Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,850 --> 00:00:42,519
Bien, s� que estamos abarcando
mucho en esta secci�n,
2
00:00:42,552 --> 00:00:44,454
y que tendremos que saltar
varios cap�tulos
3
00:00:44,488 --> 00:00:45,455
antes del final del trimestre.
4
00:00:45,489 --> 00:00:48,458
As� que, nos centraremos
en el desarrollo psicosocial
5
00:00:48,492 --> 00:00:50,962
a partir de la pubertad,
pasando por la gravidez,
6
00:00:50,995 --> 00:00:54,165
la lactancia, la menopausia
y la senectud.
7
00:00:54,198 --> 00:00:57,035
Aunque esta clase no es
exactamente mi especialidad,
8
00:00:57,068 --> 00:00:59,703
el tema est� tangencialmente
relacionado.
9
00:00:59,736 --> 00:01:02,572
No puedo ahondar en ello en
el marco de la clase, pero...
10
00:01:02,606 --> 00:01:05,509
Me interesa principalmente
la codificaci�n
11
00:01:05,542 --> 00:01:07,577
y desmitificaci�n moderna
mediante
12
00:01:07,611 --> 00:01:08,880
paralelos cient�ficos
y racionales
13
00:01:08,913 --> 00:01:11,748
del lenguaje crepuscular
de la Magia Negra.
14
00:01:11,782 --> 00:01:14,052
Im�genes y s�mbolos ocultos
que cumplen
15
00:01:14,085 --> 00:01:18,056
un doble y unificado prop�sito
de ocultar y revelar.
16
00:01:18,089 --> 00:01:21,758
Ocultando la verdad a los que
no saben y revelando las verdades
17
00:01:21,792 --> 00:01:23,227
a los iniciados.
18
00:01:23,261 --> 00:01:26,097
El "Magnum Opus" alqu�mico,
la Piedra Filosofal,
19
00:01:26,130 --> 00:01:28,967
que convierte el plomo en oro,
y la materia b�sica en poder.
20
00:01:29,000 --> 00:01:30,567
Naturaleza de la naturaleza.
21
00:01:30,600 --> 00:01:32,502
El desmembramiento
y re-membramiento
22
00:01:32,536 --> 00:01:33,537
de la memoria f�sica:
23
00:01:33,570 --> 00:01:36,975
un modo trascendental del ser
m�s all� de la materia.
24
00:01:37,008 --> 00:01:38,575
�Entienden?
25
00:03:06,197 --> 00:03:08,900
- Creo que es Ellie. Est� aqu�.
- S�. Yo me encargo.
26
00:03:08,933 --> 00:03:09,866
Yo me encargo.
27
00:03:09,901 --> 00:03:11,002
Toma.
Esto es basura.
28
00:03:11,035 --> 00:03:12,336
De acuerdo.
29
00:03:24,215 --> 00:03:26,250
Mam�...
30
00:03:26,284 --> 00:03:27,218
�Qu� est�s haciendo aqu�?
31
00:03:27,251 --> 00:03:28,920
�Qu� est� sucediendo?
32
00:03:29,420 --> 00:03:30,988
�Qui�n es ella?
33
00:03:31,022 --> 00:03:32,256
Hola, Ellie.
Soy Shirley.
34
00:03:32,290 --> 00:03:33,690
�Me recuerdas?
35
00:03:34,325 --> 00:03:35,725
�C�mo est�s?
36
00:03:35,759 --> 00:03:37,161
Ella est� muy bien.
37
00:03:37,195 --> 00:03:38,062
Estoy bien.
38
00:03:38,096 --> 00:03:40,764
No te hemos visto
en mucho tiempo, querida.
39
00:03:40,797 --> 00:03:43,034
Y lo est�s haciendo
muy bien en este mundo...
40
00:03:43,067 --> 00:03:44,202
- Podemos por favor...
- S�.
41
00:03:44,235 --> 00:03:44,936
Vamos.
Entra.
42
00:03:44,969 --> 00:03:46,703
Nos encant� o�r hablar de tu beb�,
43
00:03:46,736 --> 00:03:48,672
tu libro y tu compromiso...
44
00:03:48,705 --> 00:03:49,773
Gracias, Shirley.
45
00:03:49,806 --> 00:03:51,309
Est�bamos hablando de tu libro
y de tu trabajo...
46
00:03:51,342 --> 00:03:53,377
- S�.
- Estamos muy contentas por ti.
47
00:03:53,411 --> 00:03:55,947
Muchas gracias.
Eres de mucha ayuda.
48
00:03:55,980 --> 00:03:56,948
S�. No.
Est� bien.
49
00:03:56,981 --> 00:03:59,083
Dejar� que ambas se pongan al d�a.
50
00:03:59,117 --> 00:04:00,585
S�.
As� que, yo...
51
00:04:00,617 --> 00:04:01,552
Debe ser encantador verse
despu�s de tanto tiempo.
52
00:04:01,586 --> 00:04:04,188
Te llamar� cuando nos hayamos
asentado aqu�.
53
00:04:04,222 --> 00:04:05,890
- Bien. Est� bien.
- �S�?
54
00:04:05,923 --> 00:04:07,858
- Me alegro de verte, Ellie.
- Adi�s.
55
00:04:07,892 --> 00:04:09,726
Oye, �sab�as que Gus est� aqu�?
56
00:04:09,759 --> 00:04:11,963
Est� trabajando en la casa.
57
00:04:16,766 --> 00:04:18,735
�Llevas esto estando embarazada?
58
00:04:18,768 --> 00:04:20,670
Te lo dije, a�n estoy
trabajando en ese libro.
59
00:04:20,704 --> 00:04:21,872
Entonces, �no est� terminada?
60
00:04:21,906 --> 00:04:22,940
Ya casi lo termino.
61
00:04:22,974 --> 00:04:25,809
S�lo estoy copiando algunos
apuntes de mis clases.
62
00:04:25,842 --> 00:04:27,811
Revisiones, lo que sea.
63
00:04:27,844 --> 00:04:29,413
S�lo quer�a hacer algunos cambios
de �ltima hora.
64
00:04:29,447 --> 00:04:31,415
Pero... b�sicamente est� terminada.
65
00:04:31,449 --> 00:04:33,184
Este libro ha sido un largo
proceso para ti.
66
00:04:33,217 --> 00:04:34,418
�No es as�?
67
00:04:34,452 --> 00:04:36,853
Bueno, iba a hacerlo con algo
de tranquilidad.
68
00:04:36,888 --> 00:04:38,456
Te dije que se estaban haciendo
trabajos en la casa.
69
00:04:38,489 --> 00:04:40,992
- Esto no es tranquilo.
- S�lo dame la llave de la casa.
70
00:04:42,093 --> 00:04:45,196
- Por favor. - Necesitas hidratarte
despu�s de todo ese viaje.
71
00:04:45,229 --> 00:04:46,931
Los aviones te agotan.
72
00:04:46,964 --> 00:04:48,266
Pero es bueno que finalmente
te alejes
73
00:04:48,299 --> 00:04:49,934
de ese prometido tuyo.
74
00:04:49,967 --> 00:04:51,735
Era un hombre abusivo.
75
00:04:51,768 --> 00:04:53,870
�Por qu� insistes en vender
este lugar ahora?
76
00:04:53,905 --> 00:04:56,040
Tus abuelos apenas pasaron fr�o,
77
00:04:56,073 --> 00:04:57,874
y yo tengo que salvar
todo lo que pueda,
78
00:04:57,909 --> 00:04:59,709
y cuidar de tu padre.
79
00:04:59,743 --> 00:05:01,412
�Pap� est� aqu�?
80
00:05:01,445 --> 00:05:03,713
Tambi�n necesito estar aqu�.
81
00:05:03,747 --> 00:05:05,883
Soy la albacea del testamento y...
82
00:05:05,917 --> 00:05:07,084
no es s�lo el funeral,
83
00:05:07,118 --> 00:05:09,153
y la supervisi�n
de las renovaciones de la casa,
84
00:05:09,187 --> 00:05:11,989
es tambi�n toda la clasificaci�n,
el embalaje,
85
00:05:12,023 --> 00:05:13,925
y luego todo lo que se limpiar�.
86
00:05:13,958 --> 00:05:17,295
As� que, podr�s tener una buena
valoraci�n de la casa el lunes.
87
00:05:18,462 --> 00:05:20,431
�Me dejas quedarme, por favor?
88
00:05:31,976 --> 00:05:34,145
Realmente no esperaba
que estuvieras aqu�.
89
00:05:37,215 --> 00:05:39,783
Prometo no molestarte.
90
00:05:41,219 --> 00:05:42,920
Ni siquiera te dar�s cuenta
de mi presencia.
91
00:05:42,954 --> 00:05:45,855
De hecho, ir� a la ciudad
ahora mismo...
92
00:05:45,890 --> 00:05:47,757
...y te conseguir� una llave.
93
00:05:48,926 --> 00:05:52,096
Ellie, llama a este n�mero
si tu padre tiene un ataque.
94
00:05:52,129 --> 00:05:54,165
S�lo ten cuidado de no alterarlo.
95
00:05:54,831 --> 00:05:58,436
Ir� a buscar la llave y...
puedes instalarte.
96
00:08:34,492 --> 00:08:35,993
�Ellie?
97
00:08:44,668 --> 00:08:46,203
�Ellie?
98
00:08:55,012 --> 00:08:57,415
�Ellie?
�Qu� sucedi�?
99
00:08:57,448 --> 00:08:59,016
Me mare�.
100
00:09:03,120 --> 00:09:04,588
Deber�as descansar.
101
00:09:07,758 --> 00:09:08,959
�A d�nde vas?
102
00:09:08,993 --> 00:09:10,661
Bueno, necesitas acostarte.
103
00:09:11,429 --> 00:09:14,064
- Prepar� una cama en tu antigua
habitaci�n. - Puedo caminar.
104
00:09:14,498 --> 00:09:15,566
�Puedes traerme mi bolso, mam�?
105
00:09:15,599 --> 00:09:17,501
Necesito tomar mis vitaminas.
106
00:09:19,069 --> 00:09:20,571
Estoy bien.
107
00:10:34,578 --> 00:10:36,380
�Ellie?
108
00:10:41,352 --> 00:10:42,786
�Ellie?
109
00:10:50,794 --> 00:10:52,263
�Ellie?
110
00:10:57,468 --> 00:10:59,103
�El beb� est� dando pataditas?
111
00:11:00,304 --> 00:11:02,072
Gracias, mam�.
112
00:11:02,106 --> 00:11:03,807
Entonces, �quieres quedarte
en la habitaci�n de invitados?
113
00:11:03,841 --> 00:11:05,209
Lo entiendo.
114
00:11:05,242 --> 00:11:06,510
Esta era mi habitaci�n.
115
00:11:06,544 --> 00:11:07,678
No.
Esta no es tu habitaci�n.
116
00:11:07,711 --> 00:11:09,780
Esta es la habitaci�n de invitados.
117
00:11:09,813 --> 00:11:11,815
Pero no pasa nada,
ya lo habr�s olvidado.
118
00:11:13,183 --> 00:11:15,686
Nunca tuviste una buena memoria.
119
00:11:16,787 --> 00:11:18,689
Est� bien.
Aqu� tienes.
120
00:11:20,224 --> 00:11:21,559
- Bueno, �c�mo est� el beb�?
- Mam�, debes preguntar.
121
00:11:21,592 --> 00:11:22,860
No puedes simplemente tocarme...
122
00:11:22,894 --> 00:11:25,729
�No puedo tocar a mi propia hija?
123
00:11:25,763 --> 00:11:27,665
Lo siento.
124
00:11:28,232 --> 00:11:31,268
Convertir� un dormitorio de la casa
en una habitaci�n infantil...
125
00:11:31,302 --> 00:11:33,470
...y me gustar�a saber si debo
pintarlo de azul o de rosa.
126
00:11:33,504 --> 00:11:35,706
- �Sabes si es un ni�o o una ni�a?
- Mam�... No.
127
00:11:35,739 --> 00:11:37,541
No voy a hacer ecograf�as.
128
00:11:37,575 --> 00:11:39,610
Bueno, no quieres saber
si es deforme...
129
00:11:39,643 --> 00:11:40,879
...o retrasado o...
130
00:11:40,912 --> 00:11:42,680
El beb� est� bien, mam�.
131
00:11:42,713 --> 00:11:44,315
Estoy bien.
132
00:11:44,348 --> 00:11:45,416
Todo est� bien.
133
00:11:45,449 --> 00:11:47,251
Podr�a pintarlo de color beige.
134
00:11:48,352 --> 00:11:50,321
Estoy emocionada por ti.
135
00:11:50,354 --> 00:11:52,356
Tienes mucha suerte.
Nunca podr�a quedar embarazada.
136
00:11:52,389 --> 00:11:54,191
Me has tenido a m�...
137
00:11:54,224 --> 00:11:55,559
Adem�s de ti, por supuesto.
138
00:11:57,861 --> 00:11:59,597
�Qu� sucede?
139
00:11:59,898 --> 00:12:01,599
Est�s muy nerviosa.
140
00:12:02,466 --> 00:12:04,702
Hiciste esto... as�.
141
00:12:05,502 --> 00:12:07,137
Estoy bien.
142
00:12:07,538 --> 00:12:10,341
S�lo quiero saber que
te est�s cuidando a ti...
143
00:12:10,374 --> 00:12:11,842
...y al beb�.
144
00:12:12,576 --> 00:12:14,913
�Has hecho alguna prueba?
145
00:12:14,946 --> 00:12:16,580
�Has revisado tu historial m�dico?
146
00:12:16,614 --> 00:12:17,581
Intento hacerlo de forma natural.
147
00:12:17,615 --> 00:12:19,216
Los m�dicos son parte del problema.
148
00:12:21,218 --> 00:12:23,454
Regresar�.
149
00:12:28,826 --> 00:12:30,728
Te queda bien, Ivy.
150
00:12:30,761 --> 00:12:33,364
Gus, �podr�as tomarte
el resto del d�a libre?
151
00:12:33,397 --> 00:12:34,331
S�.
Hablamos de eso.
152
00:12:34,365 --> 00:12:35,934
Tengo otro trabajo que empieza
la semana que viene.
153
00:12:35,967 --> 00:12:38,435
Ellie acaba de llegar.
Est� muy cansada.
154
00:12:38,469 --> 00:12:40,337
No se siente bien.
Creo que est� durmiendo.
155
00:12:40,371 --> 00:12:41,605
�Puedes conseguirle un motel?
156
00:12:41,639 --> 00:12:43,574
Me encantar�a.
157
00:12:43,607 --> 00:12:46,543
Insiste en estar aqu�.
158
00:12:46,577 --> 00:12:47,444
Tengo mucho trabajo que hacer...
159
00:12:47,478 --> 00:12:48,812
...y no podr� recuperar
el tiempo perdido.
160
00:12:48,846 --> 00:12:50,581
S� que es una molestia.
161
00:12:50,614 --> 00:12:53,183
Por favor. Vamos.
Puedes encontrar algo que hacer.
162
00:12:53,217 --> 00:12:54,119
Est� bien.
163
00:12:54,151 --> 00:12:55,419
S�lo av�same
cuando pueda entrar.
164
00:12:55,452 --> 00:12:56,888
Claro.
165
00:13:05,462 --> 00:13:08,265
El concepto de tiempo lineal
es totalmente moderno.
166
00:13:08,298 --> 00:13:09,901
El tiempo lineal,
el progreso, la historia,
167
00:13:09,934 --> 00:13:12,770
todos surgen de la influencia
de la voluntad humana
168
00:13:12,803 --> 00:13:14,906
sobre los acontecimientos
naturales estacionales.
169
00:13:14,939 --> 00:13:16,842
Una vez que los humanos
comenzaron a ejercer fuerza
170
00:13:16,872 --> 00:13:18,242
a trav�s de la tecnolog�a,
el fuego,
171
00:13:18,275 --> 00:13:20,477
la agricultura,
las herramientas,
172
00:13:20,511 --> 00:13:21,980
observaron la transformaci�n
singularmente
173
00:13:22,013 --> 00:13:23,781
eficaz de la naturaleza.
174
00:13:23,814 --> 00:13:26,717
Este efecto depende de
la transmutaci�n de los elementos,
175
00:13:26,750 --> 00:13:28,887
convertir la madera en fuego,
por ejemplo.
176
00:13:28,920 --> 00:13:32,723
Y la aceleraci�n de los procesos
naturales, org�nicos y biol�gicos
177
00:13:32,756 --> 00:13:34,792
de cambio lento
engendrado divinamente,
178
00:13:34,825 --> 00:13:38,529
alterando, en efecto,
el flujo del tiempo mismo...
179
00:13:46,905 --> 00:13:48,472
�De qu� trata tu libro?
180
00:13:48,505 --> 00:13:50,240
Es un estudio acad�mico...
181
00:13:50,274 --> 00:13:51,575
...sobre los or�genes
de la ciencia moderna...
182
00:13:51,608 --> 00:13:53,011
...en la Edad Media.
183
00:13:53,044 --> 00:13:55,612
C�mo la Europa postcl�sica
desarroll� el "empirismo"...
184
00:13:55,646 --> 00:13:56,915
...y la ciencia experimental...
185
00:13:56,948 --> 00:13:58,615
Suena interesante.
186
00:14:03,054 --> 00:14:04,722
Shirley dej� caer eso.
187
00:14:05,489 --> 00:14:06,958
Es una pena.
188
00:14:29,472 --> 00:14:30,841
MAGIA MORAL VS. CIENCIA AMORAL
189
00:14:31,572 --> 00:14:32,941
MIRANDO A TRAV�S DEL TIEMPO
190
00:14:55,672 --> 00:14:57,641
Ellie...
191
00:15:11,122 --> 00:15:12,456
Ellie...
192
00:15:19,730 --> 00:15:21,431
�Me lo das?
193
00:16:22,894 --> 00:16:24,728
Y hasta el d�a de hoy,
se persiguen estos mismos objetivos,
194
00:16:24,761 --> 00:16:26,898
convirtiendo el plomo en oro,
la extensi�n de la vida,
195
00:16:26,931 --> 00:16:29,100
la creaci�n de vida
a partir de la materia.
196
00:16:29,133 --> 00:16:31,568
Los objetivos comerciales
de la ciencia moderna,
197
00:16:31,602 --> 00:16:34,038
el Magnum Opus
de la antigua alquimia,
198
00:16:34,072 --> 00:16:36,707
las Artes Negras
de la Tierra Negra. "Khemet".
199
00:16:36,740 --> 00:16:38,943
Y esto implicaba tambi�n
t�cnicas de memoria.
200
00:16:38,977 --> 00:16:40,711
- El uso de la memoria para
alterar el tiempo. - �Ellie?
201
00:16:40,744 --> 00:16:41,678
S�lo me preguntaba si...
202
00:16:41,712 --> 00:16:43,447
El tiempo sagrado
se repite infinitamente,
203
00:16:43,480 --> 00:16:44,883
mientras que el progreso
hist�rico,
204
00:16:44,916 --> 00:16:47,484
el tiempo lineal...
biseca el c�rculo.
205
00:16:47,517 --> 00:16:49,453
El tiempo mismo
es una "hierofan�a"...
206
00:16:49,486 --> 00:16:50,922
Una revelaci�n de lo divino.
207
00:16:50,955 --> 00:16:53,590
Observamos la naturaleza,
la estructura de la creaci�n
208
00:16:53,624 --> 00:16:55,626
como la mente de Dios revelada
209
00:16:55,659 --> 00:16:57,561
a lo largo del tiempo.
210
00:16:57,594 --> 00:16:59,463
Cambiamos y alteramos
esta estructura
211
00:16:59,496 --> 00:17:00,731
a trav�s de nuestra
voluntad humana.
212
00:17:00,764 --> 00:17:02,901
Esto es una prueba de la naturaleza
divina del hombre...
213
00:17:02,934 --> 00:17:07,005
Experimento una profunda sensaci�n
de paz en todas las situaciones.
214
00:17:07,671 --> 00:17:10,507
Experimento una profunda sensaci�n
de paz en todas las situaciones.
215
00:17:34,765 --> 00:17:36,100
�Ellie?
216
00:17:37,101 --> 00:17:38,835
Hormonas.
Es s�lo el beb�.
217
00:17:38,869 --> 00:17:40,104
Ejerce presi�n
sobre mi cuello uterino.
218
00:17:40,138 --> 00:17:42,140
Necesito ambular
los flexores de la cadera.
219
00:17:51,249 --> 00:17:52,984
Ir� a ver a Cara.
220
00:17:57,155 --> 00:17:59,157
Estar�s bien.
221
00:17:59,190 --> 00:18:00,757
�Qu� estoy diciendo?
222
00:18:00,791 --> 00:18:02,060
Est�s bien.
223
00:18:02,193 --> 00:18:04,195
Era s�lo mi imaginaci�n.
No era real.
224
00:18:04,228 --> 00:18:05,729
No.
No es real.
225
00:18:05,762 --> 00:18:07,831
Estoy segura de que
se siente real y aterrador.
226
00:18:07,864 --> 00:18:09,033
Es s�lo tu imaginaci�n
jugando contigo.
227
00:18:09,067 --> 00:18:11,702
Y probablemente sea por el hecho
de haber dejado la medicaci�n.
228
00:18:11,735 --> 00:18:13,104
�De acuerdo?
Entonces, no hay nadie aqu�.
229
00:18:13,137 --> 00:18:15,772
Ir� a buscarte ropa seca.
230
00:18:16,174 --> 00:18:17,708
Ellie...
231
00:18:18,309 --> 00:18:20,044
Est�s perfectamente a salvo.
232
00:18:35,059 --> 00:18:36,793
Es una reliquia.
233
00:18:39,696 --> 00:18:40,697
Cuidado...
234
00:18:40,731 --> 00:18:42,766
�Sabes lo valioso que es?
235
00:18:43,867 --> 00:18:45,937
Alg�n d�a ser� tuya.
236
00:18:48,106 --> 00:18:48,906
�Y Cara?
237
00:18:48,940 --> 00:18:50,274
No te preocupes por eso, cari�o.
238
00:18:50,308 --> 00:18:52,210
Ella no es realmente una Maybrick.
239
00:19:05,156 --> 00:19:06,790
Mira lo que encontr�.
240
00:19:06,823 --> 00:19:09,760
Cuando te asustes,
s�lo tienes que tocar esto,
241
00:19:09,793 --> 00:19:11,195
y yo estar� all�.
242
00:19:11,329 --> 00:19:12,696
�De acuerdo?
243
00:19:14,831 --> 00:19:16,867
�Por qu� quisiste regresar aqu�?
244
00:19:19,037 --> 00:19:20,204
No lo s�.
S�lo...
245
00:19:20,238 --> 00:19:22,639
...quer�a ver el lugar
por �ltima vez antes de venderlo.
246
00:19:23,774 --> 00:19:25,309
�Has visto ese antiguo jarr�n roto?
247
00:19:25,343 --> 00:19:26,777
�Cuando estabas empacando?
248
00:19:26,810 --> 00:19:28,312
�La que rompi� Cara?
249
00:19:31,615 --> 00:19:33,284
No eres sentimental...
250
00:19:34,285 --> 00:19:36,054
Ellie.
251
00:19:37,221 --> 00:19:39,957
Tenemos que centrarnos
en los recuerdos felices.
252
00:19:41,125 --> 00:19:43,928
Encontr� algo antes,
y quiero que lo veas.
253
00:22:02,967 --> 00:22:04,368
�Ellie?
254
00:22:04,402 --> 00:22:05,735
�Qu� est�s haciendo?
255
00:22:05,769 --> 00:22:07,104
Nada.
256
00:22:09,907 --> 00:22:11,209
Quiero mostrarte esto.
257
00:22:12,043 --> 00:22:14,979
Creo que necesitas ver algo feliz.
258
00:22:17,982 --> 00:22:22,320
# Anoche estuve durmiendo #
259
00:22:22,353 --> 00:22:27,458
# Tuve un sue�o muy hermoso #
260
00:22:27,491 --> 00:22:31,896
# Estaba en la antigua Jerusal�n #
261
00:22:31,929 --> 00:22:36,866
# Junto al templo #
262
00:22:37,301 --> 00:22:42,340
# O� a un ni�o...
y siempre #
263
00:22:42,373 --> 00:22:43,274
M�s cerca.
264
00:22:44,275 --> 00:22:46,043
M�rame.
265
00:22:46,310 --> 00:22:47,844
Sonr�e.
266
00:23:05,363 --> 00:23:07,164
Buenos d�as, Srta. Maybrick.
267
00:23:18,442 --> 00:23:20,211
M�s cerca.
M�rame.
268
00:23:20,244 --> 00:23:21,245
Qu�date quieta.
Sonr�e.
269
00:23:21,279 --> 00:23:23,447
Mira a la abuela.
270
00:23:23,481 --> 00:23:25,549
No les gustaba que las grabaran.
271
00:23:25,583 --> 00:23:29,887
Hab�a sido un verano precioso.
Y m�rate sonriendo.
272
00:23:29,920 --> 00:23:32,056
Fue encantador.
�Lo recuerdas?
273
00:23:32,089 --> 00:23:33,257
En realidad no.
274
00:23:33,291 --> 00:23:35,593
Pero puedes ver c�mo eras, �verdad?
275
00:23:35,626 --> 00:23:37,995
�Recuerdas alguno
de esos buenos momentos?
276
00:23:39,997 --> 00:23:42,199
Mira qu� joven y fuerte
era tu padre.
277
00:23:42,233 --> 00:23:43,867
�Est�s viendo esto, Jack?
278
00:23:43,901 --> 00:23:46,504
Es bastante impactante
lo que les ha sucedido a ambos.
279
00:23:46,537 --> 00:23:49,507
En ese momento fue
cuando lo admitieron.
280
00:23:49,540 --> 00:23:52,510
Es bastante raro que un cirujano
reciba la Orden del M�rito.
281
00:23:52,543 --> 00:23:55,146
- Eso fue el p�cnic...
- �Me enferm� mucho...
282
00:23:55,179 --> 00:23:56,213
...de ni�a?
283
00:23:57,381 --> 00:24:00,217
Ten�a muchas ganas
de que volvieras a casa.
284
00:24:00,951 --> 00:24:03,354
Quiero intentar
que esto funcione, Ellie.
285
00:24:03,387 --> 00:24:05,222
Por ti.
Por el beb�.
286
00:24:06,924 --> 00:24:08,526
Quiero que tengamos
una buena relaci�n,
287
00:24:08,559 --> 00:24:10,461
que seamos
una verdadera familia.
288
00:24:13,564 --> 00:24:16,434
�C�mo te sientes acerca
de tener el beb�?
289
00:24:16,467 --> 00:24:18,269
�El beb�?
290
00:24:18,302 --> 00:24:20,438
Bien.
Estoy... feliz.
291
00:24:20,471 --> 00:24:22,406
Estoy emocionada
por c�mo ser� ella y...
292
00:24:22,440 --> 00:24:23,974
�Ella?
293
00:24:25,910 --> 00:24:27,878
Me dijiste que no lo sab�as.
294
00:24:28,512 --> 00:24:29,947
Tuve un sue�o.
295
00:24:29,980 --> 00:24:31,882
Creo que tendr� una ni�a.
296
00:24:34,418 --> 00:24:36,053
�Alguna vez, has...
297
00:24:36,087 --> 00:24:39,123
...so�ado conmigo
antes de que naciera?
298
00:24:39,156 --> 00:24:41,459
Ellie, ven aqu�.
299
00:24:41,492 --> 00:24:43,127
Todo el tiempo.
300
00:24:44,562 --> 00:24:45,563
Cara.
301
00:24:45,596 --> 00:24:47,565
Dios.
Apaga eso.
302
00:24:52,970 --> 00:24:55,139
Fue una idea est�pida.
303
00:24:55,172 --> 00:24:57,608
Las cintas se est�n poniendo
viejas y gastadas.
304
00:25:02,580 --> 00:25:03,981
�De acuerdo?
�Est�s bien?
305
00:25:04,014 --> 00:25:04,849
S�.
306
00:25:04,882 --> 00:25:07,251
Terminar� de empacar arriba.
307
00:25:29,006 --> 00:25:30,040
No.
308
00:25:30,141 --> 00:25:31,509
No.
309
00:25:32,076 --> 00:25:33,444
Pap�...
310
00:25:33,477 --> 00:25:35,312
Mam�, �puedo recoger flores?
311
00:26:00,638 --> 00:26:03,407
# En la antigua Jerusal�n #
312
00:26:03,441 --> 00:26:07,445
# Junto al templo, all�... #
313
00:26:07,478 --> 00:26:11,182
# O� a los ni�os cantar #
314
00:26:11,215 --> 00:26:14,251
# Y siempre que cantaban... #
315
00:26:16,020 --> 00:26:19,457
# Me parec�a que la voz
de los �ngeles #
316
00:26:19,490 --> 00:26:23,060
# Desde el Cielo
en respuesta sonaba #
317
00:26:23,093 --> 00:26:25,467
# Me parec�a que la voz
de los �ngeles #
318
00:26:25,497 --> 00:26:29,467
�Por favor, detente!
319
00:26:29,500 --> 00:26:31,238
# Desde el Cielo
en respuesta sonaba #
320
00:26:31,268 --> 00:26:34,638
�Cara, detente!
�Detente!
321
00:26:34,672 --> 00:26:38,275
- # Jerusal�n... #
- Cara... �Detente!
322
00:26:38,309 --> 00:26:40,044
Pap�, �necesitas algo?
323
00:26:40,077 --> 00:26:41,645
�Imperfecta!
324
00:26:42,446 --> 00:26:47,618
# �Hosanna a su Rey! #
325
00:26:56,293 --> 00:26:57,695
Cara.
Ven.
326
00:27:53,284 --> 00:27:55,219
�Puedes sentir algo?
327
00:28:02,293 --> 00:28:04,228
�Me entiendes?
328
00:28:06,830 --> 00:28:08,766
Eres incre�ble.
329
00:28:31,355 --> 00:28:34,725
�C�mo pudo ocurrir esto?
330
00:28:35,526 --> 00:28:37,161
�Mi hija!
Mi hija...
331
00:28:59,350 --> 00:29:01,118
Ella est�...
332
00:29:10,694 --> 00:29:12,663
Ellie, eras una ni�a.
333
00:29:12,696 --> 00:29:15,934
Toda la familia cambi�
cuando adoptamos a Cara.
334
00:29:15,967 --> 00:29:18,669
Sabes que tu padre no era
una buena persona,
335
00:29:18,702 --> 00:29:21,605
y tuvimos que aceptar
sus actividades.
336
00:29:21,639 --> 00:29:23,707
Pero Dios sabe cu�ntos
hijos produjo,
337
00:29:23,741 --> 00:29:25,643
de los que ni siquiera sabemos.
338
00:29:26,577 --> 00:29:27,478
Es una familia,
339
00:29:27,511 --> 00:29:29,847
y trat� de mantenerla unida.
340
00:29:30,247 --> 00:29:31,749
No te tortures.
341
00:29:32,683 --> 00:29:34,385
Lo hecho, hecho est�.
342
00:29:34,418 --> 00:29:36,487
Formaremos una familia mejor.
343
00:29:47,231 --> 00:29:48,632
Muy bien entonces.
344
00:29:51,268 --> 00:29:53,804
Y listo.
Aqu� estamos.
345
00:29:55,406 --> 00:29:57,875
Muy bien.
�Recuerdas este olor?
346
00:29:57,909 --> 00:29:59,543
�Te trae recuerdos?
347
00:30:06,717 --> 00:30:08,652
Si pudieras tomar de sus pies.
348
00:30:16,794 --> 00:30:18,262
�Est�s lista?
349
00:30:18,295 --> 00:30:20,965
Muy bien.
Y uno...
350
00:30:20,999 --> 00:30:23,600
Dos... tres.
351
00:30:25,003 --> 00:30:26,637
�Dios!
Ellie, �puedes poner los frenos?
352
00:30:26,670 --> 00:30:28,439
Est� bien.
353
00:30:29,908 --> 00:30:31,275
�Lo has hecho?
354
00:30:31,308 --> 00:30:32,676
Est� atascada.
355
00:30:33,744 --> 00:30:35,146
Dios m�o.
�Ellie!
356
00:30:35,180 --> 00:30:37,314
- Est� a tu lado.
- Eso intento. Est� atascada.
357
00:30:38,816 --> 00:30:42,020
- Pens� que ya los hab�as puesto.
- Eso intento. Est� atascada.
358
00:30:42,053 --> 00:30:44,488
�Podr�as traer la silla de ruedas?
359
00:30:44,521 --> 00:30:46,757
- Ellie, �trae la silla de ruedas?
- No puedo dejar la cama.
360
00:30:46,790 --> 00:30:48,425
Dios.
Muy bien.
361
00:30:48,459 --> 00:30:50,895
Creo que ir� a buscar a Gus.
362
00:30:50,929 --> 00:30:52,596
�Te parece bien?
363
00:30:54,431 --> 00:30:55,733
�Lo tienes?
364
00:31:12,984 --> 00:31:14,585
�Ellie?
365
00:31:20,858 --> 00:31:22,559
Mam�, �sigues ah�?
366
00:31:32,402 --> 00:31:33,972
D�melo.
367
00:31:55,492 --> 00:31:56,560
Muy bien.
368
00:31:56,593 --> 00:31:58,328
Aqu� vamos.
369
00:31:59,596 --> 00:32:00,597
S�.
370
00:32:12,810 --> 00:32:14,045
Ivy dijo que estabas enferma.
371
00:32:14,078 --> 00:32:16,513
Le dije que no se sent�a bien.
372
00:32:16,547 --> 00:32:18,749
Cuando no te sent�as bien
esta ma�ana.
373
00:32:18,782 --> 00:32:20,651
�Eres carpintero?
374
00:32:20,684 --> 00:32:22,419
Tengo una empresa de restauraci�n
arquitect�nica.
375
00:32:22,452 --> 00:32:24,088
Pero s�.
Soy carpintero.
376
00:32:24,122 --> 00:32:25,689
�Arreglar�as la barandilla
de la escalera?
377
00:32:25,722 --> 00:32:27,858
�Sab�as que est� flojo, mam�?
378
00:32:27,892 --> 00:32:31,762
�l har� algunos arreglos
adentro m�s tarde.
379
00:32:31,795 --> 00:32:33,630
Ellie est� embarazada.
380
00:32:34,899 --> 00:32:36,767
Eso es estupendo.
381
00:32:36,800 --> 00:32:38,502
Eso es bueno, �verdad?
382
00:32:38,802 --> 00:32:41,738
�Por qu� no te muestro
la barandilla ahora?
383
00:32:41,772 --> 00:32:44,741
Ellie, �crees que podr�as...
alimentar a tu padre?
384
00:32:49,948 --> 00:32:51,615
Probablemente necesita amigos.
385
00:32:51,648 --> 00:32:53,650
Es muy dulce de tu parte, Gus.
386
00:32:54,718 --> 00:32:56,921
Especialmente despu�s
de c�mo manej� su ruptura.
387
00:32:56,955 --> 00:32:58,359
S� que fue hace mucho tiempo,
388
00:32:58,389 --> 00:33:01,059
pero me gustar�a que
hubiese sido m�s amable.
389
00:33:01,960 --> 00:33:04,595
Est� muy susceptible,
por si le dices algo.
390
00:33:04,628 --> 00:33:06,530
Ha vuelto a dejar
la medicaci�n.
391
00:33:06,563 --> 00:33:08,632
As� que, realmente no puede estar
enfadada en este momento.
392
00:33:08,665 --> 00:33:11,002
Tengo miedo de que se ponga
violenta otra vez.
393
00:33:11,970 --> 00:33:14,906
Ella agredi� a su prometido...
394
00:33:14,939 --> 00:33:16,874
�l estaba... enga��ndola,
395
00:33:16,908 --> 00:33:18,709
y ella perdi� completamente
la cabeza.
396
00:33:18,742 --> 00:33:20,011
No estoy desesperado.
397
00:33:20,044 --> 00:33:21,812
S�lo intento ser amable
y no hay nada de malo en ello.
398
00:33:21,845 --> 00:33:23,814
No. Claro.
Claro.
399
00:33:24,548 --> 00:33:26,084
�Por qu� cort� conmigo?
400
00:33:26,117 --> 00:33:28,552
S�lo Dios sabe, Gus.
Es muy err�tica.
401
00:33:32,090 --> 00:33:34,025
Es bueno que la cuides.
402
00:33:51,075 --> 00:33:52,643
Mira lo que encontr�.
403
00:33:56,747 --> 00:33:58,515
�Me lo das, por favor?
404
00:34:02,853 --> 00:34:04,721
Por favor...
405
00:34:04,755 --> 00:34:06,523
Ellie.
406
00:34:32,984 --> 00:34:34,218
Ellie...
407
00:34:34,319 --> 00:34:35,920
�Qu� has hecho?
408
00:35:02,779 --> 00:35:04,648
Parece que intentaba escabullirse.
409
00:35:10,054 --> 00:35:11,055
�Qu� demonios?
410
00:35:11,089 --> 00:35:12,689
�Jack, al�jate de ah�!
411
00:35:12,723 --> 00:35:13,724
Est� bien.
412
00:35:13,757 --> 00:35:15,726
�C�mo sucedi� esto?
Dejaste que se cayera de...
413
00:35:15,759 --> 00:35:17,195
No lo s�.
Tuve que ir al ba�o...
414
00:35:17,228 --> 00:35:18,729
...y entonces �l estaba all�.
415
00:35:21,299 --> 00:35:23,167
- S�lo levanta las piernas.
- S�.
416
00:35:23,201 --> 00:35:25,535
Est� bien.
Gracias, Gus.
417
00:35:25,569 --> 00:35:27,838
Entonces,
�cu�ndo terminar�s afuera, Gus?
418
00:35:27,871 --> 00:35:30,841
- No. Ya termin�.
- �Quieres quedarte a cenar?
419
00:35:30,874 --> 00:35:32,776
�Has visto el estado de la cocina?
420
00:35:32,809 --> 00:35:34,811
�En qu� est�s pensando, Ellie?
Lo siento, Gus.
421
00:35:50,761 --> 00:35:52,063
�Qu� est�s haciendo aqu�?
422
00:35:52,729 --> 00:35:53,830
No lo s�.
Tuve que...
423
00:35:53,864 --> 00:35:55,900
...alejarme para terminar un libro.
424
00:35:55,933 --> 00:35:57,601
Pens� en mudarme a Estados Unidos.
425
00:35:57,634 --> 00:36:00,004
Nueva Inglaterra,
trabajar en esas casas coloniales.
426
00:36:00,771 --> 00:36:02,040
�Te gusta?
427
00:36:02,839 --> 00:36:04,242
Es un trabajo.
428
00:36:04,275 --> 00:36:06,010
�Est�s escribiendo un libro?
429
00:36:06,044 --> 00:36:07,711
Es acad�mico.
430
00:36:07,744 --> 00:36:08,946
Es un...
431
00:36:08,980 --> 00:36:11,049
...estudio sobre los or�genes de
la ciencia moderna en la Edad Media.
432
00:36:11,082 --> 00:36:14,218
C�mo la ciencia experimental
surgi� del pensamiento m�gico.
433
00:36:16,154 --> 00:36:18,256
Entonces, �a�n est�s metida
en todo eso?
434
00:36:18,289 --> 00:36:19,924
�Te acuerdas?
435
00:36:20,091 --> 00:36:24,095
Siempre me gust� la ciencia y...
436
00:36:24,128 --> 00:36:25,063
Es historia.
437
00:36:25,096 --> 00:36:27,597
Es un per�odo espec�fico
en la historia de...
438
00:36:27,631 --> 00:36:29,100
la ciencia y...
439
00:36:29,800 --> 00:36:31,269
Me gusta la historia.
440
00:36:33,637 --> 00:36:35,073
Me alegro de verte.
441
00:36:48,886 --> 00:36:50,787
Lo hac�as sentir inc�modo.
442
00:36:50,821 --> 00:36:52,323
�Qu� sucede?
443
00:36:52,756 --> 00:36:55,159
- No lo s�. Nada. - �Puedes leer
las se�ales sociales b�sicas?
444
00:36:55,193 --> 00:36:57,028
�Comunicaci�n no verbal?
445
00:36:57,061 --> 00:37:00,965
S� que no es de clase alta,
y estoy segura de que le gustas.
446
00:37:00,998 --> 00:37:03,935
Por Dios, Ellie,
dale algo de cr�dito.
447
00:37:03,968 --> 00:37:05,303
Mam�, �por qu�...?
448
00:37:05,336 --> 00:37:07,205
�Parezco est�pida?
449
00:37:08,139 --> 00:37:09,873
Es un hombre de ciudad.
450
00:37:09,907 --> 00:37:11,409
Eso... est� bien.
451
00:37:11,442 --> 00:37:13,710
�He dicho algo?
�Parezco est�pida?
452
00:37:13,743 --> 00:37:16,047
Dijo que ni siquiera pod�a decir
que estabas embarazada.
453
00:37:18,950 --> 00:37:20,084
�Por qu� la cierras?
454
00:37:20,118 --> 00:37:21,152
�Por qu� cierras las puertas?
455
00:37:21,185 --> 00:37:22,220
Porque es algo organizado.
456
00:37:22,253 --> 00:37:25,289
�Sigues viendo a Cara?
Tienes que dejar de hacerlo.
457
00:37:28,692 --> 00:37:31,062
Tendremos algunas reglas b�sicas,
�de acuerdo?
458
00:37:31,929 --> 00:37:33,931
Algunas reglas b�sicas.
459
00:37:33,965 --> 00:37:36,434
Uno.
Deja de hablar de cosas oscuras.
460
00:37:36,467 --> 00:37:38,735
Dos, d�jame cuidar de ti.
461
00:37:38,768 --> 00:37:40,004
Tres, s� normal.
462
00:37:40,037 --> 00:37:44,108
Cuatro, no lo s�.
No te alteres.
463
00:37:44,142 --> 00:37:45,675
De acuerdo, mam�.
464
00:37:45,709 --> 00:37:46,444
No lo har�.
Estoy bien.
465
00:37:46,477 --> 00:37:47,711
Tambi�n estoy estresada.
466
00:37:47,744 --> 00:37:50,014
Es muy dif�cil estar aqu�.
467
00:37:50,047 --> 00:37:51,415
Debemos mantenernos unidas.
468
00:37:51,449 --> 00:37:53,683
Sigues dici�ndote que est�s bien.
469
00:37:53,717 --> 00:37:54,886
Ahora, ve a la cama.
470
00:37:54,919 --> 00:37:56,387
�Tienes tu campanita?
471
00:38:32,756 --> 00:38:34,959
Estos experimentos
se realizan con intenci�n...
472
00:38:34,992 --> 00:38:36,227
...a nivel molecular.
473
00:38:36,260 --> 00:38:40,064
Las c�lulas se dividen con intenci�n
y se convierten en conciencia,
474
00:38:40,097 --> 00:38:41,933
reflejando la mirada
del observador.
475
00:38:41,966 --> 00:38:44,502
Desde el punto de vista
neurobiol�gico, tenemos pruebas
476
00:38:44,535 --> 00:38:46,836
de que la memoria est�
codificada en el ADN
477
00:38:46,870 --> 00:38:49,040
y se transmite epigen�ticamente
a la descendencia.
478
00:38:49,073 --> 00:38:53,511
Una forma de viaje fisiol�gico
en el tiempo codificado en el cuerpo.
479
00:38:53,544 --> 00:38:56,480
No puedo ahondar en ello en
el marco de la clase, pero...
480
00:38:56,514 --> 00:38:59,383
Me interesa principalmente
la codificaci�n
481
00:38:59,417 --> 00:39:01,385
y desmitificaci�n moderna
mediante
482
00:39:01,419 --> 00:39:02,954
paralelos cient�ficos
y racionales
483
00:39:02,987 --> 00:39:06,090
del lenguaje crepuscular
de la Magia Negra.
484
00:39:06,123 --> 00:39:08,926
El Magnum Opus alqu�mico
de la transmutaci�n...
485
00:39:08,960 --> 00:39:11,795
�convertir el plomo en oro,
el refinamiento de los metales
486
00:39:11,828 --> 00:39:13,898
y convertir la materia b�sica
en mente?
487
00:39:13,931 --> 00:39:15,132
La naturaleza a partir
de la naturaleza,
488
00:39:15,166 --> 00:39:18,035
y la creaci�n de energ�a
a partir de la materia,
489
00:39:18,069 --> 00:39:20,870
la prolongaci�n de la vida,
la Piedra Filosofal,
490
00:39:20,905 --> 00:39:23,807
im�genes y s�mbolos ocultos
que sirven a un prop�sito doble
491
00:39:23,840 --> 00:39:27,378
y unificado,
para ocultar y revelar.
492
00:39:27,411 --> 00:39:30,948
Im�genes que ocultan una verdad
a los que no la conocen...
493
00:39:30,982 --> 00:39:33,985
...y revelan verdades
a los iniciados.
494
00:39:34,018 --> 00:39:36,287
El tortuoso proceso
de disecar...
495
00:39:36,320 --> 00:39:38,222
...y volver a montar
a su v�ctima...
496
00:39:56,873 --> 00:39:58,409
�Entienden?
497
00:40:14,592 --> 00:40:16,160
No es real.
498
00:40:17,295 --> 00:40:18,963
No es real.
499
00:40:20,398 --> 00:40:21,831
�Est�s bien, mam�?
500
00:40:22,400 --> 00:40:23,968
S�.
Muy bien.
501
00:40:29,040 --> 00:40:31,075
Hay una ni�a en el despacho de pap�.
502
00:40:40,184 --> 00:40:41,952
Entra.
Est� bien.
503
00:40:44,322 --> 00:40:46,057
Adelante, cari�o.
504
00:40:49,360 --> 00:40:51,162
Bienvenida a casa, Cara.
505
00:40:51,195 --> 00:40:52,930
Esta es tu casa ahora.
506
00:40:52,963 --> 00:40:54,965
Todo saldr� bien.
507
00:40:56,033 --> 00:40:57,168
�Ella lo entiende?
508
00:40:57,201 --> 00:40:59,203
Gracias, Sra. Maybrick.
509
00:40:59,236 --> 00:41:00,870
Puedes llamarme "mami".
510
00:41:00,905 --> 00:41:02,473
No seas rid�cula.
511
00:41:04,342 --> 00:41:05,976
Ellie, ven aqu�.
512
00:41:09,480 --> 00:41:11,282
Esta es Cara...
513
00:41:11,315 --> 00:41:12,383
Tu hermana.
514
00:41:13,351 --> 00:41:16,020
Vivir� con nosotros
a partir de ahora.
515
00:41:16,320 --> 00:41:18,556
�Recuerdas que hablamos de esto?
516
00:41:18,589 --> 00:41:20,191
�Te acuerdas?
517
00:41:23,427 --> 00:41:25,296
Esta es tu hermana, Ellie.
518
00:41:25,329 --> 00:41:29,200
Quiero que seas
muy amable con ella.
519
00:41:34,105 --> 00:41:35,639
Estar�n bien juntas.
520
00:41:36,407 --> 00:41:37,608
Pueden irse.
521
00:41:41,479 --> 00:41:43,347
No entren en mi despacho.
522
00:42:25,439 --> 00:42:28,147
ALIMENTOS
DE LA COCINA
523
00:42:35,279 --> 00:42:38,147
DONACIONES
524
00:45:26,704 --> 00:45:28,872
Dios m�o.
Mi beb�.
525
00:46:33,504 --> 00:46:35,372
Lo siento, Cara.
526
00:46:35,406 --> 00:46:37,741
Por favor, no le hagas esto
a mi beb�.
527
00:46:37,775 --> 00:46:39,610
Encontrar� el jarr�n.
528
00:46:41,679 --> 00:46:42,813
Cara, lo siento.
529
00:46:42,846 --> 00:46:44,883
Por favor, no lo hagas.
530
00:47:26,623 --> 00:47:29,526
Experimento una profunda sensaci�n
de paz en todas las situaciones.
531
00:47:29,894 --> 00:47:32,796
Experimento una profunda sensaci�n
de paz en todas las situaciones.
532
00:47:33,998 --> 00:47:36,968
Experimento una profunda sensaci�n
de paz en todas las situaciones.
533
00:48:32,489 --> 00:48:33,624
He alimentado a tu padre.
534
00:48:33,657 --> 00:48:36,393
Estoy haciendo huevos a la turca.
�Quieres chile en los tuyos?
535
00:48:36,827 --> 00:48:38,462
Tambi�n tengo
algunos esp�rragos.
536
00:48:38,495 --> 00:48:41,398
Eso tiene �cido f�lico.
Es bueno para el beb�.
537
00:48:49,773 --> 00:48:51,508
No s� qu� me ocurre.
538
00:48:52,010 --> 00:48:53,577
Deber�a hacerme una ecograf�a.
539
00:48:54,444 --> 00:48:56,446
Algo est� mal...
540
00:48:57,115 --> 00:48:59,817
No s� si estoy haciendo
lo correcto por mi beb�.
541
00:48:59,850 --> 00:49:01,585
Bueno, te has estado cuidando.
542
00:49:01,618 --> 00:49:03,687
Has estado tomando tus suplementos.
543
00:49:03,720 --> 00:49:04,923
�Verdad?
544
00:49:04,956 --> 00:49:05,924
Toma...
545
00:49:05,957 --> 00:49:08,927
Los esp�rragos tienen �cido f�lico.
Es bueno para el beb�.
546
00:49:08,960 --> 00:49:11,361
�Y si lo estoy haciendo mal?
547
00:49:11,395 --> 00:49:13,031
�C�mo lo has hecho t�?
548
00:49:13,064 --> 00:49:14,865
Eras una beb�.
549
00:49:14,899 --> 00:49:17,701
Una beb� maravillosa,
y resultaste maravillosa.
550
00:49:17,734 --> 00:49:19,436
- Deber�a ver a un m�dico.
- S�.
551
00:49:19,469 --> 00:49:21,371
- �Un pediatra?
- S�.
552
00:49:21,405 --> 00:49:23,340
De hecho, he llamado al m�dico
de cabecera.
553
00:49:24,042 --> 00:49:26,810
Tengo una especie de cera negra
en el o�do o algo as�...
554
00:49:28,079 --> 00:49:31,883
Bueno, el cuerpo
de una mujer cambia...
555
00:49:31,916 --> 00:49:33,650
...en el embarazo.
556
00:49:44,561 --> 00:49:46,164
Necesitas descansar.
557
00:49:46,197 --> 00:49:48,398
Tus libros te est�n
provocando estr�s.
558
00:49:56,506 --> 00:49:58,009
�El beb� ya se mueve?
559
00:49:58,042 --> 00:49:59,509
�Puedo sentir algo?
560
00:49:59,543 --> 00:50:01,145
No puedo sentir nada
en este momento.
561
00:50:06,184 --> 00:50:08,385
Te ver� en una hora.
562
00:50:10,054 --> 00:50:11,455
Trata de relajarte.
563
00:50:16,793 --> 00:50:18,495
Mam�...
564
00:50:18,528 --> 00:50:19,931
�Sigues ah�?
565
00:50:58,002 --> 00:51:01,139
Lo siento.
Lo siento.
566
00:51:01,172 --> 00:51:02,706
Lo siento.
567
00:51:02,739 --> 00:51:06,843
Me refiero
al "Eterno retorno"...
568
00:51:06,877 --> 00:51:08,146
Por supuesto.
569
00:51:08,179 --> 00:51:11,682
La antigua idea de infinitos bucles
y espirales de tiempo sagrados
570
00:51:11,715 --> 00:51:14,886
que se repliegan sobre s� mismos
en una interminable revivencia c�clica
571
00:51:14,919 --> 00:51:16,620
del tiempo de sacrificio de Dios.
572
00:51:16,653 --> 00:51:18,655
No.
Detente.
573
00:51:20,657 --> 00:51:22,927
�No!
�No!
574
00:51:22,961 --> 00:51:24,963
Detente.
No es muy digno, �verdad?
575
00:51:24,996 --> 00:51:26,164
Vamos.
576
00:51:26,898 --> 00:51:28,532
�No!
Detente.
577
00:51:28,565 --> 00:51:29,800
Los objetivos
de la ciencia moderna son...
578
00:51:29,833 --> 00:51:31,601
las mismas Artes Negras
de la antig�edad,
579
00:51:31,635 --> 00:51:33,603
cuando el tiempo era
un bucle interminable
580
00:51:33,637 --> 00:51:35,173
de sacrificios, rituales
y sumisi�n.
581
00:51:35,206 --> 00:51:37,275
La prolongaci�n artificial
de la vida...
582
00:51:37,308 --> 00:51:39,177
Abre la boca.
Tomar�s tu medicina...
583
00:51:39,210 --> 00:51:41,245
...y estar�s por aqu�
durante mucho tiempo.
584
00:51:41,279 --> 00:51:42,646
No quiero.
585
00:51:42,679 --> 00:51:44,548
Tengo a Ellie
de regreso para ti.
586
00:51:44,581 --> 00:51:46,817
Deber�as estar agradecido.
587
00:51:46,850 --> 00:51:48,886
Una reuni�n familiar.
588
00:52:13,844 --> 00:52:15,846
Por favor, no hagas esto.
589
00:52:28,226 --> 00:52:29,327
�Qu� has hecho?
590
00:52:29,360 --> 00:52:30,761
�No fui yo!
�Fue Ellie!
591
00:52:30,794 --> 00:52:32,230
�No s� por qu� lo hizo!
592
00:52:32,263 --> 00:52:33,965
�No culpes a Ellie de esto!
593
00:52:35,199 --> 00:52:38,069
- �Ese jarr�n es invaluable!
- �Mam�! �Detente!
594
00:52:38,102 --> 00:52:41,105
- �Peque�a monstruo sin valor!
- �No!
595
00:52:41,671 --> 00:52:43,740
- No tienes ni idea
de lo valioso que es. - �No!
596
00:52:43,774 --> 00:52:46,044
- �Pagar�s por esto!
- �Mami, no fui yo!
597
00:52:46,077 --> 00:52:46,944
No vales nada.
598
00:52:46,978 --> 00:52:49,080
Eres una peque�a monstruo
sin valor.
599
00:52:49,113 --> 00:52:50,580
�Mam�!
600
00:52:53,750 --> 00:52:55,286
Limpia todo esto.
601
00:53:47,250 --> 00:53:49,586
CRISTALES
602
00:54:03,180 --> 00:54:05,486
COMEDOR
603
00:54:20,880 --> 00:54:21,956
CUBIERTOS
604
00:54:33,985 --> 00:54:35,719
�Qu� demonios est�s haciendo?
605
00:54:37,355 --> 00:54:39,056
Estoy buscando el jarr�n.
606
00:54:39,090 --> 00:54:41,425
Tengo todo muy bien organizado, Ellie.
607
00:54:41,459 --> 00:54:42,960
Y necesito que siga as�.
608
00:54:42,994 --> 00:54:45,429
�Est�s desempacando las cajas!
609
00:54:45,463 --> 00:54:47,131
�Por qu� me haces esto?
610
00:54:47,165 --> 00:54:48,698
�Trabajo lo m�s r�pido posible...
611
00:54:48,732 --> 00:54:51,402
...para que podamos salir
de este maldito agujero de mierda!
612
00:54:51,435 --> 00:54:54,205
Tu proyecto de libro
te est� volviendo loca.
613
00:54:54,238 --> 00:54:55,805
Tenemos que salir
de este lugar...
614
00:54:55,839 --> 00:54:57,841
...antes de que te pierdas
por completo.
615
00:54:57,874 --> 00:54:59,843
Lo s�, mam�.
Lo siento.
616
00:54:59,876 --> 00:55:01,345
Tambi�n quiero irme.
617
00:55:02,146 --> 00:55:03,281
Muy bien.
Vine...
618
00:55:03,314 --> 00:55:05,682
...porque necesito que saques
tu investigaci�n de la mesa.
619
00:55:10,121 --> 00:55:12,356
Voy a contar hasta tres, jovencita.
620
00:55:20,031 --> 00:55:21,132
Lo har�.
621
00:55:21,165 --> 00:55:22,832
�Uno!
622
00:55:28,239 --> 00:55:30,474
�Por qu� est�s escribiendo
un libro sobre estas...
623
00:55:30,508 --> 00:55:33,177
...cosas raras y oscuras?
624
00:55:33,211 --> 00:55:35,413
No lo s�.
Me parece interesante.
625
00:55:35,446 --> 00:55:37,415
�Interesante para qui�n?
626
00:55:37,448 --> 00:55:39,317
�Crees en esto?
627
00:55:39,849 --> 00:55:41,718
�Crees que es real?
628
00:55:43,020 --> 00:55:44,956
No.
Por supuesto que no.
629
00:55:44,989 --> 00:55:46,790
Bueno, gracias a Dios.
630
00:55:48,359 --> 00:55:50,294
Las reglas b�sicas.
�Recuerdas?
631
00:55:50,328 --> 00:55:52,396
Este asunto no es bueno.
632
00:55:52,430 --> 00:55:55,233
Estas im�genes.
El estr�s...
633
00:55:55,900 --> 00:55:57,335
...no es saludable.
634
00:55:57,368 --> 00:56:00,938
Las pesadillas no son buenas
ni para ti ni para el beb�.
635
00:56:00,972 --> 00:56:04,342
En este momento eres muy susceptible.
636
00:56:04,375 --> 00:56:08,479
Con tus hormonas, y...
Me siento responsable...
637
00:56:08,512 --> 00:56:10,780
...por el beb�...
638
00:56:10,814 --> 00:56:12,483
...y por ti.
639
00:56:12,516 --> 00:56:14,552
Superar�s esto, Ellie.
640
00:56:14,585 --> 00:56:16,354
Es s�lo un bache en el camino.
641
00:56:16,387 --> 00:56:18,422
S�lo tienes que creer en ti misma.
642
00:56:18,456 --> 00:56:20,091
Gracias.
643
00:56:21,025 --> 00:56:22,326
S�.
644
00:56:23,461 --> 00:56:25,229
Ir� al ba�o,
645
00:56:25,263 --> 00:56:27,164
y luego preparar� un poco de t�.
646
00:56:27,198 --> 00:56:28,865
�Quieres que te ayude?
647
00:57:03,067 --> 00:57:06,003
Estaba pensando en que
han pasado doce a�os.
648
00:57:06,037 --> 00:57:07,605
Trece a�os...
la �ltima vez que estuve aqu�.
649
00:57:07,638 --> 00:57:08,639
La Navidad de hace trece a�os.
650
00:57:08,673 --> 00:57:11,542
�Has visto un antiguo jarr�n
con el cristal roto?
651
00:57:11,575 --> 00:57:12,842
�Cuando la ayudabas a empacar?
652
00:57:12,876 --> 00:57:14,378
Tiene pegamento.
653
00:57:16,881 --> 00:57:18,115
No empaqueto cajas,
654
00:57:18,149 --> 00:57:20,551
hago restauraciones arquitect�nicas.
As� que...
655
00:57:20,584 --> 00:57:21,619
�Ellie?
656
00:57:21,652 --> 00:57:23,154
�Sigues en el ba�o?
657
00:57:23,187 --> 00:57:24,955
Por favor, baja.
658
00:57:24,989 --> 00:57:26,856
Soy yo, Ivy.
Estoy arriba.
659
00:57:26,891 --> 00:57:28,392
�Est� Ellie ah� arriba?
660
00:57:30,428 --> 00:57:32,263
- No.
- �Qu� sucede?
661
00:57:32,296 --> 00:57:34,965
�Podr�an bajar ambos
y ayudarme con Jack?
662
00:57:59,490 --> 00:58:01,392
No.
No...
663
00:58:01,425 --> 00:58:03,461
No... t�... caer.
T�...
664
00:58:03,494 --> 00:58:05,529
Soy yo... detente, pap�.
665
00:58:05,563 --> 00:58:10,501
Cara... Cara...
No. No.
666
00:58:11,602 --> 00:58:12,603
�Qu� sucede, pap�?
667
00:58:12,636 --> 00:58:14,071
Caer.
668
00:58:14,271 --> 00:58:16,640
Cara...
Cara...
669
00:58:16,674 --> 00:58:18,008
No.
670
00:58:19,443 --> 00:58:21,379
Cara...
671
00:58:21,412 --> 00:58:22,513
Ella...
672
00:58:22,546 --> 00:58:24,682
- �La ves?
- Caer...
673
00:58:24,715 --> 00:58:26,684
Caer...
674
00:58:26,717 --> 00:58:29,153
Lo siento, no... no entiendo.
675
00:58:36,227 --> 00:58:38,963
Est� bien.
676
00:58:38,996 --> 00:58:40,498
Est� bien, pap�...
677
00:58:40,531 --> 00:58:42,066
Est� bien...
678
00:59:18,302 --> 00:59:20,704
�Recuerdas por qu� nos separamos?
679
00:59:22,306 --> 00:59:24,508
A�n pienso en ti... a veces.
680
00:59:27,077 --> 00:59:28,245
Eso no suena saludable.
681
00:59:28,279 --> 00:59:30,147
D�melo a m�.
682
00:59:33,050 --> 00:59:34,752
�Podr�as venir a cenar hoy m�s tarde?
683
00:59:34,785 --> 00:59:36,687
- �Esta noche?
- �No prefieres salir?
684
00:59:36,720 --> 00:59:38,389
No puedo dejar a mam� aqu�
con pap� en ese estado.
685
00:59:38,422 --> 00:59:39,523
Me necesitan.
686
00:59:39,557 --> 00:59:41,258
- En realidad, tengo muchas cosas
que hacer aqu�... - A las siete.
687
00:59:43,794 --> 00:59:46,430
No tienes que hacerlo.
S�lo si quieres.
688
01:00:02,780 --> 01:00:04,548
�Ellie!
�Puedes ayudarme!
689
01:00:07,418 --> 01:00:08,752
Mam�, �qu� sucede?
�Qu� sucedi�?
690
01:00:08,786 --> 01:00:10,788
�Podr�as conseguirme una pomada,
691
01:00:10,821 --> 01:00:11,722
un b�lsamo o crema para quemaduras?
692
01:00:11,755 --> 01:00:14,358
Cualquier cosa, Ellie.
Me quem� la mano.
693
01:00:18,696 --> 01:00:20,297
No hagas un esc�ndalo.
694
01:00:20,331 --> 01:00:22,399
No es gran cosa.
No te preocupes por m�.
695
01:00:22,433 --> 01:00:25,069
S�lo...
696
01:00:25,102 --> 01:00:27,037
S�lo me mare�.
697
01:00:27,071 --> 01:00:29,373
Es este lugar.
Me est� enfermando.
698
01:00:29,406 --> 01:00:31,642
No s� c�mo superar� todo esto.
699
01:00:31,675 --> 01:00:33,677
No s� c�mo podr� hacerlo todo.
700
01:00:33,711 --> 01:00:35,112
�C�mo te quemaste la mano?
701
01:00:35,145 --> 01:00:36,614
�D�nde estabas?
702
01:00:36,647 --> 01:00:38,315
�Qu� est�s haciendo?
703
01:00:38,349 --> 01:00:40,618
Preparando la cena.
Invit� a Gus.
704
01:00:42,753 --> 01:00:45,222
�Crees que es una buena idea?
705
01:00:46,724 --> 01:00:49,159
�Por qu� nos separaste
cuando �ramos adolescentes?
706
01:00:49,193 --> 01:00:50,227
Yo no los separ�.
707
01:00:50,261 --> 01:00:52,463
Dios.
Ten�as que irte a la secundaria.
708
01:00:52,496 --> 01:00:53,464
C�mo...
709
01:00:53,497 --> 01:00:56,200
�Por qu� te las ingenias
para culparme de todo?
710
01:00:56,233 --> 01:00:58,335
Nunca tom� ninguna decisi�n
por m� misma.
711
01:00:58,369 --> 01:01:00,604
�No?
Bueno, ahora lo hiciste.
712
01:01:00,638 --> 01:01:04,308
Entonces, por qu� no te dejo
prepararle la cena a Gus, jovencita.
713
01:01:04,341 --> 01:01:06,777
Y darte un poco de espacio,
para que puedas estar sola,
714
01:01:06,810 --> 01:01:07,913
y as� no me molestas.
715
01:01:07,946 --> 01:01:09,547
A menos que, por supuesto,
necesites tocar tu campanita.
716
01:01:09,580 --> 01:01:11,582
Intento ser normal.
717
01:01:11,615 --> 01:01:13,551
Tendremos una cena,
y todos podremos ser normales,
718
01:01:13,584 --> 01:01:14,685
y Gus podr� observarnos.
719
01:01:14,718 --> 01:01:16,620
Fuiste la que insisti�
en regresar aqu�.
720
01:01:16,654 --> 01:01:18,322
Y luego, por supuesto,
enloqueces,
721
01:01:18,355 --> 01:01:19,623
como si eso no pudiera predecirse.
722
01:01:19,657 --> 01:01:21,492
Pero s�, s�...
S� normal.
723
01:01:21,525 --> 01:01:23,627
Nadie intenta provocarte.
724
01:01:27,865 --> 01:01:30,834
Experimento una profunda sensaci�n
de paz en todas las situaciones.
725
01:01:34,805 --> 01:01:36,674
Es una pena que no hayas podido
asistir al funeral.
726
01:01:36,707 --> 01:01:39,610
S� que fue con poca antelaci�n.
Pero...
727
01:01:39,643 --> 01:01:41,679
Se hizo muy bien.
728
01:01:41,712 --> 01:01:46,350
"Fue una experiencia f�nebre
muy satisfactoria".
729
01:01:47,518 --> 01:01:49,153
Eso fue lo que dijo tu t�a.
730
01:01:49,186 --> 01:01:51,322
Deb�a estar menstruando.
731
01:01:51,355 --> 01:01:54,191
Por tu libro, por Gus,
por todo lo dem�s.
732
01:01:54,224 --> 01:01:55,593
Gracias, mam�.
No pienso beber.
733
01:01:55,626 --> 01:01:56,560
�Qu� est�s haciendo?
734
01:01:56,594 --> 01:01:59,196
La coliflor debe cocinarse al vapor,
no hervida.
735
01:01:59,763 --> 01:02:01,198
Voy a machacarlas.
736
01:02:01,231 --> 01:02:02,766
�Qu�?
Siempre las hago al vapor.
737
01:02:02,800 --> 01:02:04,134
Te ense�� a cocinar al vapor.
738
01:02:04,168 --> 01:02:05,703
Est� bien, mam�.
739
01:02:05,736 --> 01:02:07,571
No te preocupes.
Todo saldr� bien.
740
01:02:08,706 --> 01:02:10,307
No.
Ya no est� bien.
741
01:02:10,341 --> 01:02:12,242
S�lo d�jame hacer esto, �de acuerdo?
742
01:02:12,276 --> 01:02:13,844
Es s�lo para Gus.
No tiene que ser perfecto.
743
01:02:13,877 --> 01:02:15,579
Ellie, debes cancelar la cena.
744
01:02:15,613 --> 01:02:18,616
Tienes que llamarlo y cancelar
antes de que salga de su casa.
745
01:02:18,649 --> 01:02:20,551
- No pasa nada.
- Puede que ya haya salido.
746
01:02:20,584 --> 01:02:22,820
- C�lmate.
- No me digas que me calme.
747
01:02:22,853 --> 01:02:24,788
Est�s hirviendo la coliflor.
748
01:02:29,827 --> 01:02:31,862
Hola, Gus.
Es Ellie.
749
01:02:31,896 --> 01:02:34,331
No, espera.
750
01:02:34,365 --> 01:02:36,667
Lo siento.
Tendremos que cancelar esta noche.
751
01:02:36,700 --> 01:02:38,335
No nos sentimos muy bien y...
752
01:02:38,369 --> 01:02:40,371
Creo que necesito recostarme...
753
01:02:42,306 --> 01:02:43,607
Bueno, preferir�amos pasar el rato...
754
01:02:43,641 --> 01:02:45,542
...cuando nos sintamos mejor y...
755
01:02:46,978 --> 01:02:48,846
Definitivamente te llamar�.
756
01:02:49,847 --> 01:02:51,482
De acuerdo.
Gracias.
757
01:02:51,515 --> 01:02:53,283
Eso son� muy falso.
758
01:03:39,763 --> 01:03:41,465
Ven aqu�, cari�o.
759
01:03:43,001 --> 01:03:45,469
No quiero disgustarte...
760
01:03:45,502 --> 01:03:49,673
pero acabo de descubrir
que tu padre nos ha sido infiel.
761
01:03:49,707 --> 01:03:50,674
Deber�as saberlo,
762
01:03:50,708 --> 01:03:52,977
porque es una traici�n para m�
y para ti tambi�n.
763
01:03:53,011 --> 01:03:54,778
�No es as�?
764
01:03:54,812 --> 01:03:56,313
Lo siento, mami.
765
01:03:56,346 --> 01:03:58,315
Debes estar tan dolida...
766
01:03:58,682 --> 01:04:00,250
pero podemos ser fuertes al respecto,
767
01:04:00,284 --> 01:04:03,021
y podemos hacer el proceso
de duelo juntas.
768
01:04:03,054 --> 01:04:04,354
S� que quieres a tu padre,
769
01:04:04,388 --> 01:04:06,390
pero no es un buen esposo
para m�.
770
01:04:06,925 --> 01:04:08,759
Algunas familias son as�.
771
01:04:08,792 --> 01:04:11,428
Hacemos lo mejor que podemos,
porque la familia lo es todo.
772
01:04:11,462 --> 01:04:14,665
�Podr�as retirarte, Cara?
Esta es una conversaci�n privada.
773
01:04:24,608 --> 01:04:26,010
Pobrecita...
774
01:04:26,477 --> 01:04:28,312
No es su culpa.
775
01:04:54,705 --> 01:04:56,406
�Cara?
776
01:04:56,440 --> 01:04:58,375
Pap� quiere que te ense�e algo.
777
01:05:06,617 --> 01:05:08,019
�Ellie?
778
01:05:08,452 --> 01:05:09,888
Ellie, �qu� est�s haciendo?
779
01:05:10,721 --> 01:05:12,589
Se supone que no debes tocar eso.
780
01:05:16,961 --> 01:05:18,462
�Puedo sostenerlo?
781
01:05:18,595 --> 01:05:19,998
�No!
782
01:05:20,031 --> 01:05:22,499
�Por qu� hiciste eso?
�Jack te va a matar!
783
01:05:23,600 --> 01:05:25,769
�Ellie!
�Qu� te sucede?
784
01:05:28,572 --> 01:05:29,908
- �Qu� has hecho?
- �No fui yo! �Fue Ellie!
785
01:05:29,941 --> 01:05:31,675
�No culpes a Ellie de esto!
786
01:05:32,743 --> 01:05:33,644
�Detente!
787
01:05:55,632 --> 01:05:57,068
Mira lo que encontr�.
788
01:05:57,101 --> 01:05:58,735
Ya no necesitamos a Gus.
789
01:05:59,603 --> 01:06:01,072
Romp� el jarr�n, mam�.
790
01:06:01,105 --> 01:06:02,639
Fui yo.
791
01:06:02,673 --> 01:06:05,409
Cara lo rompi�.
Simplemente no lo recuerdas.
792
01:06:05,442 --> 01:06:07,644
No.
Lo romp� y la culp�.
793
01:06:07,678 --> 01:06:08,947
No, no lo hiciste.
794
01:06:08,980 --> 01:06:10,882
Cara lo rompi�,
y lo recuerdo...
795
01:06:10,915 --> 01:06:12,150
...porque estaba all�.
796
01:06:12,183 --> 01:06:13,517
No.
Yo estaba all�.
797
01:06:13,550 --> 01:06:14,484
Si no paras con esto,
798
01:06:14,518 --> 01:06:17,021
tendr� que tomar medidas dr�sticas.
799
01:06:17,055 --> 01:06:18,890
Ya no soy una ni�a, mam�.
800
01:06:18,923 --> 01:06:19,756
S�, lo eres.
801
01:06:19,790 --> 01:06:22,961
Eres mi hija, llevas a mi nieta.
802
01:06:22,994 --> 01:06:24,896
Ahora ven a ayudarme con esto.
803
01:06:28,099 --> 01:06:29,934
Dios m�o.
804
01:06:30,801 --> 01:06:32,836
Cara era mejor que yo.
805
01:06:34,872 --> 01:06:37,008
Bueno, tu padre ciertamente lo pens�.
806
01:06:38,076 --> 01:06:40,444
Dormir� en el sof� esta noche,
807
01:06:40,477 --> 01:06:42,446
por si tu padre necesita algo.
808
01:06:42,479 --> 01:06:44,514
�Puedes traerme algunas almohadas?
809
01:06:44,548 --> 01:06:46,450
Y mis cosas nocturnas.
810
01:06:46,985 --> 01:06:49,720
Y no est�s caminando dormida
por toda la casa.
811
01:09:26,944 --> 01:09:28,880
Esto es s�lo para que aprendas
a comportarte.
812
01:09:28,913 --> 01:09:31,349
Casi he terminado,
pero me falta una pieza.
813
01:09:31,382 --> 01:09:33,284
No s� d�nde est�.
814
01:09:33,317 --> 01:09:34,684
Por favor, d�jame salir.
815
01:09:34,718 --> 01:09:36,888
Cara, querida.
Por favor, c�lmate.
816
01:09:36,921 --> 01:09:37,754
S�, Sra. Maybrick.
Gracias, pero...
817
01:09:37,788 --> 01:09:39,891
C�lmate y te dejaremos salir.
818
01:09:39,924 --> 01:09:41,691
Esto es s�lo para que aprendas
una lecci�n.
819
01:09:41,725 --> 01:09:42,626
Ya he aprendido la lecci�n.
820
01:09:42,659 --> 01:09:44,929
Pero aqu� s�lo hay trece piezas.
821
01:09:46,630 --> 01:09:47,864
Toma...
822
01:09:47,899 --> 01:09:49,800
D�jala salir en una hora.
823
01:10:06,017 --> 01:10:07,385
Mam� ha dicho que tienes que volver...
824
01:10:07,418 --> 01:10:10,654
...a armar el jarr�n como estaba,
o te quedar�s aqu� toda la noche.
825
01:10:15,659 --> 01:10:17,161
Mira lo que encontr�.
826
01:10:20,031 --> 01:10:21,899
�Me lo das, por favor?
827
01:10:26,137 --> 01:10:27,804
Ellie...
828
01:10:29,840 --> 01:10:31,209
Por favor...
829
01:10:34,312 --> 01:10:35,413
- �Detente!
- �Ellie! �Lo necesito!
830
01:10:35,446 --> 01:10:37,747
- �Chicas! �Dejen de pelear!
- �Sra. Maybrick, ella la tiene!
831
01:10:37,781 --> 01:10:39,283
�Detente!
�Detente!
832
01:10:39,317 --> 01:10:40,918
- �Su�ltala!
- �Detente!
833
01:10:47,458 --> 01:10:49,093
Ellie...
834
01:10:49,127 --> 01:10:50,760
�Qu� has hecho?
835
01:12:13,211 --> 01:12:14,979
�Est�s despierta?
836
01:12:17,982 --> 01:12:19,816
Recuerdo lo que sucedi�.
837
01:12:20,184 --> 01:12:23,120
Dios m�o.
Aqu� vamos de nuevo.
838
01:12:23,154 --> 01:12:24,989
Me hiciste sentir celos de ella,
839
01:12:25,022 --> 01:12:26,290
siendo que era muy buena.
840
01:12:26,324 --> 01:12:27,925
Era la ni�a perfecta y yo...
841
01:12:27,959 --> 01:12:30,428
Sab�a que estaba siendo mala,
pero...
842
01:12:31,295 --> 01:12:33,264
Quer�a agradarte.
843
01:12:33,863 --> 01:12:36,766
La empujaste.
�No lo recuerdas?
844
01:12:36,800 --> 01:12:37,668
No.
En realidad no.
845
01:12:37,702 --> 01:12:40,037
�Me estabas usando
para vengarte de pap�!
846
01:12:40,071 --> 01:12:41,239
Adm�telo.
847
01:12:41,272 --> 01:12:42,772
�Qu� es lo que quieres de m�?
848
01:12:42,806 --> 01:12:44,942
�La verdad!
�Di la verdad!
849
01:12:55,386 --> 01:12:56,786
Me culpaste.
850
01:12:57,588 --> 01:13:00,024
Te cre�,
incluso mientras suced�a.
851
01:13:02,960 --> 01:13:04,462
Estaban peleando, y todo...
852
01:13:04,495 --> 01:13:05,829
sucedi� tan r�pido.
853
01:13:05,862 --> 01:13:07,131
Intentaba ayudarte.
854
01:13:07,164 --> 01:13:09,367
No tienes ni idea
de qui�n es tu padre,
855
01:13:09,400 --> 01:13:13,337
y Cara lo era todo para �l,
y estaba asustada, y simplemente...
856
01:13:13,371 --> 01:13:15,106
Simplemente lo dije.
857
01:13:17,174 --> 01:13:18,775
�No eres mi madre?
858
01:13:19,610 --> 01:13:21,212
�No se supone
que debes cuidar de m�?
859
01:13:21,245 --> 01:13:22,980
No culparme,
y luego pretender perdonarme...
860
01:13:23,014 --> 01:13:24,814
...por el resto de mi vida.
861
01:13:24,848 --> 01:13:26,450
Quer�a dec�rtelo.
862
01:13:29,287 --> 01:13:31,855
Ten�a tanto miedo de que me odiaras.
863
01:13:32,490 --> 01:13:35,126
Ten�a miedo de perderte y...
864
01:13:35,159 --> 01:13:37,528
...de no poder cuidarte.
865
01:13:43,301 --> 01:13:45,069
Lo siento mucho.
866
01:14:01,986 --> 01:14:03,587
Estoy sola, mam�.
867
01:14:05,990 --> 01:14:08,159
Tengo mucho miedo.
No puedo hacer esto sola.
868
01:14:13,230 --> 01:14:15,366
No est�s sola.
869
01:14:19,170 --> 01:14:22,373
Es importante
que seamos una familia.
870
01:14:23,374 --> 01:14:25,276
Por el beb�.
871
01:14:32,116 --> 01:14:33,250
�Quieres dormir un poco ahora?
872
01:14:33,284 --> 01:14:36,420
Todas estas noches sin dormir.
El beb� tambi�n lo necesita.
873
01:14:37,455 --> 01:14:38,322
Necesito un m�dico.
874
01:14:38,356 --> 01:14:40,524
Lo s�.
Hay alguien que vendr� ma�ana.
875
01:14:43,494 --> 01:14:46,430
Es bueno que sepas,
despu�s de todos estos a�os...
876
01:14:47,264 --> 01:14:49,200
Me siento mucho mejor.
877
01:14:54,038 --> 01:14:55,306
�Ellie?
878
01:14:56,540 --> 01:14:58,676
Descansa un poco.
879
01:14:58,709 --> 01:15:00,444
Estaremos bien.
880
01:15:01,445 --> 01:15:02,947
Te quiero.
881
01:15:02,980 --> 01:15:04,615
Lo sabes, �verdad?
882
01:15:10,554 --> 01:15:12,390
Lo sabes, �verdad?
883
01:15:40,751 --> 01:15:42,119
Vamos.
884
01:16:16,353 --> 01:16:20,024
# Tuve un sue�o muy hermoso #
885
01:16:20,057 --> 01:16:23,661
# Estaba en la antigua Jerusal�n #
886
01:16:24,061 --> 01:16:27,031
# Junto al templo #
887
01:16:27,565 --> 01:16:31,268
# O� a los ni�os cantar #
888
01:16:31,435 --> 01:16:35,172
# Y siempre que cantaban... #
889
01:16:35,206 --> 01:16:39,009
# Me parec�a que la voz
de los �ngeles #
890
01:16:39,043 --> 01:16:43,280
# Desde el Cielo
en respuesta sonaba #
891
01:16:43,314 --> 01:16:44,682
Ellie...
892
01:18:41,332 --> 01:18:42,566
�Mam�!
893
01:18:54,545 --> 01:18:56,146
Las fiestas son intersecciones
peri�dicas...
894
01:18:56,180 --> 01:18:58,315
...de tiempo sagrado y mundano.
895
01:18:58,349 --> 01:19:00,217
C�rculos y l�neas.
896
01:19:00,250 --> 01:19:01,920
El tiempo es una hierofan�a.
897
01:19:01,953 --> 01:19:03,587
- No, no, no. - El tiempo
es la verdad en movimiento.
898
01:19:03,621 --> 01:19:05,422
No, el jarr�n no.
Es para Cara.
899
01:19:05,456 --> 01:19:06,525
Una revelaci�n de la voluntad humana
como co-creadores divinos...
900
01:19:06,555 --> 01:19:08,225
�No! �Mam�!
�Por favor, detente, Dios!
901
01:19:08,258 --> 01:19:10,661
- �No! - La sociedad
s�lo se cre� a s� misma...
902
01:19:10,694 --> 01:19:12,830
...para poder contarse
su propia historia.
903
01:19:12,863 --> 01:19:14,531
Lo saben, �verdad?
Todos ustedes saben sobre...
904
01:19:14,565 --> 01:19:17,401
�Ellie, c�llate!
�Est�s haciendo una escena!
905
01:19:17,434 --> 01:19:18,802
Est�s muy obsesionada.
906
01:19:18,836 --> 01:19:22,339
...que finalmente podr�
contar la historia de la carne.
907
01:19:22,373 --> 01:19:24,642
Sin voluntad personal.
No hay progreso.
908
01:19:24,675 --> 01:19:25,676
No hay historia.
909
01:19:25,709 --> 01:19:27,878
�Sin redenci�n del tiempo,
s�lo hay esta perpetua,
910
01:19:27,912 --> 01:19:30,781
ilimitada, inconmensurable,
infinita,
911
01:19:30,814 --> 01:19:33,751
sumisa y servil perpetuaci�n
de estos...
912
01:19:33,784 --> 01:19:36,320
malditos arquetipos
irreductibles
913
01:19:36,353 --> 01:19:40,892
y jodidos eventos simb�licos
indecibles!
914
01:19:40,925 --> 01:19:43,260
La llamada edad de oro.
915
01:19:43,293 --> 01:19:46,397
Forzar la evoluci�n de los minerales
a las plantas a los animales...
916
01:19:46,430 --> 01:19:47,297
...y viceversa.
917
01:19:47,331 --> 01:19:49,299
Criaturas que obedecen
a sus creadores,
918
01:19:49,333 --> 01:19:51,702
carentes de todo pensamiento
cr�tico o de autoestima.
919
01:19:51,735 --> 01:19:54,805
�El ego descentrado
controlado por el Maestro
920
01:19:54,838 --> 01:19:57,207
mediante distorsiones
intencionadas de la memoria,
921
01:19:57,241 --> 01:19:58,609
la confusi�n y el desastre!
922
01:19:58,642 --> 01:20:01,512
- �Magia negra, el control
de la mente rota! - No puedo...
923
01:20:01,545 --> 01:20:03,313
�Lo entienden?
924
01:20:19,697 --> 01:20:20,664
Ya basta.
C�lmate.
925
01:20:20,698 --> 01:20:21,532
- Est�s mal.
- �D�jame salir!
926
01:20:21,565 --> 01:20:23,567
Necesito mantenerte a salvo
ah� dentro.
927
01:20:23,600 --> 01:20:24,468
�D�jame salir, por favor!
928
01:20:24,501 --> 01:20:26,370
No tienes control
sobre ti misma.
929
01:20:31,642 --> 01:20:34,012
�Pap�!
�Qu� est� sucediendo?
930
01:20:34,045 --> 01:20:36,814
�Dios m�o!
931
01:21:36,507 --> 01:21:37,775
�Ellie!
932
01:21:37,808 --> 01:21:39,543
�Qu� te ocurre?
933
01:21:54,058 --> 01:21:55,459
Lo est�s haciendo dif�cil.
934
01:21:55,492 --> 01:21:57,262
- Est�s enfermando al beb�
con el estr�s. - �D�jame salir!
935
01:21:57,294 --> 01:22:00,430
- Te mantendr� ah� hasta que
llegue el m�dico. - �No har� nada!
936
01:22:00,464 --> 01:22:01,933
- �Por favor!
- �S�lo mant�n la calma!
937
01:22:01,966 --> 01:22:02,901
�Piensa en el beb�!
938
01:22:02,934 --> 01:22:05,702
�Pienso en mi beb�!
939
01:22:05,736 --> 01:22:08,405
�Deja de gritar!
�Te est�s alterando mucho!
940
01:22:08,438 --> 01:22:09,573
S� que no te encuentras bien.
941
01:22:09,606 --> 01:22:11,875
S� que tienes miedo.
Tambi�n tengo miedo.
942
01:22:11,910 --> 01:22:13,877
Esto se ha salido
completamente de control.
943
01:22:13,912 --> 01:22:15,612
Te vas a hacer da�o.
944
01:22:21,886 --> 01:22:24,721
Ellie, esto se ha salido
completamente de control.
945
01:22:41,973 --> 01:22:43,975
No se supone que est�s aqu�, Ellie.
946
01:22:44,008 --> 01:22:45,642
Estoy tratando de limpiar
este desastre,
947
01:22:45,676 --> 01:22:47,778
y estoy tratando de cuidar de ti.
948
01:22:47,811 --> 01:22:49,513
Superaremos esto.
949
01:22:49,546 --> 01:22:51,149
Ya casi hemos terminado.
950
01:22:51,182 --> 01:22:54,551
Tendremos un beb�,
un beb� de verdad.
951
01:22:54,585 --> 01:22:57,654
Pero est�s reaccionando
de forma extra�a al embarazo,
952
01:22:57,688 --> 01:22:58,822
y algo va mal.
953
01:22:58,856 --> 01:23:00,091
Realmente me est�s asustando.
954
01:23:00,124 --> 01:23:01,458
�Estoy muriendo?
955
01:23:01,491 --> 01:23:03,393
- Ay�dame.
- Te est�s desmoronando.
956
01:23:03,427 --> 01:23:05,897
Tu cuerpo y tu cerebro
no est�n unidos.
957
01:23:05,930 --> 01:23:07,966
Nunca cre�mos
que pudieras concebir.
958
01:23:07,999 --> 01:23:09,499
Deber�a ser imposible.
959
01:23:09,533 --> 01:23:11,002
Deber�a ser imposible.
960
01:23:11,035 --> 01:23:13,104
Nunca cre�mos
que pudieras concebir.
961
01:23:13,137 --> 01:23:14,072
- Deber�a ser imposible.
- Cara...
962
01:23:14,105 --> 01:23:15,772
No quer�a que vieras
nada de esto.
963
01:23:15,806 --> 01:23:17,108
Nunca quise que lo supieras.
964
01:23:17,141 --> 01:23:20,410
No estoy loca.
965
01:24:06,224 --> 01:24:07,758
�No!
966
01:24:19,770 --> 01:24:21,505
Nunca tuviste una gran memoria.
967
01:24:21,738 --> 01:24:23,473
�Imperfecta!
968
01:24:29,047 --> 01:24:31,049
Tienes mucha suerte.
Nunca podr�a quedar embarazada.
969
01:24:33,750 --> 01:24:35,752
Pero Dios sabe cu�ntos
hijos �l produjo,
970
01:24:35,786 --> 01:24:37,621
de los que ni siquiera sabemos.
971
01:24:37,654 --> 01:24:40,258
�Has revisado
tu historial m�dico?
972
01:24:40,291 --> 01:24:41,591
Intento hacer esto
de forma natural.
973
01:24:41,625 --> 01:24:42,994
Los m�dicos
son parte del problema.
974
01:24:43,027 --> 01:24:44,494
�Est�s bien, mam�?
975
01:24:44,528 --> 01:24:46,064
S�.
Muy bien.
976
01:24:47,265 --> 01:24:49,466
Hay una ni�a
en el despacho de pap�.
977
01:25:00,544 --> 01:25:02,046
�Qu� demonios?
978
01:25:04,082 --> 01:25:05,515
�Ivy?
979
01:25:08,618 --> 01:25:10,021
�Ellie?
980
01:25:25,869 --> 01:25:27,271
�Ellie?
981
01:25:28,306 --> 01:25:30,841
Est� emocionada, Ellie.
La beb� se est� moviendo.
982
01:25:30,874 --> 01:25:32,876
- Por fin lo estoy tocando.
- �Ellie!
983
01:25:32,910 --> 01:25:35,046
Hay formas de que el m�dico
pueda sacar al beb�.
984
01:25:35,079 --> 01:25:37,215
- �No, Cara! �No!
- Los m�dicos pueden sacar al beb�.
985
01:25:37,248 --> 01:25:40,717
- �No, Cara! - Has hecho muy bien
en mantenerlo durante tanto tiempo.
986
01:25:40,751 --> 01:25:42,020
Es un milagro.
987
01:25:42,053 --> 01:25:43,754
Estoy muy orgullosa de ti.
988
01:25:44,222 --> 01:25:46,290
Nunca hab�a tenido un beb�.
989
01:25:46,324 --> 01:25:50,061
Me ocupar� del beb�.
Ellie...
990
01:25:50,094 --> 01:25:53,197
Cuidar� de esta beb�
como si fuera m�a.
991
01:25:53,797 --> 01:25:55,599
Puedo crear una familia mejor.
992
01:25:56,901 --> 01:25:58,635
Puedo cuidar al beb�.
993
01:26:01,239 --> 01:26:02,839
Ellie, �qu� est�s haciendo?
994
01:26:04,208 --> 01:26:05,675
�No!
�No lo hagas!
995
01:26:05,709 --> 01:26:07,245
�No lo hagas!
996
01:27:26,991 --> 01:27:28,926
Cara...
997
01:27:43,441 --> 01:27:45,076
Por favor...
998
01:27:45,476 --> 01:27:47,178
No puedes hacer esto.
999
01:27:48,946 --> 01:27:49,846
�No!
1000
01:27:49,881 --> 01:27:51,149
Ellie, no puedes...
1001
01:27:51,182 --> 01:27:52,849
No me dejes aqu�.
1002
01:27:54,252 --> 01:27:55,987
No me dejes aqu�.
1003
01:27:58,356 --> 01:27:59,723
�Ellie!
1004
01:28:01,325 --> 01:28:02,894
�Ellie!
1005
01:28:06,297 --> 01:28:08,032
No me dejes aqu�.
1006
01:28:13,171 --> 01:28:15,106
�Ellie!
1007
01:28:16,174 --> 01:28:17,774
�Qu� sucede?
1008
01:28:19,510 --> 01:28:21,412
Ivy se deshizo
de toda mi investigaci�n.
1009
01:28:23,514 --> 01:28:25,149
�D�nde est� ella?
1010
01:28:25,449 --> 01:28:26,984
�Ellie?
1011
01:28:27,451 --> 01:28:29,153
Quiero salir de aqu�.
1012
01:28:34,791 --> 01:28:36,160
Salgamos de aqu�.
1013
01:30:14,145 --> 01:30:44,145
Reunion (2020)
Una traducci�n de Fhercho06
75096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.