All language subtitles for Semi-Detached s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,680 Before you say another word, I need you to think very carefully 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,080 We've got a baby. Can you please leave? 3 00:00:14,115 --> 00:00:15,657 OK... Shit! 4 00:00:15,692 --> 00:00:17,165 What? Nothing. 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,640 £50,000 is a lot of money, Madonna. 6 00:00:19,675 --> 00:00:21,677 Do with it as you wish, my darling. 7 00:00:21,712 --> 00:00:23,656 It's what Grandpa would have wanted. 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,985 Let me give you some advice, Stu. 9 00:00:26,020 --> 00:00:28,280 Make sure you listen to her body. 10 00:00:28,315 --> 00:00:30,400 Dial it back, woman. 11 00:00:30,435 --> 00:00:31,765 Suck my dick! 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,845 I think you'd better get the hell out of my casa, chum. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,600 Is this because I threw up in your face? Went straight in my mouth. 14 00:00:54,160 --> 00:00:55,600 What the hell were you thinking? 15 00:00:55,635 --> 00:00:57,177 What are you going to tell Mum? 16 00:00:57,212 --> 00:00:59,126 Get off your arse, you soppy twat! 17 00:00:59,161 --> 00:01:01,000 All right, Dad. Sorry, I'm on a diet. 18 00:01:01,035 --> 00:01:02,805 She's going to be here in a minute. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,800 You've got to snap out of it. Throw some water on him! 20 00:01:04,835 --> 00:01:06,040 Slap him. Slap him? 21 00:01:10,240 --> 00:01:12,600 Kate's on her way. She can't find you like this. 22 00:01:12,635 --> 00:01:14,245 You know how important today is to her. 23 00:01:14,280 --> 00:01:17,800 You've really screwed up, son. Tell me something I don't know, Doc! 24 00:01:17,835 --> 00:01:19,480 I'm not afraid to give you a spanking. 25 00:01:19,515 --> 00:01:20,977 Yeah, I'd like to see you try! 26 00:01:21,012 --> 00:01:22,440 Mum's going to tear you a new one. 27 00:01:22,475 --> 00:01:24,437 What do you want from me? 28 00:01:24,472 --> 00:01:26,496 I've got nothing left! 29 00:01:26,531 --> 00:01:28,485 And whose fault is that? 30 00:01:28,520 --> 00:01:31,560 So help me, Scotsman, I will thump you! 31 00:01:31,595 --> 00:01:33,685 Dad! Do something. 32 00:01:33,720 --> 00:01:36,400 I'm supposed to be starting a new job today. Heads up! 33 00:01:36,435 --> 00:01:37,760 Oh, shit. 34 00:01:45,720 --> 00:01:47,160 Hello. 35 00:01:48,560 --> 00:01:49,760 What's all this, then? 36 00:01:50,840 --> 00:01:52,480 Hi. All right, Mum. 37 00:01:54,720 --> 00:01:56,045 Right. 38 00:01:56,080 --> 00:01:58,280 Well, this is quite the welcome. 39 00:01:59,640 --> 00:02:01,440 Something you want to tell me? 40 00:02:03,880 --> 00:02:05,080 No. 41 00:02:05,115 --> 00:02:06,245 Genius. 42 00:02:06,280 --> 00:02:10,440 OK. Well, er, Suki, 43 00:02:10,475 --> 00:02:11,885 this is my... 44 00:02:11,920 --> 00:02:13,840 This is my husband, Ted. 45 00:02:13,875 --> 00:02:15,565 Hi. 46 00:02:15,600 --> 00:02:17,960 And my daughter, Madonna. 47 00:02:20,640 --> 00:02:22,840 This is my ex-husband, Stuart. 48 00:02:24,200 --> 00:02:26,480 And his father... 49 00:02:26,515 --> 00:02:27,880 ..Willie. 50 00:02:29,640 --> 00:02:33,800 Everyone, this is Suki Morgan from the Mail On Sunday. 51 00:02:33,835 --> 00:02:35,880 Hi... 52 00:02:38,240 --> 00:02:39,685 This looks fun. 53 00:02:39,720 --> 00:02:41,280 Yes. What have I missed? 54 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 Fun! 55 00:02:44,035 --> 00:02:45,557 Fun. 56 00:02:45,592 --> 00:02:47,080 Run. 57 00:02:48,520 --> 00:02:49,765 Fun run. 58 00:02:49,800 --> 00:02:51,080 Fun run! Fun run. 59 00:02:52,080 --> 00:02:54,480 Raising money for mental health. 60 00:02:55,720 --> 00:02:57,460 Testicular cancer. 61 00:02:57,495 --> 00:02:59,200 Check your balls! 62 00:03:01,200 --> 00:03:02,680 What are you? 63 00:03:05,480 --> 00:03:07,120 She's a testicle. 64 00:03:07,155 --> 00:03:08,165 Yeah. 65 00:03:08,200 --> 00:03:09,920 She's a teste. 66 00:03:17,320 --> 00:03:18,840 Where are the cars? 67 00:03:18,875 --> 00:03:20,285 Ah... 68 00:03:20,320 --> 00:03:23,800 They...are...being serviced. In the garage. 69 00:03:23,835 --> 00:03:25,880 Yeah. In the garage. 70 00:03:27,160 --> 00:03:28,760 Right. 71 00:03:30,600 --> 00:03:33,760 Well, let's go and have some lunch, shall we? 72 00:03:33,795 --> 00:03:35,880 No. No, you can't. Why not? 73 00:03:43,320 --> 00:03:44,725 Yeah. Yeah. 74 00:03:44,760 --> 00:03:46,485 It's just something we do. 75 00:03:46,520 --> 00:03:49,680 A bunch of neighbours doing dips and trading bants. 76 00:03:52,760 --> 00:03:52,795 Right... 77 00:03:53,960 --> 00:03:55,445 Are you sure? 78 00:03:55,480 --> 00:03:59,240 I have been to M&S. I've arranged a lovely spread. 79 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 I'VE got a nice spread. 80 00:04:04,200 --> 00:04:06,080 Great. Whatever's good for you. 81 00:04:08,680 --> 00:04:12,400 Right, well, let's all head over to yours, Stuart. 82 00:04:13,520 --> 00:04:15,520 Ted? Absolutely! 83 00:04:17,480 --> 00:04:20,885 So, er, this is a pretty unconventional set-up. 84 00:04:20,920 --> 00:04:25,680 Most people these days live in a perfectly happy blended family, 85 00:04:25,715 --> 00:04:27,257 and we're no different. 86 00:04:27,292 --> 00:04:28,826 So you all get along? 87 00:04:28,861 --> 00:04:30,310 Get along?! This guy! 88 00:04:30,345 --> 00:04:31,725 What are you doing? 89 00:04:31,760 --> 00:04:33,960 The stories I could tell you about this player! 90 00:04:33,995 --> 00:04:35,325 Go on. 91 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 Oh, God, you know? 92 00:04:41,760 --> 00:04:43,500 Badminton. 93 00:04:44,422 --> 00:04:45,240 Yes. 94 00:04:46,240 --> 00:04:49,640 We're just a regular family who enjoy each other's company. 95 00:04:49,675 --> 00:04:51,560 Damn straight. 96 00:04:55,360 --> 00:04:58,900 So, what route did you take? What do you mean? 97 00:04:58,935 --> 00:05:02,440 The fun run. Oh! You know, round the block... 98 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 What the hell's going on? What's happened? 99 00:05:07,115 --> 00:05:09,317 It wasn't me. Where are your trousers? 100 00:05:09,352 --> 00:05:11,485 You need to speak to Ted. Stuart... 101 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 You need to speak to Stuart. I'm only good with the edible kind. 102 00:05:14,555 --> 00:05:16,360 What's the brown one, Stuart? 103 00:05:16,395 --> 00:05:19,445 Um...Michael. Tea? 104 00:05:19,480 --> 00:05:21,440 I'll have a chamomile if you've got one. 105 00:05:21,475 --> 00:05:23,760 I'll do that. Ted? A hand? 106 00:05:23,795 --> 00:05:25,737 Er, no. Not really. 107 00:05:25,772 --> 00:05:27,680 Sorry? I'll do it. 108 00:05:28,680 --> 00:05:30,280 Fine. 109 00:05:34,440 --> 00:05:36,125 Yep. 110 00:05:36,160 --> 00:05:38,360 They'll just be a couple of minutes. Do take a seat. 111 00:05:38,395 --> 00:05:40,237 Where are YOU going? 112 00:05:40,272 --> 00:05:42,216 To the bedroom. Why? 113 00:05:42,251 --> 00:05:44,160 They took all my clothes. 114 00:05:49,200 --> 00:05:51,125 Jesus Christ, that was close. 115 00:05:51,160 --> 00:05:53,400 Kate's not daft. She knows something's wrong. 116 00:05:53,435 --> 00:05:55,640 Well done, Einstein. What do you wanna wear? 117 00:05:55,675 --> 00:05:57,280 What have you got? 118 00:05:59,320 --> 00:06:00,925 Where's the rest of them? 119 00:06:00,960 --> 00:06:03,480 This is it. Yeah, but where's the good stuff? 120 00:06:03,515 --> 00:06:04,845 This is it. 121 00:06:04,880 --> 00:06:07,560 No, that's just supermarket jeans and multipack T-shirts. 122 00:06:07,595 --> 00:06:08,605 So? 123 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 Oh, God. All right, um... 124 00:06:11,560 --> 00:06:13,560 Pass me the floral shirt. That's the least offensive. 125 00:06:13,595 --> 00:06:15,560 You're not wearing that. That's me going-out shirt. 126 00:06:15,595 --> 00:06:17,120 Oh, God! I don't care. Just give me anything. 127 00:06:17,155 --> 00:06:18,200 It all looks the bloody same! 128 00:06:25,200 --> 00:06:27,205 Remind me never to lend you a suit again. 129 00:06:27,240 --> 00:06:29,840 I panicked. You didn't have to tell them it was mine. 130 00:06:29,875 --> 00:06:31,440 I get nervous around authority. 131 00:06:31,475 --> 00:06:32,885 It's a three-piece Boss! 132 00:06:32,920 --> 00:06:34,960 I hope Kate's gonna be all right. 133 00:06:36,200 --> 00:06:38,080 What about me? They took the Lambo! 134 00:06:38,115 --> 00:06:40,005 Well, it's not about you. 135 00:06:40,040 --> 00:06:41,760 If it was, I wouldn't be helping. 136 00:06:43,320 --> 00:06:45,125 You're going to have to tell her. 137 00:06:45,160 --> 00:06:47,800 Of course I'm going to have to tell her, you berk! Just not now. 138 00:06:47,835 --> 00:06:49,960 It's going to go off like soddin' Krakatoa! 139 00:06:51,080 --> 00:06:53,960 I tell you what. That fun run thing was a stroke of luck. 140 00:06:57,440 --> 00:06:59,245 I don't know. Some dog. 141 00:06:59,280 --> 00:07:01,280 Why would a dog take our trousers? 142 00:07:01,315 --> 00:07:02,405 I don't know! 143 00:07:02,440 --> 00:07:05,360 Maybe we were having a barbecue and the sausages spat on them! 144 00:07:06,720 --> 00:07:08,405 Oh, God, this is painful. 145 00:07:08,440 --> 00:07:11,560 Look at me! I think you look good. 146 00:07:11,595 --> 00:07:13,800 No, I don't. I look like you. 147 00:07:13,835 --> 00:07:15,440 What's wrong with that? 148 00:07:15,475 --> 00:07:16,917 Look at me! 149 00:07:16,952 --> 00:07:18,360 Come on. 150 00:07:20,200 --> 00:07:22,160 Can you not smack my arse again? 151 00:07:22,195 --> 00:07:23,725 We're supposed to be mates. 152 00:07:23,760 --> 00:07:25,840 So, how long had Ted lived over the road before 153 00:07:25,875 --> 00:07:29,160 the two of you got together? Six months? 154 00:07:29,195 --> 00:07:30,245 Oh. 155 00:07:30,280 --> 00:07:34,200 Yes, but by that time, Stuart and I were very much voluntarily dividing. 156 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Look, I really would like to talk about my new policy ideas. 157 00:07:38,715 --> 00:07:40,125 So you left Stuart for Ted? 158 00:07:40,160 --> 00:07:43,320 Oh, I wouldn't put it like that. 159 00:07:44,815 --> 00:07:46,205 Oh! Look at you two. 160 00:07:46,240 --> 00:07:48,280 You look exactly the same. 161 00:07:48,315 --> 00:07:50,077 Oh! What can I say? 162 00:07:50,112 --> 00:07:51,840 My man's got style. 163 00:07:51,875 --> 00:07:53,165 Hmm. Yep. 164 00:07:53,200 --> 00:07:55,005 So you and Stuart weren't separated 165 00:07:55,040 --> 00:07:57,720 when you got together with Ted? No, no, no. 166 00:07:57,755 --> 00:07:59,285 No, that's not what I was saying. 167 00:07:59,320 --> 00:08:03,240 She left me five months before she officially moved in with him. 168 00:08:03,275 --> 00:08:06,920 Right. And where did you stay in the meantime? 169 00:08:06,955 --> 00:08:08,120 With me. 170 00:08:10,160 --> 00:08:12,045 There's no angle on this. 171 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 Stuart and I met at university. 172 00:08:13,955 --> 00:08:15,645 We got married at 23, 173 00:08:15,680 --> 00:08:17,880 had 18 happy years together 174 00:08:17,915 --> 00:08:20,045 and then five tricky ones, 175 00:08:20,080 --> 00:08:22,800 as it became apparent we wanted different things. 176 00:08:22,835 --> 00:08:24,560 What was it that YOU wanted, Stuart? 177 00:08:26,440 --> 00:08:28,720 Well, um, you know... 178 00:08:30,320 --> 00:08:31,880 I like watching telly. 179 00:08:31,915 --> 00:08:33,240 Christ. 180 00:08:34,240 --> 00:08:36,365 Look, the point is, 181 00:08:36,400 --> 00:08:38,045 Stuart's pulled his socks up. 182 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 He's got a new family, and now we all get along terrifically. 183 00:08:48,200 --> 00:08:49,540 Stuart? 184 00:08:49,575 --> 00:08:50,845 Lunch? 185 00:08:50,880 --> 00:08:52,805 Yep. I'll give you a hand. 186 00:08:52,840 --> 00:08:55,200 And how has Madonna coped with all this? 187 00:08:55,235 --> 00:08:57,560 Oh, Madonna has tremendous resilience. 188 00:08:57,595 --> 00:08:59,285 Oh, God! 189 00:08:59,320 --> 00:09:01,525 What are you doing? Looking for food! 190 00:09:01,560 --> 00:09:03,840 We've got a load of posh nibs over at ours. Just bring it all over. 191 00:09:03,875 --> 00:09:05,685 I'll stay here and do the whole devoted husband thing. 192 00:09:05,720 --> 00:09:08,840 This is ridiculous. I'm supposed to be starting a new job today! 193 00:09:08,875 --> 00:09:11,440 Oh, come on, Stuart. You're a bit old to be a receptionist. 194 00:09:11,475 --> 00:09:13,400 Front desk executive! 195 00:09:16,760 --> 00:09:18,400 We need to get some food from your mum's. 196 00:09:18,365 --> 00:09:18,435 Shaggy. 197 00:09:22,600 --> 00:09:24,440 So, what was this march about? 198 00:09:24,475 --> 00:09:26,325 Extinction Rebellion. 199 00:09:26,360 --> 00:09:28,820 I'm supposed to be the blood of Mother Earth, 200 00:09:28,855 --> 00:09:31,245 but now, according to you, I'm just a bollock. 201 00:09:31,280 --> 00:09:34,200 Sorry about that. I panicked. I think you look great. 202 00:09:35,172 --> 00:09:36,040 Whatever. 203 00:09:39,160 --> 00:09:40,525 Hello! 204 00:09:40,560 --> 00:09:42,885 Yeah. Sorry, I meant to call. 205 00:09:42,920 --> 00:09:45,365 Yeah. There's been a bit of a family crisis. 206 00:09:45,400 --> 00:09:48,240 Someone took me trousers. Well, me neighbour's trousers. 207 00:09:48,275 --> 00:09:49,840 I AM taking this seriously. 208 00:09:55,040 --> 00:09:57,120 One strike? That's not even a thing. 209 00:09:57,155 --> 00:09:58,640 Can't I have another strike? 210 00:09:58,675 --> 00:09:59,925 Hello? 211 00:09:59,960 --> 00:10:02,120 Oh, fucking hell! 212 00:10:09,480 --> 00:10:12,560 Don't worry, you can watch telly at mine. Your telly's tiny. 213 00:10:12,595 --> 00:10:16,160 Oh, the bailiffs have taken all the food! 214 00:10:16,195 --> 00:10:18,485 How much does he owe? 215 00:10:18,520 --> 00:10:20,600 Don't know. I almost feel sorry for him. 216 00:10:20,635 --> 00:10:23,080 I don't. No, neither do I. 217 00:10:24,320 --> 00:10:26,080 Do you think they're gonna take the house? 218 00:10:27,320 --> 00:10:30,045 If they do, you can come and live with me. 219 00:10:30,080 --> 00:10:33,480 Uncle Charlie's gone now, so you can have your old room back. 220 00:10:33,515 --> 00:10:35,520 Be like the old days. 221 00:10:35,555 --> 00:10:37,360 Fuck...that. 222 00:10:38,680 --> 00:10:40,080 Just a thought. 223 00:10:41,120 --> 00:10:43,080 Let's see if Sandy and Barry have got any food. 224 00:10:59,520 --> 00:11:01,620 I did a bit of protesting at uni. 225 00:11:01,655 --> 00:11:03,720 They were closing down the library. 226 00:11:03,755 --> 00:11:05,125 So? 227 00:11:05,160 --> 00:11:07,400 I was just saying. It's good to be part of something. 228 00:11:07,435 --> 00:11:09,017 Fight for justice. 229 00:11:09,052 --> 00:11:10,600 Get behind a cause. 230 00:11:13,320 --> 00:11:15,440 They turned it into a nightclub. 231 00:11:15,475 --> 00:11:17,560 Burnt down. Block of flats now. 232 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 Martin Kemp owns one. 233 00:11:20,115 --> 00:11:21,725 Who? 234 00:11:21,760 --> 00:11:23,920 All right? 235 00:11:25,720 --> 00:11:27,040 All right. 236 00:11:27,075 --> 00:11:28,637 Is Barry in? 237 00:11:28,672 --> 00:11:30,165 Hi, guys. 238 00:11:30,200 --> 00:11:32,760 Love the new look, Madonna. 239 00:11:34,040 --> 00:11:35,365 Barry there? 240 00:11:35,400 --> 00:11:37,560 Sure. He's in the living room. 241 00:11:38,640 --> 00:11:40,045 Barry! 242 00:11:40,080 --> 00:11:41,960 Just go and get some coffee. 243 00:11:50,560 --> 00:11:52,600 He's got his headphones on. 244 00:11:56,475 --> 00:11:58,405 Oh, hello. 245 00:11:58,440 --> 00:12:00,800 Sorry. Just in the middle of an opera marathon. 246 00:12:00,835 --> 00:12:02,400 Fan of Wagner? 247 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 He's all right. 248 00:12:04,675 --> 00:12:06,277 Oh, don't tell me. 249 00:12:06,312 --> 00:12:07,880 Apple? Cherry? Plum? 250 00:12:07,915 --> 00:12:08,845 Bollock. 251 00:12:08,880 --> 00:12:10,640 Please yourself. 252 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 I take it you met Paul? 253 00:12:13,795 --> 00:12:15,045 Not really. 254 00:12:15,080 --> 00:12:16,480 He's our new lodger. 255 00:12:19,640 --> 00:12:20,800 Hey? 256 00:12:20,835 --> 00:12:21,960 Sure. 257 00:12:23,760 --> 00:12:25,245 OK. 258 00:12:25,280 --> 00:12:28,960 Look, um, I've got some unexpected guests 259 00:12:28,995 --> 00:12:31,160 and, er, I've got no food in. 260 00:12:31,195 --> 00:12:32,525 Have you got anything? 261 00:12:32,560 --> 00:12:35,280 Hold tight. I'll just go and quiz the fridge. 262 00:12:47,920 --> 00:12:49,480 Noisy morning. 263 00:12:49,515 --> 00:12:51,837 What do you mean? 264 00:12:51,872 --> 00:12:54,160 Oh. Yeah. Right. 265 00:12:54,195 --> 00:12:55,537 Poor Ted. 266 00:12:55,572 --> 00:12:56,845 Yeah. 267 00:12:56,880 --> 00:12:58,685 Here you go! 268 00:12:58,720 --> 00:13:00,880 They're all in date. 269 00:13:09,040 --> 00:13:10,120 Thanks. 270 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 Are you two going to get dressed today? 271 00:13:17,840 --> 00:13:19,480 Do you think Paul and Sandy...? 272 00:13:19,515 --> 00:13:21,120 Of course they are! 273 00:13:24,960 --> 00:13:26,445 It goes without saying, 274 00:13:26,480 --> 00:13:29,220 I think the elderly are valued members of society. 275 00:13:29,255 --> 00:13:31,960 So what are your views on subsidised care homes? 276 00:13:31,995 --> 00:13:33,725 She doesn't care about us. 277 00:13:33,760 --> 00:13:36,720 How many people over 60 do you speak to on a daily basis? 278 00:13:36,755 --> 00:13:38,725 We're not talking to you, Willie. 279 00:13:38,760 --> 00:13:41,885 But, roughly, how many? Our cleaner's in her 80s. 280 00:13:41,920 --> 00:13:44,640 I mean, we don't talk to each other, I don't speak Turkish, 281 00:13:44,675 --> 00:13:46,285 but I still consider her a friend. 282 00:13:46,320 --> 00:13:50,240 It's all take, take, take with you lot. If it moves, you'll privatise it. 283 00:13:50,275 --> 00:13:52,285 It's not about privatisation. 284 00:13:52,320 --> 00:13:56,120 It's about delegating financial responsibility to... 285 00:13:56,155 --> 00:13:57,485 The highest bidder? 286 00:13:57,520 --> 00:14:00,005 Some of my best friends were saved by the NHS. 287 00:14:00,040 --> 00:14:03,000 If they go private, it might screw up my dick pills. 288 00:14:03,035 --> 00:14:05,960 Lunch is almost ready. Lovely. What are we having? 289 00:14:05,995 --> 00:14:08,137 His deli platters are to die for. 290 00:14:08,172 --> 00:14:10,280 Fish pie, sweet and sour pork... 291 00:14:10,315 --> 00:14:11,680 ..and rice pudding. 292 00:14:12,720 --> 00:14:13,960 Can you give me a hand, Dad? 293 00:14:13,995 --> 00:14:15,085 Yeah. And I will 294 00:14:15,120 --> 00:14:17,360 take on board what you've said, Willie. Good! 295 00:14:17,395 --> 00:14:19,600 And free rubber johnnies for the over-70s. 296 00:14:19,565 --> 00:14:19,635 Now, please. 297 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 Pensioners really are the backbone of our society... 298 00:14:25,835 --> 00:14:27,205 What's wrong? 299 00:14:27,240 --> 00:14:29,480 Stop winding her up. We're supposed to be making her look good. 300 00:14:29,515 --> 00:14:31,360 I'm trying to protect my dick pills. 301 00:14:31,395 --> 00:14:33,165 What the fuck?! 302 00:14:33,200 --> 00:14:35,480 I apologise for making things awkward, Kate. 303 00:14:35,515 --> 00:14:37,717 But I'm a bit grumpy since I gave up food. 304 00:14:37,752 --> 00:14:39,920 I don't care, Willie. And stop pacing. 305 00:14:39,955 --> 00:14:41,685 I've got to hit my steps. 306 00:14:41,720 --> 00:14:44,080 What the hell's going on? Why is Madonna red? 307 00:14:44,115 --> 00:14:45,405 Why is Ted being so nice to you? 308 00:14:45,440 --> 00:14:47,280 And where were your fucking trousers? 309 00:14:47,315 --> 00:14:49,165 Got a new job. So? 310 00:14:49,200 --> 00:14:51,420 Bertha was sick on my suit. I had to borrow one from Ted. 311 00:14:51,455 --> 00:14:53,640 So why were you in your pants? And where is the suit? 312 00:14:55,040 --> 00:14:56,640 A dog took it. 313 00:14:56,675 --> 00:14:58,045 What dog? 314 00:14:58,080 --> 00:15:00,240 I don't know. Some dog. 315 00:15:00,275 --> 00:15:02,400 Shall I tell her? No! 316 00:15:02,435 --> 00:15:03,725 Tell me what? 317 00:15:03,760 --> 00:15:05,040 You need to speak to Ted. 318 00:15:05,075 --> 00:15:06,885 I'd better get that. 319 00:15:06,920 --> 00:15:09,440 Stuart! Who's the guy who writes your car reviews? 320 00:15:09,475 --> 00:15:11,280 I really like him. He knows his machines... 321 00:15:12,240 --> 00:15:13,605 Humphrey. 322 00:15:13,640 --> 00:15:16,640 Steve. Stuart. Stuart. Now's really not a good time. 323 00:15:16,675 --> 00:15:18,560 It never bloody is, is it? Where's Apes? 324 00:15:18,595 --> 00:15:20,485 She's at mother and baby shiatsu. 325 00:15:20,520 --> 00:15:22,685 OK. Well, I might as well just come out with it. 326 00:15:22,720 --> 00:15:25,960 I've done some number crunching, and I'm pretty sure Bertha's mine. 327 00:15:25,995 --> 00:15:28,320 What? Don't be stupid. 328 00:15:28,355 --> 00:15:29,685 Who's this? 329 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 I'll tell you this is. My name's Humphrey Roehampton. 330 00:15:31,840 --> 00:15:34,760 I was April's fiance, and I'm father to this man's daughter. 331 00:15:34,795 --> 00:15:37,640 No, you're not. You look nothing like her. Bugger off! 332 00:15:37,675 --> 00:15:39,677 I'm not going anywhere until this is dealt with. 333 00:15:39,712 --> 00:15:41,645 Can you keep it down, please? We've got guests. 334 00:15:41,680 --> 00:15:45,280 Do they know that you stole my baby? I want a paternity test. 335 00:15:45,315 --> 00:15:48,045 No chance! You'd better lawyer up, princess. 336 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 Cos I'm not handing over my granddaughter to you. 337 00:15:50,955 --> 00:15:52,760 Dad, can you leave us alone? 338 00:15:52,795 --> 00:15:54,005 Twat. 339 00:15:54,040 --> 00:15:57,040 Listen, if you want to take it down the legal route, then bring it on. 340 00:15:57,075 --> 00:15:59,117 I play golf with Sting's solicitor. 341 00:15:59,152 --> 00:16:01,436 So? How can you bring up a child here? 342 00:16:01,471 --> 00:16:03,395 Not exactly screaming "cash", are you? 343 00:16:03,430 --> 00:16:05,285 I just got a really good job, actually. 344 00:16:05,320 --> 00:16:07,960 Stuart, whatever this is, can it wait? I'd like a word. 345 00:16:07,995 --> 00:16:09,120 What's it going to be, chum? 346 00:16:14,120 --> 00:16:17,240 Both of you, tell me now, what is going on? 347 00:16:19,120 --> 00:16:21,085 I've got to pee! Ted! 348 00:16:21,120 --> 00:16:23,840 My sex life is incredibly demanding. 349 00:16:23,875 --> 00:16:25,040 Sounds intriguing. 350 00:16:25,075 --> 00:16:26,365 Oh, Christ! 351 00:16:26,400 --> 00:16:27,405 Tell me more. 352 00:16:27,440 --> 00:16:29,680 We don't want to know about your sex life, Willie. 353 00:16:29,715 --> 00:16:31,440 I do. I don't. 354 00:16:35,080 --> 00:16:37,560 the amount of drugs that I ingested over the years. 355 00:16:37,595 --> 00:16:38,925 - Dad... - And do you still 356 00:16:38,960 --> 00:16:41,160 take recreational drugs? Aye, loads. 357 00:16:42,480 --> 00:16:43,920 Dad, could you get that? 358 00:16:43,955 --> 00:16:45,165 Aye. 359 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 If it's that toff, can I slap him in the ball bag? 360 00:16:47,755 --> 00:16:49,040 Oh, God. No. 361 00:16:50,440 --> 00:16:53,045 Sorry, how is any of this relevant to the article? 362 00:16:53,080 --> 00:16:56,120 I'm just trying to build up a bigger picture of your family. 363 00:16:56,155 --> 00:16:57,405 Oh, he's not my family. 364 00:16:57,440 --> 00:16:59,285 Can I just say, for the record, 365 00:16:59,320 --> 00:17:01,720 I'm totally against the use of drugs? 366 00:17:01,755 --> 00:17:03,177 Unless it's Pinot. 367 00:17:03,212 --> 00:17:04,646 Enjoy a drink, do you? 368 00:17:04,681 --> 00:17:06,660 Oh, only with a box set. 369 00:17:06,695 --> 00:17:08,605 It's only Barry. Oh, God. 370 00:17:08,640 --> 00:17:11,440 - Felicitations. - What do you want, Barry? 371 00:17:11,475 --> 00:17:14,240 So sorry to steamroll through your lunch, 372 00:17:14,275 --> 00:17:16,085 but, Stuart, I think I owe you 373 00:17:16,120 --> 00:17:18,800 and perhaps everyone, really, an explanation. 374 00:17:18,835 --> 00:17:21,125 Sorry, whatever it is, could it wait? 375 00:17:21,160 --> 00:17:23,120 I feel these things are best out in the open. 376 00:17:23,155 --> 00:17:24,525 I'm not sure they are. 377 00:17:24,560 --> 00:17:28,200 We're all friends, and I haven't been entirely transparent with you 378 00:17:28,235 --> 00:17:31,005 re mine and Sandy's domestic situation. 379 00:17:31,040 --> 00:17:34,160 - Sorry, you are? - Oh, forgive me. Barry Foskin. 380 00:17:34,195 --> 00:17:35,485 Next door at number 4. 381 00:17:35,520 --> 00:17:37,165 Suki Morgan. Mail On Sunday. 382 00:17:37,200 --> 00:17:39,485 They're doing a lifestyle piece on me. 383 00:17:39,520 --> 00:17:42,160 Oh, I see. Well, this is strictly off the record, Suki. 384 00:17:42,195 --> 00:17:43,685 Of course. Barry... 385 00:17:43,720 --> 00:17:47,400 Now, in the coming months, you may see Sandy with a young man. 386 00:17:47,435 --> 00:17:49,920 - His name is Paul. - You mean, your lodger? 387 00:17:54,360 --> 00:17:55,565 What's this? 388 00:17:55,600 --> 00:17:57,440 Ah, I'm glad you're here, Ted. 389 00:17:57,475 --> 00:17:59,085 Saves me a trip. 390 00:17:59,120 --> 00:18:03,400 I'm just filling everyone in on Paul - Sandy's... 391 00:18:03,435 --> 00:18:04,840 ..second partner. 392 00:18:04,875 --> 00:18:06,045 Oh, dear. 393 00:18:06,080 --> 00:18:08,125 No, no, no, Stuart, it's absolutely fine. 394 00:18:08,160 --> 00:18:11,240 You see, we are in what is commonly known as - 395 00:18:11,275 --> 00:18:13,160 correct me if I'm wrong, Suki - 396 00:18:17,880 --> 00:18:20,445 Barry, why don't you go home? 397 00:18:20,480 --> 00:18:22,720 So, Sandy's biffing this Paul guy? 398 00:18:22,755 --> 00:18:24,600 Well, by mutual consent. 399 00:18:24,635 --> 00:18:26,085 It's all very fair. 400 00:18:26,120 --> 00:18:29,400 Paul and Sandy are going to be together Monday through Thursday 401 00:18:29,435 --> 00:18:31,165 and every other weekend, 402 00:18:31,200 --> 00:18:34,045 And I do the rest. Unless she wants to be on her own. 403 00:18:34,080 --> 00:18:37,360 - Doesn't sound very fair. - When Sandy handed me the leaflet, 404 00:18:37,395 --> 00:18:39,640 that's the first thing that went through my head. 405 00:18:45,040 --> 00:18:47,360 So, how do you work out the sleeping arrangements? 406 00:18:47,395 --> 00:18:49,685 Really? It's very straightforward. 407 00:18:49,720 --> 00:18:53,520 Should I need to go in the bedroom on a Paul and Sandy night, 408 00:18:53,555 --> 00:18:57,320 I just announce myself with a special knock or a big sneeze. 409 00:18:57,355 --> 00:18:58,937 You poor bastard. 410 00:18:58,972 --> 00:19:00,485 I'm very happy. 411 00:19:00,520 --> 00:19:05,480 And I'd like you, as my friends and neighbours, to be happy for me. 412 00:19:05,515 --> 00:19:06,997 We are, Barry. 413 00:19:07,032 --> 00:19:07,756 But maybe go now. 414 00:19:07,791 --> 00:19:08,935 Yes, quite so. 415 00:19:08,970 --> 00:19:10,045 I shall skedaddle. 416 00:19:10,080 --> 00:19:12,160 Last thing you need is me rabbiting on. 417 00:19:12,195 --> 00:19:14,297 Not after the morning you've had, Ted. 418 00:19:14,332 --> 00:19:16,400 I had the bailiffs round myself once. 419 00:19:16,435 --> 00:19:17,765 What? See you, then, Barry. 420 00:19:17,800 --> 00:19:20,485 Took my whole collection of vintage beer mats. 421 00:19:20,520 --> 00:19:23,080 That's back when I refused to pay the old poll tax. 422 00:19:23,115 --> 00:19:25,640 You can put that in your article if you like, Suki. 423 00:19:25,675 --> 00:19:27,565 The bailiffs were here? Come on, Barry. 424 00:19:27,600 --> 00:19:29,880 Have I said something I shouldn't? I'd better go. 425 00:19:29,915 --> 00:19:31,440 I said I'd run Paul and Sandy a bath. 426 00:19:31,475 --> 00:19:33,805 Ted? Bailiffs? 427 00:19:33,840 --> 00:19:37,920 What? No, I'm sure it's not what it sounds like. 428 00:19:39,200 --> 00:19:40,485 Ted? 429 00:19:40,520 --> 00:19:41,640 Tell her. 430 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 Yes, Stuart, tell her. 431 00:19:45,400 --> 00:19:47,765 Me? Yes. 432 00:19:47,800 --> 00:19:49,960 It was you, wasn't it? 433 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 Yeah, it's my fault. 434 00:20:01,675 --> 00:20:03,257 SIGHS 435 00:20:03,292 --> 00:20:04,805 Go on. 436 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 Yeah, go on, Stu. 437 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Well... 438 00:20:11,920 --> 00:20:15,120 ..not only am I Ted's best mate... 439 00:20:16,240 --> 00:20:19,720 ..I'm also his business partner. 440 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 Isn't that right, Ted? 441 00:20:23,640 --> 00:20:24,885 Yeah. 442 00:20:24,920 --> 00:20:26,240 Yeah, that's right. 443 00:20:28,480 --> 00:20:29,845 And... 444 00:20:29,880 --> 00:20:32,160 I've been having a few problems. 445 00:20:32,195 --> 00:20:33,697 Right. 446 00:20:33,732 --> 00:20:35,165 Right... 447 00:20:35,200 --> 00:20:38,640 Yeah, keep going, big man. You're doing the right thing. 448 00:20:38,675 --> 00:20:40,685 Yes, go on, Stuart. 449 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 Tell us what's going on. 450 00:20:44,240 --> 00:20:46,760 Well, the long and short of it is... 451 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 ..I've bankrupt the company. 452 00:20:50,835 --> 00:20:51,925 What?! 453 00:20:51,960 --> 00:20:55,400 Yes. His actions might mean we lose the house. 454 00:20:55,435 --> 00:20:56,817 Oh, God, no! 455 00:20:56,852 --> 00:20:58,165 Stuart! 456 00:20:58,200 --> 00:21:01,040 How much did you lose? 457 00:21:02,080 --> 00:21:05,200 Somewhere in the region...of... 458 00:21:05,235 --> 00:21:07,017 1.2 million. 459 00:21:07,052 --> 00:21:08,800 Yeah, that's it. 460 00:21:08,835 --> 00:21:10,297 Fucking hell! 461 00:21:10,332 --> 00:21:11,725 Stuart! 462 00:21:11,760 --> 00:21:15,160 So, ex-husband gets his revenge by wilfully destroying MP's life? 463 00:21:16,320 --> 00:21:17,405 Yeah. 464 00:21:17,440 --> 00:21:18,845 Stuart! Not now, Barry! 465 00:21:18,880 --> 00:21:21,440 - So you weren't on a fun run? - I'm afraid that was a lie. 466 00:21:21,475 --> 00:21:23,085 Yes, Stuart thought it was best to lie. 467 00:21:23,120 --> 00:21:25,640 So, why are you painted red? I'm trying to save the planet. 468 00:21:25,675 --> 00:21:27,517 Next year I'm sailing round the Arctic. 469 00:21:27,552 --> 00:21:29,325 Going to use the money Grandpa left me. 470 00:21:29,360 --> 00:21:31,680 Ah, yeah, you'd better put the brakes on that one. 471 00:21:31,715 --> 00:21:32,805 Why? 472 00:21:32,840 --> 00:21:34,240 Yes, why? 473 00:21:35,400 --> 00:21:36,960 Stuart? 474 00:21:38,240 --> 00:21:39,245 What? 475 00:21:39,280 --> 00:21:43,240 There's something else Stuart hasn't told you. 476 00:21:43,275 --> 00:21:44,485 Um... 477 00:21:44,520 --> 00:21:47,280 He had to dip into Madonna's inheritance to pay off 478 00:21:50,920 --> 00:21:53,080 Don't speak to him like that. He's your dad! 479 00:21:53,115 --> 00:21:54,680 He had his reasons. 480 00:21:56,160 --> 00:21:58,440 How much did you dip into it... 481 00:21:58,475 --> 00:21:59,560 ..Stuart? 482 00:22:00,960 --> 00:22:02,525 Um... 483 00:22:02,560 --> 00:22:05,285 Be honest, mate. Be honest. 484 00:22:05,320 --> 00:22:08,800 He dipped into all of it and took all of it out! 485 00:22:08,835 --> 00:22:10,285 Fuck! Did I? 486 00:22:10,320 --> 00:22:12,805 I am a fucking wanker! 487 00:22:12,840 --> 00:22:15,280 Shut up, everyone! I think he's having a heart attack! 488 00:22:15,315 --> 00:22:16,845 Dad! Grandad! 489 00:22:16,880 --> 00:22:19,340 Oh, my God! Call an ambulance! 490 00:22:19,375 --> 00:22:20,587 I'll get Paul. He knows first 491 00:22:20,622 --> 00:22:21,765 aid. Works on the oil rigs. 492 00:22:21,800 --> 00:22:23,085 Don't worry, Dad. Help's on its way. 493 00:22:23,120 --> 00:22:26,040 Come here, son. There's something I need to tell you. 494 00:22:26,075 --> 00:22:27,405 I'm here, Dad. 495 00:22:27,440 --> 00:22:30,320 If I don't make it, you need to know... 496 00:22:30,355 --> 00:22:31,837 I love you too. 497 00:22:31,872 --> 00:22:33,320 That moustache... 498 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 ..makes you look like a tosspot. 499 00:22:38,240 --> 00:22:39,720 Yep. 500 00:22:43,240 --> 00:22:45,240 We need to move quite swiftly. There's been a major 501 00:22:45,275 --> 00:22:47,685 deterioration in his renal function. 502 00:22:47,720 --> 00:22:50,885 So, there's something wrong with his, what, renus? 503 00:22:50,920 --> 00:22:54,320 You bankrupt us, steal Madonna's money and this is somehow on me?! 504 00:22:54,355 --> 00:22:55,565 Are you drunk? 505 00:22:55,600 --> 00:22:57,640 Yeah. But in a good way, not in a "what's the point?" way. 506 00:22:58,640 --> 00:23:00,480 All right, Stu? That's him! 507 00:23:01,760 --> 00:23:04,440 Your dad mentioned you had a tiny phobia of needles. 508 00:23:04,475 --> 00:23:05,817 It's not tiny. 509 00:23:05,852 --> 00:23:07,160 Oh, fuck off! 510 00:23:08,640 --> 00:23:10,600 I'm not missing the look on your face when you find out 511 00:23:10,635 --> 00:23:12,405 I'm Bertha's dad. You're not. Stop saying that. 512 00:23:12,440 --> 00:23:14,960 I paid for the test. I should be there when they announce the winner. 513 00:23:14,995 --> 00:23:17,400 And that's 100%, is it? 514 00:23:17,435 --> 00:23:18,800 Well? 515 00:23:22,240 --> 00:23:27,880 You Can't Judge A Book By Its Cover by Bo Diddley 516 00:23:27,930 --> 00:23:32,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.