,989
Puxe as r�deas e eles far�o.
Fato.
71
00:04:37,990 --> 00:04:39,349
Onde conseguiu isto?
72
00:04:39,350 --> 00:04:42,629
Um pouco de erva!
Ele provaria uma hora.
73
00:04:42,630 --> 00:04:44,989
-Voc� saberia, n�o �?
-O que quer dizer?
74
00:04:44,990 --> 00:04:47,469
Se voc� deu a ele
uma migalha dessa merda...
75
00:04:47,470 --> 00:04:49,949
Melhor ter cuidado
com o que fala.
76
00:04:49,950 --> 00:04:51,589
N�o forne�o para crian�as.
77
00:04:51,590 --> 00:04:54,989
Onde arranjou isto?
Arrumou com ela?
78
00:04:54,990 --> 00:04:56,548
N�o seja est�pida!
79
00:05:12,270 --> 00:05:13,703
N�o consigo escolher.
80
00:05:16,670 --> 00:05:20,629
-Estou morrendo de fome.
-Tudo parece delicioso.
81
00:05:20,630 --> 00:05:23,789
� impress�o minha,
ou aqui est� quieto?
82
00:05:23,790 --> 00:05:26,548
-Como se dev�ssemos sussurrar.
-Pois �!
83
00:05:26,549 --> 00:05:28,550
Eu tinha uma lista
de perguntas na mente.
84
00:05:28,551 --> 00:05:30,269
No caso de ficarmos
sem assunto?
85
00:05:30,270 --> 00:05:31,579
Isso.
86
00:05:33,630 --> 00:05:35,109
Pergunte-me algo.
87
00:05:35,110 --> 00:05:37,109
N�o ficamos
sem assunto ainda.
88
00:05:37,110 --> 00:05:39,705
-Qualquer coisa.
-Tudo bem.
89
00:05:41,670 --> 00:05:45,743
Como pode ser solteira?
Sendo t�o linda como �.
90
00:05:50,000 --> 00:05:53,149
O Pit Bull pegou o coelho!
91
00:05:53,150 --> 00:05:56,269
Shane!
Imbecil!
92
00:05:56,870 --> 00:06:00,189
-Foi um acidente. Desculpe.
-Voc� � o acidente!
93
00:06:00,190 --> 00:06:02,669
J� pensou em fugir?
94
00:06:02,670 --> 00:06:05,550
Ou arranjar um emprego
de verdade? Seria uma boa ideia!
95
00:06:05,551 --> 00:06:08,709
S�o sempre os que voc� mais ama
que fazem as maiores merdas.
96
00:06:08,710 --> 00:06:10,829
J� � dif�cil criar
apenas dois.
97
00:06:10,830 --> 00:06:12,469
Do que est� falando?
98
00:06:12,470 --> 00:06:15,109
N�o sei como se vira
com todos os seus.
99
00:06:15,110 --> 00:06:17,011
-O que ela quer dizer, m�e?
-Tudo isso!
100
00:06:17,012 --> 00:06:22,069
Insultos, viol�ncia.
Voc� deve ser o favorito.
101
00:06:22,070 --> 00:06:23,869
Sim.
102
00:06:23,870 --> 00:06:25,389
Cala a porra dessa boca.
103
00:06:25,390 --> 00:06:28,700
Viu? Tem que dar um jeito nisso.
N�o � justo com os outros.
104
00:06:28,701 --> 00:06:32,029
Vamos.
J� � suficiente.
105
00:06:32,030 --> 00:06:34,043
D� amor ao rapaz.
106
00:06:38,750 --> 00:06:41,869
Conte a algu�m
e eu quebro seu pesco�o.
107
00:06:41,870 --> 00:06:43,303
Sim.
108
00:06:49,630 --> 00:06:53,389
-Vamos pedir outra garrafa?
-Dev�amos ir.
109
00:06:53,390 --> 00:06:55,109
Obrigado, cara.
110
00:06:56,110 --> 00:06:59,669
-Dois tipos de batatas fritas.
-Pois �. Besteira, n�o �?
111
00:06:59,670 --> 00:07:01,909
D� para dizer que n�o saio
h� muito tempo.
112
00:07:01,910 --> 00:07:03,749
N�o � f�cil quando
se tem uma filha.
113
00:07:03,750 --> 00:07:05,706
�.
114
00:07:07,910 --> 00:07:10,470
-Quem est� cuidando dela?
-Meus pais.
115
00:07:12,110 --> 00:07:15,189
-N�o precisamos falar dela.
-Mas eu quero falar.
116
00:07:15,190 --> 00:07:16,569
Johnny est�
com a minha m�e.
117
00:07:16,570 --> 00:07:18,349
-Quem � Johnny?
-Meu filho.
118
00:07:19,900 --> 00:07:21,229
Como ele �?
119
00:07:21,230 --> 00:07:24,028
Dif�cil.
Como eu disse.
120
00:07:27,110 --> 00:07:30,989
Eu achava que encontros �s cegas
eram para desesperados.
121
00:07:30,990 --> 00:07:33,469
Mas � um pouco diferente
de um encontro �s cegas.
122
00:07:33,470 --> 00:07:38,309
Quando eu vi a sua foto,
quis muito isto.
123
00:07:38,310 --> 00:07:40,380
Que foto?
124
00:07:47,870 --> 00:07:49,303
Merda.
125
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
VOC� ARRANJOU ISSO.
EST� MORTO.
126
00:07:58,470 --> 00:08:01,589
Mandy descobriu que ele n�o �
meu amigo. Est� puta da vida.
127
00:08:01,590 --> 00:08:04,589
-� melhor vir para casa, ent�o.
-Eu s� estou te avisando.
128
00:08:04,590 --> 00:08:09,309
N�o vou cuidar dessa merda.
Voc� e Ian que fizeram isto.
129
00:08:09,310 --> 00:08:13,667
Eu mandei vir para casa!
Jamie?
130
00:08:19,830 --> 00:08:22,600
-Boa noite?
-Encontro de internet.
131
00:08:22,601 --> 00:08:25,302
-Por que mentiu para mim?
-Foi ideia do Jamie e do Ian.
132
00:08:25,303 --> 00:08:28,629
-Disse que era amigo do Jamie!
-Achamos que ele combinava.
133
00:08:28,630 --> 00:08:30,000
-Acharam?
-Vou dar uma festa
134
00:08:30,001 --> 00:08:33,509
na limusine no domingo,
se quiserem divers�o.
135
00:08:33,510 --> 00:08:35,300
Ele era ideal. V�rios eram.
136
00:08:35,301 --> 00:08:37,200
Havia 20 combina��es
estranhas.
137
00:08:37,201 --> 00:08:39,829
Um pouco de propaganda
para animar o neg�cio.
138
00:08:39,830 --> 00:08:44,109
Paissolteirosdesesperados.com?
O que colocaram?
139
00:08:44,110 --> 00:08:47,229
M�e solit�ria procura solteiro
para jogar Palavra Cruzada?
140
00:08:47,230 --> 00:08:50,929
Cad� o Ian? Ele vir�.
Festa na limusine, domingo.
141
00:08:50,930 --> 00:08:52,800
-Ele � chato?
-Sabe o que quero dizer.
142
00:08:52,801 --> 00:08:54,600
-Voc� gosta dele?
-� irrelevante.
143
00:08:54,601 --> 00:08:57,189
O ritual de humilha��o
cuidou disso.
144
00:08:57,190 --> 00:08:58,500
Lillian?
145
00:08:58,501 --> 00:09:02,803
-O que colocaram?
-Que voc� � �tima, divertida.
146
00:09:05,670 --> 00:09:08,349
Dex, esta � a Karen.
147
00:09:08,350 --> 00:09:11,262
Desculpe.
Eu n�o devia ter mentido.
148
00:09:15,750 --> 00:09:18,310
Estou feliz que mentiu.
Falo s�rio.
149
00:09:19,630 --> 00:09:21,829
Te peguei!
150
00:09:21,830 --> 00:09:24,709
Sua idiota!
Querem uma bebida?
151
00:09:24,710 --> 00:09:27,829
Sempre � bem vindo aqui,
se tiver muita coisa em casa.
152
00:09:27,830 --> 00:09:31,140
Desculpe pela minha m�e.
E obrigado por me defender.
153
00:09:35,790 --> 00:09:38,763
Duas vezes melhor
que as merdas que consegue.
154
00:09:39,710 --> 00:09:42,400
-Verdade?
-Por minha conta, querido.
155
00:09:42,401 --> 00:09:44,101
Seja discreto.
156
00:10:00,300 --> 00:10:02,000
Vodcas, por favor.
157
00:10:11,030 --> 00:10:14,420
-Ele parece perfeito.
-�, ele � legal. Eu gosto dele.
158
00:10:17,750 --> 00:10:20,349
Solte-se uma vez na vida.
159
00:10:20,350 --> 00:10:22,068
O andar de cima � cortesia.
160
00:10:29,470 --> 00:10:32,109
-V� em frente.
-Damas primeiro.
161
00:10:43,550 --> 00:10:45,005
Sente-se.
162
00:11:16,300 --> 00:11:18,428
N�o vai a lugar algum.
163
00:11:24,590 --> 00:11:26,660
-De novo?
-Sim.
164
00:11:27,750 --> 00:11:29,388
Preciso de �gua.
165
00:11:54,150 --> 00:11:57,028
N�o aguenta a cerveja
ou n�o aguenta comigo?
166
00:12:07,110 --> 00:12:09,101
Dex?
167
00:12:11,590 --> 00:12:13,023
Acorde!
168
00:12:15,430 --> 00:12:17,148
Dex? Dex?
169
00:12:18,430 --> 00:12:19,783
Dex?
170
00:12:24,590 --> 00:12:26,262
Jesus Cristo!
171
00:12:40,300 --> 00:12:41,919
Ela dorme r�pido.
172
00:12:48,630 --> 00:12:52,869
Trinta anos desde nosso primeiro
encontro e voc� continua igual.
173
00:12:52,870 --> 00:12:54,906
Feliz anivers�rio, amor.
174
00:13:02,000 --> 00:13:03,420
Sem pulso.
175
00:13:05,910 --> 00:13:07,469
O que voc� fez?
176
00:13:07,470 --> 00:13:08,909
-Nada!
-Voc� o assustou?
177
00:13:08,910 --> 00:13:12,429
-Quando isso matou algu�m?
-O que voc� comeu?
178
00:13:12,430 --> 00:13:13,749
Bife.
179
00:13:13,750 --> 00:13:15,749
-Amendoim?
-N�o.
180
00:13:15,750 --> 00:13:19,309
Tem que ser algo. Qual foi
a �ltima coisa que ele comeu?
181
00:13:19,310 --> 00:13:21,100
Um Ecstasy.
182
00:13:29,470 --> 00:13:30,903
Voc� ligou?
183
00:13:34,030 --> 00:13:37,189
Desculpe. Achei que ele tinha
engolido a l�ngua.
184
00:13:37,190 --> 00:13:40,100
Ele ainda nos deve dois tubos
de oxig�nio da �ltima vez,
185
00:13:40,101 --> 00:13:41,501
o puto.
186
00:13:50,110 --> 00:13:51,429
Morta para o mundo.
187
00:14:00,190 --> 00:14:02,700
Quem acaba uma festa
antes da meia-noite?
188
00:14:02,701 --> 00:14:05,000
Ela at� revistou
meus amigos.
189
00:14:05,001 --> 00:14:06,869
Ela nem se importa.
190
00:14:06,870 --> 00:14:11,000
Ela n�o � como voc�s.
Voc� s�o calmos, racionais.
191
00:14:11,001 --> 00:14:12,948
Pais adequados.
192
00:14:16,990 --> 00:14:18,339
Melhor filme j� feito.
193
00:14:18,340 --> 00:14:21,269
O �nico lugar que se tinha
privacidade era no cinema.
194
00:14:21,270 --> 00:14:22,749
E sendo bab�.
195
00:14:22,750 --> 00:14:25,469
Aquele casal da sua rua
em que �ramos bab�s...
196
00:14:25,470 --> 00:14:27,109
Completos idiotas.
197
00:14:27,110 --> 00:14:28,909
-E o filho deles.
-Rapaz legal.
198
00:14:28,910 --> 00:14:32,189
Legal? Aquele merdinha
n�o queria ir para cama.
199
00:14:32,190 --> 00:14:34,500
-Crian�as s�o assim.
-Ficava interrompendo.
200
00:14:34,501 --> 00:14:39,501
-Insistia em sentar entre n�s.
-Voc� n�o tinha que suborn�-lo?
201
00:14:45,230 --> 00:14:48,000
Obrigado.
Aprecie o resto da noite.
202
00:14:56,750 --> 00:14:58,947
Onde est�vamos, garanh�o?
203
00:15:11,410 --> 00:15:14,500
N�o posso atender, deixe
uma mensagem e retornarei.
204
00:15:14,501 --> 00:15:16,500
Maldito Jamie!
205
00:15:18,230 --> 00:15:19,849
N�s estamos fodidas.
206
00:15:19,850 --> 00:15:22,000
-N�s?
-Voc� forneceu.
207
00:15:22,001 --> 00:15:24,389
-� homic�dio culposo!
-Voc� que deu a ele.
208
00:15:24,390 --> 00:15:26,141
V�o querer saber
onde ele conseguiu.
209
00:15:26,142 --> 00:15:29,700
Trabalhamos duro por esse lugar.
N�o pode ser assim.
210
00:15:29,701 --> 00:15:31,509
E eu?
N�o posso deixar a Katie.
211
00:15:31,510 --> 00:15:33,869
Tem a sua m�e,
para cuidar dela.
212
00:15:34,500 --> 00:15:37,021
O Jamie levaria
a culpa, n�o �?
213
00:15:41,830 --> 00:15:43,422
Temos que tir�-lo daqui.
214
00:16:07,300 --> 00:16:09,449
-Cuidado!
-Por aqui.
215
00:16:12,470 --> 00:16:14,749
O que est� fazendo?
Levante!
216
00:16:14,750 --> 00:16:18,600
-N�o consigo.
-Vamos. Depois do tr�s. Um...
217
00:16:19,310 --> 00:16:20,709
O que � isso?
218
00:16:22,510 --> 00:16:24,700
Ele morreu para o mundo.
219
00:16:27,800 --> 00:16:29,258
R�pido, vamos.
220
00:16:36,000 --> 00:16:37,300
Se esconda!
221
00:16:37,301 --> 00:16:43,229
Sonny, o ver�o se foi
222
00:16:44,670 --> 00:16:48,629
E todas as folhas
est�o caindo
223
00:16:48,630 --> 00:16:52,900
Voc� vai ficar?
224
00:16:53,790 --> 00:16:58,278
Voc� deve ir e eu ficarei
225
00:17:27,750 --> 00:17:29,789
Desculpe, querida.
226
00:17:29,790 --> 00:17:32,709
Foi culpa dele.
Ele disse: "Mais uma cerveja".
227
00:17:32,710 --> 00:17:34,701
Mentira dele!
228
00:17:38,070 --> 00:17:39,500
O que foi?
229
00:17:44,500 --> 00:17:47,346
As fotos dela
est�o por todo o site.
230
00:17:49,390 --> 00:17:53,229
Billy? Se livre dos Ecstasys.
Todos eles!
231
00:17:53,830 --> 00:17:55,629
Teremos que deletar
os e-mails.
232
00:17:55,630 --> 00:17:58,349
Ele ter� c�pias!
Jim? Sim.
233
00:17:58,350 --> 00:18:01,229
Lote ruim.
Se desfa�a dele.
234
00:18:02,000 --> 00:18:04,509
-Cad� o tapete?
-Coloquei no quintal.
235
00:18:04,510 --> 00:18:07,069
V� e se livre dele!
236
00:18:07,070 --> 00:18:08,464
Jesus!
237
00:18:09,630 --> 00:18:12,622
Vai ter que limpar
todo o pub.
238
00:18:19,450 --> 00:18:21,222
Eu estava procurando
por voc�, cara.
239
00:18:23,910 --> 00:18:25,709
-N�o encoste!
-Deixe-me ajudar.
240
00:18:25,710 --> 00:18:27,100
-Largue!
-Eu consigo.
241
00:18:27,101 --> 00:18:30,109
Eu mandei largar!
N�o vale a pena.
242
00:18:33,430 --> 00:18:34,869
Tem algo errado?
243
00:18:34,870 --> 00:18:37,829
Parece que h�
algo errado?
244
00:18:37,830 --> 00:18:40,149
Precisa sair mais, cara.
245
00:18:40,550 --> 00:18:43,500
Festa na limusine no domingo,
se estiver a fim.
246
00:18:57,670 --> 00:19:01,589
� melhor que seja bom.
247
00:19:01,590 --> 00:19:04,029
Tudo bem, querida,
em um minuto.
248
00:19:04,030 --> 00:19:06,029
Bom dia!
249
00:19:06,030 --> 00:19:08,385
Est� com sua bolsa?
250
00:19:09,200 --> 00:19:12,906
Ol�, querido.
Gostaria de caf� da manh�?
251
00:19:17,470 --> 00:19:19,429
Jamie ligou.
252
00:19:19,430 --> 00:19:22,422
Livre-se deles.
Contaminados, aparentemente.
253
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
PROCURA-SE FUNCION�RIO
� 3 POR HORA.
254
00:19:37,150 --> 00:19:39,100
Voc� vai se arrepender.
255
00:19:42,230 --> 00:19:45,150
Faz uns seis anos desde
que limpamos a� embaixo,
256
00:19:45,151 --> 00:19:48,628
ent�o quero ver um pouco
de empenho. Suor, se necess�rio.
257
00:19:51,830 --> 00:19:53,349
Bom dia, Sra. Thompson.
258
00:19:53,350 --> 00:19:55,189
Como vai, querida?
Voc� est� bem?
259
00:19:55,190 --> 00:19:58,907
� bom ver a senhora. Chame
se precisar de algo, certo?
260
00:19:59,346 --> 00:20:02,261
� com�rcio, Shane,
n�o "Ajuda aos Idosos".
261
00:20:02,262 --> 00:20:04,402
-Aposto que ela compra mais.
-Como assim?
262
00:20:04,403 --> 00:20:06,918
Quem vai ao caixa
com s� um item na cesta?
263
00:20:07,504 --> 00:20:08,997
� a natureza humana,
Yvonne.
264
00:20:09,404 --> 00:20:11,793
Ningu�m quer
parecer mesquinho.
265
00:20:35,794 --> 00:20:38,608
Olha o estado disso!
Voc� ter� que fazer de novo!
266
00:20:38,609 --> 00:20:40,735
-� como um bazar.
-O qu�?
267
00:20:40,736 --> 00:20:43,602
Os compradores s�o atra�dos.
Especialmente quem pechincha.
268
00:20:43,603 --> 00:20:46,229
-� mesmo?
-Claro. � instintivo.
269
00:20:46,230 --> 00:20:47,630
Eles querem
pegar nas coisas.
270
00:20:47,631 --> 00:20:50,479
Mas n�o bagun�ar�o
algo arrumado e limpo.
271
00:20:50,480 --> 00:20:52,540
Assim os clientes encher�o
um caminh�o.
272
00:20:52,984 --> 00:20:55,751
-Verdade?
-� como um TOC.
273
00:20:55,752 --> 00:20:57,631
Todos n�s temos um pouco.
274
00:20:57,632 --> 00:21:00,360
Eu n�o cago se o tapete
n�o estiver no �ngulo certo.
275
00:21:02,030 --> 00:21:03,849
Vinhos e cervejas.
276
00:21:03,850 --> 00:21:06,561
Tudo ali. Fa�a parecer
que precisam ser comprados.
277
00:21:07,180 --> 00:21:08,580
Voc� � bom.
278
00:21:11,224 --> 00:21:12,624
Puxa-saco.
279
00:21:13,439 --> 00:21:15,005
Muito bom.
280
00:21:17,696 --> 00:21:19,096
Aqui est�.
281
00:21:22,958 --> 00:21:25,541
Queimar. Queimar.
Queimar.
282
00:21:26,200 --> 00:21:28,810
-Queimar. Lavar.
-Eu comprei isso para voc�.
283
00:21:29,742 --> 00:21:31,142
Assim aprende
a n�o se meter
284
00:21:31,143 --> 00:21:33,144
quando achar que algu�m
est� desesperado.
285
00:21:33,145 --> 00:21:35,153
N�o achei isso
de voc�, Mandy.
286
00:23:16,152 --> 00:23:19,444
� bom que ela n�o seja
algu�m que rouba empregos.
287
00:23:19,445 --> 00:23:22,572
N�o se preocupe. � tempor�rio.
Voc� est� segura.
288
00:23:23,444 --> 00:23:26,606
-Esse pa�s � uma desgra�a.
-Que novidade!
289
00:23:26,607 --> 00:23:28,924
Ficaram sabendo?
Acharam um corpo.
290
00:23:34,844 --> 00:23:37,998
Baleado a sangue frio,
pobrezinho.
291
00:23:38,578 --> 00:23:40,500
Eu culpo os pais.
292
00:23:45,888 --> 00:23:47,353
Relaxe, n�o � ele.
293
00:23:48,256 --> 00:23:50,757
-N�o h� motivo para isso.
-Eu sei, estou tentando.
294
00:23:50,758 --> 00:23:52,158
As pessoas notar�o.
295
00:23:53,046 --> 00:23:54,616
Eles investigar�o
aqui primeiro.
296
00:23:54,617 --> 00:23:56,047
E da�?
297
00:23:56,807 --> 00:23:59,569
Ele saiu daqui b�bado.
Caiu em uma vala.
298
00:24:02,809 --> 00:24:04,499
N�o quero te perder.
299
00:24:06,207 --> 00:24:07,607
E n�o perder�.
300
00:24:08,933 --> 00:24:10,657
Fique firme.
Pela Mandy.
301
00:24:26,579 --> 00:24:28,651
-Tive uma ideia.
-Diga.
302
00:24:29,963 --> 00:24:32,217
-Feche mais tarde.
-Tenho filhos, Shane.
303
00:24:32,218 --> 00:24:34,007
Roubas e banheiros
para lavar.
304
00:24:34,008 --> 00:24:36,239
Eu fecho.
Pegamos o com�rcio noturno.
305
00:24:36,240 --> 00:24:37,700
Com pudins de Natal?
306
00:24:37,701 --> 00:24:39,549
Perfeito para quem est�
de larica.
307
00:24:39,550 --> 00:24:41,250
Permita-me.
308
00:24:43,197 --> 00:24:45,881
V� jantar, j� que ficar�
at� mais tarde.
309
00:24:50,557 --> 00:24:52,460
Ela � boa, se �.
310
00:24:58,260 --> 00:25:02,732
Qual � aquele programa de TV?
"Qu�o limpo � o seu pub?"
311
00:25:06,456 --> 00:25:08,724
-N�o posso fazer isso.
-Pode sim.
312
00:25:09,662 --> 00:25:11,062
Olhe para mim.
313
00:25:11,780 --> 00:25:14,930
Irei na pol�cia.
Confessarei.
314
00:25:14,931 --> 00:25:16,331
Foi um acidente.
315
00:25:16,332 --> 00:25:17,897
E como desovou
o corpo sozinha?
316
00:25:17,898 --> 00:25:19,332
N�o mencionarei voc�.
317
00:25:20,233 --> 00:25:21,992
Eles n�o deixar�o
por isso mesmo.
318
00:25:21,993 --> 00:25:24,928
V�o me chamar.
E nem �libi eu tenho.
319
00:25:27,700 --> 00:25:29,100
Pense na Katie.
320
00:25:30,019 --> 00:25:32,240
N�o consigo parar
de pensar nela.
321
00:25:33,392 --> 00:25:35,700
Foi uma grande vergonha
eu ter pegado
322
00:25:35,701 --> 00:25:37,762
a feiosa Cilla que morava
na nossa rua.
323
00:25:38,267 --> 00:25:39,988
Eu s� tinha 12 anos.
324
00:25:39,989 --> 00:25:43,042
E ela com dentes tortos e quatro
pelos brancos pelo melanoma.
325
00:25:43,043 --> 00:25:48,202
Mas ap�s 12 doses disso aqui,
n�o notei porra nenhuma.
326
00:25:50,582 --> 00:25:53,696
-Dias felizes.
-Vou pegar outra.
327
00:25:55,010 --> 00:25:56,410
Por conta da casa.
328
00:25:57,720 --> 00:26:01,383
-Tenho uma ideia.
-E foi a �ltima vez que o vi.
329
00:26:01,384 --> 00:26:04,542
Ele estava apagado.
Pobre rapaz.
330
00:26:04,961 --> 00:26:06,667
Foi...
331
00:26:08,520 --> 00:26:10,539
N�o se pode culp�-lo
por procurar consolo
332
00:26:10,540 --> 00:26:13,980
na companhia
de um velho sedutor.
333
00:26:13,981 --> 00:26:16,336
Eu mesmo.
Sa�de.
334
00:26:18,423 --> 00:26:20,992
-A� eu ofereci uma cerveja.
-Boa.
335
00:26:21,512 --> 00:26:25,463
�. Um bom rapaz,
mas um pouco ing�nuo.
336
00:26:25,464 --> 00:26:29,473
Pediu conselho sobre
os perigos do primeiro encontro.
337
00:26:30,657 --> 00:26:33,951
"Comece como pretende
que seja, filho". Eu disse.
338
00:26:33,952 --> 00:26:37,822
"S� um idiota diria
para uma mo�a se calar,
339
00:26:37,823 --> 00:26:42,408
mas falar que a boca dela
� uma obra de arte
340
00:26:42,409 --> 00:26:48,195
enquanto fechada
s�o palavras de g�nio."
341
00:26:56,590 --> 00:26:57,990
Depois n�s sa�mos.
342
00:27:01,772 --> 00:27:03,263
Juntos.
343
00:27:05,619 --> 00:27:09,642
-E ent�o?
-Fomos � lanchonete.
344
00:27:10,085 --> 00:27:14,479
Eu emprestei a ele �5.
Comemos batata frita.
345
00:27:14,480 --> 00:27:17,058
A dele com molho.
346
00:27:17,059 --> 00:27:19,776
Depois o levei
ao ponto de �nibus,
347
00:27:19,777 --> 00:27:22,493
e foi a �ltima vez que o vi.
348
00:27:23,818 --> 00:27:25,318
Vem c�!
349
00:27:26,892 --> 00:27:28,292
Mais uma?
350
00:27:48,340 --> 00:27:50,529
Trabalhar?
Para ela?
351
00:27:51,070 --> 00:27:53,471
Espero que n�o seja
sal�rio por desempenho.
352
00:27:53,472 --> 00:27:55,000
Ela gosta
do que estou fazendo.
353
00:27:55,619 --> 00:27:58,659
Ela gosta... de mim.
Eu acho.
354
00:28:00,050 --> 00:28:04,050
-E eu tamb�m gosto dela.
-Se voc� se arrumar um pouco,
355
00:28:04,051 --> 00:28:06,470
-talvez tenha chance.
-S�rio?
356
00:28:06,471 --> 00:28:09,600
Seu corte de cabelo supera
o do Stan, s� para come�ar.
357
00:28:10,528 --> 00:28:13,072
Elas adoram
uma boa cabeleira.
358
00:28:22,098 --> 00:28:23,498
Mas o qu�?
359
00:28:30,308 --> 00:28:31,718
At� mais, querida.
360
00:28:37,311 --> 00:28:38,711
Tem descansa copos?
361
00:28:39,142 --> 00:28:40,899
Darei uma festa domingo.
362
00:28:41,373 --> 00:28:42,773
Gosta?
363
00:28:47,306 --> 00:28:49,240
Onde diabos conseguiu isso?
364
00:28:50,515 --> 00:28:54,294
Desculpe. Eu pago.
Prometo.
365
00:28:55,767 --> 00:28:58,816
-Mantenha-o entretido.
-Devemos ligar a TV?
366
00:29:00,072 --> 00:29:02,882
-Muitos fluidos.
-Certo.
367
00:29:02,883 --> 00:29:05,407
-Eu te amo para caralho, Mimi.
-Eu tamb�m.
368
00:29:05,925 --> 00:29:08,448
-O que ele tem?
-Ecstasy ruim.
369
00:29:10,458 --> 00:29:11,858
Aqui, filho.
370
00:29:13,961 --> 00:29:15,361
Isso mesmo.
371
00:29:15,955 --> 00:29:17,971
Eu amo voc� tamb�m.
372
00:29:18,846 --> 00:29:20,321
E eu tamb�m te amo,
filho.
373
00:29:21,297 --> 00:29:22,821
Eu queria mesmo
ser seu filho.
374
00:29:23,630 --> 00:29:25,770
-Chesney?
-Merda!
375
00:29:28,246 --> 00:29:29,999
Chesney, voc� est� a�?
376
00:29:30,000 --> 00:29:31,723
-Esconda-o!
-Onde?
377
00:29:31,724 --> 00:29:33,525
D� uma volta com ele,
sei l�.
378
00:29:34,468 --> 00:29:35,868
R�pido.
379
00:29:38,047 --> 00:29:40,195
-Ele saiu com o Paddy.
-Paddy?
380
00:29:40,196 --> 00:29:42,361
N�o � culpa minha
eles serem pr�ximos.
381
00:29:42,362 --> 00:29:44,360
Crian�as precisam
de uma figura paterna.
382
00:29:44,361 --> 00:29:48,010
-Depende da figura.
-O que quer dizer?
383
00:29:49,577 --> 00:29:50,977
Ele se cansar�.
384
00:29:57,036 --> 00:29:58,640
Tire as m�os
dos meus amendoins.
385
00:30:00,700 --> 00:30:03,021
Mas venha � minha festa,
se quiser.
386
00:30:03,503 --> 00:30:04,900
Ter� quantos
voc� quiser l�.
387
00:30:04,901 --> 00:30:07,600
Eu te amo
para caralho, Mickey.
388
00:30:12,900 --> 00:30:15,937
Desculpe, perdi o apetite.
389
00:30:18,140 --> 00:30:21,239
Pelo menos os clientes pagam
se vomitarem na limusine.
390
00:30:21,240 --> 00:30:24,771
Cuide dele.
Vou me limpar.
391
00:30:28,180 --> 00:30:30,659
� tudo minha culpa.
392
00:30:30,660 --> 00:30:32,099
Vomitar � uma coisa boa.
393
00:30:32,100 --> 00:30:36,059
Eu nunca me perdoaria
se algo acontecesse com ele.
394
00:30:38,940 --> 00:30:40,419
� o Shane!
395
00:30:43,180 --> 00:30:45,019
Como foi?
396
00:30:45,020 --> 00:30:47,259
Quer uma cerveja?
397
00:30:47,260 --> 00:30:50,297
Senta aqui.
398
00:30:53,500 --> 00:30:57,652
O homem mais gostoso
do planeta!
399
00:30:58,900 --> 00:31:01,495
N�o tem medo de mostrar
os sentimentos tamb�m.
400
00:31:03,540 --> 00:31:08,139
-Isso � um homem de verdade.
-Eu adoraria dan�ar com ele.
401
00:31:20,400 --> 00:31:22,536
Voc� precisa comer
alguma coisa.
402
00:31:29,020 --> 00:31:31,534
N�o � sua culpa.
403
00:31:33,300 --> 00:31:35,859
Ele disse que queria
fazer tanta coisa.
404
00:31:35,860 --> 00:31:37,373
E voc�?
405
00:31:39,580 --> 00:31:40,980
Mas ele est� morto.
406
00:31:40,981 --> 00:31:44,574
Voc� tamb�m estaria
se pegasse 20 anos de cadeia.
407
00:31:49,220 --> 00:31:51,500
Sabe o que eu
sempre quis fazer?
408
00:31:51,501 --> 00:31:54,699
-O qu�?
-Aprender a tocar viol�o.
409
00:31:59,100 --> 00:32:02,500
-Piano, definitivamente.
-Ver as pir�mides.
410
00:32:03,940 --> 00:32:06,214
Empire State Building.
411
00:32:07,940 --> 00:32:10,817
Pensei que minha sorte
tinha mudado.
412
00:32:13,020 --> 00:32:15,092
Eu gostava dele
de verdade, Ian.
413
00:32:47,020 --> 00:32:48,979
Tem certeza?
414
00:32:48,980 --> 00:32:50,538
Pode ser minha �ltima.
415
00:32:52,300 --> 00:32:56,139
-Eu vou me entregar.
-Por qu�?
416
00:32:56,140 --> 00:32:58,179
Temos uma testemunha.
417
00:32:58,180 --> 00:33:00,659
Chama isso de �libi?
418
00:33:00,660 --> 00:33:02,730
Posso lhe pagar uma bebida,
Frank?
419
00:33:04,140 --> 00:33:06,999
Dolly Parton dorme de costas?
420
00:33:07,000 --> 00:33:08,300
Voc� est� sendo rid�cula.
421
00:33:08,301 --> 00:33:11,699
Deixe-a em paz,
ela decide sozinha.
422
00:33:11,700 --> 00:33:14,530
Cerveja, Karen.
Um pouco de Ecstasy.
423
00:33:33,220 --> 00:33:34,859
� sua sa�de.
424
00:33:34,860 --> 00:33:36,900
� minha sa�de.
Meu Deus.
425
00:33:36,901 --> 00:33:38,819
Pense antes
de fazer algo precipitado.
426
00:33:38,820 --> 00:33:41,179
J� pensei.
427
00:33:41,180 --> 00:33:42,720
N�o h� nada
que eu possa fazer.
428
00:33:47,820 --> 00:33:49,859
Chesney?
429
00:33:49,860 --> 00:33:51,293
Ele est� acordando!
430
00:33:53,820 --> 00:33:55,220
Oi, querido.
431
00:33:55,221 --> 00:33:57,419
Ele vai ficar bem?
432
00:33:57,420 --> 00:33:59,779
Est� acordado,
j� � um come�o.
433
00:33:59,780 --> 00:34:02,579
Como est�, filho?
Acha que ele quer alguma coisa?
434
00:34:02,580 --> 00:34:04,218
Quer alguma coisa, Chesney?
435
00:34:06,140 --> 00:34:09,000
Merda, prolapso!
436
00:34:09,940 --> 00:34:12,939
As chances de duas pessoas
morrerem seria m�nima.
437
00:34:12,940 --> 00:34:14,379
Chesney?
438
00:34:16,420 --> 00:34:18,059
Est� conosco, filho?
439
00:34:18,060 --> 00:34:20,176
Quer alguma coisa, querido?
440
00:34:22,540 --> 00:34:25,930
Alguma chance
de um X-duplo com batata?
441
00:34:34,980 --> 00:34:37,499
Se voc� vender esse lote
at� a hora do ch�,
442
00:34:37,500 --> 00:34:39,199
pode passar
para os cigarros.
443
00:34:39,200 --> 00:34:41,551
Ent�o eu posso te deixar
largar mais cedo.
444
00:34:41,552 --> 00:34:43,095
Yvonne...
445
00:34:46,800 --> 00:34:49,850
Em que est� pensando
vestido desse jeito?
446
00:34:51,620 --> 00:34:54,779
Minha m�e vai fazer
o ch� dela.
447
00:34:54,780 --> 00:34:56,819
Sem peixe empanado,
ela odeia.
448
00:34:56,820 --> 00:34:59,779
-E vai precisar de um banho.
-Voc� n�o precisa fazer isso.
449
00:34:59,780 --> 00:35:02,381
Fale para ser sem espuma.
Ela ainda tem uma irrita��o
450
00:35:02,382 --> 00:35:04,300
na perna.
Que Deus a aben�oe.
451
00:35:09,020 --> 00:35:11,619
Dex?
452
00:35:11,620 --> 00:35:14,100
Vim para a festa errada
ou o qu�?
453
00:35:18,780 --> 00:35:21,379
-Uma vala?
-Na minha esquina.
454
00:35:21,380 --> 00:35:24,338
-Deve ter sido uma merda.
-Acabaram essas?
455
00:35:29,820 --> 00:35:33,979
�s vezes, quando tomo Ecstasy,
eu apago.
456
00:35:33,980 --> 00:35:37,099
-Ent�o por que voc� toma?
-Normalmente, n�o tomo.
457
00:35:37,100 --> 00:35:39,099
Mas n�s est�vamos
t�o bem.
458
00:35:39,100 --> 00:35:40,931
N�o quis estragar a noite.
459
00:35:43,340 --> 00:35:45,699
Do que voc� lembra?
460
00:35:45,700 --> 00:35:47,691
S� alguns peda�os.
461
00:35:49,780 --> 00:35:51,979
Lembra de subir?
462
00:35:51,980 --> 00:35:54,289
� por isso
que estou aqui agora.
463
00:35:57,660 --> 00:35:59,739
Que horas eu sa�?
464
00:35:59,740 --> 00:36:02,739
N�o lembro.
Estava bem confusa tamb�m.
465
00:36:02,740 --> 00:36:04,419
Ficou com raiva?
466
00:36:04,420 --> 00:36:07,139
Por eu n�o estar l�
quando voc� acordou?
467
00:36:07,140 --> 00:36:09,290
Pareceu um pouco
estranho.
468
00:36:11,600 --> 00:36:13,899
Ent�o podemos...
469
00:36:13,900 --> 00:36:16,094
Podemos sair novamente?
470
00:36:16,780 --> 00:36:18,850
Acha que pode aguentar?
471
00:36:22,300 --> 00:36:25,259
Quero voc� na frente comigo.
Voc�, pode come�ar com isso.
472
00:36:25,260 --> 00:36:29,199
� bom, mas precisa de limpeza,
ent�o fa�a isso.
473
00:36:29,200 --> 00:36:32,000
-N�o quero diminuir seu sal�rio.
-Por que eu?
474
00:36:32,900 --> 00:36:35,100
Posso pegar um cerveja
para n�s?
475
00:36:35,101 --> 00:36:36,501
Brilhante.
476
00:36:37,999 --> 00:36:40,300
Ele s� est� fazendo isso
para transar com voc�.
477
00:36:40,301 --> 00:36:43,739
-O qu�?
-S�rio, olhe para ele.
478
00:36:43,740 --> 00:36:45,332
Quer um biscoitinho?
479
00:36:54,180 --> 00:36:57,299
Voc� tem planos
para hoje � noite?
480
00:36:57,300 --> 00:37:00,000
-N�o exatamente.
-Quer ir l� em casa?
481
00:37:01,540 --> 00:37:02,940
Quero.
482
00:37:02,941 --> 00:37:06,459
J� fez um m�nage?
Eu, voc� e Stan.
483
00:37:06,460 --> 00:37:09,059
Ele � bem mente aberta.
484
00:37:09,060 --> 00:37:13,059
Deixe o sinal fechado,
Hasselhoff.
485
00:37:13,060 --> 00:37:16,300
Qual � sua pol�tica
de aposentadoria precoce?
486
00:37:20,660 --> 00:37:24,019
Que pena, ele era bom.
487
00:37:24,020 --> 00:37:27,059
-S� teria terminado em l�grimas.
-�tima jogada.
488
00:37:27,060 --> 00:37:29,654
N�o venha ter ideias.
489
00:37:31,820 --> 00:37:34,379
Tudo bem, obrigado.
490
00:37:34,380 --> 00:37:37,659
Era o Jamie.
491
00:37:37,660 --> 00:37:39,819
Ecstasy ruim,
minha bunda.
492
00:37:39,820 --> 00:37:43,496
O corpo est� vivo e bem.
E pagou uma bebida � Mandy.
493
00:37:52,380 --> 00:37:54,059
Vejo voc� em breve, garoto.
494
00:37:54,060 --> 00:37:56,800
Adorei ficar com voc�s.
Voc� e Paddy s�o demais.
495
00:37:59,980 --> 00:38:03,619
Ei, para dentro!
496
00:38:03,620 --> 00:38:05,719
A� vem ela,
de volta para sufocar o garoto.
497
00:38:05,720 --> 00:38:08,519
Envolv�-los com algod�o
n�o vai ensin�-los.
498
00:38:08,520 --> 00:38:10,519
"Como Educar os Filhos"
de Mimi Maguire?
499
00:38:10,520 --> 00:38:13,321
V� correndo comprar, voc� pode
estar fodendo seus filhos.
500
00:38:13,322 --> 00:38:17,200
Meus filhos n�o s�o fodidos!
Voc� devia se olhar no espelho.
501
00:38:17,201 --> 00:38:18,911
� sempre uma luta
para voc�, n�o �?
502
00:38:18,912 --> 00:38:21,300
Tente educar dois filhos
em um lugar como esse.
503
00:38:21,301 --> 00:38:23,100
Perguntam:
"O que � um Paki?"
504
00:38:23,101 --> 00:38:24,952
-Por causa de gente como voc�!
-Calma!
505
00:38:24,953 --> 00:38:28,269
Ele apanhou quatro vezes
na primeira semana de aula!
506
00:38:28,270 --> 00:38:30,699
Meena foi expulsa
de tr�s escolas diferentes
507
00:38:30,700 --> 00:38:33,659
por come�ar brigas
antes que batessem nela!
508
00:38:33,660 --> 00:38:36,179
Acha que eu n�o sei
dessas merdas?
509
00:38:36,180 --> 00:38:39,499
Um: eu nunca disse "Paki".
510
00:38:39,500 --> 00:38:43,259
Dois: Paddy foi levado
muitas vezes pelos policiais
511
00:38:43,260 --> 00:38:46,699
nos primeiros cinco anos
em que saiu do barco.
512
00:38:46,700 --> 00:38:49,500
Todo mundo achava
que ele era um homem-bomba.
513
00:38:50,420 --> 00:38:53,259
Ela cuidou de mim, m�e.
514
00:38:53,260 --> 00:38:55,379
-Ele estava doente.
-Doente?
515
00:38:55,380 --> 00:38:58,539
Sim.
Mas ela me curou.
516
00:38:58,540 --> 00:38:59,940
Voc� est� bem agora?
517
00:39:02,780 --> 00:39:05,179
Obrigada por cuidar dele.
518
00:39:10,220 --> 00:39:11,733
Aceita uma bebida?
519
00:39:15,620 --> 00:39:19,179
Mais tarde,
traga o Paddy tamb�m.
520
00:39:19,180 --> 00:39:23,219
Pode ser.
Vou pensar.
521
00:39:34,980 --> 00:39:37,419
-O de sempre?
-�timo.
522
00:39:37,420 --> 00:39:40,617
Ei, Mandy.
Esse � aquele babaca morto?
523
00:39:42,140 --> 00:39:46,419
-S� um idiota.
-Frank Gallagher!
524
00:39:46,420 --> 00:39:49,379
-Voc� me deve 5 pratas.
-Devo?
525
00:39:49,380 --> 00:39:52,739
Deve.
Daquela outra noite, lembra?
526
00:39:52,740 --> 00:39:55,600
N�s sa�mos daqui,
voc� e eu.
527
00:39:55,601 --> 00:39:59,459
Eu te emprestei 5 pratas.
528
00:39:59,460 --> 00:40:01,339
A gente comeu batata frita.
529
00:40:01,340 --> 00:40:03,459
Voc� pediu molho.
530
00:40:03,460 --> 00:40:05,052
Odeio molho.
531
00:40:05,053 --> 00:40:10,200
-Deve ter ficado de boca suja.
-Pode repetir, L�zaro?
532
00:40:12,580 --> 00:40:15,059
Vem para o papai.
533
00:40:16,000 --> 00:40:18,739
Mandy.
Um conselho.
534
00:40:18,740 --> 00:40:23,600
Nossa consci�ncia �
aquela voz interna que grita...
535
00:40:23,601 --> 00:40:25,399
Aja como se nada
tivesse acontecido.
536
00:40:25,400 --> 00:40:31,299
Que algum idiota estaria vendo
todos os nossos movimentos.
537
00:40:33,000 --> 00:40:36,328
N�o t�o morto para o mundo
no fim das contas, n�o �?
538
00:40:41,180 --> 00:40:43,600
-Do que ele est� falando?
-Nada.
539
00:40:43,601 --> 00:40:45,700
Ele � s� um imbecil.
540
00:40:48,460 --> 00:40:50,379
Vamos.
541
00:40:50,380 --> 00:40:52,259
Algo est� acontecendo aqui.
542
00:40:52,260 --> 00:40:55,488
N�o �?
Voc� pode me contar.
543
00:41:01,850 --> 00:41:03,739
N�s achamos
que voc� tinha morrido.
544
00:41:05,820 --> 00:41:09,972
Ent�o te enrolamos em um tapete
e te jogamos em uma vala.
545
00:41:13,700 --> 00:41:15,498
Desculpe.
546
00:41:17,220 --> 00:41:19,100
Achei que n�o
tiv�ssemos escolha.
547
00:41:19,101 --> 00:41:20,979
Eu estava confusa.
548
00:41:20,980 --> 00:41:25,139
Em que momento pareceu
boa ideia me desovar?
549
00:41:25,140 --> 00:41:28,299
Eu sinto muito.
N�o fique zangado comigo.
550
00:41:28,300 --> 00:41:30,800
-Voc� n�o compreende.
-N�o podemos recome�ar?
551
00:41:30,801 --> 00:41:34,279
Deixar isso para tr�s?
Est�vamos nos divertindo.
552
00:41:35,200 --> 00:41:38,089
� muito esquisito.
Lamento.
553
00:41:40,300 --> 00:41:41,779
J� sei.
554
00:41:45,500 --> 00:41:48,173
Talvez eu ligue
para voc� qualquer dia.
555
00:41:55,420 --> 00:41:58,412
Se ele n�o aguenta brincadeira,
voc� est� melhor sem ele.
556
00:42:07,060 --> 00:42:09,528
Mickey.
Um convidado.
557
00:42:12,220 --> 00:42:14,800
Entre.
Sente-se.
558
00:42:14,801 --> 00:42:17,259
Pegue um aperitivo.
559
00:42:17,260 --> 00:42:19,251
Belo tapete.
560
00:42:20,380 --> 00:42:21,813
Fique � vontade.
561
00:42:32,158 --> 00:42:34,117
Oi.
562
00:42:34,118 --> 00:42:35,551
Algumas cervejas.
563
00:42:52,300 --> 00:42:54,979
� mais dif�cil para n�s.
Todos precisam de algu�m.
564
00:42:54,980 --> 00:42:56,739
Temos que nos contentar.
565
00:42:56,740 --> 00:43:00,100
Ser engenhosos. Nos tornar
duas vezes mais capaz.
566
00:43:00,101 --> 00:43:02,459
Achar um lado positivo
em algum lugar.
567
00:43:02,460 --> 00:43:04,800
-Oi.
-Oi.
568
00:43:05,740 --> 00:43:07,259
Ele � bonitinho.
569
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Puxou ao pai.
570
00:43:15,500 --> 00:43:20,179
Eu estava pensando.
Pod�amos ser amigos.
571
00:43:20,180 --> 00:43:22,600
E da� que � complicado?
572
00:43:22,601 --> 00:43:25,499
Qual a outra op��o?
Esperar a vida toda?
573
00:43:25,500 --> 00:43:27,359
Desistir de tudo?
574
00:43:27,360 --> 00:43:29,200
De jeito nenhum.
575
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
www.maniacsubs.co.nr
576
00:45:02,001 --> 00:45:04,400
maniacssubs@gmail.com
42388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.