All language subtitles for Semi-Detached s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,125 No-one's after you, Charlie. That's because 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,280 I go to great lengths to conceal my whereabouts. 3 00:00:12,315 --> 00:00:14,725 Dad's turned on location services. Shit! 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,900 That means that they know where I am. And that means I'll be 5 00:00:16,935 --> 00:00:19,040 bundled off into a van and dragged into a shallow grave. 6 00:00:19,075 --> 00:00:22,040 Oi! Nigel Mansell! This is a residential area! 7 00:00:22,075 --> 00:00:24,805 Agh! Help! Help! Go, go, go! 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,560 As soon as they realise he isn't me, they'll let them go. 9 00:00:27,595 --> 00:00:29,840 See you. I'll let you know when I'm settled. 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,205 You can send me some cash! 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,240 You truly are a lingering disappointment. 12 00:00:33,275 --> 00:00:34,365 Yes, thank you, Mother. 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,020 Where's your dad? He's in the car. 14 00:00:36,055 --> 00:00:37,607 You know how he feels about conflict. 15 00:00:37,642 --> 00:00:39,160 Didn't stop him sinking the Belgrano. 16 00:00:39,195 --> 00:00:41,005 All right, Ron? 17 00:00:42,195 --> 00:00:43,937 He's dead. Who is? 18 00:00:43,972 --> 00:00:45,680 Ron. Fuck off! 19 00:01:16,520 --> 00:01:19,205 £50,000 is a lot of money, Madonna. 20 00:01:19,240 --> 00:01:21,420 It's important you do something sensible with it. 21 00:01:21,455 --> 00:01:23,600 I'd go to the Peruvian Amazonia, do ayahuasca, 22 00:01:23,635 --> 00:01:26,120 get the shaman to cover me in tattoos. 23 00:01:26,155 --> 00:01:28,080 I'm definitely getting a tattoo. 24 00:01:28,115 --> 00:01:29,885 You definitely are not. 25 00:01:29,920 --> 00:01:32,160 Do with it as you wish, my darling. 26 00:01:37,320 --> 00:01:39,240 Mum! She'll never snag a man 27 00:01:39,275 --> 00:01:40,517 looking like a biker. 28 00:01:40,552 --> 00:01:41,725 It worked for me. 29 00:01:41,760 --> 00:01:45,120 They do say money doesn't buy you happiness, 30 00:01:45,155 --> 00:01:46,880 but I know a fellow who won the pools. 31 00:01:46,915 --> 00:01:48,760 Left his wife and bought a yacht. 32 00:01:48,795 --> 00:01:50,160 Never seen him so merry! 33 00:01:55,520 --> 00:01:57,765 ..actually, no. No. Ignore me. 34 00:01:57,800 --> 00:02:00,440 Just bumped into an old pal from uni. 35 00:02:06,400 --> 00:02:08,525 Ted! It's just bants, babes. 36 00:02:08,560 --> 00:02:11,960 Look... Mum just sent me a photo of Bertha in jodhpurs. 37 00:02:11,995 --> 00:02:14,240 Quick, let's send her one back. 38 00:02:17,200 --> 00:02:20,680 Hashtag April and Stu on a ferry. 39 00:02:20,715 --> 00:02:22,120 We look so happy. 40 00:02:22,155 --> 00:02:23,597 Yeah, we do. 41 00:02:23,632 --> 00:02:25,005 We are. Hm. 42 00:02:25,040 --> 00:02:26,685 Have you got any Imodium? 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,560 Ferry belly? It's a bit choppy. 44 00:02:28,595 --> 00:02:29,757 It's in the car. 45 00:02:29,792 --> 00:02:30,885 I won't be long. 46 00:02:30,920 --> 00:02:33,400 Hurry up, Stuart. We're about to scatter. 47 00:02:33,435 --> 00:02:34,760 So is he. 48 00:02:56,280 --> 00:02:59,525 Can you return to the passenger deck, sir? 49 00:02:59,560 --> 00:03:02,160 What's happened? Has someone smuggled a bomb on board? 50 00:03:02,195 --> 00:03:03,440 Is that supposed to be funny? 51 00:03:03,475 --> 00:03:05,085 No. 52 00:03:05,120 --> 00:03:07,500 You think bombs are funny, do you? 53 00:03:07,535 --> 00:03:09,880 No, I hate bombs. Bombs are shit. 54 00:03:09,915 --> 00:03:11,085 Stop saying the B word. 55 00:03:11,120 --> 00:03:12,845 Sorry. Passengers are not permitted 56 00:03:12,880 --> 00:03:15,400 to access the car deck whilst the vessel is at sea. 57 00:03:15,435 --> 00:03:17,920 Please, I just need to get to my car. I've got IBS. 58 00:03:17,955 --> 00:03:19,085 So? 59 00:03:19,120 --> 00:03:21,645 I just... I just need to get my tablets. 60 00:03:21,680 --> 00:03:25,320 I'm starting to get really hot farts. That's usually a sign. 61 00:03:25,355 --> 00:03:28,200 All right, all right, just hurry up. Thank you. 62 00:03:28,235 --> 00:03:30,280 I'm really sorry. Sorry. 63 00:03:30,315 --> 00:03:31,565 So sorry. 64 00:03:36,120 --> 00:03:37,260 Ooh. 65 00:03:37,295 --> 00:03:38,400 Oof! 66 00:03:43,640 --> 00:03:45,260 Oh, shit! 67 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 All right, Stu? 68 00:03:50,920 --> 00:03:53,120 What the fuck are you doing here?! 69 00:03:53,155 --> 00:03:54,680 Well, I was having a kip. 70 00:03:54,715 --> 00:03:56,085 In the boot? 71 00:03:56,120 --> 00:03:58,685 April facebooked something about scattering Ron in the Channel, 72 00:03:58,720 --> 00:04:01,520 so I thought I'd take this opportunity to smuggle meself into France. 73 00:04:01,555 --> 00:04:03,360 You know we're not getting out at the other end? 74 00:04:03,395 --> 00:04:04,725 Oh, you're joking? 75 00:04:04,760 --> 00:04:06,840 Where have you been for the last two weeks? York. 76 00:04:06,875 --> 00:04:09,560 Newcastle. Berwick. Edinburgh. 77 00:04:09,595 --> 00:04:12,240 Berwick. Newcastle. York. 78 00:04:12,275 --> 00:04:14,725 King's Cross. York. 79 00:04:14,760 --> 00:04:16,125 Have you been sleeping on a train? 80 00:04:16,160 --> 00:04:18,940 Yeah. And boozing. And hiding in the bogs. 81 00:04:18,975 --> 00:04:21,247 Jesus, Charlie. There's police everywhere. 82 00:04:21,282 --> 00:04:23,520 I'm going to get done for people trafficking. 83 00:04:23,555 --> 00:04:25,045 I'm not going down because of you. 84 00:04:25,080 --> 00:04:27,920 Oh, stop panicking. Nobody's going to search this piece of crap. 85 00:04:27,955 --> 00:04:30,725 I'm off to get some brekkie. No! Don't get out. They'll see you. 86 00:04:30,760 --> 00:04:34,040 I'm Hank Marvin. All I've eaten in the past 48 hours is your Imodium. 87 00:04:34,075 --> 00:04:36,445 But why? I need them. Now. 88 00:04:36,480 --> 00:04:38,680 Well, excuse me for not wanting to poo in your boot! 89 00:04:38,715 --> 00:04:40,165 Oh... 90 00:04:40,200 --> 00:04:42,640 Hey, Stu. Do us a favour, would you? 91 00:04:43,880 --> 00:04:45,600 Get us a panini and a caramel latte. 92 00:04:45,635 --> 00:04:47,800 Piss off! 93 00:04:53,920 --> 00:04:56,520 Sorry for dropping the B bomb. Word! B word. 94 00:04:56,555 --> 00:04:59,280 Bugger off. Yeah. 95 00:05:16,880 --> 00:05:19,280 Dad. Stuart! 96 00:05:19,315 --> 00:05:20,605 Come here. 97 00:05:20,640 --> 00:05:22,640 Stuart! Come here! 98 00:05:37,120 --> 00:05:38,240 What's so funny? 99 00:05:39,480 --> 00:05:41,100 Private joke. 100 00:05:41,135 --> 00:05:42,685 Love the tash. 101 00:05:42,720 --> 00:05:44,240 Ignore him. Bloody reprobate. 102 00:05:48,440 --> 00:05:51,800 This? Nothing. Roundhoused one of them. Groin-jabbed the other. 103 00:05:51,835 --> 00:05:53,920 And then dived out of a speeding van. 104 00:05:53,955 --> 00:05:55,120 Useful. Yeah. 105 00:05:55,155 --> 00:05:56,125 What? 106 00:05:56,160 --> 00:05:58,080 You were crying when the police dropped you off. 107 00:05:58,115 --> 00:06:00,405 Bollocks. It's good to meet you, Stuart. 108 00:06:00,440 --> 00:06:02,820 Todger's told me all about you. Who's Todger? 109 00:06:02,855 --> 00:06:05,165 Oh, my God. You haven't heard the stories? 110 00:06:05,200 --> 00:06:08,160 He doesn't want to know. Let me tell you! This guy! 111 00:06:08,195 --> 00:06:10,125 There wasn't an hour went by at uni 112 00:06:10,160 --> 00:06:12,720 when he didn't find an opportunity to flop his wang out. 113 00:06:12,755 --> 00:06:15,400 All right, pack it in, Botty! 114 00:06:16,600 --> 00:06:19,960 That mean you were always getting your bum out? 115 00:06:19,995 --> 00:06:22,080 Sorry, what? Eh? 116 00:06:23,880 --> 00:06:25,960 You know - Todger, Botty. 117 00:06:25,995 --> 00:06:27,857 No. The name's Mike Bottford. 118 00:06:27,892 --> 00:06:29,685 Todge, what's this guy's deal? 119 00:06:29,720 --> 00:06:31,760 To be honest, mate, you did get your arse out a lot. 120 00:06:31,795 --> 00:06:33,080 And you know it, Todge! 121 00:06:33,115 --> 00:06:34,360 Yes, I knows it! 122 00:06:36,040 --> 00:06:37,580 Did you find the Imodium? 123 00:06:37,615 --> 00:06:39,120 Oh, brilliant! Got the shits? 124 00:06:40,360 --> 00:06:41,405 No. 125 00:06:41,440 --> 00:06:42,680 April, this is Mike Bottford. 126 00:06:42,715 --> 00:06:44,045 Oh. Hi, Mike. 127 00:06:44,080 --> 00:06:47,440 "Oh, to be in England Now that April's here." 128 00:06:47,475 --> 00:06:49,600 What's that supposed to mean? 129 00:06:54,840 --> 00:06:56,845 Hang on, have we met before? 130 00:06:56,880 --> 00:06:59,440 Were you in Serre Chevalier a couple of years ago? 131 00:06:59,475 --> 00:07:02,600 Oh, my G! You're Humphrey's April! 132 00:07:02,635 --> 00:07:04,205 Yeah. No, she's not. 133 00:07:04,240 --> 00:07:06,280 You tried to get me skinny-boarding. What's that? 134 00:07:06,315 --> 00:07:08,320 Naked snowboarding. How is the old devil? 135 00:07:08,355 --> 00:07:10,377 Oh, Humpy... We broke up. 136 00:07:10,412 --> 00:07:12,400 Yeah. She's with me now. 137 00:07:15,120 --> 00:07:17,005 We're really happy. Yeah. 138 00:07:17,040 --> 00:07:19,380 Did Blake tell you about what happened in Thailand? 139 00:07:19,415 --> 00:07:21,720 Tell me about it? I'm the one who bailed him out. 140 00:07:21,755 --> 00:07:23,325 Total carnage. Oh! 141 00:07:23,360 --> 00:07:25,240 I'm just going to... Darius ended up in Battambang. 142 00:07:25,275 --> 00:07:26,845 Oh, my God. Broke his tibia. 143 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 He didn't! Yeah, totally fucked. 144 00:07:28,915 --> 00:07:30,480 Dad, can I have a word? 145 00:07:34,360 --> 00:07:36,520 Did you know about Charlie? What about him? 146 00:07:36,555 --> 00:07:38,680 He's hiding in the boot of my car. Oh, great. 147 00:07:38,715 --> 00:07:40,685 No, not great. He's on board illegally. 148 00:07:40,720 --> 00:07:42,680 And there are police swarming all over the car deck. 149 00:07:42,715 --> 00:07:43,805 Oh, dear. 150 00:07:43,840 --> 00:07:45,205 What am I going to do? 151 00:07:45,240 --> 00:07:46,920 They've got sniffer dogs and everything. 152 00:07:48,240 --> 00:07:49,765 Shit. What? 153 00:07:49,800 --> 00:07:53,085 Shitty shit, shit, shit, shit. 154 00:07:53,120 --> 00:07:54,920 Your brother is the least of your worries. 155 00:07:54,955 --> 00:07:56,085 What are you talking about? 156 00:07:56,120 --> 00:07:59,360 There's more than one Charlie in the boot. 157 00:07:59,395 --> 00:08:00,800 Oh, what have you done? 158 00:08:05,360 --> 00:08:06,980 Totally forgot about it. 159 00:08:07,015 --> 00:08:08,565 Oh, God! Oh, Christ! 160 00:08:08,600 --> 00:08:11,120 You told me not to keep drugs in the house. 161 00:08:11,155 --> 00:08:12,605 Oh, yeah, this is much better! 162 00:08:12,640 --> 00:08:15,480 You've got to go and get it. Why me? It's your coke. It's your car. 163 00:08:16,725 --> 00:08:16,725 Oh, no. 164 00:08:16,760 --> 00:08:20,220 Don't just stand there. We've got to flush it. 165 00:08:20,255 --> 00:08:23,680 Go and get it. I'll meet you in the disabled bog. 166 00:08:26,160 --> 00:08:28,085 Upsetting day, eh? 167 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 Funny story for you. Ron and I were rambling in the Cotswolds... 168 00:09:19,440 --> 00:09:20,845 Where's my panini? 169 00:09:20,880 --> 00:09:23,960 Sod your panini. You're sitting on half a pound of cocaine. 170 00:09:23,995 --> 00:09:25,525 Oh, yeah, I know. 171 00:09:25,560 --> 00:09:27,220 Probably a bit less now. 172 00:09:27,255 --> 00:09:28,880 What's the matter with you? 173 00:09:28,915 --> 00:09:30,125 I'm bored. 174 00:09:30,160 --> 00:09:32,285 Don't tell Dad. I presume it is Dad's? 175 00:09:32,320 --> 00:09:34,520 Yes, it's Dad's. And there are police everywhere. 176 00:09:34,555 --> 00:09:35,565 I've got to get rid of it. 177 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 I think that's probably a good idea. 178 00:09:39,520 --> 00:09:41,640 So, what's the plan? I'm going to flush it down the toilet. 179 00:09:41,675 --> 00:09:43,685 No, no, no, no. That's a terrible idea. 180 00:09:43,720 --> 00:09:45,640 They monitor the waste systems on these things. 181 00:09:45,675 --> 00:09:47,485 How do you know? Saw it on Ross Kemp. 182 00:09:47,520 --> 00:09:50,560 Oh, fuck. Look, I'll just lob it into the sea. 183 00:09:50,595 --> 00:09:52,165 No, no, you can't do that either. 184 00:09:52,200 --> 00:09:55,360 They've got CCTV on every deck in case somebody falls overboard. 185 00:09:55,395 --> 00:09:57,685 Oh, shit! What am I going to do? No idea. 186 00:09:57,720 --> 00:10:00,640 But you are currently an international drugs and people smuggler. 187 00:10:00,675 --> 00:10:02,525 That's 25 years, minimum. 188 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Oh, God. And there's one other thing. 189 00:10:04,795 --> 00:10:06,240 What? 190 00:10:18,040 --> 00:10:21,640 Er! I've already told you! 191 00:10:21,675 --> 00:10:23,205 Sorry. 192 00:10:23,240 --> 00:10:25,880 I had to...pop back to my car... 193 00:10:25,915 --> 00:10:27,717 ..to get... 194 00:10:27,752 --> 00:10:29,485 ..some pants. 195 00:10:29,520 --> 00:10:31,480 Let's see 'em, then. 196 00:10:31,515 --> 00:10:33,285 What? 197 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 You said you went to the car to get some pants. 198 00:10:36,315 --> 00:10:37,960 Where are they? 199 00:10:41,040 --> 00:10:42,560 I'm wearing 'em. 200 00:10:50,720 --> 00:10:52,445 All right, on your way. 201 00:10:52,480 --> 00:10:54,560 Don't...let me see you down here again. 202 00:10:54,595 --> 00:10:57,200 Sorry. Really sorry. 203 00:10:57,235 --> 00:10:58,440 Ooh... 204 00:10:59,960 --> 00:11:01,600 Oh... 205 00:11:11,400 --> 00:11:14,280 Enter. Don't you want to know who it is? 206 00:11:15,520 --> 00:11:18,640 Sorry. Old habits. Get in. 207 00:11:20,400 --> 00:11:21,480 Got it? 208 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 Get it down here sharpish. I can't. 209 00:11:29,680 --> 00:11:32,045 Shit. Bung it in the sea, then. 210 00:11:32,080 --> 00:11:34,920 There's cameras everywhere. Christ! Think of something. 211 00:11:34,955 --> 00:11:36,720 I'm not the one who smuggled it on board. 212 00:11:36,755 --> 00:11:38,040 It's down your trousers. 213 00:11:38,075 --> 00:11:39,697 Oh... 214 00:11:39,732 --> 00:11:41,320 Oh, God. 215 00:11:42,600 --> 00:11:45,480 Hang on a minute. Ron... 216 00:11:47,800 --> 00:11:49,960 Oh, no. It's perfect. 217 00:11:53,080 --> 00:11:54,525 It's how I'd like to go. 218 00:11:54,560 --> 00:11:57,240 Oh, this isn't happening! Have you got a better idea? 219 00:11:58,400 --> 00:11:59,765 What am I supposed to say to Kate? 220 00:11:59,800 --> 00:12:02,480 "Please may I cut my coke with your dead dad?" 221 00:12:02,515 --> 00:12:04,525 Oh, Christ! 222 00:12:04,560 --> 00:12:05,880 It's that or die in the slammer. 223 00:12:11,960 --> 00:12:13,120 He's my dad. 224 00:12:14,520 --> 00:12:16,200 He was helping me with my... 225 00:12:17,560 --> 00:12:18,960 Hi! 226 00:12:39,600 --> 00:12:41,840 Stuart! I need a word. Now's not a good time. 227 00:12:41,875 --> 00:12:44,080 No. I need to discuss a matter of some urgency 228 00:12:44,115 --> 00:12:45,880 before the police become involved. 229 00:12:45,915 --> 00:12:46,885 What? 230 00:12:46,920 --> 00:12:51,760 Some time ago, I took a number of Polaroid photographs of myself 231 00:12:51,795 --> 00:12:55,200 that might be described as of an obscene nature. 232 00:12:55,235 --> 00:12:58,440 And? It was all perfectly innocent. 233 00:13:01,600 --> 00:13:04,040 then I slipped them to her in the back of a rickshaw. 234 00:13:04,075 --> 00:13:05,805 Well, she hit the bloody roof. 235 00:13:05,840 --> 00:13:09,480 Wholly rejected them and said I was a "tragic son of a bitch". 236 00:13:09,515 --> 00:13:13,525 So, they have remained in my smart jacket ever since. 237 00:13:13,560 --> 00:13:16,200 Can you get to the point, please, Barry? The aforementioned jacket 238 00:13:16,235 --> 00:13:18,525 is currently residing in your car. 239 00:13:18,560 --> 00:13:21,605 There is a heavy police presence on this ferry. 240 00:13:21,640 --> 00:13:24,880 And I happen to know that smuggling indecent material 241 00:13:24,915 --> 00:13:27,285 is against maritime law. 242 00:13:27,320 --> 00:13:29,800 So, there's pictures of your penis in my car? 243 00:13:29,835 --> 00:13:31,125 Yes. 244 00:13:31,160 --> 00:13:34,725 And, I'm afraid, anus. 245 00:13:34,760 --> 00:13:37,045 Oh... They're quite, quite graphic. 246 00:13:37,080 --> 00:13:39,760 Look, it's fine, Barry. It's drugs the police are after. 247 00:13:39,795 --> 00:13:42,605 They're ever so sordid. 248 00:13:42,640 --> 00:13:44,600 You've got to do a bit of an even spread. 249 00:13:44,635 --> 00:13:46,320 Play it safe with the percentage. 250 00:13:46,355 --> 00:13:47,765 Put it in your mutuals. 251 00:13:47,800 --> 00:13:49,605 But the real money is in upping the risk 252 00:13:49,640 --> 00:13:52,120 and having a bit of fun in your shares and derivatives. 253 00:13:52,155 --> 00:13:54,360 Botty's like Rain Man when it comes to figures. 254 00:13:54,395 --> 00:13:56,080 Yeah, but without the mental stuff. 255 00:13:56,115 --> 00:13:57,640 I'm giving it all to seals. 256 00:13:57,675 --> 00:13:59,680 Seal? Seals! 257 00:13:59,715 --> 00:14:00,725 Seals? 258 00:14:00,760 --> 00:14:02,445 Greenpeace. You are not! 259 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 And she's not gambling on the stock market. 260 00:14:04,835 --> 00:14:07,085 Anyway, it's all held in trust until she's 18. 261 00:14:07,120 --> 00:14:10,160 Those things are about as watertight as the Titanic. 262 00:14:10,195 --> 00:14:12,037 Ouch! Savage boat ref. Ooh! 263 00:14:12,072 --> 00:14:13,845 Can I have a quick word? 264 00:14:13,880 --> 00:14:16,640 Stuart, you should be interested in this. It's your daughter's future. 265 00:14:16,675 --> 00:14:17,765 I am interested. 266 00:14:17,800 --> 00:14:19,805 Humpy made his first mill in the markets. 267 00:14:19,840 --> 00:14:22,600 See? Clever man. Yeah. He's a really great guy. 268 00:14:22,635 --> 00:14:24,525 Sorry, who are you? 269 00:14:24,560 --> 00:14:27,560 I told you. This is Botty, my pal from uni. 270 00:14:27,595 --> 00:14:29,457 Kate, I really need a word. 271 00:14:29,492 --> 00:14:31,285 God, that Botty's a prick. 272 00:14:31,320 --> 00:14:34,600 I've got a problem. It's Dad. Why, what's he done now? 273 00:14:34,635 --> 00:14:36,125 It's not his finest moment, 274 00:14:36,160 --> 00:14:38,560 and it could mean a prison spell for him. And me! 275 00:14:38,595 --> 00:14:40,725 I really need your help. 276 00:14:40,760 --> 00:14:43,365 Before you say another word, I need you to think very carefully 277 00:14:43,400 --> 00:14:46,520 about what you're trying to get me into. I'm a Member of Parliament. 278 00:14:47,880 --> 00:14:50,080 He hid half a pound of cocaine in the boot of my car, 279 00:14:50,115 --> 00:14:51,325 and now there are a load of police 280 00:14:51,360 --> 00:14:53,080 with sniffer dogs searching the car deck. 281 00:14:53,115 --> 00:14:55,120 You fucking idiot! 282 00:14:58,320 --> 00:15:01,165 Fuck, fuck! Stuart, what is wrong with you? 283 00:15:01,200 --> 00:15:03,960 Why is everybody blaming me? You've done some stupid shit 284 00:15:03,995 --> 00:15:06,720 in your time, but this is... I'm scattering my dad's ashes. 285 00:15:06,755 --> 00:15:09,400 I know. I'm sorry! So your car is full of drugs? 286 00:15:13,120 --> 00:15:14,845 Imagine how this is going to make me look, 287 00:15:14,880 --> 00:15:16,805 when you are arrested with that gormless expression 288 00:15:16,840 --> 00:15:19,800 and half a pound of... Who says pound?!..cocaine in your car. 289 00:15:19,835 --> 00:15:21,125 Trousers. Piss off! 290 00:15:21,160 --> 00:15:23,200 I've got a plan. I don't care. 291 00:15:23,235 --> 00:15:24,720 Leave me out of it. 292 00:15:29,440 --> 00:15:32,160 I don't want her visiting her dad and her grandad in prison. 293 00:15:32,195 --> 00:15:34,257 And what exactly do you expect me to do, hmm? 294 00:15:34,292 --> 00:15:36,320 Stick it up my arse and waddle through Customs? 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,560 I need you to put the drugs in with your dad's ashes 296 00:15:41,595 --> 00:15:43,480 and throw them overboard. 297 00:15:44,480 --> 00:15:45,720 You're serious, aren't you? 298 00:15:45,755 --> 00:15:46,960 Please, I'm begging you. 299 00:15:46,995 --> 00:15:48,525 No fucking way! 300 00:15:48,560 --> 00:15:50,045 Flush it down the toilet. 301 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 I can't. Charlie said they monitor the system. 302 00:15:52,235 --> 00:15:54,497 Charlie? Yes, he saw it on Ross Kemp. 303 00:15:54,532 --> 00:15:56,760 Charlie's here? He's in the boot as well. 304 00:16:00,920 --> 00:16:02,685 They're not his friends. That's why he's in the boot. 305 00:16:02,720 --> 00:16:05,160 So now you're smuggling drugs and people? Oh, well done, Stuart. 306 00:16:05,195 --> 00:16:06,960 Please, Kate, I don't want to go to prison. 307 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 with half a pound of Chang, or let you get murdered in prison? 308 00:16:12,955 --> 00:16:14,720 Tough one, Stuart! 309 00:16:20,280 --> 00:16:22,685 SHE SOBS 310 00:16:22,720 --> 00:16:24,525 It's all right, Mum. 311 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Your father hated crying. 312 00:16:27,595 --> 00:16:29,680 I know... 313 00:16:31,080 --> 00:16:33,640 I can hear him now. 314 00:16:33,675 --> 00:16:36,200 "Stop blubbing, Pat." 315 00:16:37,600 --> 00:16:39,160 Yeah... 316 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 Yeah. He did. 317 00:16:48,960 --> 00:16:51,365 Very popular in the early '90s... 318 00:16:51,400 --> 00:16:55,720 ..with people travelling on to Bruges. 319 00:16:55,685 --> 00:16:55,755 Hmm... 320 00:17:02,995 --> 00:17:04,560 Mum... 321 00:17:08,280 --> 00:17:12,080 ..I'm going to have one last quiet moment with Dad. 322 00:17:13,360 --> 00:17:15,360 Of course, darling. 323 00:17:54,760 --> 00:17:58,480 Oh, Jesus Christ, Stuart, I don't think I can do this. 324 00:17:58,515 --> 00:18:00,400 You're going to have to. They're your drugs. 325 00:18:01,920 --> 00:18:03,400 I'm really, really sorry, Kate... 326 00:18:04,720 --> 00:18:06,680 ..but I can't hold it any longer. 327 00:18:09,200 --> 00:18:11,420 Can you turn around? 328 00:18:13,640 --> 00:18:13,675 Oh, good God! 329 00:18:26,800 --> 00:18:29,060 I'm so, so sorry. 330 00:18:34,840 --> 00:18:36,520 Forgive me, Dad. 331 00:18:56,760 --> 00:18:59,520 Don't forget to give it a little shake. 332 00:18:59,555 --> 00:19:00,960 Christ! 333 00:19:04,400 --> 00:19:07,720 You look like Tom Cruise in Cocktail! 334 00:19:07,755 --> 00:19:08,977 Shut up. 335 00:19:09,012 --> 00:19:10,165 Sorry! 336 00:19:25,440 --> 00:19:26,805 Finished? 337 00:19:26,840 --> 00:19:28,660 Hang on... 338 00:19:42,080 --> 00:19:43,320 Is that it? 339 00:19:43,355 --> 00:19:44,757 I hope so... 340 00:19:44,792 --> 00:19:46,125 Wait a minute! 341 00:19:57,235 --> 00:19:58,400 That's it. 342 00:20:03,440 --> 00:20:05,960 This might be the lowest point of my life. 343 00:20:05,995 --> 00:20:07,720 About average for me. 344 00:20:17,600 --> 00:20:17,635 Hands! 345 00:20:22,920 --> 00:20:25,165 Kate... No! 346 00:20:25,200 --> 00:20:28,520 I'm really, really apprec... Yeah. 347 00:20:32,480 --> 00:20:34,040 My ex-wife. 348 00:20:34,075 --> 00:20:35,720 Hello. 349 00:20:53,200 --> 00:20:54,720 Where have you been? 350 00:20:54,755 --> 00:20:56,205 Stuart's not well. 351 00:20:56,240 --> 00:20:57,685 Well, Ron's dead, so... 352 00:20:57,720 --> 00:21:00,760 That is the funniest thing I've ever heard. 353 00:21:00,795 --> 00:21:03,800 Oh, Stuart, I've invited Mike to stay at ours 354 00:21:03,835 --> 00:21:05,125 when he's next in the country. 355 00:21:05,160 --> 00:21:07,900 Really? Love to. Cheeky little takeout, 356 00:21:07,935 --> 00:21:10,640 bottle of shampoo, slap on some funk! 357 00:21:16,080 --> 00:21:18,200 Before we go out onto the deck, 358 00:21:18,235 --> 00:21:20,320 I just wanted to say a few words. 359 00:21:20,355 --> 00:21:22,325 Ron was a man of the sea. 360 00:21:22,360 --> 00:21:25,480 He worked on it and under it and... 361 00:21:25,515 --> 00:21:28,600 ..later...would live beside it. 362 00:21:29,720 --> 00:21:33,760 So perhaps it's fitting he's returned to the place 363 00:21:33,795 --> 00:21:35,560 that he loved the most. 364 00:21:37,720 --> 00:21:41,280 A highly decorated naval officer serving in the Falklands 365 00:21:41,315 --> 00:21:44,237 and later in the Merchant Navy. 366 00:21:44,272 --> 00:21:47,160 He was a brave and honourable man. 367 00:21:47,195 --> 00:21:49,485 Passenger announcement. 368 00:21:49,520 --> 00:21:52,040 Will the owner of a green Skoda Octavia, 369 00:21:52,075 --> 00:21:54,645 registration number DJ 5TU 370 00:21:54,680 --> 00:21:56,800 please return to your vehicle immediately? 371 00:21:57,532 --> 00:21:58,125 Thank you! 372 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 Isn't that your car? 373 00:21:59,555 --> 00:22:00,897 Fuck! 374 00:22:00,932 --> 00:22:02,146 Bellend. 375 00:22:18,295 --> 00:22:19,165 Oh. God, no. 376 00:22:19,200 --> 00:22:22,045 Oh, fucking hell! 377 00:22:22,080 --> 00:22:24,205 There's no need to search it! 378 00:22:24,240 --> 00:22:26,600 Excuse me, sir? There's no need to search it! 379 00:22:26,635 --> 00:22:28,720 Can you tell me your name, please, sir? 380 00:22:28,755 --> 00:22:30,245 Stuart Hooper. 381 00:22:30,280 --> 00:22:33,600 Mr Hooper, I've been observing your behaviour over the past half an hour 382 00:22:33,635 --> 00:22:35,880 and you've been acting very suspiciously. 383 00:22:36,920 --> 00:22:38,280 I've had diarrhoea. 384 00:22:38,315 --> 00:22:40,120 In your car? 385 00:22:41,640 --> 00:22:43,440 No. Is there anything else 386 00:22:43,475 --> 00:22:45,240 you'd like to share with us? 387 00:22:47,280 --> 00:22:48,525 No. 388 00:22:48,560 --> 00:22:51,060 Given that you can't explain your unusual behaviour, 389 00:22:51,095 --> 00:22:53,560 you leave us no alternative but to search your vehicle. 390 00:22:53,595 --> 00:22:54,880 No! 391 00:22:59,080 --> 00:23:00,960 I have smuggled something on board. 392 00:23:00,995 --> 00:23:02,085 OK? 393 00:23:02,120 --> 00:23:03,920 Have you now? 394 00:23:15,560 --> 00:23:17,720 What's this, then? 395 00:23:18,920 --> 00:23:22,840 I know it's against maritime law to smuggle this sort of thing, 396 00:23:22,875 --> 00:23:24,080 but... 397 00:23:25,200 --> 00:23:29,120 ..I was going to give them to my girlfriend for her birthday. 398 00:23:33,440 --> 00:23:35,800 Good Jesus Christ! 399 00:23:35,835 --> 00:23:37,320 Is that you? 400 00:23:38,400 --> 00:23:39,685 Yeah. 401 00:23:39,720 --> 00:23:41,245 Oh, my God! 402 00:23:41,280 --> 00:23:43,240 What's happening, Stu? What are they? 403 00:23:43,275 --> 00:23:44,840 Yeah. What is that? 404 00:23:46,560 --> 00:23:48,240 I think that's, um... 405 00:23:53,760 --> 00:23:55,200 And this...? 406 00:23:57,160 --> 00:23:59,840 Looks like my penis. 407 00:23:59,875 --> 00:24:01,440 And that? 408 00:24:09,800 --> 00:24:11,780 I don't know what that is. 409 00:24:11,815 --> 00:24:13,760 Perineum...would be my guess. 410 00:24:13,795 --> 00:24:15,325 Oh, Daddy Bear. 411 00:24:15,360 --> 00:24:17,960 Is there anything else we're likely to find? 412 00:24:22,040 --> 00:24:23,605 Sir? 413 00:24:23,640 --> 00:24:25,005 Actually, there... 414 00:24:25,040 --> 00:24:29,560 ..are a couple more in my top pocket there. 415 00:24:29,595 --> 00:24:30,760 Hmm. 416 00:24:39,120 --> 00:24:41,200 Are you going to arrest me? 417 00:24:41,165 --> 00:24:41,235 No! 418 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 We're looking for people traffickers. 419 00:24:46,075 --> 00:24:48,920 Disgusting pervert. 420 00:24:50,160 --> 00:24:52,365 Yeah. 421 00:24:52,400 --> 00:24:55,565 How many more years 422 00:24:55,600 --> 00:24:59,400 Have I got to let you dog me around? 423 00:25:02,080 --> 00:25:05,285 How many more years 424 00:25:05,320 --> 00:25:08,880 Have I got to let you dog me around? 425 00:25:10,240 --> 00:25:11,805 Get 'em all 426 00:25:11,840 --> 00:25:15,285 If anybody asks about me 427 00:25:15,320 --> 00:25:18,480 Just tell 'em I walked out on. 428 00:25:18,530 --> 00:25:23,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.