All language subtitles for Radha_Krishna_2021_www.7StarHD.Dev_Telugu_400MB_HDRip_ESub_(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,625 --> 00:01:16,541
Every nation in this world has a specific history and culture.
2
00:01:16,875 --> 00:01:20,791
Most prominently is our nation... India
is famous for its arts and crafts.
3
00:01:21,541 --> 00:01:25,500
Our ancestors divided arts into 64 categories.
4
00:01:25,958 --> 00:01:26,875
Poetry...
5
00:01:26,875 --> 00:01:27,791
dance...
6
00:01:27,791 --> 00:01:28,708
singing...
7
00:01:28,708 --> 00:01:29,625
music...
8
00:01:29,625 --> 00:01:30,541
handloom...
9
00:01:30,541 --> 00:01:31,666
painting...
10
00:01:31,666 --> 00:01:32,666
sculpture...
11
00:01:32,875 --> 00:01:33,583
handicrafts...
12
00:01:34,166 --> 00:01:36,958
All these are part of the 64 arts.
13
00:01:37,541 --> 00:01:41,208
Nirmal toys from Telangana are one amongst these arts.
14
00:01:41,750 --> 00:01:46,833
To revive this beautiful art that's
been dying due to lack of patronage,
15
00:01:47,166 --> 00:01:52,708
and to remind the future generations of this wonderful art
and give them a culture they can be proud of...
16
00:01:52,958 --> 00:01:55,375
has been the objective behind the making of this film.
17
00:01:55,958 --> 00:02:00,250
This movie "Radha Krishna" is dedicated
to all the artists of this world.
18
00:02:00,916 --> 00:02:08,750
[Sanskrit Chants]
19
00:02:20,500 --> 00:02:24,041
[Praising Lord Shiva]
20
00:02:33,291 --> 00:02:35,375
Sweet little one, you wrote it very well.
21
00:02:35,500 --> 00:02:36,625
Get in the car.
22
00:03:04,458 --> 00:03:05,416
Krishna!
23
00:03:05,416 --> 00:03:06,333
How much is this doll?
24
00:03:06,375 --> 00:03:07,791
This one? It’s 100 rupees.
25
00:03:07,875 --> 00:03:09,333
What is it, son? Why did you come here?
26
00:03:09,333 --> 00:03:11,125
Father, I want this toy.
27
00:03:12,416 --> 00:03:14,541
We shall buy it later.
Come, let’s eat.
28
00:03:26,541 --> 00:03:27,625
What do you want?
29
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
Do you want an ice cream?
30
00:03:31,125 --> 00:03:33,666
I will buy you an ice cream after
you have your meal.
31
00:03:40,416 --> 00:03:41,916
See you, baby.
-Okay
32
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
What do you want?
33
00:03:44,708 --> 00:03:46,041
The toy that was here...
34
00:03:46,208 --> 00:03:48,333
That one? I already sold it.
35
00:03:51,375 --> 00:03:53,000
Will you come by tomorrow?
I will give it to you then.
36
00:03:53,083 --> 00:03:55,500
No, we are leaving for
Hyderabad tomorrow.
37
00:04:07,125 --> 00:04:08,583
Where are you going?
38
00:04:11,500 --> 00:04:13,125
Are you making it for me?
39
00:04:13,208 --> 00:04:13,875
Yes.
40
00:04:22,166 --> 00:04:23,291
Don’t worry. I am fine.
41
00:04:45,541 --> 00:04:46,750
Do you like the toy?
42
00:04:48,291 --> 00:04:49,583
Yes, it’s very good.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,416
Krishna! Come here.
44
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
What is it, son?
-How is the toy?
45
00:04:57,583 --> 00:04:59,666
It’s quite good.
Go and sit in the car.
46
00:05:00,291 --> 00:05:00,750
Come, dear.
47
00:05:00,750 --> 00:05:01,500
Kalyani!
Come, dear.
48
00:05:14,416 --> 00:05:16,125
Father! Stop the car!
49
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Stop the car, father!
50
00:05:17,708 --> 00:05:18,583
Why, son?
51
00:05:25,625 --> 00:05:26,333
Here, take this.
52
00:05:28,375 --> 00:05:29,500
What is this?
53
00:05:29,500 --> 00:05:30,416
Video Game.
54
00:05:32,083 --> 00:05:32,875
Press this.
55
00:05:32,875 --> 00:05:33,666
All right.
56
00:05:33,666 --> 00:05:35,333
If you press this, it goes up.
57
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
If you press this, it goes down.
58
00:05:37,583 --> 00:05:38,458
Thank you.
59
00:05:38,458 --> 00:05:39,375
Welcome.
60
00:05:58,916 --> 00:06:02,250
♪Oh brave lord, the entire world venerates you♪
61
00:06:03,333 --> 00:06:07,625
♪The lord protector who protects all beings. ♪
62
00:06:08,541 --> 00:06:12,916
♪The one born out of the heart of goddess Parvati♪
63
00:06:14,291 --> 00:06:20,375
♪We bow to you with our entire being. ♪
64
00:06:22,125 --> 00:06:27,250
♪We bow to you with our entire being. ♪
65
00:07:13,666 --> 00:07:17,083
♪Who are these dolls that Brahma created♪
66
00:07:17,083 --> 00:07:20,500
♪Dolls were the reason that these dolls met,
So, who are the dolls? ♪
67
00:07:24,041 --> 00:07:31,625
♪In the game that Time plays, ♪
♪Who is the head and who is the tail? ♪
68
00:07:34,416 --> 00:07:41,041
♪The doll that came from really far away, ♪
♪Did it really like the doll from here? ♪
69
00:07:41,041 --> 00:07:43,375
♪This lovely tune of love ♪
70
00:07:43,375 --> 00:07:48,083
♪Found its way into the hearts of the
doves that didn’t yet have wings to fly. ♪
71
00:07:48,083 --> 00:07:54,958
♪The time when those two would ever meet ♪
♪Will it ever come again? ♪
72
00:07:55,083 --> 00:08:00,750
♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪
73
00:08:01,833 --> 00:08:08,375
♪Nirmal doll, oh dear golden doll. ♪
74
00:08:15,708 --> 00:08:22,666
♪You have given wings to wood♪
♪Fed it with a drop of starch. ♪
75
00:08:26,000 --> 00:08:32,958
♪Filled it with the color of the leaves♪
♪Given it a beautiful shape♪
76
00:08:32,958 --> 00:08:39,750
♪The sculptor who has given you this shape♪
♪is no longer here for your company. ♪
77
00:08:43,125 --> 00:08:49,958
♪These creators of the Nirmal toys♪
♪Beseech the god for his kindness. ♪
78
00:08:50,125 --> 00:08:55,791
♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪
79
00:08:56,500 --> 00:09:03,416
♪My golden doll of Telangana. ♪
80
00:09:48,083 --> 00:09:50,541
Marvellous! Brilliant!
81
00:09:53,625 --> 00:09:55,916
Ten lakh downloads in twelve hours.
82
00:09:56,375 --> 00:09:57,791
History in the gaming world.
83
00:09:57,833 --> 00:10:01,000
It’s all because of, the one and only...
84
00:10:01,208 --> 00:10:05,375
young talented and handsome guy Mr. Krishna.
85
00:10:05,666 --> 00:10:09,083
Give him a big hand.
Let us celebrate this great occasion.
86
00:10:13,791 --> 00:10:15,583
Dear guys, welcome.
87
00:10:16,250 --> 00:10:17,416
A good news for all.
88
00:10:17,666 --> 00:10:24,708
Today, I am very proud to announce that
Mr. Krishna is a major shareholder in my company.
89
00:10:25,500 --> 00:10:26,916
Congratulations, Krishna.
-Thanks, buddy.
90
00:10:27,875 --> 00:10:29,416
And one more big announcement.
91
00:10:30,083 --> 00:10:33,041
I am going to introduce my one and only daughter...
92
00:10:33,875 --> 00:10:34,541
Reshmi.
93
00:10:35,833 --> 00:10:39,166
She has completed her MBA in UK and returned to India today.
94
00:10:39,458 --> 00:10:44,666
From tomorrow onwards, my daughter
Reshmi will become the company CEO.
95
00:10:48,000 --> 00:10:49,250
So, let’s enjoy the party.
96
00:10:49,333 --> 00:10:50,041
Cheers!
97
00:10:50,958 --> 00:10:51,833
What is this Krishna?
98
00:10:52,000 --> 00:10:53,625
Why do you always drink Fanta?
99
00:10:53,833 --> 00:10:54,958
Why don’t you try some alcohol?
100
00:10:55,083 --> 00:10:55,708
No, sir.
101
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Carry on, carry on.
102
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Excuse me...
103
00:11:01,041 --> 00:11:01,708
Krishna...
104
00:11:02,791 --> 00:11:05,666
A person who is talented will raise to a position
of success through his hard work...
105
00:11:06,250 --> 00:11:08,458
but an intelligent person will reach
there through shortcuts.
106
00:11:09,625 --> 00:11:11,250
I am offering you a shortcut.
107
00:11:11,250 --> 00:11:12,875
Shortcut?
-Yeah.
108
00:11:13,333 --> 00:11:19,291
I have affluence, reputation and my
one and only daughter, Reshmi.
109
00:11:19,791 --> 00:11:21,166
First, you both talk to each other.
110
00:11:21,500 --> 00:11:22,208
All the best.
111
00:11:24,791 --> 00:11:25,250
Hi.
112
00:11:25,708 --> 00:11:28,291
I’ve never heard my dad shower such praise on anyone.
113
00:11:28,666 --> 00:11:30,833
I don’t think I’ve achieved anything that is worthy of such praise.
114
00:11:31,083 --> 00:11:33,125
I like your simplicity.
115
00:11:34,250 --> 00:11:35,666
Now, I like you even more.
116
00:11:37,583 --> 00:11:39,708
So, what’s your impression of me?
117
00:11:40,125 --> 00:11:42,333
It hasn’t been even an hour since I met you.
118
00:11:42,916 --> 00:11:44,208
I treat you as I would our CEO.
119
00:11:44,875 --> 00:11:47,541
Well, don’t you like the offer that my dad gave?
120
00:11:49,083 --> 00:11:51,708
Thus far, I myself have no clue as to what I like.
121
00:11:52,750 --> 00:11:54,666
I am still trying to figure it out.
122
00:11:55,958 --> 00:11:58,333
Do you know the consequences of rejecting me?
123
00:12:02,708 --> 00:12:03,833
Wealth and reputation.
124
00:12:04,916 --> 00:12:10,000
I would rather be happy with the good things that come to me
a little late in life rather than resort to shortcuts.
125
00:12:11,416 --> 00:12:12,083
Madam...
126
00:12:12,916 --> 00:12:14,041
I have a small suggestion for you.
127
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
You have wealth and beauty.
128
00:12:17,791 --> 00:12:20,833
Instead of taking the shortcuts your dad offers,
I feel it would be better...
129
00:12:21,291 --> 00:12:25,541
if you yourself select someone who
matches your beauty and wealth.
130
00:12:26,083 --> 00:12:26,666
What do you say?
131
00:12:31,583 --> 00:12:32,416
Congratulations, Krishna!
132
00:12:32,583 --> 00:12:33,208
When is the wedding?
133
00:12:33,875 --> 00:12:35,125
Where are you planning to go on your honeymoon?
134
00:12:35,375 --> 00:12:36,375
Is it US or Europe?
135
00:12:36,583 --> 00:12:38,416
As our CEO’s son-in-law, you have to maintain a certain standard.
136
00:12:38,416 --> 00:12:39,041
That’s true.
137
00:12:39,291 --> 00:12:39,916
Stop it, guys.
138
00:12:40,583 --> 00:12:42,416
Stop imagining things.
I am not marrying her.
139
00:12:43,416 --> 00:12:47,416
If I had gotten the same offer, instead of him giving me his daughter,
I would beg him to give me his daughter.
140
00:12:53,750 --> 00:12:54,458
What happened, buddy?
141
00:12:55,958 --> 00:12:57,375
My father is in a serious condition.
142
00:13:04,208 --> 00:13:09,291
[Song Humming] ♪When work is as enjoyable
as playing games, Would one get tired?
143
00:13:09,416 --> 00:13:11,208
When we are together...
-Stop it husband!
144
00:13:12,458 --> 00:13:15,833
When you serve me Idlis with such love,
I am sure I would keep on eating.
145
00:13:15,833 --> 00:13:16,375
Yes, serve me!
146
00:13:18,875 --> 00:13:21,791
Our Krishna likes coconut chutney
and chilli powder mix as well.
147
00:13:22,250 --> 00:13:26,083
Gosh! He would have forgotten all about these and must be
stuffing himself with those pizzas and burgers in Delhi.
148
00:13:26,083 --> 00:13:27,875
Isn’t that why I made it sound like
an emergency and called him over?
149
00:13:34,666 --> 00:13:35,125
Father?
150
00:13:38,083 --> 00:13:38,875
Oh, you came.
151
00:13:39,208 --> 00:13:41,375
Idli and chilli powder mix are delicious.
Go on, have some.
152
00:13:41,791 --> 00:13:46,291
How are you able to consume dozens of Idlis so bravely,
so calmly and without a care in the world?
153
00:13:46,458 --> 00:13:49,875
Instead of eating the Idlis calmly, would people bite them
like they are made of some stone?
154
00:13:49,916 --> 00:13:52,875
Would people with kidney damage be eating Idlis
instead of being bedridden?
155
00:13:53,333 --> 00:13:54,208
Who has kidney damage?
156
00:13:54,208 --> 00:13:55,250
You.
-Me?
157
00:13:55,416 --> 00:13:56,750
Who told you that?
-Mom did.
158
00:13:57,041 --> 00:13:58,333
Did you tell him that?
159
00:13:58,333 --> 00:13:59,541
What?
-Hold on.
160
00:13:59,750 --> 00:14:01,666
There is an age old saying,
“It’s okay to lie a thousand times to make a wedding happenâ€
161
00:14:01,833 --> 00:14:02,708
That is the reason why I lied.
162
00:14:03,083 --> 00:14:04,125
Why so soon, mother?
163
00:14:04,333 --> 00:14:06,833
If we get you married this year,
we can get your sister married soon as well.
164
00:14:06,833 --> 00:14:08,083
What? Getting me married?
165
00:14:08,166 --> 00:14:10,625
Brother, please get married soon
and be done with it.
166
00:14:10,916 --> 00:14:11,958
If that’s the case, get her married first.
167
00:14:16,250 --> 00:14:16,750
Come.
168
00:14:16,750 --> 00:14:17,583
What is it, mother?
169
00:14:18,166 --> 00:14:18,875
Sit down.
170
00:14:22,291 --> 00:14:23,333
How do you find the girl?
171
00:14:29,166 --> 00:14:31,791
This young man is ....is very fine.
172
00:14:32,250 --> 00:14:33,500
Gosh! Please stop talking.
173
00:14:33,875 --> 00:14:36,291
You ...you stammer.
174
00:14:38,166 --> 00:14:42,375
Well, isn’t the bridal viewing ceremony
conducted at your place rather than ours?
175
00:14:42,458 --> 00:14:43,500
We heard a lot about you, young man.
176
00:14:43,708 --> 00:14:46,375
Since you are quite a catch and we like this alliance,
we were worried that you might be snatched up soon.
177
00:14:46,375 --> 00:14:47,458
That the reason why we came over.
178
00:14:48,125 --> 00:14:52,541
Young man, if you and my daughter could talk to each other,
you would get to know each other better.
179
00:14:53,500 --> 00:14:55,291
If you don’t mind...
180
00:14:56,958 --> 00:14:59,833
This idiot might jump out of the window
and run away if he goes up.
181
00:15:00,000 --> 00:15:00,791
Hold on. Hold on.
182
00:15:01,208 --> 00:15:02,541
Please speak here.
183
00:15:02,666 --> 00:15:05,000
No, father. I need some privacy to speak to her.
184
00:15:05,458 --> 00:15:05,916
Please come.
185
00:15:08,166 --> 00:15:09,291
What is it with him?
186
00:15:09,291 --> 00:15:10,250
Just keep quiet.
187
00:15:19,791 --> 00:15:21,333
What is your name?
-I am Lavanya.
188
00:15:21,541 --> 00:15:22,416
I am working at Google.
189
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
Oh? I am Krishna.
190
00:15:24,083 --> 00:15:26,208
Yes, I know that.
We know all about you and have come here.
191
00:15:27,541 --> 00:15:28,416
Sorry, miss.
192
00:15:29,000 --> 00:15:31,750
My parents made all these arrangements without my approval.
193
00:15:32,875 --> 00:15:36,708
Well, do you not want to get married or
is it that you don’t find me beautiful?
194
00:15:38,166 --> 00:15:39,500
If beauty is what I desired...
195
00:15:39,916 --> 00:15:43,125
I would have approved of you right in front of everyone there.
196
00:15:43,708 --> 00:15:44,125
Well, then?
197
00:15:44,291 --> 00:15:46,125
I want something more from life.
198
00:15:46,541 --> 00:15:49,958
To be honest, even though the company
I work at offers me 60 lakh package,
199
00:15:50,875 --> 00:15:51,791
I don’t like it.
200
00:15:52,500 --> 00:15:53,916
Now, I know what it is.
201
00:15:54,125 --> 00:15:57,291
You are searching for something
other than beauty or money.
202
00:15:57,541 --> 00:15:58,541
I like your honesty.
203
00:15:59,083 --> 00:15:59,791
All the best.
204
00:16:00,083 --> 00:16:00,583
Thank you.
205
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
What’s with those faces?
You look like hungry tigers.
206
00:16:06,375 --> 00:16:09,000
Listen, we are tired of searching for a bride for you.
207
00:16:09,250 --> 00:16:11,625
It doesn’t matter if you get married and bring her here
Or just bring her to the house.
208
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
Whatever the case may be,
This house must have a daughter-in-law!
209
00:16:13,958 --> 00:16:14,541
That’s all.
210
00:16:15,666 --> 00:16:19,375
If not, I will poison your dad’s food and if there’s any left overs,
I will eat them too, and be done with this mess.
211
00:16:19,625 --> 00:16:21,083
Yes, please do that. That will do.
212
00:16:21,791 --> 00:16:22,375
Let’s go.
213
00:16:52,416 --> 00:16:53,791
What do you think of the doll?
214
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
The doll is beautiful...
215
00:16:55,166 --> 00:16:56,541
... and since you gave it to me, you are lovely too.
216
00:16:59,416 --> 00:17:00,000
He won’t stay.
217
00:17:00,125 --> 00:17:01,916
He wouldn’t stay in this house
and neither would he get married.
218
00:17:02,416 --> 00:17:04,833
If my son needs to return,
my husband should suffer from a heart attack.
219
00:17:05,291 --> 00:17:07,875
Instead of taking the heat from us,
it’s best to leave the house.
220
00:17:08,125 --> 00:17:08,875
Isn’t that so, brother?
221
00:17:08,958 --> 00:17:09,750
Nope, that’s not the case.
222
00:17:10,291 --> 00:17:12,916
Since they keep making such noise for a daughter-in-law...
223
00:17:13,125 --> 00:17:15,000
I am heading out to search for her.
224
00:17:16,791 --> 00:17:21,125
♬When they hear the jingle on the bangles♬
225
00:17:22,125 --> 00:17:27,958
♬Even the ones who are about
to be married to someone else, ♬
226
00:17:27,958 --> 00:17:31,833
♬will be ready to marry you. ♬
227
00:17:35,375 --> 00:17:48,625
♬Oh dear girl, the one that will capture your heart♬
♬must have been born somewhere. ♬
228
00:17:59,333 --> 00:18:05,791
♬This golden young man♬
♬is like the handsome god Rama. ♬
229
00:18:06,666 --> 00:18:13,041
♬Young man, he is the one who would ♬
♬Give me kisses on my hibiscus cheeks. ♬
230
00:18:13,375 --> 00:18:14,958
♬Who is it? ♬
231
00:18:14,958 --> 00:18:17,125
♬The one who was born to be my groom. ♬
232
00:18:17,125 --> 00:18:18,708
♬Who is it? ♬
233
00:18:18,708 --> 00:18:20,875
♬The one who eagerly waits for me. ♬
234
00:18:20,875 --> 00:18:22,458
♬Who is it? ♬
235
00:18:22,458 --> 00:18:24,958
♬The one who is going to be the hero in my story. ♬
236
00:18:25,208 --> 00:18:27,916
♬Pretty theif. ♬
♬Who is it? ♬
237
00:18:27,916 --> 00:18:30,125
♬The one who is going to colour the life of this doll. ♬
238
00:18:30,125 --> 00:18:31,708
♬Who is it? ♬
239
00:18:31,708 --> 00:18:33,791
♬The one who is going to make this branch flower. ♬
240
00:18:33,791 --> 00:18:35,375
♬Who is it? ♬
241
00:18:35,375 --> 00:18:38,166
♬Who is the one that’s going to intoxicate my heart? ♬
242
00:18:39,375 --> 00:18:42,833
♬Please come Lord Krishna♬
243
00:18:42,833 --> 00:18:46,333
♬Embodiment of adorable and victorious qualities♬
244
00:18:46,625 --> 00:18:54,000
♬What crime did you commit? ♬
♬I am unable to bear this deep love. ♬
245
00:19:12,458 --> 00:19:15,583
♬Stylish man and softhearted man. ♬
246
00:19:16,208 --> 00:19:19,583
♬A brave man with a warrior’s spirit♬
247
00:19:19,875 --> 00:19:23,000
♬The one whose enthusiasm captures my heart. ♬
248
00:19:23,291 --> 00:19:27,375
♬My boy, the one who comes into my dreams. ♬
249
00:19:27,375 --> 00:19:30,000
♬The one who delicately teases out ♬
250
00:19:30,000 --> 00:19:34,708
♬The millions dreams that reside within me, ♬
251
00:19:34,708 --> 00:19:40,083
♬The one who kindles my desires♬
252
00:19:41,875 --> 00:19:45,375
♬My ruler of heaven, my moon, ♬
253
00:19:45,375 --> 00:19:48,916
♬My lord Krishna, my little naughty lord♬
254
00:19:48,916 --> 00:19:51,125
♬The one who knows how to charm me♬
255
00:19:51,125 --> 00:19:53,375
♬My naughty Greek god. ♬
256
00:20:18,041 --> 00:20:21,458
♬The one who is pampered but knows manners♬
257
00:20:21,458 --> 00:20:24,875
♬The one who is abundant in the ways of the world♬
258
00:20:24,875 --> 00:20:28,333
♬The moon light of my love♬
259
00:20:29,083 --> 00:20:32,833
♬The unstoppable man who desires
my company for a hundred years. ♬
260
00:20:32,833 --> 00:20:36,416
♬The one who never lets go of my hand♬
261
00:20:36,416 --> 00:20:40,166
♬And moves around me like my shadow♬
262
00:20:40,166 --> 00:20:45,375
♬The one who matches me in every way. ♬
263
00:20:47,541 --> 00:20:50,791
♬The one who doesn’t nag,
neither does he dominate me♬
264
00:20:50,791 --> 00:20:54,375
♬He never desires these things out of me♬
♬Never orders me around ♬
265
00:20:54,375 --> 00:20:58,750
♬The sexy man who cuddles me and loves me♬
266
00:20:58,750 --> 00:21:00,125
♬Who is it? ♬
267
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
♬The one who was born to be my groom. ♬
268
00:21:02,250 --> 00:21:03,625
♬Who is it? ♬
269
00:21:03,958 --> 00:21:06,041
♬The one who eagerly waits for me. ♬
270
00:21:06,041 --> 00:21:07,416
♬Who is it? ♬
271
00:21:07,416 --> 00:21:10,250
♬The one who is going to be the hero is my story. ♬
272
00:21:18,333 --> 00:21:20,500
It’s changed so much. I almost couldn’t recognize it.
273
00:21:28,083 --> 00:21:30,208
Wasn’t there a Nirmal doll shop here?
274
00:21:36,625 --> 00:21:38,333
Sir, this is a very rare piece.
-Excuse me!
275
00:21:43,500 --> 00:21:44,958
Wasn’t there a toy store here?
276
00:21:45,166 --> 00:21:46,750
This is a toy store too.
277
00:21:47,000 --> 00:21:48,875
I mean, handcrafted toys.
278
00:21:49,458 --> 00:21:52,708
Fifteen years ago when I came here,
there used to be a toy store here.
279
00:21:52,708 --> 00:21:53,416
Oh, that?
280
00:21:53,583 --> 00:21:55,166
The store wasn’t doing well.
281
00:21:55,166 --> 00:21:56,958
So the craftsmen shut shop and left a long time ago.
282
00:21:57,500 --> 00:22:00,375
Do you know where the craftsmen of that shop live?
283
00:22:00,625 --> 00:22:03,750
Nirmalpalley... a village about 10 kms away from here.
284
00:22:03,916 --> 00:22:05,125
All of them live there.
285
00:22:05,375 --> 00:22:07,208
Okay, sir. Thank you.
-It’s okay.
286
00:22:23,208 --> 00:22:25,541
Hail, WhatsApp!
287
00:22:25,583 --> 00:22:27,583
Hail, YouTube!
288
00:22:27,958 --> 00:22:30,458
Hail, Facebook
289
00:22:30,708 --> 00:22:32,916
Hail, Twitter!
290
00:22:33,375 --> 00:22:36,041
Hail, mother Google!
291
00:22:39,416 --> 00:22:41,666
Why are you testing this disciple of yours?
292
00:22:42,375 --> 00:22:43,958
What did I do that was so wrong?
293
00:22:44,750 --> 00:22:47,833
In other places there is 2G, 3G and even reached 4G.
294
00:22:48,625 --> 00:22:51,333
But this village doesn’t even have GPRS.
295
00:22:51,458 --> 00:22:53,916
What’s my crime?
296
00:22:54,833 --> 00:22:56,750
Even Ambani of Jio provides free internet services.
297
00:22:57,500 --> 00:23:01,125
Tell me, when will you set your foot here?
298
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
Every time the flower fell,
I hoped for a powerful miracle.
299
00:23:14,208 --> 00:23:15,166
Keep left.
300
00:23:22,625 --> 00:23:25,208
Like a man who is about to drown but
keeps waiting for the palm leaves to appear,
301
00:23:25,208 --> 00:23:26,708
why are you waiting about here in such heat?
302
00:23:27,083 --> 00:23:30,291
Jackass! Don’t move.
The signal has only one bar.
303
00:23:30,541 --> 00:23:34,208
I must leave a superb comment
and blow those cheap ass people’s comment out of water.
304
00:23:34,333 --> 00:23:37,958
Your antics of catching a signal here is as good as
catching a mouse on a mountain.
305
00:23:37,958 --> 00:23:38,541
Shut it!
306
00:23:38,666 --> 00:23:40,916
The entire world runs on these signals.
307
00:23:51,250 --> 00:23:53,041
I’ve lost the signal.
-Brother, you have a call.
308
00:23:57,375 --> 00:23:58,791
Who the hell are you?
309
00:23:58,791 --> 00:24:01,083
You look so out of place.
310
00:24:01,416 --> 00:24:02,375
Who are you?
311
00:24:03,500 --> 00:24:05,541
Apple.
312
00:24:07,333 --> 00:24:12,583
I am the only tech savvy guy amidst the villagers who don’t even
know that the technology of telegram is outdated and removed.
313
00:24:12,958 --> 00:24:16,333
This village doesn’t know the meaning of the term ‘hats off’
and yet, I am here using WhatsApp.
314
00:24:16,333 --> 00:24:17,291
I am that man.
315
00:24:17,791 --> 00:24:21,916
The folks here rely on the textbooks published by the government
And I, get all my knowledge from Facebook.
316
00:24:21,916 --> 00:24:22,791
Super!
317
00:24:23,375 --> 00:24:26,166
Could you please tell me the way to Nirmalpally?
318
00:24:26,333 --> 00:24:27,500
The navigation on my phone isn’t working.
319
00:24:27,541 --> 00:24:29,375
When I am beside you, it’s as good as
having a GPS beside you.
320
00:24:29,375 --> 00:24:29,916
Let’s go.
321
00:24:34,833 --> 00:24:37,791
How much further?
-Just 3 kms further. Let’s go.
322
00:24:38,750 --> 00:24:40,875
Is your village a tiny hamlet or a tribal colony?
323
00:24:41,041 --> 00:24:43,833
All the people of the village survive
by making handcrafted tribal toys.
324
00:24:44,208 --> 00:24:45,791
There is no other means to earn their livelihood.
325
00:24:46,416 --> 00:24:49,000
Except for the people who come every 5 years to get our votes,
326
00:24:49,000 --> 00:24:51,458
Not many people even know that there’s a village here.
327
00:24:51,958 --> 00:24:55,083
The world has developed so much that you can sit
at a place and speak to people in the US.
328
00:24:55,083 --> 00:24:57,625
But here, even during an emergency,
there are no phone signals.
329
00:24:57,791 --> 00:25:03,875
That is why I often come to that brick kiln
to catch the phone signals, to chat on Facebook.
330
00:25:03,875 --> 00:25:05,333
Why would you still want to live here?
331
00:25:05,583 --> 00:25:07,000
Because it’s difficult to leave mother behind.
332
00:25:07,000 --> 00:25:07,916
Your mother?
333
00:25:09,125 --> 00:25:12,541
Nope. The mother to the entire village, Bharatamma.
334
00:25:26,833 --> 00:25:29,083
You’ve done a fabulous job of rendering the patriotic song.
335
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Are you all paying attention to your studies?
336
00:25:30,333 --> 00:25:31,708
Yes, we are lady.
337
00:25:31,708 --> 00:25:33,750
You must all study well. Okay?
338
00:25:33,750 --> 00:25:35,625
Ok, madam
-That’s good.
339
00:25:38,000 --> 00:25:40,916
Even though the patronage for craft keeps
going down over the years...
340
00:25:41,375 --> 00:25:44,875
she stood by the craftsman to help them.
341
00:25:44,875 --> 00:25:47,416
She has sold a lot of her property just to support this craft.
342
00:25:47,791 --> 00:25:48,791
Ramaiah...
-Madam...
343
00:25:48,791 --> 00:25:50,208
the wedding should be grand.
344
00:25:50,208 --> 00:25:50,916
For sure.
345
00:25:50,916 --> 00:25:52,791
If you need any sort of help, don’t hesitate to ask.
346
00:25:52,791 --> 00:25:53,500
Yes, lady.
347
00:25:56,541 --> 00:25:58,791
Radha, give it to her.
-Here, take it.
348
00:26:00,666 --> 00:26:03,291
May god bless you with beautiful children.
349
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
Narasimhulu, how is your health?
350
00:26:05,916 --> 00:26:07,333
By your grace, I am better now.
351
00:26:07,625 --> 00:26:12,500
If you hadn’t gotten my heart operated that day,
I would have been already dead.
352
00:26:16,750 --> 00:26:19,625
Lady, we can’t even afford to go to a small local doctor.
353
00:26:19,875 --> 00:26:21,791
You joined him in a well-established hospital.
354
00:26:21,875 --> 00:26:25,833
Got him operated and ensured that my husband is safe and alive.
355
00:26:25,833 --> 00:26:28,208
I am forever indebted to you, lady.
356
00:26:28,208 --> 00:26:29,083
That’s alright.
357
00:26:29,291 --> 00:26:30,666
Don’t get complacent now that he has gotten better.
358
00:26:30,666 --> 00:26:33,083
Don’t be lax and you must keep taking your medication.
359
00:26:33,125 --> 00:26:34,208
Do you understand?
360
00:26:34,625 --> 00:26:35,958
Lakshmi...
-Madam...
361
00:26:39,750 --> 00:26:40,625
keep this with you.
362
00:26:41,625 --> 00:26:45,750
She is the kind hearted lady who helps all those in need.
363
00:26:46,416 --> 00:26:48,666
The tobacco business is much better than the toy business.
364
00:26:48,666 --> 00:26:50,916
It is hard work crafting those dolls
and there are no takers at all.
365
00:26:50,958 --> 00:26:52,458
How long will you ask us to stay this way?
366
00:26:52,500 --> 00:26:55,833
That is why we wish to go to the city
and try to earn a bit of money.
367
00:26:55,833 --> 00:26:59,041
You mean to say you want to set aside
your age old art and head to the city?
368
00:26:59,041 --> 00:27:00,500
It’s better to live there rather than here.
369
00:27:00,500 --> 00:27:02,875
That’s true. Our ancestors sculpted toys.
370
00:27:02,875 --> 00:27:05,791
If we stick around here,
our entire family will suffer the same fate.
371
00:27:05,791 --> 00:27:06,958
Just hold on.
372
00:27:07,666 --> 00:27:09,875
Please try and convince the lady
and send us to the city.
373
00:27:11,291 --> 00:27:12,166
Madam is here.
374
00:27:12,916 --> 00:27:14,458
Greetings, lady.
-Greetings!
375
00:27:14,666 --> 00:27:16,625
There seems to be a heavy discussion going on here.
376
00:27:16,875 --> 00:27:19,458
These fellows here are smitten by
the opportunities in the city.
377
00:27:19,458 --> 00:27:21,833
They wish to go to the city and
return with some hard earned money.
378
00:27:22,875 --> 00:27:24,041
Hey, stop!
379
00:27:24,541 --> 00:27:25,166
Madam.
380
00:27:25,291 --> 00:27:27,625
What’s so enticing about the city?
381
00:27:28,416 --> 00:27:31,791
Those congested spaces, the smell of sewer,
...the detached people.
382
00:27:31,791 --> 00:27:34,125
Is this the kind of city life you wish to experience?
383
00:27:34,208 --> 00:27:40,041
Just as a mother nurses the child in her womb,
this village of yours protects and nourishes you.
384
00:27:40,041 --> 00:27:42,333
Please wean yourselves of this fancy.
385
00:27:43,666 --> 00:27:46,375
This village of Nirmal is an abode of artisans.
386
00:27:47,166 --> 00:27:51,458
It boasts of a 400-year old heritage in
the making and crafting of the unique toys.
387
00:27:53,375 --> 00:27:57,291
Will you leave your place of birth for greener pastures?
388
00:27:57,291 --> 00:27:59,416
Please listen to me once.
389
00:27:59,541 --> 00:28:05,541
It’s much better to stand on one’s own feet and
earn your respect and livelihood in the village...
390
00:28:05,541 --> 00:28:10,333
rather than slaving under someone.
Try and imagine how it feels.
391
00:28:12,333 --> 00:28:13,583
Let’s go and meet Madam.
392
00:28:14,541 --> 00:28:17,375
Let’s stay together; let’s share our comforts
and sorrows with one another.
393
00:28:17,375 --> 00:28:19,125
Please don’t leave the village and go.
394
00:28:19,125 --> 00:28:20,375
Listen to me, please.
395
00:28:20,458 --> 00:28:21,250
Greetings.
396
00:28:22,708 --> 00:28:24,958
Apple, who is this young man?
397
00:28:25,041 --> 00:28:25,750
He is my friend.
398
00:28:25,833 --> 00:28:26,916
He came from Delhi.
399
00:28:27,000 --> 00:28:28,375
What’s your name young man?
400
00:28:28,458 --> 00:28:29,125
Krishna.
401
00:28:29,208 --> 00:28:30,875
What brings you here?
402
00:28:31,166 --> 00:28:34,125
I have gotten to know about the way of life
of the great artisans...
403
00:28:34,125 --> 00:28:37,125
with a 400 year old heritage of making
these handcrafted toys.
404
00:28:37,416 --> 00:28:41,375
I came here to check out this village,
its culture and those great artisans.
405
00:28:43,041 --> 00:28:43,833
Not just that...
406
00:28:44,000 --> 00:28:47,666
I want to live amongst you and learn this craft.
407
00:28:50,875 --> 00:28:57,083
We are extremely happy to know that someone is interested
and appreciates the heritage and craft that we pursue.
408
00:28:57,333 --> 00:29:02,708
Your arrival here is a breath of fresh air
Into the lungs which are tired of breathing the same old air.
409
00:29:05,500 --> 00:29:06,375
Did you see this?
410
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
They say grass is greener on the other side .
411
00:29:08,416 --> 00:29:11,833
You want to leave this craft and journey to the city.
412
00:29:13,625 --> 00:29:19,625
Whereas this very well-educated young man here
quit his job, journeyed all the way from Delhi to come here.
413
00:29:20,000 --> 00:29:22,708
That, my dears, is the respect our craft commands.
414
00:29:24,083 --> 00:29:25,166
Apple?
-Yes, Lady.
415
00:29:25,500 --> 00:29:29,208
Apple, let this man stay with you and enrol him
in the drawing school early in the morning tomorrow.
416
00:29:29,291 --> 00:29:30,166
Alright.
417
00:29:30,375 --> 00:29:31,083
Let's go.
418
00:29:31,458 --> 00:29:33,125
I shall see you later, lady.
-God bless.
419
00:29:41,833 --> 00:29:43,083
What is this? There are no locks at your place.
420
00:29:44,083 --> 00:29:45,791
Doesn’t the lion stay alone in its den?
421
00:29:46,458 --> 00:29:48,208
Would there be locks on the lion’s den?
422
00:29:48,333 --> 00:29:48,958
No, there wouldn’t be any.
423
00:29:48,958 --> 00:29:49,625
This is the same thing.
424
00:29:49,833 --> 00:29:50,375
Come, let’s go.
425
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
When one goes to Agra,
they should check out the Taj Mahal.
426
00:29:54,666 --> 00:29:56,541
And if anyone visits this village,
they must visit my palace.
427
00:29:57,125 --> 00:29:59,291
This is the bed.
That is the balcony.
428
00:29:59,500 --> 00:30:00,541
That is the prayer room.
429
00:30:00,541 --> 00:30:03,291
How is it?
-WhatsApp... YouTube...Facebook.
430
00:30:03,291 --> 00:30:05,333
These are my Gods!
-Google, Instagram
431
00:30:06,208 --> 00:30:07,416
Your God..?
432
00:30:08,333 --> 00:30:09,166
Why are you laughing?
433
00:30:09,750 --> 00:30:12,333
I didn’t see these kinds of gods
and prayer rooms anywhere.
434
00:30:13,333 --> 00:30:13,958
Listen...
435
00:30:14,625 --> 00:30:19,375
A person without even one and half kg of muscle,
still uses 1.5 GB data a day.
436
00:30:19,791 --> 00:30:23,500
A person who doesn’t know the difference between
a bicycle tyre tube and a test tube, watches YouTube.
437
00:30:24,125 --> 00:30:28,041
Even those who are ugly
became really popular on FaceBook.
438
00:30:28,416 --> 00:30:30,083
Do you know what the reason for that is?
My Gods.
439
00:30:30,083 --> 00:30:34,458
My brother who knows about such great things
is languishing here as a hillbilly.
440
00:30:35,333 --> 00:30:38,666
Alright, the house doesn’t have bolts or locks.
Does it at least have a bathroom?
441
00:30:38,666 --> 00:30:40,125
Why would you say something like that?
442
00:30:40,125 --> 00:30:42,125
My brother is very particular
about things such as those.
443
00:30:42,250 --> 00:30:43,041
There it is. Go on.
444
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
If that’s the case, I’ll freshen up and come.
445
00:30:45,000 --> 00:30:46,250
Go and shower.
446
00:31:02,333 --> 00:31:04,250
Dear, why do you serve me this way?
447
00:31:04,833 --> 00:31:06,333
Aren’t you doing the same thing in the village?
448
00:31:06,916 --> 00:31:09,875
Aren’t you going to each and every house in the village
and enquiring after their well-being?
449
00:31:10,250 --> 00:31:11,708
What’s wrong with me serving you for a bit?
450
00:31:13,041 --> 00:31:13,916
My sweet crazy girl!
451
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
The Baba (God Man) will be here soon.
452
00:31:21,083 --> 00:31:21,541
Sit down.
453
00:31:22,250 --> 00:31:24,916
Sir, what is with the name of this Bommali Baba...?
454
00:31:25,750 --> 00:31:27,958
Bomma.... ali... Baba...
455
00:31:28,333 --> 00:31:31,833
Bommali Baba...
-Bommali Baba...
456
00:31:33,416 --> 00:31:36,000
Sir, I didn’t know he had such a presence.
I came here empty handed.
457
00:31:36,000 --> 00:31:37,291
Sir, I will go and get a coconut to offer him.
458
00:31:38,708 --> 00:31:40,541
He himself is a hard nut.
459
00:31:40,541 --> 00:31:43,625
Coconuts and other vegetables mean very little to him.
460
00:31:47,625 --> 00:31:51,458
Bommali Baba is coming!
-Bommali Baba is coming!
461
00:31:52,375 --> 00:32:02,958
" Bommali Baba...."
462
00:32:07,541 --> 00:32:18,750
♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪
♪She walks to the lustful mango grove. ♪
463
00:32:18,750 --> 00:32:29,083
♪Oh my dear Sandhya come fast
to our place ♪
464
00:32:29,208 --> 00:32:29,916
Sit down, sit down.
465
00:32:30,333 --> 00:32:31,166
Sit down, sit down.
466
00:32:31,333 --> 00:32:32,041
Please sit down.
467
00:32:32,166 --> 00:32:32,875
Everybody.
468
00:32:56,708 --> 00:32:57,708
Who is she?
469
00:32:57,708 --> 00:32:58,750
It’s his wife.
470
00:33:01,041 --> 00:33:01,833
Swami...
471
00:33:04,125 --> 00:33:05,166
Bonda...
472
00:33:07,958 --> 00:33:09,166
Mysore Bonda.
473
00:33:10,250 --> 00:33:12,875
Bonda is humongous.
474
00:33:12,875 --> 00:33:15,666
He is the most knowledgable one who knows
how big a mysore bonda needs to be
475
00:33:15,666 --> 00:33:19,833
the length of a dessert piece of Khaza
and also the size of the hole of a traditional savoury donut.
476
00:33:20,958 --> 00:33:21,916
You didn’t get it, right?
477
00:33:22,250 --> 00:33:23,500
Sounds like that show ‘Jabardasth’ right?
478
00:33:24,833 --> 00:33:27,625
The greatest of all wonder is just like
Mysore Bonda.
479
00:33:29,083 --> 00:33:31,875
The greatest of all wonder is just like
Mysore Bonda.
480
00:33:32,625 --> 00:33:37,458
Just like how you cannot see Mysore in the Bonda,
You cannot see the magic in this Bonda.
481
00:33:40,541 --> 00:33:41,333
You want to see?
482
00:33:42,125 --> 00:33:42,583
Get up.
483
00:33:48,000 --> 00:33:51,458
Right there at the center of her core.... this delicious snack.
484
00:33:53,208 --> 00:33:59,416
♪This sweet smacking.
How delicious it is! ♪
485
00:34:00,625 --> 00:34:06,208
♪What a beautiful cheek you have.
How tender and delightful it looks.♪
486
00:34:06,333 --> 00:34:07,041
Baba...
487
00:34:07,458 --> 00:34:08,208
Me too.
488
00:34:09,291 --> 00:34:10,833
Goodness! I have to be careful.
489
00:34:13,208 --> 00:34:15,958
You keep saying that everything is an illusion.
How are we live Baba?
490
00:34:15,958 --> 00:34:16,750
Foolish guy!
491
00:34:17,458 --> 00:34:20,041
Just because you might get electrocuted,
would you stop using electricity?
492
00:34:20,208 --> 00:34:20,833
In the same manner...
493
00:34:20,833 --> 00:34:22,875
just because you might have children,
Would you stop your wife...
494
00:34:23,208 --> 00:34:24,083
Kamineni!
495
00:34:24,375 --> 00:34:25,416
Shut it!
496
00:34:26,375 --> 00:34:27,583
Yes, I’ll shut up.
497
00:34:27,791 --> 00:34:30,000
Desire is like a doll that pleases us.
498
00:34:30,541 --> 00:34:33,708
We must first know how to tame it.
499
00:34:33,833 --> 00:34:37,208
That very same place that gave birth
to the dolls no longer feeds it.
500
00:34:37,333 --> 00:34:38,291
Foolish fellow!
501
00:34:38,958 --> 00:34:42,958
A doll is not a piece of carved wood
with some fibre attached for hair.
502
00:34:43,458 --> 00:34:45,458
I am talking about sculpting your doll-like spirit.
503
00:34:45,833 --> 00:34:47,958
That is possible for only enlightened people like us.
504
00:34:49,791 --> 00:34:54,333
This is possible when enlightened
people control their desires.
505
00:34:54,833 --> 00:34:57,666
That is why, worship the doll.
506
00:34:58,250 --> 00:34:59,125
Dear doll.
507
00:35:00,791 --> 00:35:01,583
come here.
508
00:35:02,291 --> 00:35:07,750
♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪
♪She walks to the lustful mango grove. ♪
509
00:35:07,750 --> 00:35:13,250
♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪
♪She walks to the lustful mango grove. ♪
510
00:35:14,000 --> 00:35:17,250
♪I wanted to come to you, but...♪
511
00:35:17,333 --> 00:35:20,708
Godman’s enlightenment springs from her.
512
00:35:20,958 --> 00:35:22,125
She is holy spirit incarnate.
513
00:35:22,375 --> 00:35:23,708
She looks human.
514
00:35:24,416 --> 00:35:25,958
Stupid! She is human.
515
00:35:26,000 --> 00:35:27,583
If you have any problem that needs solution...
516
00:35:27,583 --> 00:35:30,750
take off your necklace and place it on her lap
and ask the godman for guidance.
517
00:35:30,750 --> 00:35:31,625
Yes, sir.
518
00:35:34,125 --> 00:35:35,041
Here is the necklace.
519
00:35:35,041 --> 00:35:39,000
♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪
♪She walks to the lustful mango grove. ♪
520
00:35:39,875 --> 00:35:42,458
Kamineni, he looks like he is up to something.
521
00:35:42,458 --> 00:35:43,250
Drag him here.
522
00:35:44,041 --> 00:35:45,416
This isn’t Jabardasth comedy show.
523
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
This is the devotional song of the Baba.
524
00:35:46,416 --> 00:35:46,875
Come.
525
00:35:50,208 --> 00:35:51,166
Greetings, Baba...
526
00:35:51,250 --> 00:35:52,500
May you have a long married life.
527
00:35:53,000 --> 00:35:55,833
Baba, my husband isn’t looking after me well.
528
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
How many children do you have?
529
00:35:57,208 --> 00:35:57,833
Seven.
530
00:35:57,833 --> 00:35:58,458
Seven..?
531
00:35:58,750 --> 00:36:00,500
Was your husband working another job?
532
00:36:00,500 --> 00:36:03,666
Kamineni, shut it.
-Yes, I will shut up.
533
00:36:03,750 --> 00:36:06,583
Despite your husband not loving you enough,
you’ve got yourself a litter of seven kids.
534
00:36:06,833 --> 00:36:10,166
If he did love you enough and took good care of you,
you might have given birth to a cricket team.
535
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Tie this ...
...and tolerate him.
536
00:36:15,125 --> 00:36:17,333
Kamineni!
-I will shut up.
537
00:36:17,375 --> 00:36:18,958
Try to stop your mouth from running off on its own.
538
00:36:18,958 --> 00:36:20,583
That is exactly the problem I suffer with.
539
00:36:20,875 --> 00:36:24,083
Even if I was bitten by a mosquito,
I can control myself from scratching.
540
00:36:24,125 --> 00:36:26,083
But I am unable to control my tongue.
541
00:36:26,250 --> 00:36:28,000
I can understand your pain.
542
00:36:28,166 --> 00:36:33,041
Someone who suffers in a bad marriage,
will not be able to tolerate other’s happiness.
543
00:36:34,333 --> 00:36:35,666
That is quite right, godman.
544
00:36:35,750 --> 00:36:37,208
When my wife entry in my life...
545
00:36:37,208 --> 00:36:38,958
You son of an ass!
-Who was that?!
546
00:36:41,083 --> 00:36:46,125
Instead of hanging out with this good-for-nothing fellow,
Couldn’t you come home and take care of your wife and kids?
547
00:36:46,250 --> 00:36:47,458
You jackass!
548
00:36:47,875 --> 00:36:52,083
Instead of wasting your time loitering around
the entire village, do something.
549
00:36:52,666 --> 00:36:55,125
Come home. I will pulverize your legs
and feed them to the dogs.
550
00:36:57,041 --> 00:36:58,250
Pity! She doesn’t look like she is in the right mind.
551
00:36:58,791 --> 00:36:59,708
Go ahead.
552
00:36:59,708 --> 00:37:00,916
Looks like your wife.
553
00:37:01,333 --> 00:37:02,916
You certainly understood this very well.
554
00:37:03,083 --> 00:37:04,375
Don’t fret, Kamineni.
555
00:37:04,958 --> 00:37:06,958
There is another woman in your life.
556
00:37:07,083 --> 00:37:08,208
Stop messing with me, Godman.
557
00:37:08,208 --> 00:37:09,083
You saw it with your own eyes.
558
00:37:09,083 --> 00:37:11,875
I am unable to handle a single woman in my life.
and you talk of another one.
559
00:37:11,916 --> 00:37:12,750
That’s for sure.
560
00:37:12,958 --> 00:37:14,625
Even my enlightened better half says that.
561
00:37:17,041 --> 00:37:19,833
The one who just reprimanded you
and left is a baser kind of " Shankini woman ".
562
00:37:20,666 --> 00:37:23,250
The one who will chance upon you tomorrow
is a rare kind of " Padmini type woman ".
563
00:37:26,083 --> 00:37:26,916
You will certainly find happiness.
564
00:37:27,000 --> 00:37:29,500
If what you say is true,
even though you are alive,
565
00:37:29,500 --> 00:37:31,375
I would build you a marble tomb.
566
00:37:33,333 --> 00:37:34,500
This is exactly what I meant by running your mouth.
567
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
Please, you must help me with this problem.
568
00:37:37,416 --> 00:37:40,291
The devotional program for today ends here.
569
00:37:40,833 --> 00:37:41,333
All rise.
570
00:37:43,666 --> 00:37:55,000
♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪
♪She walks to the lustful mango grove. ♪
571
00:38:05,375 --> 00:38:06,875
Everyone take out your drawing books.
572
00:38:09,458 --> 00:38:11,625
Turn the letter ‘V’ a little towards the right while writing it.
573
00:38:12,083 --> 00:38:14,333
Now draw a pigeon’s egg from the ‘V’’s end.
574
00:38:14,625 --> 00:38:17,583
Below that, draw a chicken’s egg horizontally.
575
00:38:18,291 --> 00:38:19,625
You know what a trident looks like, right?
576
00:38:19,625 --> 00:38:20,958
Yes, we do.
577
00:38:21,125 --> 00:38:24,208
Now beneath the chicken egg,
draw the trident facing downwards.
578
00:38:24,791 --> 00:38:26,333
Draw another one beside this one.
579
00:38:28,166 --> 00:38:29,500
Now show me what you’ve made.
580
00:38:32,958 --> 00:38:33,750
Excellent!
581
00:38:44,708 --> 00:38:46,958
Goodness! What a beauty.
582
00:38:49,708 --> 00:38:51,416
Gosh! What’s wrong with me?!
583
00:38:53,083 --> 00:38:53,833
Excellent!
584
00:38:53,833 --> 00:38:55,333
Apple, who is this?
585
00:38:55,583 --> 00:38:56,541
He is Krishna.
586
00:38:56,875 --> 00:38:59,250
He came here all the way from Delhi
to learn how to crave toys.
587
00:38:59,583 --> 00:39:02,375
Oh? It’s you.
Yes, my grandmother told me.
588
00:39:02,666 --> 00:39:03,416
Yes, miss.
589
00:39:03,416 --> 00:39:04,458
First step is the drawing class.
590
00:39:04,791 --> 00:39:08,083
As you’ve seen, can you draw the picture of that bird?
591
00:39:08,375 --> 00:39:09,250
A picture of that bird?
592
00:39:09,541 --> 00:39:11,375
Of course, I can do better than that.
593
00:39:11,458 --> 00:39:13,250
Is that so? So, what would you draw for us?
594
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
What do you want me to draw?
595
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
Cow...Elephant...Camel...Flight.
596
00:39:17,583 --> 00:39:18,625
Yes, flight.
597
00:39:18,625 --> 00:39:19,500
Flight.
598
00:39:19,500 --> 00:39:20,625
Alright then, I’ll draw the picture of a flight.
599
00:39:37,166 --> 00:39:38,958
Well, may I attend the classes then?
600
00:39:39,250 --> 00:39:41,041
You are very good at drawing.
601
00:39:41,791 --> 00:39:43,875
Apple, take him to the next class.
602
00:39:43,875 --> 00:39:45,083
Come, let’s go.
603
00:40:13,458 --> 00:40:14,166
This is Nirmalamma.
604
00:40:14,208 --> 00:40:15,833
She is 78 years old and still going strong.
605
00:40:15,833 --> 00:40:18,875
She is the only one who teaches
how to crave toys.
606
00:40:19,291 --> 00:40:21,750
When she sculpts a toy, they look divine.
607
00:40:21,916 --> 00:40:23,666
It’s a different story when she teaches you.
608
00:40:23,666 --> 00:40:24,625
Granny?
609
00:40:26,500 --> 00:40:28,125
Is this the guy you were talking about?
610
00:40:28,958 --> 00:40:31,958
Looking at him, I don’t think he can learn the craft.
611
00:40:31,958 --> 00:40:32,458
Take him away.
612
00:40:34,875 --> 00:40:36,291
Why are you guys laughing?
613
00:40:36,583 --> 00:40:39,208
He’s come all the way from the city to be trained in this craft.
614
00:40:39,583 --> 00:40:40,166
Yes, madam.
615
00:40:41,458 --> 00:40:42,250
Sorry, granny.
616
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Shut it.
617
00:40:46,291 --> 00:40:50,375
Do you think this is something similar to sitting in front
of a computer and working on it?
618
00:40:50,708 --> 00:40:52,583
You must sit down on mat on the ground.
619
00:40:52,750 --> 00:40:54,833
You must work for ten hours a day.
620
00:40:54,833 --> 00:40:56,375
Will you do it?
-Yes, I will.
621
00:40:56,375 --> 00:40:58,458
If you want to do it, then do it.
622
00:40:58,791 --> 00:41:00,291
All the best, brother.
We shall meet at my place later.
623
00:41:00,291 --> 00:41:01,125
See you later, granny.
624
00:41:01,125 --> 00:41:03,458
Apple?
-What is it, granny?
625
00:41:03,708 --> 00:41:06,625
Why don’t you quit loitering around,
join the school and learn?
626
00:41:06,666 --> 00:41:08,875
That is true, granny.
I am like the wind that’s present everywhere.
627
00:41:08,875 --> 00:41:11,875
For me to be everywhere, I should move around the village.
628
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
See you later, granny.
629
00:41:13,833 --> 00:41:14,375
Alright.
630
00:41:14,500 --> 00:41:16,625
Take these pieces of wood and give it to the kids.
631
00:41:19,166 --> 00:41:21,208
What’s that?!
You must break it into small pieces.
632
00:41:21,333 --> 00:41:22,583
Make small pieces out of it.
633
00:41:22,916 --> 00:41:24,375
Gosh! Where do they find these fellows?!
634
00:41:26,916 --> 00:41:29,666
Listen, break it into small pieces and give it to the kids.
I will be back soon.
635
00:41:34,791 --> 00:41:36,083
What is your name, buddy?
636
00:41:37,333 --> 00:41:38,125
Krishna.
637
00:41:38,500 --> 00:41:41,250
Why don’t you learn a flute instead of learning this craft?
638
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
What’s with that look?
639
00:41:49,791 --> 00:41:52,583
Kiddo, make sure you listen to us.
640
00:41:52,833 --> 00:41:55,875
Your shenanigans and the excuse
that you came from the city won’t work here.
641
00:42:17,291 --> 00:42:19,166
What’s up, bro? You seem to be lost in thoughts.
642
00:42:19,166 --> 00:42:20,583
I am inventing a new app.
643
00:42:21,291 --> 00:42:23,666
To suit the concept of ‘Make in India’,
I am designing an app for us.
644
00:42:23,666 --> 00:42:26,125
Fine, but what are these maps on the wall?
645
00:42:26,916 --> 00:42:28,500
Not maps. They are app designs.
646
00:42:28,750 --> 00:42:30,708
As a competitor for the app Flipkart,
I’ve designed ‘Bullockart’
647
00:42:30,833 --> 00:42:31,500
How is it?
648
00:42:31,625 --> 00:42:33,000
What a creativity!
649
00:42:33,583 --> 00:42:35,416
What are you going to be delivering
in this ‘Bullockart’ app?
650
00:42:35,625 --> 00:42:40,166
Machine for cutting, planting, to clean up,
Tippers, Tractors, etc.
651
00:42:40,583 --> 00:42:41,500
What is that?
652
00:42:42,750 --> 00:42:46,875
Just like the food delivery service when one’s hungry...
653
00:42:47,083 --> 00:42:47,750
What’s it called?
654
00:42:47,833 --> 00:42:49,041
Swiggy.
-Yup, that’s that.
655
00:42:49,541 --> 00:42:51,875
To give Swiggy some competition,
there’s this ‘Horse buggy’.
656
00:42:52,541 --> 00:42:53,791
Our traditional foods...
657
00:42:54,333 --> 00:42:57,750
locally made sweets, snacks and desserts,
mixes, pappadams, etc.
658
00:42:58,208 --> 00:43:00,208
All these things can be delivered through this app.
659
00:43:01,750 --> 00:43:03,125
In the same manner, I have the Tomato App.
660
00:43:03,291 --> 00:43:04,583
This is to compete with the Zomato App.
661
00:43:04,750 --> 00:43:07,583
Why don’t you give your creativity some rest
and give me some help?
662
00:43:08,250 --> 00:43:10,708
Always at your service... your apple.
663
00:43:11,041 --> 00:43:13,333
I’ve come to this village in search of a girl.
664
00:43:13,458 --> 00:43:16,166
Yup, that’s the heart of the matter!
Apple is very good with guesses.
665
00:43:16,458 --> 00:43:18,708
I know that you didn’t come here
to learn about Nirmal toys.
666
00:43:18,708 --> 00:43:20,375
You came here to find your girl.
667
00:43:20,375 --> 00:43:21,833
Tell me what needs to be done.
668
00:43:23,458 --> 00:43:25,000
Break the puzzle, catch the girl.
669
00:43:25,250 --> 00:43:28,916
I am going to download this app
And then solve your problem.
670
00:43:30,500 --> 00:43:31,875
It’s not that easy, bro.
671
00:43:32,583 --> 00:43:34,583
I met that girl when she was five years old.
672
00:43:34,833 --> 00:43:35,333
Is that so?
673
00:43:35,583 --> 00:43:38,166
Match the age, catch the girl.
674
00:43:42,750 --> 00:43:44,458
Granny!
-Don’t move.
675
00:43:44,583 --> 00:43:46,666
Please, enough.
-Just stay put, dear.
676
00:43:46,666 --> 00:43:49,333
A girl needs to groom herself well and look beautiful.
677
00:43:49,458 --> 00:43:51,416
This girl just doesn’t pay attention.
678
00:43:51,458 --> 00:43:54,333
Bharatamma, do you think your
granddaughter lacks in the department of beauty?
679
00:43:54,625 --> 00:43:57,916
You just forgot to marry off your grand daughter
because you were too busy managing the affairs of Nirmal.
680
00:43:58,208 --> 00:44:01,958
If you want to get this golden girl married,
Won’t the men line up and count their blessings?
681
00:44:02,375 --> 00:44:05,750
Do you think anyone can come and take my hand?
I am no ordinary girl.
682
00:44:06,083 --> 00:44:07,625
I am Bharatamma’s granddaughter.
683
00:44:07,666 --> 00:44:08,666
Gosh!
684
00:44:09,333 --> 00:44:10,208
Did you hear that?
685
00:44:10,416 --> 00:44:12,791
Thank you for reminding me Nirmalamma.
686
00:44:13,083 --> 00:44:17,833
I’ve raised her since she was a little baby.
687
00:44:18,166 --> 00:44:20,875
That is why the fact that she is at a marriageable age
has completely escaped me.
688
00:44:21,125 --> 00:44:24,125
I must get her married soon and
send her off to her in-laws place.
689
00:44:24,541 --> 00:44:25,583
I won’t go anywhere.
690
00:44:25,750 --> 00:44:27,375
If need be, he will come here and stay with us.
691
00:44:27,500 --> 00:44:28,583
Is that so?
692
00:44:28,583 --> 00:44:30,250
Old woman! You are the culprit.
693
00:44:30,291 --> 00:44:32,916
You keep on pestering my grandmother about my marriage.
694
00:44:32,958 --> 00:44:33,875
Oh, goodness!
695
00:44:34,000 --> 00:44:36,208
Did I say something wrong? I was right.
696
00:44:36,375 --> 00:44:39,458
Yeah, right. Use your grandmother
as an excuse and stay here.
697
00:44:40,291 --> 00:44:42,458
You stay here. I shall get going.
698
00:44:44,125 --> 00:44:46,500
Just tell me how she looked back then.
699
00:44:46,791 --> 00:44:50,708
I will draw a picture of how she would look now
and present it to you.
700
00:44:52,250 --> 00:44:54,041
Go deep into your memory and try to recollect.
701
00:44:54,583 --> 00:44:57,375
Those eyes....that nose...lips...
702
00:44:58,375 --> 00:45:00,000
Recollect them and tell me.
703
00:45:01,125 --> 00:45:05,083
Imagine lying down in full moon light
and looking up at the moon.
704
00:45:05,625 --> 00:45:07,083
Can you imagine how it feels?
705
00:45:07,875 --> 00:45:10,583
Her face looks just as peaceful as that.
706
00:45:11,875 --> 00:45:15,541
Such pleasant eyes, a heart without blemish.
707
00:45:16,125 --> 00:45:16,875
My gosh!
708
00:45:36,458 --> 00:45:37,500
Here it is...
709
00:45:37,500 --> 00:45:38,916
The picture of your lovely lady.
710
00:45:43,041 --> 00:45:46,250
Bro, this is how she looked at 7, 12, 16 respectively.
711
00:45:46,541 --> 00:45:47,958
And now, she looks like this.
712
00:45:48,125 --> 00:45:49,416
You told me that you would draw her beautifully like an angel.
713
00:45:49,416 --> 00:45:50,875
Why did you draw a picture of a chimpanzee?
714
00:45:51,875 --> 00:45:52,583
Chimpanzee!
715
00:45:52,916 --> 00:45:53,375
Shit!
716
00:45:53,791 --> 00:45:54,666
I’m sorry, bro.
717
00:45:55,208 --> 00:45:57,458
Forget about this. Try to recollect once again.
718
00:45:57,458 --> 00:46:01,041
Runny nose perhaps?... Gap-toothed?...
Disheveled hair perhaps?
719
00:46:01,250 --> 00:46:02,291
Does she have any such physical traits?
720
00:46:07,833 --> 00:46:09,000
Yes, I remember.
721
00:46:09,416 --> 00:46:13,083
She has a birthmark on the sole of her foot.
722
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
Sole of her feet?
723
00:46:14,500 --> 00:46:16,875
Such an inconvenient place!
724
00:46:16,875 --> 00:46:18,000
How do we manage?
725
00:46:19,458 --> 00:46:22,583
When women are healthy, the entire country is healthy.
726
00:46:22,708 --> 00:46:26,291
That is why I asked this Delhiite to teach Yoga.
727
00:46:28,458 --> 00:46:29,916
Everybody close your eyes.
728
00:46:31,250 --> 00:46:32,916
Take in a deep breath.
729
00:46:34,375 --> 00:46:35,500
When inhaling and exhaling...
730
00:46:38,791 --> 00:46:40,625
focus on your breath.
731
00:46:49,333 --> 00:46:52,833
Pranayam helps you calm down and stay relaxed.
732
00:46:53,416 --> 00:46:54,291
Did you find her?
733
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
Now, open your eyes slowly.
734
00:46:56,625 --> 00:46:59,541
Now, we are going to be doing a ‘diamond’ sitting pose.
735
00:47:04,833 --> 00:47:05,791
Close your eyes.
736
00:47:06,916 --> 00:47:07,708
Go ahead.
737
00:47:08,583 --> 00:47:12,291
Inhale slowly and exhale slowly.
738
00:47:20,750 --> 00:47:22,583
Goodness! I threw my back out.
739
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
What? Trouble with your back?
740
00:47:24,791 --> 00:47:28,708
If you stuff yourself like a pig and stay at home like a couch potato,
your back will certainly give out.
741
00:47:28,708 --> 00:47:30,625
No problem.
Apple, here.
742
00:47:30,625 --> 00:47:31,666
I’m in pain.
743
00:47:31,666 --> 00:47:33,958
Turn her around and step hard on her back.
744
00:47:33,958 --> 00:47:36,125
Please stop it, bro.
-Oh goodness!
745
00:47:40,625 --> 00:47:41,500
Is this where you are in pain?
746
00:47:42,125 --> 00:47:43,083
Yes...right there.
747
00:47:55,083 --> 00:47:57,291
Now, the final pose ‘Shoulder stand’
748
00:47:57,541 --> 00:47:58,958
Apple! Stop it!
749
00:47:59,458 --> 00:48:01,833
Krishna! What’s with that treatment?
750
00:48:02,458 --> 00:48:03,250
Are you having fun?
751
00:48:04,041 --> 00:48:09,125
You look quite innocent but I can clearly
see your roving eye.
752
00:48:09,666 --> 00:48:12,083
Me? Roving eye?
-Yes. You will get caught.
753
00:48:12,625 --> 00:48:14,125
I will make you run away back to Delhi.
754
00:48:17,666 --> 00:48:18,583
Goodness!
755
00:48:19,291 --> 00:48:22,625
This girl looks all innocent but she is a sharp tack.
756
00:48:32,875 --> 00:48:36,291
Godman’s feet are like delightful snack from Telangana
757
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
Here, take it.
-I am blessed.
758
00:48:42,958 --> 00:48:46,708
Godman, the last time I came to you
you told me that I will have a home of my own.
759
00:48:46,958 --> 00:48:48,291
I thought it meant that I would be married.
760
00:48:48,583 --> 00:48:52,250
Now, I am in debt and
I’ve even sold one of the two houses I own.
761
00:48:52,708 --> 00:48:53,875
It’s as I predicted.
762
00:48:54,166 --> 00:48:55,416
You now have a single house of your own.
763
00:48:55,833 --> 00:48:56,625
That’s true.
764
00:48:57,166 --> 00:48:58,416
Put the second house for sale too.
765
00:48:59,166 --> 00:49:00,333
Greetings.
766
00:49:02,250 --> 00:49:02,875
Baba...
767
00:49:03,500 --> 00:49:04,583
Bharatamma is here.
768
00:49:06,791 --> 00:49:07,791
Shall we sing a hymn?
769
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
No. She will crush us.
It’s better if we go.
770
00:49:12,000 --> 00:49:12,791
Lady, greetings.
771
00:49:13,500 --> 00:49:14,333
Greetings.
772
00:49:14,541 --> 00:49:18,875
Godman, you solve the problems of a lot of people.
Can’t you solve the problems of the village?
773
00:49:19,291 --> 00:49:20,583
I mean...well...
774
00:49:20,583 --> 00:49:21,541
She is asking you.
775
00:49:21,541 --> 00:49:22,250
I know that.
776
00:49:22,750 --> 00:49:26,500
Don’t you find it shameful to play with
the weaknesses of these people?
777
00:49:27,833 --> 00:49:30,666
Before you grow old, don’t let your sins ripen.
778
00:49:30,666 --> 00:49:32,333
At least that way you will have some virtue left in you.
779
00:49:33,416 --> 00:49:35,500
If not, you will suffer the same fate as him.
780
00:49:39,500 --> 00:49:42,333
At last, before she left, didn’t she say
that I would suffer the same fate as him.
781
00:49:42,333 --> 00:49:43,041
Who was she referring to?
782
00:49:43,250 --> 00:49:44,375
Didn’t you get that?
783
00:49:45,000 --> 00:49:46,625
Stop that. Let’s not open a can of worms.
784
00:49:48,833 --> 00:49:49,458
Baba...
785
00:49:49,875 --> 00:49:55,125
as long as she takes care of the Nirmal village,
your trade will flourish.
786
00:49:55,458 --> 00:49:58,041
You are an enlightened one.
You know the essence of everything.
787
00:49:58,166 --> 00:49:58,791
Kamineni...
788
00:49:59,583 --> 00:50:03,125
your words are pleasant to hear
just like sugar in a dessert.
789
00:50:03,833 --> 00:50:07,000
As long as there are disciples such as you,
a teacher such as me will never want for anything.
790
00:50:07,083 --> 00:50:08,583
You jackass!
-Who was that?
791
00:50:08,583 --> 00:50:09,083
My wife.
792
00:50:10,666 --> 00:50:13,791
Join with that idiotic fellow there and become a godman too.
793
00:50:15,625 --> 00:50:17,875
Shameless fellow! Did you even earn a rupee in your life?
794
00:50:17,875 --> 00:50:20,791
You go about wasting time during the day like a donkey on the road
and you return sometime in the night.
795
00:50:20,791 --> 00:50:21,833
Shameless!
796
00:50:22,583 --> 00:50:26,208
You grew your hair out , join this good-for-nothing
godman and waste your time!
797
00:50:26,208 --> 00:50:28,041
May your rot in hell!
Piece of shit!
798
00:50:28,416 --> 00:50:29,208
I am going to kill you.
799
00:50:30,166 --> 00:50:31,250
Come home, I’ll deal with you there.
800
00:50:31,250 --> 00:50:32,875
Oh my god! What a horrible wife?!
801
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
She is a monster.
802
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Bharatamma is much better.
803
00:50:35,458 --> 00:50:37,041
She just reprimanded us for our own good...
804
00:50:37,291 --> 00:50:39,958
but your wife here cussed with such profanities!
805
00:50:40,500 --> 00:50:42,791
You are only good with words
but you are really not that great with discerning the world.
806
00:50:43,166 --> 00:50:44,625
Where did you meet her?
807
00:50:44,625 --> 00:50:46,083
What can I tell you godman?!
808
00:50:46,208 --> 00:50:48,375
Once upon a time, I was happy selling ‘Kondapalli’ toys.
809
00:50:48,666 --> 00:50:53,041
I came here to see how ‘Nirmal’ toys were made.
and turned into a puppet in her hands.
810
00:50:53,041 --> 00:50:54,916
Godman didn’t you once tell me about a rare kind of women.
811
00:50:54,916 --> 00:50:56,375
Yes, a Padmini kind of women.
812
00:50:57,083 --> 00:50:59,000
Please deal with that soon.
-Okay.
813
00:50:59,458 --> 00:51:01,208
Devotees, that’s....
814
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
(Everyone) ...that’s all for today.
815
00:51:03,791 --> 00:51:04,375
All rise.
816
00:51:14,583 --> 00:51:15,958
Why are you sitting here?
817
00:51:17,625 --> 00:51:20,125
Do you think I wouldn’t know if you hide it?
818
00:51:20,541 --> 00:51:21,958
I heard you are very well-educated.
819
00:51:22,041 --> 00:51:24,208
And that you have a very good career in the city.
820
00:51:24,208 --> 00:51:26,125
You left all that behind and came here.
821
00:51:26,583 --> 00:51:28,250
Here, you do everything we say.
822
00:51:28,250 --> 00:51:30,583
you sweep, you clean.
823
00:51:30,833 --> 00:51:33,708
Do you think I would believe it when you give me the
reason that you want to learn the craft?
824
00:51:34,083 --> 00:51:35,583
What did you really come here for?
825
00:51:38,291 --> 00:51:40,750
Granny, I kept this safe with me.
826
00:51:52,666 --> 00:51:56,958
When I was young, she carved this toy.
827
00:51:58,083 --> 00:52:02,750
Despite sustaining injuries during the making process,
she gifted it to me with a smile.
828
00:52:05,958 --> 00:52:06,958
I am fine.
829
00:52:08,958 --> 00:52:10,458
Well, that’s all well and good.
830
00:52:10,750 --> 00:52:14,416
The girl who you’ve fallen in love
with is a very lucky one.
831
00:52:16,791 --> 00:52:17,833
Keep it safe.
832
00:52:31,916 --> 00:52:33,708
Radha, I am getting married.
833
00:52:34,083 --> 00:52:35,125
Congratulations!
834
00:52:36,666 --> 00:52:37,750
Just a second.
835
00:52:37,791 --> 00:52:40,000
I will be around to take care of
your wedding arrangements.
836
00:52:40,583 --> 00:52:41,708
What happened to her?
837
00:52:44,625 --> 00:52:45,625
Grandmama...
838
00:52:47,750 --> 00:52:48,791
What happened, dear?
839
00:52:53,625 --> 00:52:55,166
Hold on.
840
00:52:55,166 --> 00:52:56,375
What happened?
841
00:52:56,375 --> 00:52:58,166
Devi is getting married.
842
00:52:58,791 --> 00:52:59,916
Oh, is that so?
843
00:53:03,041 --> 00:53:04,916
Devi is getting married.
844
00:53:04,916 --> 00:53:08,708
Crazy girl! Why are you so happy about
you friend getting married?
845
00:53:08,708 --> 00:53:11,125
Wedding in the village is as good as
a wedding taking place in this household.
846
00:53:11,333 --> 00:53:12,500
That is quite true!
847
00:53:20,541 --> 00:53:21,125
Take it.
848
00:53:22,166 --> 00:53:22,875
What is this?
849
00:53:23,500 --> 00:53:24,333
Video game.
850
00:53:25,583 --> 00:53:26,333
Thank you.
851
00:53:49,083 --> 00:53:57,041
♬ My cheek is like the Ganges primrose♬
♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬
852
00:54:06,791 --> 00:54:14,750
♬ My cheek is like the Ganges primrose♬
♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬
853
00:54:16,333 --> 00:54:25,250
♬My dear sapling, my voice is like the temple bell, ♬
♬He sprinkled silence on my throat. ♬
854
00:54:26,250 --> 00:54:29,875
♬There is thunder in his bright dark eyes, ♬
855
00:54:29,875 --> 00:54:33,541
♬He came running from atop the clouds♬
856
00:54:33,541 --> 00:54:37,375
♬Don’t know what spell he cast♬
♬He completely changed me. ♬
857
00:54:37,541 --> 00:54:41,583
♬When I ask him not to do something, ♬
♬He simply doesn’t listen to me, ♬
858
00:54:43,750 --> 00:54:45,166
♬this young man. ♬
859
00:55:06,833 --> 00:55:10,833
♬The tune of the shepherd’s flute♬
♬ doesn’t carry beyond the bank♬
860
00:55:10,958 --> 00:55:14,291
♬But he is like the faint breeze that tickles it. ♬
861
00:55:14,875 --> 00:55:22,375
♬This heart is like a raw branch♬
♬And yet he craved it into the shape of a doll. ♬
862
00:55:23,208 --> 00:55:30,500
♬As soon as it’s dawn, ♬
♬I keep vexing the mirror. ♬
863
00:55:31,166 --> 00:55:44,166
♬Strangely, I am keeping my distance♬
♬from people that surround me. ♬
864
00:55:46,833 --> 00:55:54,791
♬My cheek is like the Ganges primrose♬
♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬
865
00:56:19,541 --> 00:56:27,208
♬I cannot believe the number
of wonders that surround me. ♬
866
00:56:27,458 --> 00:56:31,375
♬I cannot express all this happiness
that dwells in me, ♬
867
00:56:31,375 --> 00:56:34,958
♬ in a single word. ♬
868
00:56:35,875 --> 00:56:43,083
♬My story feels like the truth♬
♬that you can’t even imagine in a dream. ♬
869
00:56:43,625 --> 00:56:50,958
♬It’s only today that I’ve been seeing ♬
♬ the beauty that exists in happiness. ♬
870
00:56:51,625 --> 00:56:57,333
♬Dear sapling, I wonder what else would he do to me? ♬
871
00:56:59,333 --> 00:57:07,291
♬My cheek is like the Ganges primrose♬
♬My dear parrot, he smeared saffron on it. ♬
872
00:57:09,208 --> 00:57:18,125
♬My dear sapling, my voice is like the temple bell, ♬
♬He sprinkled silence on my throat. ♬
873
00:57:19,125 --> 00:57:22,750
♬There is thunder in his bright dark eyes, ♬
874
00:57:22,750 --> 00:57:26,416
♬He came running from atop the clouds♬
875
00:57:26,416 --> 00:57:30,250
♬Don’t know what spell he cast♬
♬He completely changed me. ♬
876
00:57:30,416 --> 00:57:34,458
♬When I ask him not to do something, ♬
♬He simply doesn’t listen to me, ♬
877
00:57:36,625 --> 00:57:38,041
♬this young man. ♬
878
00:57:58,166 --> 00:57:59,458
I wonder where he hid it.
879
00:58:25,166 --> 00:58:29,125
♪I am going to stay awake♪
♪And you celebrate the festival. ♪
880
00:58:29,375 --> 00:58:32,875
♪I am a dung cake. ♪
♪Your dear darling beauty. ♪
881
00:58:34,291 --> 00:58:36,500
Damn it!
I cannot find the toy.
882
00:58:36,708 --> 00:58:38,625
It must be there somewhere.
-It’s gone. Someone stole it.
883
00:58:41,291 --> 00:58:43,916
It takes great courage to step into this lion’s den.
884
00:58:44,416 --> 00:58:47,125
But now, the toy is missing.
I will not let it go.
885
00:58:47,291 --> 00:58:48,916
I will chase the people responsible for it.
886
00:58:48,916 --> 00:58:50,583
Tell me, where did you hide the toy?
887
00:58:50,791 --> 00:58:54,416
I don’t know, brother.
-I don’t. I don’t know.
888
00:58:54,416 --> 00:58:56,000
Tell me.
-Yadagiri?
889
00:58:56,083 --> 00:58:58,541
Remember I showed you a today a while ago?
It’s missing.
890
00:58:58,666 --> 00:58:59,625
Did you see it anywhere?
891
00:59:01,750 --> 00:59:04,625
Is there an unmarried female relative in your family?
892
00:59:05,333 --> 00:59:06,625
Did you see any of them making
a toy that looks like that?
893
00:59:07,041 --> 00:59:08,458
What?
-One minute.
894
00:59:08,458 --> 00:59:09,416
Yadagiri!
895
00:59:11,541 --> 00:59:12,291
Is that it?
896
00:59:13,375 --> 00:59:14,458
Not what you made.
897
00:59:14,458 --> 00:59:15,458
The one that I showed you.
898
00:59:18,041 --> 00:59:19,500
Oh? That?
899
00:59:19,791 --> 00:59:21,375
I saw it with Sita a while ago.
900
00:59:21,375 --> 00:59:22,333
Sita?
901
00:59:26,541 --> 00:59:29,041
I heard that you have my toy.
Please, Sita. Give it back to me.
902
00:59:29,041 --> 00:59:30,291
Your toy’s with me?
903
00:59:30,291 --> 00:59:31,500
I will buy you anything you wish for.
-Why will I have your toy?
904
00:59:31,500 --> 00:59:32,041
Shall I buy you a chocolate?
905
00:59:32,791 --> 00:59:33,958
If you have it, please give it back to me.
906
00:59:34,083 --> 00:59:39,500
Brother, I guess it’s not Sita.
I’ve seen it with Ramu.
907
00:59:46,166 --> 00:59:47,000
Brother... brother...
908
00:59:47,333 --> 00:59:49,083
Why are you hitting him?
909
00:59:49,750 --> 00:59:51,250
I will skin you.
910
00:59:51,291 --> 00:59:52,666
He is making fun of you.
911
00:59:53,041 --> 00:59:56,583
By the way, why are you acting like a kid?
Why are you so worried over that toy?
912
00:59:56,583 --> 00:59:58,250
Let’s tell granny and ask her to make you another one.
913
00:59:58,375 --> 00:59:59,000
Come.
914
00:59:59,833 --> 01:00:03,750
That toy seems like an ordinary one to you.
915
01:00:04,583 --> 01:00:05,916
But it holds a very dear memory.
916
01:00:08,500 --> 01:00:10,333
That toy must always remain with me.
917
01:00:11,916 --> 01:00:14,250
If I have it,
I believe that I have that girl’s heart as well.
918
01:00:25,708 --> 01:00:27,500
What is it?
Why are you sitting here alone?
919
01:00:29,125 --> 01:00:30,458
Are you looking for this?
920
01:00:30,708 --> 01:00:31,416
Yes.
921
01:00:32,541 --> 01:00:33,500
Where did you find this?
922
01:00:34,000 --> 01:00:37,083
Leave that. Tell me what’s with this toy and
what’s your story?
923
01:00:38,000 --> 01:00:39,125
Who are you looking for?
924
01:00:40,333 --> 01:00:41,333
Tell me the truth.
925
01:00:41,791 --> 01:00:45,250
If not, I will throw you out of the village.
926
01:00:47,875 --> 01:00:50,916
This is a toy a girl made for me when I was a kid.
927
01:00:51,583 --> 01:00:53,250
I must meet that girl one way or the other.
928
01:00:53,416 --> 01:00:54,541
And what would you do after that?
929
01:00:56,000 --> 01:00:57,250
When I meet...
930
01:00:57,416 --> 01:00:58,666
When you meet her...
931
01:00:58,666 --> 01:01:00,791
When I meet her, I am going to fall on her feet.
932
01:01:01,666 --> 01:01:02,583
On her feet?
933
01:01:03,166 --> 01:01:05,875
Who do you think that girl is?
She is my first teacher.
934
01:01:06,875 --> 01:01:10,541
She is the reason for me being this
passionate about learning this craft.
935
01:01:11,500 --> 01:01:14,083
You mean... you came here to learn this craft?
936
01:01:14,333 --> 01:01:15,208
Yes, that’s all.
937
01:01:15,583 --> 01:01:16,375
Is that all?
938
01:01:16,375 --> 01:01:17,375
Yes, that’s about it.
939
01:01:18,625 --> 01:01:19,958
I will deal with you the right way.
940
01:01:20,291 --> 01:01:22,916
Young man, I know who that girl is.
941
01:01:27,375 --> 01:01:29,625
You know who it is?
Please tell me. Please.
942
01:01:29,625 --> 01:01:30,958
Tell me where she lives.
943
01:01:30,958 --> 01:01:31,583
Please.
944
01:01:32,625 --> 01:01:34,416
Well, tomorrow evening you can fall.
-Where?
945
01:01:35,833 --> 01:01:37,833
On her feet.
-No, I meant where do I meet?
946
01:01:39,208 --> 01:01:40,041
At the temple.
947
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Temple.
948
01:01:43,041 --> 01:01:43,833
Yes!
949
01:01:46,333 --> 01:01:47,250
Where is she?
950
01:01:51,000 --> 01:01:53,666
He is such an anxious fellow.
Didn’t even bother to thank me.
951
01:01:56,625 --> 01:01:59,166
I am Krishna.
-I am Suseela.
952
01:02:01,250 --> 01:02:02,416
Shall we go over there and talk?
953
01:02:02,791 --> 01:02:03,541
Let’s go.
954
01:02:07,291 --> 01:02:09,708
Well...aren’t you the one who gave me the toy?
955
01:02:09,708 --> 01:02:10,541
Yes, it’s me.
956
01:02:12,208 --> 01:02:14,541
I gave it to you when you were young.
You kept it with you for this long?
957
01:02:14,666 --> 01:02:16,208
Yes, you gave it to me out of such love.
958
01:02:16,291 --> 01:02:17,541
I cherished it a lot.
959
01:02:17,541 --> 01:02:20,083
I cherish the video game you’ve given me as well.
960
01:02:20,375 --> 01:02:20,958
Really?
961
01:02:23,375 --> 01:02:24,833
Shall we go to that well there and talk?
962
01:02:24,833 --> 01:02:25,291
Let’s go.
963
01:02:30,208 --> 01:02:31,333
Give me your hand.
964
01:02:33,500 --> 01:02:36,000
You carved that toy with these hands.
965
01:02:37,333 --> 01:02:40,375
Even though you got hurt in the process,
you didn’t pay attention to it.
966
01:02:40,875 --> 01:02:42,666
You worked really hard for me.
967
01:02:43,291 --> 01:02:44,333
What’s with you?
968
01:02:44,750 --> 01:02:46,208
You are moving too fast.
969
01:02:46,500 --> 01:02:48,291
I’ve seen your eyes when I was young.
970
01:02:48,875 --> 01:02:50,250
They still look the same.
971
01:02:50,541 --> 01:02:52,416
If not the same, how will they look?
972
01:02:52,583 --> 01:02:54,750
That nose...those lips...
973
01:02:54,958 --> 01:02:56,083
I think I should leave.
974
01:02:56,416 --> 01:02:57,833
Susheela!
975
01:02:58,666 --> 01:02:59,166
Susheela, stop!
976
01:02:59,250 --> 01:03:00,500
Susi, I need to speak to you.
977
01:03:00,791 --> 01:03:01,666
Susi! Susi!
978
01:03:01,958 --> 01:03:03,375
I came to this village for you.
979
01:03:07,291 --> 01:03:08,541
Radha didn’t tell me about all this.
980
01:03:08,916 --> 01:03:09,750
Radha?
981
01:03:22,875 --> 01:03:23,583
Radha?
982
01:03:31,166 --> 01:03:31,833
Radha?
983
01:04:06,166 --> 01:04:06,791
Thank you.
984
01:04:11,041 --> 01:04:11,958
Isn’t she the one?
985
01:04:13,416 --> 01:04:15,291
Nope.
Such a pity.
986
01:04:16,125 --> 01:04:17,125
I will find her.
987
01:04:54,541 --> 01:04:58,958
♪He found her! ♪
♪He found this sweet girl! ♪
988
01:04:59,166 --> 01:05:04,833
♪Oh goodness! He did such a magical job! ♪
♪He found this sweet girl! ♪
989
01:05:07,291 --> 01:05:08,291
Granny isn’t here.
990
01:05:08,625 --> 01:05:10,208
I came here to thank you.
991
01:05:10,833 --> 01:05:11,541
Thank me?
992
01:05:13,916 --> 01:05:15,583
Why?
993
01:05:15,875 --> 01:05:18,583
Yesterday, after you left, I met that girl.
994
01:05:18,708 --> 01:05:20,250
Who? Who are you talking about?
995
01:05:20,666 --> 01:05:21,833
The girl that I’ve been in love with.
996
01:05:24,666 --> 01:05:25,625
Drink some water.
997
01:05:38,541 --> 01:05:40,083
I wonder who he saw.
998
01:05:47,416 --> 01:05:48,500
Did you really meet her?
999
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
You are not lying to me, right?
1000
01:05:51,583 --> 01:05:52,750
You are lying to me.
1001
01:05:53,000 --> 01:05:53,750
Believe me.
1002
01:05:54,666 --> 01:05:57,916
She got to know that I was looking for her.
And so, came to meet me.
1003
01:05:58,333 --> 01:05:59,333
How did you recognize her?
1004
01:05:59,625 --> 01:06:01,958
I gave her a video game when we were kids.
1005
01:06:03,916 --> 01:06:05,791
Do you know how carefully she preserved it?
1006
01:06:06,125 --> 01:06:07,208
How can she have it?
1007
01:06:07,833 --> 01:06:08,875
It’s because she kept it safe, she still has it.
1008
01:06:10,875 --> 01:06:11,625
Absolutely no way!
1009
01:06:14,541 --> 01:06:15,333
What do you mean?
1010
01:06:20,000 --> 01:06:20,833
Where is it?!
1011
01:06:24,333 --> 01:06:25,291
What are you looking for?
1012
01:06:25,875 --> 01:06:27,625
I put it right here. I wonder where it’s gone!
1013
01:06:28,166 --> 01:06:28,750
Is this it?
1014
01:06:41,958 --> 01:06:46,666
I never expected that the girl I was in love with
is also so deeply in love with me.
1015
01:06:47,958 --> 01:06:48,916
I am so lucky.
1016
01:06:54,875 --> 01:06:57,333
I will be waiting at the temple for you.
We have a lot to talk about.
1017
01:07:19,333 --> 01:07:20,291
Why are you looking at me like that?
1018
01:07:20,291 --> 01:07:22,166
When I look at you...
1019
01:07:22,541 --> 01:07:23,833
What happens when you keep looking at me?
1020
01:07:23,958 --> 01:07:26,833
Malli, I feel like pulling you tightly
into my embrace and kissing you.
1021
01:07:26,833 --> 01:07:28,500
No, that’s wrong.
1022
01:07:28,708 --> 01:07:31,416
Wrong? What’s wrong?
We are going to be married soon.
1023
01:07:31,416 --> 01:07:34,541
When we get married, even when you say no,
I will keep kissing you.
1024
01:07:34,541 --> 01:07:36,083
You will keep kissing me?! No way!
1025
01:07:36,083 --> 01:07:38,583
Even when you push me away,
I will kiss your entire body.
1026
01:07:39,416 --> 01:07:40,791
Where will you go now?
1027
01:07:40,791 --> 01:07:42,666
No, dear. Please don’t.
Let me go.
1028
01:07:42,791 --> 01:07:45,000
Just one kiss.
-Please, dear. Don’t. Let me go.
1029
01:07:45,500 --> 01:07:46,875
One kiss.
1030
01:07:48,333 --> 01:07:50,458
What’s going on?
Rascal Mallesh!
1031
01:07:50,583 --> 01:07:55,125
Since we forbid you guys from meeting outside,
you come home and try to seduce her?
1032
01:07:55,250 --> 01:07:56,916
I will stomp on you like cowdung.
1033
01:07:57,250 --> 01:07:58,541
Don’t keep shouting, aunt.
1034
01:07:58,750 --> 01:08:02,208
If your heart stops because of all your screaming,
you will not have the good fortune of witnessing our wedding.
1035
01:08:02,416 --> 01:08:03,125
Wedding?
1036
01:08:03,583 --> 01:08:05,250
You are going to get married to my daughter?
1037
01:08:05,500 --> 01:08:07,791
You are incapable of earning a living.
1038
01:08:08,000 --> 01:08:09,791
How will you take care of my daughter?
1039
01:08:10,000 --> 01:08:12,666
Is there any man in this village
who does a better job of carving toys than me?
1040
01:08:13,291 --> 01:08:14,541
I will make a living out of selling those toys.
1041
01:08:14,958 --> 01:08:18,500
Son, you can make a living selling mud,
you can even make a living selling water.
1042
01:08:19,000 --> 01:08:23,166
We are not fools here to believe that
you will make a living out of selling Nirmal toys.
1043
01:08:23,625 --> 01:08:25,083
Are you telling me that you
wouldn’t hitch your daughter to me?
1044
01:08:25,333 --> 01:08:25,958
I will.
1045
01:08:26,208 --> 01:08:29,750
But if you want to get married to my daughter,
earn a lot of money and come back.
1046
01:08:29,916 --> 01:08:31,625
That is when I will give you my daughter’s
hand in marriage.
1047
01:08:31,625 --> 01:08:32,958
Until then, don’t show us your face!
Get lost!
1048
01:08:37,458 --> 01:08:39,833
Looking at our pitiable lives, even those who are related to us
refuse to give us their daughters in marriage.
1049
01:08:39,875 --> 01:08:40,833
We cannot take this any longer.
1050
01:08:41,083 --> 01:08:41,875
We are going to go to the city.
1051
01:08:41,958 --> 01:08:43,166
There isn’t even a school here to study in.
1052
01:08:43,625 --> 01:08:45,125
There isn’t a hospital around to get
treatment from when one is sick.
1053
01:08:45,583 --> 01:08:46,791
There isn’t even water to farm.
1054
01:08:46,916 --> 01:08:48,500
The craft that was our heritage
doesn’t give us our livelihood.
1055
01:08:48,500 --> 01:08:49,791
What else is there in this village?
1056
01:08:50,166 --> 01:08:51,666
Don’t be anxious.
1057
01:08:52,041 --> 01:08:53,875
I met with the minister quite recently.
1058
01:08:54,166 --> 01:08:57,750
He promised to establish a school
and hospital in our village.
1059
01:08:58,041 --> 01:09:01,708
Good days are just around the corner.
Please don’t be hasty.
1060
01:09:01,750 --> 01:09:03,416
We’ve been hearing the same
bullshit ever since we were born.
1061
01:09:03,416 --> 01:09:05,375
When will all those things happen?!
After our death?
1062
01:09:06,416 --> 01:09:07,000
Hey!
1063
01:09:07,500 --> 01:09:09,000
Do you know who you are speaking to?
1064
01:09:09,041 --> 01:09:10,500
Yes, we do. And we speak the truth.
1065
01:09:11,166 --> 01:09:13,416
We were patient for this long.
But now, your words will no longer affect us.
1066
01:09:14,791 --> 01:09:16,291
Since she is an elderly lady,
we gave her a lot of respect.
1067
01:09:16,500 --> 01:09:17,333
But now, we cannot do this any longer.
1068
01:09:18,416 --> 01:09:21,000
You are at the fag end of your life.
We are at the prime of our lives.
1069
01:09:21,333 --> 01:09:23,208
Even we dream of living a grand life.
1070
01:09:24,000 --> 01:09:25,833
Do you even know how the world outside has changed?
1071
01:09:27,916 --> 01:09:30,083
Don’t disrespect the craft as making of some wooden toys.
1072
01:09:30,083 --> 01:09:31,291
It is a great art.
1073
01:09:31,541 --> 01:09:34,500
You must protect art even
if requires great sacrifices from you.
1074
01:09:34,625 --> 01:09:35,291
Enough with the nonsense!
1075
01:09:36,250 --> 01:09:38,000
Yeah right! Such crap about this being an art!
1076
01:09:38,833 --> 01:09:40,208
And you expect us to sacrifice our lives for this?!
1077
01:09:40,958 --> 01:09:42,666
If you really love this craft so much,
why don’t you sacrifice your life for it?
1078
01:09:45,666 --> 01:09:46,583
Don’t try and ask us to sacrifice ourselves.
1079
01:09:52,375 --> 01:09:52,916
Fellows, let’s go!
1080
01:10:28,916 --> 01:10:30,416
On account of your age,
we’ve accorded you such respect.
1081
01:10:30,416 --> 01:10:31,416
But now, we are done.
1082
01:10:33,791 --> 01:10:35,625
Are you even aware of how the
world’s changed outside this village?
1083
01:10:35,625 --> 01:10:37,333
Everyone’s taken their own route to happiness.
1084
01:10:39,458 --> 01:10:42,708
We are working on this useless craft
and starving ourselves.
1085
01:10:45,041 --> 01:10:48,166
You dare lecture us that it’s a craft and
that we must sacrifice our lives for this.
1086
01:10:51,500 --> 01:10:53,291
If you have such crazy love for this art,
Why don’t you sacrifice your life for it?
1087
01:11:20,958 --> 01:11:21,666
Grandma...
1088
01:11:23,083 --> 01:11:24,333
what happened?
What are you thinking about?
1089
01:11:25,333 --> 01:11:27,541
Am I wrong, dear?
1090
01:11:28,583 --> 01:11:29,958
What do you mean?
1091
01:11:32,083 --> 01:11:34,708
Am I in the way of this generation’s ambitions?
1092
01:11:35,458 --> 01:11:37,708
Am I being senile in my ways?
1093
01:11:37,875 --> 01:11:39,125
Grandma, that’s not what’s going on.
1094
01:11:39,500 --> 01:11:42,583
They are crazy about going to the city
and so spout such harsh words.
1095
01:11:42,708 --> 01:11:46,791
Artisans who should be making a respectable living with their craft
want to turn into daily wage labourers in the city.
1096
01:11:48,458 --> 01:11:52,333
Every nation has a history and cultural heritage.
1097
01:11:53,083 --> 01:11:56,125
And that history and heritage is kept
alive through such arts.
1098
01:11:56,625 --> 01:12:05,666
Potter, blacksmith, carpenter, goldsmith, weavers, sculptor, painter
and many such arts form the heritage of 64 arts in our country.
1099
01:12:06,458 --> 01:12:11,833
Amongst these, making of these
Nirmal toys is a beautiful craft.
1100
01:12:13,791 --> 01:12:16,791
If we let them go because we cannot
make money out of these...
1101
01:12:16,791 --> 01:12:22,083
what cultural heritage would
we leave the next generation with?
1102
01:12:23,375 --> 01:12:29,125
Our ancient sculptures, paintings are being
sold for millions in the name of antiques.
1103
01:12:29,333 --> 01:12:32,291
Why do you think it is?
It’s cause heritage has such value.
1104
01:12:33,583 --> 01:12:39,291
The people of the village want to put an end to
the very same heritage that spans over centuries.
1105
01:12:39,708 --> 01:12:43,083
Radha, I am unable to bear this sadness.
1106
01:12:44,666 --> 01:12:46,708
Nothing like that is ever going to happen.
1107
01:12:47,333 --> 01:12:48,833
I am always here to support you.
1108
01:12:49,458 --> 01:12:51,250
Your mission is mine as well.
1109
01:12:51,541 --> 01:12:53,791
Let’s try to revive this craft.
1110
01:12:54,041 --> 01:12:55,541
We shall make sure that the heritage
of these Nirmal toys...
1111
01:12:55,750 --> 01:12:57,791
is forever entrenched in the minds of people.
1112
01:12:58,750 --> 01:13:01,041
This is exactly what I wished for dear.
1113
01:13:03,041 --> 01:13:04,125
It’s almost dawn.
1114
01:13:05,166 --> 01:13:06,583
Please go and get some sleep, granny.
1115
01:13:31,000 --> 01:13:33,708
I asked her to come to the temple.
How is it that she isn’t here yet?
1116
01:14:06,041 --> 01:14:07,000
I love you.
1117
01:14:44,958 --> 01:14:50,250
Bharatamma! Bharatamma!
1118
01:14:51,125 --> 01:14:56,416
(people wailing)
1119
01:15:15,250 --> 01:15:23,458
♬You are the guiding light♬
♬For the people who bring wood to life. ♬
1120
01:15:24,958 --> 01:15:25,833
Fellows! Hold on.
1121
01:15:25,833 --> 01:15:30,833
Put that Rice bags into the vehicle
and send it to Yadaiah's house.
1122
01:15:30,833 --> 01:15:39,041
♬You are the shape of the grain♬
♬That sits on our plates and feeds our bellies. ♬
1123
01:15:42,833 --> 01:15:50,541
♬Did you hide all your tears ♬
♬So that even your eyelashes wouldn’t know about them? ♬
1124
01:15:54,750 --> 01:16:02,791
♬Did you make your life an example♬
♬Just to save the craft of Nirmal toys. ♬
1125
01:16:02,791 --> 01:16:09,458
♬The tree has gone, there is no shade anymore. ♬
1126
01:16:10,791 --> 01:16:17,500
♬It’s become dusk, ♬
♬It’s going to be darkness from now on. ♬
1127
01:16:18,833 --> 01:16:25,416
♬Oh bharatamma, you’ve become
a star on this earth. ♬
1128
01:16:26,750 --> 01:16:33,375
♬Now that you are no longer here, ♬
♬Who will guide us? ♬
1129
01:17:02,083 --> 01:17:09,166
♬You’ve rocked my cradle♬
♬But you are no longer here now. ♬
1130
01:17:10,000 --> 01:17:17,291
♬The bond that I’ve called my family♬
♬Has now reached the heavens. ♬
1131
01:17:18,083 --> 01:17:25,375
♬The goddess that’s cradled me in her lap♬
♬Now stoops in defeat. ♬
1132
01:17:25,791 --> 01:17:33,708
♬You are the elixir that spread warmth and affection♬
♬That elixir has now disappeared. ♬
1133
01:17:33,708 --> 01:17:45,125
♬You are a combination of mother’s warmth and father’s blessing ♬
♬I call you grandmother. ♬
1134
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
Dear?
Radha dear?
1135
01:17:52,083 --> 01:17:56,791
♬She is no longer here. ♬
1136
01:17:56,958 --> 01:18:00,916
♬It feels like she surrounds me♬
1137
01:18:00,916 --> 01:18:04,916
♬And when I look again, she is no longer here. ♬
1138
01:18:04,916 --> 01:18:12,333
♬I am left with the temple ♬
♬Where the goddess has left. ♬
1139
01:18:12,916 --> 01:18:21,041
♬Dear Radha, who is going to wipe your tears? ♬
1140
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Radha...
1141
01:18:45,791 --> 01:18:46,916
I am here.
1142
01:18:50,875 --> 01:18:51,833
Grandma?
1143
01:18:53,000 --> 01:18:54,666
Are you crying, dear?
1144
01:18:55,500 --> 01:18:59,000
Did crying ever solve anything?
1145
01:19:00,666 --> 01:19:04,541
You grew up with me
And yet, is this really how you understand me?
1146
01:19:05,750 --> 01:19:09,583
Weakness closes all doors.
1147
01:19:10,041 --> 01:19:13,958
What you need right now are not tears
but brutal hard work.
1148
01:19:28,958 --> 01:19:29,833
Listen...
1149
01:19:30,125 --> 01:19:34,291
People who work hard on a mission
don’t spend time thinking about bygone bonds.
1150
01:19:35,041 --> 01:19:37,125
Art is much greater than your parents.
1151
01:19:38,750 --> 01:19:42,500
You must become the one to guide
these little souls to make grandmother’s mission come true.
1152
01:19:42,750 --> 01:19:45,208
Put aside your tears, pain and bonds.
1153
01:19:45,333 --> 01:19:47,875
Commit to your duty and
pursue it with determination.
1154
01:19:49,208 --> 01:19:51,916
The goddess of art is waiting for you.
1155
01:19:57,625 --> 01:20:00,875
Every mission needs a leader who leads from the front.
1156
01:20:01,000 --> 01:20:03,541
If not, it will be buried even before it begins.
1157
01:20:03,750 --> 01:20:06,125
Why shouldn’t that leader be you?
1158
01:20:07,833 --> 01:20:10,250
Don’t cry for the grandmother that passed away.
1159
01:20:10,583 --> 01:20:15,750
You must make sure that her ideology and
the investment she put into protecting this artform are never left behind.
1160
01:20:15,750 --> 01:20:18,083
That is the best offering you can give my spirit.
1161
01:20:23,041 --> 01:20:23,708
Grandma?
1162
01:20:26,333 --> 01:20:30,291
♪It’s as if she is all around me♪
1163
01:20:30,375 --> 01:20:34,208
♪But when I look again, she isn’t here. ♪
1164
01:20:34,416 --> 01:20:41,958
♪I am only left with the temple♪
♪that’s lost its goddess. ♪
1165
01:20:42,541 --> 01:20:50,375
♪Dear Radha, who is going to♪
♪ease your sorrow? ♪
1166
01:21:01,541 --> 01:21:02,583
I am there for you.
1167
01:21:31,250 --> 01:21:31,875
Radha?
1168
01:21:48,750 --> 01:21:52,000
Your grandmother helped a lot of people in the village.
1169
01:21:52,291 --> 01:21:55,708
We are very saddened that she passed away so soon.
1170
01:21:57,250 --> 01:21:59,833
But fate is a very strange thing.
1171
01:22:01,500 --> 01:22:05,250
We never thought that you would return
to your cheerful self this soon.
1172
01:22:08,750 --> 01:22:09,625
Yes, grandma
1173
01:22:10,166 --> 01:22:13,000
Even I didn’t imagine that I would return to myself soon.
1174
01:22:14,541 --> 01:22:16,250
Krishna has been taking very good care of me.
1175
01:22:16,625 --> 01:22:18,916
He made sure that I don’t miss my grandmother too much.
1176
01:22:19,208 --> 01:22:22,166
I would do anything to keep Radha happy.
1177
01:22:22,250 --> 01:22:25,333
Krishna would propose to me soon.
1178
01:22:26,833 --> 01:22:29,041
But I don’t know how to tell him.
1179
01:22:29,291 --> 01:22:30,791
What don’t I get?
1180
01:22:31,125 --> 01:22:33,125
I am going to marry her and
take her back with me to Delhi.
1181
01:22:33,125 --> 01:22:36,125
I promised granny that I would
stay right here in the village.
1182
01:22:36,375 --> 01:22:39,708
The chapter about Nirmal toys and this village
has ended with the death of her grandmother.
1183
01:22:40,125 --> 01:22:41,833
Radha has a life of her own, right?
1184
01:22:42,291 --> 01:22:44,541
This village is my family.
1185
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
After we get married...
1186
01:22:46,333 --> 01:22:47,583
I would ask Krishna to stay back
here in the village with me.
1187
01:22:47,750 --> 01:22:50,000
I am sure that Radha would understand.
1188
01:22:50,833 --> 01:22:52,875
I will take her back to the city
and treat her like a queen.
1189
01:22:53,375 --> 01:22:55,333
I will make sure she wouldn’t want for anything.
1190
01:22:55,750 --> 01:22:58,083
People these day fall in love quite easily.
1191
01:22:58,083 --> 01:23:04,541
They meet on Facebook one day, chat on what’s app
and break up on Instagram.
1192
01:23:05,083 --> 01:23:08,416
But, your love for her is so pure.
1193
01:23:08,416 --> 01:23:11,833
Since he loves you so deeply,
I am sure he will agree to your proposal.
1194
01:23:12,125 --> 01:23:13,291
Go on and ask him, dear.
1195
01:23:15,708 --> 01:23:18,000
I love this village.
1196
01:23:18,250 --> 01:23:20,041
I want to live here even after we get married.
1197
01:23:20,416 --> 01:23:21,375
Are you okay with that?
1198
01:23:21,500 --> 01:23:22,125
Yes.
1199
01:23:24,250 --> 01:23:26,291
Shall we call them tomorrow or the day after?
1200
01:23:26,666 --> 01:23:27,625
Who are you talking about?
1201
01:23:28,458 --> 01:23:29,458
Your in-laws.
1202
01:23:43,750 --> 01:23:44,833
What’s your name, dear?
1203
01:23:44,833 --> 01:23:46,458
Mom, I already told you.
Her name is Radha.
1204
01:23:47,250 --> 01:23:49,541
What did you study, dear?
-I already told you she is a graduate.
1205
01:23:49,916 --> 01:23:50,958
What about your cooking skills?
1206
01:23:50,958 --> 01:23:52,041
You will be the one taking care of it, right?
1207
01:24:01,625 --> 01:24:02,875
Why would you take their side?
1208
01:24:03,125 --> 01:24:05,125
Just because you got a new daughter-in-law,
you switched sides?
1209
01:24:07,541 --> 01:24:08,708
The auspicious date has been found.
1210
01:24:08,708 --> 01:24:12,000
(astrological jargon )
1211
01:24:14,666 --> 01:24:16,375
Now, exchange rings.
1212
01:24:43,000 --> 01:24:43,791
Godman!
1213
01:24:48,083 --> 01:24:50,833
What brand did he drink?
He seems unable to get up.
1214
01:24:50,916 --> 01:24:52,791
Godman drank happiness.
1215
01:24:52,791 --> 01:24:54,666
Don’t ask me the brand name of happiness.
1216
01:24:56,666 --> 01:24:59,125
The godman is chatting with god.
1217
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
Godman is conversing with god.
1218
01:25:01,708 --> 01:25:02,833
Shush!
1219
01:25:02,833 --> 01:25:03,458
Okay, okay.
1220
01:25:03,458 --> 01:25:04,916
Don’t blow too hard.
You will become sober.
1221
01:25:05,291 --> 01:25:06,250
Godman...
1222
01:25:09,041 --> 01:25:09,791
Savoury donut?
1223
01:25:12,666 --> 01:25:13,416
Savoury donut?
1224
01:25:17,375 --> 01:25:18,833
Did you make this with alcohol?
1225
01:25:18,833 --> 01:25:20,875
Godman! No! Blasphemy! Blasphemy!
1226
01:25:21,666 --> 01:25:23,416
He is the one reeking of that smell.
1227
01:25:23,416 --> 01:25:26,083
Yes, godman. It’s me.
-Stop it! Stop it!
1228
01:25:27,333 --> 01:25:30,875
The entire world fits into the hole of this savoury donut.
1229
01:25:31,791 --> 01:25:35,000
And the beauty of this traditional
savory donut is its hole.
1230
01:25:35,000 --> 01:25:36,500
But your wife is quite thick skinned.
1231
01:25:36,500 --> 01:25:38,208
Kamineni...
-Baba...
1232
01:25:38,291 --> 01:25:40,625
Shut it!
-Alright, I’ll shut up.
1233
01:25:47,750 --> 01:25:49,375
Oh my god!
1234
01:25:50,375 --> 01:25:54,166
When one holds it afar and looks through
the hole of the traditional savory donut...
1235
01:25:54,500 --> 01:25:58,000
everything on the other side looks tiny.
1236
01:25:58,916 --> 01:26:03,333
If one holds it close and looks through the hole,
everything looks big.
1237
01:26:03,500 --> 01:26:08,000
Godman, such wise things you have
to say about donut’s hole!
1238
01:26:08,208 --> 01:26:09,333
It’s blasphemy if you touch the lady.
1239
01:26:09,333 --> 01:26:10,041
Baba...
1240
01:26:10,041 --> 01:26:11,375
Kamineni, get him up!
1241
01:26:12,250 --> 01:26:12,958
Baba...
1242
01:26:13,166 --> 01:26:14,458
Are you the one who’s drunk or is it him?
1243
01:26:14,458 --> 01:26:16,083
I drank as well.
1244
01:26:16,416 --> 01:26:18,250
Hey! Get up! Get up!
1245
01:26:19,375 --> 01:26:22,708
I didn’t know that a donut hole
contained such great truth.
1246
01:26:22,708 --> 01:26:24,083
Didn’t you ever tell him?
1247
01:26:24,083 --> 01:26:25,250
Did he ever come home on time?
1248
01:26:25,916 --> 01:26:27,708
Kamineni, what’s their problem?
1249
01:26:27,875 --> 01:26:31,041
Godman, he says he is going to
divorce and take away my three kids.
1250
01:26:31,041 --> 01:26:33,625
Of course I am, my kids are my hard work.
1251
01:26:35,375 --> 01:26:36,541
There is a solution for this.
1252
01:26:36,541 --> 01:26:37,500
What is it, godman?
1253
01:26:37,500 --> 01:26:41,083
If you guys stay married for a year and live together,
you might give birth to a boy or a girl.
1254
01:26:41,083 --> 01:26:41,583
Ok.
1255
01:26:41,583 --> 01:26:42,583
You can both take two kids each.
1256
01:26:42,666 --> 01:26:44,666
Really? What if we have twins?
1257
01:26:45,083 --> 01:26:47,500
Do you really believe you are
the father of those three kids?
1258
01:26:50,875 --> 01:26:52,208
How do you know that, godman?
1259
01:26:52,291 --> 01:26:54,000
The three of them are godman’s friends.
1260
01:26:54,000 --> 01:26:55,875
Handover the chain that you
have in the locker to the godman.
1261
01:26:58,541 --> 01:27:00,416
Devotees... today...
1262
01:27:00,416 --> 01:27:02,916
... the sermon ends here for today.
1263
01:27:16,916 --> 01:27:17,750
No, dear.
1264
01:27:18,416 --> 01:27:19,666
May you have a long life.
1265
01:27:21,666 --> 01:27:23,083
Be careful, dear.
-We shall see you soon.
1266
01:27:28,916 --> 01:27:30,041
Where are you guys off to?
1267
01:27:30,250 --> 01:27:32,166
We are heading to the city for our livelihood.
1268
01:27:32,416 --> 01:27:33,416
Why so sudden?
1269
01:27:33,833 --> 01:27:35,458
We’ve been thinking of it for a while now, miss.
1270
01:27:35,500 --> 01:27:37,541
But your grandmother always dissuaded us.
1271
01:27:37,833 --> 01:27:40,291
When she is no longer alive,
who is going to look after them?
1272
01:27:40,666 --> 01:27:41,375
That’s true, miss.
1273
01:27:41,541 --> 01:27:42,875
They are thinking of heading to the city...
1274
01:27:42,875 --> 01:27:45,916
Finding some sort of work or other
and earn and save some money.
1275
01:27:46,833 --> 01:27:47,625
You are a girl.
1276
01:27:47,833 --> 01:27:49,958
And once you are married,
you are going to go away to the city.
1277
01:27:50,125 --> 01:27:52,041
Me? I am going to settle in the city?
Who told you that?
1278
01:28:01,083 --> 01:28:02,416
I really like this village.
1279
01:28:02,833 --> 01:28:06,750
On the day that you proposed to me
I told you clearly that I would stay back in this village.
1280
01:28:07,625 --> 01:28:09,083
You should have told me this clearly right that day.
1281
01:28:12,541 --> 01:28:14,875
No, I don’t want this wedding.
1282
01:28:15,916 --> 01:28:18,083
As a matter of fact, I don’t want to get married.
1283
01:28:18,916 --> 01:28:21,041
I wouldn’t leave this village.
1284
01:28:21,166 --> 01:28:23,000
This village is my world.
1285
01:28:24,666 --> 01:28:26,916
Why are you so stuck up on this village?
What’s left for you here?
1286
01:28:28,583 --> 01:28:29,750
Be practical, Radha.
1287
01:28:30,791 --> 01:28:34,458
Don’t waste your life chasing some fantasy
and over such nonsensical toys.
1288
01:28:35,708 --> 01:28:38,375
No one in the village wants
to live here except you.
1289
01:28:39,083 --> 01:28:43,333
The entire world is undergoing globalization
and is in the midst of transforming into a global village.
1290
01:28:43,500 --> 01:28:47,041
Your grandmother is the reason
why this village hasn’t moved forward.
1291
01:28:55,541 --> 01:28:57,708
What do you know about my grandmother?
1292
01:28:59,208 --> 01:29:02,166
She is the one who is responsible for protecting the
heritage of Nirmal that’s been passed on for generations.
1293
01:29:02,166 --> 01:29:04,083
The village stands because of her.
1294
01:29:05,250 --> 01:29:06,833
The people of this village are my people.
1295
01:29:07,291 --> 01:29:11,041
To ensure that my grandmother’s aspirations live,
I will stay here until my last breath.
1296
01:29:11,541 --> 01:29:12,416
You can leave.
1297
01:29:18,500 --> 01:29:19,250
Son, let’s go.
1298
01:29:46,458 --> 01:29:48,291
Dad, I will come with Krishna.
1299
01:29:48,583 --> 01:29:50,083
No, I am not coming.
You guys go ahead.
1300
01:29:50,333 --> 01:29:51,541
Haven’t you had enough?
1301
01:29:51,541 --> 01:29:52,958
Do you want to be thrashed by the people here?
1302
01:29:52,958 --> 01:29:54,916
Son, your generation must be used to things like this.
1303
01:29:55,166 --> 01:29:56,541
Think of it as a break up.
1304
01:29:56,541 --> 01:29:57,541
Mom, this isn’t easy.
1305
01:29:57,708 --> 01:29:59,250
There are no break ups in real love.
1306
01:29:59,583 --> 01:30:01,333
What will you do here alone?
1307
01:30:01,791 --> 01:30:05,208
Even though Radha has the entire village around her,
she is alone right now.
1308
01:30:06,958 --> 01:30:07,625
You guys go ahead.
1309
01:30:13,375 --> 01:30:16,958
♪The house I built for you in my
heart has been destroyed♪
1310
01:30:16,958 --> 01:30:20,666
♪The words of my heart are left unspoken. ♪
1311
01:30:20,875 --> 01:30:24,750
♪And now, endless pain has reached my shores♪
1312
01:30:24,750 --> 01:30:28,375
♪Those sweet memories
of childhood have turned bitter. ♪
1313
01:30:28,375 --> 01:30:32,041
♪The story is changing today♪
1314
01:30:32,041 --> 01:30:35,916
♪Wonder which direction
these waves would take? ♪
1315
01:30:35,916 --> 01:30:40,541
♪Desertion has become the direction it’s taken♪
1316
01:30:40,541 --> 01:30:44,208
♪Moonlight has turned into darkness♪
1317
01:30:47,875 --> 01:30:51,458
♪The house I built for you in my
heart has been destroyed♪
1318
01:30:51,458 --> 01:30:55,166
♪The words of my heart are left unspoken. ♪
1319
01:30:55,166 --> 01:30:59,250
♪And now, endless pain has reached my shores♪
1320
01:30:59,708 --> 01:31:02,833
♪Those sweet memories of
childhood have turned bitter. ♪
1321
01:31:10,916 --> 01:31:14,375
♪Wonder what will become of these flowers♪
1322
01:31:14,375 --> 01:31:18,083
♪Wonder which direction would
these footprints lead to? ♪
1323
01:31:18,458 --> 01:31:22,166
♪These footprints that have come to a standstill♪
1324
01:31:22,166 --> 01:31:25,250
♪Wonder what their destination is. ♪
1325
01:31:26,250 --> 01:31:33,541
♪Will these doves ever get back together? ♪
♪Wonder what fires they would light up. ♪
1326
01:31:33,958 --> 01:31:37,750
♪These lines on the palms which
don’t meet have made me meet you. ♪
1327
01:31:37,750 --> 01:31:40,666
♪Wonder what line tells our story? ♪
1328
01:31:40,666 --> 01:31:47,833
♪No matter the amount of time that passes, ♪
♪Our hearts never change. ♪
1329
01:31:48,333 --> 01:31:55,083
♪No matter what the screen play is♪
♪Some bonds never ever break. ♪
1330
01:31:55,958 --> 01:32:04,000
♪They have no chance to become children again. ♪
1331
01:32:37,166 --> 01:32:44,333
♪One calls for toys♪
♪One calls for love♪
1332
01:32:45,041 --> 01:32:50,916
♪The doll that has led to them meeting each other♪
♪Is now lonely. ♪
1333
01:32:52,583 --> 01:32:59,791
♪One’s life is in a dream; One’s life is in art♪
1334
01:33:00,375 --> 01:33:03,916
♪When they are together, they keep fighting. ♪
1335
01:33:03,916 --> 01:33:06,958
♪They never turn into that impossible
dream that comes true ♪
1336
01:33:07,083 --> 01:33:14,500
♪The moment keeps slipping away♪
♪And it never comes back. ♪
1337
01:33:14,708 --> 01:33:21,750
♪Those sweet moments of togetherness♪
♪Are now destroyed and we’ve fallen apart. ♪
1338
01:33:22,416 --> 01:33:30,125
♪I wonder what the end of this ♪
♪Endless strange tale is. ♪
1339
01:33:32,500 --> 01:33:36,208
♪The house I built for you in my
heart has been destroyed♪
1340
01:33:36,208 --> 01:33:39,958
♪The words of my heart are left unspoken. ♪
1341
01:33:39,958 --> 01:33:43,875
♪And now, endless pain has reached my shores♪
1342
01:33:43,875 --> 01:33:47,958
♪Those sweet memories of
childhood have turned bitter. ♪
1343
01:33:53,083 --> 01:33:56,916
You must follow my footsteps and try to be the
guiding light to these little souls.
1344
01:33:57,041 --> 01:33:59,541
Set aside your pain and bondages.
1345
01:33:59,708 --> 01:34:02,416
Take up the mission with hard work and determination.
1346
01:34:05,458 --> 01:34:08,708
Every mission needs a leader
who leads from the front.
1347
01:34:08,791 --> 01:34:11,416
If it doesn’t, the mission is buried
before it can take off.
1348
01:34:11,625 --> 01:34:14,083
Why can’t you be that leader?
1349
01:34:19,166 --> 01:34:21,583
Don’t cry over your dead grandmother.
1350
01:34:21,791 --> 01:34:26,875
Instead, take on the responsibility of
keeping the art alive just like I did.
1351
01:34:26,958 --> 01:34:29,291
That is the best offering you can give my spirit.
1352
01:34:34,208 --> 01:34:37,541
Grandma, I will make sure I accomplish your goal.
1353
01:34:41,083 --> 01:34:43,750
You will get a 30% profit for sure.
1354
01:34:44,750 --> 01:34:45,916
Don’t hesitate. Go on, sign.
1355
01:34:47,500 --> 01:34:48,416
Greetings, sir.
1356
01:34:49,875 --> 01:34:52,041
You send me the check.
I will send you the toys.
1357
01:34:52,041 --> 01:34:53,708
Yes, Thank you.
1358
01:34:53,791 --> 01:34:55,166
It’s okay. It’s okay.
1359
01:34:56,125 --> 01:34:57,041
Tell me, dear.
1360
01:34:57,083 --> 01:34:58,750
Sir, I come from Nirmalpalli.
1361
01:34:58,916 --> 01:35:00,875
You must have heard about that village.
1362
01:35:00,916 --> 01:35:03,791
Yes, I do. That village is pretty
famous for handcrafted toys.
1363
01:35:03,916 --> 01:35:07,083
Your company has very good
reputation in the market.
1364
01:35:07,250 --> 01:35:10,666
Is it possible for you to market Nirmal toys
along with the toys you manufacture?
1365
01:35:11,041 --> 01:35:13,375
It will benefit the both of us, sir.
1366
01:35:15,166 --> 01:35:17,208
We would benefit from
traditional handcrafted toys?
1367
01:35:18,083 --> 01:35:20,250
Would people buy such toys these days?
1368
01:35:20,375 --> 01:35:22,958
It’s only a marketing problem sir;
not a manufacturing problem.
1369
01:35:23,083 --> 01:35:25,750
Please give it a chance, sir. Please.
1370
01:35:25,791 --> 01:35:27,916
Shadow puppets gave way to silver screen.
1371
01:35:28,041 --> 01:35:31,500
Carnatic music lost its appeal
and people turned to western music.
1372
01:35:31,625 --> 01:35:36,458
And even those traditional toys lose their appeal
everything now is made of plastic.
1373
01:35:37,125 --> 01:35:41,750
Why are you still hung up on such a dying handicraft?
1374
01:35:43,666 --> 01:35:45,583
Sir, that handicraft is not dead.
1375
01:35:46,541 --> 01:35:48,750
That art and the artisan are still alive.
1376
01:35:49,208 --> 01:35:50,583
Please help them survive.
1377
01:35:51,375 --> 01:35:52,083
Please.
1378
01:35:52,125 --> 01:35:54,083
You believe in your craft and
make your livelihood through it.
1379
01:35:54,083 --> 01:35:56,250
We market the toys and make a living through that.
1380
01:35:57,291 --> 01:36:01,083
We are not in business to
revive arts or support artisans.
1381
01:36:01,875 --> 01:36:03,583
Please leave, dear. Please.
1382
01:36:09,458 --> 01:36:10,666
Have some water.
1383
01:36:16,250 --> 01:36:19,791
I was very sorry to hear the
news of your grandmother’s death.
1384
01:36:21,208 --> 01:36:24,875
She came to meet me quite a number
of times to save those Nirmal toys.
1385
01:36:25,833 --> 01:36:29,333
It hurt me to see her travelling so much at that age.
1386
01:36:29,625 --> 01:36:32,416
She launched quite a number of
applications demanding that...
1387
01:36:32,416 --> 01:36:35,250
ageing artisans be given a pension and
subsidize the cost of producing the toys, etc.
1388
01:36:35,333 --> 01:36:39,083
I took the matter to the government
to extend my support.
1389
01:36:40,500 --> 01:36:42,208
But I was not successful.
1390
01:36:42,458 --> 01:36:43,875
To tell you the truth...
1391
01:36:44,416 --> 01:36:47,541
my grandmother died because she couldn’t
do anything for the craft and the village.
1392
01:36:47,708 --> 01:36:50,250
The responsibility of making
that happen rests on me.
1393
01:36:50,666 --> 01:36:54,250
My entire village depends
on those toys for their livelihood.
1394
01:36:54,708 --> 01:36:58,166
And lack of patronage is pushing
them into pitiable situation.
1395
01:36:58,625 --> 01:37:04,375
As an administrative officer of the entire district,
it isn’t such big a deal to save one small village.
1396
01:37:04,583 --> 01:37:06,833
Please, give it a thought.
1397
01:37:08,208 --> 01:37:10,791
We have power but we cannot execute it.
1398
01:37:10,916 --> 01:37:12,916
Politicians are the ones who hold the strings.
1399
01:37:14,625 --> 01:37:15,791
I get it, dear.
1400
01:37:15,875 --> 01:37:20,375
All of them here have come here
for the purpose of getting help from me.
1401
01:37:20,458 --> 01:37:23,208
When I help them, they give me heaps of money.
1402
01:37:23,333 --> 01:37:26,750
How much will you pay me to help you?
1403
01:37:28,125 --> 01:37:31,791
Even I would need money
for the upcoming elections.
1404
01:37:33,041 --> 01:37:36,375
You mean to say, you don’t care
about people’s problems?
1405
01:37:36,708 --> 01:37:39,083
Why wouldn’t we, dear?
1406
01:37:39,208 --> 01:37:43,541
We are giving loans to farmers,
subsidies for weavers,
1407
01:37:43,541 --> 01:37:46,833
...building houses for underprivileged sections of the society,
1408
01:37:46,875 --> 01:37:50,458
And where necessary, we are creating
reservations for certain communities.
1409
01:37:51,000 --> 01:37:52,625
How are you helping artisans?
1410
01:37:54,250 --> 01:37:56,583
Other than giving them a shawl to
cover their bodies when they are dead.
1411
01:37:58,083 --> 01:38:03,375
In the name of caste or religion,
you are getting something or the other done.
1412
01:38:03,416 --> 01:38:06,833
But you can’t understand the pain
and suffering of these artisans?
1413
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Can’t you do something for them?
1414
01:38:09,833 --> 01:38:11,375
Listen, dear.
1415
01:38:11,750 --> 01:38:14,750
The number of votes in the entire
village don’t even account for 400.
1416
01:38:15,041 --> 01:38:21,333
To stay in power, we give more attention to
the groups or people who have large number of voters...
1417
01:38:21,875 --> 01:38:25,875
instead of the mere 400 voters in your village.
1418
01:38:26,291 --> 01:38:27,875
Why get into all of this, dear?
1419
01:38:28,083 --> 01:38:29,500
You look like you are educated,
1420
01:38:29,916 --> 01:38:33,458
If you are looking for a job, I’ll help you with that.
1421
01:38:36,250 --> 01:38:39,125
Job will help me survive but not the village.
1422
01:38:47,333 --> 01:38:51,458
♪In this world where everyone
is out to hurt the other♪
1423
01:38:51,458 --> 01:38:55,541
♪Isn’t there anyone who can
offer a helping hand? ♪
1424
01:38:55,916 --> 01:38:56,708
I am helpless.
1425
01:38:56,708 --> 01:38:58,041
Plastic is the trend.
1426
01:38:58,041 --> 01:38:59,416
How much can you pay me?
1427
01:38:59,416 --> 01:39:08,125
♪You are your own army♪
♪You have to go to this war alone. ♪
1428
01:39:11,416 --> 01:39:19,000
♪Has your grandmother’s death♪
♪Strengthened your resolve? ♪
1429
01:39:19,000 --> 01:39:21,416
Don’t cry for your grandmother, dear.
1430
01:39:21,750 --> 01:39:24,041
Her aspirations and things
such strived to protect...
1431
01:39:24,041 --> 01:39:31,333
♪The light that has left this world♪
♪Burns bright in your heart and shows you the direction you must take? ♪
1432
01:39:31,333 --> 01:39:38,333
♪The destination keeps waiting for you to reach it. ♪
1433
01:39:39,458 --> 01:39:45,708
♪The sky watches to witness your victory. ♪
1434
01:39:47,416 --> 01:39:53,833
♪No matter the number of obstacles in front of you, ♪
1435
01:39:55,416 --> 01:40:02,833
♪Our Bharatamma is always with you. ♪
1436
01:40:16,125 --> 01:40:18,291
Let’s put up a lot more shops in this fair.
1437
01:40:18,750 --> 01:40:20,916
Let’s all try and make more toys.
1438
01:40:24,083 --> 01:40:25,875
If grandmother was alive,
she would do the exact same thing.
1439
01:40:26,541 --> 01:40:27,958
Since the Fair is around the corner.
1440
01:40:28,291 --> 01:40:31,125
I don’t want anyone suffering on account of money.
1441
01:40:34,333 --> 01:40:37,666
I am quite positive that this time,
things will turn out really well.
1442
01:40:44,458 --> 01:40:44,916
Radha.
1443
01:40:45,791 --> 01:40:46,708
Please give it a thought.
1444
01:40:47,625 --> 01:40:50,416
Your grandmother sold her
entire property to support this art.
1445
01:40:50,958 --> 01:40:53,500
And now, you have mortgaged this house.
1446
01:40:55,625 --> 01:40:57,708
Patel, please convince her.
1447
01:40:59,166 --> 01:40:59,791
That’s true, miss.
1448
01:41:00,500 --> 01:41:02,666
Listen to the young man.
1449
01:41:03,083 --> 01:41:06,416
It’s quite disheartening to see you
mortgage your house for our sakes.
1450
01:41:07,541 --> 01:41:08,541
For the sake of my people...
1451
01:41:09,125 --> 01:41:10,500
for the sake of the craft I believe in...
1452
01:41:10,875 --> 01:41:12,333
I don’t care even if I die in the process.
1453
01:41:13,541 --> 01:41:14,833
Radha, please listen to me.
-Please send him away.
1454
01:41:14,833 --> 01:41:15,333
Radha!
1455
01:41:16,541 --> 01:41:18,875
Keep moving. Go on.
-Hold on.
1456
01:41:18,875 --> 01:41:20,875
Hold on.
1457
01:41:21,125 --> 01:41:24,333
[Indistinct Voices]
1458
01:41:24,333 --> 01:41:25,083
Get out of here!
1459
01:41:25,083 --> 01:41:26,666
We are telling you to leave.
1460
01:41:26,666 --> 01:41:28,250
Listen to me once, Radha.
1461
01:41:28,541 --> 01:41:29,166
Come out once.
1462
01:41:29,583 --> 01:41:30,041
Radha!
1463
01:41:35,166 --> 01:41:38,250
Radha was in love with you.
1464
01:41:38,708 --> 01:41:41,791
And even before that, she loved us and our toys.
1465
01:41:42,000 --> 01:41:43,916
You didn’t know this and
that is why you are in this situation.
1466
01:41:43,916 --> 01:41:44,750
That’s all.
1467
01:41:45,625 --> 01:41:47,750
Do you want us to break up over this artform?
1468
01:41:48,375 --> 01:41:50,875
Are you asking us to sacrifice
our future for the sake of these toys?
1469
01:41:51,291 --> 01:41:52,166
Answer me, granny.
1470
01:41:52,666 --> 01:41:54,125
Son, why would you put it like that?
1471
01:42:06,041 --> 01:42:07,791
Son, these are not simply toys.
1472
01:42:08,458 --> 01:42:09,291
This is our life.
1473
01:42:10,250 --> 01:42:14,000
This is the toy that helped fund
my elder daughter’s marriage.
1474
01:42:14,541 --> 01:42:15,083
This one here...
1475
01:42:15,666 --> 01:42:17,916
when my second daughter
was ill and was in the hospital...
1476
01:42:18,333 --> 01:42:21,291
this toy here helped us pay
the loan we took out for her treatment.
1477
01:42:23,208 --> 01:42:24,166
That’s what it is, son.
1478
01:42:25,375 --> 01:42:25,791
Eat.
1479
01:42:30,500 --> 01:42:32,958
We are not capable of doing anything other than this.
1480
01:42:34,125 --> 01:42:38,500
Our sorrows and our happiness revolve
around these toys.
1481
01:42:39,125 --> 01:42:44,291
That elderly lady constantly thought about us
and our lives and finally passed away.
1482
01:42:45,291 --> 01:42:46,958
We are now directionless.
1483
01:42:48,208 --> 01:42:52,208
Radha is now completely occupied
with making our lives better.
1484
01:42:54,208 --> 01:42:55,625
Shall I tell you something?
1485
01:42:56,416 --> 01:42:59,125
Isn’t this toy the reason
why you guys got together?
1486
01:43:01,625 --> 01:43:04,083
Even though Radha asked you
to leave the village, you didn’t.
1487
01:43:04,375 --> 01:43:05,500
I know why, son.
1488
01:43:05,625 --> 01:43:08,458
For her, the problems of the village
take precedence over her love for you.
1489
01:43:10,125 --> 01:43:12,291
Radha needs your support right now.
1490
01:43:12,666 --> 01:43:13,708
Give it a thought.
1491
01:43:31,750 --> 01:43:32,666
Kaminieni...
1492
01:43:34,166 --> 01:43:34,875
Kaminieni...
1493
01:43:37,291 --> 01:43:39,625
Is Kamineni busy with something?
1494
01:43:39,833 --> 01:43:40,375
Baba...?
1495
01:43:41,041 --> 01:43:44,500
Godman, you know everyone’s fortune.
I know something that you don’t.
1496
01:43:45,375 --> 01:43:46,333
What is it?
1497
01:43:46,500 --> 01:43:48,000
Your disciple Kamineni...
1498
01:43:49,291 --> 01:43:50,125
(speaks gibberish)
1499
01:44:07,000 --> 01:44:09,041
All knowing one! Did you figure it out?
1500
01:44:15,916 --> 01:44:16,750
Cover yourself up properly.
1501
01:44:38,916 --> 01:44:40,291
Don’t look at that me that way.
1502
01:44:40,875 --> 01:44:42,791
Even if you suspect me or curse me...
1503
01:44:43,666 --> 01:44:46,833
even if I seduced him or Kamineni seduced me...
1504
01:44:47,375 --> 01:44:49,291
this is a historical necessity.
1505
01:44:51,208 --> 01:44:59,666
You would always tell Kamineni that
a rare sort of a woman is destined for him.
1506
01:45:00,000 --> 01:45:02,041
Tomorrow, a rare sort of women ...
1507
01:45:02,291 --> 01:45:04,291
...a rare sort of a women will come.
1508
01:45:05,458 --> 01:45:07,541
I was anxious that you might be proven to be wrong.
1509
01:45:08,666 --> 01:45:09,708
So, I agreed.
1510
01:45:11,625 --> 01:45:14,250
I gave myself up to him.
1511
01:45:18,250 --> 01:45:20,958
In this game of dolls, you are the winner.
1512
01:45:21,791 --> 01:45:23,041
You are the winner, my dear.
1513
01:45:23,125 --> 01:45:23,958
Yes, godman.
1514
01:45:24,125 --> 01:45:27,083
You would always tell me that
there would be other women.
1515
01:45:27,458 --> 01:45:29,291
I never imagined that your woman
would become mine.
1516
01:45:30,500 --> 01:45:33,708
You take advantage of the people
with your spiritual abilities.
1517
01:45:34,041 --> 01:45:36,916
Your wife has taken advantage
of me with her logical abilities.
1518
01:45:39,166 --> 01:45:41,458
You would constantly tell me
that my life would get better.
1519
01:45:45,500 --> 01:45:46,333
Yes, your life would become better.
1520
01:45:48,916 --> 01:45:50,208
Yes, I accomplished that.
1521
01:46:05,333 --> 01:46:06,875
(speaks gibberish)
1522
01:46:09,833 --> 01:46:13,250
My trusted Kamineni turned into a snake and bit me.
1523
01:46:16,333 --> 01:46:16,958
Dear...
1524
01:46:20,666 --> 01:46:21,541
That is a window.
1525
01:46:21,916 --> 01:46:23,208
The door is this way.
1526
01:46:28,458 --> 01:46:37,875
♪The goddess who shows you the way♪
♪Will never ever leave your side. ♪
1527
01:46:42,750 --> 01:46:52,166
♪The goddess who shows you the way♪
♪Will never ever leave your side. ♪
1528
01:46:52,208 --> 01:47:01,916
♪Please come to me as a companion♪
♪Who would be with me for eternities. ♪
1529
01:47:01,958 --> 01:47:07,416
♪Voluptuous girl, oh voluptuous girl♪
♪She walks to the lustful mango grove. ♪
1530
01:47:13,958 --> 01:47:15,500
Goddess, please bless our village.
1531
01:47:23,000 --> 01:47:26,208
♪Offer the turmeric; offer the vermillion♪
1532
01:47:26,750 --> 01:47:30,333
♪Touch the feet of the Goddess♪
1533
01:47:32,708 --> 01:47:40,625
♪Brother Sai; Brother Saidulu♪
♪Start that upbeat rhythm. ♪
1534
01:47:40,625 --> 01:47:42,041
♪Come on, hit it! ♪
1535
01:48:01,291 --> 01:48:03,958
♪Beat the drums so that the young
and the old move like they are possessed♪
1536
01:48:03,958 --> 01:48:06,208
♪Like all the troubles are being blown away by the air. ♪
1537
01:48:11,083 --> 01:48:15,916
♪Beat them like the obstacles that surround you melt away♪
♪Like the pain evaporates into the wind.
1538
01:48:20,458 --> 01:48:28,666
♪Beat them till the evil sights ends
and the poor become rich♪
1539
01:48:30,041 --> 01:48:32,708
♪Beat them; beat them; beat them♪
1540
01:48:32,708 --> 01:48:36,083
♪Like the blessings of the great
lady fall upon us like the rain shower. ♪
1541
01:48:39,708 --> 01:48:42,500
♪Beat them; beat them; beat them until they break♪
1542
01:48:42,500 --> 01:48:45,833
♪Like the fear in the heart falls out and dies. ♪
1543
01:48:49,625 --> 01:48:54,125
♪Beat the drums so that the young and
the old move like they are possessed♪
1544
01:48:54,125 --> 01:48:54,833
Wooden dolls.
1545
01:48:56,208 --> 01:48:57,000
Nirmal toys.
1546
01:48:57,000 --> 01:49:00,375
♪Like all the troubles are being blown away by the air. ♪
1547
01:49:04,333 --> 01:49:06,041
Give those to me. I will sell them.
1548
01:49:08,541 --> 01:49:10,625
Take it, child.
They are very good. Take it.
1549
01:49:12,375 --> 01:49:13,875
I don’t want these toys.
1550
01:49:13,958 --> 01:49:16,333
Toys! Nirmal toys!
1551
01:49:18,458 --> 01:49:20,791
♪Like the girl who has the offering for the goddess on her head. ♪
1552
01:49:20,791 --> 01:49:23,333
♪Like the racing heart of all those young men. ♪
1553
01:49:25,833 --> 01:49:28,166
♪Like your pretty cousin putting
dotting vermillion on your forehead, ♪
1554
01:49:28,166 --> 01:49:30,583
♪Like the generous heart of your brother-in-law. ♪
1555
01:49:33,000 --> 01:49:37,500
♪Like the flash of interest in those eyes that watch you♪
1556
01:49:37,500 --> 01:49:42,458
♪Like the whispers of the people that surround you. ♪
1557
01:49:44,708 --> 01:49:47,625
♪Break the drum; bring out the beat. ♪
1558
01:49:47,625 --> 01:49:50,833
♪Like the blessings of the great lady
fall upon us like the rain shower. ♪
1559
01:49:54,416 --> 01:50:00,458
♪Beat them; beat them; beat them until they break♪
♪Like the fear in the heart falls out and dies. ♪
1560
01:50:28,083 --> 01:50:30,000
♪Buddy, look here. ♪
1561
01:50:30,583 --> 01:50:35,416
♪Put some country liquor and some offering in the hand, ♪
♪Pour the water at her feet to pacify her. ♪
1562
01:50:35,416 --> 01:50:40,458
♪Put some meat and take out a clay pot. ♪
♪In that clay pot put some dessert♪
1563
01:50:40,583 --> 01:50:45,166
♪Because you came to the goddess’s fair, ♪
♪Play this song and remix it like a DJ♪
1564
01:50:45,166 --> 01:50:47,333
♪Hit it again. ♪
♪Or hit me. ♪
1565
01:50:47,333 --> 01:50:49,833
♪Or if you are still mad, hit that fellow. ♪
1566
01:50:50,250 --> 01:50:52,791
♪Hit it! Hit it! Hit it! Hit it! ♪
1567
01:51:02,291 --> 01:51:07,208
♪Like the great lady’s soul rests in those dolls♪
♪Like her name resounds in all corners of the world♪
1568
01:51:08,458 --> 01:51:09,250
Come, ladies.
1569
01:51:09,500 --> 01:51:11,916
♪Just like how all your wishes are fulfilled at once♪
1570
01:51:11,916 --> 01:51:14,333
♪Just like how the darkness that
surrounds you vanishes away completely. ♪
1571
01:51:14,375 --> 01:51:16,458
Nirmal Toys.
-Take them. Nirmal Toys.
1572
01:51:16,750 --> 01:51:21,333
♪Just like how you can see the
festival of Dussehra in the kids’ eyes, ♪
1573
01:51:21,583 --> 01:51:26,083
♪Like the great auspicious parrot
perches on your hands. ♪
1574
01:51:28,833 --> 01:51:31,333
♪Break the drum; bring out the beat. ♪
1575
01:51:31,333 --> 01:51:34,250
♪Like the blessings of the great lady
fall upon us like the rain shower. ♪
1576
01:51:38,166 --> 01:51:40,833
♪Beat them; beat them; beat them until they break♪
1577
01:51:40,833 --> 01:51:44,208
♪Like the fear in the heart falls out and dies. ♪
1578
01:51:51,541 --> 01:51:52,708
What do you want dear?
1579
01:51:53,041 --> 01:51:54,041
This toy lion?
1580
01:51:54,041 --> 01:51:54,875
It’s quite good. Take it.
1581
01:51:54,875 --> 01:51:55,500
Nirmal Toys.
1582
01:51:55,500 --> 01:51:57,375
What can we do if the kid doesn’t like the toy?
1583
01:51:57,541 --> 01:51:59,458
We don’t want it.
Let’s go.
1584
01:52:13,333 --> 01:52:15,583
People worship a god sculpted from a stone.
1585
01:52:15,833 --> 01:52:17,583
Will they worship it if it’s made of wood?
1586
01:52:18,750 --> 01:52:21,791
Up until now, we worshipped
these toys as our gods.
1587
01:52:22,375 --> 01:52:24,750
What’s the point of working this
hard without any rewards?
1588
01:52:25,000 --> 01:52:25,791
Why do we need this?
1589
01:52:27,583 --> 01:52:32,958
When we heard that farmers and weavers
were committing suicides, we thought it foolish.
1590
01:52:33,041 --> 01:52:35,208
We now understand that if the art one believes
in fails to provide one with livelihood...
1591
01:52:35,208 --> 01:52:38,041
they would suffer the same fate.
1592
01:52:39,500 --> 01:52:43,458
Bharatamma sold her entire property to better our lives.
1593
01:52:43,750 --> 01:52:46,291
Radha has also mortgaged her house.
1594
01:52:46,291 --> 01:52:48,666
That young girl shouldn’t suffer
this fate because of us.
1595
01:52:50,208 --> 01:52:58,083
To make sure Radha weds and goes to the city,
we must either vacate this village or die together.
1596
01:53:13,166 --> 01:53:14,583
I lost grandma. I lost.
1597
01:53:14,583 --> 01:53:17,208
I couldn’t keep the promise I made you.
1598
01:53:18,333 --> 01:53:22,041
I cannot live to watch their
sorrow and their pitiable lives.
1599
01:53:22,583 --> 01:53:28,791
I am constantly scared that
they will commit suicide anytime soon.
1600
01:53:29,500 --> 01:53:33,666
Before I witness such deaths,
I will come to you granny.
1601
01:53:34,416 --> 01:53:35,666
I will come to you.
1602
01:53:59,166 --> 01:54:00,750
Wow! They look good.
1603
01:54:00,750 --> 01:54:01,833
Yes, they look wonderful!
1604
01:54:01,833 --> 01:54:03,250
Aren’t the Nirmal toys beautiful?
1605
01:54:03,250 --> 01:54:03,750
See there.
1606
01:54:03,750 --> 01:54:05,541
Yes, they are wonderful!
1607
01:54:12,166 --> 01:54:13,833
Where did you get all these toys from?
1608
01:54:13,833 --> 01:54:15,625
We made them.
-You guys did?
1609
01:54:15,625 --> 01:54:18,583
Look how our business will grow.
1610
01:54:19,708 --> 01:54:21,750
Oh! Nirmal Toys... looking beautiful.
1611
01:54:23,958 --> 01:54:26,541
Hey, how was it?
-So beautiful.
1612
01:54:28,125 --> 01:54:29,791
How much is this.
-Hundred Rupees.
1613
01:54:29,791 --> 01:54:30,750
Okay.
1614
01:54:35,041 --> 01:54:35,916
Keep the change.
1615
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
Thanks, madam.
1616
01:54:37,833 --> 01:54:39,000
Wow!
1617
01:54:40,083 --> 01:54:41,416
Three hundred.
-I want this.
1618
01:54:41,416 --> 01:54:42,041
Okay.
1619
01:54:51,875 --> 01:54:53,791
One hundred,, please.
Take it lady.
1620
01:54:55,708 --> 01:54:57,250
I want this toy elephant.
1621
01:54:57,250 --> 01:54:57,875
Is it good?
1622
01:54:58,583 --> 01:55:00,125
I want the squirrel.
-Take it, dear.
1623
01:55:00,125 --> 01:55:00,791
How much is it?
1624
01:55:04,875 --> 01:55:06,666
Welcome NTV viewers.
1625
01:55:06,708 --> 01:55:11,250
Nirmal handicraft toys have become the highlight of
the Fair organized at the outskirts of Nirmal village.
1626
01:55:11,250 --> 01:55:16,166
Their revolutionary designs have captured
the attention of both children and adults alike.
1627
01:55:16,375 --> 01:55:18,208
Radha, the granddaughter of Bharatamma...
1628
01:55:18,208 --> 01:55:20,625
the woman who is renowned as the
staunch supporter of reviving this handicraft...
1629
01:55:20,625 --> 01:55:22,375
has fulfilled the aspirations of her grandmother.
1630
01:55:22,708 --> 01:55:25,000
The chief minister of Telangana,
Mr. K.C.R has expressed...
1631
01:55:25,000 --> 01:55:28,583
his happiness at the revival and
promotion of the traditional...
1632
01:55:28,583 --> 01:55:31,958
handicraft of Telangana and praised
the efforts of Radha for the cause.
1633
01:55:33,500 --> 01:55:36,291
Shall we go to the Fair and buy Nirmal toys?
1634
01:55:36,500 --> 01:55:37,416
Alright, dear.
1635
01:55:37,625 --> 01:55:39,750
Husband, is it necessary to
go to the Fair to purchase those toys?
1636
01:55:39,958 --> 01:55:43,000
What could be more important
than our children’s happiness?
1637
01:55:43,000 --> 01:55:44,041
Let’s take them.
1638
01:55:44,750 --> 01:55:46,166
You pamper her way too much.
1639
01:55:48,500 --> 01:55:49,541
Where is Miss. Radha?
1640
01:55:50,833 --> 01:55:51,833
Where is Radha?
1641
01:55:51,833 --> 01:55:53,291
I don’t know granny.
1642
01:55:53,291 --> 01:55:53,958
Geeta?
1643
01:55:53,958 --> 01:55:56,583
Where is Radha?
-I don’t know, granny.
1644
01:56:08,708 --> 01:56:10,791
You asked me where Miss. Radha is, right?
1645
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
She is Radha.
1646
01:56:12,166 --> 01:56:15,458
Due to lack of innovation and uniqueness,
people have stopped purchasing the Nirmal toys.
1647
01:56:15,958 --> 01:56:18,625
What’s the reason for the sudden
spurt of interest in the public?
1648
01:56:19,708 --> 01:56:21,333
Have you begun to use
different materials this time?
1649
01:56:21,625 --> 01:56:28,041
We have been using wood to make these toys for ages
and will continue to do so very well into the future.
1650
01:56:35,666 --> 01:56:36,708
Greetings.
1651
01:56:36,833 --> 01:56:37,625
Greetings.
1652
01:56:38,500 --> 01:56:39,958
Greetings.
-Greetings.
1653
01:56:40,083 --> 01:56:43,041
What’s all this?
Is this a dream or is it real?
1654
01:56:45,083 --> 01:56:47,833
You’ve brought an obscure
village from the shadows...
1655
01:56:47,833 --> 01:56:50,083
and thrust it into the spotlight
for the entire state to see.
1656
01:56:51,541 --> 01:56:54,083
You’ve proved yourself worthy of your grandmother.
1657
01:56:54,958 --> 01:56:56,916
Your grandmother’s wishes have come true.
1658
01:56:56,916 --> 01:56:58,708
I have another piece of good news for you.
1659
01:56:58,708 --> 01:57:00,708
Our chief minister Mr. K.C.R...
1660
01:57:00,875 --> 01:57:04,458
has informed himself of all the problems
plaguing this village and has instructed...
1661
01:57:04,458 --> 01:57:08,583
the district administrative officer to
take all the necessary steps to address this.
1662
01:57:11,666 --> 01:57:16,208
Very soon, the construction for
a new school will begin in this village.
1663
01:57:16,458 --> 01:57:18,333
There will be new roads as well.
1664
01:57:18,958 --> 01:57:23,250
It will also have transportation
services through buses.
1665
01:57:24,208 --> 01:57:28,458
Old age artisans will also be given pensions.
1666
01:57:29,250 --> 01:57:34,625
Hail minister sir,
1667
01:57:35,208 --> 01:57:36,041
Hello, lady.
1668
01:57:37,083 --> 01:57:37,916
I am really sorry, dear.
1669
01:57:38,625 --> 01:57:40,583
I underestimated these wooden toys.
1670
01:57:41,500 --> 01:57:43,458
I am surprised by the sudden interest in these toys
1671
01:57:43,791 --> 01:57:48,291
and the coverage they’ve been getting through
TV, print media and social media.
1672
01:57:48,583 --> 01:57:53,750
Today, we are the suppliers and marketing company
for various big brands of toys in the market.
1673
01:57:54,625 --> 01:57:59,500
These companies have been repeatedly demanding
that we supply them with Nirmal toys.
1674
01:58:00,333 --> 01:58:04,458
If you can get these toys ready soon,
we will ensure their supply and marketing online.
1675
01:58:05,458 --> 01:58:07,333
Here, this is an advance of ten lakhs.
1676
01:58:13,625 --> 01:58:18,208
I am sure, one day, our toys
will make it big in the market.
1677
01:58:21,708 --> 01:58:23,125
Congratulation, Radha!
1678
01:58:23,166 --> 01:58:25,791
We always assumed they were
some boring dolls of birds or cats.
1679
01:58:26,166 --> 01:58:28,375
How did you get the idea to build
such attention-grabbing designs?
1680
01:58:28,375 --> 01:58:30,041
Radha was the not the brain behind this.
1681
01:58:30,541 --> 01:58:33,500
Krishna, who loved his Radha dearly,
was responsible for this.
1682
01:58:34,875 --> 01:58:40,125
To make sure your struggle is recognized,
he ensured that these toys go viral on social media.
1683
01:58:40,666 --> 01:58:46,583
Let’s talk about a Telangana art form
which has a 400 year old history.
1684
01:58:46,583 --> 01:58:47,916
These are all made in Nirmal.
1685
01:58:48,166 --> 01:58:50,083
Aren’t these toys beautiful?
1686
01:58:50,375 --> 01:58:54,541
But, the people who make these
toys are not at all happy.
1687
01:58:57,333 --> 01:59:01,041
The reason is because these toys lack patronage.
1688
01:59:03,250 --> 01:59:05,208
If we don’t support this art form now...
1689
01:59:05,375 --> 01:59:08,000
These toys and the people who make them
will cease to exist.
1690
01:59:10,166 --> 01:59:11,666
That would be good, son.
- It’s good.
1691
01:59:11,666 --> 01:59:14,541
If these families cease to exist,
these toys will no longer exist either.
1692
01:59:16,666 --> 01:59:18,666
The entire village is waiting with bated breath...
1693
01:59:21,166 --> 01:59:26,375
to welcome you with these toys to the Nirmal Fair.
1694
01:59:27,000 --> 01:59:28,291
I hope all of you will be there.
1695
01:59:34,250 --> 01:59:39,375
Even though you rejected him,
he has always been on your side supporting you.
1696
01:59:45,583 --> 01:59:46,333
Radha!
1697
01:59:49,958 --> 01:59:52,625
Won’t you let me die in peace?
1698
01:59:55,291 --> 01:59:59,458
If everyone who is defeated feels like dying,
half the population of the world would be dead.
1699
01:59:59,958 --> 02:00:01,750
Death is not the solution for the problem.
1700
02:00:02,208 --> 02:00:02,750
Come.
1701
02:00:06,416 --> 02:00:08,666
If you are able to recognize Krishna’s love for you...
1702
02:00:09,041 --> 02:00:10,958
there would be none who is luckier than you, dear.
1703
02:01:17,083 --> 02:01:19,708
Listen, Krishna must stay with us
forever in our village.
1704
02:01:19,708 --> 02:01:20,541
What do you say?
1705
02:01:20,541 --> 02:01:21,625
Yes, he should.
1706
02:01:21,625 --> 02:01:23,458
He must live here with us.
Yes, he must.
1707
02:01:23,458 --> 02:01:26,333
Granny, they have come together in the
presence of the elders in the entire village.
1708
02:01:26,333 --> 02:01:28,833
The only thing left is their wedding.
1709
02:01:29,416 --> 02:01:31,000
Yes, of course. I am getting them married.
1710
02:01:31,875 --> 02:01:33,625
Yay!
1711
02:02:06,916 --> 02:02:10,333
♪Who are these dolls that Brahma created♪
1712
02:02:10,333 --> 02:02:13,750
♪Dolls were the reason that these dolls met,
So, who are the dolls? ♪
1713
02:02:17,291 --> 02:02:24,875
♪In the game that Time plays, ♪
♪Who is the head and who is the tail? ♪
1714
02:02:27,666 --> 02:02:34,291
♪The doll that came from really far away, ♪
♪Did it really like the doll from here? ♪
1715
02:02:34,291 --> 02:02:36,625
♪This lovely tune of love ♪
1716
02:02:36,625 --> 02:02:41,333
♪Found its way into the hearts of the
doves that didn’t yet have wings to fly. ♪
1717
02:02:41,333 --> 02:02:48,208
♪The time when those two would ever meet ♪
♪Will it ever come again? ♪
1718
02:02:48,333 --> 02:02:54,000
♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪
1719
02:02:55,083 --> 02:03:01,625
♪Nirmal doll, oh dear golden doll. ♪
1720
02:03:15,333 --> 02:03:23,416
♪In the forests of Adilabad is the village♪
♪To reach there, say the goddess’s name. ♪
1721
02:03:25,708 --> 02:03:29,000
♪You have grown amidst these mountains and valleys♪
1722
02:03:29,000 --> 02:03:33,541
♪Your wealth is the sunshine and the rain. ♪
1723
02:03:36,083 --> 02:03:42,666
♪Your birth place is proud of you ♪
♪You have grown into a beam of moonlight. ♪
1724
02:03:42,916 --> 02:03:46,458
♪You have come from a place of such green♪
1725
02:03:46,458 --> 02:03:49,625
♪And turned into a most cherished toy. ♪
1726
02:03:49,791 --> 02:03:56,416
♪Your sculptor is your god of creation. ♪
1727
02:03:56,750 --> 02:04:02,416
♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪
1728
02:04:03,125 --> 02:04:10,041
♪My golden doll of Telangana. ♪
1729
02:04:20,541 --> 02:04:27,500
♪You have given wings to wood♪
♪Fed it with a drop of starch. ♪
1730
02:04:30,833 --> 02:04:37,791
♪Filled it with the color of the leaves♪
♪Given it a beautiful shape♪
1731
02:04:37,791 --> 02:04:44,583
♪The sculptor who has given you this shape♪
♪is no longer here for your company. ♪
1732
02:04:48,375 --> 02:04:55,000
♪Beseech the god for his kindness. ♪
1733
02:04:55,041 --> 02:05:00,708
♪Nirmal doll, how gorgeous you look. ♪
1734
02:05:01,416 --> 02:05:08,333
♪My golden doll of Telangana. ♪
148716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.