All language subtitles for Search.and.Destroy.2020.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,066 --> 00:00:21,066 2 00:02:18,631 --> 00:02:20,565 ¡Teniente, está goteando demasiado! 3 00:02:20,599 --> 00:02:21,901 no puedo hacer mucho aquí. 4 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Se siente como si hubiera estado aquí antes 5 00:02:26,639 --> 00:02:28,440 Tantas veces 6 00:02:30,609 --> 00:02:33,445 Es solo cuestión de tiempo antes de que caigan. 7 00:02:33,478 --> 00:02:35,915 Ni siquiera sé quiénes son. 8 00:02:35,948 --> 00:02:39,284 Todos empiezan a huir juntos. 9 00:02:39,317 --> 00:02:42,420 He luchado contra tantos. 10 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Frente a tantos enemigos. 11 00:02:45,992 --> 00:02:47,126 Hay niebla. 12 00:02:49,461 --> 00:02:53,431 Me dijo que si me iba, no me aceptaría. 13 00:02:53,465 --> 00:02:56,269 Así que me fui. 14 00:02:56,301 --> 00:02:58,336 Quizás eso esté mal. 15 00:03:06,311 --> 00:03:08,281 De donde vienen 16 00:03:08,313 --> 00:03:10,783 Ese soy yo ... el teniente John Cutter. 17 00:03:10,817 --> 00:03:11,951 Rangers. 18 00:03:11,984 --> 00:03:14,787 Nos han asignado para rescatar a un VIP y su familia 19 00:03:14,821 --> 00:03:17,455 de una pequeña célula terrorista en África Occidental. 20 00:03:17,489 --> 00:03:20,126 Lo que no sabemos es que están liderados por la mayoría de personas del mundo. 21 00:03:20,159 --> 00:03:21,627 criminales de guerra famosos. 22 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 Igor Rodin. 23 00:03:25,530 --> 00:03:30,136 Rodin dirige una organización terrorista multinacional . 24 00:03:30,169 --> 00:03:32,337 Con milicias de todo el mundo 25 00:03:32,370 --> 00:03:34,807 a quién puede llamar, en cualquier momento. 26 00:03:34,841 --> 00:03:36,175 Guardabosques americanos 27 00:03:38,010 --> 00:03:41,314 Deja de disparar, estás rodeado. 28 00:03:41,346 --> 00:03:42,181 Luego. 29 00:03:43,683 --> 00:03:45,985 Estamos completamente sitiados. 30 00:03:46,018 --> 00:03:47,687 Estamos completamente sitiados. 31 00:03:50,890 --> 00:03:54,994 Cambié de opinión sobre esta misión. 32 00:03:55,027 --> 00:03:59,364 Algunas cosas simplemente no encajan. 33 00:03:59,397 --> 00:04:00,199 Luego, 34 00:04:02,367 --> 00:04:05,338 ¿qué vamos a hacer? 35 00:04:05,370 --> 00:04:06,873 Devuelve el fuego a este bastardo. 36 00:04:06,906 --> 00:04:08,007 Mírame bien. 37 00:04:08,040 --> 00:04:09,507 Guarde su munición. 38 00:04:09,541 --> 00:04:11,509 Debo, recibe órdenes por teléfono. 39 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 Dan Kees, 40 00:04:12,577 --> 00:04:13,478 Luego, 41 00:04:13,511 --> 00:04:15,047 Intel dice que esto solía ser un campamento minero. 42 00:04:15,081 --> 00:04:16,015 Hay un túnel que conduce hacia aquí ... 43 00:04:16,048 --> 00:04:18,017 ¡Me encontraste una salida y lo hiciste rápido! 44 00:04:18,050 --> 00:04:18,851 Copiar. 45 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 Teniente, tengo al coronel Anderson para usted. 46 00:04:27,894 --> 00:04:28,761 Coronel. 47 00:04:28,794 --> 00:04:30,562 Pensé que todo estaba bajo control. 48 00:04:30,595 --> 00:04:31,931 ¿Ahora lo que sucedió? 49 00:04:33,431 --> 00:04:35,034 ¿Que pasó? 50 00:04:35,067 --> 00:04:36,369 Te diré lo que pasó ... 51 00:04:36,401 --> 00:04:37,469 tu inteligencia para la mierda. 52 00:04:37,502 --> 00:04:39,372 Hay una brigada rebelde completa ahí fuera, mecanizada. 53 00:04:39,404 --> 00:04:41,040 Cortador, cálmate. 54 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 Me calmaré una vez que me des mi QRF. 55 00:04:43,109 --> 00:04:44,243 Necesito apoyo aéreo. 56 00:04:44,277 --> 00:04:45,711 Este bastardo tiene armadura. 57 00:04:48,446 --> 00:04:49,882 Moriremos ¿verdad? 58 00:04:49,916 --> 00:04:50,883 ¡Adán! 59 00:04:50,917 --> 00:04:52,385 No lo harás. 60 00:04:52,417 --> 00:04:53,386 Siete minutos. 61 00:04:53,418 --> 00:04:54,720 Entender. 62 00:04:54,754 --> 00:04:56,222 Dales nuestras coordenadas. 63 00:04:56,255 --> 00:04:59,225 El control de Roger, la amistad en el campo y el fuerte ataque, 64 00:04:59,258 --> 00:05:01,593 Continuar con las nuevas coordenadas. 65 00:05:16,142 --> 00:05:19,278 Carter llevó a su familia a la siguiente habitación que habíamos dejado. 66 00:05:19,312 --> 00:05:20,112 Api! 67 00:05:30,622 --> 00:05:31,791 ¡No! 68 00:06:20,172 --> 00:06:21,140 Bastardo! 69 00:06:21,173 --> 00:06:22,641 Deben haber pedido apoyo. 70 00:06:22,675 --> 00:06:24,477 Keyes, búscame esa puerta trasera. 71 00:06:24,542 --> 00:06:25,811 ¡No encuentro nada! 72 00:06:25,845 --> 00:06:27,847 Mantén la calma, Keyes, barre otra habitación. 73 00:06:40,359 --> 00:06:42,527 Señor, creo que encontré algo. 74 00:06:48,367 --> 00:06:50,002 ¡Keyes! 75 00:06:51,037 --> 00:06:53,339 Mierda, Joe, ¿cómo estás? 76 00:06:53,372 --> 00:06:55,841 Mierda. 77 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Bien. 78 00:06:58,377 --> 00:06:59,544 Lento, lento, lento. 79 00:07:01,213 --> 00:07:03,182 Lo comprobaré. 80 00:07:03,215 --> 00:07:04,683 Sedotlah. 81 00:07:07,386 --> 00:07:08,354 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 82 00:07:08,387 --> 00:07:10,356 Venga. 83 00:07:25,237 --> 00:07:25,771 ¡D-bo! 84 00:07:45,424 --> 00:07:45,925 Juan. 85 00:07:47,626 --> 00:07:48,727 ¿Cuanta gente? 86 00:07:48,761 --> 00:07:49,594 Ellos van. 87 00:07:51,263 --> 00:07:53,232 Harris? 88 00:07:53,265 --> 00:07:54,066 Péndulo. 89 00:07:54,100 --> 00:07:56,102 Esto es Castle, lo logramos. 90 00:07:56,135 --> 00:07:57,103 Marque su posición. 91 00:07:57,136 --> 00:07:59,271 Cerca de peligroso, listo uno, abandona nuestras posiciones. 92 00:07:59,305 --> 00:08:02,408 Repito la peligrosa caída cuerpo a cuerpo en nuestra posición. 93 00:08:02,441 --> 00:08:05,644 Muy bien, el péndulo es tu trasero, cúbrelo. 94 00:08:07,947 --> 00:08:09,614 Venga. 95 00:08:09,648 --> 00:08:11,250 Te tengo. 96 00:08:58,831 --> 00:09:00,634 Muy bien chico, vamos. 97 00:09:00,666 --> 00:09:01,167 Paseo. 98 00:09:03,002 --> 00:09:03,903 Descanso. 99 00:09:03,936 --> 00:09:06,472 Necesitarás tu fuerza hoy. 100 00:09:06,505 --> 00:09:08,207 Tu pequeño arma. 101 00:09:20,019 --> 00:09:21,220 Ha pasado mucho tiempo Teniente. 102 00:09:25,191 --> 00:09:25,858 O puro. 103 00:09:27,359 --> 00:09:29,828 Felicitaciones por la promoción, general. 104 00:09:29,862 --> 00:09:31,830 ¿Y el negocio de los guías? 105 00:09:31,864 --> 00:09:32,998 ¿Quieres cazar? 106 00:09:33,032 --> 00:09:33,999 Yo. 107 00:09:34,033 --> 00:09:36,001 La temporada comienza en octubre. 108 00:09:36,035 --> 00:09:37,403 Los terroristas siempre llegan a tiempo. 109 00:09:40,873 --> 00:09:43,175 Estoy fuera, general. 110 00:09:43,209 --> 00:09:44,678 Esto es algo diferente. 111 00:09:44,743 --> 00:09:45,844 Bueno, estoy exhausto. 112 00:09:45,878 --> 00:09:47,346 Harás un contrato personal. 113 00:09:47,379 --> 00:09:48,514 Lo hacemos todo el tiempo. 114 00:09:48,547 --> 00:09:50,849 Calificas. Estás en buena forma. 115 00:09:50,883 --> 00:09:53,185 General, no soy bueno. 116 00:09:53,219 --> 00:09:54,520 Fallé. 117 00:09:54,553 --> 00:09:55,888 Dejé mi equipo. 118 00:09:55,921 --> 00:09:57,691 John están muertos. 119 00:09:57,723 --> 00:09:59,191 África es un espectáculo duro. 120 00:09:59,225 --> 00:10:01,727 ¿Crees que enviamos a los Rangers porque fue fácil? 121 00:10:01,760 --> 00:10:04,196 Te enseñamos todo menos cómo fallar. 122 00:10:04,230 --> 00:10:07,701 Dios mío, pensarías que ya lo hemos descubierto . 123 00:10:07,733 --> 00:10:10,536 John, no es tu culpa. 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,706 ¿Entonces de quién es la culpa? 125 00:10:12,738 --> 00:10:14,708 Esa gente es mi responsabilidad. 126 00:10:14,740 --> 00:10:15,709 Escuche a John. 127 00:10:15,741 --> 00:10:18,043 Joey sigue vivo gracias a ti. 128 00:10:18,077 --> 00:10:20,212 De hecho te necesito para esto. 129 00:10:20,246 --> 00:10:22,047 Tu país te necesita. 130 00:10:22,081 --> 00:10:23,415 Eres un buen general soldado. 131 00:10:25,084 --> 00:10:27,219 Pero vendedor molesto. 132 00:10:27,253 --> 00:10:29,221 Bien. 133 00:10:29,255 --> 00:10:30,256 Igor Rodin. 134 00:10:31,924 --> 00:10:35,394 El es el objetivo. 135 00:10:35,427 --> 00:10:36,895 Igor Rodin está muerto. 136 00:10:36,929 --> 00:10:40,734 - Intel dice s- air - Intel está equivocado. 137 00:10:40,766 --> 00:10:43,602 - Le dispararon allí - Por favor, John. 138 00:10:43,637 --> 00:10:45,437 Quiero que lo identifiques. 139 00:11:14,133 --> 00:11:15,434 Vendedor molesto, ¿eh? 140 00:11:15,467 --> 00:11:16,935 Algunas cosas se venden solas. 141 00:11:16,969 --> 00:11:18,937 Gracias por estar aqui. 142 00:11:18,971 --> 00:11:20,506 Vamos a encontrarnos con amigos. 143 00:11:24,977 --> 00:11:26,278 Caballeros. 144 00:11:26,312 --> 00:11:27,513 Señor. ¡General! 145 00:11:27,546 --> 00:11:30,282 Este es el Sr. contratista civil. Cortador , fondo aerotransportado, 146 00:11:30,316 --> 00:11:32,117 ex oficial de guardabosques. 147 00:11:32,151 --> 00:11:34,788 El señor cutter ha cumplido nuestro objetivo y lo identificará por nosotros. 148 00:11:34,820 --> 00:11:36,622 La cabeza nos lleva más allá de todos ustedes. 149 00:11:36,656 --> 00:11:37,990 Está bien, todos, escuchen. 150 00:11:38,023 --> 00:11:39,626 Esta es una operación de acción directa 151 00:11:39,659 --> 00:11:41,126 'Capturar o matar al objetivo'. 152 00:11:41,160 --> 00:11:42,662 Vamos con la legión. 153 00:11:42,696 --> 00:11:44,463 Estamos a unas 20 millas náuticas de la costa. 154 00:11:44,496 --> 00:11:46,965 2,100, golpea esa agua, nada el resto del camino. 155 00:11:46,999 --> 00:11:48,967 señor. Cutter, estás certificado en buceo . 156 00:11:49,001 --> 00:11:50,637 Seis semanas en el NDSTC. 157 00:11:50,670 --> 00:11:51,503 Bastante bueno. 158 00:11:51,537 --> 00:11:52,838 Esto no es nadar en una piscina. 159 00:11:52,871 --> 00:11:54,840 Estos albaneses son muy paranoicos. 160 00:11:54,873 --> 00:11:57,309 La actividad en los alrededores del puerto será muy alta. 161 00:11:57,343 --> 00:11:59,178 Al menos una docena de soldados y varios barcos. 162 00:11:59,211 --> 00:12:00,814 patrullando en el agua. 163 00:12:00,846 --> 00:12:01,815 ¿Quién es el objetivo? 164 00:12:01,847 --> 00:12:03,148 Igor Rodin. 165 00:12:03,182 --> 00:12:05,819 La Interpol tiene un archivo de diez páginas. 166 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Pero ahora parece estar intensificando su juego. 167 00:12:08,554 --> 00:12:10,489 Lo rastreamos comprando desechos tóxicos, 168 00:12:10,522 --> 00:12:12,358 desde la base, aquí en Europa del Este. 169 00:12:12,391 --> 00:12:13,492 Municiones desechadas. 170 00:12:13,525 --> 00:12:15,527 Tiene 300.000 galones 171 00:12:15,561 --> 00:12:17,996 algunas de las peores cosas conocidas por la humanidad. 172 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 Ahora el propio barril venenoso 173 00:12:19,565 --> 00:12:21,166 no mucho. 174 00:12:21,200 --> 00:12:24,002 Pero junto con las bombas adecuadas, una gran parte del planeta 175 00:12:24,036 --> 00:12:26,372 será inhabitable durante los próximos 200 años. 176 00:12:26,405 --> 00:12:28,006 Ahí es donde entran los tres científicos. 177 00:12:28,040 --> 00:12:29,676 Faltan 3 científicos. 178 00:12:29,709 --> 00:12:32,177 Ingenieros químicos, físicos, ingenieros mecánicos. 179 00:12:32,211 --> 00:12:35,013 Ninguno de ellos pudo fabricar bombas por su cuenta. 180 00:12:35,047 --> 00:12:36,014 Pero juntos. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,016 Fue un cóctel mortal. 182 00:12:38,050 --> 00:12:39,719 Tenemos una ventana de seis horas. 183 00:12:39,753 --> 00:12:41,855 Si terminan el montaje, terminamos. 184 00:12:41,887 --> 00:12:43,389 Les aconsejo a todos que se acostumbren 185 00:12:43,422 --> 00:12:44,890 con detalles en su registro. 186 00:12:44,923 --> 00:12:46,225 ¿Cualquier pregunta? 187 00:12:46,258 --> 00:12:48,093 Señores, tengo que hacer una transmisión. 188 00:12:50,896 --> 00:12:52,699 Muy bien chicos, descansen un poco. 189 00:12:52,732 --> 00:12:55,200 John, te atraparé antes de la misión. 190 00:12:55,234 --> 00:12:55,934 O puro. 191 00:13:05,411 --> 00:13:07,212 John Cutter. 192 00:13:07,246 --> 00:13:07,781 Si. 193 00:13:07,814 --> 00:13:10,048 Letnan John Cutter. 194 00:13:10,082 --> 00:13:11,216 Yo primero. 195 00:13:11,250 --> 00:13:14,086 JSOC, el comando africano, hace tres años. 196 00:13:14,119 --> 00:13:14,888 Si, soy yo. 197 00:13:14,920 --> 00:13:16,255 Perdiendo a tu equipo. 198 00:13:17,956 --> 00:13:19,391 Algo como eso. 199 00:13:19,425 --> 00:13:20,592 Escuché que te lavaron. 200 00:13:22,261 --> 00:13:24,731 Ya es bastante difícil seguir dando órdenes después de eso, presidente. 201 00:13:24,764 --> 00:13:25,397 Apuesto. 202 00:13:25,431 --> 00:13:27,099 Eso es muy grosero. 203 00:13:30,770 --> 00:13:32,739 Conozco a FUBAR, hombre. 204 00:13:32,772 --> 00:13:34,072 Yo no te juzgo. 205 00:13:34,106 --> 00:13:35,574 ¿A dónde te diriges en tu cabeza? 206 00:13:35,607 --> 00:13:37,409 ¿Por qué viniste con nosotros? 207 00:13:37,443 --> 00:13:39,244 Déjalo en el submarino. 208 00:13:39,278 --> 00:13:40,914 Te enviaremos el video después de que matemos a Rodin. 209 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Lo confirma en el enlace de datos. 210 00:13:41,980 --> 00:13:44,450 El general cree que debería estar allí. 211 00:13:44,483 --> 00:13:46,452 Soy el único que sabe lo que es un Rodin. 212 00:13:46,485 --> 00:13:47,921 Perseguimos la bomba. 213 00:13:47,953 --> 00:13:49,421 Esta no es una venganza personal. 214 00:13:49,455 --> 00:13:50,255 Tan tarde. 215 00:13:50,289 --> 00:13:52,759 Tengo seis personas que necesito llevar a casa. 216 00:13:52,792 --> 00:13:54,092 ¿Copiar? 217 00:13:54,126 --> 00:13:55,260 Sí, lo copio. 218 00:13:55,294 --> 00:13:56,930 Bien. 219 00:13:56,962 --> 00:13:58,096 Tenemos unas seis horas 220 00:13:58,130 --> 00:14:00,432 Entonces esto nos arroja al Adriático. 221 00:14:00,466 --> 00:14:01,768 Quiero que te preguntes. 222 00:14:01,801 --> 00:14:03,469 ¿Estoy listo para irme? 223 00:14:03,502 --> 00:14:05,270 Si no todos. 224 00:14:05,304 --> 00:14:06,305 Ayúdanos a todos. 225 00:14:09,676 --> 00:14:10,810 No te vayas. 226 00:14:23,155 --> 00:14:24,791 Buena familia. 227 00:14:24,824 --> 00:14:26,291 Gracias amigo. 228 00:14:26,325 --> 00:14:27,660 Ahora nunca ha sido más fácil decir adiós . 229 00:14:30,830 --> 00:14:32,799 Soy Marcus Cooper. 230 00:14:32,832 --> 00:14:33,465 Llámame Coop. 231 00:14:33,499 --> 00:14:35,133 John Cutter. 232 00:14:35,167 --> 00:14:36,836 Bienvenido al barco de John. 233 00:14:36,870 --> 00:14:38,136 Entonces, ¿tienes hijos? 234 00:14:38,170 --> 00:14:39,304 No. 235 00:14:39,338 --> 00:14:40,472 ¿Una esposa? 236 00:14:40,506 --> 00:14:41,006 No. 237 00:14:41,039 --> 00:14:41,841 ¿Novia? 238 00:14:43,342 --> 00:14:44,476 Eso es Spud. 239 00:14:44,510 --> 00:14:45,477 ¿Patata? 240 00:14:45,511 --> 00:14:46,813 Sí, es una mezcla de laboratorio de oro. 241 00:14:46,846 --> 00:14:48,982 Está bien, el mejor amigo del hombre, ¿verdad? 242 00:14:49,014 --> 00:14:51,316 Mientras le dé de comer. 243 00:14:51,350 --> 00:14:52,685 Voy a salir. 244 00:14:52,719 --> 00:14:53,352 Chico genial. 245 00:15:19,378 --> 00:15:22,180 Mira Nina, quiero hacer este trabajo e irme a casa. 246 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 Y sabes que nos va a matar una vez que termine. 247 00:15:26,418 --> 00:15:27,854 Si tu crees eso 248 00:15:27,887 --> 00:15:30,188 porque seguir trabajando 249 00:15:30,222 --> 00:15:32,692 Porque cualquier esperanza es mejor que eso. 250 00:15:32,725 --> 00:15:33,559 ¿Esperanza? 251 00:15:35,594 --> 00:15:36,528 He visto esperanza 252 00:15:36,562 --> 00:15:38,031 escolta a la gente a través del desierto, 253 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 miles de millas, 254 00:15:40,265 --> 00:15:44,536 solo para morir de hambre cuando encuentran comida. 255 00:15:44,570 --> 00:15:46,204 He visto la esperanza animar a la gente 256 00:15:46,238 --> 00:15:49,042 día tras día a alguna mala fábrica, 257 00:15:49,074 --> 00:15:50,710 hasta después de 80 años, 258 00:15:50,743 --> 00:15:52,377 simplemente caducan, 259 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 y dices esperanza. 260 00:15:56,248 --> 00:15:57,115 Necesita un hospital. 261 00:16:00,118 --> 00:16:01,921 Necesito mi bomba más rápido. 262 00:16:01,955 --> 00:16:04,057 Nos estamos moviendo tan rápido como podemos. 263 00:16:04,089 --> 00:16:05,758 Más te vale. 264 00:16:05,792 --> 00:16:08,728 ¿Y si empiezo una reacción ahora? 265 00:16:08,761 --> 00:16:12,097 Y destruirnos a todos al infierno. 266 00:16:12,130 --> 00:16:14,634 Al menos, me sorprenderé. 267 00:16:19,104 --> 00:16:20,073 Hazlo. 268 00:16:20,105 --> 00:16:22,075 No me tomes el pelo. 269 00:16:22,107 --> 00:16:22,775 Hazlo. 270 00:16:36,622 --> 00:16:37,289 Nina. 271 00:16:44,129 --> 00:16:45,965 Pero que va a hacer 272 00:16:45,999 --> 00:16:47,299 por tu deseo? 273 00:16:52,639 --> 00:16:53,138 ¡Adiós! 274 00:17:21,834 --> 00:17:25,170 Solo espera. No queremos dejar una marca de olas. 275 00:17:25,203 --> 00:17:28,340 El sensor subacuático de Rodin es muy sensible, 276 00:17:28,373 --> 00:17:30,342 que si un tiburón defeca, 277 00:17:30,375 --> 00:17:32,377 van a tomar esa basura, literalmente. 278 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 Cutter, ¿dónde dices que obtuviste tu certificado de buceo? 279 00:17:37,382 --> 00:17:39,184 ¿YMCA lokal? 280 00:17:41,186 --> 00:17:42,554 NDSTC. 281 00:18:03,208 --> 00:18:04,342 Más despacio, caballeros. 282 00:18:04,376 --> 00:18:06,179 Esta mina está caliente. 283 00:18:06,244 --> 00:18:07,345 Cortador silencioso. 284 00:18:07,379 --> 00:18:09,682 Nadaré tan rápido como quiera. 285 00:18:09,716 --> 00:18:11,684 Danimal, escucharé a Cutter. 286 00:18:11,718 --> 00:18:14,721 ¿De qué lado estás en Coop? 287 00:18:14,754 --> 00:18:16,055 Mantenlo firme. 288 00:18:16,089 --> 00:18:18,356 Escuché sobre la última vez que estuviste en la misión Cutter ... 289 00:18:18,390 --> 00:18:20,059 Perdiste a cinco malditas personas. 290 00:18:20,093 --> 00:18:22,028 No hables de cosas que no sabes. 291 00:18:22,061 --> 00:18:24,063 Oye, estamos en una misión aquí. 292 00:18:24,097 --> 00:18:25,932 Ahora haz tu negocio, Cutter. 293 00:18:32,105 --> 00:18:34,040 Cutter, no escuches lo que tienen que decir. 294 00:18:34,073 --> 00:18:35,540 Montón de penes. 295 00:18:35,574 --> 00:18:37,542 Sigamos adelante. 296 00:18:37,576 --> 00:18:39,212 Buen cortador. 297 00:18:39,277 --> 00:18:39,912 Vamos Coop. 298 00:18:42,414 --> 00:18:44,217 Mírame Cutter. 299 00:18:44,249 --> 00:18:46,919 No lo mantengo apretado. 300 00:18:46,953 --> 00:18:49,222 Maldita sea. 301 00:18:49,254 --> 00:18:49,922 Caray 302 00:18:49,956 --> 00:18:51,389 - Dios mío - ¿Cortador? 303 00:18:51,423 --> 00:18:53,226 ¡Danimal! 304 00:18:53,258 --> 00:18:54,292 ¿Que es esto? 305 00:19:04,804 --> 00:19:07,907 Necesito buzos en el agua ahora. 306 00:19:07,940 --> 00:19:09,574 Recibido. 307 00:19:09,608 --> 00:19:13,246 Hagamos esto rápidamente. Tengo una cita caliente esta noche. 308 00:19:23,288 --> 00:19:24,924 Bueno, ellos saben que estamos aquí ahora, caballeros. 309 00:19:24,957 --> 00:19:25,792 Hazlo dos veces. 310 00:19:38,336 --> 00:19:39,604 Sr. Rodin, 311 00:19:40,605 --> 00:19:42,942 Una de nuestras minas submarinas se encendió. 312 00:19:42,975 --> 00:19:44,309 He desplegado buzos, 313 00:19:44,342 --> 00:19:46,279 pero podría ser un ataque que temías. 314 00:19:46,344 --> 00:19:47,947 ¿Cuándo informaron? 315 00:19:47,980 --> 00:19:50,615 Puede que no tengamos tiempo de terminar la bomba. 316 00:19:50,650 --> 00:19:51,449 No importante. 317 00:19:51,483 --> 00:19:53,451 Lo terminaremos por el camino. 318 00:19:53,485 --> 00:19:54,319 Islef Doctor. 319 00:19:54,352 --> 00:19:55,520 Nos mudamos. 320 00:19:55,554 --> 00:19:57,790 Lleve consigo solo lo que necesita para completar un proyecto. 321 00:19:57,824 --> 00:19:58,991 ¿Y Yuri? 322 00:20:01,493 --> 00:20:04,163 Ya no es necesario. 323 00:20:09,168 --> 00:20:10,502 Prepárate para ir. 324 00:20:12,672 --> 00:20:14,674 El momento no está del lado de nuestro médico. 325 00:20:16,341 --> 00:20:18,711 Nunca se recuperará. Ambos lo sabemos. 326 00:20:24,050 --> 00:20:26,319 Ahora. Vamos. 327 00:20:26,351 --> 00:20:27,753 Moverse. 328 00:20:35,895 --> 00:20:37,362 Tenemos a este chico. 329 00:20:37,395 --> 00:20:38,698 Recuerda tu entrenamiento. 330 00:20:58,718 --> 00:21:01,187 ¿Mikhail y tú van a la discoteca? 331 00:21:01,220 --> 00:21:03,689 No, Mikhail's está de servicio. 332 00:21:03,723 --> 00:21:05,390 Tomé a Thomas. 333 00:21:05,423 --> 00:21:06,893 Sabe bailar tango. 334 00:21:08,393 --> 00:21:09,394 Vamos vamos vamos vamos. 335 00:21:11,898 --> 00:21:13,398 Vamos vamos vamos vamos. 336 00:21:20,907 --> 00:21:23,376 Basura americana! 337 00:21:23,408 --> 00:21:25,244 ¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! 338 00:21:33,252 --> 00:21:34,287 ¡No! 339 00:21:39,292 --> 00:21:40,425 Cortador. 340 00:21:40,458 --> 00:21:42,061 Conoces tu mierda. 341 00:21:42,094 --> 00:21:44,429 Espero que Danimal te escuche. 342 00:21:49,302 --> 00:21:50,937 ¿Por qué odias tanto a Dios , Igor? 343 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Mira el mundo, Niki. 344 00:21:54,307 --> 00:21:58,244 Los inocentes sufren, los culpables prosperan. 345 00:21:58,277 --> 00:22:01,747 Dios nos creó a su imagen, ¿qué dice eso de él? 346 00:22:01,781 --> 00:22:03,615 Eso significa que es un bastardo como yo. 347 00:22:08,955 --> 00:22:12,425 ¿No puede ir más rápido esta mierda ? 348 00:22:12,457 --> 00:22:13,926 No podemos ir más rápido que un camión ... 349 00:22:13,960 --> 00:22:16,594 el camión tiene 2000 kilos en la parte trasera. 350 00:22:16,629 --> 00:22:18,264 Olvídalo, pronto seremos ricos. 351 00:22:18,297 --> 00:22:20,132 Espero que sea cierto. 352 00:22:20,166 --> 00:22:23,436 No esperes a Vladimir. Esperanza para los agricultores y pastores. 353 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Somos soldados. 354 00:22:24,502 --> 00:22:26,272 Hicimos nuestro destino. 355 00:22:26,305 --> 00:22:27,472 No rezamos por eso. 356 00:22:35,181 --> 00:22:37,615 Miguel, en sentido antihorario. Ver. 357 00:22:37,650 --> 00:22:40,286 Vamos, esto no es una discoteca. 358 00:24:16,916 --> 00:24:18,884 Date prisa para que entren. 359 00:24:18,918 --> 00:24:20,585 ¿Dónde está Vishan? 360 00:24:20,618 --> 00:24:23,889 Llamó enfermo con fiebre. 361 00:24:23,923 --> 00:24:26,559 Soy una radio de reemplazo. 362 00:24:46,445 --> 00:24:47,446 Mikhail Dromislov, 363 00:24:47,480 --> 00:24:49,614 Reportándose para servicio de reemplazo, señor. 364 00:24:49,648 --> 00:24:52,918 Tu Mikhail no reemplaza a nadie. 365 00:24:52,952 --> 00:24:55,754 Por favor dame una oportunidad. 366 00:24:55,788 --> 00:24:57,289 A la mierda esto 367 00:24:57,323 --> 00:24:59,792 Servicio de barril de por vida. 368 00:25:02,128 --> 00:25:03,596 Rápido con sus demandas. 369 00:25:03,629 --> 00:25:05,631 Algo no esta bien. 370 00:25:09,168 --> 00:25:10,636 Hola presidente 371 00:25:10,669 --> 00:25:12,938 es mejor que vengas a ver esto. 372 00:25:12,972 --> 00:25:14,807 Ha pasado casi media hora muerto. 373 00:25:14,840 --> 00:25:16,142 Residuos tóxicos. 374 00:25:16,175 --> 00:25:18,277 Si. 375 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 Estos tanques deben estar llenos sin importar lo que les suceda. 376 00:25:21,680 --> 00:25:23,482 Vamonos. 377 00:25:34,827 --> 00:25:35,961 ¡Cabeza! 378 00:25:39,698 --> 00:25:41,667 ¡Ponerse a cubierto! 379 00:26:06,358 --> 00:26:07,860 Mírame, mírame! 380 00:26:09,361 --> 00:26:10,863 Tenemos que movernos ahora. 381 00:26:10,896 --> 00:26:12,498 ¿Y a dónde van los hombres? 382 00:26:12,531 --> 00:26:16,670 Danimal está muerto, Ross está muerto y Chief es una maldita albóndiga. 383 00:26:16,702 --> 00:26:20,539 Simplemente perdimos la marca, así que arruinamos el trato. 384 00:26:20,573 --> 00:26:23,709 Simplemente cabreamos a todo el ejército albanés. 385 00:26:23,742 --> 00:26:25,544 Pensé que ustedes, Seals, eran duros. 386 00:26:28,214 --> 00:26:31,016 No me queda mucho aliento ... 387 00:26:31,050 --> 00:26:33,052 no me hagas desperdiciar a los que te entristecen. 388 00:26:36,889 --> 00:26:40,192 Mantén tus armas y perfecciona. 389 00:26:43,896 --> 00:26:47,399 Déjame escucharte decir "Sí, sí, Jefe Maestro". 390 00:26:47,433 --> 00:26:49,568 Sí, sí, Jefe Maestro. 391 00:26:51,570 --> 00:26:52,871 Ahora escucha. 392 00:26:52,905 --> 00:26:55,541 Cutter te llevará a casa. 393 00:26:55,574 --> 00:26:57,711 Estás recibiendo órdenes de él a partir de ahora. 394 00:26:57,743 --> 00:26:58,744 Es un verdadero pecador. 395 00:26:58,777 --> 00:27:00,546 El es un oficial. 396 00:27:00,579 --> 00:27:02,581 No calificas para hacerlo más difícil 397 00:27:02,615 --> 00:27:05,417 elección de "papel o plástico". 398 00:27:05,451 --> 00:27:07,553 y eso es una orden. ¡Dejame escuchar! 399 00:27:07,586 --> 00:27:09,421 - Sí, sí, jefe maestro - Sí, sí, jefe maestro. 400 00:27:12,258 --> 00:27:14,893 Sois un gran equipo. 401 00:27:14,927 --> 00:27:18,564 Odio regañarte así. 402 00:27:18,597 --> 00:27:21,400 Solo le preocupa encontrar una salida de aquí. 403 00:27:21,433 --> 00:27:22,935 Encuéntrenos camiones en movimiento. 404 00:27:22,968 --> 00:27:25,237 Vamos vamos. 405 00:27:34,280 --> 00:27:36,582 Nos vemos abajo de rango. 406 00:27:36,615 --> 00:27:38,817 Nos vemos allí, novato. 407 00:27:59,639 --> 00:28:01,440 ¿Qué estás haciendo? 408 00:28:01,473 --> 00:28:03,309 Te llevaste a mi hijo a casa. 409 00:28:04,977 --> 00:28:08,947 Realmente no tengo el mejor historial. 410 00:28:08,981 --> 00:28:11,950 Estás mejor. O te perseguiré. 411 00:28:11,984 --> 00:28:16,155 Poltergeist de grado 1 , ¿me oyes? 412 00:28:16,188 --> 00:28:17,122 Ya, salin. 413 00:28:17,156 --> 00:28:19,325 Saben que vendremos aquí. 414 00:28:19,358 --> 00:28:21,460 Hay algo mal. 415 00:28:21,493 --> 00:28:23,797 ¿Qué cree que deberíamos hacer, Jefe? 416 00:28:23,829 --> 00:28:27,299 Llame al general, dígale que volverá. 417 00:28:27,333 --> 00:28:28,967 Recibido. 418 00:28:29,001 --> 00:28:30,502 Dame esa pieza, ¿quieres? 419 00:28:48,354 --> 00:28:50,724 Buena suerte, Cutter. 420 00:28:58,197 --> 00:28:59,331 ¿Cabeza? 421 00:28:59,365 --> 00:29:00,065 Empujar. 422 00:29:12,211 --> 00:29:13,512 Bienvenidos, 423 00:29:13,545 --> 00:29:16,348 Caballeros. 424 00:29:16,382 --> 00:29:17,851 ¡Al infierno! 425 00:29:34,400 --> 00:29:36,703 Señor, tenemos la Legión 1 en enlace satelital . 426 00:29:36,736 --> 00:29:37,536 ¿Jefe Ryan? 427 00:29:37,569 --> 00:29:39,405 No señor. Cortador. 428 00:29:43,242 --> 00:29:44,042 ¿Juan? 429 00:29:44,076 --> 00:29:45,043 General. 430 00:29:45,077 --> 00:29:46,211 ¿Dimana Jefe Ryan? 431 00:29:46,245 --> 00:29:48,046 Ella se ha ido. 432 00:29:48,080 --> 00:29:50,549 También lo son Dan y Russ. 433 00:29:50,582 --> 00:29:52,886 ¿Y Rodin? 434 00:29:52,918 --> 00:29:54,386 Negativo. 435 00:29:54,420 --> 00:29:56,255 Parece que explotaron antes de que llegáramos. 436 00:29:56,288 --> 00:29:58,924 Necesitamos un exfil- 437 00:29:58,957 --> 00:30:00,894 Tenemos UAV encima de ellos 438 00:30:00,926 --> 00:30:03,395 y localizar a tres vehículos que partieron hace 10 minutos. 439 00:30:03,429 --> 00:30:05,063 Uno de ellos lanza una buena cantidad de neutrones. 440 00:30:05,097 --> 00:30:06,932 para encenderse como una bombilla eléctrica. 441 00:30:06,965 --> 00:30:09,401 Supongamos que Rodin con la bomba 442 00:30:09,435 --> 00:30:11,437 Se dirigirá a Nagorna Stasi. 443 00:30:11,470 --> 00:30:14,106 Es una base militar a unas 10 millas al oeste de usted. 444 00:30:14,139 --> 00:30:16,575 Señor, necesitamos una salida. 445 00:30:16,608 --> 00:30:17,576 Tú y los miembros restantes 446 00:30:17,609 --> 00:30:19,578 de tu equipo todo lo que tenemos ahí. 447 00:30:19,611 --> 00:30:20,914 El general de esta gente está cansado. 448 00:30:20,979 --> 00:30:22,247 Perdieron a su líder 449 00:30:22,281 --> 00:30:23,917 Chicos, no tenemos munición. 450 00:30:23,949 --> 00:30:26,251 Maldito John, cuando esa bomba desaparezca, desaparecerá. 451 00:30:26,285 --> 00:30:27,953 Imagina el papel de ese camión en París 452 00:30:27,986 --> 00:30:29,789 Berlín o Moscú y enciéndalo. 453 00:30:29,823 --> 00:30:32,591 No sé qué tienes que hacer para encontrarlo. 454 00:30:32,624 --> 00:30:33,626 Pero tienes que cavar profundo y 455 00:30:33,660 --> 00:30:35,093 encuentra lo que te faltaba 456 00:30:35,127 --> 00:30:36,328 y terminar esto. 457 00:30:37,963 --> 00:30:39,766 De lo contrario, dos buenas personas murieron en vano. 458 00:30:39,799 --> 00:30:41,500 y muchos más por seguir. 459 00:30:46,673 --> 00:30:47,606 ¿Juan? 460 00:30:47,640 --> 00:30:48,974 Sé lo que dirá el presidente. 461 00:30:50,476 --> 00:30:51,977 Te prometo que te llevaré a casa. 462 00:30:52,010 --> 00:30:54,480 Algunas promesas que nadie puede cumplir. 463 00:30:56,148 --> 00:30:57,449 Somos los Sellos, John. 464 00:30:57,483 --> 00:30:59,786 Hacemos la maldita misión, pase lo que pase. 465 00:30:59,819 --> 00:31:01,487 John, ¿estás ahí? 466 00:31:04,990 --> 00:31:07,660 Envía los datos, tienes. 467 00:31:07,694 --> 00:31:10,996 Detendremos a este bastardo por usted, señor. 468 00:31:42,528 --> 00:31:44,162 ¿Ese es nuestro camión? 469 00:31:44,196 --> 00:31:46,231 No lo sabré hasta que miremos dentro. 470 00:31:48,701 --> 00:31:51,370 ¿Así que, cuál es el plan? 471 00:31:51,403 --> 00:31:53,338 Lo hacemos duro. 472 00:31:53,372 --> 00:31:54,841 Solo somos cinco. 473 00:31:54,874 --> 00:31:57,677 Sí, ellos no lo saben. Los golpeamos muy fuerte y muy rápido 474 00:31:57,710 --> 00:32:00,379 pensarán que hay toda una maldita división aquí. 475 00:32:00,412 --> 00:32:02,514 Sabes, me gusta esta persona. 476 00:32:02,548 --> 00:32:04,684 No creo que casi lo apuñale hace unas horas. 477 00:32:04,717 --> 00:32:07,219 Casi te patea el trasero hace unas horas. 478 00:32:07,252 --> 00:32:08,855 ¿Puedes tomar el culo? 479 00:32:08,888 --> 00:32:09,521 OKAY. 480 00:32:09,555 --> 00:32:10,355 Pinky, Nick ... 481 00:32:10,389 --> 00:32:12,025 Te quiero en el equipo Alpha. 482 00:32:12,057 --> 00:32:13,225 Eche un vistazo al interior del camión. 483 00:32:13,258 --> 00:32:15,193 Coop, estás en Bravo, todos 484 00:32:15,227 --> 00:32:17,030 Estás solo. Quiero que uses una pistola larga. 485 00:32:17,062 --> 00:32:18,196 Cuando la suciedad golpea el ventilador 486 00:32:18,230 --> 00:32:19,732 Asegure el camión, estamos fuera. 487 00:32:19,766 --> 00:32:21,199 Frank, estás conmigo en el equipo de Charlie 488 00:32:21,233 --> 00:32:23,870 Vamos al edificio principal, haremos una búsqueda rápida de inteligencia. 489 00:32:23,903 --> 00:32:25,203 ¿Bueno para ir? 490 00:32:25,237 --> 00:32:26,204 Si vamos. 491 00:32:26,238 --> 00:32:27,072 Bloquear y ajustar. 492 00:32:49,428 --> 00:32:51,731 Convoy. ¡¿A dónde van?! 493 00:32:51,764 --> 00:32:53,432 Yo no sé. 494 00:32:53,465 --> 00:32:54,566 ¡Bien bien! 495 00:32:54,600 --> 00:32:56,568 Nunca se detienen aquí. 496 00:32:56,602 --> 00:32:58,738 Fueron directamente a Golyama. 497 00:32:58,771 --> 00:33:00,272 ¿Que es esto? 498 00:33:00,305 --> 00:33:01,239 Estación de tren. 499 00:34:40,539 --> 00:34:41,708 ¡Correr! 500 00:34:45,078 --> 00:34:46,713 ¡Argh! 501 00:34:50,248 --> 00:34:51,884 ¡John, entra! 502 00:35:11,738 --> 00:35:14,406 Pinky! ¿Eres bueno conduciendo? 503 00:35:14,439 --> 00:35:16,374 ¡Si! 504 00:35:16,408 --> 00:35:18,243 Permaneciendo en este camino, sé adónde fueron. 505 00:35:18,276 --> 00:35:20,046 ¿Cómo? 506 00:35:20,079 --> 00:35:21,914 Estación de tren Golyama. 507 00:35:21,948 --> 00:35:23,248 Cinco millas al norte de aquí. 508 00:35:23,281 --> 00:35:24,416 Sólo dilo. 509 00:35:33,258 --> 00:35:34,761 Mierda. 510 00:35:34,794 --> 00:35:37,096 Eres un bastardo afortunado, ¿lo sabías? 511 00:35:55,347 --> 00:35:58,117 Ten cuidado, ten cuidado ... sí. 512 00:36:04,123 --> 00:36:08,094 Tienes una hora para completar la bomba. 513 00:36:08,127 --> 00:36:10,263 Que garantías tienes 514 00:36:10,295 --> 00:36:13,298 ¿No nos dispararás como lo hiciste con Yuri? 515 00:36:13,331 --> 00:36:14,267 No hay. 516 00:36:14,299 --> 00:36:15,935 Solo mis palabras. 517 00:36:15,968 --> 00:36:18,436 No tengo nada con tu muerte. 518 00:36:18,470 --> 00:36:21,439 Los estadounidenses ya saben que tengo el arma. 519 00:36:21,473 --> 00:36:23,943 Ahora es solo un juego de tiempo. 520 00:36:23,976 --> 00:36:25,978 Una hora. 521 00:36:29,982 --> 00:36:33,318 ¿Qué otras opciones tenemos? 522 00:36:33,351 --> 00:36:35,021 Vamos a trabajar. 523 00:36:47,700 --> 00:36:49,635 ¡Detener! 524 00:36:49,669 --> 00:36:50,335 Oh! 525 00:36:52,705 --> 00:36:54,006 ¿A dónde vas? 526 00:36:57,009 --> 00:37:00,478 Coop, quiero que tú y los demás tomen este camino hacia el suroeste. 527 00:37:00,512 --> 00:37:02,815 Te encontrarás con un pequeño pueblo de pescadores . Robar el barco 528 00:37:02,849 --> 00:37:04,349 Estarás en aguas italianas cuando caiga la noche. 529 00:37:04,382 --> 00:37:06,484 ¿Lucharás contra esas personas tú mismo? 530 00:37:06,518 --> 00:37:07,987 Solo uno. 531 00:37:08,020 --> 00:37:08,988 Venimos contigo. 532 00:37:09,021 --> 00:37:10,823 Pink, estás bien. 533 00:37:10,857 --> 00:37:12,357 Pero una mano ... no me sirves. 534 00:37:12,390 --> 00:37:14,026 Todavía puedo apagar. 535 00:37:14,060 --> 00:37:16,996 ¿Quién se llevaría a Nick a casa si Pink tuviera una sola mano buena? 536 00:37:17,029 --> 00:37:18,664 Es una orden. 537 00:37:18,698 --> 00:37:19,866 Oye hombre, si no puedo detenerlo 538 00:37:19,899 --> 00:37:21,499 alguien tiene que decirle al general Anderson 539 00:37:21,533 --> 00:37:23,501 La bomba está en ese tren. 540 00:37:23,535 --> 00:37:24,871 12 horas a partir de ahora el tren puede 541 00:37:24,904 --> 00:37:28,040 en el corazón de Europa ... Alemania, Austria, Rusia. 542 00:37:28,074 --> 00:37:30,343 Dejar el coche libre es como instalar un virus 543 00:37:30,375 --> 00:37:31,844 directamente en el torrente sanguíneo del continente. 544 00:37:31,878 --> 00:37:33,179 Anderson sabrá qué hacer. 545 00:37:33,212 --> 00:37:34,013 Vamos. 546 00:37:34,046 --> 00:37:36,349 Buena suerte. 547 00:37:36,381 --> 00:37:37,515 Hey Coop? 548 00:37:37,549 --> 00:37:38,684 ¿Si? 549 00:37:38,718 --> 00:37:40,686 Si arruino esto 550 00:37:40,720 --> 00:37:42,855 Quiero que vayas a NOLA por mí. 551 00:37:42,889 --> 00:37:44,190 Hay un porro ahí 552 00:37:44,223 --> 00:37:47,193 se llama El entrenador y los caballos. 553 00:37:47,226 --> 00:37:49,028 Hay un camarero. 554 00:37:49,061 --> 00:37:50,863 No puedo extrañarlo. 555 00:37:50,897 --> 00:37:54,200 los ojos de incluso una de las ranas pueden ahogarse. 556 00:37:54,233 --> 00:37:56,369 Tiene a Spud. Su nombre es Jenna. 557 00:37:56,401 --> 00:37:58,204 Escucha, hombre, te encargarás tú mismo. 558 00:37:58,237 --> 00:37:59,272 ¿Y si no puedo ...? 559 00:38:03,743 --> 00:38:06,879 Hemos estado pensando en tener un perro nosotros mismos . 560 00:38:06,913 --> 00:38:08,114 Tendrá una linda casa. 561 00:40:48,407 --> 00:40:49,574 ¿Dónde has estado? 562 00:40:49,607 --> 00:40:51,210 Mirando el auto. 563 00:40:51,243 --> 00:40:53,045 Tienes suerte de no haberlo hecho. 564 00:40:53,079 --> 00:40:55,214 Papá, hay muchos soldados en este auto 565 00:40:55,247 --> 00:40:57,716 y tienen armas. 566 00:40:57,750 --> 00:40:59,885 Bien. Ahora... 567 00:40:59,919 --> 00:41:02,388 sentar. 568 00:41:02,421 --> 00:41:04,924 Tenemos un largo camino por recorrer. 569 00:41:17,470 --> 00:41:18,571 Prepárate para moverte. 570 00:41:18,603 --> 00:41:19,905 ¿Dónde? 571 00:41:19,939 --> 00:41:20,773 Norte. 572 00:41:20,806 --> 00:41:22,775 Imposible, no tenemos claro ir al norte. 573 00:41:24,777 --> 00:41:26,112 ¿Estamos claros ahora? 574 00:41:27,947 --> 00:41:28,781 Vamos. 575 00:41:37,957 --> 00:41:40,259 Papá, papá, nos moveremos. 576 00:42:03,816 --> 00:42:05,117 Tiene una pistola. 577 00:42:05,151 --> 00:42:08,120 Hijo, tienes que callarte. 578 00:42:11,157 --> 00:42:13,826 Ja, ja, buen negocio. 579 00:42:16,195 --> 00:42:18,464 Buenas tardes a todos. bienvenidos 580 00:42:18,497 --> 00:42:22,636 Tren 290 con servicio directo al infierno. 581 00:42:22,668 --> 00:42:26,138 Durante nuestro viaje, seré el anfitrión. 582 00:42:26,172 --> 00:42:28,807 Mi nombre no es asunto tuyo . 583 00:42:28,841 --> 00:42:31,477 Y en caso de emergencia ... 584 00:42:31,510 --> 00:42:34,480 todos ustedes podrían morir. 585 00:42:34,513 --> 00:42:38,317 Por favor, señor. Somos gente pacífica. Nosotros... 586 00:42:38,350 --> 00:42:41,487 Cumples una función ... 587 00:42:41,520 --> 00:42:46,692 Todos actuarán como un escudo para protegerme. 588 00:42:46,725 --> 00:42:52,831 Para mí, tu vida es tan pequeña como un insecto. 589 00:42:52,865 --> 00:42:57,169 Si quieres bajarte de este tren , serás una persona obediente. 590 00:42:57,203 --> 00:42:59,004 ¡Te callarás! 591 00:42:59,038 --> 00:43:02,875 Créame porque papá aquí cree en Dios. 592 00:43:02,908 --> 00:43:06,212 Puedes arreglártelas con esto, y ahora ... 593 00:43:06,245 --> 00:43:07,880 La decisión es tuya. 594 00:43:15,221 --> 00:43:17,256 Limpia esto, ¿de acuerdo? 595 00:43:43,115 --> 00:43:44,883 Es demasiado pronto para celebrar, ¿verdad? 596 00:43:44,917 --> 00:43:48,387 Bebo champán por placer. 597 00:43:48,420 --> 00:43:50,589 No para alguna ocasión especial. 598 00:43:59,098 --> 00:44:02,601 ¡Jamal! Ese es tu amigo, Igor. 599 00:44:02,636 --> 00:44:04,103 Si, estamos en camino 600 00:44:05,639 --> 00:44:07,906 Recibí un depósito y ahora debes 601 00:44:07,940 --> 00:44:09,408 la tarifa de depósito en garantía restante 602 00:44:09,441 --> 00:44:11,443 con nuestros amigos de Suiza. 603 00:44:13,279 --> 00:44:15,581 ¡Por supuesto que el dispositivo está listo! 604 00:44:15,614 --> 00:44:18,083 Esto funcionará exactamente como se muestra. 605 00:44:18,117 --> 00:44:20,654 Si no, guarda tus cien millones. 606 00:44:22,288 --> 00:44:23,122 Adiós. 607 00:44:28,460 --> 00:44:30,095 ¡Zivko! 608 00:44:30,129 --> 00:44:31,597 Quiero saber el segundo 609 00:44:31,631 --> 00:44:34,300 el dinero va a la cuenta de depósito en garantía. 610 00:45:14,840 --> 00:45:17,677 Nikola ... por el amor de Dios. 611 00:45:17,711 --> 00:45:18,977 ¿Qué está mal? 612 00:45:19,011 --> 00:45:20,479 Todavía queda un largo camino por recorrer aquí 613 00:45:20,512 --> 00:45:22,147 chico romántico juega con esta chica. 614 00:45:22,181 --> 00:45:26,653 No más movimiento. No hay más decisión que tomar. 615 00:45:26,686 --> 00:45:28,688 Si hemos hecho bien nuestros planes, 616 00:45:28,722 --> 00:45:30,489 entonces lo lograremos. 617 00:45:30,522 --> 00:45:35,527 De lo contrario, fallaremos ... y nada puede cambiar eso ahora. 618 00:45:46,905 --> 00:45:48,040 ¡Nina! 619 00:45:48,073 --> 00:45:51,043 Compruebe si el solenoide en 14 está conectado. 620 00:45:51,076 --> 00:45:52,177 Esta bien. 621 00:45:52,211 --> 00:45:55,514 No no. No recibo la señal. 622 00:45:55,547 --> 00:45:57,349 Gregor, está conectado. 623 00:45:57,383 --> 00:45:58,718 Ven a verlo tu mismo. 624 00:46:04,056 --> 00:46:05,557 Dejo ir el contenedor 625 00:46:05,591 --> 00:46:07,593 desde la válvula de presión hasta el combustible. 626 00:46:09,228 --> 00:46:11,698 Pero eso acabaría con la bomba. 627 00:46:11,731 --> 00:46:13,399 Correcto. 628 00:46:15,067 --> 00:46:16,870 Nos matará. 629 00:46:16,902 --> 00:46:18,537 Lo hará de todos modos. 630 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 No dejaré que se salga con la suya. 631 00:46:21,940 --> 00:46:24,910 Nina, por favor. No hagas esto. 632 00:46:24,943 --> 00:46:26,211 Yo tengo una familia ... 633 00:46:26,245 --> 00:46:27,379 - ¡Volver al trabajo! - El fue a ... 634 00:46:27,413 --> 00:46:28,580 ¡Mantener! 635 00:46:30,449 --> 00:46:31,383 ¡Detenlo! 636 00:46:31,417 --> 00:46:32,752 Cobarde. 637 00:46:39,925 --> 00:46:42,561 ¡Oye! 638 00:46:42,594 --> 00:46:45,063 Oh! Espere ... 639 00:46:45,097 --> 00:46:48,267 Espera, tengo mi boleto, ¿de acuerdo? Su... 640 00:46:53,773 --> 00:46:57,777 Llámame Igor, por favor. 641 00:47:00,946 --> 00:47:03,081 ¡¿Qué?! 642 00:47:03,115 --> 00:47:05,584 Explique. 643 00:47:05,617 --> 00:47:10,657 Ha cortado el circuito de disparo al solenoide de la válvula 644 00:47:14,126 --> 00:47:15,628 Qué significa eso? 645 00:47:17,797 --> 00:47:19,465 Sabotaje. 646 00:47:37,015 --> 00:47:39,786 ¿Puedes arreglarlo? 647 00:47:39,819 --> 00:47:41,119 Eso creo. 648 00:47:41,153 --> 00:47:43,322 Maldita sea. 649 00:47:50,529 --> 00:47:52,966 ¿Tu crees? 650 00:47:52,998 --> 00:47:55,300 Por un millón de dólares 651 00:47:55,334 --> 00:47:57,135 Puedo estar seguro. 652 00:47:57,169 --> 00:47:58,972 ¿Uno? 653 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 Sí lo es. 654 00:48:01,039 --> 00:48:06,144 Un millón de dólares en una cuenta suiza con el nombre. 655 00:48:06,178 --> 00:48:08,313 Se puede completar. 656 00:48:08,347 --> 00:48:10,148 ¿Cuánto tiempo te tomará? 657 00:48:10,182 --> 00:48:12,317 Cuarenta y cinco minutos, no más. 658 00:48:12,351 --> 00:48:14,988 Vamos. Hazlo bien. 659 00:48:15,020 --> 00:48:17,657 Nikola, ve con él y protégelo, 660 00:48:17,690 --> 00:48:18,858 como si fuera tu hijo. 661 00:48:18,892 --> 00:48:20,359 Bien. 662 00:48:25,865 --> 00:48:27,165 Señor, ya voy. 663 00:48:27,199 --> 00:48:28,902 Apagaré el sistema. 664 00:49:00,900 --> 00:49:03,569 Haz cualquier ruido y acabaré con tu vida. 665 00:49:06,071 --> 00:49:08,041 ¿Tu hablas ingles? 666 00:49:08,073 --> 00:49:09,107 Hago. 667 00:49:11,243 --> 00:49:12,578 ¿Quién eres tú? 668 00:49:12,611 --> 00:49:14,714 Estoy haciendo una pregunta. 669 00:49:14,747 --> 00:49:15,882 ¿Qué estás haciendo aquí? 670 00:49:15,915 --> 00:49:17,717 Yo soy el conductor. 671 00:49:17,750 --> 00:49:18,751 Veselin. 672 00:49:21,587 --> 00:49:23,422 ¿Cuántos vinieron? 673 00:49:26,291 --> 00:49:27,894 Gracias a Dios que no estabas con ellos. 674 00:49:27,927 --> 00:49:29,094 ¿Cuántos? 675 00:49:30,763 --> 00:49:33,733 Hm, había unos veinte de ellos. 676 00:49:33,766 --> 00:49:36,268 No estoy seguro de qué pasó con los dos vagones delanteros. 677 00:49:36,301 --> 00:49:37,235 No me dejaron entrar. 678 00:49:37,269 --> 00:49:38,403 Necesito un teléfono. 679 00:49:38,437 --> 00:49:40,238 El teléfono no funciona aquí. 680 00:49:40,272 --> 00:49:41,908 No durante los próximos 300 kilómetros. 681 00:49:41,941 --> 00:49:43,910 ¿Qué pasa con las emergencias? 682 00:49:43,943 --> 00:49:45,277 Puedes usar el mío. 683 00:49:47,279 --> 00:49:50,083 Pero solo está conectado a la oficina del operador. 684 00:49:50,148 --> 00:49:51,784 Entonces ponme en eso. 685 00:50:14,139 --> 00:50:15,775 Controlar. 686 00:50:15,808 --> 00:50:16,943 ¿Quien es este? 687 00:50:16,976 --> 00:50:19,611 Este es el agente de control de Boris Tamesh. 688 00:50:19,646 --> 00:50:23,482 4, 3, 7, 9, 4 ... ¡Oye! ¿Quien es este? 689 00:50:23,515 --> 00:50:24,951 John Cutter. 690 00:50:24,984 --> 00:50:26,151 Estaba en el coche 290. 691 00:50:26,184 --> 00:50:28,788 Quiero que se ponga en contacto con la sede de la OTAN en Bruselas, 692 00:50:28,821 --> 00:50:31,623 pídales que lo conecten con las tropas estadounidenses y luego con Italia. 693 00:50:31,658 --> 00:50:32,557 El código de autorización es: 694 00:50:32,591 --> 00:50:35,795 Kilo ... Tango ... Charlie ... 9 ... 7 ... 695 00:50:37,496 --> 00:50:38,998 ¿Eres realmente sordo? 696 00:50:39,032 --> 00:50:41,801 No, estoy buscando las reglas adecuadas. 697 00:50:41,834 --> 00:50:45,805 y según lo autorizado para el uso del sistema telefónico ... 698 00:50:45,838 --> 00:50:48,206 No hay reglas para las bombas. 699 00:50:52,679 --> 00:50:54,814 Boris, haz lo que te dice. 700 00:50:54,847 --> 00:50:57,482 Los bandidos se apoderaron de mi coche. 701 00:50:57,516 --> 00:50:59,018 Veselin, ¿eres tú? 702 00:51:05,725 --> 00:51:07,994 Esta persona no puede usar nuestros teléfonos celulares. 703 00:51:08,027 --> 00:51:09,327 Oye, idiota. 704 00:51:09,361 --> 00:51:11,998 Hay una bomba del tamaño de una minivan en este coche. 705 00:51:12,031 --> 00:51:15,500 Repite, ¿cuál es tu nombre? 706 00:51:15,534 --> 00:51:19,005 Tennant John Cutter. Pregúntele al general Norman Anderson. 707 00:51:19,038 --> 00:51:21,206 ¿Y quieres que llame a la OTAN? 708 00:51:21,239 --> 00:51:23,341 Dar. 709 00:51:23,375 --> 00:51:24,844 ¿Lo vas a hacer o qué? 710 00:51:24,877 --> 00:51:26,012 Sí lo haré. 711 00:51:26,045 --> 00:51:27,914 Pero primero, tengo que encontrar ... 712 00:51:29,882 --> 00:51:31,851 Fecha límite. 713 00:51:31,884 --> 00:51:33,686 No está bien. 714 00:51:33,720 --> 00:51:35,021 Alguien nos escuchó. 715 00:51:35,054 --> 00:51:36,354 ¿Hay otro teléfono? 716 00:51:36,388 --> 00:51:38,356 Sí ... en mi oficina. 717 00:51:38,390 --> 00:51:40,559 Vuelve allí antes de que se den cuenta de que te has ido. 718 00:51:46,899 --> 00:51:50,535 Sí, por favor, póngase en contacto con la sede de la OTAN en Bruselas. 719 00:51:50,569 --> 00:51:51,904 Esta es una llamada de emergencia. 720 00:52:01,748 --> 00:52:02,547 ¿Señor? 721 00:52:02,581 --> 00:52:04,549 Woah, hei. 722 00:52:04,583 --> 00:52:07,252 ¿Hay realmente una bomba en este tren? 723 00:52:07,285 --> 00:52:10,388 Creo que sí. ¿Cómo sabes eso? 724 00:52:10,422 --> 00:52:14,426 Escuché a hombres grandes y feos hablar de bombas. 725 00:52:14,459 --> 00:52:17,063 ¿Demasiados hombres grandes y feos en este tren? 726 00:52:17,096 --> 00:52:19,264 Señor, ¿es usted uno de los malos? 727 00:52:19,297 --> 00:52:21,934 Sin hijos. ¿Parezco una mala persona? 728 00:52:26,139 --> 00:52:26,906 Aquí... 729 00:52:26,939 --> 00:52:27,907 ¿Esto es para mí? 730 00:52:27,940 --> 00:52:30,076 Esta imagen es para ti. 731 00:52:30,109 --> 00:52:33,946 Ahí es donde están los soldados y los barriles. 732 00:52:33,980 --> 00:52:38,117 Ese es el gran hombre y sus amigos. 733 00:52:38,151 --> 00:52:39,752 Aquí no lo sé ... 734 00:52:39,786 --> 00:52:41,788 una especie de barril amarillo. 735 00:52:43,455 --> 00:52:45,624 Gracias. 736 00:52:48,460 --> 00:52:51,429 Sr. Rodin 737 00:52:51,463 --> 00:52:54,599 Señor, tenemos un problema con uno de los pasajeros. 738 00:52:54,634 --> 00:52:58,137 América o Inglaterra, no lo sé. 739 00:52:58,171 --> 00:52:59,972 Tú fallarás. 740 00:53:02,642 --> 00:53:05,310 En la línea de la oficina principal les alerta sobre la bomba. 741 00:53:05,343 --> 00:53:06,279 Maldita sea. 742 00:53:06,311 --> 00:53:08,147 Corté la conexión , señor, pero ... 743 00:53:15,353 --> 00:53:17,156 ¡Vigilarlo! 744 00:53:23,996 --> 00:53:26,799 Sígueme. Doctor, si quieres vivir 745 00:53:26,833 --> 00:53:29,836 para ver el dinero, ¡ acaba la bomba! 746 00:53:49,387 --> 00:53:50,156 Controlar. 747 00:53:50,189 --> 00:53:51,489 Boris, ¿llamaste? 748 00:53:51,523 --> 00:53:53,025 Sí, lo hice. 749 00:53:53,059 --> 00:53:54,293 ¿Y? 750 00:53:54,327 --> 00:53:58,164 Y me dijeron que esperara y volverían a llamar para verificar. 751 00:53:58,197 --> 00:53:59,699 ¿Les hablaste de la bomba? 752 00:53:59,732 --> 00:54:00,333 Lo hice. 753 00:54:00,365 --> 00:54:01,000 ¿Y? 754 00:54:01,033 --> 00:54:03,336 Y me devolverán la llamada ... 755 00:54:03,368 --> 00:54:05,671 Boris, necesitas gritar y gritar hasta que te escuchen. 756 00:54:05,705 --> 00:54:07,006 Mucha gente morirá 757 00:54:07,039 --> 00:54:08,040 a menos que llegue el mensaje . 758 00:54:08,074 --> 00:54:10,343 Lo entiendes? 759 00:54:24,422 --> 00:54:26,359 ¿Qué puedo hacer por ti? 760 00:54:26,391 --> 00:54:29,195 America. ¿Dónde está él 761 00:54:29,228 --> 00:54:32,231 No, señor ... aquí no hay estadounidenses. 762 00:54:32,265 --> 00:54:34,233 Le dejas usar el teléfono. 763 00:54:39,404 --> 00:54:40,405 No hay nadie aquí. 764 00:54:42,074 --> 00:54:44,576 Es un provocador extranjero , idiota. 765 00:54:44,609 --> 00:54:46,078 Dame PA. 766 00:54:49,282 --> 00:54:51,217 ¡America! 767 00:54:51,250 --> 00:54:53,052 Estoy escuchando. 768 00:54:53,085 --> 00:54:55,087 Pronto te someterás a mí. 769 00:54:55,121 --> 00:54:58,556 Si no, empezaré a matar pasajeros. 770 00:54:58,590 --> 00:55:01,928 Uno a uno. Cada minuto. 771 00:55:01,961 --> 00:55:04,730 Hasta que lo hagas. 772 00:55:39,298 --> 00:55:40,433 Eres un científico. 773 00:55:40,465 --> 00:55:41,599 ¿Eres americano? 774 00:55:41,634 --> 00:55:43,135 Creo que sí. 775 00:55:43,169 --> 00:55:46,272 Te están buscando. Quieren matarte. 776 00:55:46,305 --> 00:55:49,607 No puedes rendirte. Eres todo lo que tenemos. 777 00:55:49,642 --> 00:55:51,277 No hay problema. 778 00:55:51,310 --> 00:55:53,779 No tengo planes de rendirme. 779 00:55:53,813 --> 00:55:56,449 Bien. No tienes mucho tiempo. 780 00:55:56,481 --> 00:55:57,615 Hace tiempo que se terminó. 781 00:55:57,650 --> 00:55:58,616 ¿Entonces? 782 00:55:58,651 --> 00:55:59,952 Cuanto tiempo tengo 783 00:55:59,986 --> 00:56:01,153 Quizás 15 minutos. 784 00:56:04,156 --> 00:56:07,026 Déjalo caer o el niño muere. 785 00:56:33,686 --> 00:56:35,321 ¿Quién eres tú? 786 00:56:35,354 --> 00:56:37,023 Culo Teresa. 787 00:56:38,523 --> 00:56:41,327 ¿Culo Teresa? 788 00:56:44,363 --> 00:56:46,032 ¡Nikola! 789 00:56:48,533 --> 00:56:51,003 Déjame ver lo que tenemos aquí. ¿Quién es él? 790 00:56:51,037 --> 00:56:53,205 Dijo que era la Madre Teresa. 791 00:56:55,708 --> 00:56:58,210 Que estúpido. 792 00:57:09,221 --> 00:57:10,523 Lo conozco. 793 00:57:10,555 --> 00:57:13,692 Se siente bien saber que te recuerdan. 794 00:57:13,726 --> 00:57:17,863 Tu autoestima te costó demasiado dinero ese día. 795 00:57:17,897 --> 00:57:21,566 Tu codicia me hizo perder la vida a mi equipo. 796 00:57:21,599 --> 00:57:22,701 El es americano. 797 00:57:22,735 --> 00:57:23,736 ¿America? 798 00:57:23,769 --> 00:57:26,571 Teniente ... John Cutter, ¿verdad? 799 00:57:26,604 --> 00:57:31,877 Nos conocimos en África. 800 00:57:31,911 --> 00:57:35,047 ¿Cómo me encontró la CIA? 801 00:57:35,081 --> 00:57:37,216 ¿Quizás páginas amarillas? 802 00:57:39,919 --> 00:57:42,388 Eso es una mentira total. 803 00:57:42,421 --> 00:57:43,722 ¿Qué estás haciendo aquí? 804 00:57:43,756 --> 00:57:47,226 Estoy aquí para identificarte a ti ya tu maldita bomba para el equipo de incursión. 805 00:57:47,259 --> 00:57:48,894 Estás fanfarroneando. 806 00:57:48,928 --> 00:57:50,563 Pruébame. 807 00:57:50,595 --> 00:57:52,932 He colocado GPS. 808 00:57:56,268 --> 00:57:58,737 Sí, tiene usted razón. 809 00:57:58,771 --> 00:58:00,739 Te mataré ahora. 810 00:58:00,773 --> 00:58:04,110 Mátame idiota. Soy el único que sabe dónde está. 811 00:58:04,143 --> 00:58:06,278 Ahora que lo pienso. 812 00:58:06,312 --> 00:58:09,115 Los pájaros ya están en camino. 813 00:58:09,148 --> 00:58:11,450 Rodin, necesitas ver esto. 814 00:58:11,484 --> 00:58:13,285 Espere. 815 00:58:13,319 --> 00:58:16,422 Estaré ahí pronto. 816 00:58:16,455 --> 00:58:19,425 Nikola, haz que hable. 817 00:58:24,463 --> 00:58:27,133 ¡Ya ya! 818 00:58:51,991 --> 00:58:53,692 Vamos vamos. 819 00:58:57,496 --> 00:58:58,464 Esta es la Legión Uno ... 820 00:58:58,497 --> 00:59:00,132 no seguro en frecuencia de emergencia ... 821 00:59:00,166 --> 00:59:02,334 por cada fuerza militar estadounidense a su alcance, se acabó. 822 00:59:02,368 --> 00:59:04,136 Legión Uno, esto es un submarino. 823 00:59:04,170 --> 00:59:05,639 Mira, necesito al general Anderson, ¡apúrate! 824 00:59:05,671 --> 00:59:07,306 Señor, esta es una frecuencia insegura 825 00:59:07,339 --> 00:59:09,141 Ponlo en tu informe, elige Anderson. 826 00:59:09,175 --> 00:59:10,342 General, soy Coop. 827 00:59:10,376 --> 00:59:13,179 Dispositivos y objetivos en el tren 290 de Golyama. 828 00:59:13,212 --> 00:59:15,481 1400 horas de hoy, destino ... desconocido. 829 00:59:15,514 --> 00:59:18,484 Ejercicio 290, de Golyama, 1400, imitación. 830 00:59:18,517 --> 00:59:19,985 Tengo un marinero que resultó gravemente herido 831 00:59:20,019 --> 00:59:22,656 y uno con GSW no crítico. Necesito una recogida de emergencia. 832 00:59:22,688 --> 00:59:23,889 ¿Dónde está Cutter? 833 00:59:23,923 --> 00:59:26,660 Cutter está en el tren, señor. Quería completar su misión. 834 00:59:26,692 --> 00:59:29,695 Vinimos a recogerte, Cooper. Agárrate fuerte. 835 00:59:29,728 --> 00:59:31,997 Consígame la OTAN, necesito un ataque preparado de inmediato . 836 00:59:32,031 --> 00:59:34,668 Necesitamos dos interceptores para el tren 290. 837 00:59:34,700 --> 00:59:36,001 Pero, señor, Cutter todavía está en el barco ... 838 00:59:36,035 --> 00:59:38,672 Lo mismo ocurrió con la bomba. 839 00:59:38,704 --> 00:59:42,174 Cambiamos nuestro camino en la próxima intersección. 840 00:59:42,208 --> 00:59:44,543 Señor, es muy peligroso. 841 00:59:44,577 --> 00:59:47,012 Simplemente apagamos todo el sistema ... 842 00:59:47,046 --> 00:59:49,683 es una sola línea de ferrocarril. 843 00:59:49,715 --> 00:59:52,851 De lo contrario, podrían ser 10.000 toneladas de acero. 844 00:59:52,885 --> 00:59:55,888 Exactamente. O, 1,000 libras de explosivos altos 845 00:59:55,921 --> 00:59:58,857 con permiso de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 846 00:59:58,891 --> 01:00:02,728 Uno de ellos es posible. Todo lo demás ... sin límites. 847 01:00:30,422 --> 01:00:32,925 ¿Hola? ¿Tren número 70? 848 01:00:40,432 --> 01:00:41,735 ¡¿Aureola?! 849 01:00:43,435 --> 01:00:45,437 ¿Hola? ¿Tren número 70? 850 01:00:53,445 --> 01:00:55,749 ¿Dónde está el GPS? 851 01:00:59,285 --> 01:01:00,252 ¡Dinos! 852 01:01:01,120 --> 01:01:03,422 Cuéntanos la mierda americana. 853 01:01:05,791 --> 01:01:08,427 ¡Nos lo dijiste! 854 01:01:08,460 --> 01:01:10,764 ¿Por qué lo dejé? 855 01:01:10,796 --> 01:01:14,266 Dice que me preocupo más por mi unidad. 856 01:01:14,300 --> 01:01:17,436 Dice que daré mi último aliento. 857 01:01:17,469 --> 01:01:18,937 ¡Ella está en lo correcto! 858 01:02:11,890 --> 01:02:13,660 ¿Lo que realmente sucedió? 859 01:02:13,693 --> 01:02:14,860 No lo se señor. 860 01:02:14,893 --> 01:02:17,831 El camión fue desviado al mando exterior. 861 01:02:17,863 --> 01:02:19,331 y luego el sistema falla. 862 01:02:19,365 --> 01:02:20,599 ¿No puedes alcanzarlos? 863 01:02:20,633 --> 01:02:24,671 Señor negativo. Lo intenté, pero era un tren viejo y nadie respondió. 864 01:02:24,704 --> 01:02:26,840 ¿Qué tal el 2-9-0? 865 01:02:26,872 --> 01:02:28,374 Yo no sé. No aceptan 866 01:02:28,407 --> 01:02:29,843 Creo que la señal está cortada. 867 01:02:29,875 --> 01:02:31,343 Llama al ejército 868 01:02:31,377 --> 01:02:33,011 mira si alguien puede conseguir un helicóptero 869 01:02:33,045 --> 01:02:34,346 con un altavoz allí. 870 01:02:34,380 --> 01:02:36,850 Señor, no creo que sea una buena idea 871 01:02:36,882 --> 01:02:39,686 porque hay una bomba en el tren. 872 01:02:39,719 --> 01:02:42,388 No discutas conmigo, 873 01:02:42,421 --> 01:02:44,189 tu estupido. 874 01:02:44,223 --> 01:02:45,692 ¡Hazlo! 875 01:04:14,980 --> 01:04:16,148 ¿Luego? 876 01:04:18,016 --> 01:04:20,319 La bala dio en la tubería. Necesitamos reducir la velocidad. 877 01:04:21,821 --> 01:04:23,355 Ralentiza cualquier cosa. 878 01:05:34,928 --> 01:05:36,696 ¡Levántate! 879 01:05:36,729 --> 01:05:39,866 Acepta a Jesucristo como tu Luz y Salvador. 880 01:05:39,899 --> 01:05:41,034 ¡Vamos! 881 01:05:41,066 --> 01:05:43,368 ¿Qué es lo que preocupa tu alma, hijo mío? 882 01:05:43,402 --> 01:05:45,404 Necesitas limpiar tu conciencia. 883 01:05:45,437 --> 01:05:46,873 Regrese a su asiento. 884 01:05:46,906 --> 01:05:48,875 Quiero llevar tu alma perdida a Jesús. 885 01:05:48,908 --> 01:05:50,075 Te mataré. 886 01:05:50,108 --> 01:05:52,210 Y me levantaré de entre los muertos. 887 01:05:58,952 --> 01:06:01,219 Arrepentíos pecadores. 888 01:06:04,256 --> 01:06:06,759 Recibirás una medalla. 889 01:06:06,793 --> 01:06:09,062 Sí, si me voy. 890 01:06:09,094 --> 01:06:10,596 Necesito un teléfono. 891 01:06:21,106 --> 01:06:23,076 John, ¿eres tú? 892 01:06:23,108 --> 01:06:24,911 Por el amor de Dios, detenga su auto. 893 01:06:24,944 --> 01:06:26,913 Sí, me encantaría jugar, sin dados. 894 01:06:26,946 --> 01:06:27,747 ¡Jesús! 895 01:06:27,780 --> 01:06:29,247 ¿Se puso en contacto con el general Anderson? 896 01:06:29,281 --> 01:06:30,917 Aún no. John tu 897 01:06:30,950 --> 01:06:33,251 en curso de colisión con otro tren. 898 01:06:33,285 --> 01:06:34,453 Cuanto tiempo tenemos 899 01:06:34,486 --> 01:06:35,922 ¡Aproximadamente ocho minutos! 900 01:06:35,955 --> 01:06:38,423 Quiero que se ponga en contacto con el general Anderson 901 01:06:38,457 --> 01:06:39,759 a través del código que te di. 902 01:06:39,792 --> 01:06:40,793 Dile que la bomba está en este auto. 903 01:06:40,827 --> 01:06:44,262 Lo entiendes? 904 01:06:46,298 --> 01:06:47,934 Estamos en curso de colisión con otro tren. 905 01:06:47,967 --> 01:06:50,103 Necesito desconectar el auto. ¿Como hacemos eso? 906 01:06:50,135 --> 01:06:51,303 Puedo mostrarte cómo hacerlo. 907 01:06:51,336 --> 01:06:52,304 Bien. 908 01:06:52,337 --> 01:06:54,306 Primero tengo algunos asuntos pendientes. 909 01:07:09,154 --> 01:07:11,156 ¡No no no! ¡Sin disparos! 910 01:07:11,189 --> 01:07:12,125 ¡Déjalo caer! 911 01:07:12,157 --> 01:07:13,960 ¡Por favor, no disparen! 912 01:07:13,993 --> 01:07:17,162 Uno rebota y moriremos. 913 01:07:19,032 --> 01:07:22,001 Por favor. No se dispararon tiros. ¡Por favor! 914 01:07:26,005 --> 01:07:27,172 Bien. 915 01:08:30,569 --> 01:08:32,872 Este es el general Anderson. 916 01:08:32,905 --> 01:08:34,907 Es para ti. 917 01:08:34,941 --> 01:08:36,374 Markas OTAN. 918 01:08:36,408 --> 01:08:37,542 Ya es hora. 919 01:08:39,946 --> 01:08:41,546 Pak, eres puro. 920 01:08:41,580 --> 01:08:44,382 Boris, este es el general Anderson. 921 01:08:44,416 --> 01:08:46,251 Ya, Kapten Tamesh, Pak. 922 01:08:46,284 --> 01:08:48,553 Tengo un mensaje para ti de John Cutter. 923 01:08:48,587 --> 01:08:51,256 La bomba y su objetivo están en el tren. 924 01:08:51,289 --> 01:08:52,892 Conozco al capitán. 925 01:08:52,925 --> 01:08:56,261 La pregunta es, ¿ dónde está el tren? 926 01:08:56,294 --> 01:08:57,562 El tren gira hacia el oeste. 927 01:08:57,596 --> 01:09:01,399 Se encuentra a unos 10 km de la frontera con Monte Negro. 928 01:09:01,433 --> 01:09:02,735 ¿Alrededor? 929 01:09:02,769 --> 01:09:05,905 Nuestro oficial al mando, fuera de servicio. 930 01:09:05,938 --> 01:09:06,773 ¡Jesús! 931 01:09:06,806 --> 01:09:09,407 Y señor, una cosa más. Muy importante. 932 01:09:09,441 --> 01:09:12,245 Coches 2-9-0 chocaron 933 01:09:12,277 --> 01:09:14,247 curso con otros coches, 934 01:09:14,279 --> 01:09:15,782 Tren de vapor de Croacia. 935 01:09:15,815 --> 01:09:18,785 Gracias Capitán. 936 01:09:18,818 --> 01:09:22,255 Encuéntrame el maldito tren. 937 01:09:43,009 --> 01:09:43,976 ¡Oye! 938 01:09:44,010 --> 01:09:45,778 Lo siento, no hice una promesa. 939 01:09:45,812 --> 01:09:47,280 ¿Qué te pasa? 940 01:09:47,312 --> 01:09:50,950 ¿Cruzada personal para evitar que gane dinero? 941 01:09:50,983 --> 01:09:53,286 Quizás deberías buscar una nueva profesión. 942 01:09:53,318 --> 01:09:55,788 Los asesinatos y los secuestros no parecen estar funcionando muy bien. 943 01:09:55,822 --> 01:09:58,456 Es fácil para ti decirlo. Eres un hombre joven 944 01:09:58,490 --> 01:10:02,995 Sabes lo difícil que es cambiar de carrera en la mediana edad. 945 01:10:05,497 --> 01:10:07,633 Dime. 946 01:10:07,667 --> 01:10:09,168 ¿Que quieres de mi? 947 01:10:09,202 --> 01:10:11,170 Quiero que te mueras 948 01:10:22,347 --> 01:10:24,317 ¡Escucha! 949 01:10:24,349 --> 01:10:26,152 Después de que se enviaron las bombas, 950 01:10:26,185 --> 01:10:29,155 Gané cien millones de dólares. 951 01:10:29,188 --> 01:10:31,023 Simplemente indique su precio. 952 01:10:33,192 --> 01:10:35,527 Mitad y mitad. 953 01:10:35,560 --> 01:10:38,331 Eso es mucho dinero. 954 01:10:38,363 --> 01:10:40,532 ¿ Me estás ofreciendo una asociación? 955 01:10:40,565 --> 01:10:43,501 Oh no. Ya tengo pareja. 956 01:10:43,535 --> 01:10:45,503 Usted los conoce. 957 01:10:45,537 --> 01:10:49,008 Ese es el tío Sam, CIA, 958 01:10:49,041 --> 01:10:51,677 Roland E. Anderson, 959 01:10:51,711 --> 01:10:54,379 E. significa Elliot. 960 01:10:54,412 --> 01:10:56,514 ¿De qué estás hablando? 961 01:10:56,548 --> 01:11:00,186 Teniente, trabajamos para la misma gente, 962 01:11:00,219 --> 01:11:03,756 la única diferencia es que gano más dinero. 963 01:11:12,265 --> 01:11:13,900 ¡Espere! 964 01:11:24,243 --> 01:11:26,045 Creo que tenemos un punto muerto aquí. 965 01:11:26,078 --> 01:11:28,080 Nadie tiene que morir. 966 01:11:28,114 --> 01:11:30,883 Hace un mes, tenía un contrato con la CIA. 967 01:11:30,917 --> 01:11:33,219 Critican a los científicos, 968 01:11:33,252 --> 01:11:36,722 Pero luego varios denunciantes abrieron la boca 969 01:11:36,756 --> 01:11:40,393 y ahora el gobierno de Estados Unidos quiere cerrarme para siempre. 970 01:11:40,425 --> 01:11:43,930 Necesito una póliza de seguro. Bomba. 971 01:11:43,963 --> 01:11:47,565 Nada me molestará cuando este juguete esté listo. 972 01:11:47,599 --> 01:11:50,435 El gobierno de Estados Unidos no se ocupa de los terroristas. 973 01:11:50,468 --> 01:11:52,238 Venga. 974 01:11:52,271 --> 01:11:55,274 Todos los criminales y terroristas del mundo, 975 01:11:55,308 --> 01:11:58,244 alguna vez ha tenido negocios con la CIA. 976 01:11:58,277 --> 01:12:02,415 El lunes nos necesitan, el martes nos entrenan, 977 01:12:02,447 --> 01:12:04,417 El miércoles nos usan 978 01:12:04,449 --> 01:12:07,420 el viernes volvemos a ser terroristas. 979 01:12:07,452 --> 01:12:09,422 ¡Todos venimos de la misma escuela! 980 01:12:09,454 --> 01:12:10,588 ¡No me importa! 981 01:12:26,504 --> 01:12:29,141 Nos usó a los dos. 982 01:13:16,554 --> 01:13:18,691 Todavía podemos hacer un trato. 983 01:13:18,724 --> 01:13:22,161 Este es el trato. Muere tú. 984 01:13:22,194 --> 01:13:24,030 Vine aquí para hacer el mundo más seguro 985 01:13:24,063 --> 01:13:27,500 pero ahora estoy aquí para ... ¡Frank! 986 01:13:27,532 --> 01:13:28,834 Russ, 987 01:13:28,868 --> 01:13:30,369 Y, 988 01:13:30,403 --> 01:13:32,505 y Joe! 989 01:13:50,555 --> 01:13:52,091 Todas las unidades, tomen posiciones. 990 01:14:04,569 --> 01:14:06,072 Bienvenidos a la casa Cooper. 991 01:14:06,105 --> 01:14:07,873 ¿Escuchó del Sr. Cutter? 992 01:14:07,907 --> 01:14:09,075 Aún no. 993 01:14:09,108 --> 01:14:10,376 Espero que tenga éxito. 994 01:14:10,409 --> 01:14:11,077 Parece que habrá 995 01:14:11,110 --> 01:14:12,711 colisión con otro tren 996 01:14:12,745 --> 01:14:15,214 y no creo que podamos hacer nada al respecto. 997 01:14:15,247 --> 01:14:16,749 Tenemos que hacer algo. 998 01:14:18,616 --> 01:14:21,720 Lo estoy intentando, chico. 999 01:14:21,754 --> 01:14:25,224 Ese tipo nos salvó el trasero allí. 1000 01:14:25,257 --> 01:14:28,294 Así que con el debido respeto, esfuérzate más. 1001 01:14:31,596 --> 01:14:33,265 Marineros de marcha atrás. 1002 01:14:46,946 --> 01:14:48,447 ¿Puedes desarmar la bomba? 1003 01:14:48,481 --> 01:14:51,616 No, no si Gregor lo resuelve. 1004 01:15:02,128 --> 01:15:03,629 Concéntrate en la bomba de Nina. 1005 01:15:10,469 --> 01:15:12,605 Gregor ha instalado tres disparadores. 1006 01:15:12,638 --> 01:15:15,441 Temporizador , detonador remoto , acelerador. 1007 01:15:15,474 --> 01:15:16,275 ¿Que es eso? 1008 01:15:16,308 --> 01:15:17,943 Si la bomba se mueve demasiado rápido, 1009 01:15:17,977 --> 01:15:19,278 ¿Qué pasa si su auto choca? 1010 01:15:19,311 --> 01:15:21,447 Todos moriremos si caemos. 1011 01:15:21,480 --> 01:15:24,116 Todos morimos si rompo el dispositivo 1012 01:15:24,150 --> 01:15:27,453 o detener el circuito. 1013 01:15:27,486 --> 01:15:28,487 A menos que si... 1014 01:15:28,521 --> 01:15:29,655 ¿A menos que si? 1015 01:15:29,688 --> 01:15:33,292 Puedo bajar la presión del tanque de oxígeno 1016 01:15:33,325 --> 01:15:36,495 ralentizará el juego, 1017 01:15:36,529 --> 01:15:39,798 y si estoy en lo cierto, ayudará a apagar todo el sistema. 1018 01:15:39,832 --> 01:15:41,635 No habrá más bombas. 1019 01:15:41,667 --> 01:15:42,301 ¡Exactamente! 1020 01:15:42,334 --> 01:15:43,637 ¿Que estas esperando? 1021 01:15:43,669 --> 01:15:44,638 Nunca había hecho eso antes. 1022 01:15:44,670 --> 01:15:45,639 Jesús ... 1023 01:15:45,671 --> 01:15:50,309 Puedo intentarlo, pero si fallo, millones morirán. 1024 01:15:50,342 --> 01:15:53,312 No tenemos opción. Buena suerte Nina. 1025 01:15:53,345 --> 01:15:55,681 Cálmese. Sal de aquí en unos minutos. 1026 01:15:57,716 --> 01:16:02,188 Bien, empezaré a drenar el tanque de combustible. 1027 01:16:05,691 --> 01:16:09,328 ¡Advertencia! ¡Tres minutos para chocar! 1028 01:16:09,361 --> 01:16:11,530 ¡Tres minutos para chocar! 1029 01:16:31,584 --> 01:16:34,853 Maldita sea, ¿qué diablos? 1030 01:16:34,887 --> 01:16:36,889 ¡Dame influencia! 1031 01:16:54,940 --> 01:16:56,208 ¡Advertencia! 1032 01:16:56,242 --> 01:16:58,377 ¡Estás a dos minutos de una colisión! 1033 01:16:58,410 --> 01:17:01,880 Ustedes dos 1034 01:17:32,278 --> 01:17:34,446 ¡Un minuto para chocar! 1035 01:17:34,480 --> 01:17:36,448 ¡Un minuto para chocar! 1036 01:17:52,131 --> 01:17:55,434 ¡Advertencia! ¡Treinta segundos para chocar! 1037 01:17:55,467 --> 01:17:57,469 ¡Treinta segundos para chocar! 1038 01:18:41,513 --> 01:18:43,482 Sé que puedes hacerlo. 1039 01:19:33,932 --> 01:19:35,567 Hai Bu. 1040 01:19:35,601 --> 01:19:37,035 Hai. 1041 01:19:37,069 --> 01:19:39,204 Soy amigo de John Cutter. 1042 01:19:39,238 --> 01:19:41,373 De Verdad? ¿John Cutter? 1043 01:19:41,407 --> 01:19:43,375 Me dijo que viniera aquí y buscara a Jenna. 1044 01:19:43,409 --> 01:19:46,245 Digamos que puede tener un perro en su casa. 1045 01:19:46,278 --> 01:19:48,213 ¡No puedo traer a mi perro Coop! 1046 01:19:48,247 --> 01:19:51,383 ¡Juan! ¡Dios mío, pensé que estabas muerto! 1047 01:19:51,417 --> 01:19:52,418 Esa es la idea. 1048 01:19:53,585 --> 01:19:54,586 ¡Encantado de verlos! 1049 01:19:54,620 --> 01:19:56,555 Si hombre. 1050 01:19:56,588 --> 01:19:57,891 ¡Hola querida! 1051 01:19:57,923 --> 01:19:58,758 ¡Hai! 1052 01:20:05,964 --> 01:20:07,599 Escuché que Nick y Pink estaban bien juntos. 1053 01:20:07,634 --> 01:20:09,234 Ellas hacen. 1054 01:20:09,268 --> 01:20:11,236 Gracias por venir a Coop. 1055 01:20:11,270 --> 01:20:12,404 Significa mucho. 1056 01:20:12,438 --> 01:20:14,406 Lo hiciste bastante bien para los cazadores de tierras. 1057 01:20:14,440 --> 01:20:16,275 Iré a la guerra contigo en cualquier momento. 1058 01:20:17,777 --> 01:20:20,579 ¿Cómo está el general Anderson? 1059 01:20:20,612 --> 01:20:23,081 Sabes, ahora es un gran héroe. 1060 01:20:23,115 --> 01:20:25,284 Quizás se postule para presidente. 1061 01:20:34,960 --> 01:20:36,462 No creo que lo haga. 1062 01:20:38,964 --> 01:20:40,265 ¿Qué tienes ahí? 1063 01:20:40,299 --> 01:20:44,470 Ya sabes, romper promesas, mentir, asesinar. 1064 01:20:59,351 --> 01:21:02,689 Jenna? ¿Existe la posibilidad de que dos hombres sedientos puedan encontrar pareja? 1065 01:21:04,657 --> 01:21:06,158 ¡Mi novia! 1066 01:21:08,527 --> 01:21:11,163 A todos nuestros hermanos caídos. 1067 01:21:47,454 --> 01:21:52,454 74399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.