All language subtitles for Shameless 5x13 portugués

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:02,499 | ManiacSubs | facebook.com/maniacsubs 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,999 Bilhetes aqui para o Expresso de Chatsworth. 3 00:00:06,699 --> 00:00:09,400 Venham e vejam os p�-rapados estragarem as vidas deles, 4 00:00:09,401 --> 00:00:12,000 que foram dadas por Aquele l� de cima. 5 00:00:12,601 --> 00:00:16,200 E filhos que eles t�m certeza que n�o s�o deles. 6 00:00:16,201 --> 00:00:17,501 -Irado! -Vai se foder! 7 00:00:17,502 --> 00:00:22,700 Que sons poderiam substituir crian�as pedindo dinheiro, 8 00:00:22,701 --> 00:00:24,700 ou esposas em cima de voc�? 9 00:00:24,701 --> 00:00:28,150 � por isso, dizem as pessoas, e eu inclusive, 10 00:00:28,151 --> 00:00:31,343 que os pubs e as drogas foram gentilmente inventados, 11 00:00:31,344 --> 00:00:33,850 para nos acalmar, impedir que enlouque�amos. 12 00:00:33,851 --> 00:00:39,700 Esses s�o os princ�pios b�sicos de Chatsworth Estate! 13 00:00:39,701 --> 00:00:45,350 Valemos cada centavo do nosso trabalho. 14 00:00:45,351 --> 00:00:50,000 Voc�s cagam para n�s, mas pagam os impostos. 15 00:00:51,100 --> 00:00:54,700 Imaginem uma Gr�-Bretanha sem os piratas de Chatsworth, 16 00:00:54,701 --> 00:00:57,400 que atendem voc� pelo pre�o de uma cerveja. 17 00:00:58,401 --> 00:01:00,900 Acabem com a pobreza! 18 00:01:00,901 --> 00:01:03,043 Baixem os pre�os das drogas agora! 19 00:01:03,044 --> 00:01:05,500 Acabem com a pobreza! 20 00:01:05,501 --> 00:01:08,200 Baixem os pre�os das drogas agora! 21 00:01:08,700 --> 00:01:10,163 Dispersar! 22 00:01:11,300 --> 00:01:13,000 Festa! 23 00:01:13,001 --> 00:01:16,701 Charming | anacturra | Laura Uchoa | parlobrito 24 00:01:19,500 --> 00:01:23,629 Em um minuto, voc� est� na esquina, com saias curtas, 25 00:01:23,630 --> 00:01:26,200 gloss nos l�bios, esperando que os rapazes te notem, 26 00:01:26,201 --> 00:01:27,501 que falem com voc�. 27 00:01:27,502 --> 00:01:29,253 No minuto seguinte, se v� encalhada, 28 00:01:29,254 --> 00:01:31,605 vendo seus amigos seguirem com as vidas amorosas 29 00:01:31,606 --> 00:01:34,507 e na busca de relacionamentos, tentando entender que agora 30 00:01:34,508 --> 00:01:37,300 voc� tem prioridades e estrias. 31 00:01:38,390 --> 00:01:41,149 Pais solteiros, dizem que � a desgra�a da sociedade. 32 00:01:41,150 --> 00:01:42,650 Raiz de todos os males. 33 00:01:43,350 --> 00:01:46,909 Antes, com uma cidra e um pacote de salgadinhos eu era algu�m. 34 00:01:46,910 --> 00:01:48,909 N�o tinha isso de encontros. 35 00:01:48,910 --> 00:01:52,698 -Minha bunda fica grande nisso? -Enorme. 36 00:01:54,350 --> 00:01:57,509 Minha bunda fica grande nisso? 37 00:01:57,510 --> 00:01:58,943 Que bunda? 38 00:02:10,430 --> 00:02:12,261 Este � meu. 39 00:02:15,710 --> 00:02:17,309 O papai vai se derreter. 40 00:02:17,310 --> 00:02:20,229 -Pode mesmo cuidar da Katie? -Claro. 41 00:02:20,230 --> 00:02:22,709 N�o quero estragar sua noite. 42 00:02:22,710 --> 00:02:25,144 Como ela poderia estragar minha noite? 43 00:02:27,830 --> 00:02:30,025 Trinta anos. 44 00:02:35,070 --> 00:02:37,664 Puta merda! M�rmons! 45 00:02:39,630 --> 00:02:42,064 Vamos � Cervejaria, Frank. Precisamos estar bem. 46 00:02:45,550 --> 00:02:48,389 -Seja bonzinho. -Serei. 47 00:02:48,390 --> 00:02:50,028 N�o espere acordada! 48 00:02:53,800 --> 00:02:55,389 Karen, onde quer que fiquemos? 49 00:02:55,390 --> 00:02:58,869 Karen, reclama��es dos clientes, por favor. 50 00:02:58,870 --> 00:03:02,029 N�o quero uma sapat�o servindo minha cerveja. 51 00:03:02,030 --> 00:03:04,200 J� viu? Ela usa os dedos. 52 00:03:04,201 --> 00:03:06,800 Direitos iguais para todos os g�neros, �? 53 00:03:06,801 --> 00:03:08,541 Lavou as m�os recentemente? 54 00:03:23,990 --> 00:03:26,060 Outra reclama��o! 55 00:03:31,030 --> 00:03:32,668 Muito �tnico. 56 00:03:36,310 --> 00:03:38,000 Fascistas miser�veis! 57 00:03:51,790 --> 00:03:53,399 Dex? 58 00:03:53,400 --> 00:03:54,761 Oi. 59 00:03:57,190 --> 00:03:59,420 Voc� est� linda. 60 00:04:09,350 --> 00:04:12,109 Que porra voc� acha que est� fazendo? 61 00:04:12,910 --> 00:04:15,149 Sabe o que essa merda faz com o seu pulm�o? 62 00:04:15,150 --> 00:04:17,349 -Est� tudo bem? -N�o � da conta dele. 63 00:04:17,350 --> 00:04:21,200 -Nada que eu n�o possa lidar. -Calma, m�e. Todos fumam. 64 00:04:21,201 --> 00:04:23,549 Nem todo mundo tem um nome como Karib. 65 00:04:23,550 --> 00:04:25,550 Os ju�zes v�o te amar! 66 00:04:25,551 --> 00:04:27,949 Ele podia estar fazendo coisas piores, querida. 67 00:04:27,950 --> 00:04:29,700 Pelo menos ele est� sendo discreto. 68 00:04:29,701 --> 00:04:31,989 -Quem perguntou a voc�, querida? -Relaxe. 69 00:04:31,990 --> 00:04:33,900 � o melhor jeito com adolescentes. 70 00:04:33,901 --> 00:04:37,989 Puxe as r�deas e eles far�o. Fato. 71 00:04:37,990 --> 00:04:39,349 Onde conseguiu isto? 72 00:04:39,350 --> 00:04:42,629 Um pouco de erva! Ele provaria uma hora. 73 00:04:42,630 --> 00:04:44,989 -Voc� saberia, n�o �? -O que quer dizer? 74 00:04:44,990 --> 00:04:47,469 Se voc� deu a ele uma migalha dessa merda... 75 00:04:47,470 --> 00:04:49,949 Melhor ter cuidado com o que fala. 76 00:04:49,950 --> 00:04:51,589 N�o forne�o para crian�as. 77 00:04:51,590 --> 00:04:54,989 Onde arranjou isto? Arrumou com ela? 78 00:04:54,990 --> 00:04:56,548 N�o seja est�pida! 79 00:05:12,270 --> 00:05:13,703 N�o consigo escolher. 80 00:05:16,670 --> 00:05:20,629 -Estou morrendo de fome. -Tudo parece delicioso. 81 00:05:20,630 --> 00:05:23,789 � impress�o minha, ou aqui est� quieto? 82 00:05:23,790 --> 00:05:26,548 -Como se dev�ssemos sussurrar. -Pois �! 83 00:05:26,549 --> 00:05:28,550 Eu tinha uma lista de perguntas na mente. 84 00:05:28,551 --> 00:05:30,269 No caso de ficarmos sem assunto? 85 00:05:30,270 --> 00:05:31,579 Isso. 86 00:05:33,630 --> 00:05:35,109 Pergunte-me algo. 87 00:05:35,110 --> 00:05:37,109 N�o ficamos sem assunto ainda. 88 00:05:37,110 --> 00:05:39,705 -Qualquer coisa. -Tudo bem. 89 00:05:41,670 --> 00:05:45,743 Como pode ser solteira? Sendo t�o linda como �. 90 00:05:50,000 --> 00:05:53,149 O Pit Bull pegou o coelho! 91 00:05:53,150 --> 00:05:56,269 Shane! Imbecil! 92 00:05:56,870 --> 00:06:00,189 -Foi um acidente. Desculpe. -Voc� � o acidente! 93 00:06:00,190 --> 00:06:02,669 J� pensou em fugir? 94 00:06:02,670 --> 00:06:05,550 Ou arranjar um emprego de verdade? Seria uma boa ideia! 95 00:06:05,551 --> 00:06:08,709 S�o sempre os que voc� mais ama que fazem as maiores merdas. 96 00:06:08,710 --> 00:06:10,829 J� � dif�cil criar apenas dois. 97 00:06:10,830 --> 00:06:12,469 Do que est� falando? 98 00:06:12,470 --> 00:06:15,109 N�o sei como se vira com todos os seus. 99 00:06:15,110 --> 00:06:17,011 -O que ela quer dizer, m�e? -Tudo isso! 100 00:06:17,012 --> 00:06:22,069 Insultos, viol�ncia. Voc� deve ser o favorito. 101 00:06:22,070 --> 00:06:23,869 Sim. 102 00:06:23,870 --> 00:06:25,389 Cala a porra dessa boca. 103 00:06:25,390 --> 00:06:28,700 Viu? Tem que dar um jeito nisso. N�o � justo com os outros. 104 00:06:28,701 --> 00:06:32,029 Vamos. J� � suficiente. 105 00:06:32,030 --> 00:06:34,043 D� amor ao rapaz. 106 00:06:38,750 --> 00:06:41,869 Conte a algu�m e eu quebro seu pesco�o. 107 00:06:41,870 --> 00:06:43,303 Sim. 108 00:06:49,630 --> 00:06:53,389 -Vamos pedir outra garrafa? -Dev�amos ir. 109 00:06:53,390 --> 00:06:55,109 Obrigado, cara. 110 00:06:56,110 --> 00:06:59,669 -Dois tipos de batatas fritas. -Pois �. Besteira, n�o �? 111 00:06:59,670 --> 00:07:01,909 D� para dizer que n�o saio h� muito tempo. 112 00:07:01,910 --> 00:07:03,749 N�o � f�cil quando se tem uma filha. 113 00:07:03,750 --> 00:07:05,706 �. 114 00:07:07,910 --> 00:07:10,470 -Quem est� cuidando dela? -Meus pais. 115 00:07:12,110 --> 00:07:15,189 -N�o precisamos falar dela. -Mas eu quero falar. 116 00:07:15,190 --> 00:07:16,569 Johnny est� com a minha m�e. 117 00:07:16,570 --> 00:07:18,349 -Quem � Johnny? -Meu filho. 118 00:07:19,900 --> 00:07:21,229 Como ele �? 119 00:07:21,230 --> 00:07:24,028 Dif�cil. Como eu disse. 120 00:07:27,110 --> 00:07:30,989 Eu achava que encontros �s cegas eram para desesperados. 121 00:07:30,990 --> 00:07:33,469 Mas � um pouco diferente de um encontro �s cegas. 122 00:07:33,470 --> 00:07:38,309 Quando eu vi a sua foto, quis muito isto. 123 00:07:38,310 --> 00:07:40,380 Que foto? 124 00:07:47,870 --> 00:07:49,303 Merda. 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 VOC� ARRANJOU ISSO. EST� MORTO. 126 00:07:58,470 --> 00:08:01,589 Mandy descobriu que ele n�o � meu amigo. Est� puta da vida. 127 00:08:01,590 --> 00:08:04,589 -� melhor vir para casa, ent�o. -Eu s� estou te avisando. 128 00:08:04,590 --> 00:08:09,309 N�o vou cuidar dessa merda. Voc� e Ian que fizeram isto. 129 00:08:09,310 --> 00:08:13,667 Eu mandei vir para casa! Jamie? 130 00:08:19,830 --> 00:08:22,600 -Boa noite? -Encontro de internet. 131 00:08:22,601 --> 00:08:25,302 -Por que mentiu para mim? -Foi ideia do Jamie e do Ian. 132 00:08:25,303 --> 00:08:28,629 -Disse que era amigo do Jamie! -Achamos que ele combinava. 133 00:08:28,630 --> 00:08:30,000 -Acharam? -Vou dar uma festa 134 00:08:30,001 --> 00:08:33,509 na limusine no domingo, se quiserem divers�o. 135 00:08:33,510 --> 00:08:35,300 Ele era ideal. V�rios eram. 136 00:08:35,301 --> 00:08:37,200 Havia 20 combina��es estranhas. 137 00:08:37,201 --> 00:08:39,829 Um pouco de propaganda para animar o neg�cio. 138 00:08:39,830 --> 00:08:44,109 Paissolteirosdesesperados.com? O que colocaram? 139 00:08:44,110 --> 00:08:47,229 M�e solit�ria procura solteiro para jogar Palavra Cruzada? 140 00:08:47,230 --> 00:08:50,929 Cad� o Ian? Ele vir�. Festa na limusine, domingo. 141 00:08:50,930 --> 00:08:52,800 -Ele � chato? -Sabe o que quero dizer. 142 00:08:52,801 --> 00:08:54,600 -Voc� gosta dele? -� irrelevante. 143 00:08:54,601 --> 00:08:57,189 O ritual de humilha��o cuidou disso. 144 00:08:57,190 --> 00:08:58,500 Lillian? 145 00:08:58,501 --> 00:09:02,803 -O que colocaram? -Que voc� � �tima, divertida. 146 00:09:05,670 --> 00:09:08,349 Dex, esta � a Karen. 147 00:09:08,350 --> 00:09:11,262 Desculpe. Eu n�o devia ter mentido. 148 00:09:15,750 --> 00:09:18,310 Estou feliz que mentiu. Falo s�rio. 149 00:09:19,630 --> 00:09:21,829 Te peguei! 150 00:09:21,830 --> 00:09:24,709 Sua idiota! Querem uma bebida? 151 00:09:24,710 --> 00:09:27,829 Sempre � bem vindo aqui, se tiver muita coisa em casa. 152 00:09:27,830 --> 00:09:31,140 Desculpe pela minha m�e. E obrigado por me defender. 153 00:09:35,790 --> 00:09:38,763 Duas vezes melhor que as merdas que consegue. 154 00:09:39,710 --> 00:09:42,400 -Verdade? -Por minha conta, querido. 155 00:09:42,401 --> 00:09:44,101 Seja discreto. 156 00:10:00,300 --> 00:10:02,000 Vodcas, por favor. 157 00:10:11,030 --> 00:10:14,420 -Ele parece perfeito. -�, ele � legal. Eu gosto dele. 158 00:10:17,750 --> 00:10:20,349 Solte-se uma vez na vida. 159 00:10:20,350 --> 00:10:22,068 O andar de cima � cortesia. 160 00:10:29,470 --> 00:10:32,109 -V� em frente. -Damas primeiro. 161 00:10:43,550 --> 00:10:45,005 Sente-se. 162 00:11:16,300 --> 00:11:18,428 N�o vai a lugar algum. 163 00:11:24,590 --> 00:11:26,660 -De novo? -Sim. 164 00:11:27,750 --> 00:11:29,388 Preciso de �gua. 165 00:11:54,150 --> 00:11:57,028 N�o aguenta a cerveja ou n�o aguenta comigo? 166 00:12:07,110 --> 00:12:09,101 Dex? 167 00:12:11,590 --> 00:12:13,023 Acorde! 168 00:12:15,430 --> 00:12:17,148 Dex? Dex? 169 00:12:18,430 --> 00:12:19,783 Dex? 170 00:12:24,590 --> 00:12:26,262 Jesus Cristo! 171 00:12:40,300 --> 00:12:41,919 Ela dorme r�pido. 172 00:12:48,630 --> 00:12:52,869 Trinta anos desde nosso primeiro encontro e voc� continua igual. 173 00:12:52,870 --> 00:12:54,906 Feliz anivers�rio, amor. 174 00:13:02,000 --> 00:13:03,420 Sem pulso. 175 00:13:05,910 --> 00:13:07,469 O que voc� fez? 176 00:13:07,470 --> 00:13:08,909 -Nada! -Voc� o assustou? 177 00:13:08,910 --> 00:13:12,429 -Quando isso matou algu�m? -O que voc� comeu? 178 00:13:12,430 --> 00:13:13,749 Bife. 179 00:13:13,750 --> 00:13:15,749 -Amendoim? -N�o. 180 00:13:15,750 --> 00:13:19,309 Tem que ser algo. Qual foi a �ltima coisa que ele comeu? 181 00:13:19,310 --> 00:13:21,100 Um Ecstasy. 182 00:13:29,470 --> 00:13:30,903 Voc� ligou? 183 00:13:34,030 --> 00:13:37,189 Desculpe. Achei que ele tinha engolido a l�ngua. 184 00:13:37,190 --> 00:13:40,100 Ele ainda nos deve dois tubos de oxig�nio da �ltima vez, 185 00:13:40,101 --> 00:13:41,501 o puto. 186 00:13:50,110 --> 00:13:51,429 Morta para o mundo. 187 00:14:00,190 --> 00:14:02,700 Quem acaba uma festa antes da meia-noite? 188 00:14:02,701 --> 00:14:05,000 Ela at� revistou meus amigos. 189 00:14:05,001 --> 00:14:06,869 Ela nem se importa. 190 00:14:06,870 --> 00:14:11,000 Ela n�o � como voc�s. Voc� s�o calmos, racionais. 191 00:14:11,001 --> 00:14:12,948 Pais adequados. 192 00:14:16,990 --> 00:14:18,339 Melhor filme j� feito. 193 00:14:18,340 --> 00:14:21,269 O �nico lugar que se tinha privacidade era no cinema. 194 00:14:21,270 --> 00:14:22,749 E sendo bab�. 195 00:14:22,750 --> 00:14:25,469 Aquele casal da sua rua em que �ramos bab�s... 196 00:14:25,470 --> 00:14:27,109 Completos idiotas. 197 00:14:27,110 --> 00:14:28,909 -E o filho deles. -Rapaz legal. 198 00:14:28,910 --> 00:14:32,189 Legal? Aquele merdinha n�o queria ir para cama. 199 00:14:32,190 --> 00:14:34,500 -Crian�as s�o assim. -Ficava interrompendo. 200 00:14:34,501 --> 00:14:39,501 -Insistia em sentar entre n�s. -Voc� n�o tinha que suborn�-lo? 201 00:14:45,230 --> 00:14:48,000 Obrigado. Aprecie o resto da noite. 202 00:14:56,750 --> 00:14:58,947 Onde est�vamos, garanh�o? 203 00:15:11,410 --> 00:15:14,500 N�o posso atender, deixe uma mensagem e retornarei. 204 00:15:14,501 --> 00:15:16,500 Maldito Jamie! 205 00:15:18,230 --> 00:15:19,849 N�s estamos fodidas. 206 00:15:19,850 --> 00:15:22,000 -N�s? -Voc� forneceu. 207 00:15:22,001 --> 00:15:24,389 -� homic�dio culposo! -Voc� que deu a ele. 208 00:15:24,390 --> 00:15:26,141 V�o querer saber onde ele conseguiu. 209 00:15:26,142 --> 00:15:29,700 Trabalhamos duro por esse lugar. N�o pode ser assim. 210 00:15:29,701 --> 00:15:31,509 E eu? N�o posso deixar a Katie. 211 00:15:31,510 --> 00:15:33,869 Tem a sua m�e, para cuidar dela. 212 00:15:34,500 --> 00:15:37,021 O Jamie levaria a culpa, n�o �? 213 00:15:41,830 --> 00:15:43,422 Temos que tir�-lo daqui. 214 00:16:07,300 --> 00:16:09,449 -Cuidado! -Por aqui. 215 00:16:12,470 --> 00:16:14,749 O que est� fazendo? Levante! 216 00:16:14,750 --> 00:16:18,600 -N�o consigo. -Vamos. Depois do tr�s. Um... 217 00:16:19,310 --> 00:16:20,709 O que � isso? 218 00:16:22,510 --> 00:16:24,700 Ele morreu para o mundo. 219 00:16:27,800 --> 00:16:29,258 R�pido, vamos. 220 00:16:36,000 --> 00:16:37,300 Se esconda! 221 00:16:37,301 --> 00:16:43,229 Sonny, o ver�o se foi 222 00:16:44,670 --> 00:16:48,629 E todas as folhas est�o caindo 223 00:16:48,630 --> 00:16:52,900 Voc� vai ficar? 224 00:16:53,790 --> 00:16:58,278 Voc� deve ir e eu ficarei 225 00:17:27,750 --> 00:17:29,789 Desculpe, querida. 226 00:17:29,790 --> 00:17:32,709 Foi culpa dele. Ele disse: "Mais uma cerveja". 227 00:17:32,710 --> 00:17:34,701 Mentira dele! 228 00:17:38,070 --> 00:17:39,500 O que foi? 229 00:17:44,500 --> 00:17:47,346 As fotos dela est�o por todo o site. 230 00:17:49,390 --> 00:17:53,229 Billy? Se livre dos Ecstasys. Todos eles! 231 00:17:53,830 --> 00:17:55,629 Teremos que deletar os e-mails. 232 00:17:55,630 --> 00:17:58,349 Ele ter� c�pias! Jim? Sim. 233 00:17:58,350 --> 00:18:01,229 Lote ruim. Se desfa�a dele. 234 00:18:02,000 --> 00:18:04,509 -Cad� o tapete? -Coloquei no quintal. 235 00:18:04,510 --> 00:18:07,069 V� e se livre dele! 236 00:18:07,070 --> 00:18:08,464 Jesus! 237 00:18:09,630 --> 00:18:12,622 Vai ter que limpar todo o pub. 238 00:18:19,450 --> 00:18:21,222 Eu estava procurando por voc�, cara. 239 00:18:23,910 --> 00:18:25,709 -N�o encoste! -Deixe-me ajudar. 240 00:18:25,710 --> 00:18:27,100 -Largue! -Eu consigo. 241 00:18:27,101 --> 00:18:30,109 Eu mandei largar! N�o vale a pena. 242 00:18:33,430 --> 00:18:34,869 Tem algo errado? 243 00:18:34,870 --> 00:18:37,829 Parece que h� algo errado? 244 00:18:37,830 --> 00:18:40,149 Precisa sair mais, cara. 245 00:18:40,550 --> 00:18:43,500 Festa na limusine no domingo, se estiver a fim. 246 00:18:57,670 --> 00:19:01,589 � melhor que seja bom. 247 00:19:01,590 --> 00:19:04,029 Tudo bem, querida, em um minuto. 248 00:19:04,030 --> 00:19:06,029 Bom dia! 249 00:19:06,030 --> 00:19:08,385 Est� com sua bolsa? 250 00:19:09,200 --> 00:19:12,906 Ol�, querido. Gostaria de caf� da manh�? 251 00:19:17,470 --> 00:19:19,429 Jamie ligou. 252 00:19:19,430 --> 00:19:22,422 Livre-se deles. Contaminados, aparentemente. 253 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 PROCURA-SE FUNCION�RIO � 3 POR HORA. 254 00:19:37,150 --> 00:19:39,100 Voc� vai se arrepender. 255 00:19:42,230 --> 00:19:45,150 Faz uns seis anos desde que limpamos a� embaixo, 256 00:19:45,151 --> 00:19:48,628 ent�o quero ver um pouco de empenho. Suor, se necess�rio. 257 00:19:51,830 --> 00:19:53,349 Bom dia, Sra. Thompson. 258 00:19:53,350 --> 00:19:55,189 Como vai, querida? Voc� est� bem? 259 00:19:55,190 --> 00:19:58,907 � bom ver a senhora. Chame se precisar de algo, certo? 260 00:19:59,346 --> 00:20:02,261 � com�rcio, Shane, n�o "Ajuda aos Idosos". 261 00:20:02,262 --> 00:20:04,402 -Aposto que ela compra mais. -Como assim? 262 00:20:04,403 --> 00:20:06,918 Quem vai ao caixa com s� um item na cesta? 263 00:20:07,504 --> 00:20:08,997 � a natureza humana, Yvonne. 264 00:20:09,404 --> 00:20:11,793 Ningu�m quer parecer mesquinho. 265 00:20:35,794 --> 00:20:38,608 Olha o estado disso! Voc� ter� que fazer de novo! 266 00:20:38,609 --> 00:20:40,735 -� como um bazar. -O qu�? 267 00:20:40,736 --> 00:20:43,602 Os compradores s�o atra�dos. Especialmente quem pechincha. 268 00:20:43,603 --> 00:20:46,229 -� mesmo? -Claro. � instintivo. 269 00:20:46,230 --> 00:20:47,630 Eles querem pegar nas coisas. 270 00:20:47,631 --> 00:20:50,479 Mas n�o bagun�ar�o algo arrumado e limpo. 271 00:20:50,480 --> 00:20:52,540 Assim os clientes encher�o um caminh�o. 272 00:20:52,984 --> 00:20:55,751 -Verdade? -� como um TOC. 273 00:20:55,752 --> 00:20:57,631 Todos n�s temos um pouco. 274 00:20:57,632 --> 00:21:00,360 Eu n�o cago se o tapete n�o estiver no �ngulo certo. 275 00:21:02,030 --> 00:21:03,849 Vinhos e cervejas. 276 00:21:03,850 --> 00:21:06,561 Tudo ali. Fa�a parecer que precisam ser comprados. 277 00:21:07,180 --> 00:21:08,580 Voc� � bom. 278 00:21:11,224 --> 00:21:12,624 Puxa-saco. 279 00:21:13,439 --> 00:21:15,005 Muito bom. 280 00:21:17,696 --> 00:21:19,096 Aqui est�. 281 00:21:22,958 --> 00:21:25,541 Queimar. Queimar. Queimar. 282 00:21:26,200 --> 00:21:28,810 -Queimar. Lavar. -Eu comprei isso para voc�. 283 00:21:29,742 --> 00:21:31,142 Assim aprende a n�o se meter 284 00:21:31,143 --> 00:21:33,144 quando achar que algu�m est� desesperado. 285 00:21:33,145 --> 00:21:35,153 N�o achei isso de voc�, Mandy. 286 00:23:16,152 --> 00:23:19,444 � bom que ela n�o seja algu�m que rouba empregos. 287 00:23:19,445 --> 00:23:22,572 N�o se preocupe. � tempor�rio. Voc� est� segura. 288 00:23:23,444 --> 00:23:26,606 -Esse pa�s � uma desgra�a. -Que novidade! 289 00:23:26,607 --> 00:23:28,924 Ficaram sabendo? Acharam um corpo. 290 00:23:34,844 --> 00:23:37,998 Baleado a sangue frio, pobrezinho. 291 00:23:38,578 --> 00:23:40,500 Eu culpo os pais. 292 00:23:45,888 --> 00:23:47,353 Relaxe, n�o � ele. 293 00:23:48,256 --> 00:23:50,757 -N�o h� motivo para isso. -Eu sei, estou tentando. 294 00:23:50,758 --> 00:23:52,158 As pessoas notar�o. 295 00:23:53,046 --> 00:23:54,616 Eles investigar�o aqui primeiro. 296 00:23:54,617 --> 00:23:56,047 E da�? 297 00:23:56,807 --> 00:23:59,569 Ele saiu daqui b�bado. Caiu em uma vala. 298 00:24:02,809 --> 00:24:04,499 N�o quero te perder. 299 00:24:06,207 --> 00:24:07,607 E n�o perder�. 300 00:24:08,933 --> 00:24:10,657 Fique firme. Pela Mandy. 301 00:24:26,579 --> 00:24:28,651 -Tive uma ideia. -Diga. 302 00:24:29,963 --> 00:24:32,217 -Feche mais tarde. -Tenho filhos, Shane. 303 00:24:32,218 --> 00:24:34,007 Roubas e banheiros para lavar. 304 00:24:34,008 --> 00:24:36,239 Eu fecho. Pegamos o com�rcio noturno. 305 00:24:36,240 --> 00:24:37,700 Com pudins de Natal? 306 00:24:37,701 --> 00:24:39,549 Perfeito para quem est� de larica. 307 00:24:39,550 --> 00:24:41,250 Permita-me. 308 00:24:43,197 --> 00:24:45,881 V� jantar, j� que ficar� at� mais tarde. 309 00:24:50,557 --> 00:24:52,460 Ela � boa, se �. 310 00:24:58,260 --> 00:25:02,732 Qual � aquele programa de TV? "Qu�o limpo � o seu pub?" 311 00:25:06,456 --> 00:25:08,724 -N�o posso fazer isso. -Pode sim. 312 00:25:09,662 --> 00:25:11,062 Olhe para mim. 313 00:25:11,780 --> 00:25:14,930 Irei na pol�cia. Confessarei. 314 00:25:14,931 --> 00:25:16,331 Foi um acidente. 315 00:25:16,332 --> 00:25:17,897 E como desovou o corpo sozinha? 316 00:25:17,898 --> 00:25:19,332 N�o mencionarei voc�. 317 00:25:20,233 --> 00:25:21,992 Eles n�o deixar�o por isso mesmo. 318 00:25:21,993 --> 00:25:24,928 V�o me chamar. E nem �libi eu tenho. 319 00:25:27,700 --> 00:25:29,100 Pense na Katie. 320 00:25:30,019 --> 00:25:32,240 N�o consigo parar de pensar nela. 321 00:25:33,392 --> 00:25:35,700 Foi uma grande vergonha eu ter pegado 322 00:25:35,701 --> 00:25:37,762 a feiosa Cilla que morava na nossa rua. 323 00:25:38,267 --> 00:25:39,988 Eu s� tinha 12 anos. 324 00:25:39,989 --> 00:25:43,042 E ela com dentes tortos e quatro pelos brancos pelo melanoma. 325 00:25:43,043 --> 00:25:48,202 Mas ap�s 12 doses disso aqui, n�o notei porra nenhuma. 326 00:25:50,582 --> 00:25:53,696 -Dias felizes. -Vou pegar outra. 327 00:25:55,010 --> 00:25:56,410 Por conta da casa. 328 00:25:57,720 --> 00:26:01,383 -Tenho uma ideia. -E foi a �ltima vez que o vi. 329 00:26:01,384 --> 00:26:04,542 Ele estava apagado. Pobre rapaz. 330 00:26:04,961 --> 00:26:06,667 Foi... 331 00:26:08,520 --> 00:26:10,539 N�o se pode culp�-lo por procurar consolo 332 00:26:10,540 --> 00:26:13,980 na companhia de um velho sedutor. 333 00:26:13,981 --> 00:26:16,336 Eu mesmo. Sa�de. 334 00:26:18,423 --> 00:26:20,992 -A� eu ofereci uma cerveja. -Boa. 335 00:26:21,512 --> 00:26:25,463 �. Um bom rapaz, mas um pouco ing�nuo. 336 00:26:25,464 --> 00:26:29,473 Pediu conselho sobre os perigos do primeiro encontro. 337 00:26:30,657 --> 00:26:33,951 "Comece como pretende que seja, filho". Eu disse. 338 00:26:33,952 --> 00:26:37,822 "S� um idiota diria para uma mo�a se calar, 339 00:26:37,823 --> 00:26:42,408 mas falar que a boca dela � uma obra de arte 340 00:26:42,409 --> 00:26:48,195 enquanto fechada s�o palavras de g�nio." 341 00:26:56,590 --> 00:26:57,990 Depois n�s sa�mos. 342 00:27:01,772 --> 00:27:03,263 Juntos. 343 00:27:05,619 --> 00:27:09,642 -E ent�o? -Fomos � lanchonete. 344 00:27:10,085 --> 00:27:14,479 Eu emprestei a ele �5. Comemos batata frita. 345 00:27:14,480 --> 00:27:17,058 A dele com molho. 346 00:27:17,059 --> 00:27:19,776 Depois o levei ao ponto de �nibus, 347 00:27:19,777 --> 00:27:22,493 e foi a �ltima vez que o vi. 348 00:27:23,818 --> 00:27:25,318 Vem c�! 349 00:27:26,892 --> 00:27:28,292 Mais uma? 350 00:27:48,340 --> 00:27:50,529 Trabalhar? Para ela? 351 00:27:51,070 --> 00:27:53,471 Espero que n�o seja sal�rio por desempenho. 352 00:27:53,472 --> 00:27:55,000 Ela gosta do que estou fazendo. 353 00:27:55,619 --> 00:27:58,659 Ela gosta... de mim. Eu acho. 354 00:28:00,050 --> 00:28:04,050 -E eu tamb�m gosto dela. -Se voc� se arrumar um pouco, 355 00:28:04,051 --> 00:28:06,470 -talvez tenha chance. -S�rio? 356 00:28:06,471 --> 00:28:09,600 Seu corte de cabelo supera o do Stan, s� para come�ar. 357 00:28:10,528 --> 00:28:13,072 Elas adoram uma boa cabeleira. 358 00:28:22,098 --> 00:28:23,498 Mas o qu�? 359 00:28:30,308 --> 00:28:31,718 At� mais, querida. 360 00:28:37,311 --> 00:28:38,711 Tem descansa copos? 361 00:28:39,142 --> 00:28:40,899 Darei uma festa domingo. 362 00:28:41,373 --> 00:28:42,773 Gosta? 363 00:28:47,306 --> 00:28:49,240 Onde diabos conseguiu isso? 364 00:28:50,515 --> 00:28:54,294 Desculpe. Eu pago. Prometo. 365 00:28:55,767 --> 00:28:58,816 -Mantenha-o entretido. -Devemos ligar a TV? 366 00:29:00,072 --> 00:29:02,882 -Muitos fluidos. -Certo. 367 00:29:02,883 --> 00:29:05,407 -Eu te amo para caralho, Mimi. -Eu tamb�m. 368 00:29:05,925 --> 00:29:08,448 -O que ele tem? -Ecstasy ruim. 369 00:29:10,458 --> 00:29:11,858 Aqui, filho. 370 00:29:13,961 --> 00:29:15,361 Isso mesmo. 371 00:29:15,955 --> 00:29:17,971 Eu amo voc� tamb�m. 372 00:29:18,846 --> 00:29:20,321 E eu tamb�m te amo, filho. 373 00:29:21,297 --> 00:29:22,821 Eu queria mesmo ser seu filho. 374 00:29:23,630 --> 00:29:25,770 -Chesney? -Merda! 375 00:29:28,246 --> 00:29:29,999 Chesney, voc� est� a�? 376 00:29:30,000 --> 00:29:31,723 -Esconda-o! -Onde? 377 00:29:31,724 --> 00:29:33,525 D� uma volta com ele, sei l�. 378 00:29:34,468 --> 00:29:35,868 R�pido. 379 00:29:38,047 --> 00:29:40,195 -Ele saiu com o Paddy. -Paddy? 380 00:29:40,196 --> 00:29:42,361 N�o � culpa minha eles serem pr�ximos. 381 00:29:42,362 --> 00:29:44,360 Crian�as precisam de uma figura paterna. 382 00:29:44,361 --> 00:29:48,010 -Depende da figura. -O que quer dizer? 383 00:29:49,577 --> 00:29:50,977 Ele se cansar�. 384 00:29:57,036 --> 00:29:58,640 Tire as m�os dos meus amendoins. 385 00:30:00,700 --> 00:30:03,021 Mas venha � minha festa, se quiser. 386 00:30:03,503 --> 00:30:04,900 Ter� quantos voc� quiser l�. 387 00:30:04,901 --> 00:30:07,600 Eu te amo para caralho, Mickey. 388 00:30:12,900 --> 00:30:15,937 Desculpe, perdi o apetite. 389 00:30:18,140 --> 00:30:21,239 Pelo menos os clientes pagam se vomitarem na limusine. 390 00:30:21,240 --> 00:30:24,771 Cuide dele. Vou me limpar. 391 00:30:28,180 --> 00:30:30,659 � tudo minha culpa. 392 00:30:30,660 --> 00:30:32,099 Vomitar � uma coisa boa. 393 00:30:32,100 --> 00:30:36,059 Eu nunca me perdoaria se algo acontecesse com ele. 394 00:30:38,940 --> 00:30:40,419 � o Shane! 395 00:30:43,180 --> 00:30:45,019 Como foi? 396 00:30:45,020 --> 00:30:47,259 Quer uma cerveja? 397 00:30:47,260 --> 00:30:50,297 Senta aqui. 398 00:30:53,500 --> 00:30:57,652 O homem mais gostoso do planeta! 399 00:30:58,900 --> 00:31:01,495 N�o tem medo de mostrar os sentimentos tamb�m. 400 00:31:03,540 --> 00:31:08,139 -Isso � um homem de verdade. -Eu adoraria dan�ar com ele. 401 00:31:20,400 --> 00:31:22,536 Voc� precisa comer alguma coisa. 402 00:31:29,020 --> 00:31:31,534 N�o � sua culpa. 403 00:31:33,300 --> 00:31:35,859 Ele disse que queria fazer tanta coisa. 404 00:31:35,860 --> 00:31:37,373 E voc�? 405 00:31:39,580 --> 00:31:40,980 Mas ele est� morto. 406 00:31:40,981 --> 00:31:44,574 Voc� tamb�m estaria se pegasse 20 anos de cadeia. 407 00:31:49,220 --> 00:31:51,500 Sabe o que eu sempre quis fazer? 408 00:31:51,501 --> 00:31:54,699 -O qu�? -Aprender a tocar viol�o. 409 00:31:59,100 --> 00:32:02,500 -Piano, definitivamente. -Ver as pir�mides. 410 00:32:03,940 --> 00:32:06,214 Empire State Building. 411 00:32:07,940 --> 00:32:10,817 Pensei que minha sorte tinha mudado. 412 00:32:13,020 --> 00:32:15,092 Eu gostava dele de verdade, Ian. 413 00:32:47,020 --> 00:32:48,979 Tem certeza? 414 00:32:48,980 --> 00:32:50,538 Pode ser minha �ltima. 415 00:32:52,300 --> 00:32:56,139 -Eu vou me entregar. -Por qu�? 416 00:32:56,140 --> 00:32:58,179 Temos uma testemunha. 417 00:32:58,180 --> 00:33:00,659 Chama isso de �libi? 418 00:33:00,660 --> 00:33:02,730 Posso lhe pagar uma bebida, Frank? 419 00:33:04,140 --> 00:33:06,999 Dolly Parton dorme de costas? 420 00:33:07,000 --> 00:33:08,300 Voc� est� sendo rid�cula. 421 00:33:08,301 --> 00:33:11,699 Deixe-a em paz, ela decide sozinha. 422 00:33:11,700 --> 00:33:14,530 Cerveja, Karen. Um pouco de Ecstasy. 423 00:33:33,220 --> 00:33:34,859 � sua sa�de. 424 00:33:34,860 --> 00:33:36,900 � minha sa�de. Meu Deus. 425 00:33:36,901 --> 00:33:38,819 Pense antes de fazer algo precipitado. 426 00:33:38,820 --> 00:33:41,179 J� pensei. 427 00:33:41,180 --> 00:33:42,720 N�o h� nada que eu possa fazer. 428 00:33:47,820 --> 00:33:49,859 Chesney? 429 00:33:49,860 --> 00:33:51,293 Ele est� acordando! 430 00:33:53,820 --> 00:33:55,220 Oi, querido. 431 00:33:55,221 --> 00:33:57,419 Ele vai ficar bem? 432 00:33:57,420 --> 00:33:59,779 Est� acordado, j� � um come�o. 433 00:33:59,780 --> 00:34:02,579 Como est�, filho? Acha que ele quer alguma coisa? 434 00:34:02,580 --> 00:34:04,218 Quer alguma coisa, Chesney? 435 00:34:06,140 --> 00:34:09,000 Merda, prolapso! 436 00:34:09,940 --> 00:34:12,939 As chances de duas pessoas morrerem seria m�nima. 437 00:34:12,940 --> 00:34:14,379 Chesney? 438 00:34:16,420 --> 00:34:18,059 Est� conosco, filho? 439 00:34:18,060 --> 00:34:20,176 Quer alguma coisa, querido? 440 00:34:22,540 --> 00:34:25,930 Alguma chance de um X-duplo com batata? 441 00:34:34,980 --> 00:34:37,499 Se voc� vender esse lote at� a hora do ch�, 442 00:34:37,500 --> 00:34:39,199 pode passar para os cigarros. 443 00:34:39,200 --> 00:34:41,551 Ent�o eu posso te deixar largar mais cedo. 444 00:34:41,552 --> 00:34:43,095 Yvonne... 445 00:34:46,800 --> 00:34:49,850 Em que est� pensando vestido desse jeito? 446 00:34:51,620 --> 00:34:54,779 Minha m�e vai fazer o ch� dela. 447 00:34:54,780 --> 00:34:56,819 Sem peixe empanado, ela odeia. 448 00:34:56,820 --> 00:34:59,779 -E vai precisar de um banho. -Voc� n�o precisa fazer isso. 449 00:34:59,780 --> 00:35:02,381 Fale para ser sem espuma. Ela ainda tem uma irrita��o 450 00:35:02,382 --> 00:35:04,300 na perna. Que Deus a aben�oe. 451 00:35:09,020 --> 00:35:11,619 Dex? 452 00:35:11,620 --> 00:35:14,100 Vim para a festa errada ou o qu�? 453 00:35:18,780 --> 00:35:21,379 -Uma vala? -Na minha esquina. 454 00:35:21,380 --> 00:35:24,338 -Deve ter sido uma merda. -Acabaram essas? 455 00:35:29,820 --> 00:35:33,979 �s vezes, quando tomo Ecstasy, eu apago. 456 00:35:33,980 --> 00:35:37,099 -Ent�o por que voc� toma? -Normalmente, n�o tomo. 457 00:35:37,100 --> 00:35:39,099 Mas n�s est�vamos t�o bem. 458 00:35:39,100 --> 00:35:40,931 N�o quis estragar a noite. 459 00:35:43,340 --> 00:35:45,699 Do que voc� lembra? 460 00:35:45,700 --> 00:35:47,691 S� alguns peda�os. 461 00:35:49,780 --> 00:35:51,979 Lembra de subir? 462 00:35:51,980 --> 00:35:54,289 � por isso que estou aqui agora. 463 00:35:57,660 --> 00:35:59,739 Que horas eu sa�? 464 00:35:59,740 --> 00:36:02,739 N�o lembro. Estava bem confusa tamb�m. 465 00:36:02,740 --> 00:36:04,419 Ficou com raiva? 466 00:36:04,420 --> 00:36:07,139 Por eu n�o estar l� quando voc� acordou? 467 00:36:07,140 --> 00:36:09,290 Pareceu um pouco estranho. 468 00:36:11,600 --> 00:36:13,899 Ent�o podemos... 469 00:36:13,900 --> 00:36:16,094 Podemos sair novamente? 470 00:36:16,780 --> 00:36:18,850 Acha que pode aguentar? 471 00:36:22,300 --> 00:36:25,259 Quero voc� na frente comigo. Voc�, pode come�ar com isso. 472 00:36:25,260 --> 00:36:29,199 � bom, mas precisa de limpeza, ent�o fa�a isso. 473 00:36:29,200 --> 00:36:32,000 -N�o quero diminuir seu sal�rio. -Por que eu? 474 00:36:32,900 --> 00:36:35,100 Posso pegar um cerveja para n�s? 475 00:36:35,101 --> 00:36:36,501 Brilhante. 476 00:36:37,999 --> 00:36:40,300 Ele s� est� fazendo isso para transar com voc�. 477 00:36:40,301 --> 00:36:43,739 -O qu�? -S�rio, olhe para ele. 478 00:36:43,740 --> 00:36:45,332 Quer um biscoitinho? 479 00:36:54,180 --> 00:36:57,299 Voc� tem planos para hoje � noite? 480 00:36:57,300 --> 00:37:00,000 -N�o exatamente. -Quer ir l� em casa? 481 00:37:01,540 --> 00:37:02,940 Quero. 482 00:37:02,941 --> 00:37:06,459 J� fez um m�nage? Eu, voc� e Stan. 483 00:37:06,460 --> 00:37:09,059 Ele � bem mente aberta. 484 00:37:09,060 --> 00:37:13,059 Deixe o sinal fechado, Hasselhoff. 485 00:37:13,060 --> 00:37:16,300 Qual � sua pol�tica de aposentadoria precoce? 486 00:37:20,660 --> 00:37:24,019 Que pena, ele era bom. 487 00:37:24,020 --> 00:37:27,059 -S� teria terminado em l�grimas. -�tima jogada. 488 00:37:27,060 --> 00:37:29,654 N�o venha ter ideias. 489 00:37:31,820 --> 00:37:34,379 Tudo bem, obrigado. 490 00:37:34,380 --> 00:37:37,659 Era o Jamie. 491 00:37:37,660 --> 00:37:39,819 Ecstasy ruim, minha bunda. 492 00:37:39,820 --> 00:37:43,496 O corpo est� vivo e bem. E pagou uma bebida � Mandy. 493 00:37:52,380 --> 00:37:54,059 Vejo voc� em breve, garoto. 494 00:37:54,060 --> 00:37:56,800 Adorei ficar com voc�s. Voc� e Paddy s�o demais. 495 00:37:59,980 --> 00:38:03,619 Ei, para dentro! 496 00:38:03,620 --> 00:38:05,719 A� vem ela, de volta para sufocar o garoto. 497 00:38:05,720 --> 00:38:08,519 Envolv�-los com algod�o n�o vai ensin�-los. 498 00:38:08,520 --> 00:38:10,519 "Como Educar os Filhos" de Mimi Maguire? 499 00:38:10,520 --> 00:38:13,321 V� correndo comprar, voc� pode estar fodendo seus filhos. 500 00:38:13,322 --> 00:38:17,200 Meus filhos n�o s�o fodidos! Voc� devia se olhar no espelho. 501 00:38:17,201 --> 00:38:18,911 � sempre uma luta para voc�, n�o �? 502 00:38:18,912 --> 00:38:21,300 Tente educar dois filhos em um lugar como esse. 503 00:38:21,301 --> 00:38:23,100 Perguntam: "O que � um Paki?" 504 00:38:23,101 --> 00:38:24,952 -Por causa de gente como voc�! -Calma! 505 00:38:24,953 --> 00:38:28,269 Ele apanhou quatro vezes na primeira semana de aula! 506 00:38:28,270 --> 00:38:30,699 Meena foi expulsa de tr�s escolas diferentes 507 00:38:30,700 --> 00:38:33,659 por come�ar brigas antes que batessem nela! 508 00:38:33,660 --> 00:38:36,179 Acha que eu n�o sei dessas merdas? 509 00:38:36,180 --> 00:38:39,499 Um: eu nunca disse "Paki". 510 00:38:39,500 --> 00:38:43,259 Dois: Paddy foi levado muitas vezes pelos policiais 511 00:38:43,260 --> 00:38:46,699 nos primeiros cinco anos em que saiu do barco. 512 00:38:46,700 --> 00:38:49,500 Todo mundo achava que ele era um homem-bomba. 513 00:38:50,420 --> 00:38:53,259 Ela cuidou de mim, m�e. 514 00:38:53,260 --> 00:38:55,379 -Ele estava doente. -Doente? 515 00:38:55,380 --> 00:38:58,539 Sim. Mas ela me curou. 516 00:38:58,540 --> 00:38:59,940 Voc� est� bem agora? 517 00:39:02,780 --> 00:39:05,179 Obrigada por cuidar dele. 518 00:39:10,220 --> 00:39:11,733 Aceita uma bebida? 519 00:39:15,620 --> 00:39:19,179 Mais tarde, traga o Paddy tamb�m. 520 00:39:19,180 --> 00:39:23,219 Pode ser. Vou pensar. 521 00:39:34,980 --> 00:39:37,419 -O de sempre? -�timo. 522 00:39:37,420 --> 00:39:40,617 Ei, Mandy. Esse � aquele babaca morto? 523 00:39:42,140 --> 00:39:46,419 -S� um idiota. -Frank Gallagher! 524 00:39:46,420 --> 00:39:49,379 -Voc� me deve 5 pratas. -Devo? 525 00:39:49,380 --> 00:39:52,739 Deve. Daquela outra noite, lembra? 526 00:39:52,740 --> 00:39:55,600 N�s sa�mos daqui, voc� e eu. 527 00:39:55,601 --> 00:39:59,459 Eu te emprestei 5 pratas. 528 00:39:59,460 --> 00:40:01,339 A gente comeu batata frita. 529 00:40:01,340 --> 00:40:03,459 Voc� pediu molho. 530 00:40:03,460 --> 00:40:05,052 Odeio molho. 531 00:40:05,053 --> 00:40:10,200 -Deve ter ficado de boca suja. -Pode repetir, L�zaro? 532 00:40:12,580 --> 00:40:15,059 Vem para o papai. 533 00:40:16,000 --> 00:40:18,739 Mandy. Um conselho. 534 00:40:18,740 --> 00:40:23,600 Nossa consci�ncia � aquela voz interna que grita... 535 00:40:23,601 --> 00:40:25,399 Aja como se nada tivesse acontecido. 536 00:40:25,400 --> 00:40:31,299 Que algum idiota estaria vendo todos os nossos movimentos. 537 00:40:33,000 --> 00:40:36,328 N�o t�o morto para o mundo no fim das contas, n�o �? 538 00:40:41,180 --> 00:40:43,600 -Do que ele est� falando? -Nada. 539 00:40:43,601 --> 00:40:45,700 Ele � s� um imbecil. 540 00:40:48,460 --> 00:40:50,379 Vamos. 541 00:40:50,380 --> 00:40:52,259 Algo est� acontecendo aqui. 542 00:40:52,260 --> 00:40:55,488 N�o �? Voc� pode me contar. 543 00:41:01,850 --> 00:41:03,739 N�s achamos que voc� tinha morrido. 544 00:41:05,820 --> 00:41:09,972 Ent�o te enrolamos em um tapete e te jogamos em uma vala. 545 00:41:13,700 --> 00:41:15,498 Desculpe. 546 00:41:17,220 --> 00:41:19,100 Achei que n�o tiv�ssemos escolha. 547 00:41:19,101 --> 00:41:20,979 Eu estava confusa. 548 00:41:20,980 --> 00:41:25,139 Em que momento pareceu boa ideia me desovar? 549 00:41:25,140 --> 00:41:28,299 Eu sinto muito. N�o fique zangado comigo. 550 00:41:28,300 --> 00:41:30,800 -Voc� n�o compreende. -N�o podemos recome�ar? 551 00:41:30,801 --> 00:41:34,279 Deixar isso para tr�s? Est�vamos nos divertindo. 552 00:41:35,200 --> 00:41:38,089 � muito esquisito. Lamento. 553 00:41:40,300 --> 00:41:41,779 J� sei. 554 00:41:45,500 --> 00:41:48,173 Talvez eu ligue para voc� qualquer dia. 555 00:41:55,420 --> 00:41:58,412 Se ele n�o aguenta brincadeira, voc� est� melhor sem ele. 556 00:42:07,060 --> 00:42:09,528 Mickey. Um convidado. 557 00:42:12,220 --> 00:42:14,800 Entre. Sente-se. 558 00:42:14,801 --> 00:42:17,259 Pegue um aperitivo. 559 00:42:17,260 --> 00:42:19,251 Belo tapete. 560 00:42:20,380 --> 00:42:21,813 Fique � vontade. 561 00:42:32,158 --> 00:42:34,117 Oi. 562 00:42:34,118 --> 00:42:35,551 Algumas cervejas. 563 00:42:52,300 --> 00:42:54,979 � mais dif�cil para n�s. Todos precisam de algu�m. 564 00:42:54,980 --> 00:42:56,739 Temos que nos contentar. 565 00:42:56,740 --> 00:43:00,100 Ser engenhosos. Nos tornar duas vezes mais capaz. 566 00:43:00,101 --> 00:43:02,459 Achar um lado positivo em algum lugar. 567 00:43:02,460 --> 00:43:04,800 -Oi. -Oi. 568 00:43:05,740 --> 00:43:07,259 Ele � bonitinho. 569 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Puxou ao pai. 570 00:43:15,500 --> 00:43:20,179 Eu estava pensando. Pod�amos ser amigos. 571 00:43:20,180 --> 00:43:22,600 E da� que � complicado? 572 00:43:22,601 --> 00:43:25,499 Qual a outra op��o? Esperar a vida toda? 573 00:43:25,500 --> 00:43:27,359 Desistir de tudo? 574 00:43:27,360 --> 00:43:29,200 De jeito nenhum. 575 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 www.maniacsubs.co.nr 576 00:45:02,001 --> 00:45:04,400 maniacssubs@gmail.com 42388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.