All language subtitles for Radha_Krishna_2021_www.7StarHD.Dev_Telugu_400MB_HDRip_ESub_(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,625 --> 00:01:16,541 Every nation in this world has a specific history and culture. 2 00:01:16,875 --> 00:01:20,791 Most prominently is our nation... India is famous for its arts and crafts. 3 00:01:21,541 --> 00:01:25,500 Our ancestors divided arts into 64 categories. 4 00:01:25,958 --> 00:01:26,875 Poetry... 5 00:01:26,875 --> 00:01:27,791 dance... 6 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 singing... 7 00:01:28,708 --> 00:01:29,625 music... 8 00:01:29,625 --> 00:01:30,541 handloom... 9 00:01:30,541 --> 00:01:31,666 painting... 10 00:01:31,666 --> 00:01:32,666 sculpture... 11 00:01:32,875 --> 00:01:33,583 handicrafts... 12 00:01:34,166 --> 00:01:36,958 All these are part of the 64 arts. 13 00:01:37,541 --> 00:01:41,208 Nirmal toys from Telangana are one amongst these arts. 14 00:01:41,750 --> 00:01:46,833 To revive this beautiful art that's been dying due to lack of patronage, 15 00:01:47,166 --> 00:01:52,708 and to remind the future generations of this wonderful art and give them a culture they can be proud of... 16 00:01:52,958 --> 00:01:55,375 has been the objective behind the making of this film. 17 00:01:55,958 --> 00:02:00,250 This movie "Radha Krishna" is dedicated to all the artists of this world. 18 00:02:00,916 --> 00:02:08,750 [Sanskrit Chants] 19 00:02:20,500 --> 00:02:24,041 [Praising Lord Shiva] 20 00:02:33,291 --> 00:02:35,375 Sweet little one, you wrote it very well. 21 00:02:35,500 --> 00:02:36,625 Get in the car. 22 00:03:04,458 --> 00:03:05,416 Krishna! 23 00:03:05,416 --> 00:03:06,333 How much is this doll? 24 00:03:06,375 --> 00:03:07,791 This one? It’s 100 rupees. 25 00:03:07,875 --> 00:03:09,333 What is it, son? Why did you come here? 26 00:03:09,333 --> 00:03:11,125 Father, I want this toy. 27 00:03:12,416 --> 00:03:14,541 We shall buy it later. Come, let’s eat. 28 00:03:26,541 --> 00:03:27,625 What do you want? 29 00:03:28,500 --> 00:03:29,833 Do you want an ice cream? 30 00:03:31,125 --> 00:03:33,666 I will buy you an ice cream after you have your meal. 31 00:03:40,416 --> 00:03:41,916 See you, baby. -Okay 32 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 What do you want? 33 00:03:44,708 --> 00:03:46,041 The toy that was here... 34 00:03:46,208 --> 00:03:48,333 That one? I already sold it. 35 00:03:51,375 --> 00:03:53,000 Will you come by tomorrow? I will give it to you then. 36 00:03:53,083 --> 00:03:55,500 No, we are leaving for Hyderabad tomorrow. 37 00:04:07,125 --> 00:04:08,583 Where are you going? 38 00:04:11,500 --> 00:04:13,125 Are you making it for me? 39 00:04:13,208 --> 00:04:13,875 Yes. 40 00:04:22,166 --> 00:04:23,291 Don’t worry. I am fine. 41 00:04:45,541 --> 00:04:46,750 Do you like the toy? 42 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 Yes, it’s very good. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,416 Krishna! Come here. 44 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 What is it, son? -How is the toy? 45 00:04:57,583 --> 00:04:59,666 It’s quite good. Go and sit in the car. 46 00:05:00,291 --> 00:05:00,750 Come, dear. 47 00:05:00,750 --> 00:05:01,500 Kalyani! Come, dear. 48 00:05:14,416 --> 00:05:16,125 Father! Stop the car! 49 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Stop the car, father! 50 00:05:17,708 --> 00:05:18,583 Why, son? 51 00:05:25,625 --> 00:05:26,333 Here, take this. 52 00:05:28,375 --> 00:05:29,500 What is this? 53 00:05:29,500 --> 00:05:30,416 Video Game. 54 00:05:32,083 --> 00:05:32,875 Press this. 55 00:05:32,875 --> 00:05:33,666 All right. 56 00:05:33,666 --> 00:05:35,333 If you press this, it goes up. 57 00:05:35,916 --> 00:05:37,416 If you press this, it goes down. 58 00:05:37,583 --> 00:05:38,458 Thank you. 59 00:05:38,458 --> 00:05:39,375 Welcome. 60 00:05:58,916 --> 00:06:02,250 ♪Oh brave lord, the entire world venerates you♪ 61 00:06:03,333 --> 00:06:07,625 ♪The lord protector who protects all beings. ♪ 62 00:06:08,541 --> 00:06:12,916 ♪The one born out of the heart of goddess Parvati♪ 63 00:06:14,291 --> 00:06:20,375 ♪We bow to you with our entire being. ♪ 64 00:06:22,125 --> 00:06:27,250 ♪We bow to you with our entire being. ♪ 65 00:07:13,666 --> 00:07:17,083 ♪Who are these dolls that Brahma created♪ 66 00:07:17,083 --> 00:07:20,500 ♪Dolls were the reason that these dolls met, So, who are the dolls? ♪ 67 00:07:24,041 --> 00:07:31,625 ♪In the game that Time plays, ♪ ♪Who is the head and who is the tail? ♪ 68 00:07:34,416 --> 00:07:41,041 ♪The doll that came from really far away, ♪ ♪Did it really like the doll from here? ♪ 69 00:07:41,041 --> 00:07:43,375 ♪This lovely tune of love ♪ 70 00:07:43,375 --> 00:07:48,083 ♪Found its way into the hearts of the doves that didn’t yet have wings to fly. ♪ 71 00:07:48,083 --> 00:07:54,958 ♪The time when those two would ever meet ♪ ♪Will it ever come again? ♪ 72 00:07:55,083 --> 00:08:00,750 ♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪ 73 00:08:01,833 --> 00:08:08,375 ♪Nirmal doll, oh dear golden doll. ♪ 74 00:08:15,708 --> 00:08:22,666 ♪You have given wings to wood♪ ♪Fed it with a drop of starch. ♪ 75 00:08:26,000 --> 00:08:32,958 ♪Filled it with the color of the leaves♪ ♪Given it a beautiful shape♪ 76 00:08:32,958 --> 00:08:39,750 ♪The sculptor who has given you this shape♪ ♪is no longer here for your company. ♪ 77 00:08:43,125 --> 00:08:49,958 ♪These creators of the Nirmal toys♪ ♪Beseech the god for his kindness. ♪ 78 00:08:50,125 --> 00:08:55,791 ♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪ 79 00:08:56,500 --> 00:09:03,416 ♪My golden doll of Telangana. ♪ 80 00:09:48,083 --> 00:09:50,541 Marvellous! Brilliant! 81 00:09:53,625 --> 00:09:55,916 Ten lakh downloads in twelve hours. 82 00:09:56,375 --> 00:09:57,791 History in the gaming world. 83 00:09:57,833 --> 00:10:01,000 It’s all because of, the one and only... 84 00:10:01,208 --> 00:10:05,375 young talented and handsome guy Mr. Krishna. 85 00:10:05,666 --> 00:10:09,083 Give him a big hand. Let us celebrate this great occasion. 86 00:10:13,791 --> 00:10:15,583 Dear guys, welcome. 87 00:10:16,250 --> 00:10:17,416 A good news for all. 88 00:10:17,666 --> 00:10:24,708 Today, I am very proud to announce that Mr. Krishna is a major shareholder in my company. 89 00:10:25,500 --> 00:10:26,916 Congratulations, Krishna. -Thanks, buddy. 90 00:10:27,875 --> 00:10:29,416 And one more big announcement. 91 00:10:30,083 --> 00:10:33,041 I am going to introduce my one and only daughter... 92 00:10:33,875 --> 00:10:34,541 Reshmi. 93 00:10:35,833 --> 00:10:39,166 She has completed her MBA in UK and returned to India today. 94 00:10:39,458 --> 00:10:44,666 From tomorrow onwards, my daughter Reshmi will become the company CEO. 95 00:10:48,000 --> 00:10:49,250 So, let’s enjoy the party. 96 00:10:49,333 --> 00:10:50,041 Cheers! 97 00:10:50,958 --> 00:10:51,833 What is this Krishna? 98 00:10:52,000 --> 00:10:53,625 Why do you always drink Fanta? 99 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Why don’t you try some alcohol? 100 00:10:55,083 --> 00:10:55,708 No, sir. 101 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Carry on, carry on. 102 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 Excuse me... 103 00:11:01,041 --> 00:11:01,708 Krishna... 104 00:11:02,791 --> 00:11:05,666 A person who is talented will raise to a position of success through his hard work... 105 00:11:06,250 --> 00:11:08,458 but an intelligent person will reach there through shortcuts. 106 00:11:09,625 --> 00:11:11,250 I am offering you a shortcut. 107 00:11:11,250 --> 00:11:12,875 Shortcut? -Yeah. 108 00:11:13,333 --> 00:11:19,291 I have affluence, reputation and my one and only daughter, Reshmi. 109 00:11:19,791 --> 00:11:21,166 First, you both talk to each other. 110 00:11:21,500 --> 00:11:22,208 All the best. 111 00:11:24,791 --> 00:11:25,250 Hi. 112 00:11:25,708 --> 00:11:28,291 I’ve never heard my dad shower such praise on anyone. 113 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 I don’t think I’ve achieved anything that is worthy of such praise. 114 00:11:31,083 --> 00:11:33,125 I like your simplicity. 115 00:11:34,250 --> 00:11:35,666 Now, I like you even more. 116 00:11:37,583 --> 00:11:39,708 So, what’s your impression of me? 117 00:11:40,125 --> 00:11:42,333 It hasn’t been even an hour since I met you. 118 00:11:42,916 --> 00:11:44,208 I treat you as I would our CEO. 119 00:11:44,875 --> 00:11:47,541 Well, don’t you like the offer that my dad gave? 120 00:11:49,083 --> 00:11:51,708 Thus far, I myself have no clue as to what I like. 121 00:11:52,750 --> 00:11:54,666 I am still trying to figure it out. 122 00:11:55,958 --> 00:11:58,333 Do you know the consequences of rejecting me? 123 00:12:02,708 --> 00:12:03,833 Wealth and reputation. 124 00:12:04,916 --> 00:12:10,000 I would rather be happy with the good things that come to me a little late in life rather than resort to shortcuts. 125 00:12:11,416 --> 00:12:12,083 Madam... 126 00:12:12,916 --> 00:12:14,041 I have a small suggestion for you. 127 00:12:15,166 --> 00:12:16,791 You have wealth and beauty. 128 00:12:17,791 --> 00:12:20,833 Instead of taking the shortcuts your dad offers, I feel it would be better... 129 00:12:21,291 --> 00:12:25,541 if you yourself select someone who matches your beauty and wealth. 130 00:12:26,083 --> 00:12:26,666 What do you say? 131 00:12:31,583 --> 00:12:32,416 Congratulations, Krishna! 132 00:12:32,583 --> 00:12:33,208 When is the wedding? 133 00:12:33,875 --> 00:12:35,125 Where are you planning to go on your honeymoon? 134 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 Is it US or Europe? 135 00:12:36,583 --> 00:12:38,416 As our CEO’s son-in-law, you have to maintain a certain standard. 136 00:12:38,416 --> 00:12:39,041 That’s true. 137 00:12:39,291 --> 00:12:39,916 Stop it, guys. 138 00:12:40,583 --> 00:12:42,416 Stop imagining things. I am not marrying her. 139 00:12:43,416 --> 00:12:47,416 If I had gotten the same offer, instead of him giving me his daughter, I would beg him to give me his daughter. 140 00:12:53,750 --> 00:12:54,458 What happened, buddy? 141 00:12:55,958 --> 00:12:57,375 My father is in a serious condition. 142 00:13:04,208 --> 00:13:09,291 [Song Humming] ♪When work is as enjoyable as playing games, Would one get tired? 143 00:13:09,416 --> 00:13:11,208 When we are together... -Stop it husband! 144 00:13:12,458 --> 00:13:15,833 When you serve me Idlis with such love, I am sure I would keep on eating. 145 00:13:15,833 --> 00:13:16,375 Yes, serve me! 146 00:13:18,875 --> 00:13:21,791 Our Krishna likes coconut chutney and chilli powder mix as well. 147 00:13:22,250 --> 00:13:26,083 Gosh! He would have forgotten all about these and must be stuffing himself with those pizzas and burgers in Delhi. 148 00:13:26,083 --> 00:13:27,875 Isn’t that why I made it sound like an emergency and called him over? 149 00:13:34,666 --> 00:13:35,125 Father? 150 00:13:38,083 --> 00:13:38,875 Oh, you came. 151 00:13:39,208 --> 00:13:41,375 Idli and chilli powder mix are delicious. Go on, have some. 152 00:13:41,791 --> 00:13:46,291 How are you able to consume dozens of Idlis so bravely, so calmly and without a care in the world? 153 00:13:46,458 --> 00:13:49,875 Instead of eating the Idlis calmly, would people bite them like they are made of some stone? 154 00:13:49,916 --> 00:13:52,875 Would people with kidney damage be eating Idlis instead of being bedridden? 155 00:13:53,333 --> 00:13:54,208 Who has kidney damage? 156 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 You. -Me? 157 00:13:55,416 --> 00:13:56,750 Who told you that? -Mom did. 158 00:13:57,041 --> 00:13:58,333 Did you tell him that? 159 00:13:58,333 --> 00:13:59,541 What? -Hold on. 160 00:13:59,750 --> 00:14:01,666 There is an age old saying, “It’s okay to lie a thousand times to make a wedding happen†161 00:14:01,833 --> 00:14:02,708 That is the reason why I lied. 162 00:14:03,083 --> 00:14:04,125 Why so soon, mother? 163 00:14:04,333 --> 00:14:06,833 If we get you married this year, we can get your sister married soon as well. 164 00:14:06,833 --> 00:14:08,083 What? Getting me married? 165 00:14:08,166 --> 00:14:10,625 Brother, please get married soon and be done with it. 166 00:14:10,916 --> 00:14:11,958 If that’s the case, get her married first. 167 00:14:16,250 --> 00:14:16,750 Come. 168 00:14:16,750 --> 00:14:17,583 What is it, mother? 169 00:14:18,166 --> 00:14:18,875 Sit down. 170 00:14:22,291 --> 00:14:23,333 How do you find the girl? 171 00:14:29,166 --> 00:14:31,791 This young man is ....is very fine. 172 00:14:32,250 --> 00:14:33,500 Gosh! Please stop talking. 173 00:14:33,875 --> 00:14:36,291 You ...you stammer. 174 00:14:38,166 --> 00:14:42,375 Well, isn’t the bridal viewing ceremony conducted at your place rather than ours? 175 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 We heard a lot about you, young man. 176 00:14:43,708 --> 00:14:46,375 Since you are quite a catch and we like this alliance, we were worried that you might be snatched up soon. 177 00:14:46,375 --> 00:14:47,458 That the reason why we came over. 178 00:14:48,125 --> 00:14:52,541 Young man, if you and my daughter could talk to each other, you would get to know each other better. 179 00:14:53,500 --> 00:14:55,291 If you don’t mind... 180 00:14:56,958 --> 00:14:59,833 This idiot might jump out of the window and run away if he goes up. 181 00:15:00,000 --> 00:15:00,791 Hold on. Hold on. 182 00:15:01,208 --> 00:15:02,541 Please speak here. 183 00:15:02,666 --> 00:15:05,000 No, father. I need some privacy to speak to her. 184 00:15:05,458 --> 00:15:05,916 Please come. 185 00:15:08,166 --> 00:15:09,291 What is it with him? 186 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 Just keep quiet. 187 00:15:19,791 --> 00:15:21,333 What is your name? -I am Lavanya. 188 00:15:21,541 --> 00:15:22,416 I am working at Google. 189 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 Oh? I am Krishna. 190 00:15:24,083 --> 00:15:26,208 Yes, I know that. We know all about you and have come here. 191 00:15:27,541 --> 00:15:28,416 Sorry, miss. 192 00:15:29,000 --> 00:15:31,750 My parents made all these arrangements without my approval. 193 00:15:32,875 --> 00:15:36,708 Well, do you not want to get married or is it that you don’t find me beautiful? 194 00:15:38,166 --> 00:15:39,500 If beauty is what I desired... 195 00:15:39,916 --> 00:15:43,125 I would have approved of you right in front of everyone there. 196 00:15:43,708 --> 00:15:44,125 Well, then? 197 00:15:44,291 --> 00:15:46,125 I want something more from life. 198 00:15:46,541 --> 00:15:49,958 To be honest, even though the company I work at offers me 60 lakh package, 199 00:15:50,875 --> 00:15:51,791 I don’t like it. 200 00:15:52,500 --> 00:15:53,916 Now, I know what it is. 201 00:15:54,125 --> 00:15:57,291 You are searching for something other than beauty or money. 202 00:15:57,541 --> 00:15:58,541 I like your honesty. 203 00:15:59,083 --> 00:15:59,791 All the best. 204 00:16:00,083 --> 00:16:00,583 Thank you. 205 00:16:04,041 --> 00:16:06,333 What’s with those faces? You look like hungry tigers. 206 00:16:06,375 --> 00:16:09,000 Listen, we are tired of searching for a bride for you. 207 00:16:09,250 --> 00:16:11,625 It doesn’t matter if you get married and bring her here Or just bring her to the house. 208 00:16:11,625 --> 00:16:13,958 Whatever the case may be, This house must have a daughter-in-law! 209 00:16:13,958 --> 00:16:14,541 That’s all. 210 00:16:15,666 --> 00:16:19,375 If not, I will poison your dad’s food and if there’s any left overs, I will eat them too, and be done with this mess. 211 00:16:19,625 --> 00:16:21,083 Yes, please do that. That will do. 212 00:16:21,791 --> 00:16:22,375 Let’s go. 213 00:16:52,416 --> 00:16:53,791 What do you think of the doll? 214 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 The doll is beautiful... 215 00:16:55,166 --> 00:16:56,541 ... and since you gave it to me, you are lovely too. 216 00:16:59,416 --> 00:17:00,000 He won’t stay. 217 00:17:00,125 --> 00:17:01,916 He wouldn’t stay in this house and neither would he get married. 218 00:17:02,416 --> 00:17:04,833 If my son needs to return, my husband should suffer from a heart attack. 219 00:17:05,291 --> 00:17:07,875 Instead of taking the heat from us, it’s best to leave the house. 220 00:17:08,125 --> 00:17:08,875 Isn’t that so, brother? 221 00:17:08,958 --> 00:17:09,750 Nope, that’s not the case. 222 00:17:10,291 --> 00:17:12,916 Since they keep making such noise for a daughter-in-law... 223 00:17:13,125 --> 00:17:15,000 I am heading out to search for her. 224 00:17:16,791 --> 00:17:21,125 ♬When they hear the jingle on the bangles♬ 225 00:17:22,125 --> 00:17:27,958 ♬Even the ones who are about to be married to someone else, ♬ 226 00:17:27,958 --> 00:17:31,833 ♬will be ready to marry you. ♬ 227 00:17:35,375 --> 00:17:48,625 ♬Oh dear girl, the one that will capture your heart♬ ♬must have been born somewhere. ♬ 228 00:17:59,333 --> 00:18:05,791 ♬This golden young man♬ ♬is like the handsome god Rama. ♬ 229 00:18:06,666 --> 00:18:13,041 ♬Young man, he is the one who would ♬ ♬Give me kisses on my hibiscus cheeks. ♬ 230 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 ♬Who is it? ♬ 231 00:18:14,958 --> 00:18:17,125 ♬The one who was born to be my groom. ♬ 232 00:18:17,125 --> 00:18:18,708 ♬Who is it? ♬ 233 00:18:18,708 --> 00:18:20,875 ♬The one who eagerly waits for me. ♬ 234 00:18:20,875 --> 00:18:22,458 ♬Who is it? ♬ 235 00:18:22,458 --> 00:18:24,958 ♬The one who is going to be the hero in my story. ♬ 236 00:18:25,208 --> 00:18:27,916 ♬Pretty theif. ♬ ♬Who is it? ♬ 237 00:18:27,916 --> 00:18:30,125 ♬The one who is going to colour the life of this doll. ♬ 238 00:18:30,125 --> 00:18:31,708 ♬Who is it? ♬ 239 00:18:31,708 --> 00:18:33,791 ♬The one who is going to make this branch flower. ♬ 240 00:18:33,791 --> 00:18:35,375 ♬Who is it? ♬ 241 00:18:35,375 --> 00:18:38,166 ♬Who is the one that’s going to intoxicate my heart? ♬ 242 00:18:39,375 --> 00:18:42,833 ♬Please come Lord Krishna♬ 243 00:18:42,833 --> 00:18:46,333 ♬Embodiment of adorable and victorious qualities♬ 244 00:18:46,625 --> 00:18:54,000 ♬What crime did you commit? ♬ ♬I am unable to bear this deep love. ♬ 245 00:19:12,458 --> 00:19:15,583 ♬Stylish man and softhearted man. ♬ 246 00:19:16,208 --> 00:19:19,583 ♬A brave man with a warrior’s spirit♬ 247 00:19:19,875 --> 00:19:23,000 ♬The one whose enthusiasm captures my heart. ♬ 248 00:19:23,291 --> 00:19:27,375 ♬My boy, the one who comes into my dreams. ♬ 249 00:19:27,375 --> 00:19:30,000 ♬The one who delicately teases out ♬ 250 00:19:30,000 --> 00:19:34,708 ♬The millions dreams that reside within me, ♬ 251 00:19:34,708 --> 00:19:40,083 ♬The one who kindles my desires♬ 252 00:19:41,875 --> 00:19:45,375 ♬My ruler of heaven, my moon, ♬ 253 00:19:45,375 --> 00:19:48,916 ♬My lord Krishna, my little naughty lord♬ 254 00:19:48,916 --> 00:19:51,125 ♬The one who knows how to charm me♬ 255 00:19:51,125 --> 00:19:53,375 ♬My naughty Greek god. ♬ 256 00:20:18,041 --> 00:20:21,458 ♬The one who is pampered but knows manners♬ 257 00:20:21,458 --> 00:20:24,875 ♬The one who is abundant in the ways of the world♬ 258 00:20:24,875 --> 00:20:28,333 ♬The moon light of my love♬ 259 00:20:29,083 --> 00:20:32,833 ♬The unstoppable man who desires my company for a hundred years. ♬ 260 00:20:32,833 --> 00:20:36,416 ♬The one who never lets go of my hand♬ 261 00:20:36,416 --> 00:20:40,166 ♬And moves around me like my shadow♬ 262 00:20:40,166 --> 00:20:45,375 ♬The one who matches me in every way. ♬ 263 00:20:47,541 --> 00:20:50,791 ♬The one who doesn’t nag, neither does he dominate me♬ 264 00:20:50,791 --> 00:20:54,375 ♬He never desires these things out of me♬ ♬Never orders me around ♬ 265 00:20:54,375 --> 00:20:58,750 ♬The sexy man who cuddles me and loves me♬ 266 00:20:58,750 --> 00:21:00,125 ♬Who is it? ♬ 267 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 ♬The one who was born to be my groom. ♬ 268 00:21:02,250 --> 00:21:03,625 ♬Who is it? ♬ 269 00:21:03,958 --> 00:21:06,041 ♬The one who eagerly waits for me. ♬ 270 00:21:06,041 --> 00:21:07,416 ♬Who is it? ♬ 271 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 ♬The one who is going to be the hero is my story. ♬ 272 00:21:18,333 --> 00:21:20,500 It’s changed so much. I almost couldn’t recognize it. 273 00:21:28,083 --> 00:21:30,208 Wasn’t there a Nirmal doll shop here? 274 00:21:36,625 --> 00:21:38,333 Sir, this is a very rare piece. -Excuse me! 275 00:21:43,500 --> 00:21:44,958 Wasn’t there a toy store here? 276 00:21:45,166 --> 00:21:46,750 This is a toy store too. 277 00:21:47,000 --> 00:21:48,875 I mean, handcrafted toys. 278 00:21:49,458 --> 00:21:52,708 Fifteen years ago when I came here, there used to be a toy store here. 279 00:21:52,708 --> 00:21:53,416 Oh, that? 280 00:21:53,583 --> 00:21:55,166 The store wasn’t doing well. 281 00:21:55,166 --> 00:21:56,958 So the craftsmen shut shop and left a long time ago. 282 00:21:57,500 --> 00:22:00,375 Do you know where the craftsmen of that shop live? 283 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 Nirmalpalley... a village about 10 kms away from here. 284 00:22:03,916 --> 00:22:05,125 All of them live there. 285 00:22:05,375 --> 00:22:07,208 Okay, sir. Thank you. -It’s okay. 286 00:22:23,208 --> 00:22:25,541 Hail, WhatsApp! 287 00:22:25,583 --> 00:22:27,583 Hail, YouTube! 288 00:22:27,958 --> 00:22:30,458 Hail, Facebook 289 00:22:30,708 --> 00:22:32,916 Hail, Twitter! 290 00:22:33,375 --> 00:22:36,041 Hail, mother Google! 291 00:22:39,416 --> 00:22:41,666 Why are you testing this disciple of yours? 292 00:22:42,375 --> 00:22:43,958 What did I do that was so wrong? 293 00:22:44,750 --> 00:22:47,833 In other places there is 2G, 3G and even reached 4G. 294 00:22:48,625 --> 00:22:51,333 But this village doesn’t even have GPRS. 295 00:22:51,458 --> 00:22:53,916 What’s my crime? 296 00:22:54,833 --> 00:22:56,750 Even Ambani of Jio provides free internet services. 297 00:22:57,500 --> 00:23:01,125 Tell me, when will you set your foot here? 298 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 Every time the flower fell, I hoped for a powerful miracle. 299 00:23:14,208 --> 00:23:15,166 Keep left. 300 00:23:22,625 --> 00:23:25,208 Like a man who is about to drown but keeps waiting for the palm leaves to appear, 301 00:23:25,208 --> 00:23:26,708 why are you waiting about here in such heat? 302 00:23:27,083 --> 00:23:30,291 Jackass! Don’t move. The signal has only one bar. 303 00:23:30,541 --> 00:23:34,208 I must leave a superb comment and blow those cheap ass people’s comment out of water. 304 00:23:34,333 --> 00:23:37,958 Your antics of catching a signal here is as good as catching a mouse on a mountain. 305 00:23:37,958 --> 00:23:38,541 Shut it! 306 00:23:38,666 --> 00:23:40,916 The entire world runs on these signals. 307 00:23:51,250 --> 00:23:53,041 I’ve lost the signal. -Brother, you have a call. 308 00:23:57,375 --> 00:23:58,791 Who the hell are you? 309 00:23:58,791 --> 00:24:01,083 You look so out of place. 310 00:24:01,416 --> 00:24:02,375 Who are you? 311 00:24:03,500 --> 00:24:05,541 Apple. 312 00:24:07,333 --> 00:24:12,583 I am the only tech savvy guy amidst the villagers who don’t even know that the technology of telegram is outdated and removed. 313 00:24:12,958 --> 00:24:16,333 This village doesn’t know the meaning of the term ‘hats off’ and yet, I am here using WhatsApp. 314 00:24:16,333 --> 00:24:17,291 I am that man. 315 00:24:17,791 --> 00:24:21,916 The folks here rely on the textbooks published by the government And I, get all my knowledge from Facebook. 316 00:24:21,916 --> 00:24:22,791 Super! 317 00:24:23,375 --> 00:24:26,166 Could you please tell me the way to Nirmalpally? 318 00:24:26,333 --> 00:24:27,500 The navigation on my phone isn’t working. 319 00:24:27,541 --> 00:24:29,375 When I am beside you, it’s as good as having a GPS beside you. 320 00:24:29,375 --> 00:24:29,916 Let’s go. 321 00:24:34,833 --> 00:24:37,791 How much further? -Just 3 kms further. Let’s go. 322 00:24:38,750 --> 00:24:40,875 Is your village a tiny hamlet or a tribal colony? 323 00:24:41,041 --> 00:24:43,833 All the people of the village survive by making handcrafted tribal toys. 324 00:24:44,208 --> 00:24:45,791 There is no other means to earn their livelihood. 325 00:24:46,416 --> 00:24:49,000 Except for the people who come every 5 years to get our votes, 326 00:24:49,000 --> 00:24:51,458 Not many people even know that there’s a village here. 327 00:24:51,958 --> 00:24:55,083 The world has developed so much that you can sit at a place and speak to people in the US. 328 00:24:55,083 --> 00:24:57,625 But here, even during an emergency, there are no phone signals. 329 00:24:57,791 --> 00:25:03,875 That is why I often come to that brick kiln to catch the phone signals, to chat on Facebook. 330 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Why would you still want to live here? 331 00:25:05,583 --> 00:25:07,000 Because it’s difficult to leave mother behind. 332 00:25:07,000 --> 00:25:07,916 Your mother? 333 00:25:09,125 --> 00:25:12,541 Nope. The mother to the entire village, Bharatamma. 334 00:25:26,833 --> 00:25:29,083 You’ve done a fabulous job of rendering the patriotic song. 335 00:25:29,083 --> 00:25:30,333 Are you all paying attention to your studies? 336 00:25:30,333 --> 00:25:31,708 Yes, we are lady. 337 00:25:31,708 --> 00:25:33,750 You must all study well. Okay? 338 00:25:33,750 --> 00:25:35,625 Ok, madam -That’s good. 339 00:25:38,000 --> 00:25:40,916 Even though the patronage for craft keeps going down over the years... 340 00:25:41,375 --> 00:25:44,875 she stood by the craftsman to help them. 341 00:25:44,875 --> 00:25:47,416 She has sold a lot of her property just to support this craft. 342 00:25:47,791 --> 00:25:48,791 Ramaiah... -Madam... 343 00:25:48,791 --> 00:25:50,208 the wedding should be grand. 344 00:25:50,208 --> 00:25:50,916 For sure. 345 00:25:50,916 --> 00:25:52,791 If you need any sort of help, don’t hesitate to ask. 346 00:25:52,791 --> 00:25:53,500 Yes, lady. 347 00:25:56,541 --> 00:25:58,791 Radha, give it to her. -Here, take it. 348 00:26:00,666 --> 00:26:03,291 May god bless you with beautiful children. 349 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 Narasimhulu, how is your health? 350 00:26:05,916 --> 00:26:07,333 By your grace, I am better now. 351 00:26:07,625 --> 00:26:12,500 If you hadn’t gotten my heart operated that day, I would have been already dead. 352 00:26:16,750 --> 00:26:19,625 Lady, we can’t even afford to go to a small local doctor. 353 00:26:19,875 --> 00:26:21,791 You joined him in a well-established hospital. 354 00:26:21,875 --> 00:26:25,833 Got him operated and ensured that my husband is safe and alive. 355 00:26:25,833 --> 00:26:28,208 I am forever indebted to you, lady. 356 00:26:28,208 --> 00:26:29,083 That’s alright. 357 00:26:29,291 --> 00:26:30,666 Don’t get complacent now that he has gotten better. 358 00:26:30,666 --> 00:26:33,083 Don’t be lax and you must keep taking your medication. 359 00:26:33,125 --> 00:26:34,208 Do you understand? 360 00:26:34,625 --> 00:26:35,958 Lakshmi... -Madam... 361 00:26:39,750 --> 00:26:40,625 keep this with you. 362 00:26:41,625 --> 00:26:45,750 She is the kind hearted lady who helps all those in need. 363 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 The tobacco business is much better than the toy business. 364 00:26:48,666 --> 00:26:50,916 It is hard work crafting those dolls and there are no takers at all. 365 00:26:50,958 --> 00:26:52,458 How long will you ask us to stay this way? 366 00:26:52,500 --> 00:26:55,833 That is why we wish to go to the city and try to earn a bit of money. 367 00:26:55,833 --> 00:26:59,041 You mean to say you want to set aside your age old art and head to the city? 368 00:26:59,041 --> 00:27:00,500 It’s better to live there rather than here. 369 00:27:00,500 --> 00:27:02,875 That’s true. Our ancestors sculpted toys. 370 00:27:02,875 --> 00:27:05,791 If we stick around here, our entire family will suffer the same fate. 371 00:27:05,791 --> 00:27:06,958 Just hold on. 372 00:27:07,666 --> 00:27:09,875 Please try and convince the lady and send us to the city. 373 00:27:11,291 --> 00:27:12,166 Madam is here. 374 00:27:12,916 --> 00:27:14,458 Greetings, lady. -Greetings! 375 00:27:14,666 --> 00:27:16,625 There seems to be a heavy discussion going on here. 376 00:27:16,875 --> 00:27:19,458 These fellows here are smitten by the opportunities in the city. 377 00:27:19,458 --> 00:27:21,833 They wish to go to the city and return with some hard earned money. 378 00:27:22,875 --> 00:27:24,041 Hey, stop! 379 00:27:24,541 --> 00:27:25,166 Madam. 380 00:27:25,291 --> 00:27:27,625 What’s so enticing about the city? 381 00:27:28,416 --> 00:27:31,791 Those congested spaces, the smell of sewer, ...the detached people. 382 00:27:31,791 --> 00:27:34,125 Is this the kind of city life you wish to experience? 383 00:27:34,208 --> 00:27:40,041 Just as a mother nurses the child in her womb, this village of yours protects and nourishes you. 384 00:27:40,041 --> 00:27:42,333 Please wean yourselves of this fancy. 385 00:27:43,666 --> 00:27:46,375 This village of Nirmal is an abode of artisans. 386 00:27:47,166 --> 00:27:51,458 It boasts of a 400-year old heritage in the making and crafting of the unique toys. 387 00:27:53,375 --> 00:27:57,291 Will you leave your place of birth for greener pastures? 388 00:27:57,291 --> 00:27:59,416 Please listen to me once. 389 00:27:59,541 --> 00:28:05,541 It’s much better to stand on one’s own feet and earn your respect and livelihood in the village... 390 00:28:05,541 --> 00:28:10,333 rather than slaving under someone. Try and imagine how it feels. 391 00:28:12,333 --> 00:28:13,583 Let’s go and meet Madam. 392 00:28:14,541 --> 00:28:17,375 Let’s stay together; let’s share our comforts and sorrows with one another. 393 00:28:17,375 --> 00:28:19,125 Please don’t leave the village and go. 394 00:28:19,125 --> 00:28:20,375 Listen to me, please. 395 00:28:20,458 --> 00:28:21,250 Greetings. 396 00:28:22,708 --> 00:28:24,958 Apple, who is this young man? 397 00:28:25,041 --> 00:28:25,750 He is my friend. 398 00:28:25,833 --> 00:28:26,916 He came from Delhi. 399 00:28:27,000 --> 00:28:28,375 What’s your name young man? 400 00:28:28,458 --> 00:28:29,125 Krishna. 401 00:28:29,208 --> 00:28:30,875 What brings you here? 402 00:28:31,166 --> 00:28:34,125 I have gotten to know about the way of life of the great artisans... 403 00:28:34,125 --> 00:28:37,125 with a 400 year old heritage of making these handcrafted toys. 404 00:28:37,416 --> 00:28:41,375 I came here to check out this village, its culture and those great artisans. 405 00:28:43,041 --> 00:28:43,833 Not just that... 406 00:28:44,000 --> 00:28:47,666 I want to live amongst you and learn this craft. 407 00:28:50,875 --> 00:28:57,083 We are extremely happy to know that someone is interested and appreciates the heritage and craft that we pursue. 408 00:28:57,333 --> 00:29:02,708 Your arrival here is a breath of fresh air Into the lungs which are tired of breathing the same old air. 409 00:29:05,500 --> 00:29:06,375 Did you see this? 410 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 They say grass is greener on the other side . 411 00:29:08,416 --> 00:29:11,833 You want to leave this craft and journey to the city. 412 00:29:13,625 --> 00:29:19,625 Whereas this very well-educated young man here quit his job, journeyed all the way from Delhi to come here. 413 00:29:20,000 --> 00:29:22,708 That, my dears, is the respect our craft commands. 414 00:29:24,083 --> 00:29:25,166 Apple? -Yes, Lady. 415 00:29:25,500 --> 00:29:29,208 Apple, let this man stay with you and enrol him in the drawing school early in the morning tomorrow. 416 00:29:29,291 --> 00:29:30,166 Alright. 417 00:29:30,375 --> 00:29:31,083 Let's go. 418 00:29:31,458 --> 00:29:33,125 I shall see you later, lady. -God bless. 419 00:29:41,833 --> 00:29:43,083 What is this? There are no locks at your place. 420 00:29:44,083 --> 00:29:45,791 Doesn’t the lion stay alone in its den? 421 00:29:46,458 --> 00:29:48,208 Would there be locks on the lion’s den? 422 00:29:48,333 --> 00:29:48,958 No, there wouldn’t be any. 423 00:29:48,958 --> 00:29:49,625 This is the same thing. 424 00:29:49,833 --> 00:29:50,375 Come, let’s go. 425 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 When one goes to Agra, they should check out the Taj Mahal. 426 00:29:54,666 --> 00:29:56,541 And if anyone visits this village, they must visit my palace. 427 00:29:57,125 --> 00:29:59,291 This is the bed. That is the balcony. 428 00:29:59,500 --> 00:30:00,541 That is the prayer room. 429 00:30:00,541 --> 00:30:03,291 How is it? -WhatsApp... YouTube...Facebook. 430 00:30:03,291 --> 00:30:05,333 These are my Gods! -Google, Instagram 431 00:30:06,208 --> 00:30:07,416 Your God..? 432 00:30:08,333 --> 00:30:09,166 Why are you laughing? 433 00:30:09,750 --> 00:30:12,333 I didn’t see these kinds of gods and prayer rooms anywhere. 434 00:30:13,333 --> 00:30:13,958 Listen... 435 00:30:14,625 --> 00:30:19,375 A person without even one and half kg of muscle, still uses 1.5 GB data a day. 436 00:30:19,791 --> 00:30:23,500 A person who doesn’t know the difference between a bicycle tyre tube and a test tube, watches YouTube. 437 00:30:24,125 --> 00:30:28,041 Even those who are ugly became really popular on FaceBook. 438 00:30:28,416 --> 00:30:30,083 Do you know what the reason for that is? My Gods. 439 00:30:30,083 --> 00:30:34,458 My brother who knows about such great things is languishing here as a hillbilly. 440 00:30:35,333 --> 00:30:38,666 Alright, the house doesn’t have bolts or locks. Does it at least have a bathroom? 441 00:30:38,666 --> 00:30:40,125 Why would you say something like that? 442 00:30:40,125 --> 00:30:42,125 My brother is very particular about things such as those. 443 00:30:42,250 --> 00:30:43,041 There it is. Go on. 444 00:30:43,416 --> 00:30:44,625 If that’s the case, I’ll freshen up and come. 445 00:30:45,000 --> 00:30:46,250 Go and shower. 446 00:31:02,333 --> 00:31:04,250 Dear, why do you serve me this way? 447 00:31:04,833 --> 00:31:06,333 Aren’t you doing the same thing in the village? 448 00:31:06,916 --> 00:31:09,875 Aren’t you going to each and every house in the village and enquiring after their well-being? 449 00:31:10,250 --> 00:31:11,708 What’s wrong with me serving you for a bit? 450 00:31:13,041 --> 00:31:13,916 My sweet crazy girl! 451 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 The Baba (God Man) will be here soon. 452 00:31:21,083 --> 00:31:21,541 Sit down. 453 00:31:22,250 --> 00:31:24,916 Sir, what is with the name of this Bommali Baba...? 454 00:31:25,750 --> 00:31:27,958 Bomma.... ali... Baba... 455 00:31:28,333 --> 00:31:31,833 Bommali Baba... -Bommali Baba... 456 00:31:33,416 --> 00:31:36,000 Sir, I didn’t know he had such a presence. I came here empty handed. 457 00:31:36,000 --> 00:31:37,291 Sir, I will go and get a coconut to offer him. 458 00:31:38,708 --> 00:31:40,541 He himself is a hard nut. 459 00:31:40,541 --> 00:31:43,625 Coconuts and other vegetables mean very little to him. 460 00:31:47,625 --> 00:31:51,458 Bommali Baba is coming! -Bommali Baba is coming! 461 00:31:52,375 --> 00:32:02,958 " Bommali Baba...." 462 00:32:07,541 --> 00:32:18,750 ♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪ ♪She walks to the lustful mango grove. ♪ 463 00:32:18,750 --> 00:32:29,083 ♪Oh my dear Sandhya come fast to our place ♪ 464 00:32:29,208 --> 00:32:29,916 Sit down, sit down. 465 00:32:30,333 --> 00:32:31,166 Sit down, sit down. 466 00:32:31,333 --> 00:32:32,041 Please sit down. 467 00:32:32,166 --> 00:32:32,875 Everybody. 468 00:32:56,708 --> 00:32:57,708 Who is she? 469 00:32:57,708 --> 00:32:58,750 It’s his wife. 470 00:33:01,041 --> 00:33:01,833 Swami... 471 00:33:04,125 --> 00:33:05,166 Bonda... 472 00:33:07,958 --> 00:33:09,166 Mysore Bonda. 473 00:33:10,250 --> 00:33:12,875 Bonda is humongous. 474 00:33:12,875 --> 00:33:15,666 He is the most knowledgable one who knows how big a mysore bonda needs to be 475 00:33:15,666 --> 00:33:19,833 the length of a dessert piece of Khaza and also the size of the hole of a traditional savoury donut. 476 00:33:20,958 --> 00:33:21,916 You didn’t get it, right? 477 00:33:22,250 --> 00:33:23,500 Sounds like that show ‘Jabardasth’ right? 478 00:33:24,833 --> 00:33:27,625 The greatest of all wonder is just like Mysore Bonda. 479 00:33:29,083 --> 00:33:31,875 The greatest of all wonder is just like Mysore Bonda. 480 00:33:32,625 --> 00:33:37,458 Just like how you cannot see Mysore in the Bonda, You cannot see the magic in this Bonda. 481 00:33:40,541 --> 00:33:41,333 You want to see? 482 00:33:42,125 --> 00:33:42,583 Get up. 483 00:33:48,000 --> 00:33:51,458 Right there at the center of her core.... this delicious snack. 484 00:33:53,208 --> 00:33:59,416 ♪This sweet smacking. How delicious it is! ♪ 485 00:34:00,625 --> 00:34:06,208 ♪What a beautiful cheek you have. How tender and delightful it looks.♪ 486 00:34:06,333 --> 00:34:07,041 Baba... 487 00:34:07,458 --> 00:34:08,208 Me too. 488 00:34:09,291 --> 00:34:10,833 Goodness! I have to be careful. 489 00:34:13,208 --> 00:34:15,958 You keep saying that everything is an illusion. How are we live Baba? 490 00:34:15,958 --> 00:34:16,750 Foolish guy! 491 00:34:17,458 --> 00:34:20,041 Just because you might get electrocuted, would you stop using electricity? 492 00:34:20,208 --> 00:34:20,833 In the same manner... 493 00:34:20,833 --> 00:34:22,875 just because you might have children, Would you stop your wife... 494 00:34:23,208 --> 00:34:24,083 Kamineni! 495 00:34:24,375 --> 00:34:25,416 Shut it! 496 00:34:26,375 --> 00:34:27,583 Yes, I’ll shut up. 497 00:34:27,791 --> 00:34:30,000 Desire is like a doll that pleases us. 498 00:34:30,541 --> 00:34:33,708 We must first know how to tame it. 499 00:34:33,833 --> 00:34:37,208 That very same place that gave birth to the dolls no longer feeds it. 500 00:34:37,333 --> 00:34:38,291 Foolish fellow! 501 00:34:38,958 --> 00:34:42,958 A doll is not a piece of carved wood with some fibre attached for hair. 502 00:34:43,458 --> 00:34:45,458 I am talking about sculpting your doll-like spirit. 503 00:34:45,833 --> 00:34:47,958 That is possible for only enlightened people like us. 504 00:34:49,791 --> 00:34:54,333 This is possible when enlightened people control their desires. 505 00:34:54,833 --> 00:34:57,666 That is why, worship the doll. 506 00:34:58,250 --> 00:34:59,125 Dear doll. 507 00:35:00,791 --> 00:35:01,583 come here. 508 00:35:02,291 --> 00:35:07,750 ♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪ ♪She walks to the lustful mango grove. ♪ 509 00:35:07,750 --> 00:35:13,250 ♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪ ♪She walks to the lustful mango grove. ♪ 510 00:35:14,000 --> 00:35:17,250 ♪I wanted to come to you, but...♪ 511 00:35:17,333 --> 00:35:20,708 Godman’s enlightenment springs from her. 512 00:35:20,958 --> 00:35:22,125 She is holy spirit incarnate. 513 00:35:22,375 --> 00:35:23,708 She looks human. 514 00:35:24,416 --> 00:35:25,958 Stupid! She is human. 515 00:35:26,000 --> 00:35:27,583 If you have any problem that needs solution... 516 00:35:27,583 --> 00:35:30,750 take off your necklace and place it on her lap and ask the godman for guidance. 517 00:35:30,750 --> 00:35:31,625 Yes, sir. 518 00:35:34,125 --> 00:35:35,041 Here is the necklace. 519 00:35:35,041 --> 00:35:39,000 ♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪ ♪She walks to the lustful mango grove. ♪ 520 00:35:39,875 --> 00:35:42,458 Kamineni, he looks like he is up to something. 521 00:35:42,458 --> 00:35:43,250 Drag him here. 522 00:35:44,041 --> 00:35:45,416 This isn’t Jabardasth comedy show. 523 00:35:45,416 --> 00:35:46,416 This is the devotional song of the Baba. 524 00:35:46,416 --> 00:35:46,875 Come. 525 00:35:50,208 --> 00:35:51,166 Greetings, Baba... 526 00:35:51,250 --> 00:35:52,500 May you have a long married life. 527 00:35:53,000 --> 00:35:55,833 Baba, my husband isn’t looking after me well. 528 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 How many children do you have? 529 00:35:57,208 --> 00:35:57,833 Seven. 530 00:35:57,833 --> 00:35:58,458 Seven..? 531 00:35:58,750 --> 00:36:00,500 Was your husband working another job? 532 00:36:00,500 --> 00:36:03,666 Kamineni, shut it. -Yes, I will shut up. 533 00:36:03,750 --> 00:36:06,583 Despite your husband not loving you enough, you’ve got yourself a litter of seven kids. 534 00:36:06,833 --> 00:36:10,166 If he did love you enough and took good care of you, you might have given birth to a cricket team. 535 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Tie this ... ...and tolerate him. 536 00:36:15,125 --> 00:36:17,333 Kamineni! -I will shut up. 537 00:36:17,375 --> 00:36:18,958 Try to stop your mouth from running off on its own. 538 00:36:18,958 --> 00:36:20,583 That is exactly the problem I suffer with. 539 00:36:20,875 --> 00:36:24,083 Even if I was bitten by a mosquito, I can control myself from scratching. 540 00:36:24,125 --> 00:36:26,083 But I am unable to control my tongue. 541 00:36:26,250 --> 00:36:28,000 I can understand your pain. 542 00:36:28,166 --> 00:36:33,041 Someone who suffers in a bad marriage, will not be able to tolerate other’s happiness. 543 00:36:34,333 --> 00:36:35,666 That is quite right, godman. 544 00:36:35,750 --> 00:36:37,208 When my wife entry in my life... 545 00:36:37,208 --> 00:36:38,958 You son of an ass! -Who was that?! 546 00:36:41,083 --> 00:36:46,125 Instead of hanging out with this good-for-nothing fellow, Couldn’t you come home and take care of your wife and kids? 547 00:36:46,250 --> 00:36:47,458 You jackass! 548 00:36:47,875 --> 00:36:52,083 Instead of wasting your time loitering around the entire village, do something. 549 00:36:52,666 --> 00:36:55,125 Come home. I will pulverize your legs and feed them to the dogs. 550 00:36:57,041 --> 00:36:58,250 Pity! She doesn’t look like she is in the right mind. 551 00:36:58,791 --> 00:36:59,708 Go ahead. 552 00:36:59,708 --> 00:37:00,916 Looks like your wife. 553 00:37:01,333 --> 00:37:02,916 You certainly understood this very well. 554 00:37:03,083 --> 00:37:04,375 Don’t fret, Kamineni. 555 00:37:04,958 --> 00:37:06,958 There is another woman in your life. 556 00:37:07,083 --> 00:37:08,208 Stop messing with me, Godman. 557 00:37:08,208 --> 00:37:09,083 You saw it with your own eyes. 558 00:37:09,083 --> 00:37:11,875 I am unable to handle a single woman in my life. and you talk of another one. 559 00:37:11,916 --> 00:37:12,750 That’s for sure. 560 00:37:12,958 --> 00:37:14,625 Even my enlightened better half says that. 561 00:37:17,041 --> 00:37:19,833 The one who just reprimanded you and left is a baser kind of " Shankini woman ". 562 00:37:20,666 --> 00:37:23,250 The one who will chance upon you tomorrow is a rare kind of " Padmini type woman ". 563 00:37:26,083 --> 00:37:26,916 You will certainly find happiness. 564 00:37:27,000 --> 00:37:29,500 If what you say is true, even though you are alive, 565 00:37:29,500 --> 00:37:31,375 I would build you a marble tomb. 566 00:37:33,333 --> 00:37:34,500 This is exactly what I meant by running your mouth. 567 00:37:34,958 --> 00:37:36,583 Please, you must help me with this problem. 568 00:37:37,416 --> 00:37:40,291 The devotional program for today ends here. 569 00:37:40,833 --> 00:37:41,333 All rise. 570 00:37:43,666 --> 00:37:55,000 ♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪ ♪She walks to the lustful mango grove. ♪ 571 00:38:05,375 --> 00:38:06,875 Everyone take out your drawing books. 572 00:38:09,458 --> 00:38:11,625 Turn the letter ‘V’ a little towards the right while writing it. 573 00:38:12,083 --> 00:38:14,333 Now draw a pigeon’s egg from the ‘V’’s end. 574 00:38:14,625 --> 00:38:17,583 Below that, draw a chicken’s egg horizontally. 575 00:38:18,291 --> 00:38:19,625 You know what a trident looks like, right? 576 00:38:19,625 --> 00:38:20,958 Yes, we do. 577 00:38:21,125 --> 00:38:24,208 Now beneath the chicken egg, draw the trident facing downwards. 578 00:38:24,791 --> 00:38:26,333 Draw another one beside this one. 579 00:38:28,166 --> 00:38:29,500 Now show me what you’ve made. 580 00:38:32,958 --> 00:38:33,750 Excellent! 581 00:38:44,708 --> 00:38:46,958 Goodness! What a beauty. 582 00:38:49,708 --> 00:38:51,416 Gosh! What’s wrong with me?! 583 00:38:53,083 --> 00:38:53,833 Excellent! 584 00:38:53,833 --> 00:38:55,333 Apple, who is this? 585 00:38:55,583 --> 00:38:56,541 He is Krishna. 586 00:38:56,875 --> 00:38:59,250 He came here all the way from Delhi to learn how to crave toys. 587 00:38:59,583 --> 00:39:02,375 Oh? It’s you. Yes, my grandmother told me. 588 00:39:02,666 --> 00:39:03,416 Yes, miss. 589 00:39:03,416 --> 00:39:04,458 First step is the drawing class. 590 00:39:04,791 --> 00:39:08,083 As you’ve seen, can you draw the picture of that bird? 591 00:39:08,375 --> 00:39:09,250 A picture of that bird? 592 00:39:09,541 --> 00:39:11,375 Of course, I can do better than that. 593 00:39:11,458 --> 00:39:13,250 Is that so? So, what would you draw for us? 594 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 What do you want me to draw? 595 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Cow...Elephant...Camel...Flight. 596 00:39:17,583 --> 00:39:18,625 Yes, flight. 597 00:39:18,625 --> 00:39:19,500 Flight. 598 00:39:19,500 --> 00:39:20,625 Alright then, I’ll draw the picture of a flight. 599 00:39:37,166 --> 00:39:38,958 Well, may I attend the classes then? 600 00:39:39,250 --> 00:39:41,041 You are very good at drawing. 601 00:39:41,791 --> 00:39:43,875 Apple, take him to the next class. 602 00:39:43,875 --> 00:39:45,083 Come, let’s go. 603 00:40:13,458 --> 00:40:14,166 This is Nirmalamma. 604 00:40:14,208 --> 00:40:15,833 She is 78 years old and still going strong. 605 00:40:15,833 --> 00:40:18,875 She is the only one who teaches how to crave toys. 606 00:40:19,291 --> 00:40:21,750 When she sculpts a toy, they look divine. 607 00:40:21,916 --> 00:40:23,666 It’s a different story when she teaches you. 608 00:40:23,666 --> 00:40:24,625 Granny? 609 00:40:26,500 --> 00:40:28,125 Is this the guy you were talking about? 610 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 Looking at him, I don’t think he can learn the craft. 611 00:40:31,958 --> 00:40:32,458 Take him away. 612 00:40:34,875 --> 00:40:36,291 Why are you guys laughing? 613 00:40:36,583 --> 00:40:39,208 He’s come all the way from the city to be trained in this craft. 614 00:40:39,583 --> 00:40:40,166 Yes, madam. 615 00:40:41,458 --> 00:40:42,250 Sorry, granny. 616 00:40:44,250 --> 00:40:45,541 Shut it. 617 00:40:46,291 --> 00:40:50,375 Do you think this is something similar to sitting in front of a computer and working on it? 618 00:40:50,708 --> 00:40:52,583 You must sit down on mat on the ground. 619 00:40:52,750 --> 00:40:54,833 You must work for ten hours a day. 620 00:40:54,833 --> 00:40:56,375 Will you do it? -Yes, I will. 621 00:40:56,375 --> 00:40:58,458 If you want to do it, then do it. 622 00:40:58,791 --> 00:41:00,291 All the best, brother. We shall meet at my place later. 623 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 See you later, granny. 624 00:41:01,125 --> 00:41:03,458 Apple? -What is it, granny? 625 00:41:03,708 --> 00:41:06,625 Why don’t you quit loitering around, join the school and learn? 626 00:41:06,666 --> 00:41:08,875 That is true, granny. I am like the wind that’s present everywhere. 627 00:41:08,875 --> 00:41:11,875 For me to be everywhere, I should move around the village. 628 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 See you later, granny. 629 00:41:13,833 --> 00:41:14,375 Alright. 630 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 Take these pieces of wood and give it to the kids. 631 00:41:19,166 --> 00:41:21,208 What’s that?! You must break it into small pieces. 632 00:41:21,333 --> 00:41:22,583 Make small pieces out of it. 633 00:41:22,916 --> 00:41:24,375 Gosh! Where do they find these fellows?! 634 00:41:26,916 --> 00:41:29,666 Listen, break it into small pieces and give it to the kids. I will be back soon. 635 00:41:34,791 --> 00:41:36,083 What is your name, buddy? 636 00:41:37,333 --> 00:41:38,125 Krishna. 637 00:41:38,500 --> 00:41:41,250 Why don’t you learn a flute instead of learning this craft? 638 00:41:47,875 --> 00:41:48,875 What’s with that look? 639 00:41:49,791 --> 00:41:52,583 Kiddo, make sure you listen to us. 640 00:41:52,833 --> 00:41:55,875 Your shenanigans and the excuse that you came from the city won’t work here. 641 00:42:17,291 --> 00:42:19,166 What’s up, bro? You seem to be lost in thoughts. 642 00:42:19,166 --> 00:42:20,583 I am inventing a new app. 643 00:42:21,291 --> 00:42:23,666 To suit the concept of ‘Make in India’, I am designing an app for us. 644 00:42:23,666 --> 00:42:26,125 Fine, but what are these maps on the wall? 645 00:42:26,916 --> 00:42:28,500 Not maps. They are app designs. 646 00:42:28,750 --> 00:42:30,708 As a competitor for the app Flipkart, I’ve designed ‘Bullockart’ 647 00:42:30,833 --> 00:42:31,500 How is it? 648 00:42:31,625 --> 00:42:33,000 What a creativity! 649 00:42:33,583 --> 00:42:35,416 What are you going to be delivering in this ‘Bullockart’ app? 650 00:42:35,625 --> 00:42:40,166 Machine for cutting, planting, to clean up, Tippers, Tractors, etc. 651 00:42:40,583 --> 00:42:41,500 What is that? 652 00:42:42,750 --> 00:42:46,875 Just like the food delivery service when one’s hungry... 653 00:42:47,083 --> 00:42:47,750 What’s it called? 654 00:42:47,833 --> 00:42:49,041 Swiggy. -Yup, that’s that. 655 00:42:49,541 --> 00:42:51,875 To give Swiggy some competition, there’s this ‘Horse buggy’. 656 00:42:52,541 --> 00:42:53,791 Our traditional foods... 657 00:42:54,333 --> 00:42:57,750 locally made sweets, snacks and desserts, mixes, pappadams, etc. 658 00:42:58,208 --> 00:43:00,208 All these things can be delivered through this app. 659 00:43:01,750 --> 00:43:03,125 In the same manner, I have the Tomato App. 660 00:43:03,291 --> 00:43:04,583 This is to compete with the Zomato App. 661 00:43:04,750 --> 00:43:07,583 Why don’t you give your creativity some rest and give me some help? 662 00:43:08,250 --> 00:43:10,708 Always at your service... your apple. 663 00:43:11,041 --> 00:43:13,333 I’ve come to this village in search of a girl. 664 00:43:13,458 --> 00:43:16,166 Yup, that’s the heart of the matter! Apple is very good with guesses. 665 00:43:16,458 --> 00:43:18,708 I know that you didn’t come here to learn about Nirmal toys. 666 00:43:18,708 --> 00:43:20,375 You came here to find your girl. 667 00:43:20,375 --> 00:43:21,833 Tell me what needs to be done. 668 00:43:23,458 --> 00:43:25,000 Break the puzzle, catch the girl. 669 00:43:25,250 --> 00:43:28,916 I am going to download this app And then solve your problem. 670 00:43:30,500 --> 00:43:31,875 It’s not that easy, bro. 671 00:43:32,583 --> 00:43:34,583 I met that girl when she was five years old. 672 00:43:34,833 --> 00:43:35,333 Is that so? 673 00:43:35,583 --> 00:43:38,166 Match the age, catch the girl. 674 00:43:42,750 --> 00:43:44,458 Granny! -Don’t move. 675 00:43:44,583 --> 00:43:46,666 Please, enough. -Just stay put, dear. 676 00:43:46,666 --> 00:43:49,333 A girl needs to groom herself well and look beautiful. 677 00:43:49,458 --> 00:43:51,416 This girl just doesn’t pay attention. 678 00:43:51,458 --> 00:43:54,333 Bharatamma, do you think your granddaughter lacks in the department of beauty? 679 00:43:54,625 --> 00:43:57,916 You just forgot to marry off your grand daughter because you were too busy managing the affairs of Nirmal. 680 00:43:58,208 --> 00:44:01,958 If you want to get this golden girl married, Won’t the men line up and count their blessings? 681 00:44:02,375 --> 00:44:05,750 Do you think anyone can come and take my hand? I am no ordinary girl. 682 00:44:06,083 --> 00:44:07,625 I am Bharatamma’s granddaughter. 683 00:44:07,666 --> 00:44:08,666 Gosh! 684 00:44:09,333 --> 00:44:10,208 Did you hear that? 685 00:44:10,416 --> 00:44:12,791 Thank you for reminding me Nirmalamma. 686 00:44:13,083 --> 00:44:17,833 I’ve raised her since she was a little baby. 687 00:44:18,166 --> 00:44:20,875 That is why the fact that she is at a marriageable age has completely escaped me. 688 00:44:21,125 --> 00:44:24,125 I must get her married soon and send her off to her in-laws place. 689 00:44:24,541 --> 00:44:25,583 I won’t go anywhere. 690 00:44:25,750 --> 00:44:27,375 If need be, he will come here and stay with us. 691 00:44:27,500 --> 00:44:28,583 Is that so? 692 00:44:28,583 --> 00:44:30,250 Old woman! You are the culprit. 693 00:44:30,291 --> 00:44:32,916 You keep on pestering my grandmother about my marriage. 694 00:44:32,958 --> 00:44:33,875 Oh, goodness! 695 00:44:34,000 --> 00:44:36,208 Did I say something wrong? I was right. 696 00:44:36,375 --> 00:44:39,458 Yeah, right. Use your grandmother as an excuse and stay here. 697 00:44:40,291 --> 00:44:42,458 You stay here. I shall get going. 698 00:44:44,125 --> 00:44:46,500 Just tell me how she looked back then. 699 00:44:46,791 --> 00:44:50,708 I will draw a picture of how she would look now and present it to you. 700 00:44:52,250 --> 00:44:54,041 Go deep into your memory and try to recollect. 701 00:44:54,583 --> 00:44:57,375 Those eyes....that nose...lips... 702 00:44:58,375 --> 00:45:00,000 Recollect them and tell me. 703 00:45:01,125 --> 00:45:05,083 Imagine lying down in full moon light and looking up at the moon. 704 00:45:05,625 --> 00:45:07,083 Can you imagine how it feels? 705 00:45:07,875 --> 00:45:10,583 Her face looks just as peaceful as that. 706 00:45:11,875 --> 00:45:15,541 Such pleasant eyes, a heart without blemish. 707 00:45:16,125 --> 00:45:16,875 My gosh! 708 00:45:36,458 --> 00:45:37,500 Here it is... 709 00:45:37,500 --> 00:45:38,916 The picture of your lovely lady. 710 00:45:43,041 --> 00:45:46,250 Bro, this is how she looked at 7, 12, 16 respectively. 711 00:45:46,541 --> 00:45:47,958 And now, she looks like this. 712 00:45:48,125 --> 00:45:49,416 You told me that you would draw her beautifully like an angel. 713 00:45:49,416 --> 00:45:50,875 Why did you draw a picture of a chimpanzee? 714 00:45:51,875 --> 00:45:52,583 Chimpanzee! 715 00:45:52,916 --> 00:45:53,375 Shit! 716 00:45:53,791 --> 00:45:54,666 I’m sorry, bro. 717 00:45:55,208 --> 00:45:57,458 Forget about this. Try to recollect once again. 718 00:45:57,458 --> 00:46:01,041 Runny nose perhaps?... Gap-toothed?... Disheveled hair perhaps? 719 00:46:01,250 --> 00:46:02,291 Does she have any such physical traits? 720 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Yes, I remember. 721 00:46:09,416 --> 00:46:13,083 She has a birthmark on the sole of her foot. 722 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 Sole of her feet? 723 00:46:14,500 --> 00:46:16,875 Such an inconvenient place! 724 00:46:16,875 --> 00:46:18,000 How do we manage? 725 00:46:19,458 --> 00:46:22,583 When women are healthy, the entire country is healthy. 726 00:46:22,708 --> 00:46:26,291 That is why I asked this Delhiite to teach Yoga. 727 00:46:28,458 --> 00:46:29,916 Everybody close your eyes. 728 00:46:31,250 --> 00:46:32,916 Take in a deep breath. 729 00:46:34,375 --> 00:46:35,500 When inhaling and exhaling... 730 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 focus on your breath. 731 00:46:49,333 --> 00:46:52,833 Pranayam helps you calm down and stay relaxed. 732 00:46:53,416 --> 00:46:54,291 Did you find her? 733 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 Now, open your eyes slowly. 734 00:46:56,625 --> 00:46:59,541 Now, we are going to be doing a ‘diamond’ sitting pose. 735 00:47:04,833 --> 00:47:05,791 Close your eyes. 736 00:47:06,916 --> 00:47:07,708 Go ahead. 737 00:47:08,583 --> 00:47:12,291 Inhale slowly and exhale slowly. 738 00:47:20,750 --> 00:47:22,583 Goodness! I threw my back out. 739 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 What? Trouble with your back? 740 00:47:24,791 --> 00:47:28,708 If you stuff yourself like a pig and stay at home like a couch potato, your back will certainly give out. 741 00:47:28,708 --> 00:47:30,625 No problem. Apple, here. 742 00:47:30,625 --> 00:47:31,666 I’m in pain. 743 00:47:31,666 --> 00:47:33,958 Turn her around and step hard on her back. 744 00:47:33,958 --> 00:47:36,125 Please stop it, bro. -Oh goodness! 745 00:47:40,625 --> 00:47:41,500 Is this where you are in pain? 746 00:47:42,125 --> 00:47:43,083 Yes...right there. 747 00:47:55,083 --> 00:47:57,291 Now, the final pose ‘Shoulder stand’ 748 00:47:57,541 --> 00:47:58,958 Apple! Stop it! 749 00:47:59,458 --> 00:48:01,833 Krishna! What’s with that treatment? 750 00:48:02,458 --> 00:48:03,250 Are you having fun? 751 00:48:04,041 --> 00:48:09,125 You look quite innocent but I can clearly see your roving eye. 752 00:48:09,666 --> 00:48:12,083 Me? Roving eye? -Yes. You will get caught. 753 00:48:12,625 --> 00:48:14,125 I will make you run away back to Delhi. 754 00:48:17,666 --> 00:48:18,583 Goodness! 755 00:48:19,291 --> 00:48:22,625 This girl looks all innocent but she is a sharp tack. 756 00:48:32,875 --> 00:48:36,291 Godman’s feet are like delightful snack from Telangana 757 00:48:41,041 --> 00:48:42,583 Here, take it. -I am blessed. 758 00:48:42,958 --> 00:48:46,708 Godman, the last time I came to you you told me that I will have a home of my own. 759 00:48:46,958 --> 00:48:48,291 I thought it meant that I would be married. 760 00:48:48,583 --> 00:48:52,250 Now, I am in debt and I’ve even sold one of the two houses I own. 761 00:48:52,708 --> 00:48:53,875 It’s as I predicted. 762 00:48:54,166 --> 00:48:55,416 You now have a single house of your own. 763 00:48:55,833 --> 00:48:56,625 That’s true. 764 00:48:57,166 --> 00:48:58,416 Put the second house for sale too. 765 00:48:59,166 --> 00:49:00,333 Greetings. 766 00:49:02,250 --> 00:49:02,875 Baba... 767 00:49:03,500 --> 00:49:04,583 Bharatamma is here. 768 00:49:06,791 --> 00:49:07,791 Shall we sing a hymn? 769 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 No. She will crush us. It’s better if we go. 770 00:49:12,000 --> 00:49:12,791 Lady, greetings. 771 00:49:13,500 --> 00:49:14,333 Greetings. 772 00:49:14,541 --> 00:49:18,875 Godman, you solve the problems of a lot of people. Can’t you solve the problems of the village? 773 00:49:19,291 --> 00:49:20,583 I mean...well... 774 00:49:20,583 --> 00:49:21,541 She is asking you. 775 00:49:21,541 --> 00:49:22,250 I know that. 776 00:49:22,750 --> 00:49:26,500 Don’t you find it shameful to play with the weaknesses of these people? 777 00:49:27,833 --> 00:49:30,666 Before you grow old, don’t let your sins ripen. 778 00:49:30,666 --> 00:49:32,333 At least that way you will have some virtue left in you. 779 00:49:33,416 --> 00:49:35,500 If not, you will suffer the same fate as him. 780 00:49:39,500 --> 00:49:42,333 At last, before she left, didn’t she say that I would suffer the same fate as him. 781 00:49:42,333 --> 00:49:43,041 Who was she referring to? 782 00:49:43,250 --> 00:49:44,375 Didn’t you get that? 783 00:49:45,000 --> 00:49:46,625 Stop that. Let’s not open a can of worms. 784 00:49:48,833 --> 00:49:49,458 Baba... 785 00:49:49,875 --> 00:49:55,125 as long as she takes care of the Nirmal village, your trade will flourish. 786 00:49:55,458 --> 00:49:58,041 You are an enlightened one. You know the essence of everything. 787 00:49:58,166 --> 00:49:58,791 Kamineni... 788 00:49:59,583 --> 00:50:03,125 your words are pleasant to hear just like sugar in a dessert. 789 00:50:03,833 --> 00:50:07,000 As long as there are disciples such as you, a teacher such as me will never want for anything. 790 00:50:07,083 --> 00:50:08,583 You jackass! -Who was that? 791 00:50:08,583 --> 00:50:09,083 My wife. 792 00:50:10,666 --> 00:50:13,791 Join with that idiotic fellow there and become a godman too. 793 00:50:15,625 --> 00:50:17,875 Shameless fellow! Did you even earn a rupee in your life? 794 00:50:17,875 --> 00:50:20,791 You go about wasting time during the day like a donkey on the road and you return sometime in the night. 795 00:50:20,791 --> 00:50:21,833 Shameless! 796 00:50:22,583 --> 00:50:26,208 You grew your hair out , join this good-for-nothing godman and waste your time! 797 00:50:26,208 --> 00:50:28,041 May your rot in hell! Piece of shit! 798 00:50:28,416 --> 00:50:29,208 I am going to kill you. 799 00:50:30,166 --> 00:50:31,250 Come home, I’ll deal with you there. 800 00:50:31,250 --> 00:50:32,875 Oh my god! What a horrible wife?! 801 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 She is a monster. 802 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 Bharatamma is much better. 803 00:50:35,458 --> 00:50:37,041 She just reprimanded us for our own good... 804 00:50:37,291 --> 00:50:39,958 but your wife here cussed with such profanities! 805 00:50:40,500 --> 00:50:42,791 You are only good with words but you are really not that great with discerning the world. 806 00:50:43,166 --> 00:50:44,625 Where did you meet her? 807 00:50:44,625 --> 00:50:46,083 What can I tell you godman?! 808 00:50:46,208 --> 00:50:48,375 Once upon a time, I was happy selling ‘Kondapalli’ toys. 809 00:50:48,666 --> 00:50:53,041 I came here to see how ‘Nirmal’ toys were made. and turned into a puppet in her hands. 810 00:50:53,041 --> 00:50:54,916 Godman didn’t you once tell me about a rare kind of women. 811 00:50:54,916 --> 00:50:56,375 Yes, a Padmini kind of women. 812 00:50:57,083 --> 00:50:59,000 Please deal with that soon. -Okay. 813 00:50:59,458 --> 00:51:01,208 Devotees, that’s.... 814 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 (Everyone) ...that’s all for today. 815 00:51:03,791 --> 00:51:04,375 All rise. 816 00:51:14,583 --> 00:51:15,958 Why are you sitting here? 817 00:51:17,625 --> 00:51:20,125 Do you think I wouldn’t know if you hide it? 818 00:51:20,541 --> 00:51:21,958 I heard you are very well-educated. 819 00:51:22,041 --> 00:51:24,208 And that you have a very good career in the city. 820 00:51:24,208 --> 00:51:26,125 You left all that behind and came here. 821 00:51:26,583 --> 00:51:28,250 Here, you do everything we say. 822 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 you sweep, you clean. 823 00:51:30,833 --> 00:51:33,708 Do you think I would believe it when you give me the reason that you want to learn the craft? 824 00:51:34,083 --> 00:51:35,583 What did you really come here for? 825 00:51:38,291 --> 00:51:40,750 Granny, I kept this safe with me. 826 00:51:52,666 --> 00:51:56,958 When I was young, she carved this toy. 827 00:51:58,083 --> 00:52:02,750 Despite sustaining injuries during the making process, she gifted it to me with a smile. 828 00:52:05,958 --> 00:52:06,958 I am fine. 829 00:52:08,958 --> 00:52:10,458 Well, that’s all well and good. 830 00:52:10,750 --> 00:52:14,416 The girl who you’ve fallen in love with is a very lucky one. 831 00:52:16,791 --> 00:52:17,833 Keep it safe. 832 00:52:31,916 --> 00:52:33,708 Radha, I am getting married. 833 00:52:34,083 --> 00:52:35,125 Congratulations! 834 00:52:36,666 --> 00:52:37,750 Just a second. 835 00:52:37,791 --> 00:52:40,000 I will be around to take care of your wedding arrangements. 836 00:52:40,583 --> 00:52:41,708 What happened to her? 837 00:52:44,625 --> 00:52:45,625 Grandmama... 838 00:52:47,750 --> 00:52:48,791 What happened, dear? 839 00:52:53,625 --> 00:52:55,166 Hold on. 840 00:52:55,166 --> 00:52:56,375 What happened? 841 00:52:56,375 --> 00:52:58,166 Devi is getting married. 842 00:52:58,791 --> 00:52:59,916 Oh, is that so? 843 00:53:03,041 --> 00:53:04,916 Devi is getting married. 844 00:53:04,916 --> 00:53:08,708 Crazy girl! Why are you so happy about you friend getting married? 845 00:53:08,708 --> 00:53:11,125 Wedding in the village is as good as a wedding taking place in this household. 846 00:53:11,333 --> 00:53:12,500 That is quite true! 847 00:53:20,541 --> 00:53:21,125 Take it. 848 00:53:22,166 --> 00:53:22,875 What is this? 849 00:53:23,500 --> 00:53:24,333 Video game. 850 00:53:25,583 --> 00:53:26,333 Thank you. 851 00:53:49,083 --> 00:53:57,041 ♬ My cheek is like the Ganges primrose♬ ♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬ 852 00:54:06,791 --> 00:54:14,750 ♬ My cheek is like the Ganges primrose♬ ♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬ 853 00:54:16,333 --> 00:54:25,250 ♬My dear sapling, my voice is like the temple bell, ♬ ♬He sprinkled silence on my throat. ♬ 854 00:54:26,250 --> 00:54:29,875 ♬There is thunder in his bright dark eyes, ♬ 855 00:54:29,875 --> 00:54:33,541 ♬He came running from atop the clouds♬ 856 00:54:33,541 --> 00:54:37,375 ♬Don’t know what spell he cast♬ ♬He completely changed me. ♬ 857 00:54:37,541 --> 00:54:41,583 ♬When I ask him not to do something, ♬ ♬He simply doesn’t listen to me, ♬ 858 00:54:43,750 --> 00:54:45,166 ♬this young man. ♬ 859 00:55:06,833 --> 00:55:10,833 ♬The tune of the shepherd’s flute♬ ♬ doesn’t carry beyond the bank♬ 860 00:55:10,958 --> 00:55:14,291 ♬But he is like the faint breeze that tickles it. ♬ 861 00:55:14,875 --> 00:55:22,375 ♬This heart is like a raw branch♬ ♬And yet he craved it into the shape of a doll. ♬ 862 00:55:23,208 --> 00:55:30,500 ♬As soon as it’s dawn, ♬ ♬I keep vexing the mirror. ♬ 863 00:55:31,166 --> 00:55:44,166 ♬Strangely, I am keeping my distance♬ ♬from people that surround me. ♬ 864 00:55:46,833 --> 00:55:54,791 ♬My cheek is like the Ganges primrose♬ ♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬ 865 00:56:19,541 --> 00:56:27,208 ♬I cannot believe the number of wonders that surround me. ♬ 866 00:56:27,458 --> 00:56:31,375 ♬I cannot express all this happiness that dwells in me, ♬ 867 00:56:31,375 --> 00:56:34,958 ♬ in a single word. ♬ 868 00:56:35,875 --> 00:56:43,083 ♬My story feels like the truth♬ ♬that you can’t even imagine in a dream. ♬ 869 00:56:43,625 --> 00:56:50,958 ♬It’s only today that I’ve been seeing ♬ ♬ the beauty that exists in happiness. ♬ 870 00:56:51,625 --> 00:56:57,333 ♬Dear sapling, I wonder what else would he do to me? ♬ 871 00:56:59,333 --> 00:57:07,291 ♬My cheek is like the Ganges primrose♬ ♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬ 872 00:57:09,208 --> 00:57:18,125 ♬My dear sapling, my voice is like the temple bell, ♬ ♬He sprinkled silence on my throat. ♬ 873 00:57:19,125 --> 00:57:22,750 ♬There is thunder in his bright dark eyes, ♬ 874 00:57:22,750 --> 00:57:26,416 ♬He came running from atop the clouds♬ 875 00:57:26,416 --> 00:57:30,250 ♬Don’t know what spell he cast♬ ♬He completely changed me. ♬ 876 00:57:30,416 --> 00:57:34,458 ♬When I ask him not to do something, ♬ ♬He simply doesn’t listen to me, ♬ 877 00:57:36,625 --> 00:57:38,041 ♬this young man. ♬ 878 00:57:58,166 --> 00:57:59,458 I wonder where he hid it. 879 00:58:25,166 --> 00:58:29,125 ♪I am going to stay awake♪ ♪And you celebrate the festival. ♪ 880 00:58:29,375 --> 00:58:32,875 ♪I am a dung cake. ♪ ♪Your dear darling beauty. ♪ 881 00:58:34,291 --> 00:58:36,500 Damn it! I cannot find the toy. 882 00:58:36,708 --> 00:58:38,625 It must be there somewhere. -It’s gone. Someone stole it. 883 00:58:41,291 --> 00:58:43,916 It takes great courage to step into this lion’s den. 884 00:58:44,416 --> 00:58:47,125 But now, the toy is missing. I will not let it go. 885 00:58:47,291 --> 00:58:48,916 I will chase the people responsible for it. 886 00:58:48,916 --> 00:58:50,583 Tell me, where did you hide the toy? 887 00:58:50,791 --> 00:58:54,416 I don’t know, brother. -I don’t. I don’t know. 888 00:58:54,416 --> 00:58:56,000 Tell me. -Yadagiri? 889 00:58:56,083 --> 00:58:58,541 Remember I showed you a today a while ago? It’s missing. 890 00:58:58,666 --> 00:58:59,625 Did you see it anywhere? 891 00:59:01,750 --> 00:59:04,625 Is there an unmarried female relative in your family? 892 00:59:05,333 --> 00:59:06,625 Did you see any of them making a toy that looks like that? 893 00:59:07,041 --> 00:59:08,458 What? -One minute. 894 00:59:08,458 --> 00:59:09,416 Yadagiri! 895 00:59:11,541 --> 00:59:12,291 Is that it? 896 00:59:13,375 --> 00:59:14,458 Not what you made. 897 00:59:14,458 --> 00:59:15,458 The one that I showed you. 898 00:59:18,041 --> 00:59:19,500 Oh? That? 899 00:59:19,791 --> 00:59:21,375 I saw it with Sita a while ago. 900 00:59:21,375 --> 00:59:22,333 Sita? 901 00:59:26,541 --> 00:59:29,041 I heard that you have my toy. Please, Sita. Give it back to me. 902 00:59:29,041 --> 00:59:30,291 Your toy’s with me? 903 00:59:30,291 --> 00:59:31,500 I will buy you anything you wish for. -Why will I have your toy? 904 00:59:31,500 --> 00:59:32,041 Shall I buy you a chocolate? 905 00:59:32,791 --> 00:59:33,958 If you have it, please give it back to me. 906 00:59:34,083 --> 00:59:39,500 Brother, I guess it’s not Sita. I’ve seen it with Ramu. 907 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 Brother... brother... 908 00:59:47,333 --> 00:59:49,083 Why are you hitting him? 909 00:59:49,750 --> 00:59:51,250 I will skin you. 910 00:59:51,291 --> 00:59:52,666 He is making fun of you. 911 00:59:53,041 --> 00:59:56,583 By the way, why are you acting like a kid? Why are you so worried over that toy? 912 00:59:56,583 --> 00:59:58,250 Let’s tell granny and ask her to make you another one. 913 00:59:58,375 --> 00:59:59,000 Come. 914 00:59:59,833 --> 01:00:03,750 That toy seems like an ordinary one to you. 915 01:00:04,583 --> 01:00:05,916 But it holds a very dear memory. 916 01:00:08,500 --> 01:00:10,333 That toy must always remain with me. 917 01:00:11,916 --> 01:00:14,250 If I have it, I believe that I have that girl’s heart as well. 918 01:00:25,708 --> 01:00:27,500 What is it? Why are you sitting here alone? 919 01:00:29,125 --> 01:00:30,458 Are you looking for this? 920 01:00:30,708 --> 01:00:31,416 Yes. 921 01:00:32,541 --> 01:00:33,500 Where did you find this? 922 01:00:34,000 --> 01:00:37,083 Leave that. Tell me what’s with this toy and what’s your story? 923 01:00:38,000 --> 01:00:39,125 Who are you looking for? 924 01:00:40,333 --> 01:00:41,333 Tell me the truth. 925 01:00:41,791 --> 01:00:45,250 If not, I will throw you out of the village. 926 01:00:47,875 --> 01:00:50,916 This is a toy a girl made for me when I was a kid. 927 01:00:51,583 --> 01:00:53,250 I must meet that girl one way or the other. 928 01:00:53,416 --> 01:00:54,541 And what would you do after that? 929 01:00:56,000 --> 01:00:57,250 When I meet... 930 01:00:57,416 --> 01:00:58,666 When you meet her... 931 01:00:58,666 --> 01:01:00,791 When I meet her, I am going to fall on her feet. 932 01:01:01,666 --> 01:01:02,583 On her feet? 933 01:01:03,166 --> 01:01:05,875 Who do you think that girl is? She is my first teacher. 934 01:01:06,875 --> 01:01:10,541 She is the reason for me being this passionate about learning this craft. 935 01:01:11,500 --> 01:01:14,083 You mean... you came here to learn this craft? 936 01:01:14,333 --> 01:01:15,208 Yes, that’s all. 937 01:01:15,583 --> 01:01:16,375 Is that all? 938 01:01:16,375 --> 01:01:17,375 Yes, that’s about it. 939 01:01:18,625 --> 01:01:19,958 I will deal with you the right way. 940 01:01:20,291 --> 01:01:22,916 Young man, I know who that girl is. 941 01:01:27,375 --> 01:01:29,625 You know who it is? Please tell me. Please. 942 01:01:29,625 --> 01:01:30,958 Tell me where she lives. 943 01:01:30,958 --> 01:01:31,583 Please. 944 01:01:32,625 --> 01:01:34,416 Well, tomorrow evening you can fall. -Where? 945 01:01:35,833 --> 01:01:37,833 On her feet. -No, I meant where do I meet? 946 01:01:39,208 --> 01:01:40,041 At the temple. 947 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Temple. 948 01:01:43,041 --> 01:01:43,833 Yes! 949 01:01:46,333 --> 01:01:47,250 Where is she? 950 01:01:51,000 --> 01:01:53,666 He is such an anxious fellow. Didn’t even bother to thank me. 951 01:01:56,625 --> 01:01:59,166 I am Krishna. -I am Suseela. 952 01:02:01,250 --> 01:02:02,416 Shall we go over there and talk? 953 01:02:02,791 --> 01:02:03,541 Let’s go. 954 01:02:07,291 --> 01:02:09,708 Well...aren’t you the one who gave me the toy? 955 01:02:09,708 --> 01:02:10,541 Yes, it’s me. 956 01:02:12,208 --> 01:02:14,541 I gave it to you when you were young. You kept it with you for this long? 957 01:02:14,666 --> 01:02:16,208 Yes, you gave it to me out of such love. 958 01:02:16,291 --> 01:02:17,541 I cherished it a lot. 959 01:02:17,541 --> 01:02:20,083 I cherish the video game you’ve given me as well. 960 01:02:20,375 --> 01:02:20,958 Really? 961 01:02:23,375 --> 01:02:24,833 Shall we go to that well there and talk? 962 01:02:24,833 --> 01:02:25,291 Let’s go. 963 01:02:30,208 --> 01:02:31,333 Give me your hand. 964 01:02:33,500 --> 01:02:36,000 You carved that toy with these hands. 965 01:02:37,333 --> 01:02:40,375 Even though you got hurt in the process, you didn’t pay attention to it. 966 01:02:40,875 --> 01:02:42,666 You worked really hard for me. 967 01:02:43,291 --> 01:02:44,333 What’s with you? 968 01:02:44,750 --> 01:02:46,208 You are moving too fast. 969 01:02:46,500 --> 01:02:48,291 I’ve seen your eyes when I was young. 970 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 They still look the same. 971 01:02:50,541 --> 01:02:52,416 If not the same, how will they look? 972 01:02:52,583 --> 01:02:54,750 That nose...those lips... 973 01:02:54,958 --> 01:02:56,083 I think I should leave. 974 01:02:56,416 --> 01:02:57,833 Susheela! 975 01:02:58,666 --> 01:02:59,166 Susheela, stop! 976 01:02:59,250 --> 01:03:00,500 Susi, I need to speak to you. 977 01:03:00,791 --> 01:03:01,666 Susi! Susi! 978 01:03:01,958 --> 01:03:03,375 I came to this village for you. 979 01:03:07,291 --> 01:03:08,541 Radha didn’t tell me about all this. 980 01:03:08,916 --> 01:03:09,750 Radha? 981 01:03:22,875 --> 01:03:23,583 Radha? 982 01:03:31,166 --> 01:03:31,833 Radha? 983 01:04:06,166 --> 01:04:06,791 Thank you. 984 01:04:11,041 --> 01:04:11,958 Isn’t she the one? 985 01:04:13,416 --> 01:04:15,291 Nope. Such a pity. 986 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 I will find her. 987 01:04:54,541 --> 01:04:58,958 ♪He found her! ♪ ♪He found this sweet girl! ♪ 988 01:04:59,166 --> 01:05:04,833 ♪Oh goodness! He did such a magical job! ♪ ♪He found this sweet girl! ♪ 989 01:05:07,291 --> 01:05:08,291 Granny isn’t here. 990 01:05:08,625 --> 01:05:10,208 I came here to thank you. 991 01:05:10,833 --> 01:05:11,541 Thank me? 992 01:05:13,916 --> 01:05:15,583 Why? 993 01:05:15,875 --> 01:05:18,583 Yesterday, after you left, I met that girl. 994 01:05:18,708 --> 01:05:20,250 Who? Who are you talking about? 995 01:05:20,666 --> 01:05:21,833 The girl that I’ve been in love with. 996 01:05:24,666 --> 01:05:25,625 Drink some water. 997 01:05:38,541 --> 01:05:40,083 I wonder who he saw. 998 01:05:47,416 --> 01:05:48,500 Did you really meet her? 999 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 You are not lying to me, right? 1000 01:05:51,583 --> 01:05:52,750 You are lying to me. 1001 01:05:53,000 --> 01:05:53,750 Believe me. 1002 01:05:54,666 --> 01:05:57,916 She got to know that I was looking for her. And so, came to meet me. 1003 01:05:58,333 --> 01:05:59,333 How did you recognize her? 1004 01:05:59,625 --> 01:06:01,958 I gave her a video game when we were kids. 1005 01:06:03,916 --> 01:06:05,791 Do you know how carefully she preserved it? 1006 01:06:06,125 --> 01:06:07,208 How can she have it? 1007 01:06:07,833 --> 01:06:08,875 It’s because she kept it safe, she still has it. 1008 01:06:10,875 --> 01:06:11,625 Absolutely no way! 1009 01:06:14,541 --> 01:06:15,333 What do you mean? 1010 01:06:20,000 --> 01:06:20,833 Where is it?! 1011 01:06:24,333 --> 01:06:25,291 What are you looking for? 1012 01:06:25,875 --> 01:06:27,625 I put it right here. I wonder where it’s gone! 1013 01:06:28,166 --> 01:06:28,750 Is this it? 1014 01:06:41,958 --> 01:06:46,666 I never expected that the girl I was in love with is also so deeply in love with me. 1015 01:06:47,958 --> 01:06:48,916 I am so lucky. 1016 01:06:54,875 --> 01:06:57,333 I will be waiting at the temple for you. We have a lot to talk about. 1017 01:07:19,333 --> 01:07:20,291 Why are you looking at me like that? 1018 01:07:20,291 --> 01:07:22,166 When I look at you... 1019 01:07:22,541 --> 01:07:23,833 What happens when you keep looking at me? 1020 01:07:23,958 --> 01:07:26,833 Malli, I feel like pulling you tightly into my embrace and kissing you. 1021 01:07:26,833 --> 01:07:28,500 No, that’s wrong. 1022 01:07:28,708 --> 01:07:31,416 Wrong? What’s wrong? We are going to be married soon. 1023 01:07:31,416 --> 01:07:34,541 When we get married, even when you say no, I will keep kissing you. 1024 01:07:34,541 --> 01:07:36,083 You will keep kissing me?! No way! 1025 01:07:36,083 --> 01:07:38,583 Even when you push me away, I will kiss your entire body. 1026 01:07:39,416 --> 01:07:40,791 Where will you go now? 1027 01:07:40,791 --> 01:07:42,666 No, dear. Please don’t. Let me go. 1028 01:07:42,791 --> 01:07:45,000 Just one kiss. -Please, dear. Don’t. Let me go. 1029 01:07:45,500 --> 01:07:46,875 One kiss. 1030 01:07:48,333 --> 01:07:50,458 What’s going on? Rascal Mallesh! 1031 01:07:50,583 --> 01:07:55,125 Since we forbid you guys from meeting outside, you come home and try to seduce her? 1032 01:07:55,250 --> 01:07:56,916 I will stomp on you like cowdung. 1033 01:07:57,250 --> 01:07:58,541 Don’t keep shouting, aunt. 1034 01:07:58,750 --> 01:08:02,208 If your heart stops because of all your screaming, you will not have the good fortune of witnessing our wedding. 1035 01:08:02,416 --> 01:08:03,125 Wedding? 1036 01:08:03,583 --> 01:08:05,250 You are going to get married to my daughter? 1037 01:08:05,500 --> 01:08:07,791 You are incapable of earning a living. 1038 01:08:08,000 --> 01:08:09,791 How will you take care of my daughter? 1039 01:08:10,000 --> 01:08:12,666 Is there any man in this village who does a better job of carving toys than me? 1040 01:08:13,291 --> 01:08:14,541 I will make a living out of selling those toys. 1041 01:08:14,958 --> 01:08:18,500 Son, you can make a living selling mud, you can even make a living selling water. 1042 01:08:19,000 --> 01:08:23,166 We are not fools here to believe that you will make a living out of selling Nirmal toys. 1043 01:08:23,625 --> 01:08:25,083 Are you telling me that you wouldn’t hitch your daughter to me? 1044 01:08:25,333 --> 01:08:25,958 I will. 1045 01:08:26,208 --> 01:08:29,750 But if you want to get married to my daughter, earn a lot of money and come back. 1046 01:08:29,916 --> 01:08:31,625 That is when I will give you my daughter’s hand in marriage. 1047 01:08:31,625 --> 01:08:32,958 Until then, don’t show us your face! Get lost! 1048 01:08:37,458 --> 01:08:39,833 Looking at our pitiable lives, even those who are related to us refuse to give us their daughters in marriage. 1049 01:08:39,875 --> 01:08:40,833 We cannot take this any longer. 1050 01:08:41,083 --> 01:08:41,875 We are going to go to the city. 1051 01:08:41,958 --> 01:08:43,166 There isn’t even a school here to study in. 1052 01:08:43,625 --> 01:08:45,125 There isn’t a hospital around to get treatment from when one is sick. 1053 01:08:45,583 --> 01:08:46,791 There isn’t even water to farm. 1054 01:08:46,916 --> 01:08:48,500 The craft that was our heritage doesn’t give us our livelihood. 1055 01:08:48,500 --> 01:08:49,791 What else is there in this village? 1056 01:08:50,166 --> 01:08:51,666 Don’t be anxious. 1057 01:08:52,041 --> 01:08:53,875 I met with the minister quite recently. 1058 01:08:54,166 --> 01:08:57,750 He promised to establish a school and hospital in our village. 1059 01:08:58,041 --> 01:09:01,708 Good days are just around the corner. Please don’t be hasty. 1060 01:09:01,750 --> 01:09:03,416 We’ve been hearing the same bullshit ever since we were born. 1061 01:09:03,416 --> 01:09:05,375 When will all those things happen?! After our death? 1062 01:09:06,416 --> 01:09:07,000 Hey! 1063 01:09:07,500 --> 01:09:09,000 Do you know who you are speaking to? 1064 01:09:09,041 --> 01:09:10,500 Yes, we do. And we speak the truth. 1065 01:09:11,166 --> 01:09:13,416 We were patient for this long. But now, your words will no longer affect us. 1066 01:09:14,791 --> 01:09:16,291 Since she is an elderly lady, we gave her a lot of respect. 1067 01:09:16,500 --> 01:09:17,333 But now, we cannot do this any longer. 1068 01:09:18,416 --> 01:09:21,000 You are at the fag end of your life. We are at the prime of our lives. 1069 01:09:21,333 --> 01:09:23,208 Even we dream of living a grand life. 1070 01:09:24,000 --> 01:09:25,833 Do you even know how the world outside has changed? 1071 01:09:27,916 --> 01:09:30,083 Don’t disrespect the craft as making of some wooden toys. 1072 01:09:30,083 --> 01:09:31,291 It is a great art. 1073 01:09:31,541 --> 01:09:34,500 You must protect art even if requires great sacrifices from you. 1074 01:09:34,625 --> 01:09:35,291 Enough with the nonsense! 1075 01:09:36,250 --> 01:09:38,000 Yeah right! Such crap about this being an art! 1076 01:09:38,833 --> 01:09:40,208 And you expect us to sacrifice our lives for this?! 1077 01:09:40,958 --> 01:09:42,666 If you really love this craft so much, why don’t you sacrifice your life for it? 1078 01:09:45,666 --> 01:09:46,583 Don’t try and ask us to sacrifice ourselves. 1079 01:09:52,375 --> 01:09:52,916 Fellows, let’s go! 1080 01:10:28,916 --> 01:10:30,416 On account of your age, we’ve accorded you such respect. 1081 01:10:30,416 --> 01:10:31,416 But now, we are done. 1082 01:10:33,791 --> 01:10:35,625 Are you even aware of how the world’s changed outside this village? 1083 01:10:35,625 --> 01:10:37,333 Everyone’s taken their own route to happiness. 1084 01:10:39,458 --> 01:10:42,708 We are working on this useless craft and starving ourselves. 1085 01:10:45,041 --> 01:10:48,166 You dare lecture us that it’s a craft and that we must sacrifice our lives for this. 1086 01:10:51,500 --> 01:10:53,291 If you have such crazy love for this art, Why don’t you sacrifice your life for it? 1087 01:11:20,958 --> 01:11:21,666 Grandma... 1088 01:11:23,083 --> 01:11:24,333 what happened? What are you thinking about? 1089 01:11:25,333 --> 01:11:27,541 Am I wrong, dear? 1090 01:11:28,583 --> 01:11:29,958 What do you mean? 1091 01:11:32,083 --> 01:11:34,708 Am I in the way of this generation’s ambitions? 1092 01:11:35,458 --> 01:11:37,708 Am I being senile in my ways? 1093 01:11:37,875 --> 01:11:39,125 Grandma, that’s not what’s going on. 1094 01:11:39,500 --> 01:11:42,583 They are crazy about going to the city and so spout such harsh words. 1095 01:11:42,708 --> 01:11:46,791 Artisans who should be making a respectable living with their craft want to turn into daily wage labourers in the city. 1096 01:11:48,458 --> 01:11:52,333 Every nation has a history and cultural heritage. 1097 01:11:53,083 --> 01:11:56,125 And that history and heritage is kept alive through such arts. 1098 01:11:56,625 --> 01:12:05,666 Potter, blacksmith, carpenter, goldsmith, weavers, sculptor, painter and many such arts form the heritage of 64 arts in our country. 1099 01:12:06,458 --> 01:12:11,833 Amongst these, making of these Nirmal toys is a beautiful craft. 1100 01:12:13,791 --> 01:12:16,791 If we let them go because we cannot make money out of these... 1101 01:12:16,791 --> 01:12:22,083 what cultural heritage would we leave the next generation with? 1102 01:12:23,375 --> 01:12:29,125 Our ancient sculptures, paintings are being sold for millions in the name of antiques. 1103 01:12:29,333 --> 01:12:32,291 Why do you think it is? It’s cause heritage has such value. 1104 01:12:33,583 --> 01:12:39,291 The people of the village want to put an end to the very same heritage that spans over centuries. 1105 01:12:39,708 --> 01:12:43,083 Radha, I am unable to bear this sadness. 1106 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 Nothing like that is ever going to happen. 1107 01:12:47,333 --> 01:12:48,833 I am always here to support you. 1108 01:12:49,458 --> 01:12:51,250 Your mission is mine as well. 1109 01:12:51,541 --> 01:12:53,791 Let’s try to revive this craft. 1110 01:12:54,041 --> 01:12:55,541 We shall make sure that the heritage of these Nirmal toys... 1111 01:12:55,750 --> 01:12:57,791 is forever entrenched in the minds of people. 1112 01:12:58,750 --> 01:13:01,041 This is exactly what I wished for dear. 1113 01:13:03,041 --> 01:13:04,125 It’s almost dawn. 1114 01:13:05,166 --> 01:13:06,583 Please go and get some sleep, granny. 1115 01:13:31,000 --> 01:13:33,708 I asked her to come to the temple. How is it that she isn’t here yet? 1116 01:14:06,041 --> 01:14:07,000 I love you. 1117 01:14:44,958 --> 01:14:50,250 Bharatamma! Bharatamma! 1118 01:14:51,125 --> 01:14:56,416 (people wailing) 1119 01:15:15,250 --> 01:15:23,458 ♬You are the guiding light♬ ♬For the people who bring wood to life. ♬ 1120 01:15:24,958 --> 01:15:25,833 Fellows! Hold on. 1121 01:15:25,833 --> 01:15:30,833 Put that Rice bags into the vehicle and send it to Yadaiah's house. 1122 01:15:30,833 --> 01:15:39,041 ♬You are the shape of the grain♬ ♬That sits on our plates and feeds our bellies. ♬ 1123 01:15:42,833 --> 01:15:50,541 ♬Did you hide all your tears ♬ ♬So that even your eyelashes wouldn’t know about them? ♬ 1124 01:15:54,750 --> 01:16:02,791 ♬Did you make your life an example♬ ♬Just to save the craft of Nirmal toys. ♬ 1125 01:16:02,791 --> 01:16:09,458 ♬The tree has gone, there is no shade anymore. ♬ 1126 01:16:10,791 --> 01:16:17,500 ♬It’s become dusk, ♬ ♬It’s going to be darkness from now on. ♬ 1127 01:16:18,833 --> 01:16:25,416 ♬Oh bharatamma, you’ve become a star on this earth. ♬ 1128 01:16:26,750 --> 01:16:33,375 ♬Now that you are no longer here, ♬ ♬Who will guide us? ♬ 1129 01:17:02,083 --> 01:17:09,166 ♬You’ve rocked my cradle♬ ♬But you are no longer here now. ♬ 1130 01:17:10,000 --> 01:17:17,291 ♬The bond that I’ve called my family♬ ♬Has now reached the heavens. ♬ 1131 01:17:18,083 --> 01:17:25,375 ♬The goddess that’s cradled me in her lap♬ ♬Now stoops in defeat. ♬ 1132 01:17:25,791 --> 01:17:33,708 ♬You are the elixir that spread warmth and affection♬ ♬That elixir has now disappeared. ♬ 1133 01:17:33,708 --> 01:17:45,125 ♬You are a combination of mother’s warmth and father’s blessing ♬ ♬I call you grandmother. ♬ 1134 01:17:46,000 --> 01:17:48,375 Dear? Radha dear? 1135 01:17:52,083 --> 01:17:56,791 ♬She is no longer here. ♬ 1136 01:17:56,958 --> 01:18:00,916 ♬It feels like she surrounds me♬ 1137 01:18:00,916 --> 01:18:04,916 ♬And when I look again, she is no longer here. ♬ 1138 01:18:04,916 --> 01:18:12,333 ♬I am left with the temple ♬ ♬Where the goddess has left. ♬ 1139 01:18:12,916 --> 01:18:21,041 ♬Dear Radha, who is going to wipe your tears? ♬ 1140 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Radha... 1141 01:18:45,791 --> 01:18:46,916 I am here. 1142 01:18:50,875 --> 01:18:51,833 Grandma? 1143 01:18:53,000 --> 01:18:54,666 Are you crying, dear? 1144 01:18:55,500 --> 01:18:59,000 Did crying ever solve anything? 1145 01:19:00,666 --> 01:19:04,541 You grew up with me And yet, is this really how you understand me? 1146 01:19:05,750 --> 01:19:09,583 Weakness closes all doors. 1147 01:19:10,041 --> 01:19:13,958 What you need right now are not tears but brutal hard work. 1148 01:19:28,958 --> 01:19:29,833 Listen... 1149 01:19:30,125 --> 01:19:34,291 People who work hard on a mission don’t spend time thinking about bygone bonds. 1150 01:19:35,041 --> 01:19:37,125 Art is much greater than your parents. 1151 01:19:38,750 --> 01:19:42,500 You must become the one to guide these little souls to make grandmother’s mission come true. 1152 01:19:42,750 --> 01:19:45,208 Put aside your tears, pain and bonds. 1153 01:19:45,333 --> 01:19:47,875 Commit to your duty and pursue it with determination. 1154 01:19:49,208 --> 01:19:51,916 The goddess of art is waiting for you. 1155 01:19:57,625 --> 01:20:00,875 Every mission needs a leader who leads from the front. 1156 01:20:01,000 --> 01:20:03,541 If not, it will be buried even before it begins. 1157 01:20:03,750 --> 01:20:06,125 Why shouldn’t that leader be you? 1158 01:20:07,833 --> 01:20:10,250 Don’t cry for the grandmother that passed away. 1159 01:20:10,583 --> 01:20:15,750 You must make sure that her ideology and the investment she put into protecting this artform are never left behind. 1160 01:20:15,750 --> 01:20:18,083 That is the best offering you can give my spirit. 1161 01:20:23,041 --> 01:20:23,708 Grandma? 1162 01:20:26,333 --> 01:20:30,291 ♪It’s as if she is all around me♪ 1163 01:20:30,375 --> 01:20:34,208 ♪But when I look again, she isn’t here. ♪ 1164 01:20:34,416 --> 01:20:41,958 ♪I am only left with the temple♪ ♪that’s lost its goddess. ♪ 1165 01:20:42,541 --> 01:20:50,375 ♪Dear Radha, who is going to♪ ♪ease your sorrow? ♪ 1166 01:21:01,541 --> 01:21:02,583 I am there for you. 1167 01:21:31,250 --> 01:21:31,875 Radha? 1168 01:21:48,750 --> 01:21:52,000 Your grandmother helped a lot of people in the village. 1169 01:21:52,291 --> 01:21:55,708 We are very saddened that she passed away so soon. 1170 01:21:57,250 --> 01:21:59,833 But fate is a very strange thing. 1171 01:22:01,500 --> 01:22:05,250 We never thought that you would return to your cheerful self this soon. 1172 01:22:08,750 --> 01:22:09,625 Yes, grandma 1173 01:22:10,166 --> 01:22:13,000 Even I didn’t imagine that I would return to myself soon. 1174 01:22:14,541 --> 01:22:16,250 Krishna has been taking very good care of me. 1175 01:22:16,625 --> 01:22:18,916 He made sure that I don’t miss my grandmother too much. 1176 01:22:19,208 --> 01:22:22,166 I would do anything to keep Radha happy. 1177 01:22:22,250 --> 01:22:25,333 Krishna would propose to me soon. 1178 01:22:26,833 --> 01:22:29,041 But I don’t know how to tell him. 1179 01:22:29,291 --> 01:22:30,791 What don’t I get? 1180 01:22:31,125 --> 01:22:33,125 I am going to marry her and take her back with me to Delhi. 1181 01:22:33,125 --> 01:22:36,125 I promised granny that I would stay right here in the village. 1182 01:22:36,375 --> 01:22:39,708 The chapter about Nirmal toys and this village has ended with the death of her grandmother. 1183 01:22:40,125 --> 01:22:41,833 Radha has a life of her own, right? 1184 01:22:42,291 --> 01:22:44,541 This village is my family. 1185 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 After we get married... 1186 01:22:46,333 --> 01:22:47,583 I would ask Krishna to stay back here in the village with me. 1187 01:22:47,750 --> 01:22:50,000 I am sure that Radha would understand. 1188 01:22:50,833 --> 01:22:52,875 I will take her back to the city and treat her like a queen. 1189 01:22:53,375 --> 01:22:55,333 I will make sure she wouldn’t want for anything. 1190 01:22:55,750 --> 01:22:58,083 People these day fall in love quite easily. 1191 01:22:58,083 --> 01:23:04,541 They meet on Facebook one day, chat on what’s app and break up on Instagram. 1192 01:23:05,083 --> 01:23:08,416 But, your love for her is so pure. 1193 01:23:08,416 --> 01:23:11,833 Since he loves you so deeply, I am sure he will agree to your proposal. 1194 01:23:12,125 --> 01:23:13,291 Go on and ask him, dear. 1195 01:23:15,708 --> 01:23:18,000 I love this village. 1196 01:23:18,250 --> 01:23:20,041 I want to live here even after we get married. 1197 01:23:20,416 --> 01:23:21,375 Are you okay with that? 1198 01:23:21,500 --> 01:23:22,125 Yes. 1199 01:23:24,250 --> 01:23:26,291 Shall we call them tomorrow or the day after? 1200 01:23:26,666 --> 01:23:27,625 Who are you talking about? 1201 01:23:28,458 --> 01:23:29,458 Your in-laws. 1202 01:23:43,750 --> 01:23:44,833 What’s your name, dear? 1203 01:23:44,833 --> 01:23:46,458 Mom, I already told you. Her name is Radha. 1204 01:23:47,250 --> 01:23:49,541 What did you study, dear? -I already told you she is a graduate. 1205 01:23:49,916 --> 01:23:50,958 What about your cooking skills? 1206 01:23:50,958 --> 01:23:52,041 You will be the one taking care of it, right? 1207 01:24:01,625 --> 01:24:02,875 Why would you take their side? 1208 01:24:03,125 --> 01:24:05,125 Just because you got a new daughter-in-law, you switched sides? 1209 01:24:07,541 --> 01:24:08,708 The auspicious date has been found. 1210 01:24:08,708 --> 01:24:12,000 (astrological jargon ) 1211 01:24:14,666 --> 01:24:16,375 Now, exchange rings. 1212 01:24:43,000 --> 01:24:43,791 Godman! 1213 01:24:48,083 --> 01:24:50,833 What brand did he drink? He seems unable to get up. 1214 01:24:50,916 --> 01:24:52,791 Godman drank happiness. 1215 01:24:52,791 --> 01:24:54,666 Don’t ask me the brand name of happiness. 1216 01:24:56,666 --> 01:24:59,125 The godman is chatting with god. 1217 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 Godman is conversing with god. 1218 01:25:01,708 --> 01:25:02,833 Shush! 1219 01:25:02,833 --> 01:25:03,458 Okay, okay. 1220 01:25:03,458 --> 01:25:04,916 Don’t blow too hard. You will become sober. 1221 01:25:05,291 --> 01:25:06,250 Godman... 1222 01:25:09,041 --> 01:25:09,791 Savoury donut? 1223 01:25:12,666 --> 01:25:13,416 Savoury donut? 1224 01:25:17,375 --> 01:25:18,833 Did you make this with alcohol? 1225 01:25:18,833 --> 01:25:20,875 Godman! No! Blasphemy! Blasphemy! 1226 01:25:21,666 --> 01:25:23,416 He is the one reeking of that smell. 1227 01:25:23,416 --> 01:25:26,083 Yes, godman. It’s me. -Stop it! Stop it! 1228 01:25:27,333 --> 01:25:30,875 The entire world fits into the hole of this savoury donut. 1229 01:25:31,791 --> 01:25:35,000 And the beauty of this traditional savory donut is its hole. 1230 01:25:35,000 --> 01:25:36,500 But your wife is quite thick skinned. 1231 01:25:36,500 --> 01:25:38,208 Kamineni... -Baba... 1232 01:25:38,291 --> 01:25:40,625 Shut it! -Alright, I’ll shut up. 1233 01:25:47,750 --> 01:25:49,375 Oh my god! 1234 01:25:50,375 --> 01:25:54,166 When one holds it afar and looks through the hole of the traditional savory donut... 1235 01:25:54,500 --> 01:25:58,000 everything on the other side looks tiny. 1236 01:25:58,916 --> 01:26:03,333 If one holds it close and looks through the hole, everything looks big. 1237 01:26:03,500 --> 01:26:08,000 Godman, such wise things you have to say about donut’s hole! 1238 01:26:08,208 --> 01:26:09,333 It’s blasphemy if you touch the lady. 1239 01:26:09,333 --> 01:26:10,041 Baba... 1240 01:26:10,041 --> 01:26:11,375 Kamineni, get him up! 1241 01:26:12,250 --> 01:26:12,958 Baba... 1242 01:26:13,166 --> 01:26:14,458 Are you the one who’s drunk or is it him? 1243 01:26:14,458 --> 01:26:16,083 I drank as well. 1244 01:26:16,416 --> 01:26:18,250 Hey! Get up! Get up! 1245 01:26:19,375 --> 01:26:22,708 I didn’t know that a donut hole contained such great truth. 1246 01:26:22,708 --> 01:26:24,083 Didn’t you ever tell him? 1247 01:26:24,083 --> 01:26:25,250 Did he ever come home on time? 1248 01:26:25,916 --> 01:26:27,708 Kamineni, what’s their problem? 1249 01:26:27,875 --> 01:26:31,041 Godman, he says he is going to divorce and take away my three kids. 1250 01:26:31,041 --> 01:26:33,625 Of course I am, my kids are my hard work. 1251 01:26:35,375 --> 01:26:36,541 There is a solution for this. 1252 01:26:36,541 --> 01:26:37,500 What is it, godman? 1253 01:26:37,500 --> 01:26:41,083 If you guys stay married for a year and live together, you might give birth to a boy or a girl. 1254 01:26:41,083 --> 01:26:41,583 Ok. 1255 01:26:41,583 --> 01:26:42,583 You can both take two kids each. 1256 01:26:42,666 --> 01:26:44,666 Really? What if we have twins? 1257 01:26:45,083 --> 01:26:47,500 Do you really believe you are the father of those three kids? 1258 01:26:50,875 --> 01:26:52,208 How do you know that, godman? 1259 01:26:52,291 --> 01:26:54,000 The three of them are godman’s friends. 1260 01:26:54,000 --> 01:26:55,875 Handover the chain that you have in the locker to the godman. 1261 01:26:58,541 --> 01:27:00,416 Devotees... today... 1262 01:27:00,416 --> 01:27:02,916 ... the sermon ends here for today. 1263 01:27:16,916 --> 01:27:17,750 No, dear. 1264 01:27:18,416 --> 01:27:19,666 May you have a long life. 1265 01:27:21,666 --> 01:27:23,083 Be careful, dear. -We shall see you soon. 1266 01:27:28,916 --> 01:27:30,041 Where are you guys off to? 1267 01:27:30,250 --> 01:27:32,166 We are heading to the city for our livelihood. 1268 01:27:32,416 --> 01:27:33,416 Why so sudden? 1269 01:27:33,833 --> 01:27:35,458 We’ve been thinking of it for a while now, miss. 1270 01:27:35,500 --> 01:27:37,541 But your grandmother always dissuaded us. 1271 01:27:37,833 --> 01:27:40,291 When she is no longer alive, who is going to look after them? 1272 01:27:40,666 --> 01:27:41,375 That’s true, miss. 1273 01:27:41,541 --> 01:27:42,875 They are thinking of heading to the city... 1274 01:27:42,875 --> 01:27:45,916 Finding some sort of work or other and earn and save some money. 1275 01:27:46,833 --> 01:27:47,625 You are a girl. 1276 01:27:47,833 --> 01:27:49,958 And once you are married, you are going to go away to the city. 1277 01:27:50,125 --> 01:27:52,041 Me? I am going to settle in the city? Who told you that? 1278 01:28:01,083 --> 01:28:02,416 I really like this village. 1279 01:28:02,833 --> 01:28:06,750 On the day that you proposed to me I told you clearly that I would stay back in this village. 1280 01:28:07,625 --> 01:28:09,083 You should have told me this clearly right that day. 1281 01:28:12,541 --> 01:28:14,875 No, I don’t want this wedding. 1282 01:28:15,916 --> 01:28:18,083 As a matter of fact, I don’t want to get married. 1283 01:28:18,916 --> 01:28:21,041 I wouldn’t leave this village. 1284 01:28:21,166 --> 01:28:23,000 This village is my world. 1285 01:28:24,666 --> 01:28:26,916 Why are you so stuck up on this village? What’s left for you here? 1286 01:28:28,583 --> 01:28:29,750 Be practical, Radha. 1287 01:28:30,791 --> 01:28:34,458 Don’t waste your life chasing some fantasy and over such nonsensical toys. 1288 01:28:35,708 --> 01:28:38,375 No one in the village wants to live here except you. 1289 01:28:39,083 --> 01:28:43,333 The entire world is undergoing globalization and is in the midst of transforming into a global village. 1290 01:28:43,500 --> 01:28:47,041 Your grandmother is the reason why this village hasn’t moved forward. 1291 01:28:55,541 --> 01:28:57,708 What do you know about my grandmother? 1292 01:28:59,208 --> 01:29:02,166 She is the one who is responsible for protecting the heritage of Nirmal that’s been passed on for generations. 1293 01:29:02,166 --> 01:29:04,083 The village stands because of her. 1294 01:29:05,250 --> 01:29:06,833 The people of this village are my people. 1295 01:29:07,291 --> 01:29:11,041 To ensure that my grandmother’s aspirations live, I will stay here until my last breath. 1296 01:29:11,541 --> 01:29:12,416 You can leave. 1297 01:29:18,500 --> 01:29:19,250 Son, let’s go. 1298 01:29:46,458 --> 01:29:48,291 Dad, I will come with Krishna. 1299 01:29:48,583 --> 01:29:50,083 No, I am not coming. You guys go ahead. 1300 01:29:50,333 --> 01:29:51,541 Haven’t you had enough? 1301 01:29:51,541 --> 01:29:52,958 Do you want to be thrashed by the people here? 1302 01:29:52,958 --> 01:29:54,916 Son, your generation must be used to things like this. 1303 01:29:55,166 --> 01:29:56,541 Think of it as a break up. 1304 01:29:56,541 --> 01:29:57,541 Mom, this isn’t easy. 1305 01:29:57,708 --> 01:29:59,250 There are no break ups in real love. 1306 01:29:59,583 --> 01:30:01,333 What will you do here alone? 1307 01:30:01,791 --> 01:30:05,208 Even though Radha has the entire village around her, she is alone right now. 1308 01:30:06,958 --> 01:30:07,625 You guys go ahead. 1309 01:30:13,375 --> 01:30:16,958 ♪The house I built for you in my heart has been destroyed♪ 1310 01:30:16,958 --> 01:30:20,666 ♪The words of my heart are left unspoken. ♪ 1311 01:30:20,875 --> 01:30:24,750 ♪And now, endless pain has reached my shores♪ 1312 01:30:24,750 --> 01:30:28,375 ♪Those sweet memories of childhood have turned bitter. ♪ 1313 01:30:28,375 --> 01:30:32,041 ♪The story is changing today♪ 1314 01:30:32,041 --> 01:30:35,916 ♪Wonder which direction these waves would take? ♪ 1315 01:30:35,916 --> 01:30:40,541 ♪Desertion has become the direction it’s taken♪ 1316 01:30:40,541 --> 01:30:44,208 ♪Moonlight has turned into darkness♪ 1317 01:30:47,875 --> 01:30:51,458 ♪The house I built for you in my heart has been destroyed♪ 1318 01:30:51,458 --> 01:30:55,166 ♪The words of my heart are left unspoken. ♪ 1319 01:30:55,166 --> 01:30:59,250 ♪And now, endless pain has reached my shores♪ 1320 01:30:59,708 --> 01:31:02,833 ♪Those sweet memories of childhood have turned bitter. ♪ 1321 01:31:10,916 --> 01:31:14,375 ♪Wonder what will become of these flowers♪ 1322 01:31:14,375 --> 01:31:18,083 ♪Wonder which direction would these footprints lead to? ♪ 1323 01:31:18,458 --> 01:31:22,166 ♪These footprints that have come to a standstill♪ 1324 01:31:22,166 --> 01:31:25,250 ♪Wonder what their destination is. ♪ 1325 01:31:26,250 --> 01:31:33,541 ♪Will these doves ever get back together? ♪ ♪Wonder what fires they would light up. ♪ 1326 01:31:33,958 --> 01:31:37,750 ♪These lines on the palms which don’t meet have made me meet you. ♪ 1327 01:31:37,750 --> 01:31:40,666 ♪Wonder what line tells our story? ♪ 1328 01:31:40,666 --> 01:31:47,833 ♪No matter the amount of time that passes, ♪ ♪Our hearts never change. ♪ 1329 01:31:48,333 --> 01:31:55,083 ♪No matter what the screen play is♪ ♪Some bonds never ever break. ♪ 1330 01:31:55,958 --> 01:32:04,000 ♪They have no chance to become children again. ♪ 1331 01:32:37,166 --> 01:32:44,333 ♪One calls for toys♪ ♪One calls for love♪ 1332 01:32:45,041 --> 01:32:50,916 ♪The doll that has led to them meeting each other♪ ♪Is now lonely. ♪ 1333 01:32:52,583 --> 01:32:59,791 ♪One’s life is in a dream; One’s life is in art♪ 1334 01:33:00,375 --> 01:33:03,916 ♪When they are together, they keep fighting. ♪ 1335 01:33:03,916 --> 01:33:06,958 ♪They never turn into that impossible dream that comes true ♪ 1336 01:33:07,083 --> 01:33:14,500 ♪The moment keeps slipping away♪ ♪And it never comes back. ♪ 1337 01:33:14,708 --> 01:33:21,750 ♪Those sweet moments of togetherness♪ ♪Are now destroyed and we’ve fallen apart. ♪ 1338 01:33:22,416 --> 01:33:30,125 ♪I wonder what the end of this ♪ ♪Endless strange tale is. ♪ 1339 01:33:32,500 --> 01:33:36,208 ♪The house I built for you in my heart has been destroyed♪ 1340 01:33:36,208 --> 01:33:39,958 ♪The words of my heart are left unspoken. ♪ 1341 01:33:39,958 --> 01:33:43,875 ♪And now, endless pain has reached my shores♪ 1342 01:33:43,875 --> 01:33:47,958 ♪Those sweet memories of childhood have turned bitter. ♪ 1343 01:33:53,083 --> 01:33:56,916 You must follow my footsteps and try to be the guiding light to these little souls. 1344 01:33:57,041 --> 01:33:59,541 Set aside your pain and bondages. 1345 01:33:59,708 --> 01:34:02,416 Take up the mission with hard work and determination. 1346 01:34:05,458 --> 01:34:08,708 Every mission needs a leader who leads from the front. 1347 01:34:08,791 --> 01:34:11,416 If it doesn’t, the mission is buried before it can take off. 1348 01:34:11,625 --> 01:34:14,083 Why can’t you be that leader? 1349 01:34:19,166 --> 01:34:21,583 Don’t cry over your dead grandmother. 1350 01:34:21,791 --> 01:34:26,875 Instead, take on the responsibility of keeping the art alive just like I did. 1351 01:34:26,958 --> 01:34:29,291 That is the best offering you can give my spirit. 1352 01:34:34,208 --> 01:34:37,541 Grandma, I will make sure I accomplish your goal. 1353 01:34:41,083 --> 01:34:43,750 You will get a 30% profit for sure. 1354 01:34:44,750 --> 01:34:45,916 Don’t hesitate. Go on, sign. 1355 01:34:47,500 --> 01:34:48,416 Greetings, sir. 1356 01:34:49,875 --> 01:34:52,041 You send me the check. I will send you the toys. 1357 01:34:52,041 --> 01:34:53,708 Yes, Thank you. 1358 01:34:53,791 --> 01:34:55,166 It’s okay. It’s okay. 1359 01:34:56,125 --> 01:34:57,041 Tell me, dear. 1360 01:34:57,083 --> 01:34:58,750 Sir, I come from Nirmalpalli. 1361 01:34:58,916 --> 01:35:00,875 You must have heard about that village. 1362 01:35:00,916 --> 01:35:03,791 Yes, I do. That village is pretty famous for handcrafted toys. 1363 01:35:03,916 --> 01:35:07,083 Your company has very good reputation in the market. 1364 01:35:07,250 --> 01:35:10,666 Is it possible for you to market Nirmal toys along with the toys you manufacture? 1365 01:35:11,041 --> 01:35:13,375 It will benefit the both of us, sir. 1366 01:35:15,166 --> 01:35:17,208 We would benefit from traditional handcrafted toys? 1367 01:35:18,083 --> 01:35:20,250 Would people buy such toys these days? 1368 01:35:20,375 --> 01:35:22,958 It’s only a marketing problem sir; not a manufacturing problem. 1369 01:35:23,083 --> 01:35:25,750 Please give it a chance, sir. Please. 1370 01:35:25,791 --> 01:35:27,916 Shadow puppets gave way to silver screen. 1371 01:35:28,041 --> 01:35:31,500 Carnatic music lost its appeal and people turned to western music. 1372 01:35:31,625 --> 01:35:36,458 And even those traditional toys lose their appeal everything now is made of plastic. 1373 01:35:37,125 --> 01:35:41,750 Why are you still hung up on such a dying handicraft? 1374 01:35:43,666 --> 01:35:45,583 Sir, that handicraft is not dead. 1375 01:35:46,541 --> 01:35:48,750 That art and the artisan are still alive. 1376 01:35:49,208 --> 01:35:50,583 Please help them survive. 1377 01:35:51,375 --> 01:35:52,083 Please. 1378 01:35:52,125 --> 01:35:54,083 You believe in your craft and make your livelihood through it. 1379 01:35:54,083 --> 01:35:56,250 We market the toys and make a living through that. 1380 01:35:57,291 --> 01:36:01,083 We are not in business to revive arts or support artisans. 1381 01:36:01,875 --> 01:36:03,583 Please leave, dear. Please. 1382 01:36:09,458 --> 01:36:10,666 Have some water. 1383 01:36:16,250 --> 01:36:19,791 I was very sorry to hear the news of your grandmother’s death. 1384 01:36:21,208 --> 01:36:24,875 She came to meet me quite a number of times to save those Nirmal toys. 1385 01:36:25,833 --> 01:36:29,333 It hurt me to see her travelling so much at that age. 1386 01:36:29,625 --> 01:36:32,416 She launched quite a number of applications demanding that... 1387 01:36:32,416 --> 01:36:35,250 ageing artisans be given a pension and subsidize the cost of producing the toys, etc. 1388 01:36:35,333 --> 01:36:39,083 I took the matter to the government to extend my support. 1389 01:36:40,500 --> 01:36:42,208 But I was not successful. 1390 01:36:42,458 --> 01:36:43,875 To tell you the truth... 1391 01:36:44,416 --> 01:36:47,541 my grandmother died because she couldn’t do anything for the craft and the village. 1392 01:36:47,708 --> 01:36:50,250 The responsibility of making that happen rests on me. 1393 01:36:50,666 --> 01:36:54,250 My entire village depends on those toys for their livelihood. 1394 01:36:54,708 --> 01:36:58,166 And lack of patronage is pushing them into pitiable situation. 1395 01:36:58,625 --> 01:37:04,375 As an administrative officer of the entire district, it isn’t such big a deal to save one small village. 1396 01:37:04,583 --> 01:37:06,833 Please, give it a thought. 1397 01:37:08,208 --> 01:37:10,791 We have power but we cannot execute it. 1398 01:37:10,916 --> 01:37:12,916 Politicians are the ones who hold the strings. 1399 01:37:14,625 --> 01:37:15,791 I get it, dear. 1400 01:37:15,875 --> 01:37:20,375 All of them here have come here for the purpose of getting help from me. 1401 01:37:20,458 --> 01:37:23,208 When I help them, they give me heaps of money. 1402 01:37:23,333 --> 01:37:26,750 How much will you pay me to help you? 1403 01:37:28,125 --> 01:37:31,791 Even I would need money for the upcoming elections. 1404 01:37:33,041 --> 01:37:36,375 You mean to say, you don’t care about people’s problems? 1405 01:37:36,708 --> 01:37:39,083 Why wouldn’t we, dear? 1406 01:37:39,208 --> 01:37:43,541 We are giving loans to farmers, subsidies for weavers, 1407 01:37:43,541 --> 01:37:46,833 ...building houses for underprivileged sections of the society, 1408 01:37:46,875 --> 01:37:50,458 And where necessary, we are creating reservations for certain communities. 1409 01:37:51,000 --> 01:37:52,625 How are you helping artisans? 1410 01:37:54,250 --> 01:37:56,583 Other than giving them a shawl to cover their bodies when they are dead. 1411 01:37:58,083 --> 01:38:03,375 In the name of caste or religion, you are getting something or the other done. 1412 01:38:03,416 --> 01:38:06,833 But you can’t understand the pain and suffering of these artisans? 1413 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 Can’t you do something for them? 1414 01:38:09,833 --> 01:38:11,375 Listen, dear. 1415 01:38:11,750 --> 01:38:14,750 The number of votes in the entire village don’t even account for 400. 1416 01:38:15,041 --> 01:38:21,333 To stay in power, we give more attention to the groups or people who have large number of voters... 1417 01:38:21,875 --> 01:38:25,875 instead of the mere 400 voters in your village. 1418 01:38:26,291 --> 01:38:27,875 Why get into all of this, dear? 1419 01:38:28,083 --> 01:38:29,500 You look like you are educated, 1420 01:38:29,916 --> 01:38:33,458 If you are looking for a job, I’ll help you with that. 1421 01:38:36,250 --> 01:38:39,125 Job will help me survive but not the village. 1422 01:38:47,333 --> 01:38:51,458 ♪In this world where everyone is out to hurt the other♪ 1423 01:38:51,458 --> 01:38:55,541 ♪Isn’t there anyone who can offer a helping hand? ♪ 1424 01:38:55,916 --> 01:38:56,708 I am helpless. 1425 01:38:56,708 --> 01:38:58,041 Plastic is the trend. 1426 01:38:58,041 --> 01:38:59,416 How much can you pay me? 1427 01:38:59,416 --> 01:39:08,125 ♪You are your own army♪ ♪You have to go to this war alone. ♪ 1428 01:39:11,416 --> 01:39:19,000 ♪Has your grandmother’s death♪ ♪Strengthened your resolve? ♪ 1429 01:39:19,000 --> 01:39:21,416 Don’t cry for your grandmother, dear. 1430 01:39:21,750 --> 01:39:24,041 Her aspirations and things such strived to protect... 1431 01:39:24,041 --> 01:39:31,333 ♪The light that has left this world♪ ♪Burns bright in your heart and shows you the direction you must take? ♪ 1432 01:39:31,333 --> 01:39:38,333 ♪The destination keeps waiting for you to reach it. ♪ 1433 01:39:39,458 --> 01:39:45,708 ♪The sky watches to witness your victory. ♪ 1434 01:39:47,416 --> 01:39:53,833 ♪No matter the number of obstacles in front of you, ♪ 1435 01:39:55,416 --> 01:40:02,833 ♪Our Bharatamma is always with you. ♪ 1436 01:40:16,125 --> 01:40:18,291 Let’s put up a lot more shops in this fair. 1437 01:40:18,750 --> 01:40:20,916 Let’s all try and make more toys. 1438 01:40:24,083 --> 01:40:25,875 If grandmother was alive, she would do the exact same thing. 1439 01:40:26,541 --> 01:40:27,958 Since the Fair is around the corner. 1440 01:40:28,291 --> 01:40:31,125 I don’t want anyone suffering on account of money. 1441 01:40:34,333 --> 01:40:37,666 I am quite positive that this time, things will turn out really well. 1442 01:40:44,458 --> 01:40:44,916 Radha. 1443 01:40:45,791 --> 01:40:46,708 Please give it a thought. 1444 01:40:47,625 --> 01:40:50,416 Your grandmother sold her entire property to support this art. 1445 01:40:50,958 --> 01:40:53,500 And now, you have mortgaged this house. 1446 01:40:55,625 --> 01:40:57,708 Patel, please convince her. 1447 01:40:59,166 --> 01:40:59,791 That’s true, miss. 1448 01:41:00,500 --> 01:41:02,666 Listen to the young man. 1449 01:41:03,083 --> 01:41:06,416 It’s quite disheartening to see you mortgage your house for our sakes. 1450 01:41:07,541 --> 01:41:08,541 For the sake of my people... 1451 01:41:09,125 --> 01:41:10,500 for the sake of the craft I believe in... 1452 01:41:10,875 --> 01:41:12,333 I don’t care even if I die in the process. 1453 01:41:13,541 --> 01:41:14,833 Radha, please listen to me. -Please send him away. 1454 01:41:14,833 --> 01:41:15,333 Radha! 1455 01:41:16,541 --> 01:41:18,875 Keep moving. Go on. -Hold on. 1456 01:41:18,875 --> 01:41:20,875 Hold on. 1457 01:41:21,125 --> 01:41:24,333 [Indistinct Voices] 1458 01:41:24,333 --> 01:41:25,083 Get out of here! 1459 01:41:25,083 --> 01:41:26,666 We are telling you to leave. 1460 01:41:26,666 --> 01:41:28,250 Listen to me once, Radha. 1461 01:41:28,541 --> 01:41:29,166 Come out once. 1462 01:41:29,583 --> 01:41:30,041 Radha! 1463 01:41:35,166 --> 01:41:38,250 Radha was in love with you. 1464 01:41:38,708 --> 01:41:41,791 And even before that, she loved us and our toys. 1465 01:41:42,000 --> 01:41:43,916 You didn’t know this and that is why you are in this situation. 1466 01:41:43,916 --> 01:41:44,750 That’s all. 1467 01:41:45,625 --> 01:41:47,750 Do you want us to break up over this artform? 1468 01:41:48,375 --> 01:41:50,875 Are you asking us to sacrifice our future for the sake of these toys? 1469 01:41:51,291 --> 01:41:52,166 Answer me, granny. 1470 01:41:52,666 --> 01:41:54,125 Son, why would you put it like that? 1471 01:42:06,041 --> 01:42:07,791 Son, these are not simply toys. 1472 01:42:08,458 --> 01:42:09,291 This is our life. 1473 01:42:10,250 --> 01:42:14,000 This is the toy that helped fund my elder daughter’s marriage. 1474 01:42:14,541 --> 01:42:15,083 This one here... 1475 01:42:15,666 --> 01:42:17,916 when my second daughter was ill and was in the hospital... 1476 01:42:18,333 --> 01:42:21,291 this toy here helped us pay the loan we took out for her treatment. 1477 01:42:23,208 --> 01:42:24,166 That’s what it is, son. 1478 01:42:25,375 --> 01:42:25,791 Eat. 1479 01:42:30,500 --> 01:42:32,958 We are not capable of doing anything other than this. 1480 01:42:34,125 --> 01:42:38,500 Our sorrows and our happiness revolve around these toys. 1481 01:42:39,125 --> 01:42:44,291 That elderly lady constantly thought about us and our lives and finally passed away. 1482 01:42:45,291 --> 01:42:46,958 We are now directionless. 1483 01:42:48,208 --> 01:42:52,208 Radha is now completely occupied with making our lives better. 1484 01:42:54,208 --> 01:42:55,625 Shall I tell you something? 1485 01:42:56,416 --> 01:42:59,125 Isn’t this toy the reason why you guys got together? 1486 01:43:01,625 --> 01:43:04,083 Even though Radha asked you to leave the village, you didn’t. 1487 01:43:04,375 --> 01:43:05,500 I know why, son. 1488 01:43:05,625 --> 01:43:08,458 For her, the problems of the village take precedence over her love for you. 1489 01:43:10,125 --> 01:43:12,291 Radha needs your support right now. 1490 01:43:12,666 --> 01:43:13,708 Give it a thought. 1491 01:43:31,750 --> 01:43:32,666 Kaminieni... 1492 01:43:34,166 --> 01:43:34,875 Kaminieni... 1493 01:43:37,291 --> 01:43:39,625 Is Kamineni busy with something? 1494 01:43:39,833 --> 01:43:40,375 Baba...? 1495 01:43:41,041 --> 01:43:44,500 Godman, you know everyone’s fortune. I know something that you don’t. 1496 01:43:45,375 --> 01:43:46,333 What is it? 1497 01:43:46,500 --> 01:43:48,000 Your disciple Kamineni... 1498 01:43:49,291 --> 01:43:50,125 (speaks gibberish) 1499 01:44:07,000 --> 01:44:09,041 All knowing one! Did you figure it out? 1500 01:44:15,916 --> 01:44:16,750 Cover yourself up properly. 1501 01:44:38,916 --> 01:44:40,291 Don’t look at that me that way. 1502 01:44:40,875 --> 01:44:42,791 Even if you suspect me or curse me... 1503 01:44:43,666 --> 01:44:46,833 even if I seduced him or Kamineni seduced me... 1504 01:44:47,375 --> 01:44:49,291 this is a historical necessity. 1505 01:44:51,208 --> 01:44:59,666 You would always tell Kamineni that a rare sort of a woman is destined for him. 1506 01:45:00,000 --> 01:45:02,041 Tomorrow, a rare sort of women ... 1507 01:45:02,291 --> 01:45:04,291 ...a rare sort of a women will come. 1508 01:45:05,458 --> 01:45:07,541 I was anxious that you might be proven to be wrong. 1509 01:45:08,666 --> 01:45:09,708 So, I agreed. 1510 01:45:11,625 --> 01:45:14,250 I gave myself up to him. 1511 01:45:18,250 --> 01:45:20,958 In this game of dolls, you are the winner. 1512 01:45:21,791 --> 01:45:23,041 You are the winner, my dear. 1513 01:45:23,125 --> 01:45:23,958 Yes, godman. 1514 01:45:24,125 --> 01:45:27,083 You would always tell me that there would be other women. 1515 01:45:27,458 --> 01:45:29,291 I never imagined that your woman would become mine. 1516 01:45:30,500 --> 01:45:33,708 You take advantage of the people with your spiritual abilities. 1517 01:45:34,041 --> 01:45:36,916 Your wife has taken advantage of me with her logical abilities. 1518 01:45:39,166 --> 01:45:41,458 You would constantly tell me that my life would get better. 1519 01:45:45,500 --> 01:45:46,333 Yes, your life would become better. 1520 01:45:48,916 --> 01:45:50,208 Yes, I accomplished that. 1521 01:46:05,333 --> 01:46:06,875 (speaks gibberish) 1522 01:46:09,833 --> 01:46:13,250 My trusted Kamineni turned into a snake and bit me. 1523 01:46:16,333 --> 01:46:16,958 Dear... 1524 01:46:20,666 --> 01:46:21,541 That is a window. 1525 01:46:21,916 --> 01:46:23,208 The door is this way. 1526 01:46:28,458 --> 01:46:37,875 ♪The goddess who shows you the way♪ ♪Will never ever leave your side. ♪ 1527 01:46:42,750 --> 01:46:52,166 ♪The goddess who shows you the way♪ ♪Will never ever leave your side. ♪ 1528 01:46:52,208 --> 01:47:01,916 ♪Please come to me as a companion♪ ♪Who would be with me for eternities. ♪ 1529 01:47:01,958 --> 01:47:07,416 ♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪ ♪She walks to the lustful mango grove. ♪ 1530 01:47:13,958 --> 01:47:15,500 Goddess, please bless our village. 1531 01:47:23,000 --> 01:47:26,208 ♪Offer the turmeric; offer the vermillion♪ 1532 01:47:26,750 --> 01:47:30,333 ♪Touch the feet of the Goddess♪ 1533 01:47:32,708 --> 01:47:40,625 ♪Brother Sai; Brother Saidulu♪ ♪Start that upbeat rhythm. ♪ 1534 01:47:40,625 --> 01:47:42,041 ♪Come on, hit it! ♪ 1535 01:48:01,291 --> 01:48:03,958 ♪Beat the drums so that the young and the old move like they are possessed♪ 1536 01:48:03,958 --> 01:48:06,208 ♪Like all the troubles are being blown away by the air. ♪ 1537 01:48:11,083 --> 01:48:15,916 ♪Beat them like the obstacles that surround you melt away♪ ♪Like the pain evaporates into the wind. 1538 01:48:20,458 --> 01:48:28,666 ♪Beat them till the evil sights ends and the poor become rich♪ 1539 01:48:30,041 --> 01:48:32,708 ♪Beat them; beat them; beat them♪ 1540 01:48:32,708 --> 01:48:36,083 ♪Like the blessings of the great lady fall upon us like the rain shower. ♪ 1541 01:48:39,708 --> 01:48:42,500 ♪Beat them; beat them; beat them until they break♪ 1542 01:48:42,500 --> 01:48:45,833 ♪Like the fear in the heart falls out and dies. ♪ 1543 01:48:49,625 --> 01:48:54,125 ♪Beat the drums so that the young and the old move like they are possessed♪ 1544 01:48:54,125 --> 01:48:54,833 Wooden dolls. 1545 01:48:56,208 --> 01:48:57,000 Nirmal toys. 1546 01:48:57,000 --> 01:49:00,375 ♪Like all the troubles are being blown away by the air. ♪ 1547 01:49:04,333 --> 01:49:06,041 Give those to me. I will sell them. 1548 01:49:08,541 --> 01:49:10,625 Take it, child. They are very good. Take it. 1549 01:49:12,375 --> 01:49:13,875 I don’t want these toys. 1550 01:49:13,958 --> 01:49:16,333 Toys! Nirmal toys! 1551 01:49:18,458 --> 01:49:20,791 ♪Like the girl who has the offering for the goddess on her head. ♪ 1552 01:49:20,791 --> 01:49:23,333 ♪Like the racing heart of all those young men. ♪ 1553 01:49:25,833 --> 01:49:28,166 ♪Like your pretty cousin putting dotting vermillion on your forehead, ♪ 1554 01:49:28,166 --> 01:49:30,583 ♪Like the generous heart of your brother-in-law. ♪ 1555 01:49:33,000 --> 01:49:37,500 ♪Like the flash of interest in those eyes that watch you♪ 1556 01:49:37,500 --> 01:49:42,458 ♪Like the whispers of the people that surround you. ♪ 1557 01:49:44,708 --> 01:49:47,625 ♪Break the drum; bring out the beat. ♪ 1558 01:49:47,625 --> 01:49:50,833 ♪Like the blessings of the great lady fall upon us like the rain shower. ♪ 1559 01:49:54,416 --> 01:50:00,458 ♪Beat them; beat them; beat them until they break♪ ♪Like the fear in the heart falls out and dies. ♪ 1560 01:50:28,083 --> 01:50:30,000 ♪Buddy, look here. ♪ 1561 01:50:30,583 --> 01:50:35,416 ♪Put some country liquor and some offering in the hand, ♪ ♪Pour the water at her feet to pacify her. ♪ 1562 01:50:35,416 --> 01:50:40,458 ♪Put some meat and take out a clay pot. ♪ ♪In that clay pot put some dessert♪ 1563 01:50:40,583 --> 01:50:45,166 ♪Because you came to the goddess’s fair, ♪ ♪Play this song and remix it like a DJ♪ 1564 01:50:45,166 --> 01:50:47,333 ♪Hit it again. ♪ ♪Or hit me. ♪ 1565 01:50:47,333 --> 01:50:49,833 ♪Or if you are still mad, hit that fellow. ♪ 1566 01:50:50,250 --> 01:50:52,791 ♪Hit it! Hit it! Hit it! Hit it! ♪ 1567 01:51:02,291 --> 01:51:07,208 ♪Like the great lady’s soul rests in those dolls♪ ♪Like her name resounds in all corners of the world♪ 1568 01:51:08,458 --> 01:51:09,250 Come, ladies. 1569 01:51:09,500 --> 01:51:11,916 ♪Just like how all your wishes are fulfilled at once♪ 1570 01:51:11,916 --> 01:51:14,333 ♪Just like how the darkness that surrounds you vanishes away completely. ♪ 1571 01:51:14,375 --> 01:51:16,458 Nirmal Toys. -Take them. Nirmal Toys. 1572 01:51:16,750 --> 01:51:21,333 ♪Just like how you can see the festival of Dussehra in the kids’ eyes, ♪ 1573 01:51:21,583 --> 01:51:26,083 ♪Like the great auspicious parrot perches on your hands. ♪ 1574 01:51:28,833 --> 01:51:31,333 ♪Break the drum; bring out the beat. ♪ 1575 01:51:31,333 --> 01:51:34,250 ♪Like the blessings of the great lady fall upon us like the rain shower. ♪ 1576 01:51:38,166 --> 01:51:40,833 ♪Beat them; beat them; beat them until they break♪ 1577 01:51:40,833 --> 01:51:44,208 ♪Like the fear in the heart falls out and dies. ♪ 1578 01:51:51,541 --> 01:51:52,708 What do you want dear? 1579 01:51:53,041 --> 01:51:54,041 This toy lion? 1580 01:51:54,041 --> 01:51:54,875 It’s quite good. Take it. 1581 01:51:54,875 --> 01:51:55,500 Nirmal Toys. 1582 01:51:55,500 --> 01:51:57,375 What can we do if the kid doesn’t like the toy? 1583 01:51:57,541 --> 01:51:59,458 We don’t want it. Let’s go. 1584 01:52:13,333 --> 01:52:15,583 People worship a god sculpted from a stone. 1585 01:52:15,833 --> 01:52:17,583 Will they worship it if it’s made of wood? 1586 01:52:18,750 --> 01:52:21,791 Up until now, we worshipped these toys as our gods. 1587 01:52:22,375 --> 01:52:24,750 What’s the point of working this hard without any rewards? 1588 01:52:25,000 --> 01:52:25,791 Why do we need this? 1589 01:52:27,583 --> 01:52:32,958 When we heard that farmers and weavers were committing suicides, we thought it foolish. 1590 01:52:33,041 --> 01:52:35,208 We now understand that if the art one believes in fails to provide one with livelihood... 1591 01:52:35,208 --> 01:52:38,041 they would suffer the same fate. 1592 01:52:39,500 --> 01:52:43,458 Bharatamma sold her entire property to better our lives. 1593 01:52:43,750 --> 01:52:46,291 Radha has also mortgaged her house. 1594 01:52:46,291 --> 01:52:48,666 That young girl shouldn’t suffer this fate because of us. 1595 01:52:50,208 --> 01:52:58,083 To make sure Radha weds and goes to the city, we must either vacate this village or die together. 1596 01:53:13,166 --> 01:53:14,583 I lost grandma. I lost. 1597 01:53:14,583 --> 01:53:17,208 I couldn’t keep the promise I made you. 1598 01:53:18,333 --> 01:53:22,041 I cannot live to watch their sorrow and their pitiable lives. 1599 01:53:22,583 --> 01:53:28,791 I am constantly scared that they will commit suicide anytime soon. 1600 01:53:29,500 --> 01:53:33,666 Before I witness such deaths, I will come to you granny. 1601 01:53:34,416 --> 01:53:35,666 I will come to you. 1602 01:53:59,166 --> 01:54:00,750 Wow! They look good. 1603 01:54:00,750 --> 01:54:01,833 Yes, they look wonderful! 1604 01:54:01,833 --> 01:54:03,250 Aren’t the Nirmal toys beautiful? 1605 01:54:03,250 --> 01:54:03,750 See there. 1606 01:54:03,750 --> 01:54:05,541 Yes, they are wonderful! 1607 01:54:12,166 --> 01:54:13,833 Where did you get all these toys from? 1608 01:54:13,833 --> 01:54:15,625 We made them. -You guys did? 1609 01:54:15,625 --> 01:54:18,583 Look how our business will grow. 1610 01:54:19,708 --> 01:54:21,750 Oh! Nirmal Toys... looking beautiful. 1611 01:54:23,958 --> 01:54:26,541 Hey, how was it? -So beautiful. 1612 01:54:28,125 --> 01:54:29,791 How much is this. -Hundred Rupees. 1613 01:54:29,791 --> 01:54:30,750 Okay. 1614 01:54:35,041 --> 01:54:35,916 Keep the change. 1615 01:54:35,916 --> 01:54:36,833 Thanks, madam. 1616 01:54:37,833 --> 01:54:39,000 Wow! 1617 01:54:40,083 --> 01:54:41,416 Three hundred. -I want this. 1618 01:54:41,416 --> 01:54:42,041 Okay. 1619 01:54:51,875 --> 01:54:53,791 One hundred,, please. Take it lady. 1620 01:54:55,708 --> 01:54:57,250 I want this toy elephant. 1621 01:54:57,250 --> 01:54:57,875 Is it good? 1622 01:54:58,583 --> 01:55:00,125 I want the squirrel. -Take it, dear. 1623 01:55:00,125 --> 01:55:00,791 How much is it? 1624 01:55:04,875 --> 01:55:06,666 Welcome NTV viewers. 1625 01:55:06,708 --> 01:55:11,250 Nirmal handicraft toys have become the highlight of the Fair organized at the outskirts of Nirmal village. 1626 01:55:11,250 --> 01:55:16,166 Their revolutionary designs have captured the attention of both children and adults alike. 1627 01:55:16,375 --> 01:55:18,208 Radha, the granddaughter of Bharatamma... 1628 01:55:18,208 --> 01:55:20,625 the woman who is renowned as the staunch supporter of reviving this handicraft... 1629 01:55:20,625 --> 01:55:22,375 has fulfilled the aspirations of her grandmother. 1630 01:55:22,708 --> 01:55:25,000 The chief minister of Telangana, Mr. K.C.R has expressed... 1631 01:55:25,000 --> 01:55:28,583 his happiness at the revival and promotion of the traditional... 1632 01:55:28,583 --> 01:55:31,958 handicraft of Telangana and praised the efforts of Radha for the cause. 1633 01:55:33,500 --> 01:55:36,291 Shall we go to the Fair and buy Nirmal toys? 1634 01:55:36,500 --> 01:55:37,416 Alright, dear. 1635 01:55:37,625 --> 01:55:39,750 Husband, is it necessary to go to the Fair to purchase those toys? 1636 01:55:39,958 --> 01:55:43,000 What could be more important than our children’s happiness? 1637 01:55:43,000 --> 01:55:44,041 Let’s take them. 1638 01:55:44,750 --> 01:55:46,166 You pamper her way too much. 1639 01:55:48,500 --> 01:55:49,541 Where is Miss. Radha? 1640 01:55:50,833 --> 01:55:51,833 Where is Radha? 1641 01:55:51,833 --> 01:55:53,291 I don’t know granny. 1642 01:55:53,291 --> 01:55:53,958 Geeta? 1643 01:55:53,958 --> 01:55:56,583 Where is Radha? -I don’t know, granny. 1644 01:56:08,708 --> 01:56:10,791 You asked me where Miss. Radha is, right? 1645 01:56:10,958 --> 01:56:12,083 She is Radha. 1646 01:56:12,166 --> 01:56:15,458 Due to lack of innovation and uniqueness, people have stopped purchasing the Nirmal toys. 1647 01:56:15,958 --> 01:56:18,625 What’s the reason for the sudden spurt of interest in the public? 1648 01:56:19,708 --> 01:56:21,333 Have you begun to use different materials this time? 1649 01:56:21,625 --> 01:56:28,041 We have been using wood to make these toys for ages and will continue to do so very well into the future. 1650 01:56:35,666 --> 01:56:36,708 Greetings. 1651 01:56:36,833 --> 01:56:37,625 Greetings. 1652 01:56:38,500 --> 01:56:39,958 Greetings. -Greetings. 1653 01:56:40,083 --> 01:56:43,041 What’s all this? Is this a dream or is it real? 1654 01:56:45,083 --> 01:56:47,833 You’ve brought an obscure village from the shadows... 1655 01:56:47,833 --> 01:56:50,083 and thrust it into the spotlight for the entire state to see. 1656 01:56:51,541 --> 01:56:54,083 You’ve proved yourself worthy of your grandmother. 1657 01:56:54,958 --> 01:56:56,916 Your grandmother’s wishes have come true. 1658 01:56:56,916 --> 01:56:58,708 I have another piece of good news for you. 1659 01:56:58,708 --> 01:57:00,708 Our chief minister Mr. K.C.R... 1660 01:57:00,875 --> 01:57:04,458 has informed himself of all the problems plaguing this village and has instructed... 1661 01:57:04,458 --> 01:57:08,583 the district administrative officer to take all the necessary steps to address this. 1662 01:57:11,666 --> 01:57:16,208 Very soon, the construction for a new school will begin in this village. 1663 01:57:16,458 --> 01:57:18,333 There will be new roads as well. 1664 01:57:18,958 --> 01:57:23,250 It will also have transportation services through buses. 1665 01:57:24,208 --> 01:57:28,458 Old age artisans will also be given pensions. 1666 01:57:29,250 --> 01:57:34,625 Hail minister sir, 1667 01:57:35,208 --> 01:57:36,041 Hello, lady. 1668 01:57:37,083 --> 01:57:37,916 I am really sorry, dear. 1669 01:57:38,625 --> 01:57:40,583 I underestimated these wooden toys. 1670 01:57:41,500 --> 01:57:43,458 I am surprised by the sudden interest in these toys 1671 01:57:43,791 --> 01:57:48,291 and the coverage they’ve been getting through TV, print media and social media. 1672 01:57:48,583 --> 01:57:53,750 Today, we are the suppliers and marketing company for various big brands of toys in the market. 1673 01:57:54,625 --> 01:57:59,500 These companies have been repeatedly demanding that we supply them with Nirmal toys. 1674 01:58:00,333 --> 01:58:04,458 If you can get these toys ready soon, we will ensure their supply and marketing online. 1675 01:58:05,458 --> 01:58:07,333 Here, this is an advance of ten lakhs. 1676 01:58:13,625 --> 01:58:18,208 I am sure, one day, our toys will make it big in the market. 1677 01:58:21,708 --> 01:58:23,125 Congratulation, Radha! 1678 01:58:23,166 --> 01:58:25,791 We always assumed they were some boring dolls of birds or cats. 1679 01:58:26,166 --> 01:58:28,375 How did you get the idea to build such attention-grabbing designs? 1680 01:58:28,375 --> 01:58:30,041 Radha was the not the brain behind this. 1681 01:58:30,541 --> 01:58:33,500 Krishna, who loved his Radha dearly, was responsible for this. 1682 01:58:34,875 --> 01:58:40,125 To make sure your struggle is recognized, he ensured that these toys go viral on social media. 1683 01:58:40,666 --> 01:58:46,583 Let’s talk about a Telangana art form which has a 400 year old history. 1684 01:58:46,583 --> 01:58:47,916 These are all made in Nirmal. 1685 01:58:48,166 --> 01:58:50,083 Aren’t these toys beautiful? 1686 01:58:50,375 --> 01:58:54,541 But, the people who make these toys are not at all happy. 1687 01:58:57,333 --> 01:59:01,041 The reason is because these toys lack patronage. 1688 01:59:03,250 --> 01:59:05,208 If we don’t support this art form now... 1689 01:59:05,375 --> 01:59:08,000 These toys and the people who make them will cease to exist. 1690 01:59:10,166 --> 01:59:11,666 That would be good, son. - It’s good. 1691 01:59:11,666 --> 01:59:14,541 If these families cease to exist, these toys will no longer exist either. 1692 01:59:16,666 --> 01:59:18,666 The entire village is waiting with bated breath... 1693 01:59:21,166 --> 01:59:26,375 to welcome you with these toys to the Nirmal Fair. 1694 01:59:27,000 --> 01:59:28,291 I hope all of you will be there. 1695 01:59:34,250 --> 01:59:39,375 Even though you rejected him, he has always been on your side supporting you. 1696 01:59:45,583 --> 01:59:46,333 Radha! 1697 01:59:49,958 --> 01:59:52,625 Won’t you let me die in peace? 1698 01:59:55,291 --> 01:59:59,458 If everyone who is defeated feels like dying, half the population of the world would be dead. 1699 01:59:59,958 --> 02:00:01,750 Death is not the solution for the problem. 1700 02:00:02,208 --> 02:00:02,750 Come. 1701 02:00:06,416 --> 02:00:08,666 If you are able to recognize Krishna’s love for you... 1702 02:00:09,041 --> 02:00:10,958 there would be none who is luckier than you, dear. 1703 02:01:17,083 --> 02:01:19,708 Listen, Krishna must stay with us forever in our village. 1704 02:01:19,708 --> 02:01:20,541 What do you say? 1705 02:01:20,541 --> 02:01:21,625 Yes, he should. 1706 02:01:21,625 --> 02:01:23,458 He must live here with us. Yes, he must. 1707 02:01:23,458 --> 02:01:26,333 Granny, they have come together in the presence of the elders in the entire village. 1708 02:01:26,333 --> 02:01:28,833 The only thing left is their wedding. 1709 02:01:29,416 --> 02:01:31,000 Yes, of course. I am getting them married. 1710 02:01:31,875 --> 02:01:33,625 Yay! 1711 02:02:06,916 --> 02:02:10,333 ♪Who are these dolls that Brahma created♪ 1712 02:02:10,333 --> 02:02:13,750 ♪Dolls were the reason that these dolls met, So, who are the dolls? ♪ 1713 02:02:17,291 --> 02:02:24,875 ♪In the game that Time plays, ♪ ♪Who is the head and who is the tail? ♪ 1714 02:02:27,666 --> 02:02:34,291 ♪The doll that came from really far away, ♪ ♪Did it really like the doll from here? ♪ 1715 02:02:34,291 --> 02:02:36,625 ♪This lovely tune of love ♪ 1716 02:02:36,625 --> 02:02:41,333 ♪Found its way into the hearts of the doves that didn’t yet have wings to fly. ♪ 1717 02:02:41,333 --> 02:02:48,208 ♪The time when those two would ever meet ♪ ♪Will it ever come again? ♪ 1718 02:02:48,333 --> 02:02:54,000 ♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪ 1719 02:02:55,083 --> 02:03:01,625 ♪Nirmal doll, oh dear golden doll. ♪ 1720 02:03:15,333 --> 02:03:23,416 ♪In the forests of Adilabad is the village♪ ♪To reach there, say the goddess’s name. ♪ 1721 02:03:25,708 --> 02:03:29,000 ♪You have grown amidst these mountains and valleys♪ 1722 02:03:29,000 --> 02:03:33,541 ♪Your wealth is the sunshine and the rain. ♪ 1723 02:03:36,083 --> 02:03:42,666 ♪Your birth place is proud of you ♪ ♪You have grown into a beam of moonlight. ♪ 1724 02:03:42,916 --> 02:03:46,458 ♪You have come from a place of such green♪ 1725 02:03:46,458 --> 02:03:49,625 ♪And turned into a most cherished toy. ♪ 1726 02:03:49,791 --> 02:03:56,416 ♪Your sculptor is your god of creation. ♪ 1727 02:03:56,750 --> 02:04:02,416 ♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪ 1728 02:04:03,125 --> 02:04:10,041 ♪My golden doll of Telangana. ♪ 1729 02:04:20,541 --> 02:04:27,500 ♪You have given wings to wood♪ ♪Fed it with a drop of starch. ♪ 1730 02:04:30,833 --> 02:04:37,791 ♪Filled it with the color of the leaves♪ ♪Given it a beautiful shape♪ 1731 02:04:37,791 --> 02:04:44,583 ♪The sculptor who has given you this shape♪ ♪is no longer here for your company. ♪ 1732 02:04:48,375 --> 02:04:55,000 ♪Beseech the god for his kindness. ♪ 1733 02:04:55,041 --> 02:05:00,708 ♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪ 1734 02:05:01,416 --> 02:05:08,333 ♪My golden doll of Telangana. ♪ 148716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.