All language subtitles for Neha (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:08,717 The Slovak Film Institute presents 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,032 Starring: 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,232 In Martin Sulik's film 4 00:00:28,800 --> 00:00:33,590 TENDERNESS 5 00:00:33,920 --> 00:00:37,708 Script editor: 6 00:00:38,080 --> 00:00:42,756 Screenplay by: 7 00:02:52,560 --> 00:02:53,754 What happened here? 8 00:02:55,560 --> 00:02:57,755 You beat up your father. 9 00:03:26,560 --> 00:03:30,155 What's wrong with you? 10 00:08:45,760 --> 00:08:47,557 Stop it, please! 11 00:08:47,640 --> 00:08:50,438 It's good. 12 00:08:50,760 --> 00:08:53,752 Enough! 13 00:08:55,560 --> 00:08:58,597 You don't like it? 14 00:08:58,760 --> 00:09:02,355 Go sit somewhere else then. 15 00:09:39,760 --> 00:09:41,955 Maria. 16 00:09:42,360 --> 00:09:45,352 Simon. 17 00:11:57,760 --> 00:12:00,752 Sorry. 18 00:12:27,160 --> 00:12:31,153 Don't do this to me ever again. 19 00:13:20,760 --> 00:13:26,756 Please, stop tormenting us. I think it was enough for one night. 20 00:14:00,360 --> 00:14:04,592 - Do you like opera? - I don't understand it. 21 00:14:04,760 --> 00:14:06,352 Neither does she. 22 00:14:06,440 --> 00:14:09,034 She kept pestering me during the whole performance. 23 00:14:09,160 --> 00:14:12,550 We had to leave after the intermission. 24 00:14:14,360 --> 00:14:17,750 I don't like to pretend something I'm not. 25 00:14:35,560 --> 00:14:39,348 All stories are the same, trivial. 26 00:14:39,560 --> 00:14:41,949 It's the same thing over and over. 27 00:14:44,760 --> 00:14:48,355 I like things clear and simple. 28 00:14:49,960 --> 00:14:53,555 Fortunately, the complicated relationship between a man and a woman 29 00:14:53,960 --> 00:14:57,157 can't be turned into music. 30 00:14:57,360 --> 00:15:00,352 And that's a good thing. 31 00:15:00,760 --> 00:15:04,355 A song needs harmony. 32 00:15:05,160 --> 00:15:08,152 When I'm listening to the things you say 33 00:15:09,560 --> 00:15:13,553 I don't even want to live anymore. 34 00:15:43,360 --> 00:15:45,351 Wait! 35 00:15:47,360 --> 00:15:49,476 Wait! I can't keep up! 36 00:15:54,960 --> 00:15:58,555 - Let go of me! - No! Come on! 37 00:16:06,160 --> 00:16:09,152 Viktor! 38 00:17:10,560 --> 00:17:14,758 Come on! Where are you? 39 00:17:30,360 --> 00:17:33,989 We'd known each other only a couple of weeks. 40 00:17:35,960 --> 00:17:38,952 It's been four years now, right? 41 00:18:05,160 --> 00:18:08,550 We were thinking about getting married back then. 42 00:18:14,760 --> 00:18:17,752 Not anymore. 43 00:19:53,560 --> 00:19:58,350 Watch. Now you'll see something. 44 00:20:03,560 --> 00:20:08,554 Turn it off! I'm telling you, turn it off! 45 00:20:08,960 --> 00:20:10,757 Let go! 46 00:20:12,360 --> 00:20:14,954 - Why are you doing this? - There's nothing to be embarrassed about. 47 00:20:15,160 --> 00:20:18,152 Let him see how much we loved each other. 48 00:20:18,560 --> 00:20:20,949 Just turn it off! 49 00:20:21,160 --> 00:20:24,755 Let go! 50 00:20:24,960 --> 00:20:27,155 Turn it off! 51 00:20:27,560 --> 00:20:30,313 - Leave it alone! - You're such a jerk, Viktor! 52 00:20:31,560 --> 00:20:34,757 - Turn it off! - Now you'll get a better view. 53 00:20:53,160 --> 00:20:55,549 Let me go! 54 00:21:20,160 --> 00:21:22,435 You should be ashamed of yourself! 55 00:21:26,160 --> 00:21:30,153 Aren't you, even a little bit? 56 00:21:37,160 --> 00:21:40,357 Say you're sorry. 57 00:22:42,160 --> 00:22:44,958 I made up your bed. 58 00:22:47,160 --> 00:22:51,551 - I better go. - It's up to you... 59 00:23:06,760 --> 00:23:09,752 Is one blanket enough? 60 00:23:21,160 --> 00:23:23,958 Don't be mad... 61 00:24:30,680 --> 00:24:33,069 March s/ts on the fence, may spr/ng come hence. 62 00:24:33,160 --> 00:24:38,154 T/ny ra/ndrops fa/, to the joy of a/. 63 00:27:26,360 --> 00:27:28,032 Do you go to college? 64 00:27:37,160 --> 00:27:40,550 We got something for you. 65 00:28:20,760 --> 00:28:24,230 - What do those books say about death? - Why? 66 00:28:31,160 --> 00:28:34,152 What're doing? Stop it! Let go! 67 00:28:50,360 --> 00:28:52,954 We could've got killed. 68 00:28:53,160 --> 00:28:56,550 I'm immortal. 69 00:29:39,160 --> 00:29:42,152 We used to go sledging here in winter. 70 00:29:45,160 --> 00:29:48,755 I was the smallest of all the kids. 71 00:29:52,360 --> 00:29:55,352 One time, the boys played a game with me... 72 00:29:58,760 --> 00:30:03,151 Two of them held me down, and the others were feeding me snow. 73 00:30:16,560 --> 00:30:19,950 I cried, they laughed. 74 00:30:20,360 --> 00:30:24,956 They left me here all alone, idiots. 75 00:30:28,360 --> 00:30:31,591 I crawled all the way here. 76 00:30:32,160 --> 00:30:36,551 Interesting. We've always had very little snow. 77 00:30:44,560 --> 00:30:47,358 I felt some strange, pleasant warmth. 78 00:30:49,160 --> 00:30:52,550 I heard a voice calling in the distance. 79 00:30:53,960 --> 00:30:57,350 But I didn't understand a word. 80 00:31:00,560 --> 00:31:03,233 In the evening, my father found me. 81 00:31:06,560 --> 00:31:10,553 Ever since then, I don't like it when people laugh at me. 82 00:32:08,960 --> 00:32:10,552 Shall we go for a swim? 83 00:32:10,640 --> 00:32:14,428 Maria can't swim, she's terrified of water. 84 00:32:14,760 --> 00:32:18,548 I was tossed in the river and that was the end of all fear! 85 00:32:27,960 --> 00:32:31,032 It's really cold! 86 00:32:33,160 --> 00:32:36,550 Do you like her? 87 00:32:39,560 --> 00:32:43,553 You really like her? 88 00:33:04,760 --> 00:33:05,829 Aren't you cold? 89 00:33:07,760 --> 00:33:10,320 Stop fooling around. 90 00:33:29,760 --> 00:33:33,355 See, she tried. 91 00:33:43,360 --> 00:33:45,749 What did you do that for? 92 00:33:47,360 --> 00:33:50,750 Maria, wait! 93 00:33:50,960 --> 00:33:53,758 - Forgive me! - Let go! 94 00:34:14,760 --> 00:34:17,354 I'm sorry. 95 00:36:32,160 --> 00:36:34,754 Wash his clothes for him, will you? 96 00:36:34,840 --> 00:36:41,439 - What do you keep the boy around for? - You were the one that brought him here. 97 00:36:41,960 --> 00:36:46,954 We can't even talk anymore when it's just the two of us. 98 00:36:48,760 --> 00:36:52,435 Throw him out and we'll talk. 99 00:36:55,360 --> 00:36:58,352 I feel sorry for you. 100 00:36:59,360 --> 00:37:03,956 You have to pull yourself together. 101 00:37:16,440 --> 00:37:18,237 Don't listen to her. 102 00:37:18,360 --> 00:37:20,555 Whatever I do, she's never satisfied. 103 00:37:52,760 --> 00:37:55,354 We were visiting a friend of ours. 104 00:37:56,560 --> 00:37:59,028 Maria loved it there so much. 105 00:38:17,560 --> 00:38:19,551 And the child? 106 00:38:20,360 --> 00:38:23,158 It's my friend's son. 107 00:38:24,560 --> 00:38:29,554 Maria can't have children. We've tried everything. 108 00:38:32,560 --> 00:38:33,834 Nothing works. 109 00:38:57,160 --> 00:38:59,435 I've gotten used to her. 110 00:39:00,960 --> 00:39:05,351 - Give me my keys and get out! - You can't do this to me! 111 00:39:11,160 --> 00:39:14,357 - I've had it. Pack your things and get out! - Where am I supposed to go? 112 00:39:14,440 --> 00:39:17,238 I don't care! 113 00:39:35,560 --> 00:39:37,551 Fuck! 114 00:39:58,160 --> 00:40:01,152 Don't touch me! You hear me?! 115 00:40:08,160 --> 00:40:11,755 Open the door! Open it! 116 00:40:40,480 --> 00:40:45,474 Everything will be all right, you'll see. 117 00:40:48,160 --> 00:40:50,754 You're disgusting. 118 00:41:51,960 --> 00:41:55,555 - Where's Viktor? - I don't know. 119 00:41:55,760 --> 00:41:58,957 He left early in the morning. 120 00:41:59,960 --> 00:42:03,350 What does he do? 121 00:42:03,760 --> 00:42:06,149 Nothing. 122 00:42:06,960 --> 00:42:11,556 He was fired. He's got two left hands. 123 00:42:46,160 --> 00:42:50,756 - How old are you? - Twenty. 124 00:42:51,760 --> 00:42:54,354 You have a girlfriend? 125 00:42:59,560 --> 00:43:02,154 Good. 126 00:43:09,160 --> 00:43:10,229 Will you help me? 127 00:44:05,960 --> 00:44:09,555 Why did you throw him out of the house? 128 00:44:23,360 --> 00:44:25,715 You don't need to know everything. 129 00:44:57,960 --> 00:45:02,556 Hungry. I am not hungry. 130 00:45:39,760 --> 00:45:41,751 I am not hungry. 131 00:46:31,560 --> 00:46:36,156 - What happened? - I don't like you at all. 132 00:46:53,160 --> 00:46:56,118 You live like an idiot. 133 00:47:00,560 --> 00:47:03,552 What do you want from me? 134 00:47:06,760 --> 00:47:10,150 I've been watching you for quite some time now. 135 00:47:14,360 --> 00:47:17,750 What are you scared for? 136 00:47:18,760 --> 00:47:21,558 Have you been hurt? 137 00:47:27,360 --> 00:47:30,352 Go away. 138 00:47:32,760 --> 00:47:36,150 You don't love people, that's not good. 139 00:47:36,240 --> 00:47:39,835 If you want to go on living like this, you'll jump out of the window soon. 140 00:47:44,160 --> 00:47:47,152 Leave. 141 00:48:00,760 --> 00:48:04,150 You should relax once in a while, my friend. 142 00:48:32,560 --> 00:48:35,199 Do you like kids? 143 00:48:41,720 --> 00:48:45,110 - Is mommy home? - Yes. 144 00:48:46,160 --> 00:48:50,915 - Where have you been? - I was busy. 145 00:49:18,560 --> 00:49:20,915 She doesn't realize we're here at all. 146 00:49:21,000 --> 00:49:23,833 Eyes, mouth, nose... 147 00:49:57,560 --> 00:50:00,154 She's deaf. 148 00:50:00,360 --> 00:50:03,352 Marta! 149 00:50:40,160 --> 00:50:42,071 I don't visit very often. 150 00:50:44,360 --> 00:50:48,353 Maybe three-four times a month. 151 00:51:15,560 --> 00:51:16,549 She has no family. 152 00:51:17,160 --> 00:51:22,553 She used to live with a guy, but he dumped her. 153 00:51:37,560 --> 00:51:40,950 He doesn't pay alimony either. 154 00:51:49,960 --> 00:51:52,952 It's strange. 155 00:51:55,760 --> 00:51:57,830 If you knew what she's been through... 156 00:51:58,360 --> 00:52:00,590 But I've never seen her cry once. 157 00:52:14,360 --> 00:52:17,750 When I grow up, I'll marry Viktor. 158 00:52:17,840 --> 00:52:20,912 He promised me. 159 00:53:09,160 --> 00:53:13,551 I hinted to her that you'd like to stay overnight. 160 00:53:13,760 --> 00:53:16,752 We'll have a nice time here. 161 00:53:19,360 --> 00:53:21,954 She likes you. 162 00:53:23,560 --> 00:53:27,951 - Does Maria know about her? - What does Maria have to do with it? 163 00:53:34,760 --> 00:53:39,356 Oh, you fell in love. 164 00:53:41,960 --> 00:53:45,350 Run after her, if you miss her so much. 165 00:53:47,560 --> 00:53:51,155 You think I'm doing this for myself? 166 00:53:53,160 --> 00:53:55,958 For Marta, it's a miracle when I'm here. 167 00:53:57,760 --> 00:54:01,548 She needs me more than anyone else. 168 00:54:09,160 --> 00:54:12,550 But I won't keep you here. 169 00:54:13,160 --> 00:54:16,152 Go, find Maria. 170 00:54:18,560 --> 00:54:21,552 Have a conversation. 171 00:54:50,760 --> 00:54:56,357 I don't get you. We both could've spent the night. 172 00:55:45,360 --> 00:55:48,750 What's going on? 173 00:55:49,960 --> 00:55:52,952 Viktor gave me the key. 174 00:55:55,360 --> 00:55:58,352 What for? 175 00:56:01,760 --> 00:56:05,355 Why are you staying with him? 176 00:56:11,560 --> 00:56:14,358 And who should I live with? 177 00:56:16,960 --> 00:56:20,157 He was the only person to help me at least a little bit, 178 00:56:20,240 --> 00:56:23,232 that I was happy with. 179 00:56:35,960 --> 00:56:39,555 Should I leave him now? 180 00:56:40,360 --> 00:56:43,955 He keeps humiliating you. 181 00:56:52,160 --> 00:56:54,958 Perhaps he has a reason. 182 00:56:55,160 --> 00:56:59,950 Maria, open the door! I know you two are in there! 183 00:57:01,960 --> 00:57:05,953 Do you know why he gave me the key? 184 00:57:09,560 --> 00:57:11,949 I do. 185 00:57:12,960 --> 00:57:16,350 But why did you take it? 186 00:57:30,560 --> 00:57:34,155 You wanted to screw me, didn't you? 187 00:57:45,360 --> 00:57:48,352 Come on then. 188 00:58:14,760 --> 00:58:20,357 Never mind. You need protection. 189 00:58:38,560 --> 00:58:42,758 Too bad. I thought you'd teach me something. 190 00:59:29,160 --> 00:59:31,549 Why did you do it? 191 00:59:33,400 --> 00:59:37,996 She's all I have. 192 00:59:39,560 --> 00:59:42,757 Only she keeps me going. 193 00:59:43,760 --> 00:59:45,557 You're lying. 194 00:59:45,760 --> 00:59:48,957 Who do you think you are? 195 01:00:47,360 --> 01:00:49,351 Wait! 196 01:01:21,360 --> 01:01:23,749 I can't sleep. 197 01:01:29,360 --> 01:01:31,749 I wake up in the middle of the night, 198 01:01:31,840 --> 01:01:36,436 then I walk around the apartment, anxiety haunts me. 199 01:01:40,760 --> 01:01:45,959 Sometimes I lie down on the floor and recite a nursery rhyme. 200 01:01:49,560 --> 01:01:54,953 Then I sit at the desk 201 01:01:55,560 --> 01:01:59,348 and translate those funny little verses. 202 01:02:03,160 --> 01:02:06,152 In the morning, I'm empty. 203 01:02:08,760 --> 01:02:12,753 All I feel is indifference towards others. 204 01:02:19,560 --> 01:02:23,951 I'm not able to do what I really want. How is it possible? 205 01:03:10,520 --> 01:03:11,714 Good morning. 206 01:03:17,560 --> 01:03:21,155 One night, a vagabond turned up here. 207 01:03:21,240 --> 01:03:23,834 He had to spend the night here. 208 01:03:26,360 --> 01:03:31,354 He woke up at dawn and he saw an angel standing in front of him. 209 01:03:33,160 --> 01:03:37,756 He ran to the parish priest and told him: I've had a revelation. 210 01:03:37,960 --> 01:03:42,829 But the priest didn't believe him. He made fun of him. 211 01:03:42,920 --> 01:03:46,629 The vagabond left and the priest became restless. 212 01:03:46,720 --> 01:03:49,109 Something kept drawing him here. 213 01:03:49,960 --> 01:03:52,952 At noon, he set out for this hill. 214 01:03:55,160 --> 01:03:59,950 It was the middle of the summer, the priest stood on top of the hill and waited. 215 01:04:01,360 --> 01:04:03,555 Suddenly, snow started falling. 216 01:04:03,640 --> 01:04:10,239 It covered the whole country, only this place remained green. 217 01:04:10,960 --> 01:04:12,951 A circle. 218 01:04:13,040 --> 01:04:16,635 The priest saw that a miracle happened. 219 01:04:16,760 --> 01:04:19,752 The local people built this church here. 220 01:04:19,840 --> 01:04:23,833 They say the priest had himself buried in the wall. 221 01:04:31,560 --> 01:04:34,154 I have to go. 222 01:04:38,560 --> 01:04:43,554 Blessed are those who have not seen and have believed. 223 01:04:45,960 --> 01:04:48,679 What now, when miracles don't happen anymore? 224 01:05:20,160 --> 01:05:22,958 I see but I don't believe. 225 01:08:11,360 --> 01:08:15,148 The brain, the central organ of our mental abilities, 226 01:08:15,240 --> 01:08:17,231 languishes and withers away 227 01:08:17,320 --> 01:08:20,949 due to the constant draining of the sap of life, 228 01:08:21,040 --> 01:08:24,271 that we lose in the arms of women. 229 01:08:27,160 --> 01:08:33,554 According to Galien, the brain of a lusty man is no bigger than a child's fist. 230 01:08:46,160 --> 01:08:50,153 It's been proven that during the creation of the world, God created small animals 231 01:08:50,240 --> 01:08:52,754 that became the seeds of future generations. 232 01:08:54,960 --> 01:08:58,555 Why couldn't a child grow from this seed in the mother's womb 233 01:08:58,640 --> 01:09:02,428 without having to pass through the body of a man first? 234 01:09:03,360 --> 01:09:09,356 Why couldn't a woman become pregnant without a man's assistance? 235 01:10:36,760 --> 01:10:39,149 What are you reading all this for? 236 01:10:48,760 --> 01:10:52,150 Why? 237 01:12:51,360 --> 01:12:53,749 Where're you going? 238 01:12:55,760 --> 01:12:57,751 Home. 239 01:13:09,160 --> 01:13:12,948 Did you know that Viktor is cheating on you? 240 01:13:17,760 --> 01:13:20,354 I did. 241 01:15:16,360 --> 01:15:19,352 Good job! 242 01:15:20,960 --> 01:15:23,554 She dumped me! 243 01:15:30,160 --> 01:15:33,948 I'm sorry but I can't help you with that. 244 01:15:37,960 --> 01:15:42,556 - You've turned her against me! - That's not true. 245 01:15:58,160 --> 01:16:01,550 She's yours! 246 01:16:11,360 --> 01:16:14,955 Go, run after her! 247 01:16:23,160 --> 01:16:27,153 You were rolling around here all day. 248 01:16:28,360 --> 01:16:31,352 How was she? 249 01:17:25,560 --> 01:17:28,552 You're immoral. 250 01:17:35,560 --> 01:17:38,757 You do as you please. 251 01:17:41,160 --> 01:17:44,152 But why? 252 01:17:45,960 --> 01:17:50,954 I haven't been thinking about it. Maybe I want to experiment. 253 01:17:53,360 --> 01:17:56,716 Sometimes I wonder how far I can go. 254 01:18:01,360 --> 01:18:04,352 I don't know if that's a good thing or a bad thing. 255 01:18:04,960 --> 01:18:06,871 The feeling is what matters to me. 256 01:18:06,960 --> 01:18:10,475 I don't want to talk about it. 257 01:18:19,560 --> 01:18:21,994 So you're quite satisfied with yourself? 258 01:18:24,160 --> 01:18:28,551 It's not about that. I don't need to feel content. 259 01:18:32,360 --> 01:18:36,148 Now you try. 260 01:18:47,960 --> 01:18:51,748 We need to relax a little. 261 01:19:12,160 --> 01:19:13,559 What did you tell her? 262 01:19:13,640 --> 01:19:17,030 I don't know. She taught me that. 263 01:19:33,560 --> 01:19:36,358 She did the same thing for me the first time I came here. 264 01:19:38,960 --> 01:19:42,555 It means that she likes you. 265 01:20:05,560 --> 01:20:10,350 She lives in a world of her own. 266 01:20:11,960 --> 01:20:14,952 She only knows what she can see. 267 01:20:16,360 --> 01:20:18,032 She's like a child. 268 01:20:20,160 --> 01:20:24,870 She's missing one dimension. And that's a good thing. 269 01:20:26,360 --> 01:20:29,557 She's not as complicated as Maria. 270 01:20:30,160 --> 01:20:33,357 I understand her. 271 01:20:55,560 --> 01:20:58,154 Do you want her? 272 01:21:41,960 --> 01:21:44,599 Stroke her. 273 01:21:45,160 --> 01:21:50,553 She is so... humble. 274 01:22:03,560 --> 01:22:06,950 Try her. 275 01:22:21,160 --> 01:22:23,958 Don't worry. 276 01:22:28,360 --> 01:22:30,271 Why don't you want her? 277 01:22:31,760 --> 01:22:33,751 Make love to her. 278 01:22:33,960 --> 01:22:37,350 Then she won't feel like you despise her. 279 01:22:58,560 --> 01:23:01,552 Do your best. 280 01:23:22,960 --> 01:23:27,556 You're tired. It's time to sleep. 281 01:24:00,360 --> 01:24:03,557 I can't stop thinking about Maria. 282 01:24:04,960 --> 01:24:07,952 She touched me in such a strange way. 283 01:24:08,160 --> 01:24:11,948 She leaned towards me but she didn't kiss me. 284 01:24:12,760 --> 01:24:15,149 She bit me in the shoulder. 285 01:24:15,560 --> 01:24:19,951 Then she walked around the room a read some translation to me. 286 01:24:20,360 --> 01:24:22,954 What was it? 287 01:24:23,960 --> 01:24:26,758 I don't remember exactly. 288 01:24:27,560 --> 01:24:30,358 A wiseacre came to a sage, 289 01:24:30,440 --> 01:24:34,638 meaning to prove that he was smarter than the sage. 290 01:24:36,160 --> 01:24:39,152 He held a little bird in his hand and asked: 291 01:24:39,360 --> 01:24:43,751 "If you are really so wise, tell me, is the bird dead or alive?" 292 01:24:43,960 --> 01:24:50,149 And he thought: If the sage says it lives, I'll squeeze my fist and kill the bird. 293 01:24:50,360 --> 01:24:54,558 If he says the bird is dead, I'll open my hand and the bird will fly away. 294 01:24:55,960 --> 01:24:59,157 The sage smiled and replied: 295 01:24:59,960 --> 01:25:05,956 "It's up to you whether the bird shall live or die. " 296 01:25:06,960 --> 01:25:09,952 Do you get it? 297 01:25:12,560 --> 01:25:15,757 I can't make her out. 298 01:25:18,560 --> 01:25:23,554 She kicked me out and I've no idea why. 299 01:26:07,560 --> 01:26:11,758 - You came for your things? - No. 300 01:26:14,160 --> 01:26:19,154 - I came to talk to you. - What for? 301 01:26:23,160 --> 01:26:25,958 I can't live alone. 302 01:26:26,760 --> 01:26:29,752 If you let me go now, 303 01:26:32,760 --> 01:26:35,149 I won't get over it so soon. 304 01:26:35,360 --> 01:26:38,557 I have nowhere to go back to. 305 01:26:41,760 --> 01:26:45,355 But I don't need you. 306 01:26:47,760 --> 01:26:50,149 Why? 307 01:26:57,160 --> 01:27:01,358 Now, when we've grown used to each other? 308 01:27:01,960 --> 01:27:08,149 When we know everything about each other? Now you want to end things with us? 309 01:27:11,360 --> 01:27:14,557 You could never stand being with anyone else. 310 01:27:20,160 --> 01:27:22,958 I love you. 311 01:27:35,360 --> 01:27:41,151 - Don't laugh. - I can't help it, you're so ridiculous. 312 01:28:08,120 --> 01:28:10,111 What do you want to do? 313 01:28:13,760 --> 01:28:16,752 Let me show you something. 314 01:28:52,560 --> 01:28:56,348 This is where I met Maria for the very first time. 315 01:28:57,960 --> 01:28:59,712 Pretty, isn't she? 316 01:29:11,960 --> 01:29:15,555 I recorded this. 317 01:29:48,960 --> 01:29:52,350 Look at her, our Maria. 318 01:29:55,360 --> 01:29:58,352 What do you say? 319 01:31:10,560 --> 01:31:13,757 So, are you happy now? 320 01:33:55,760 --> 01:33:58,957 How much longer do you want to sit here like this? 321 01:34:09,760 --> 01:34:13,753 You won't even talk to me anymore? 322 01:35:37,360 --> 01:35:39,191 You're not hungry, or what? 323 01:35:43,560 --> 01:35:46,154 I don't want to eat. 324 01:35:46,360 --> 01:35:49,193 I stink even to myself. 325 01:37:20,360 --> 01:37:24,353 What are you doing here? 326 01:37:33,160 --> 01:37:36,152 We moved out of the flat. 327 01:37:47,160 --> 01:37:48,639 We changed it for two smaller ones. 328 01:37:49,760 --> 01:37:55,357 - How did you find me? - We remembered. 329 01:38:25,160 --> 01:38:27,151 Better? 330 01:38:59,960 --> 01:39:03,157 - You noticed? - What? 331 01:39:05,760 --> 01:39:08,957 It's strange, what happened. 332 01:39:12,760 --> 01:39:15,957 Maria is pregnant. 333 01:40:44,160 --> 01:40:46,799 The ground is so warm. 334 01:41:43,360 --> 01:41:48,354 It's a shame I don't have a camera. It would be a nice film. 335 01:42:16,760 --> 01:42:19,752 Cast and crew: 336 01:43:13,040 --> 01:43:14,029 Editor: 337 01:43:15,640 --> 01:43:16,629 Sound: 338 01:43:18,040 --> 01:43:20,554 Music: 339 01:43:25,400 --> 01:43:26,389 Executive producer: 340 01:43:28,280 --> 01:43:29,269 Director of photography: 341 01:43:31,040 --> 01:43:33,031 Directed by: 342 01:43:39,760 --> 01:43:42,558 Made by: 24021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.