All language subtitles for Search.and.Destroy.2020.es-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,066 --> 00:00:21,066 2 00:02:18,631 --> 00:02:20,565 Poručíku, to je kape příliš mnoho! 3 00:02:20,599 --> 00:02:21,901 nedělej Tady toho můžu udělat hodně. 4 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Je to jako Byl bych tu už dříve 5 00:02:26,639 --> 00:02:28,440 Tolikrát 6 00:02:30,609 --> 00:02:33,445 je to jen otázka času Než padnou 7 00:02:33,478 --> 00:02:35,915 Ani nevím kdo jsou. 8 00:02:35,948 --> 00:02:39,284 Každý začíná utéct společně. 9 00:02:39,317 --> 00:02:42,420 Bojoval jsem tolik. 10 00:02:42,454 --> 00:02:45,958 Čelit tolika nepřátelům. 11 00:02:45,992 --> 00:02:47,126 Je mlha. 12 00:02:49,461 --> 00:02:53,431 Řekl mi, jestli jsem odešel, by mě nepřijal. 13 00:02:53,465 --> 00:02:56,269 Takže jsem odešel. 14 00:02:56,301 --> 00:02:58,336 Možná je to špatně. 15 00:03:06,311 --> 00:03:08,281 Odkud přijdou 16 00:03:08,313 --> 00:03:10,783 To jsem já ... Poručík John Cutter. 17 00:03:10,817 --> 00:03:11,951 Strážci. 18 00:03:11,984 --> 00:03:14,787 Byli jsme přiděleni zachránit VIP a jeho rodinu 19 00:03:14,821 --> 00:03:17,455 z malá teroristická buňka v západní Africe. 20 00:03:17,489 --> 00:03:20,126 Co nevíme je, že jsou vedená většinou lidí na světě. 21 00:03:20,159 --> 00:03:21,627 slavní váleční zločinci. 22 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 Igor Rodin. 23 00:03:25,530 --> 00:03:30,136 Rodin řídí nadnárodní teroristická organizace. 24 00:03:30,169 --> 00:03:32,337 S milicí z všichni 25 00:03:32,370 --> 00:03:34,807 komu můžete kdykoli zavolat. 26 00:03:34,841 --> 00:03:36,175 Američtí strážci 27 00:03:38,010 --> 00:03:41,314 Přestaňte střílet, jste obklopeni. 28 00:03:41,346 --> 00:03:42,181 Později. 29 00:03:43,683 --> 00:03:45,985 Jsme úplně obležení. 30 00:03:46,018 --> 00:03:47,687 Jsme úplně v obležení. 31 00:03:50,890 --> 00:03:54,994 Změnil jsem názor o této misi. 32 00:03:55,027 --> 00:03:59,364 Některé věci prostě nesedí. 33 00:03:59,397 --> 00:04:00,199 Později, 34 00:04:02,367 --> 00:04:05,338 co udělejme? 35 00:04:05,370 --> 00:04:06,873 Dejte toho parchanta zpět do ohně. 36 00:04:06,906 --> 00:04:08,007 Podívej se na mě dobře. 37 00:04:08,040 --> 00:04:09,507 Uložte si munici. 38 00:04:09,541 --> 00:04:11,509 Musím, přijmout objednávky telefonicky. 39 00:04:11,543 --> 00:04:12,544 Dan Kees, 40 00:04:12,577 --> 00:04:13,478 Později, 41 00:04:13,511 --> 00:04:15,047 Intel říká, že to tak bývalo důlní tábor. 42 00:04:15,081 --> 00:04:16,015 Tam je tunel jet sem ... 43 00:04:16,048 --> 00:04:18,017 Našel jsi mi cestu ven a zvládli jste to rychle! 44 00:04:18,050 --> 00:04:18,851 Kopírovat. 45 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 Poručíku, mám Plukovník Anderson pro vás. 46 00:04:27,894 --> 00:04:28,761 Plukovník. 47 00:04:28,794 --> 00:04:30,562 Myslel jsem, že všechno bylo pod kontrolou. 48 00:04:30,595 --> 00:04:31,931 Co se stalo? 49 00:04:33,431 --> 00:04:35,034 Co se stalo? 50 00:04:35,067 --> 00:04:36,369 Řeknu ti co Prošel jsem ... 51 00:04:36,401 --> 00:04:37,469 tvoje inteligence za hovno. 52 00:04:37,502 --> 00:04:39,372 Je tu kompletní povstalecká brigáda tam venku, mechanizovaný. 53 00:04:39,404 --> 00:04:41,040 Cutter, uklidni se. 54 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 Jednou se uklidním dej mi QRF. 55 00:04:43,109 --> 00:04:44,243 Potřebuji leteckou podporu. 56 00:04:44,277 --> 00:04:45,711 Ten parchant má brnění. 57 00:04:48,446 --> 00:04:49,882 Zemřeme správně? 58 00:04:49,916 --> 00:04:50,883 Adame! 59 00:04:50,917 --> 00:04:52,385 Neuděláš to. 60 00:04:52,417 --> 00:04:53,386 Sedm minut. 61 00:04:53,418 --> 00:04:54,720 Rozumět. 62 00:04:54,754 --> 00:04:56,222 Dejte jim naše souřadnice. 63 00:04:56,255 --> 00:04:59,225 Rogerova kontrola, přátelství v pole a silný útok, 64 00:04:59,258 --> 00:05:01,593 Pokračovat s nové souřadnice. 65 00:05:16,142 --> 00:05:19,278 Carter vzal svou rodinu další místnost, kterou jsme opustili. 66 00:05:19,312 --> 00:05:20,112 Api! 67 00:05:30,622 --> 00:05:31,791 Nedělej! 68 00:06:20,172 --> 00:06:21,140 Bastard! 69 00:06:21,173 --> 00:06:22,641 Musí mít požádal o podporu. 70 00:06:22,675 --> 00:06:24,477 Keyes, podívej se na mě ty zadní dveře. 71 00:06:24,542 --> 00:06:25,811 Nemohu nic najít! 72 00:06:25,845 --> 00:06:27,847 Zachovejte klid Keyes zamést další místnost. 73 00:06:40,359 --> 00:06:42,527 Pane, myslím, že jsem něco našel. 74 00:06:48,367 --> 00:06:50,002 Keyes! 75 00:06:51,037 --> 00:06:53,339 Do prdele, Joe, jak se máš? 76 00:06:53,372 --> 00:06:55,841 Hovno. 77 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Dobrý. 78 00:06:58,377 --> 00:06:59,544 Pomalu, pomalu, pomalu. 79 00:07:01,213 --> 00:07:03,182 Zkontroluji. 80 00:07:03,215 --> 00:07:04,683 Sedotlah. 81 00:07:07,386 --> 00:07:08,354 Musíme vypadni odtud hned teď. 82 00:07:08,387 --> 00:07:10,356 No tak. 83 00:07:25,237 --> 00:07:25,771 D-bo! 84 00:07:45,424 --> 00:07:45,925 John. 85 00:07:47,626 --> 00:07:48,727 Kolik lidí? 86 00:07:48,761 --> 00:07:49,594 Jdou. 87 00:07:51,263 --> 00:07:53,232 Harris? 88 00:07:53,265 --> 00:07:54,066 Kyvadlo. 89 00:07:54,100 --> 00:07:56,102 Tohle je Castle, co? dosáhli jsme. 90 00:07:56,135 --> 00:07:57,103 Označte svou pozici. 91 00:07:57,136 --> 00:07:59,271 Téměř nebezpečné, připraven, opusťte naše pozice. 92 00:07:59,305 --> 00:08:02,408 Opakuji to nebezpečné padni na blízko v naší pozici. 93 00:08:02,441 --> 00:08:05,644 Dobře, kyvadlo je to tvůj zadek, zakryj to. 94 00:08:07,947 --> 00:08:09,614 No tak. 95 00:08:09,648 --> 00:08:11,250 Mám tě. 96 00:08:58,831 --> 00:09:00,634 Dobře, chlapče, no tak. 97 00:09:00,666 --> 00:09:01,167 Procházka. 98 00:09:03,002 --> 00:09:03,903 Odpočinek. 99 00:09:03,936 --> 00:09:06,472 Budeš muset vaše síla dnes. 100 00:09:06,505 --> 00:09:08,207 Vaše malá zbraň. 101 00:09:20,019 --> 00:09:21,220 Poručíku to už bylo dlouho. 102 00:09:25,191 --> 00:09:25,858 Nebo čistý. 103 00:09:27,359 --> 00:09:29,828 Gratuluji k povýšení, obecně. 104 00:09:29,862 --> 00:09:31,830 A průvodce? 105 00:09:31,864 --> 00:09:32,998 Chcete lovit? 106 00:09:33,032 --> 00:09:33,999 Mě. 107 00:09:34,033 --> 00:09:36,001 Sezóna začíná v říjnu. 108 00:09:36,035 --> 00:09:37,403 Teroristé vždy dorazí včas. 109 00:09:40,873 --> 00:09:43,175 Jsem venku, generále. 110 00:09:43,209 --> 00:09:44,678 To je něco jiného. 111 00:09:44,743 --> 00:09:45,844 No, jsem vyčerpaný. 112 00:09:45,878 --> 00:09:47,346 Budeš dělat osobní smlouva. 113 00:09:47,379 --> 00:09:48,514 Děláme to pořád. 114 00:09:48,547 --> 00:09:50,849 Máte nárok. Jste v dobré kondici. 115 00:09:50,883 --> 00:09:53,185 Generále, nejsem dobrý. 116 00:09:53,219 --> 00:09:54,520 Selhal jsem. 117 00:09:54,553 --> 00:09:55,888 Opustil jsem svůj tým. 118 00:09:55,921 --> 00:09:57,691 John je mrtvý. 119 00:09:57,723 --> 00:09:59,191 Afrika je těžká show. 120 00:09:59,225 --> 00:10:01,727 Myslíš si, že jsme poslali Strážce protože to bylo snadné? 121 00:10:01,760 --> 00:10:04,196 Ukážeme vám všechno méně jak selhat. 122 00:10:04,230 --> 00:10:07,701 Bože můj, myslel by sis, že už jsme na to přišli . 123 00:10:07,733 --> 00:10:10,536 Johne, není to tvoje chyba. 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,706 Čí je to vina? 125 00:10:12,738 --> 00:10:14,708 Ti lidé jsou moje odpovědnost. 126 00:10:14,740 --> 00:10:15,709 Poslouchej Johna. 127 00:10:15,741 --> 00:10:18,043 Joey stále naživu Děkuji. 128 00:10:18,077 --> 00:10:20,212 Ve skutečnosti Potřebuji tě kvůli tomu 129 00:10:20,246 --> 00:10:22,047 Vaše země vás potřebuje. 130 00:10:22,081 --> 00:10:23,415 Jste dobrý obecný voják. 131 00:10:25,084 --> 00:10:27,219 Ale otravný prodejce. 132 00:10:27,253 --> 00:10:29,221 Dobrý. 133 00:10:29,255 --> 00:10:30,256 Igor Rodin. 134 00:10:31,924 --> 00:10:35,394 Je cílem. 135 00:10:35,427 --> 00:10:36,895 Igor Rodin je mrtvý. 136 00:10:36,929 --> 00:10:40,734 - Intel říká vzduch - Intel se mýlí. 137 00:10:40,766 --> 00:10:43,602 - Postřelili ho tam - Prosím, Johne. 138 00:10:43,637 --> 00:10:45,437 Chci, abys to identifikoval. 139 00:11:14,133 --> 00:11:15,434 Otravný prodavač, hm? 140 00:11:15,467 --> 00:11:16,935 Některé věci se prodávají samy. 141 00:11:16,969 --> 00:11:18,937 Díky, že jsi tady. 142 00:11:18,971 --> 00:11:20,506 Poznejme přátele. 143 00:11:24,977 --> 00:11:26,278 Pánové. 144 00:11:26,312 --> 00:11:27,513 Pane. Všeobecné! 145 00:11:27,546 --> 00:11:30,282 To je pan civilní dodavatel. Fréza, vzdušné pozadí, 146 00:11:30,316 --> 00:11:32,117 bývalý strážní důstojník. 147 00:11:32,151 --> 00:11:34,788 Pan fréza splnil naše zacilte a identifikujte to pro nás. 148 00:11:34,820 --> 00:11:36,622 Hlava nás vede dále mimo vás všechny. 149 00:11:36,656 --> 00:11:37,990 Dobře, všichni, poslouchejte. 150 00:11:38,023 --> 00:11:39,626 Tohle je operace přímé akce 151 00:11:39,659 --> 00:11:41,126 „Zachyťte nebo zabijte cíl“. 152 00:11:41,160 --> 00:11:42,662 Jdeme s legií. 153 00:11:42,696 --> 00:11:44,463 Jsme asi 20 námořních mil od pobřeží. 154 00:11:44,496 --> 00:11:46,965 2100, narazit na tu vodu, zbytek cesty nic. 155 00:11:46,999 --> 00:11:48,967 Pane. Cutter, jsi certifikováno pro potápění. 156 00:11:49,001 --> 00:11:50,637 Šest týdnů v NDSTC. 157 00:11:50,670 --> 00:11:51,503 Docela dobrý. 158 00:11:51,537 --> 00:11:52,838 Toto není plavání v bazénu. 159 00:11:52,871 --> 00:11:54,840 Tito Albánci jsou velmi paranoidní. 160 00:11:54,873 --> 00:11:57,309 Činnost kolem přístavu bude velmi vysoká. 161 00:11:57,343 --> 00:11:59,178 Nejméně tucet vojáci a různé lodě. 162 00:11:59,211 --> 00:12:00,814 hlídat ve vodě 163 00:12:00,846 --> 00:12:01,815 Kdo je cílem? 164 00:12:01,847 --> 00:12:03,148 Igor Rodin. 165 00:12:03,182 --> 00:12:05,819 Interpol má soubor deset stránek. 166 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Ale teď se zdá, že je posílení vaší hry. 167 00:12:08,554 --> 00:12:10,489 Sledujeme to nákupem toxický odpad, 168 00:12:10,522 --> 00:12:12,358 ze základny, tady ve východní Evropě. 169 00:12:12,391 --> 00:12:13,492 Vyřazená munice. 170 00:12:13,525 --> 00:12:15,527 Má to 300 000 galonů 171 00:12:15,561 --> 00:12:17,996 některé z nejhorších věcí lidstvu známé. 172 00:12:18,030 --> 00:12:19,531 Nyní vlastní jedovatý sud 173 00:12:19,565 --> 00:12:21,166 ne moc. 174 00:12:21,200 --> 00:12:24,002 Ale spolu se správnými čerpadly velká část planety 175 00:12:24,036 --> 00:12:26,372 bude neobyvatelný na příštích 200 let. 176 00:12:26,405 --> 00:12:28,006 To je místo zadejte tři vědce. 177 00:12:28,040 --> 00:12:29,676 Chybí 3 vědci. 178 00:12:29,709 --> 00:12:32,177 Chemičtí inženýři, fyzici, strojní inženýři. 179 00:12:32,211 --> 00:12:35,013 Žádný z nich dokázal vyrobit bomby sám. 180 00:12:35,047 --> 00:12:36,014 Ale společně. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,016 to bylo smrtící koktejl. 182 00:12:38,050 --> 00:12:39,719 Máme šest hodinové okno. 183 00:12:39,753 --> 00:12:41,855 Pokud montáž dokončí, hotovo. 184 00:12:41,887 --> 00:12:43,389 Doporučuji všem dělával jsem 185 00:12:43,422 --> 00:12:44,890 s podrobnostmi ve vašem záznamu. 186 00:12:44,923 --> 00:12:46,225 Jakýkoli dotaz? 187 00:12:46,258 --> 00:12:48,093 Pánové, musím provést vysílání. 188 00:12:50,896 --> 00:12:52,699 Dobře, chlapi, odpočiňte si. 189 00:12:52,732 --> 00:12:55,200 Johne, chytím tě před misí. 190 00:12:55,234 --> 00:12:55,934 Nebo čistý. 191 00:13:05,411 --> 00:13:07,212 John Cutter. 192 00:13:07,246 --> 00:13:07,781 Ano. 193 00:13:07,814 --> 00:13:10,048 Letnan John Cutter. 194 00:13:10,082 --> 00:13:11,216 Nejprve jsem. 195 00:13:11,250 --> 00:13:14,086 JSOC, africké velení, ano tři roky. 196 00:13:14,119 --> 00:13:14,888 Ano, jsem to já. 197 00:13:14,920 --> 00:13:16,255 Ztráta týmu. 198 00:13:17,956 --> 00:13:19,391 Něco takového. 199 00:13:19,425 --> 00:13:20,592 Slyšel jsem, že jsi se umyl. 200 00:13:22,261 --> 00:13:24,731 Je dost těžké stále dávat rozkazy, prezidente. 201 00:13:24,764 --> 00:13:25,397 Hezký. 202 00:13:25,431 --> 00:13:27,099 To je velmi neslušné. 203 00:13:30,770 --> 00:13:32,739 Znám FUBARA, člověče. 204 00:13:32,772 --> 00:13:34,072 Nesoudím tě. 205 00:13:34,106 --> 00:13:35,574 Kam jdeš ve své hlavě? 206 00:13:35,607 --> 00:13:37,409 Proč jsi šel s námi? 207 00:13:37,443 --> 00:13:39,244 Nechte to v ponorce. 208 00:13:39,278 --> 00:13:40,914 Zašleme vám video poté, co zabijeme Rodina. 209 00:13:40,946 --> 00:13:41,947 Potvrzujete to v datovém odkazu. 210 00:13:41,980 --> 00:13:44,450 Generál věří mělo by to tam být. 211 00:13:44,483 --> 00:13:46,452 Jsem jediný, kdo ví co je to Rodin. 212 00:13:46,485 --> 00:13:47,921 Pronásledovali jsme bombu. 213 00:13:47,953 --> 00:13:49,421 Toto není osobní msta. 214 00:13:49,455 --> 00:13:50,255 Tak pozdě. 215 00:13:50,289 --> 00:13:52,759 Mám šest lidí že si musím vzít domů. 216 00:13:52,792 --> 00:13:54,092 Kopírovat? 217 00:13:54,126 --> 00:13:55,260 Ano, kopíruji to. 218 00:13:55,294 --> 00:13:56,930 Dobrý. 219 00:13:56,962 --> 00:13:58,096 Máme asi šest hodin 220 00:13:58,130 --> 00:14:00,432 Takže tohle vrhá nás to na Jadran. 221 00:14:00,466 --> 00:14:01,768 Chci, aby ses zeptal sám sebe. 222 00:14:01,801 --> 00:14:03,469 Můžu vyrazit? 223 00:14:03,502 --> 00:14:05,270 Pokud ne všechny. 224 00:14:05,304 --> 00:14:06,305 Pomozte nám všem. 225 00:14:09,676 --> 00:14:10,810 Nechoďte. 226 00:14:23,155 --> 00:14:24,791 Dobrá rodina. 227 00:14:24,824 --> 00:14:26,291 Díky kamaráde. 228 00:14:26,325 --> 00:14:27,660 Nyní nebylo nikdy jednodušší rozloučit se . 229 00:14:30,830 --> 00:14:32,799 Jsem Marcus Cooper. 230 00:14:32,832 --> 00:14:33,465 Říkej mi Coop. 231 00:14:33,499 --> 00:14:35,133 John Cutter. 232 00:14:35,167 --> 00:14:36,836 Vítejte na Johnově lodi. 233 00:14:36,870 --> 00:14:38,136 Takže máte děti? 234 00:14:38,170 --> 00:14:39,304 Nedělej. 235 00:14:39,338 --> 00:14:40,472 Manželka? 236 00:14:40,506 --> 00:14:41,006 Nedělej. 237 00:14:41,039 --> 00:14:41,841 Nevěsta? 238 00:14:43,342 --> 00:14:44,476 To je Spud. 239 00:14:44,510 --> 00:14:45,477 Brambor? 240 00:14:45,511 --> 00:14:46,813 Ano, je to zlatá laboratorní směs. 241 00:14:46,846 --> 00:14:48,982 Dobře, nejlepší přítel člověka, že? 242 00:14:49,014 --> 00:14:51,316 Dokud ho budu krmit. 243 00:14:51,350 --> 00:14:52,685 Jdu ven. 244 00:14:52,719 --> 00:14:53,352 Super kluk. 245 00:15:19,378 --> 00:15:22,180 Podívej, Nino, chci dělat tuhle práci a jít domů. 246 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 A víte, že nás jeden zabije jakmile skončím. 247 00:15:26,418 --> 00:15:27,854 Pokud tomu věříte 248 00:15:27,887 --> 00:15:30,188 proč dál pracovat 249 00:15:30,222 --> 00:15:32,692 Protože jakákoli naděje je to lepší než to. 250 00:15:32,725 --> 00:15:33,559 Naděje? 251 00:15:35,594 --> 00:15:36,528 Viděl jsem naději 252 00:15:36,562 --> 00:15:38,031 doprovázet lidi přes poušť, 253 00:15:38,063 --> 00:15:40,232 tisíce mil, 254 00:15:40,265 --> 00:15:44,536 jen tak hladovět když najdou jídlo. 255 00:15:44,570 --> 00:15:46,204 Viděl jsem naději povzbuzovat lidi 256 00:15:46,238 --> 00:15:49,042 den za dnem do nějaká špatná továrna, 257 00:15:49,074 --> 00:15:50,710 až po 80 letech, 258 00:15:50,743 --> 00:15:52,377 prostě vyprší, 259 00:15:52,411 --> 00:15:53,412 a ty říkáš naděje. 260 00:15:56,248 --> 00:15:57,115 Potřebujete nemocnici. 261 00:16:00,118 --> 00:16:01,921 Potřebuji pumpu rychleji. 262 00:16:01,955 --> 00:16:04,057 Jdeme co nejrychleji. 263 00:16:04,089 --> 00:16:05,758 Radši 264 00:16:05,792 --> 00:16:08,728 Co když začnu a reakce hned? 265 00:16:08,761 --> 00:16:12,097 A zničte nás všechny do pekla. 266 00:16:12,130 --> 00:16:14,634 Alespoň já Překvapím 267 00:16:19,104 --> 00:16:20,073 Udělej to. 268 00:16:20,105 --> 00:16:22,075 Nedráždi mě. 269 00:16:22,107 --> 00:16:22,775 Udělej to. 270 00:16:36,622 --> 00:16:37,289 Malá holka. 271 00:16:44,129 --> 00:16:45,965 Ale co budeš dělat 272 00:16:45,999 --> 00:16:47,299 pro vaše přání? 273 00:16:52,639 --> 00:16:53,138 Ahoj! 274 00:17:21,834 --> 00:17:25,170 Jen počkej. Nechceme odejít značka vlny. 275 00:17:25,203 --> 00:17:28,340 Rodinův podvodní senzor je velmi rozumné, 276 00:17:28,373 --> 00:17:30,342 co když žralok vyprázdnit, 277 00:17:30,375 --> 00:17:32,377 to si vezmou odpadky, doslova. 278 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 Cutter, kde to říkáš dostali jste potápěčský certifikát? 279 00:17:37,382 --> 00:17:39,184 YMCA lokal? 280 00:17:41,186 --> 00:17:42,554 NDSTC. 281 00:18:03,208 --> 00:18:04,342 Zpomalte, pánové. 282 00:18:04,376 --> 00:18:06,179 Tento důl je horký. 283 00:18:06,244 --> 00:18:07,345 Tichá fréza. 284 00:18:07,379 --> 00:18:09,682 Budu plavat tak rychle jako chci. 285 00:18:09,716 --> 00:18:11,684 Danimal, Poslechnu Cuttera. 286 00:18:11,718 --> 00:18:14,721 Na čí straně jsi v Coopu? 287 00:18:14,754 --> 00:18:16,055 Udržujte to stabilní. 288 00:18:16,089 --> 00:18:18,356 Slyšel jsem o tom naposledy že jste byli na misi Cutter ... 289 00:18:18,390 --> 00:18:20,059 Ztratil jsi pět zatracených lidí. 290 00:18:20,093 --> 00:18:22,028 Nemluv o věcech nevím. 291 00:18:22,061 --> 00:18:24,063 Hej, jsme tady na misi. 292 00:18:24,097 --> 00:18:25,932 Teď ano vaše práce, Cutter. 293 00:18:32,105 --> 00:18:34,040 Cutter, neposlouchej co musí říct. 294 00:18:34,073 --> 00:18:35,540 Spousta penisů. 295 00:18:35,574 --> 00:18:37,542 Pokračujme. 296 00:18:37,576 --> 00:18:39,212 Dobrý fréza. 297 00:18:39,277 --> 00:18:39,912 No tak, Coopu. 298 00:18:42,414 --> 00:18:44,217 Podívej se na mě Cutter. 299 00:18:44,249 --> 00:18:46,919 Nedržím to pevně. 300 00:18:46,953 --> 00:18:49,222 Sakra. 301 00:18:49,254 --> 00:18:49,922 Páni 302 00:18:49,956 --> 00:18:51,389 - PRO BOHA - Fréza? 303 00:18:51,423 --> 00:18:53,226 Danimal! 304 00:18:53,258 --> 00:18:54,292 Co je tohle? 305 00:19:04,804 --> 00:19:07,907 Teď potřebuji potápěče ve vodě. 306 00:19:07,940 --> 00:19:09,574 Přijato. 307 00:19:09,608 --> 00:19:13,246 Udělejme to rychle. Dnes večer mám horké rande. 308 00:19:23,288 --> 00:19:24,924 Vědí, že jsme teď tady Pánové. 309 00:19:24,957 --> 00:19:25,792 Udělejte to dvakrát. 310 00:19:38,336 --> 00:19:39,604 Pane Rodine, 311 00:19:40,605 --> 00:19:42,942 Jeden z našich podmořských dolů je svítí. 312 00:19:42,975 --> 00:19:44,309 Nasadil jsem potápěče, 313 00:19:44,342 --> 00:19:46,279 ale mohlo by to být zaútočil jste se báli. 314 00:19:46,344 --> 00:19:47,947 Kdy se ohlásili? 315 00:19:47,980 --> 00:19:50,615 Možná nemáme čas dokončení čerpadla. 316 00:19:50,650 --> 00:19:51,449 Nedůležité. 317 00:19:51,483 --> 00:19:53,451 Dokončíme to po cestě. 318 00:19:53,485 --> 00:19:54,319 Islef Doctor. 319 00:19:54,352 --> 00:19:55,520 Přestěhovali jsme se. 320 00:19:55,554 --> 00:19:57,790 Nosit jen co musíte dokončit projekt. 321 00:19:57,824 --> 00:19:58,991 A Yuri? 322 00:20:01,493 --> 00:20:04,163 Už to není nutné. 323 00:20:09,168 --> 00:20:10,502 Připravte se na cestu. 324 00:20:12,672 --> 00:20:14,674 Moment není na straně našeho lékaře. 325 00:20:16,341 --> 00:20:18,711 Nikdy se nezotaví. Oba to víme. 326 00:20:24,050 --> 00:20:26,319 Nyní. Jít. 327 00:20:26,351 --> 00:20:27,753 Přestěhovat se. 328 00:20:35,895 --> 00:20:37,362 Máme toho chlapce. 329 00:20:37,395 --> 00:20:38,698 Pamatujte na svůj trénink. 330 00:20:58,718 --> 00:21:01,187 Michail a ty Jdou na diskotéku? 331 00:21:01,220 --> 00:21:03,689 Ne, Michaila ano služby. 332 00:21:03,723 --> 00:21:05,390 Vzal jsem Thomase. 333 00:21:05,423 --> 00:21:06,893 Ví, jak tančit tango. 334 00:21:08,393 --> 00:21:09,394 Pojďme, pojďme, pojďme, pojďme. 335 00:21:11,898 --> 00:21:13,398 Pojďme, pojďme, pojďme, pojďme. 336 00:21:20,907 --> 00:21:23,376 Americký odpad! 337 00:21:23,408 --> 00:21:25,244 Whoa, whoa, whoa, whoa dobře, dobře, dobře, dobře, dobře! 338 00:21:33,252 --> 00:21:34,287 Nedělej! 339 00:21:39,292 --> 00:21:40,425 Řezačka. 340 00:21:40,458 --> 00:21:42,061 Znáš své hovno. 341 00:21:42,094 --> 00:21:44,429 Doufám, že to Danimal udělá Slyšel jsem. 342 00:21:49,302 --> 00:21:50,937 Protože nenávidíš tolik k Bohu, Igor? 343 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Podívej se na svět, Niki. 344 00:21:54,307 --> 00:21:58,244 Nevinní trpí vinným se daří. 345 00:21:58,277 --> 00:22:01,747 Bůh nás stvořil na svůj obraz, Co to o něm říká? 346 00:22:01,781 --> 00:22:03,615 To znamená, že je bastard jako já. 347 00:22:08,955 --> 00:22:12,425 Nemůže jít rychleji tohle? 348 00:22:12,457 --> 00:22:13,926 Nemůžeme jít rychleji než kamion ... 349 00:22:13,960 --> 00:22:16,594 kamion má 2000 kilogramů vzadu. 350 00:22:16,629 --> 00:22:18,264 Zapomeň na to, brzy budeme bohatí. 351 00:22:18,297 --> 00:22:20,132 Doufám, že je to pravda. 352 00:22:20,166 --> 00:22:23,436 Nečekejte na Vladimíra. Doufám, že zemědělci a pastýři. 353 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Jsme vojáci. 354 00:22:24,502 --> 00:22:26,272 Udělali jsme si svůj osud. 355 00:22:26,305 --> 00:22:27,472 Nemodlíme se za to. 356 00:22:35,181 --> 00:22:37,615 Miguel, proti směru hodinových ručiček. Hodinky. 357 00:22:37,650 --> 00:22:40,286 Jít, to není diskotéka. 358 00:24:16,916 --> 00:24:18,884 Pospěšte si, aby mohli vstoupit. 359 00:24:18,918 --> 00:24:20,585 Kde je Vishan? 360 00:24:20,618 --> 00:24:23,889 Volal nemocný s horečkou. 361 00:24:23,923 --> 00:24:26,559 Jsem náhradní rádio. 362 00:24:46,445 --> 00:24:47,446 Michail Dromislov, 363 00:24:47,480 --> 00:24:49,614 Hlášení pro náhradní služba, pane. 364 00:24:49,648 --> 00:24:52,918 Váš Michail č nahradí kohokoli. 365 00:24:52,952 --> 00:24:55,754 Prosím dej mi šanci. 366 00:24:55,788 --> 00:24:57,289 Seru na to 367 00:24:57,323 --> 00:24:59,792 Doživotní hlaveň. 368 00:25:02,128 --> 00:25:03,596 Rychle s vašimi požadavky. 369 00:25:03,629 --> 00:25:05,631 Něco není v pořádku. 370 00:25:09,168 --> 00:25:10,636 Ahoj prezidente 371 00:25:10,669 --> 00:25:12,938 radši se pojď podívat. 372 00:25:12,972 --> 00:25:14,807 Byl mrtvý téměř půl hodiny. 373 00:25:14,840 --> 00:25:16,142 Toxický odpad 374 00:25:16,175 --> 00:25:18,277 Ano. 375 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 Tyto nádrže musí být plné bez ohledu na to, co se s nimi stane. 376 00:25:21,680 --> 00:25:23,482 Pojďme. 377 00:25:34,827 --> 00:25:35,961 Hlava! 378 00:25:39,698 --> 00:25:41,667 Přístřeší! 379 00:26:06,358 --> 00:26:07,860 Podívej se na mě, podívej se na mě! 380 00:26:09,361 --> 00:26:10,863 Teď se musíme pohnout. 381 00:26:10,896 --> 00:26:12,498 A kam jdou muži? 382 00:26:12,531 --> 00:26:16,670 Danimal je mrtvý, Ross je mrtvý a Chief je kurva masová koule. 383 00:26:16,702 --> 00:26:20,539 Právě jsme minul značku, jako je tato Dohodli jsme dohodu 384 00:26:20,573 --> 00:26:23,709 Prostě jsme všechny naštvaní albánská armáda. 385 00:26:23,742 --> 00:26:25,544 Myslel jsem, že jsi tuleň. 386 00:26:28,214 --> 00:26:31,016 Já ne hodně dechu ... 387 00:26:31,050 --> 00:26:33,052 Nenuť mě plýtvat těmi kdo dělají tě smutným. 388 00:26:36,889 --> 00:26:40,192 Uchovávejte zbraně a perfektní. 389 00:26:43,896 --> 00:26:47,399 Slyším tě říkat „Ano, ano, šéfe.“ 390 00:26:47,433 --> 00:26:49,568 Ano, ano, šéfe. 391 00:26:51,570 --> 00:26:52,871 Teď poslouchej. 392 00:26:52,905 --> 00:26:55,541 Cutter vás vezme domů. 393 00:26:55,574 --> 00:26:57,711 Berete rozkazy od nynějška. 394 00:26:57,743 --> 00:26:58,744 Je skutečným hříšníkem. 395 00:26:58,777 --> 00:27:00,546 Je to důstojník. 396 00:27:00,579 --> 00:27:02,581 Nemáte nárok aby to bylo těžší 397 00:27:02,615 --> 00:27:05,417 výběr z "papír nebo plast". 398 00:27:05,451 --> 00:27:07,553 a to je rozkaz. Nech mě poslouchat! 399 00:27:07,586 --> 00:27:09,421 - Ano, ano, šéfe - Ano, ano, šéfe. 400 00:27:12,258 --> 00:27:14,893 Jste skvělý tým. 401 00:27:14,927 --> 00:27:18,564 Nesnáším, když ti nadávám Tak. 402 00:27:18,597 --> 00:27:21,400 Jen starosti najít cestu odsud. 403 00:27:21,433 --> 00:27:22,935 Najděte nám jedoucí nákladní automobily. 404 00:27:22,968 --> 00:27:25,237 Běž běž. 405 00:27:34,280 --> 00:27:36,582 Uvidíme se mimo dosah. 406 00:27:36,615 --> 00:27:38,817 Uvidíme se tam, nováčku. 407 00:27:59,639 --> 00:28:01,440 Co to děláš? 408 00:28:01,473 --> 00:28:03,309 Vzal jsi mého syna domů. 409 00:28:04,977 --> 00:28:08,947 Opravdu nemám nejlepší výsledky. 410 00:28:08,981 --> 00:28:11,950 Jsi lepší. Nebo tě budu pronásledovat 411 00:28:11,984 --> 00:28:16,155 Poltergeist 1. stupně , slyšíš mě? 412 00:28:16,188 --> 00:28:17,122 Dobře, pojď ven. 413 00:28:17,156 --> 00:28:19,325 Vědí, že sem přijdeme. 414 00:28:19,358 --> 00:28:21,460 Něco je špatně. 415 00:28:21,493 --> 00:28:23,797 Co myslíš co bychom měli dělat, šéfe? 416 00:28:23,829 --> 00:28:27,299 Zavolej generálovi, řekni mu, že se vrátíš. 417 00:28:27,333 --> 00:28:28,967 Přijato. 418 00:28:29,001 --> 00:28:30,502 Dej mi ten kousek, že? 419 00:28:48,354 --> 00:28:50,724 Hodně štěstí, Cutteri. 420 00:28:58,197 --> 00:28:59,331 Hlava? 421 00:28:59,365 --> 00:29:00,065 Tam. 422 00:29:12,211 --> 00:29:13,512 Vítejte, 423 00:29:13,545 --> 00:29:16,348 Pánové. 424 00:29:16,382 --> 00:29:17,851 Do pekla! 425 00:29:34,400 --> 00:29:36,703 Pane, máme tu Legii 1 satelitní spojení. 426 00:29:36,736 --> 00:29:37,536 Šéfe Ryane? 427 00:29:37,569 --> 00:29:39,405 Ne, pane. Řezačka. 428 00:29:43,242 --> 00:29:44,042 John? 429 00:29:44,076 --> 00:29:45,043 Všeobecné. 430 00:29:45,077 --> 00:29:46,211 Odstoupí šéf Ryan? 431 00:29:46,245 --> 00:29:48,046 Odešla. 432 00:29:48,080 --> 00:29:50,549 Stejně tak Dan a Russ. 433 00:29:50,582 --> 00:29:52,886 A Rodin? 434 00:29:52,918 --> 00:29:54,386 Záporný. 435 00:29:54,420 --> 00:29:56,255 Zdá se, že explodovali Než jsme dorazili 436 00:29:56,288 --> 00:29:58,924 Potřebujeme exfil- 437 00:29:58,957 --> 00:30:00,894 Máme UAV Nad nimi 438 00:30:00,926 --> 00:30:03,395 a vyhledejte tři vozidla, která odešli před 10 minutami. 439 00:30:03,429 --> 00:30:05,063 Jeden z nich hodí a dobré množství neutronů. 440 00:30:05,097 --> 00:30:06,932 aby se rozsvítilo jako elektrická žárovka. 441 00:30:06,965 --> 00:30:09,401 Předpokládejme, že Rodin s pumpou 442 00:30:09,435 --> 00:30:11,437 Půjdu do Náhorní Stasi. 443 00:30:11,470 --> 00:30:14,106 Je to vojenská základna o 10 mil západně od vás. 444 00:30:14,139 --> 00:30:16,575 Pane, potřebujeme východ. 445 00:30:16,608 --> 00:30:17,576 Vy a zbývající členové 446 00:30:17,609 --> 00:30:19,578 vašeho týmu všechno, co tam máme. 447 00:30:19,611 --> 00:30:20,914 Generál těchto lidí je unavený. 448 00:30:20,979 --> 00:30:22,247 Ztratili vůdce 449 00:30:22,281 --> 00:30:23,917 Lidi, nemáme munici. 450 00:30:23,949 --> 00:30:26,251 Sakra Johne, kdy ta bomba zmizí, zmizí. 451 00:30:26,285 --> 00:30:27,953 Představte si tu roli z toho kamionu v Paříži 452 00:30:27,986 --> 00:30:29,789 Berlín nebo Moskva a zapněte to. 453 00:30:29,823 --> 00:30:32,591 Nevím, co máš co dělat, abych to našel. 454 00:30:32,624 --> 00:30:33,626 Ale musíte kopat hluboko a 455 00:30:33,660 --> 00:30:35,093 najdi, co ti chybělo 456 00:30:35,127 --> 00:30:36,328 a dokončete to. 457 00:30:37,963 --> 00:30:39,766 Jinak dva dobří lidé marně zemřeli. 458 00:30:39,799 --> 00:30:41,500 a více více následovat. 459 00:30:46,673 --> 00:30:47,606 John? 460 00:30:47,640 --> 00:30:48,974 Vím, co řekne prezident. 461 00:30:50,476 --> 00:30:51,977 Slibuji, že vás vezmu domů. 462 00:30:52,010 --> 00:30:54,480 Některé sliby, které nikdo nemůže dodržet. 463 00:30:56,148 --> 00:30:57,449 My jsme Pečeti, Johne. 464 00:30:57,483 --> 00:30:59,786 Děláme tu zatracenou misi ať se stane cokoli. 465 00:30:59,819 --> 00:31:01,487 Johne, jsi tam? 466 00:31:04,990 --> 00:31:07,660 Pošlete data, máte. 467 00:31:07,694 --> 00:31:10,996 Zastavíme to bastard pro tebe, pane. 468 00:31:42,528 --> 00:31:44,162 Je to náš náklaďák? 469 00:31:44,196 --> 00:31:46,231 Nebudu to vědět, dokud se nepodíváme dovnitř. 470 00:31:48,701 --> 00:31:51,370 Jaký je tedy plán? 471 00:31:51,403 --> 00:31:53,338 Děláme to tvrdě. 472 00:31:53,372 --> 00:31:54,841 Je nám jen pět. 473 00:31:54,874 --> 00:31:57,677 Ano, nevědí. Zasáhli jsme je velmi tvrdě a velmi rychle 474 00:31:57,710 --> 00:32:00,379 budou si myslet, že existuje celek tady zatraceně dělení. 475 00:32:00,412 --> 00:32:02,514 Víte, mám ráda toho člověka. 476 00:32:02,548 --> 00:32:04,684 Nemyslím si, že jsem ho skoro bodl několik hodin. 477 00:32:04,717 --> 00:32:07,219 Málem tě kopl zadek před pár hodinami. 478 00:32:07,252 --> 00:32:08,855 Můžeš si vzít zadek? 479 00:32:08,888 --> 00:32:09,521 OK. 480 00:32:09,555 --> 00:32:10,355 Pinky, Nick ... 481 00:32:10,389 --> 00:32:12,025 Chci tě v týmu Alpha. 482 00:32:12,057 --> 00:32:13,225 Podívejte se dovnitř kamionu. 483 00:32:13,258 --> 00:32:15,193 Coopi, jste v Bravu, všichni 484 00:32:15,227 --> 00:32:17,030 Jsi sám. Chci použijete dlouhou zbraň. 485 00:32:17,062 --> 00:32:18,196 Když do ventilátoru narazí špína 486 00:32:18,230 --> 00:32:19,732 Zajistěte vozík, jsme venku. 487 00:32:19,766 --> 00:32:21,199 Franku, jsi se mnou v Charlieho týmu 488 00:32:21,233 --> 00:32:23,870 Jdeme do hlavní budovy Uděláme rychlé vyhledávání zpravodajských informací. 489 00:32:23,903 --> 00:32:25,203 Dobré jít? 490 00:32:25,237 --> 00:32:26,204 Jo, no tak. 491 00:32:26,238 --> 00:32:27,072 Zamkněte a upravte. 492 00:32:49,428 --> 00:32:51,731 Konvoj. Kam jdeš?! 493 00:32:51,764 --> 00:32:53,432 Nevím. 494 00:32:53,465 --> 00:32:54,566 Ale Ale! 495 00:32:54,600 --> 00:32:56,568 Tady se nikdy nezastaví. 496 00:32:56,602 --> 00:32:58,738 Šli přímo do Golyamy. 497 00:32:58,771 --> 00:33:00,272 Co je tohle? 498 00:33:00,305 --> 00:33:01,239 Vlakové nádraží. 499 00:34:40,539 --> 00:34:41,708 Běžet! 500 00:34:45,078 --> 00:34:46,713 Argh! 501 00:34:50,248 --> 00:34:51,884 Johne, pojď dál! 502 00:35:11,738 --> 00:35:14,406 Malíček! Umíš řídit? 503 00:35:14,439 --> 00:35:16,374 Ano! 504 00:35:16,408 --> 00:35:18,243 Zůstávám na této silnici, vím kde byly. 505 00:35:18,276 --> 00:35:20,046 Jak? 506 00:35:20,079 --> 00:35:21,914 Golyama vlakové nádraží. 507 00:35:21,948 --> 00:35:23,248 Pět mil severně odtud. 508 00:35:23,281 --> 00:35:24,416 Prostě to řekni. 509 00:35:33,258 --> 00:35:34,761 Hovno. 510 00:35:34,794 --> 00:35:37,096 Jsi šťastný bastard Věděl jsi? 511 00:35:55,347 --> 00:35:58,117 Buďte opatrní, buďte opatrní ... jo. 512 00:36:04,123 --> 00:36:08,094 Máte hodinu k dokončení čerpadla. 513 00:36:08,127 --> 00:36:10,263 Jaké záruky máte 514 00:36:10,295 --> 00:36:13,298 Nezastřelíš nás? Jak jste si vedli s Yuri? 515 00:36:13,331 --> 00:36:14,267 Tady není žádný. 516 00:36:14,299 --> 00:36:15,935 Jen moje slova. 517 00:36:15,968 --> 00:36:18,436 S tvou smrtí nemám nic. 518 00:36:18,470 --> 00:36:21,439 Američané už Vědí, že mám zbraň. 519 00:36:21,473 --> 00:36:23,943 Nyní je to jen hra času. 520 00:36:23,976 --> 00:36:25,978 Hodina. 521 00:36:29,982 --> 00:36:33,318 Jaké další možnosti my máme? 522 00:36:33,351 --> 00:36:35,021 Pojďme do práce. 523 00:36:47,700 --> 00:36:49,635 Stop! 524 00:36:49,669 --> 00:36:50,335 Ach! 525 00:36:52,705 --> 00:36:54,006 Kam jdeš? 526 00:36:57,009 --> 00:37:00,478 Coop, chci tebe a ostatní se vydávají touto cestou na jihozápad. 527 00:37:00,512 --> 00:37:02,815 Potkáš malá rybářská vesnice. Ukradněte loď 528 00:37:02,849 --> 00:37:04,349 Budete uvnitř Italské vody, když padne noc. 529 00:37:04,382 --> 00:37:06,484 Budeš bojovat? ty lidi sám? 530 00:37:06,518 --> 00:37:07,987 Jen jeden. 531 00:37:08,020 --> 00:37:08,988 Pojdeme s tebou. 532 00:37:09,021 --> 00:37:10,823 Pink, jsi v pořádku. 533 00:37:10,857 --> 00:37:12,357 Ale jedna ruka ... ne sloužíš mi. 534 00:37:12,390 --> 00:37:14,026 Stále mohu vypnout. 535 00:37:14,060 --> 00:37:16,996 Kdo by vzal Nicka domů, kdyby Pink měl jen jednu dobrou ruku? 536 00:37:17,029 --> 00:37:18,664 To je rozkaz. 537 00:37:18,698 --> 00:37:19,866 Hej, člověče, když to nezastavím 538 00:37:19,899 --> 00:37:21,499 někdo musí řekni to generálovi Andersonovi 539 00:37:21,533 --> 00:37:23,501 Bomba je v tom vlaku. 540 00:37:23,535 --> 00:37:24,871 Za 12 hodin vlak může 541 00:37:24,904 --> 00:37:28,040 v srdci Evropy ... Německo, Rakousko, Rusko. 542 00:37:28,074 --> 00:37:30,343 Nechat auto zdarma je jak nainstalovat virus 543 00:37:30,375 --> 00:37:31,844 přímo do krevního oběhu kontinent. 544 00:37:31,878 --> 00:37:33,179 Anderson bude vědět, co má dělat. 545 00:37:33,212 --> 00:37:34,013 Jít. 546 00:37:34,046 --> 00:37:36,349 Hodně štěstí. 547 00:37:36,381 --> 00:37:37,515 Hej Coopi? 548 00:37:37,549 --> 00:37:38,684 Ano? 549 00:37:38,718 --> 00:37:40,686 Pokud to poseru 550 00:37:40,720 --> 00:37:42,855 Chci, abys pro mě šel do NOLA. 551 00:37:42,889 --> 00:37:44,190 Je tam kloub 552 00:37:44,223 --> 00:37:47,193 je pojmenován Trenér a koně. 553 00:37:47,226 --> 00:37:49,028 Je tu číšník. 554 00:37:49,061 --> 00:37:50,863 To mi nemůže chybět 555 00:37:50,897 --> 00:37:54,200 oči dokonce jednoho z žáby se mohou utopit. 556 00:37:54,233 --> 00:37:56,369 Má Spuda. Jmenuje se Jenna. 557 00:37:56,401 --> 00:37:58,204 Poslouchej, člověče objednáte si sami. 558 00:37:58,237 --> 00:37:59,272 Co když nemohu ...? 559 00:38:03,743 --> 00:38:06,879 Přemýšleli jsme o tom mít psa sami. 560 00:38:06,913 --> 00:38:08,114 Budete mít pěkný domov. 561 00:40:48,407 --> 00:40:49,574 Kde jsi byl? 562 00:40:49,607 --> 00:40:51,210 Při pohledu na auto. 563 00:40:51,243 --> 00:40:53,045 Máte štěstí, že ne. 564 00:40:53,079 --> 00:40:55,214 Tati, je jich mnoho vojáci v tomto autě 565 00:40:55,247 --> 00:40:57,716 a mají zbraně. 566 00:40:57,750 --> 00:40:59,885 Dobrý. Nyní... 567 00:40:59,919 --> 00:41:02,388 sedět. 568 00:41:02,421 --> 00:41:04,924 Máme před sebou dlouhou cestu. 569 00:41:17,470 --> 00:41:18,571 Připravte se na pohyb. 570 00:41:18,603 --> 00:41:19,905 Kde? 571 00:41:19,939 --> 00:41:20,773 Severní. 572 00:41:20,806 --> 00:41:22,775 Nemožné, nemáme samozřejmě jdi na sever. 573 00:41:24,777 --> 00:41:26,112 Jsme teď jasní? 574 00:41:27,947 --> 00:41:28,781 Jít. 575 00:41:37,957 --> 00:41:40,259 Tati, tati, pohneme se. 576 00:42:03,816 --> 00:42:05,117 Má zbraň. 577 00:42:05,151 --> 00:42:08,120 Synu, musíš držet hubu. 578 00:42:11,157 --> 00:42:13,826 Ha ha, hodně. 579 00:42:16,195 --> 00:42:18,464 Dobré odpoledne všichni. Vítejte 580 00:42:18,497 --> 00:42:22,636 Vlak 290 s přímým spojením do pekla. 581 00:42:22,668 --> 00:42:26,138 Během naší cesty Budu hostitelem. 582 00:42:26,172 --> 00:42:28,807 Jmenuji se vaše podnikání. 583 00:42:28,841 --> 00:42:31,477 A v případě nouze ... 584 00:42:31,510 --> 00:42:34,480 mohli byste všichni zemřít. 585 00:42:34,513 --> 00:42:38,317 Prosím pane. Jsou mírumilovní lidé. My... 586 00:42:38,350 --> 00:42:41,487 Hrajete roli ... 587 00:42:41,520 --> 00:42:46,692 Každý bude jednat jako štít, který mě chrání. 588 00:42:46,725 --> 00:42:52,831 Pro mě je tvůj život tak malý jako hmyz. 589 00:42:52,865 --> 00:42:57,169 Pokud z toho chcete vystoupit trénovat, budete poslušnou osobou. 590 00:42:57,203 --> 00:42:59,004 Sklapni! 591 00:42:59,038 --> 00:43:02,875 Věř mi, tati zde věř v Boha. 592 00:43:02,908 --> 00:43:06,212 Můžete to zvládnout s tím a teď ... 593 00:43:06,245 --> 00:43:07,880 Volba je na tobě. 594 00:43:15,221 --> 00:43:17,256 Vyčistěte to, dobře? 595 00:43:43,115 --> 00:43:44,883 Je příliš brzy oslavovat, že? 596 00:43:44,917 --> 00:43:48,387 piju šampaňské pro potěšení. 597 00:43:48,420 --> 00:43:50,589 Ne pro nějakou zvláštní příležitost. 598 00:43:59,098 --> 00:44:02,601 Jamal! To je tvůj přítel, Igor. 599 00:44:02,636 --> 00:44:04,103 Ano, jsme na cestě 600 00:44:05,639 --> 00:44:07,906 Obdržel jsem zálohu a teď musíte 601 00:44:07,940 --> 00:44:09,408 zbývající poplatek za úschovu 602 00:44:09,441 --> 00:44:11,443 s našimi přáteli ze Švýcarska. 603 00:44:13,279 --> 00:44:15,581 Samozřejmě je zařízení připraveno! 604 00:44:15,614 --> 00:44:18,083 To bude fungovat přesně tak, jak je znázorněno. 605 00:44:18,117 --> 00:44:20,654 Pokud ne, uložte si sto milionů. 606 00:44:22,288 --> 00:44:23,122 Ahoj. 607 00:44:28,460 --> 00:44:30,095 Zivko! 608 00:44:30,129 --> 00:44:31,597 Chci vědět to druhé 609 00:44:31,631 --> 00:44:34,300 peníze jdou na účet úschovy. 610 00:45:14,840 --> 00:45:17,677 Nikola ... pro lásku Boží. 611 00:45:17,711 --> 00:45:18,977 Je to špatné? 612 00:45:19,011 --> 00:45:20,479 Je před námi ještě dlouhá cesta jít sem 613 00:45:20,512 --> 00:45:22,147 romantický chlapec hraje s touto dívkou. 614 00:45:22,181 --> 00:45:26,653 Už žádný pohyb. Už se nemusíte rozhodovat. 615 00:45:26,686 --> 00:45:28,688 Pokud jsme své plány udělali dobře, 616 00:45:28,722 --> 00:45:30,489 pak to zvládneme. 617 00:45:30,522 --> 00:45:35,527 Jinak selžeme ... a teď to nemůže nic změnit. 618 00:45:46,905 --> 00:45:48,040 Malá holka! 619 00:45:48,073 --> 00:45:51,043 Zkontrolujte, zda je elektromagnetický ventil ve 14 je připojen. 620 00:45:51,076 --> 00:45:52,177 To je v pořádku. 621 00:45:52,211 --> 00:45:55,514 Blbeček Nedělej Mám signál. 622 00:45:55,547 --> 00:45:57,349 Gregor, je online. 623 00:45:57,383 --> 00:45:58,718 Přijďte se přesvědčit sami. 624 00:46:04,056 --> 00:46:05,557 Pustil jsem kontejner 625 00:46:05,591 --> 00:46:07,593 od té doby tlakový ventil k palivu. 626 00:46:09,228 --> 00:46:11,698 Ale tím by bomba skončila. 627 00:46:11,731 --> 00:46:13,399 Opravit. 628 00:46:15,067 --> 00:46:16,870 Zabije nás to. 629 00:46:16,902 --> 00:46:18,537 Udělá to stejně. 630 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Nedám ti vědět dostat se z toho. 631 00:46:21,940 --> 00:46:24,910 Nino, prosím. Nedělej to. 632 00:46:24,943 --> 00:46:26,211 Mám rodinu ... 633 00:46:26,245 --> 00:46:27,379 - Zpět do práce! - Šel do ... 634 00:46:27,413 --> 00:46:28,580 Držet! 635 00:46:30,449 --> 00:46:31,383 Přestaň! 636 00:46:31,417 --> 00:46:32,752 Zbabělec. 637 00:46:39,925 --> 00:46:42,561 Ahoj! 638 00:46:42,594 --> 00:46:45,063 Ach! Počkej ... 639 00:46:45,097 --> 00:46:48,267 Počkej, mám lístek v souhlasu? Jeho... 640 00:46:53,773 --> 00:46:57,777 Říkej mi Igor, prosím. 641 00:47:00,946 --> 00:47:03,081 Co?! 642 00:47:03,115 --> 00:47:05,584 Vysvětlit. 643 00:47:05,617 --> 00:47:10,657 Má řez vypínací obvod k solenoidu ventilu 644 00:47:14,126 --> 00:47:15,628 Co to znamená? 645 00:47:17,797 --> 00:47:19,465 Sabotovat. 646 00:47:37,015 --> 00:47:39,786 Můžeš to opravit? 647 00:47:39,819 --> 00:47:41,119 Myslím, že ano. 648 00:47:41,153 --> 00:47:43,322 Sakra. 649 00:47:50,529 --> 00:47:52,966 Myslíš? 650 00:47:52,998 --> 00:47:55,300 Za milion dolarů 651 00:47:55,334 --> 00:47:57,135 Můžu si být jistý. 652 00:47:57,169 --> 00:47:58,972 Jeden? 653 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 Ano to je. 654 00:48:01,039 --> 00:48:06,144 Milion dolarů švýcarský účet se jménem. 655 00:48:06,178 --> 00:48:08,313 Může být dokončen. 656 00:48:08,347 --> 00:48:10,148 Jak dlouho to trvá? 657 00:48:10,182 --> 00:48:12,317 Čtyřicet pět minut, nic víc. 658 00:48:12,351 --> 00:48:14,988 Jít. Udělejte to dobře. 659 00:48:15,020 --> 00:48:17,657 Nikola, jdi s ním a chránit to, 660 00:48:17,690 --> 00:48:18,858 jako by to byl tvůj syn. 661 00:48:18,892 --> 00:48:20,359 Dobrý. 662 00:48:25,865 --> 00:48:27,165 Pane, jdu. 663 00:48:27,199 --> 00:48:28,902 Vypnu systém. 664 00:49:00,900 --> 00:49:03,569 Udělejte hluk a Ukončím tvůj život. 665 00:49:06,071 --> 00:49:08,041 Mluvíš anglicky? 666 00:49:08,073 --> 00:49:09,107 Dělám. 667 00:49:11,243 --> 00:49:12,578 Kdo jsi? 668 00:49:12,611 --> 00:49:14,714 Ptám se. 669 00:49:14,747 --> 00:49:15,882 Co tu děláš? 670 00:49:15,915 --> 00:49:17,717 Jsem řidič. 671 00:49:17,750 --> 00:49:18,751 Veselin. 672 00:49:21,587 --> 00:49:23,422 Kolik jich přišlo? 673 00:49:26,291 --> 00:49:27,894 Díky bohu, že jsi s nimi nebyl. 674 00:49:27,927 --> 00:49:29,094 Mnoho? 675 00:49:30,763 --> 00:49:33,733 Hm, nějaké byly dvacet z nich. 676 00:49:33,766 --> 00:49:36,268 Nejsem si jistý, co se stalo se dvěma předními vozíky. 677 00:49:36,301 --> 00:49:37,235 Nepustili mě dovnitř. 678 00:49:37,269 --> 00:49:38,403 Potřebuji telefon. 679 00:49:38,437 --> 00:49:40,238 Telefon zde nefunguje. 680 00:49:40,272 --> 00:49:41,908 Dalších 300 kilometrů ne. 681 00:49:41,941 --> 00:49:43,910 A co nouzové situace? 682 00:49:43,943 --> 00:49:45,277 Můžete použít můj. 683 00:49:47,279 --> 00:49:50,083 Ale je to jen spojené do kanceláře provozovatele. 684 00:49:50,148 --> 00:49:51,784 Pak mě na to. 685 00:50:14,139 --> 00:50:15,775 Řízení. 686 00:50:15,808 --> 00:50:16,943 Kdo je to? 687 00:50:16,976 --> 00:50:19,611 To je Boris Tamesh je kontrolní agent. 688 00:50:19,646 --> 00:50:23,482 4, 3, 7, 9, 4 ... Hej! Kdo je to? 689 00:50:23,515 --> 00:50:24,951 John Cutter. 690 00:50:24,984 --> 00:50:26,151 Byl jsem v autě 290. 691 00:50:26,184 --> 00:50:28,788 Chci, abyste kontaktovali Ústředí NATO v Bruselu, 692 00:50:28,821 --> 00:50:31,623 požádejte je, aby vás spojili s americkými jednotkami a poté s Itálií. 693 00:50:31,658 --> 00:50:32,557 Autorizační kód je: 694 00:50:32,591 --> 00:50:35,795 Kilo ... Tango ... Charlie ... 9 ... 7 ... 695 00:50:37,496 --> 00:50:38,998 Jsi opravdu hluchý? 696 00:50:39,032 --> 00:50:41,801 Nehledám správná pravidla. 697 00:50:41,834 --> 00:50:45,805 a jako autorizovaný pro pomocí telefonního systému ... 698 00:50:45,838 --> 00:50:48,206 Pro bomby neexistují žádná pravidla. 699 00:50:52,679 --> 00:50:54,814 Borisi, dělej, co ti řekne. 700 00:50:54,847 --> 00:50:57,482 Banditi se zmocnili mého auta. 701 00:50:57,516 --> 00:50:59,018 Veseline, jsi to ty? 702 00:51:05,725 --> 00:51:07,994 Tato osoba nemůžeme používat naše mobilní telefony. 703 00:51:08,027 --> 00:51:09,327 Hej, idiote. 704 00:51:09,361 --> 00:51:11,998 Je tu bomba o velikosti a minivan v tomto autě. 705 00:51:12,031 --> 00:51:15,500 Opakujte, co je tvé jméno? 706 00:51:15,534 --> 00:51:19,005 Tennant John Cutter. Zeptat se Generál Norman Anderson. 707 00:51:19,038 --> 00:51:21,206 A chcete, abych zavolal NATO? 708 00:51:21,239 --> 00:51:23,341 Dát. 709 00:51:23,375 --> 00:51:24,844 Budeš to dělat nebo co? 710 00:51:24,877 --> 00:51:26,012 Ano, udělám to. 711 00:51:26,045 --> 00:51:27,914 Ale nejdřív musím najít ... 712 00:51:29,882 --> 00:51:31,851 Uzávěrka. 713 00:51:31,884 --> 00:51:33,686 Ne dobře. 714 00:51:33,720 --> 00:51:35,021 Někdo nás slyšel. 715 00:51:35,054 --> 00:51:36,354 Existuje jiný telefon? 716 00:51:36,388 --> 00:51:38,356 Ano ... v mé kanceláři. 717 00:51:38,390 --> 00:51:40,559 Vraťte se tam dříve ať si uvědomí, že jsi pryč. 718 00:51:46,899 --> 00:51:50,535 Ano, prosím, vstupte Kontakt s centrálou NATO v Bruselu. 719 00:51:50,569 --> 00:51:51,904 Toto je tísňové volání. 720 00:52:01,748 --> 00:52:02,547 Pane? 721 00:52:02,581 --> 00:52:04,549 Woah, ahoj. 722 00:52:04,583 --> 00:52:07,252 Je tam opravdu bomba? v tomto vlaku? 723 00:52:07,285 --> 00:52:10,388 Myslím, že ano. Jak Ty to víš? 724 00:52:10,422 --> 00:52:14,426 Slyšel jsem velké ošklivé muže mluvit o bombách. 725 00:52:14,459 --> 00:52:17,063 Příliš mnoho Velcí oškliví muži v tomto vlaku? 726 00:52:17,096 --> 00:52:19,264 Pane, jste jedním špatného? 727 00:52:19,297 --> 00:52:21,934 Bezdětný. vypadám jako špatný člověk? 728 00:52:26,139 --> 00:52:26,906 Tady... 729 00:52:26,939 --> 00:52:27,907 Tohle je pro mě? 730 00:52:27,940 --> 00:52:30,076 Tento obrázek je pro vás. 731 00:52:30,109 --> 00:52:33,946 Tam jsou vojáci a sudy. 732 00:52:33,980 --> 00:52:38,117 To je skvělý muž a jeho přátelé. 733 00:52:38,151 --> 00:52:39,752 Nevím tady ... 734 00:52:39,786 --> 00:52:41,788 druh žlutého sudu. 735 00:52:43,455 --> 00:52:45,624 Dík. 736 00:52:48,460 --> 00:52:51,429 Pane Rodine 737 00:52:51,463 --> 00:52:54,599 Pane, máme problém jeden z cestujících. 738 00:52:54,634 --> 00:52:58,137 Amerika nebo Anglie, Nevím. 739 00:52:58,171 --> 00:52:59,972 Neuspějete. 740 00:53:02,642 --> 00:53:05,310 Na front office line upozorní je na bombu. 741 00:53:05,343 --> 00:53:06,279 Sakra. 742 00:53:06,311 --> 00:53:08,147 Přerušil jsem spojení pane, ale ... 743 00:53:15,353 --> 00:53:17,156 Bacha! 744 00:53:23,996 --> 00:53:26,799 Následuj mě Doktor, pokud chcete žít 745 00:53:26,833 --> 00:53:29,836 vidět peníze, dojdi bombu! 746 00:53:49,387 --> 00:53:50,156 Řízení. 747 00:53:50,189 --> 00:53:51,489 Borisi, volal jsi? 748 00:53:51,523 --> 00:53:53,025 Ano. 749 00:53:53,059 --> 00:53:54,293 Y? 750 00:53:54,327 --> 00:53:58,164 A řekli mi, abych počkal a zavolali znovu, aby si to ověřili. 751 00:53:58,197 --> 00:53:59,699 Jim mluvil jsi o bombě? 752 00:53:59,732 --> 00:54:00,333 Udělal jsem to. 753 00:54:00,365 --> 00:54:01,000 Y? 754 00:54:01,033 --> 00:54:03,336 A zavolá mi zpět ... 755 00:54:03,368 --> 00:54:05,671 Borisi, musíš křičet a křičet, dokud tě neslyší. 756 00:54:05,705 --> 00:54:07,006 Mnoho lidí zemře 757 00:54:07,039 --> 00:54:08,040 ledaže dostat zprávu. 758 00:54:08,074 --> 00:54:10,343 Rozumíš 759 00:54:24,422 --> 00:54:26,359 Co pro vás mohu udělat? 760 00:54:26,391 --> 00:54:29,195 Amerika. Kde to je on 761 00:54:29,228 --> 00:54:32,231 Ne, pane ... nejsou tu žádní Američané. 762 00:54:32,265 --> 00:54:34,233 Nechal jsi ho používat telefon. 763 00:54:39,404 --> 00:54:40,405 Nikdo tu není. 764 00:54:42,074 --> 00:54:44,576 Je zahraniční provokatér, idiot. 765 00:54:44,609 --> 00:54:46,078 Dej mi PA. 766 00:54:49,282 --> 00:54:51,217 Amerika! 767 00:54:51,250 --> 00:54:53,052 Poslouchám. 768 00:54:53,085 --> 00:54:55,087 Brzy se mi podřídíš. 769 00:54:55,121 --> 00:54:58,556 Pokud ne, začnu zabít cestující. 770 00:54:58,590 --> 00:55:01,928 Jeden za druhým. Každý minuta. 771 00:55:01,961 --> 00:55:04,730 Dokud ne. 772 00:55:39,298 --> 00:55:40,433 Jsi vědec. 773 00:55:40,465 --> 00:55:41,599 Jsi Američan? 774 00:55:41,634 --> 00:55:43,135 Myslím, že ano. 775 00:55:43,169 --> 00:55:46,272 Hledají vás. Chtějí tě zabít. 776 00:55:46,305 --> 00:55:49,607 Nemůžeš se vzdát. Jste všichni, co máme. 777 00:55:49,642 --> 00:55:51,277 Žádný problém. 778 00:55:51,310 --> 00:55:53,779 Nemám v plánu se vzdát. 779 00:55:53,813 --> 00:55:56,449 Dobrý. Nemáš moc času. 780 00:55:56,481 --> 00:55:57,615 Je to dávno za námi. 781 00:55:57,650 --> 00:55:58,616 Pak? 782 00:55:58,651 --> 00:55:59,952 Kolik času mám 783 00:55:59,986 --> 00:56:01,153 Možná 15 minut. 784 00:56:04,156 --> 00:56:07,026 Odhoďte to nebo dítě zemře. 785 00:56:33,686 --> 00:56:35,321 Kdo jsi? 786 00:56:35,354 --> 00:56:37,023 Prdel Tereza. 787 00:56:38,523 --> 00:56:41,327 Prdel Tereza? 788 00:56:44,363 --> 00:56:46,032 Nikole! 789 00:56:48,533 --> 00:56:51,003 Uvidím co máme tady. Kdo to je? 790 00:56:51,037 --> 00:56:53,205 Řekl, že to byla Matka Tereza. 791 00:56:55,708 --> 00:56:58,210 Jak hloupé. 792 00:57:09,221 --> 00:57:10,523 Vím to. 793 00:57:10,555 --> 00:57:13,692 Je to dobré vědět připomínají ti. 794 00:57:13,726 --> 00:57:17,863 Vaše sebeúcta vás stála příliš mnoho ten den peníze. 795 00:57:17,897 --> 00:57:21,566 Vaše chamtivost díky tomu můj tým přišel o život. 796 00:57:21,599 --> 00:57:22,701 On je američan. 797 00:57:22,735 --> 00:57:23,736 Amerika? 798 00:57:23,769 --> 00:57:26,571 Poručíku ... Johne Cutter, že? 799 00:57:26,604 --> 00:57:31,877 Potkali jsme se v Africe. 800 00:57:31,911 --> 00:57:35,047 Jak mě CIA našla? 801 00:57:35,081 --> 00:57:37,216 Možná zlaté stránky? 802 00:57:39,919 --> 00:57:42,388 To je totální lež. 803 00:57:42,421 --> 00:57:43,722 Co tu děláš? 804 00:57:43,756 --> 00:57:47,226 Už jsem tu, abych tě identifikoval vaše zasraná bomba pro tým nájezdů. 805 00:57:47,259 --> 00:57:48,894 Blafujete. 806 00:57:48,928 --> 00:57:50,563 Ochutnej mě. 807 00:57:50,595 --> 00:57:52,932 Umístil jsem GPS. 808 00:57:56,268 --> 00:57:58,737 Ano, máš pravdu. 809 00:57:58,771 --> 00:58:00,739 Teď tě zabiju. 810 00:58:00,773 --> 00:58:04,110 Zabij mě idiote. Jsem jediný kdo ví, kde to je. 811 00:58:04,143 --> 00:58:06,278 Teď, když o tom přemýšlím. 812 00:58:06,312 --> 00:58:09,115 Ptáci už jsou na cestě. 813 00:58:09,148 --> 00:58:11,450 Rodin, musíte to vidět. 814 00:58:11,484 --> 00:58:13,285 Počkejte. 815 00:58:13,319 --> 00:58:16,422 Budu tam brzy. 816 00:58:16,455 --> 00:58:19,425 Nikolo, nech ho mluvit. 817 00:58:24,463 --> 00:58:27,133 Už teď! 818 00:58:51,991 --> 00:58:53,692 Běž běž. 819 00:58:57,496 --> 00:58:58,464 Toto je Legie jedna ... 820 00:58:58,497 --> 00:59:00,132 nejsem si jistý nouzová frekvence ... 821 00:59:00,166 --> 00:59:02,334 Pro každého Americká vojenská síla na dosah ruky, je po všem. 822 00:59:02,368 --> 00:59:04,136 Legie jedna, toto je ponorka. 823 00:59:04,170 --> 00:59:05,639 Podívej, musím Generále Andersone, pospěšte si! 824 00:59:05,671 --> 00:59:07,306 Pane, to je nebezpečná frekvence 825 00:59:07,339 --> 00:59:09,141 Vložte to do své zprávy, vyberte Anderson. 826 00:59:09,175 --> 00:59:10,342 Generále, tady Coop. 827 00:59:10,376 --> 00:59:13,179 Zařízení a cíle ve vlaku 290 z Golyamy. 828 00:59:13,212 --> 00:59:15,481 1400 hodin dnes, neznámý cíl. 829 00:59:15,514 --> 00:59:18,484 Cvičení 290, z Golyama, 1400, imitace. 830 00:59:18,517 --> 00:59:19,985 já mám námořník, který byl vážně zraněn 831 00:59:20,019 --> 00:59:22,656 a jeden s nekritickým GSW. Potřebuji nouzové vyzvednutí. 832 00:59:22,688 --> 00:59:23,889 Kde je Cutter? 833 00:59:23,923 --> 00:59:26,660 Cutter je ve vlaku, pane. Chtěl dokončit svou misi. 834 00:59:26,692 --> 00:59:29,695 Přišli jsme po vás, Coopere. Držet se pevně. 835 00:59:29,728 --> 00:59:31,997 Získejte mě NATO, potřebuji útok připraven okamžitě. 836 00:59:32,031 --> 00:59:34,668 Potřebujeme dva interceptory pro vlak 290. 837 00:59:34,700 --> 00:59:36,001 Ale pane, Cutteri je stále na lodi ... 838 00:59:36,035 --> 00:59:38,672 Totéž se stalo s bombou. 839 00:59:38,704 --> 00:59:42,174 Změnili jsme způsob na další křižovatce. 840 00:59:42,208 --> 00:59:44,543 Pane, je to velmi nebezpečné. 841 00:59:44,577 --> 00:59:47,012 Právě jsme vypnuli celý systém ... 842 00:59:47,046 --> 00:59:49,683 je to jediná železniční trať. 843 00:59:49,715 --> 00:59:52,851 Jinak by mohli být 10 000 tun oceli. 844 00:59:52,885 --> 00:59:55,888 Přesně. Nebo 1 000 liber vysoce výbušniny 845 00:59:55,921 --> 00:59:58,857 se svolením letectvo Spojených států. 846 00:59:58,891 --> 01:00:02,728 Jeden z nich je možný. Všechno ostatní ... bez omezení. 847 01:00:30,422 --> 01:00:32,925 Ahoj? Vlak číslo 70? 848 01:00:40,432 --> 01:00:41,735 Aura?! 849 01:00:43,435 --> 01:00:45,437 Ahoj? Vlak číslo 70? 850 01:00:53,445 --> 01:00:55,749 Kde je GPS? 851 01:00:59,285 --> 01:01:00,252 Řekni nám! 852 01:01:01,120 --> 01:01:03,422 Řekni nám Americké hovno. 853 01:01:05,791 --> 01:01:08,427 Řekl jsi nám to! 854 01:01:08,460 --> 01:01:10,764 Proč jsem odešel? 855 01:01:10,796 --> 01:01:14,266 Říká, že mi záleží víc pro mou jednotku. 856 01:01:14,300 --> 01:01:17,436 Řekni, co Dám poslední dech 857 01:01:17,469 --> 01:01:18,937 Má pravdu! 858 01:02:11,890 --> 01:02:13,660 Co se skutečně stalo? 859 01:02:13,693 --> 01:02:14,860 Neznám, pane. 860 01:02:14,893 --> 01:02:17,831 Náklaďák byl odkloněn ve velení venku. 861 01:02:17,863 --> 01:02:19,331 a pak dojde k chybě systému. 862 01:02:19,365 --> 01:02:20,599 Nemůžete se k nim dostat? 863 01:02:20,633 --> 01:02:24,671 Negativní, pane. Snažil jsem se, ale bylo starý vlak a nikdo neodpověděl. 864 01:02:24,704 --> 01:02:26,840 A co 2-9-0? 865 01:02:26,872 --> 01:02:28,374 Nevím. Neakceptují 866 01:02:28,407 --> 01:02:29,843 Myslím, že signál je přerušen. 867 01:02:29,875 --> 01:02:31,343 Zavolej armádu 868 01:02:31,377 --> 01:02:33,011 podívej, jestli někdo může dostat vrtulník 869 01:02:33,045 --> 01:02:34,346 s reproduktorem. 870 01:02:34,380 --> 01:02:36,850 Pane, Nemyslím si, že je to dobrý nápad 871 01:02:36,882 --> 01:02:39,686 protože tam je jeden bomba ve vlaku. 872 01:02:39,719 --> 01:02:42,388 Nehádej se se mnou, 873 01:02:42,421 --> 01:02:44,189 ty hloupý. 874 01:02:44,223 --> 01:02:45,692 Udělej to! 875 01:04:14,980 --> 01:04:16,148 Později? 876 01:04:18,016 --> 01:04:20,319 Kulka zasáhla potrubí. Musíme zpomalit. 877 01:04:21,821 --> 01:04:23,355 Zpomalte cokoli. 878 01:05:34,928 --> 01:05:36,696 Vstávej! 879 01:05:36,729 --> 01:05:39,866 Přijměte Ježíše Krista jako tvé Světlo a Spasitel. 880 01:05:39,899 --> 01:05:41,034 Jít! 881 01:05:41,066 --> 01:05:43,368 Co to dělá starosti tvoje duše, můj synu? 882 01:05:43,402 --> 01:05:45,404 Musíte vyčistit tvé svědomí. 883 01:05:45,437 --> 01:05:46,873 Vraťte se na své místo. 884 01:05:46,906 --> 01:05:48,875 Chci ti vzít ztracená duše Ježíši. 885 01:05:48,908 --> 01:05:50,075 Zabiju tě. 886 01:05:50,108 --> 01:05:52,210 A vstanu z mrtvých. 887 01:05:58,952 --> 01:06:01,219 Čiňte pokání, hříšníci. 888 01:06:04,256 --> 01:06:06,759 Dostanete medaili. 889 01:06:06,793 --> 01:06:09,062 Ano, pokud půjdu. 890 01:06:09,094 --> 01:06:10,596 Potřebuji telefon. 891 01:06:21,106 --> 01:06:23,076 Johne, jsi to ty? 892 01:06:23,108 --> 01:06:24,911 Pro lásku boží, zastavte auto. 893 01:06:24,944 --> 01:06:26,913 Ano, rád bych si zahrál, žádné kostky. 894 01:06:26,946 --> 01:06:27,747 Ježíš! 895 01:06:27,780 --> 01:06:29,247 Spojili jste se s generálem Andersonem? 896 01:06:29,281 --> 01:06:30,917 Ještě ne. Johne ty 897 01:06:30,950 --> 01:06:33,251 na kolizním kurzu s jiným vlakem. 898 01:06:33,285 --> 01:06:34,453 kolik času máme 899 01:06:34,486 --> 01:06:35,922 Asi osm minut! 900 01:06:35,955 --> 01:06:38,423 Chci, abys ho kontaktoval Generál Anderson 901 01:06:38,457 --> 01:06:39,759 prostřednictvím kódu, který jsem ti dal. 902 01:06:39,792 --> 01:06:40,793 Řekni mu, že bomba je v tomto autě. 903 01:06:40,827 --> 01:06:44,262 Rozumíš 904 01:06:46,298 --> 01:06:47,934 Jsme na kolizním kurzu s jiným vlakem. 905 01:06:47,967 --> 01:06:50,103 Musím odpojit auto. Jak to děláme? 906 01:06:50,135 --> 01:06:51,303 Mohu vám ukázat, jak na to. 907 01:06:51,336 --> 01:06:52,304 Dobrý. 908 01:06:52,337 --> 01:06:54,306 Nejprve nějaké mám nevyřízené problémy. 909 01:07:09,154 --> 01:07:11,156 Ne ne ne! Žádné záběry! 910 01:07:11,189 --> 01:07:12,125 Zahoď to! 911 01:07:12,157 --> 01:07:13,960 Prosím nestřílejte! 912 01:07:13,993 --> 01:07:17,162 Jeden se odrazí a my zemřeme. 913 01:07:19,032 --> 01:07:22,001 Prosím. K výstřelům nedošlo. Prosím! 914 01:07:26,005 --> 01:07:27,172 Dobrý. 915 01:08:30,569 --> 01:08:32,872 Toto je generál Anderson. 916 01:08:32,905 --> 01:08:34,907 Je pro tebe. 917 01:08:34,941 --> 01:08:36,374 Markas NATO. 918 01:08:36,408 --> 01:08:37,542 Je čas. 919 01:08:39,946 --> 01:08:41,546 Pak jsi čistá. 920 01:08:41,580 --> 01:08:44,382 Borisi, tady je generál Anderson. 921 01:08:44,416 --> 01:08:46,251 Ya, Kapten Tamesh, Pak. 922 01:08:46,284 --> 01:08:48,553 Mám zprávu pro ti od Johna Cuttera. 923 01:08:48,587 --> 01:08:51,256 Bomba a váš cíl je ve vlaku. 924 01:08:51,289 --> 01:08:52,892 Znám kapitána. 925 01:08:52,925 --> 01:08:56,261 Otázkou je, kde je vlak? 926 01:08:56,294 --> 01:08:57,562 Vlak se otočí na západ. 927 01:08:57,596 --> 01:09:01,399 Nachází se asi 10 km od hranice s Monte Negro. 928 01:09:01,433 --> 01:09:02,735 Kolem? 929 01:09:02,769 --> 01:09:05,905 Náš velící důstojník, mimo servis. 930 01:09:05,938 --> 01:09:06,773 Ježíš! 931 01:09:06,806 --> 01:09:09,407 A pane, ještě jedna věc. Velmi důležité. 932 01:09:09,441 --> 01:09:12,245 Auta 2-9-0 se srazil 933 01:09:12,277 --> 01:09:14,247 samozřejmě s jinými vozy, 934 01:09:14,279 --> 01:09:15,782 Chorvatský parní vlak. 935 01:09:15,815 --> 01:09:18,785 Děkuji, kapitáne. 936 01:09:18,818 --> 01:09:22,255 Najděte mi ten zatracený vlak. 937 01:09:43,009 --> 01:09:43,976 Ahoj! 938 01:09:44,010 --> 01:09:45,778 Promiň, že jsem žádný neudělal slib. 939 01:09:45,812 --> 01:09:47,280 Co je špatně? 940 01:09:47,312 --> 01:09:50,950 Osobní tažení zabránit vám v vydělávání peněz? 941 01:09:50,983 --> 01:09:53,286 Možná bys měl hledat nové povolání. 942 01:09:53,318 --> 01:09:55,788 Vraždy a únosy se nezdají být funguje velmi dobře. 943 01:09:55,822 --> 01:09:58,456 Je to pro vás snadné. Jsi mladý muž 944 01:09:58,490 --> 01:10:02,995 Víš, jak je to těžké změnit kariéru ve středním věku. 945 01:10:05,497 --> 01:10:07,633 Řekni mi to. 946 01:10:07,667 --> 01:10:09,168 Co ode mě chceš? 947 01:10:09,202 --> 01:10:11,170 Chci, abys zemřel 948 01:10:22,347 --> 01:10:24,317 Poslouchá! 949 01:10:24,349 --> 01:10:26,152 Po odeslání bomb 950 01:10:26,185 --> 01:10:29,155 Vyhrál jsem sto miliony dolarů. 951 01:10:29,188 --> 01:10:31,023 Jednoduše uveďte svou cenu. 952 01:10:33,192 --> 01:10:35,527 Půl na půl. 953 01:10:35,560 --> 01:10:38,331 To je hodně peněz. 954 01:10:38,363 --> 01:10:40,532 ¿ Nabízíte mi partnerství? 955 01:10:40,565 --> 01:10:43,501 Ach ne. Už mám partnera. 956 01:10:43,535 --> 01:10:45,503 Znáš je. 957 01:10:45,537 --> 01:10:49,008 To je strýček Sam, CIA, 958 01:10:49,041 --> 01:10:51,677 Roland E. Anderson, 959 01:10:51,711 --> 01:10:54,379 E. znamená Elliot. 960 01:10:54,412 --> 01:10:56,514 O čem to mluvíš? 961 01:10:56,548 --> 01:11:00,186 Poručíku, pracujeme pro stejné lidi, 962 01:11:00,219 --> 01:11:03,756 jediný rozdíl je že vydělávám více peněz. 963 01:11:12,265 --> 01:11:13,900 Počkejte! 964 01:11:24,243 --> 01:11:26,045 Myslím, že máme patová situace zde. 965 01:11:26,078 --> 01:11:28,080 Nikdo nemusí zemřít. 966 01:11:28,114 --> 01:11:30,883 Před měsícem, měl smlouvu s CIA. 967 01:11:30,917 --> 01:11:33,219 Kritizují vědce, 968 01:11:33,252 --> 01:11:36,722 Ale pak několik oznamovatelů otevřeli ústa 969 01:11:36,756 --> 01:11:40,393 a nyní vláda Spojených států chce mě navždy zavřít. 970 01:11:40,425 --> 01:11:43,930 Potřebuji pojistku. Bombardovat. 971 01:11:43,963 --> 01:11:47,565 Nic mě nebude obtěžovat když je tato hračka připravena. 972 01:11:47,599 --> 01:11:50,435 Vláda Spojených států se tím nezabývá teroristé. 973 01:11:50,468 --> 01:11:52,238 No tak. 974 01:11:52,271 --> 01:11:55,274 Všichni zločinci a teroristé světa, 975 01:11:55,308 --> 01:11:58,244 měl jsi někdy obchod? s CIA. 976 01:11:58,277 --> 01:12:02,415 V pondělí nás potřebují v úterý nás trénují, 977 01:12:02,447 --> 01:12:04,417 Ve středu nás používají 978 01:12:04,449 --> 01:12:07,420 v pátek jsme znovu teroristé. 979 01:12:07,452 --> 01:12:09,422 Všichni pocházíme ze stejné školy! 980 01:12:09,454 --> 01:12:10,588 Nevadí mi to! 981 01:12:26,504 --> 01:12:29,141 Využil nás oba. 982 01:13:16,554 --> 01:13:18,691 Stále můžeme uzavřít dohodu. 983 01:13:18,724 --> 01:13:22,161 To je dohoda. Zemřít 984 01:13:22,194 --> 01:13:24,030 Přišel jsem sem udělat bezpečnější svět 985 01:13:24,063 --> 01:13:27,500 Ale teď jsem tady, abych ... Franku! 986 01:13:27,532 --> 01:13:28,834 Russi, 987 01:13:28,868 --> 01:13:30,369 Y, 988 01:13:30,403 --> 01:13:32,505 a Joe! 989 01:13:50,555 --> 01:13:52,091 Všechny jednoty, zaujmout pozice. 990 01:14:04,569 --> 01:14:06,072 Vítejte v domě Cooper. 991 01:14:06,105 --> 01:14:07,873 Slyšel jsi od pana Cuttera? 992 01:14:07,907 --> 01:14:09,075 Ještě ne. 993 01:14:09,108 --> 01:14:10,376 Doufám, že uspěje. 994 01:14:10,409 --> 01:14:11,077 Zdá se co tam bude 995 01:14:11,110 --> 01:14:12,711 srážka s jiným vlakem 996 01:14:12,745 --> 01:14:15,214 a nevěřím že s tím nemůžeme nic dělat. 997 01:14:15,247 --> 01:14:16,749 Musíme něco udělat. 998 01:14:18,616 --> 01:14:21,720 Snažím se, chlapče. 999 01:14:21,754 --> 01:14:25,224 Ten chlap nás zachránil zadek tam. 1000 01:14:25,257 --> 01:14:28,294 Takže se vší úctou, pracuj tvrději. 1001 01:14:31,596 --> 01:14:33,265 Reverzní námořníci. 1002 01:14:46,946 --> 01:14:48,447 Dokážete odzbrojit bombu? 1003 01:14:48,481 --> 01:14:51,616 Ne, pokud to Gregor nevyřeší. 1004 01:15:02,128 --> 01:15:03,629 Zaměřte se na Nininu bombu. 1005 01:15:10,469 --> 01:15:12,605 Gregor nainstaloval tři spouštěče. 1006 01:15:12,638 --> 01:15:15,441 Časovač, dálkový rozbuška, plyn. 1007 01:15:15,474 --> 01:15:16,275 Co to je? 1008 01:15:16,308 --> 01:15:17,943 Pokud se čerpadlo pohybuje příliš rychle, 1009 01:15:17,977 --> 01:15:19,278 Co když vaše auto havaruje? 1010 01:15:19,311 --> 01:15:21,447 Každý Zemřeme, pokud padneme 1011 01:15:21,480 --> 01:15:24,116 Všichni zemřeme, ano rozbil jsem zařízení 1012 01:15:24,150 --> 01:15:27,453 nebo zastavit okruh. 1013 01:15:27,486 --> 01:15:28,487 Pokud ... 1014 01:15:28,521 --> 01:15:29,655 Pokud ano? 1015 01:15:29,688 --> 01:15:33,292 Května l nižší tlak v kyslíkové nádrži 1016 01:15:33,325 --> 01:15:36,495 zpomalí hra, 1017 01:15:36,529 --> 01:15:39,798 a pokud mám pravdu, pomůže to vypněte celý systém. 1018 01:15:39,832 --> 01:15:41,635 Už nebudou žádné bomby. 1019 01:15:41,667 --> 01:15:42,301 Přesně! 1020 01:15:42,334 --> 01:15:43,637 Na co čekáš? 1021 01:15:43,669 --> 01:15:44,638 Nikdy předtím jsem to neudělal. 1022 01:15:44,670 --> 01:15:45,639 Ježíši ... 1023 01:15:45,671 --> 01:15:50,309 Můžu to zkusit, ale pokud neuspěju miliony zemřou. 1024 01:15:50,342 --> 01:15:53,312 Nemáme na výběr. Hodně štěstí Nina. 1025 01:15:53,345 --> 01:15:55,681 Zklidni se. Za pár minut odtud vypadněte. 1026 01:15:57,716 --> 01:16:02,188 No, začnu odtékat palivovou nádrž. 1027 01:16:05,691 --> 01:16:09,328 Varování! Tři minuty do havárie! 1028 01:16:09,361 --> 01:16:11,530 Tři minuty do havárie! 1029 01:16:31,584 --> 01:16:34,853 Sakra, co to sakra je? 1030 01:16:34,887 --> 01:16:36,889 Dej mi vliv! 1031 01:16:54,940 --> 01:16:56,208 Varování! 1032 01:16:56,242 --> 01:16:58,377 Jste dvě minuty odtud kolize! 1033 01:16:58,410 --> 01:17:01,880 Vy dva 1034 01:17:32,278 --> 01:17:34,446 Jedna minuta do havárie! 1035 01:17:34,480 --> 01:17:36,448 Jedna minuta do havárie! 1036 01:17:52,131 --> 01:17:55,434 Varování! Třicet sekund do havárie! 1037 01:17:55,467 --> 01:17:57,469 Třicet sekund do havárie! 1038 01:18:41,513 --> 01:18:43,482 Vím, že to dokážeš. 1039 01:19:33,932 --> 01:19:35,567 Hai Bu. 1040 01:19:35,601 --> 01:19:37,035 Hai. 1041 01:19:37,069 --> 01:19:39,204 Jsem přítel Johna Cuttera. 1042 01:19:39,238 --> 01:19:41,373 Opravdu? John Cutter? 1043 01:19:41,407 --> 01:19:43,375 Řekl mi, abych přišel tady a najdi Jennu. 1044 01:19:43,409 --> 01:19:46,245 Řekněme, že můžete mít pes doma. 1045 01:19:46,278 --> 01:19:48,213 Nemohu přivést svého psa Coop! 1046 01:19:48,247 --> 01:19:51,383 John! PRO BOHA, Myslel jsem, že jsi mrtvý! 1047 01:19:51,417 --> 01:19:52,418 To je nápad. 1048 01:19:53,585 --> 01:19:54,586 Rád tě vidím! 1049 01:19:54,620 --> 01:19:56,555 Jasně kámo. 1050 01:19:56,588 --> 01:19:57,891 Ahoj zlato! 1051 01:19:57,923 --> 01:19:58,758 Ahoj! 1052 01:20:05,964 --> 01:20:07,599 Slyšel jsem Nicka a Pink byli spolu dobří. 1053 01:20:07,634 --> 01:20:09,234 Dělají. 1054 01:20:09,268 --> 01:20:11,236 Děkujeme, že jste přišli do Coopu. 1055 01:20:11,270 --> 01:20:12,404 Znamená to hodně. 1056 01:20:12,438 --> 01:20:14,406 Vedl jsi celkem dobře pro lovce půdy. 1057 01:20:14,440 --> 01:20:16,275 Každou minutu s tebou půjdu do války. 1058 01:20:17,777 --> 01:20:20,579 Jak se má generál Anderson? 1059 01:20:20,612 --> 01:20:23,081 Víš, teď je to skvělý hrdina. 1060 01:20:23,115 --> 01:20:25,284 Možná budete kandidovat Prezident. 1061 01:20:34,960 --> 01:20:36,462 Nemyslím si, že ano. 1062 01:20:38,964 --> 01:20:40,265 Co to tady máš? 1063 01:20:40,299 --> 01:20:44,470 Víte, porušte sliby lež, vražda. 1064 01:20:59,351 --> 01:21:02,689 Jenna? Existuje možnost, že dva žízniví muži si mohou najít partnera? 1065 01:21:04,657 --> 01:21:06,158 Moje přítelkyně! 1066 01:21:08,527 --> 01:21:11,163 Všem našim padlým bratrům. 1067 01:21:47,454 --> 01:21:52,454 71759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.