Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,629 --> 00:01:57,839
Whoa! Ho! Whoa!
4
00:01:57,839 --> 00:02:00,175
Drop those guns.
5
00:02:01,968 --> 00:02:05,972
Everybody
get out.
6
00:02:06,181 --> 00:02:07,391
Do not try anything
and nobody will
get hurt.
7
00:02:11,061 --> 00:02:13,897
He said to come out,
Miss Flower Belle.
8
00:02:13,897 --> 00:02:16,232
Well, I got nothin' he wants.
9
00:02:16,232 --> 00:02:18,151
I will be the judge of that.
10
00:02:18,151 --> 00:02:20,820
Come out,
or I will have to kill
all these nice people.
11
00:02:20,820 --> 00:02:23,699
Hmm.
12
00:02:23,699 --> 00:02:25,451
I don't mind being held up,
but I don't like
the inconvenience.
13
00:02:25,784 --> 00:02:28,745
It's the Masked Bandit.
14
00:02:30,121 --> 00:02:31,873
Well, he's just
another man to me.
15
00:02:31,873 --> 00:02:34,335
Bring down the gold box.
16
00:02:41,091 --> 00:02:46,221
Well, come on.
Take what you want
and let's get out of here.
17
00:02:46,221 --> 00:02:48,516
I will do that,
18
00:02:48,516 --> 00:02:50,809
my pretty one.
19
00:02:50,809 --> 00:02:52,978
Put the gold
in my saddlebags.
20
00:03:05,533 --> 00:03:10,203
He kidnapped her.
Pile in, everybody.
21
00:03:10,203 --> 00:03:12,288
We've got to get
to Little Bend
and form a posse.
22
00:03:19,004 --> 00:03:24,175
He just swept Flower Belle
on his horse,
and away they went.
23
00:03:24,175 --> 00:03:26,886
And he got away
with every bit of
the gold shipment too, Sheriff.
24
00:03:26,886 --> 00:03:28,805
He did, eh?
Yeah.
25
00:03:28,805 --> 00:03:32,560
Here comes Flower Belle's
aunt and uncle.
Let 'em through there.Mr. Farrell,
I got bad news for you.
What's that?
26
00:03:32,560 --> 00:03:34,894
Your niece, Flower Belle,
has been kidnapped
by the Masked Bandit.
27
00:03:34,894 --> 00:03:37,272
Flower Belle kidnapped?
28
00:03:37,272 --> 00:03:39,107
Yes, and I'm formin'
a posse right now
to hunt for 'em.
29
00:03:39,107 --> 00:03:41,402
Come on.
Let's go.
30
00:03:41,402 --> 00:03:43,028
It's gonna be
all right, honey.
31
00:03:44,904 --> 00:03:47,240
She's back!
Flower Belle's comin'!
All by herself too!
32
00:03:47,240 --> 00:03:50,201
Are you sure, Zeb?
Sure! Come on!
33
00:03:50,201 --> 00:03:52,162
Come on, boys.
34
00:03:52,162 --> 00:03:54,080
Here she is.
I'm all right.
I'm fine.
35
00:03:54,080 --> 00:03:57,208
Oh, Flower Belle,
I'm so happy to see you.
I was so worried.
36
00:03:57,208 --> 00:03:59,919
Yes, Aunt Lou,
I was in a tight spot,
37
00:03:59,919 --> 00:04:01,547
but I managed
to wiggle out of it.
You always do.
38
00:04:01,547 --> 00:04:03,549
Come on
in the house, baby.
39
00:04:03,549 --> 00:04:05,216
Well, folks,
Flower Belle's back.
40
00:04:05,216 --> 00:04:10,221
And I guess that's
all there is to it.
You can go home and rest easy.What'd he wanna do,
hold you for ransom?
How'd you escape?
41
00:04:10,221 --> 00:04:13,224
Now, boys, don't go askin'
a lot of questions tonight.
42
00:04:13,224 --> 00:04:15,561
Flower Belle must be
plumb tuckered out
after an experience like that.
43
00:04:15,561 --> 00:04:18,439
Yeah. If you don't mind,
I think I'll go
up to my room.
44
00:04:18,439 --> 00:04:21,442
Just one question,
Flower Belle.
45
00:04:21,442 --> 00:04:23,611
How did you manage
to get back to town
all by yourself?
46
00:04:23,611 --> 00:04:26,112
Them hills
is a long ways off.
47
00:04:26,112 --> 00:04:28,281
Oh, uh, he brought me
to the edge of town
after it got good and dark.
48
00:04:28,281 --> 00:04:32,453
Where did he keep you
all that time?
49
00:04:32,453 --> 00:04:34,996
Oh, I see you
got my things
off the stagecoach.
50
00:04:34,996 --> 00:04:38,041
Oh, come up, Aunt Lou.
I wanna show you the pictures
I had took at Big Bluff.
51
00:04:38,041 --> 00:04:41,629
Bring up
the baggage, Zeb.
Sure thing.
52
00:04:43,088 --> 00:04:43,922
Oh. Good night,
53
00:04:47,258 --> 00:04:49,219
and thanks
for lookin' for me.
54
00:05:02,483 --> 00:05:04,234
Now, these are
right pretty pictures
of you, Flower Belle.
55
00:05:06,152 --> 00:05:08,404
Yeah, I like 'em.
56
00:05:08,404 --> 00:05:10,156
They look just like me.
57
00:05:11,074 --> 00:05:12,075
Gold.
Mm-hmm.
58
00:05:15,245 --> 00:05:16,996
Did the Bandit
give it to you?
Yeah.
59
00:05:16,996 --> 00:05:18,666
I figured it's only fair
for the inconvenience
I went through.
60
00:05:45,901 --> 00:05:50,029
Oh, it's you.
61
00:05:50,029 --> 00:05:52,073
I didn't expect you so soon.
62
00:05:52,073 --> 00:05:54,325
I had to come.
I could not stay away.
63
00:05:54,325 --> 00:05:57,954
The whole town's
been lookin' for you.
Anyone see you?
64
00:05:57,954 --> 00:06:00,999
No, no, my pretty one.
65
00:06:00,999 --> 00:06:03,209
The Masked Bandit move
like a shadow of the night.
66
00:06:09,340 --> 00:06:13,554
That is beautiful.
67
00:06:13,554 --> 00:06:15,138
When am I gonna
see your face?
68
00:06:16,472 --> 00:06:18,391
Oh, you must be
patient with me.
69
00:06:18,391 --> 00:06:21,060
When am I gonna see
what I'm kissin'?
70
00:06:21,060 --> 00:06:22,979
Someday you will see.
71
00:06:22,979 --> 00:06:24,690
I will take off this mask
and never put it on again.
72
00:06:32,238 --> 00:06:34,073
Oh! Oh!
73
00:07:01,602 --> 00:07:03,269
I recognized his horse,
74
00:07:03,269 --> 00:07:05,104
and then I saw
their shadow on her window.
75
00:07:05,104 --> 00:07:07,775
And there they were,
locked in each other's arms.
76
00:07:07,775 --> 00:07:10,611
She and that bandit.
77
00:07:10,611 --> 00:07:13,321
And then he came out,
mask and all,
and rode away.
78
00:07:13,321 --> 00:07:16,074
If you ask me,
she's shielding him.
79
00:07:16,074 --> 00:07:17,533
Well, nobody's asked ya,
so close your gopher trap.
80
00:07:17,533 --> 00:07:20,453
You old snappin' turtle!
81
00:07:20,453 --> 00:07:23,539
Silence! Silence!
Young man, sit down
and be quiet!
82
00:07:23,539 --> 00:07:25,709
Are we to conclude that
you deliberately refuse...
83
00:07:28,211 --> 00:07:30,296
to tell us the true facts
in this case?
84
00:07:30,296 --> 00:07:32,131
I said all I'm gonna say,
and that's nothin'.
85
00:07:32,131 --> 00:07:34,718
It's the opinion of this court
and the good
law-abiding citizens...
86
00:07:36,552 --> 00:07:40,683
that you constitute
a menace to this community,
87
00:07:40,683 --> 00:07:43,142
and we hereby order you
to leave town
and not to return...
88
00:07:43,142 --> 00:07:46,271
until you can prove
that you're respectable...
and married.
89
00:07:46,271 --> 00:07:48,523
All right,
if that's how you feel,
the feeling's mutual.
90
00:07:48,523 --> 00:07:51,652
I wash my hands of you too.
91
00:07:51,652 --> 00:07:54,112
Young lady, are you
trying to show contempt
for this court?
92
00:07:54,112 --> 00:07:57,198
No. I'm doing
my best to hide it.
93
00:08:04,122 --> 00:08:09,335
We've already sent word
by pony express
to Greasewood City...
94
00:08:09,335 --> 00:08:12,673
that Flower Belle
is on her way.
95
00:08:12,673 --> 00:08:14,800
The Ladies Vigilante Committee
will cooperate with you there.
96
00:08:14,800 --> 00:08:18,511
Well, good-bye, honey.
97
00:08:18,511 --> 00:08:20,263
Take care of yourself
and be a good girl.
98
00:08:20,263 --> 00:08:22,181
I'll be as good
as I can, Uncle John.
99
00:08:22,181 --> 00:08:24,183
I put all your baggage
on the train,
Cousin Flower Belle.
100
00:08:24,183 --> 00:08:26,061
- All right.
- Board!
101
00:08:50,919 --> 00:08:55,674
How come you're
going my way,
Mr. Budge?
102
00:08:55,674 --> 00:08:57,718
No luck
in Little Bend?
103
00:08:57,718 --> 00:08:59,720
As a matter of fact,
I did quite well
up to a certain point.
104
00:08:59,720 --> 00:09:03,891
I was unusually lucky at faro.
105
00:09:03,891 --> 00:09:06,434
I cleaned the house
at blackjack,
106
00:09:06,434 --> 00:09:08,394
and I was just beginning
to fix up a nice thing
at draw poker...
107
00:09:08,394 --> 00:09:12,398
when someone asked
to examine the deck.
108
00:09:12,398 --> 00:09:14,735
You're lucky you got
away with your head.
109
00:09:17,738 --> 00:09:20,573
Mmm, who's the human buzz saw?
110
00:09:20,573 --> 00:09:23,534
Oh, I understand he's going
to Greasewood City
to be sheriff.
111
00:09:23,534 --> 00:09:27,246
Yes, it seems they have
to import them.
112
00:09:27,246 --> 00:09:29,540
Nobody in town
wants the job.
113
00:09:29,540 --> 00:09:31,626
Sounds like the place
might be interesting.
Mm-hmm.
114
00:09:39,009 --> 00:09:43,889
- Ugh.
- Ugh? What are
you doing down there?
115
00:09:43,889 --> 00:09:48,267
Uh, how do you do, sir?
116
00:09:48,267 --> 00:09:50,269
Have you any private cars
on this train?
117
00:09:50,269 --> 00:09:52,940
Ah, room and bath
with exclusive bar?
118
00:09:52,940 --> 00:09:56,151
No. Only day coaches.
119
00:09:56,151 --> 00:09:58,403
Drat.
120
00:09:58,403 --> 00:10:00,446
Allow me a half a tick...
121
00:10:00,446 --> 00:10:03,282
to gather my portmanteau
and some valuable belongings.
122
00:10:03,282 --> 00:10:06,661
Milton, my lad,
meet me at Greasewood City.
123
00:10:06,661 --> 00:10:10,456
Ugh.
124
00:10:15,211 --> 00:10:19,507
Oh! Oh, dear.
Drat.
125
00:10:19,507 --> 00:10:21,634
Did you break
your umbrella?
You can't break it.
126
00:10:21,634 --> 00:10:23,594
It's a genuine Chamberlain.
127
00:10:23,594 --> 00:10:25,430
Straighten 'em out
very easily.
128
00:10:26,807 --> 00:10:29,225
Ah, that's better.
129
00:10:31,519 --> 00:10:35,816
May I present my card?
130
00:10:35,816 --> 00:10:38,734
"Money loaned
on clothing, furs"--
131
00:10:38,734 --> 00:10:40,779
Ah. Just a moment.
How did that get in there?
132
00:10:40,779 --> 00:10:43,698
Thank you.
133
00:10:43,698 --> 00:10:45,658
Was that chap dragging you
across the prairie
a full-blooded Indian?
134
00:10:45,658 --> 00:10:48,661
Ah, quite the antithesis.
He's very anemic.
135
00:10:48,661 --> 00:10:52,248
Oh, what a pretty ring.
Is it a cat's-eye?
136
00:10:52,248 --> 00:10:54,835
Ah, yes,
it is a cat's-eye.
137
00:10:54,835 --> 00:10:57,212
The pupil runs
the wrong way.
It's crossed.
138
00:10:57,212 --> 00:10:59,714
Crossed with a bobcat.
139
00:11:06,805 --> 00:11:11,559
Who is that vision
of loveliness up there?
140
00:11:11,559 --> 00:11:14,938
Pardon me. I'll be back.
You can keep the card.
141
00:11:21,862 --> 00:11:25,908
Pardon me.
142
00:11:30,245 --> 00:11:34,540
- Nice day.
- Is it?
143
00:11:34,707 --> 00:11:37,920
Of course, it's only
one man's opinion.
144
00:11:39,378 --> 00:11:41,965
Ah--
145
00:11:41,965 --> 00:11:43,633
May I present my card?
146
00:11:45,510 --> 00:11:47,720
"Novelties & Notions."
147
00:11:49,388 --> 00:11:50,891
What kind of notions
you got?
148
00:11:50,891 --> 00:11:52,725
You'd be surprised.
149
00:11:52,725 --> 00:11:55,311
Some are old.
Some are new.
150
00:11:55,645 --> 00:11:58,356
Whom have I the honor
of addressing, milady?
151
00:12:00,441 --> 00:12:02,652
Mmm, they call me Flower Belle.
152
00:12:02,652 --> 00:12:04,905
Flower Belle.
What a euphonious appellation.
153
00:12:04,905 --> 00:12:07,908
Easy on the ears
and a banquet for the eyes.
154
00:12:07,908 --> 00:12:11,410
You're kind of cute yourself.
155
00:12:11,410 --> 00:12:13,956
Thank you.
I never argue with a lady.
156
00:12:13,956 --> 00:12:16,707
Smart boy.
157
00:12:16,707 --> 00:12:18,459
Thank you again.
158
00:12:18,459 --> 00:12:20,003
Do you ever play cards?
159
00:12:20,003 --> 00:12:21,712
Mmm,
don't mind if I do.
160
00:12:21,712 --> 00:12:23,422
I'll show you
a few card tricks.
161
00:12:23,422 --> 00:12:25,050
We'll play the first one
at two for nothing.
162
00:12:27,635 --> 00:12:31,556
Then if you wish
to make a wager,
that's okay.
163
00:12:48,531 --> 00:12:52,827
Indians!
164
00:12:59,458 --> 00:13:04,047
Hey! You boys
get away from here!
165
00:13:04,047 --> 00:13:06,925
Private car!
166
00:13:21,439 --> 00:13:22,565
I hate you!
167
00:13:34,036 --> 00:13:38,165
That's murder.
168
00:13:38,165 --> 00:13:39,832
They can't get away with this.
169
00:13:46,631 --> 00:13:51,011
They can't intimidate me.
170
00:13:51,011 --> 00:13:52,762
Get 'em right
in the canteen.
171
00:14:01,021 --> 00:14:05,192
Here, take 'em.
172
00:14:05,192 --> 00:14:06,901
Reload.
173
00:14:06,901 --> 00:14:08,028
Flower Belle, take my gun.
174
00:14:12,531 --> 00:14:17,204
This is better
than a shootin' gallery.
175
00:14:17,204 --> 00:14:19,414
♪♪
176
00:14:28,090 --> 00:14:33,136
Fight going on
in the other car.
Indians are attacking.
177
00:14:33,136 --> 00:14:35,930
Hey, that thing's
no good.
Give me my slingshot.
178
00:14:35,930 --> 00:14:38,599
Here, take this.
Go in there
and fight like men.
179
00:14:38,599 --> 00:14:40,768
Come on, boys.
Get in there.
What are you doing?
180
00:14:40,768 --> 00:14:43,438
Here. Get in--
Get in there
and fight like men.
181
00:14:43,438 --> 00:14:46,066
Come on there.
Look out.
Get out of my way.
182
00:14:46,066 --> 00:14:48,567
What are you
trying to do?
183
00:14:48,567 --> 00:14:50,070
Out of my way, mademoiselle.
This is a man-sized job.
184
00:14:50,070 --> 00:14:53,864
Backfired on me.
185
00:14:58,161 --> 00:15:02,498
Must've got one of 'em.
186
00:15:02,498 --> 00:15:03,833
Here.
Flower Belle!
187
00:15:13,218 --> 00:15:17,930
What are you doing
with my hat on? Here.
188
00:15:17,930 --> 00:15:20,058
Get out of here.
189
00:15:20,599 --> 00:15:21,684
There he goes
in a shower of feathers.
190
00:15:31,153 --> 00:15:36,116
Nice shootin'.
I almost broke
one of my fingernails.
191
00:15:36,116 --> 00:15:39,034
Oh, that was
swell shootin',
Miss Lee.
192
00:15:39,034 --> 00:15:40,870
Ah. A cadaver.
193
00:15:40,870 --> 00:15:43,539
The curse
of strong drink.
194
00:15:45,791 --> 00:15:47,210
The sheriff is dead.
Long live the sheriff.
195
00:15:58,138 --> 00:15:59,930
I hope that wasn't whiskey
you were drinking.
196
00:15:59,930 --> 00:16:02,641
Oh, no, dear,
just a little sheep dip.
197
00:16:02,641 --> 00:16:05,103
Panacea for all
stomach ailments.
198
00:16:05,395 --> 00:16:07,062
Godfrey Daniels.
199
00:16:09,565 --> 00:16:11,109
Tell me, prairie flower.
200
00:16:13,153 --> 00:16:15,238
Can you give me
the inside info...
201
00:16:17,656 --> 00:16:20,576
on yon damsel
with a hothouse cognomen?
202
00:16:20,576 --> 00:16:23,954
You mean
Miss Flower Belle Lee?
203
00:16:23,954 --> 00:16:25,664
I don't mean
some woman out in China.
204
00:16:25,664 --> 00:16:27,833
Well, I'm afraid I can't
say anything good about her.
205
00:16:27,833 --> 00:16:31,129
I can see what's good.
Tell me the rest.
206
00:16:31,129 --> 00:16:33,839
Well, on account
of her carryings-on
in Little Bend,
207
00:16:33,839 --> 00:16:35,841
she was asked to leave town,
208
00:16:35,841 --> 00:16:37,593
and she will not
be permitted to return...
209
00:16:37,593 --> 00:16:39,011
until she's respectable
and married.
210
00:16:39,011 --> 00:16:41,181
And furthermore,
211
00:16:42,097 --> 00:16:43,891
I don't think
she'll be received
in Greasewood City.
212
00:16:43,891 --> 00:16:45,768
In fact, I don't think
she'll be permitted
to step off the train.
213
00:16:45,768 --> 00:16:49,272
I hope she don't
get too violent.
214
00:16:49,272 --> 00:16:51,774
I haven't strength enough
to knock her down.
215
00:16:51,774 --> 00:16:53,818
Well, good-bye.
216
00:16:53,818 --> 00:16:55,362
The days of chivalry
are not over.
217
00:17:01,201 --> 00:17:05,247
Baby doll.
218
00:17:05,247 --> 00:17:06,956
These weed benders
have been running off
at the mouth...
219
00:17:08,707 --> 00:17:11,211
to your detriment.
220
00:17:11,211 --> 00:17:12,878
Mmm, I ain't surprised.
221
00:17:12,878 --> 00:17:14,339
Bad news travels fast.
222
00:17:14,339 --> 00:17:16,882
I understand you need
a cicerone, a guide.
223
00:17:16,882 --> 00:17:20,010
I need more
than that, honey.
224
00:17:20,010 --> 00:17:22,054
Ah, what
symmetrical digits.
225
00:17:22,054 --> 00:17:25,183
Soft as the fuzz
on a baby's arm.
226
00:17:25,183 --> 00:17:28,353
But quick on the trigger.
227
00:17:28,353 --> 00:17:29,979
Mm-hmm, yes.
228
00:17:29,979 --> 00:17:31,897
Uh, may I?
229
00:17:31,897 --> 00:17:33,732
Help yourself.
230
00:17:35,109 --> 00:17:36,735
Would you object
if I avail myself
of a second helping?
231
00:17:36,735 --> 00:17:40,282
Mmm.
232
00:17:40,282 --> 00:17:42,617
Don't you think
you're a little forward
on such short acquaintance?
233
00:17:42,617 --> 00:17:46,078
You're compromising me.
234
00:17:51,501 --> 00:17:56,256
May I present you
with a little amulet...
235
00:17:56,256 --> 00:17:59,133
that I received
from Aga Khan...
236
00:17:59,133 --> 00:18:02,094
when I was
in the Himalayas?
237
00:18:02,094 --> 00:18:04,431
It's just a little thing.
238
00:18:04,431 --> 00:18:07,099
The Aga and I were
very good friends.
239
00:18:07,850 --> 00:18:09,768
Oh.
240
00:18:11,770 --> 00:18:13,315
What a pretty sentiment.
241
00:18:13,315 --> 00:18:15,024
A lonesome heart.
242
00:18:15,024 --> 00:18:16,942
That's what I am.
243
00:18:16,942 --> 00:18:19,778
It is not good
for man to be alone.
244
00:18:19,778 --> 00:18:22,365
Mmm, it's no fun
for a woman either.
245
00:18:22,365 --> 00:18:24,825
Is it possible for us
to be lonesome together?
246
00:18:24,825 --> 00:18:27,287
Quite possible.
247
00:18:31,832 --> 00:18:36,296
I will be
all things to you.
248
00:18:36,296 --> 00:18:39,006
Father, mother, husband,
249
00:18:39,006 --> 00:18:42,009
counselor, jackanapes,
bartender.
250
00:18:42,009 --> 00:18:44,304
You're offering
quite a bundle, honey.
251
00:18:44,304 --> 00:18:46,764
My heart is
a bargain today.
Will you take me?
252
00:18:49,224 --> 00:18:53,145
I'll take you and how.
253
00:18:53,145 --> 00:18:55,731
I am the happiest
mortal alive.
254
00:18:57,775 --> 00:19:00,819
Miss Flower Belle
has consented to be...
255
00:19:00,819 --> 00:19:04,156
my lawfully wedded wife.
256
00:19:04,156 --> 00:19:06,158
Oh, how wonderful!
I'm so happy for you,
my dear!
257
00:19:06,158 --> 00:19:09,412
That makes everything
all right, doesn't it?
You're redeemed.
258
00:19:09,412 --> 00:19:12,164
Not yet. We've got
to see a preacher first.
259
00:19:12,164 --> 00:19:14,417
But I-- I b--
I beg your par-pardon.
260
00:19:16,961 --> 00:19:20,172
- But I'm not. I-- I'm--
- Excuse me.
261
00:19:20,172 --> 00:19:21,882
I-- I'm not--
262
00:19:21,882 --> 00:19:23,801
See, they think
you're a preacher.
263
00:19:26,346 --> 00:19:28,180
You look like one.
Now you got
to act like one.
264
00:19:28,180 --> 00:19:29,890
Yes, but I-- I--
265
00:19:29,890 --> 00:19:31,809
I'm in a predicament.
I'm depending on you.
You're my ace in the hole.
266
00:19:31,809 --> 00:19:34,853
Now you got
to do this for me.
267
00:19:34,853 --> 00:19:36,356
Besides, he's got
a bag full of money.
268
00:19:36,356 --> 00:19:38,400
Well, of course,
this is rather unusual for me,
269
00:19:38,400 --> 00:19:42,445
but under the circumstances,
I'll deal.
270
00:19:42,445 --> 00:19:45,280
I mean I'll officiate.
271
00:19:45,280 --> 00:19:47,783
Ah, we'll need a ring.
272
00:19:47,783 --> 00:19:49,868
My dear,
I will be your witness.
273
00:19:49,868 --> 00:19:52,747
I think I have one here
that will fit.
274
00:19:52,747 --> 00:19:55,207
Let me see.
275
00:19:55,207 --> 00:19:57,209
The fourth digit
of the left hand.
276
00:20:01,423 --> 00:20:03,048
Sorry I didn't have
a little goose grease with me.
277
00:20:06,218 --> 00:20:10,390
- Perfect.
- Mmm, yes.
278
00:20:10,390 --> 00:20:12,850
I guess that'll do the trick.
279
00:20:12,850 --> 00:20:14,519
Shall we commence?
280
00:20:14,519 --> 00:20:16,854
Of course
you're both acquainted
with the rules of the game.
281
00:20:18,440 --> 00:20:21,443
N-N-No. I mean with the--
282
00:20:21,443 --> 00:20:23,944
I mean with the requirements
of matrimony.
283
00:20:23,944 --> 00:20:26,947
I got
a pretty good idea.
Very well.
284
00:20:26,947 --> 00:20:28,824
Now, do you,
Flower Belle Lee--
285
00:20:35,415 --> 00:20:37,500
I now pronounce you
man and wife.
286
00:20:37,500 --> 00:20:40,503
Allow me
to congratulate you.
287
00:20:40,503 --> 00:20:42,422
And you, sir.
Thank you.
288
00:20:42,422 --> 00:20:44,923
- As is customary, the groom
will kiss the bride.
- Greasewood City.
289
00:20:45,299 --> 00:20:50,430
Congratulations!
I hope you're very happy.
Congratulations.
290
00:20:50,430 --> 00:20:52,432
Greasewood.
Have to get out.
291
00:20:52,432 --> 00:20:54,308
Congratulations.
Congratulations.
292
00:20:54,308 --> 00:20:55,976
I'm a married man myself.
You look it.
293
00:20:55,976 --> 00:20:57,936
I'm so happy for you,
my dear.
294
00:20:57,936 --> 00:21:00,815
I know you'll
be happy, dear.
295
00:21:09,824 --> 00:21:14,328
Evidently an ad
for bock beer.
296
00:21:14,328 --> 00:21:16,581
Mmm, I hope it ain't
one of the guests.
297
00:21:22,377 --> 00:21:27,509
Like a cozy little nest.
Mmm, don't start
crowing too soon.
298
00:21:27,509 --> 00:21:30,637
Crowing. Very good.
299
00:21:30,637 --> 00:21:32,971
Two rooms,
if you don't mind.
300
00:21:32,971 --> 00:21:34,516
Pass. The bridal suite.
We're married, you know.
301
00:21:34,516 --> 00:21:36,476
I'll take the suite.
Give him the room.
Yes, ma'am.
302
00:21:36,476 --> 00:21:38,603
But, my dove--
Come right up
this way.
303
00:21:38,603 --> 00:21:40,979
- My little dove.
- Right up this way.
304
00:21:40,979 --> 00:21:42,524
My little dove pie.
305
00:21:42,524 --> 00:21:44,859
I'm not speaking to you.
306
00:21:44,859 --> 00:21:46,444
My little sugar-coated
wedding cake.
307
00:21:46,778 --> 00:21:48,571
A couple
of house dicks.
308
00:21:52,450 --> 00:21:53,075
Thank you.
309
00:21:56,496 --> 00:21:58,581
Thank you.
310
00:21:58,581 --> 00:22:00,207
Evidently an Ethiopian
in the fuel supply.
311
00:22:02,126 --> 00:22:05,880
Seems to me I'm getting
the old heave-ho.
312
00:22:05,880 --> 00:22:08,382
Here's your room, sir.
Well, leave it there.
I'll find it.
313
00:22:14,012 --> 00:22:18,392
Telegram for Mrs. Twillie.
314
00:22:18,392 --> 00:22:20,603
Shove it under the door.
315
00:22:20,603 --> 00:22:22,522
Yeah. I'll take it down
and leave it in the office.
316
00:22:22,522 --> 00:22:26,568
By the way,
my ski shoes and hockey bats
will be on the next train...
317
00:22:26,568 --> 00:22:30,530
along with a polo pony.
318
00:22:30,530 --> 00:22:32,490
I understand
the countryside
abounds here...
319
00:22:32,490 --> 00:22:34,701
with wild game--
flamingos, flying wombats,
Indian civets.
320
00:22:48,964 --> 00:22:53,218
♪♪
321
00:22:53,218 --> 00:22:55,470
Egads. The child's
afraid of me.
322
00:22:57,055 --> 00:22:59,349
She's all a-twit'.
323
00:22:59,349 --> 00:23:00,727
Come, my phlox, my flower.
324
00:23:02,060 --> 00:23:04,689
I have some very
definite pear-shaped ideas...
325
00:23:04,689 --> 00:23:07,525
that I'd like
to discuss with thee.
326
00:23:07,525 --> 00:23:09,611
Come. Open.
327
00:23:10,945 --> 00:23:13,238
You can't come in now.
Go away. I'm dressing.
328
00:23:13,238 --> 00:23:15,199
I'm as gentle--
329
00:23:15,199 --> 00:23:17,409
gentle as a forest-bred lion.
330
00:23:18,536 --> 00:23:20,162
And keep away
from that keyhole.
331
00:23:23,081 --> 00:23:24,542
It was the cat, dear.
332
00:23:24,542 --> 00:23:27,127
Listen. Didn't you promise
to love, honor and be obedient?
333
00:23:27,127 --> 00:23:30,590
Don't be old-fashioned.
Be a good boy and run along.
334
00:23:30,590 --> 00:23:33,593
Why don't you
look the town over?
335
00:23:33,593 --> 00:23:35,344
What an unselfish
little rose petal you are,
to be sure.
336
00:23:40,015 --> 00:23:44,604
Hmm. Must be
big chief's new tepee.
337
00:23:47,522 --> 00:23:51,778
Milton, my brave.
338
00:23:51,778 --> 00:23:53,487
Go upstairs and park
your stoical presence...
339
00:23:53,487 --> 00:23:57,282
outside the tepee
of Mrs. Twillie.
340
00:23:57,282 --> 00:24:00,662
Number 8.
341
00:24:00,662 --> 00:24:02,622
I'll proceed
to the local gin mill...
342
00:24:02,622 --> 00:24:05,123
and absorb
a beaker of firewater.
343
00:24:05,123 --> 00:24:07,334
Big chief
gottum new squaw?
344
00:24:07,334 --> 00:24:09,461
"New" is right.
She hasn't been unwrapped yet.
345
00:24:31,985 --> 00:24:36,781
Well, it certainly pays
to be a good woman.
346
00:24:55,049 --> 00:24:59,469
♪♪
347
00:24:59,469 --> 00:25:03,181
Yes, Squawk,
it's been 20 years ago,
come Rapidan,
348
00:25:03,181 --> 00:25:06,184
since you and I
tended bar...
349
00:25:06,184 --> 00:25:07,729
in the old Buster House
down on lower Broadway.
350
00:25:07,729 --> 00:25:10,857
Seems like yesterday.
Yes, it does.
351
00:25:10,857 --> 00:25:14,276
Squawk and I
tended bar together
20 years ago...
352
00:25:14,276 --> 00:25:17,195
down on lower--
My name's Twillie.
Cuthbert J. Twillie.
353
00:25:17,195 --> 00:25:20,742
One of the old
Back Bay Twillies.
354
00:25:20,742 --> 00:25:24,286
Ah, thank you.
I'm glad to know you too.
355
00:25:24,286 --> 00:25:27,205
Make yourself
at home, Twillie.
356
00:25:27,205 --> 00:25:29,207
And if you still care
to play cards,
there's always a game.
357
00:25:29,207 --> 00:25:32,210
Oh, naturally,
naturally.
358
00:25:32,210 --> 00:25:35,715
There may be a game
of flinch back there.
I was very good at--Right over
in the alcove there.
Thanks.
359
00:25:35,715 --> 00:25:37,507
Well, I'll see you later,
and we'll have another
little conversation.
360
00:25:38,300 --> 00:25:40,469
♪ Out in the garden ♪
361
00:25:42,637 --> 00:25:46,266
♪ Oh, out in the garden ♪♪
362
00:25:46,266 --> 00:25:47,727
I'll raise it
a hundred dollars.
363
00:25:47,727 --> 00:25:49,644
♪♪
364
00:25:49,644 --> 00:25:51,313
I'll make it 200.
365
00:25:52,189 --> 00:25:52,899
♪♪
366
00:25:57,527 --> 00:25:59,488
Playing lone hand?
367
00:26:02,116 --> 00:26:03,533
Up to now.
368
00:26:06,161 --> 00:26:08,538
Would you like to engage
in a little game of cut?
369
00:26:08,538 --> 00:26:11,709
The higher card wins.
370
00:26:11,709 --> 00:26:13,460
What stakes?
371
00:26:13,460 --> 00:26:15,587
Make it easy
on yourself.
372
00:26:15,587 --> 00:26:18,215
A hundred dollars, gold.
373
00:26:18,215 --> 00:26:20,760
I'll cover that.
374
00:26:20,760 --> 00:26:22,929
I'm traveling
a little light.
375
00:26:22,929 --> 00:26:24,596
The country is fraught
with marauders.
376
00:26:24,596 --> 00:26:27,432
I'll give you
my personal I.O.U.,
377
00:26:27,432 --> 00:26:30,853
a thing I seldom
give to strangers.
378
00:26:30,853 --> 00:26:34,606
Yeah.
379
00:26:34,606 --> 00:26:36,776
That I.O.U.
better be good.
380
00:26:36,776 --> 00:26:39,528
Worth its weight
in gold.
381
00:26:39,528 --> 00:26:41,948
King.
382
00:26:41,948 --> 00:26:44,282
Oh, don't show me
the cards.
A gentleman's game.
383
00:26:44,282 --> 00:26:47,285
I don't wanna
look at it.
384
00:26:47,285 --> 00:26:49,371
Ace.
385
00:26:50,580 --> 00:26:51,749
I didn't see it.
386
00:26:55,377 --> 00:26:56,670
Very well. Very well.
387
00:26:59,673 --> 00:27:01,508
Here you are,
nosey parker.
388
00:27:01,508 --> 00:27:04,302
Ace.
389
00:27:04,302 --> 00:27:05,930
I hope that satisfies
your morbid curiosity.
390
00:27:17,232 --> 00:27:21,779
Shall we have
another go at it?
391
00:27:21,779 --> 00:27:23,697
Probably at
some future date.
392
00:27:25,282 --> 00:27:28,326
Excuse me.
393
00:27:30,620 --> 00:27:34,917
Open game, gentlemen?
394
00:27:34,917 --> 00:27:37,294
Deal me in.
395
00:27:37,294 --> 00:27:38,963
Give me a hundred dollars'
worth of chips.
396
00:27:38,963 --> 00:27:42,340
Hundred dollars' worth.
397
00:27:44,301 --> 00:27:48,472
Hundred dollars.
398
00:27:48,472 --> 00:27:49,932
That--
That's my stack, yeah.
399
00:27:50,933 --> 00:27:53,685
Well, from the little acorn
grew the mighty oak.
400
00:27:59,984 --> 00:28:04,404
Beginner's luck,
gentlemen.
401
00:28:04,404 --> 00:28:06,531
Although I have
devoted some time
to the game.
402
00:28:06,531 --> 00:28:09,534
Play cards.
403
00:28:09,534 --> 00:28:11,037
Well, thank you.
404
00:28:11,037 --> 00:28:12,997
During one of my treks
through Afghanistan,
405
00:28:12,997 --> 00:28:16,959
we lost our corkscrew...
406
00:28:16,959 --> 00:28:18,752
and were compelled
to live on food and water--
407
00:28:18,752 --> 00:28:21,505
Will you play cards?
for several days.
408
00:28:21,505 --> 00:28:23,883
Yes, thank you.
I will, yeah.
409
00:28:33,184 --> 00:28:37,897
Take care of things, Pete.
I'm going out.
410
00:28:37,897 --> 00:28:39,899
All right, Mr. Carter.
411
00:28:44,653 --> 00:28:48,908
Where?
412
00:28:48,908 --> 00:28:50,993
Oh. One of those
city slickers, huh?
413
00:28:55,580 --> 00:28:59,919
Gentlemen, my good fortune
embarrasses me.
414
00:28:59,919 --> 00:29:03,923
How do you do, gentlemen?
Take him inside
and lump him up.
415
00:29:03,923 --> 00:29:06,550
Unhand me,
you parcel of rogues!
416
00:29:06,550 --> 00:29:08,886
You know what
the penalty for
cheating is around here?
417
00:29:08,886 --> 00:29:10,972
I'm a stranger in these parts
and unacquainted with the rules.
418
00:29:10,972 --> 00:29:14,432
Where can I purchase
a book?
You won't need a book.
419
00:29:14,432 --> 00:29:16,978
The boys will teach you
the rules in pantomime.
Get him out of here.
420
00:29:16,978 --> 00:29:19,521
Unhand me! Unhand--
I'm an American citizen.
Unhand me!
421
00:29:19,521 --> 00:29:23,525
I'm a taxpayer.
422
00:29:23,525 --> 00:29:25,652
I shall write
the Times about this.
423
00:29:25,652 --> 00:29:27,989
Call me a barrister.
424
00:29:43,837 --> 00:29:45,380
How do you do?
How do you do?
Who are you?
425
00:29:48,592 --> 00:29:51,428
I'm Jeff Badger.
I own this place.
426
00:29:51,428 --> 00:29:54,848
Is there anything
I can do for you?
427
00:29:54,848 --> 00:29:57,059
Yeah. You can get
out of my way.
428
00:29:57,059 --> 00:29:59,811
Unhand me! Unhand me,
you uncouth larrikins!
429
00:29:59,811 --> 00:30:03,107
Stay out.
This is sabotage.
430
00:30:03,107 --> 00:30:05,817
A crime against liberty.
431
00:30:06,818 --> 00:30:08,112
Oh. Hello, dear.
432
00:30:10,990 --> 00:30:12,699
My dove.
433
00:30:13,491 --> 00:30:15,410
What do you call this?
What do you call this?
434
00:30:15,410 --> 00:30:17,829
I'll ask the questions.
You find the answers.
435
00:30:17,829 --> 00:30:19,748
Two of his roughs
tried to do me in.
436
00:30:19,748 --> 00:30:21,833
For what reason?
They accused me
of chicanery.
437
00:30:21,833 --> 00:30:25,129
Oh, this is a surprise.
It was a surprise
to me, dear.
438
00:30:25,129 --> 00:30:27,714
Well, it's hard
to trust people these days.
Mistakes will happen.
439
00:30:27,714 --> 00:30:30,842
And after seeing you,
I know I must be wrong
about him.
440
00:30:30,842 --> 00:30:33,137
Well, we'll
let it go at that.
That's fine.
441
00:30:33,137 --> 00:30:35,597
Now, let me show you
there's no hard feelings
and extend my hospitality.
442
00:30:35,597 --> 00:30:38,433
The drinks are
on the house.
443
00:30:38,433 --> 00:30:40,186
Mulligan!
Let Mr. Twillie
have anything he wants.
444
00:30:40,186 --> 00:30:43,855
Pardon me
for a second.
Give me that bottle.
445
00:30:43,855 --> 00:30:47,817
Will you join me
at a table?
446
00:30:47,817 --> 00:30:49,903
I don't mind if I do.
447
00:30:55,242 --> 00:30:59,746
Mmm, I see
you're a gentleman.
448
00:30:59,746 --> 00:31:03,000
I've been called
other things too.
449
00:31:03,000 --> 00:31:05,002
Who hasn't?
450
00:31:05,169 --> 00:31:06,920
Mmm, this reminds me
of the White Palace
in Chicago.
451
00:31:10,174 --> 00:31:14,053
Only this ain't white.
452
00:31:14,053 --> 00:31:15,887
Oh, you're from Chicago.
453
00:31:15,887 --> 00:31:17,722
Yeah. Every bit of me.
454
00:31:17,722 --> 00:31:19,891
Spend much time
around the White Palace?
455
00:31:19,891 --> 00:31:22,061
Yeah. I worked there.
456
00:31:22,061 --> 00:31:23,978
Singin'
and entertainin'.
457
00:31:23,978 --> 00:31:25,897
A regular turn.
Is that so?
458
00:31:25,897 --> 00:31:28,566
Maybe you'll sing
for me sometime.
459
00:31:30,568 --> 00:31:32,821
No, thanks.
I don't need a job.
460
00:31:33,822 --> 00:31:35,865
Oh, no, no, no.
I mean just as
a special favor to me.
461
00:31:36,117 --> 00:31:38,993
Yeah, I'll sing for you.
Sometime.
462
00:31:41,538 --> 00:31:43,832
Anytime.
463
00:31:45,542 --> 00:31:47,711
I reached down
into my boots--
464
00:31:47,711 --> 00:31:50,714
and I drew
two more six-shooters.
465
00:31:50,714 --> 00:31:52,674
Bang! Bang!
Oh!
466
00:31:52,674 --> 00:31:54,218
How'd you shoot
three guns at once?
467
00:31:54,218 --> 00:31:56,095
How-- Uh--
I had one in my teeth.
468
00:31:56,095 --> 00:31:59,639
Bang, bang!
469
00:31:59,639 --> 00:32:01,850
Three Indians
bit the dust.
470
00:32:03,727 --> 00:32:05,770
The slaughter I wreaked
upon the poor savages
was devastating.
471
00:32:05,770 --> 00:32:09,774
I run this town,
and everything I say goes.
472
00:32:09,774 --> 00:32:14,238
So if anybody tries
to make any trouble for you,
473
00:32:14,238 --> 00:32:16,948
you can count on me
to protect you.
474
00:32:16,948 --> 00:32:19,951
Mmm, funny.
475
00:32:19,951 --> 00:32:21,703
Every man I meet
wants to protect me.
476
00:32:21,703 --> 00:32:24,123
I can't figure out
what from.
477
00:32:24,123 --> 00:32:26,167
This is a pretty
wild country.
478
00:32:26,167 --> 00:32:28,835
Boss, this guy Twillie
is gunpowder.
479
00:32:28,835 --> 00:32:31,713
He was on that train today
was raided by Injuns.
480
00:32:31,713 --> 00:32:34,133
According to him,
he beat 'em all
single-handed.
481
00:32:34,133 --> 00:32:36,676
What do you know
about that?
482
00:32:36,676 --> 00:32:39,012
Say, he must be
pretty good.
Mmm, it's news to me.
483
00:32:39,012 --> 00:32:41,806
You know, I'm kind of sorry
I accused a man of his
fighting spirit of cheating.
484
00:32:41,806 --> 00:32:46,019
Now, the best way to blot out
the stain on his reputation
is to honor him.
485
00:32:46,019 --> 00:32:51,150
How do you mean?
I'm gonna make him sheriff
of Greasewood City.
486
00:32:51,150 --> 00:32:54,153
We need a sheriff,
and he's just the man
we've been looking for.
487
00:32:54,944 --> 00:32:57,781
For something else,
but not for sheriff.
488
00:32:59,657 --> 00:33:01,327
It's all settled.
489
00:33:05,830 --> 00:33:10,794
It was the Comanches,
the Chippewas...
490
00:33:10,794 --> 00:33:12,921
and the old
Sepúlveda Indians.
491
00:33:12,921 --> 00:33:15,174
Huh? Oh.
Dear.
492
00:33:15,174 --> 00:33:16,925
It gives me
great pleasure...
493
00:33:16,925 --> 00:33:18,843
to make a brave man
like yourself
sheriff of Greasewood City.
494
00:33:21,347 --> 00:33:23,890
Gentlemen,
you overwhelm me.
495
00:33:23,890 --> 00:33:27,060
Here, take this badge
and pin it over my heart.
496
00:33:27,060 --> 00:33:31,190
Well, Sheriff,
congratulations.
497
00:33:31,190 --> 00:33:33,608
I thank--
Thank you.
498
00:33:33,608 --> 00:33:35,777
Careful of that
trigger finger.
499
00:33:35,777 --> 00:33:37,571
This is ridiculous.
500
00:33:37,571 --> 00:33:42,033
Why, you can't make
this man sheriff.
He's not fit for the job.Mmm, what have we here?
501
00:33:42,033 --> 00:33:44,161
I'm running this town,
Carter.
502
00:33:46,120 --> 00:33:48,039
I've told you before
to keep out
of my business...
503
00:33:48,039 --> 00:33:50,124
if you wanna go on
peddling your papers.
504
00:33:50,124 --> 00:33:52,085
If I want a sheriff,
I'm gonna have one.
505
00:33:52,085 --> 00:33:54,171
Who is this muckraker?
506
00:33:54,171 --> 00:33:56,673
Mm.
507
00:33:57,258 --> 00:33:59,176
Well, there's
one consolation, Badger.
He won't be sheriff very long.
508
00:33:59,176 --> 00:34:02,221
What do you mean
by that?
You ought to know what I mean.
509
00:34:02,221 --> 00:34:04,681
None of them
last very long.
510
00:34:04,681 --> 00:34:06,766
And if this lady
knows what's good for her,
511
00:34:06,766 --> 00:34:08,310
she and her husband
will stay out of here.
512
00:34:08,310 --> 00:34:10,979
What's the argument?
513
00:34:12,063 --> 00:34:13,731
I never argue
with a lady.
514
00:34:13,731 --> 00:34:16,235
Playin' safe, huh?
515
00:34:17,194 --> 00:34:18,069
Who is this
high-collar anyway?
516
00:34:21,739 --> 00:34:23,409
Aw, he just runs
the newspaper here,
517
00:34:23,409 --> 00:34:26,035
and he's got some idea
about what he calls
law and order.
518
00:34:26,035 --> 00:34:28,830
I'd like to give the scamp
a sound trouncing.
519
00:34:28,830 --> 00:34:32,792
Just trounce
yourself out of here.
Come on. We're going home.
520
00:34:32,792 --> 00:34:35,296
Ah, your pleasure is
my pleasure, my peach.
521
00:34:35,296 --> 00:34:38,840
Come back soon.
Make the place your own.
522
00:34:38,840 --> 00:34:41,260
Mmm, that's an idea.
523
00:34:41,260 --> 00:34:44,012
Thank you. We will.
524
00:34:48,309 --> 00:34:53,062
Boys, she's gonna make
a very pretty widow.
525
00:34:55,274 --> 00:34:56,858
Get along, Christmas.
We got to find
Cousin Flower Belle.
526
00:35:00,362 --> 00:35:03,698
Oh, Zeb!
527
00:35:03,698 --> 00:35:05,284
Hi, Mrs. Gideon.
528
00:35:05,284 --> 00:35:07,035
I'm looking
for Flower Belle.
529
00:35:07,035 --> 00:35:08,870
Well, you'll find her
at the hotel.
530
00:35:08,870 --> 00:35:10,414
She's married.
Married?
531
00:35:10,414 --> 00:35:12,707
Her name is
Mrs. Twillie now.
532
00:35:12,707 --> 00:35:14,460
Twillie? You don't say.
533
00:35:14,460 --> 00:35:16,920
Come on, Christmas.
534
00:35:16,920 --> 00:35:18,297
Look out, New Year's.
535
00:35:22,509 --> 00:35:27,180
Bet you a lei of beads.
No gottum lei.
536
00:35:27,180 --> 00:35:30,141
What you got?
Gottum five bead.
537
00:35:30,141 --> 00:35:32,394
Five beads.
I'll see them.
538
00:35:32,394 --> 00:35:34,145
One, two, three, four, five.
There. There you are.
539
00:35:34,145 --> 00:35:37,106
Uh, what do you got?
Three squaw.
540
00:35:37,106 --> 00:35:39,776
Three squaws?
No good. Three chiefs.
541
00:35:39,776 --> 00:35:42,070
Big chief always win.
542
00:35:42,070 --> 00:35:44,281
What are you up to now,
you red rascal?
543
00:35:44,948 --> 00:35:47,075
That'll teach you
a lesson.
544
00:35:49,411 --> 00:35:51,829
Teach you the bottle
is mightier than the quiver.
545
00:35:51,829 --> 00:35:54,248
Big chief catchum trouble.
546
00:35:54,248 --> 00:35:56,793
Big chief catch no trouble,
only from revenue agents...
547
00:35:56,793 --> 00:35:59,296
for splitting
a bottle of whiskey
with an Indian.
548
00:36:03,634 --> 00:36:08,179
Are you
Cousin Sheriff Twillie?
549
00:36:08,179 --> 00:36:11,015
I'm the sheriff,
but I haven't any relatives
west of Canarsie.
550
00:36:11,015 --> 00:36:14,852
Well, I'm Flower Belle's
Cousin Zeb.
551
00:36:14,852 --> 00:36:17,105
Oh, you are, eh?
552
00:36:17,105 --> 00:36:19,107
Well, if you ever see
your cousin,
553
00:36:19,107 --> 00:36:21,025
tell her her husband
would like to quaff a dish
of tea with her sometime.
554
00:36:21,025 --> 00:36:24,821
I don't think
you and Cousin Flower Belle
are getting along the right way.
555
00:36:24,821 --> 00:36:28,032
Is there a right way?
Well, sure there is.
556
00:36:28,032 --> 00:36:30,868
Flower Belle likes
her men strong, daring,
what live life dangerously.
557
00:36:30,868 --> 00:36:35,915
My boy,
being sheriff of this town
is pretty dangerous.
558
00:36:35,915 --> 00:36:40,211
The people here
don't know the difference...
559
00:36:40,211 --> 00:36:41,879
between the sheriff
and a clay pigeon.
560
00:36:41,879 --> 00:36:44,383
Gosh. You mean
your life ain't
worth two cents?
561
00:36:44,383 --> 00:36:47,218
Two cents?
562
00:36:47,218 --> 00:36:49,012
Have you any
of the elusive
spondulicks on you?
563
00:36:49,012 --> 00:36:51,889
You mean money?
Ah, that is correct, yes.
564
00:36:51,889 --> 00:36:55,352
Here, you go back
to the reservation
and milk your elk.
565
00:36:55,352 --> 00:36:57,979
Give this gentleman
a seat.
566
00:36:57,979 --> 00:36:59,481
Sit down, Cousin.
567
00:36:59,481 --> 00:37:01,315
Certainly good
to see relatives
far away from home.
568
00:37:01,315 --> 00:37:05,903
Ah, put the elusive
right on the table there.
569
00:37:05,903 --> 00:37:09,450
You mean all of it?
Every cent of it, yes.
570
00:37:09,450 --> 00:37:12,827
Ah, say, that's
pretty good, yes.
571
00:37:12,827 --> 00:37:15,539
Is this a game of chance?
572
00:37:15,539 --> 00:37:17,290
Not the way
I play it, no.
573
00:37:17,290 --> 00:37:19,250
♪♪
574
00:37:36,267 --> 00:37:40,439
♪♪
575
00:37:40,439 --> 00:37:41,482
You're beautiful.
576
00:37:43,107 --> 00:37:45,026
I wonder
what kind of a woman
you really are.
577
00:37:46,360 --> 00:37:49,947
Too bad, but I can't
give out samples.
578
00:37:49,947 --> 00:37:53,034
♪♪
579
00:37:53,034 --> 00:37:56,204
Ladies and gentlemen,
580
00:37:57,456 --> 00:37:59,999
I'm not going
to make a speech.
581
00:37:59,999 --> 00:38:02,544
In fact, we're
not gonna have
any speeches tonight.
582
00:38:02,544 --> 00:38:05,464
We're just gonna
have a good time
and enjoy ourselves.
583
00:38:05,464 --> 00:38:09,300
But I feel
that it is my duty
and privilege...
584
00:38:09,300 --> 00:38:13,971
to take this opportunity
of welcoming a man
to our community.
585
00:38:14,640 --> 00:38:19,227
A man whose
courage and daring...
586
00:38:19,227 --> 00:38:21,979
has only recently
been so well demonstrated.
587
00:38:22,731 --> 00:38:25,484
Ladies and gentlemen,
588
00:38:27,026 --> 00:38:29,153
further words
are useless.
589
00:38:29,153 --> 00:38:31,405
I'm referring to none other
than Cuthbert J. Twillie,
590
00:38:31,405 --> 00:38:35,243
our new sheriff.
591
00:38:37,036 --> 00:38:39,456
A little cramped.
592
00:38:40,998 --> 00:38:42,416
Why don't you let me
get you a shotgun divorce?
593
00:38:44,335 --> 00:38:46,588
No, I'm saving it
for a rainy day.
594
00:38:46,588 --> 00:38:50,007
I know, but...
595
00:38:50,007 --> 00:38:52,469
you should be thinking
of your future.
596
00:38:52,469 --> 00:38:54,513
Well, I ain't
thinkin' of my past.
597
00:39:11,822 --> 00:39:16,993
This is the stringiest
vermicelli soup
I ever ate in my life.
598
00:39:16,993 --> 00:39:19,705
It's all over the place.
Light though.
599
00:39:21,205 --> 00:39:23,457
Don't forget
you promised to sing for me.
600
00:39:26,043 --> 00:39:28,212
I always keep
my promise.
601
00:39:32,383 --> 00:39:36,680
Ladies and gentlemen,
602
00:39:36,680 --> 00:39:38,264
I have a surprise
for you.
603
00:39:39,307 --> 00:39:41,142
Our charming guest
is gonna honor us
with a song.
604
00:39:52,403 --> 00:39:57,241
♪ Listen to the story
of Willie the miner ♪
605
00:39:57,241 --> 00:40:01,412
♪ There never lived
a man any finer ♪
606
00:40:01,412 --> 00:40:05,458
♪ But gold was his sin ♪
607
00:40:05,458 --> 00:40:08,461
♪ And that's
where I came in ♪
608
00:40:08,461 --> 00:40:12,173
♪ So gather 'round me, boys,
and let my story begin ♪
609
00:40:12,173 --> 00:40:16,093
♪ Gather 'round and let
her story begin ♪
610
00:40:16,093 --> 00:40:20,223
♪ Willie of the Valley ♪
611
00:40:20,223 --> 00:40:24,018
♪ Willie of the Valley ♪
612
00:40:24,018 --> 00:40:27,648
♪ He was a-liftin'
with gold teeth a-shinin' ♪
613
00:40:27,648 --> 00:40:32,109
♪ This is his history
He lived in a mining town ♪
614
00:40:32,109 --> 00:40:36,657
♪ Oh, the thrilly
of the alley ♪
615
00:40:36,657 --> 00:40:40,284
♪ Was Willie of the Valley ♪
616
00:40:40,284 --> 00:40:44,623
♪ Willie took me places ♪
♪ Yeah ♪
617
00:40:44,623 --> 00:40:48,209
♪ The high-class joints
and the races ♪
♪ Yeah ♪
618
00:40:48,209 --> 00:40:51,545
♪ Bought me a kimono
with red satin lining ♪
619
00:40:51,545 --> 00:40:55,132
♪ And a hat with a feather
The greenest one in town ♪
620
00:40:55,132 --> 00:40:59,638
♪ This filly got pally ♪
621
00:40:59,638 --> 00:41:02,683
♪ With Willie of the Valley ♪
622
00:41:02,683 --> 00:41:07,144
♪ The mine had a cave-in ♪
623
00:41:07,144 --> 00:41:10,439
♪ Poor old Willie gave in ♪
624
00:41:10,439 --> 00:41:13,694
♪ Laid him out on a beer truck
Lit 40 candles ♪
625
00:41:13,694 --> 00:41:17,488
♪ Dirty old donkey hauled him
to the promised land ♪
626
00:41:17,488 --> 00:41:21,450
♪ On a hilly near the alley ♪
627
00:41:21,450 --> 00:41:25,413
♪ They laid Willie
of the Valley ♪
628
00:41:25,413 --> 00:41:29,042
♪ Ohh, ohh ♪
629
00:41:29,042 --> 00:41:30,543
♪ So take your hats off ♪
630
00:41:30,543 --> 00:41:34,380
♪ And sing your yaps off ♪
631
00:41:34,380 --> 00:41:37,676
♪ For Willie of the ♪
632
00:41:38,844 --> 00:41:43,264
♪ Willie was a good man ♪
633
00:41:43,264 --> 00:41:45,516
♪ The best man
that I've found ♪
634
00:41:45,516 --> 00:41:47,769
♪ I said he was a good man ♪
635
00:41:47,769 --> 00:41:50,146
♪ He should have hung around ♪
636
00:41:50,146 --> 00:41:52,523
♪ Poor Willie ♪
637
00:41:52,523 --> 00:41:55,819
♪ Of the Valley ♪
638
00:41:55,819 --> 00:41:57,779
♪ Poor Willie
of the Valley ♪♪
639
00:42:03,534 --> 00:42:05,704
Bravo! Bravo!
640
00:42:12,044 --> 00:42:16,673
"...that's the value
of irrigation.
641
00:42:16,673 --> 00:42:18,424
An agitated campaign"--
642
00:42:18,424 --> 00:42:20,802
Oh, something I can
do for you?
643
00:42:20,802 --> 00:42:22,721
I don't know yet.
644
00:42:22,721 --> 00:42:24,555
Oh, I see you
print things here, huh?
645
00:42:24,555 --> 00:42:27,224
Yes. Everything but money.
646
00:42:27,224 --> 00:42:28,601
I know some people
ain't so particular.
647
00:42:28,601 --> 00:42:31,104
Oh, tell me,
648
00:42:31,104 --> 00:42:33,314
what is your objections
to the new sheriff?
649
00:42:33,314 --> 00:42:35,399
If you wanted to get rid
of your husband,
650
00:42:35,399 --> 00:42:37,360
I could think of no better way
than having him made
sheriff of Greasewood.
651
00:42:37,360 --> 00:42:40,571
Are you insinuating I got
an "interior" motive?
652
00:42:40,571 --> 00:42:42,866
Oh, no, Mrs., uh--
Call me Flower Belle.
653
00:42:42,866 --> 00:42:45,409
But what about getting rid
of the sheriff?
654
00:42:45,409 --> 00:42:48,705
Let me tell you what
we're up against.
655
00:42:48,705 --> 00:42:51,207
What are we up against?
656
00:42:51,207 --> 00:42:53,752
There have been
five sheriffs
in the last six months.
657
00:42:53,752 --> 00:42:55,796
Mmm, good hunting.
That's just about
what it amounts to.
658
00:42:55,796 --> 00:42:59,340
And every one of them died
an unnatural death-- killed.
659
00:42:59,340 --> 00:43:02,259
Who done it?
660
00:43:02,259 --> 00:43:04,428
There's no definite proof,
but we suspect
Badger and his men.
661
00:43:04,428 --> 00:43:06,848
You mean Badger's a killer?
662
00:43:06,848 --> 00:43:09,558
All I know is that Badger's
the kind of a man...
663
00:43:09,558 --> 00:43:12,353
that will stop at nothing
to further his own ends.
664
00:43:12,353 --> 00:43:14,313
He will, huh?
I'm glad you told me.
665
00:43:14,313 --> 00:43:17,776
Oh, uh, tell me more.
666
00:43:17,776 --> 00:43:21,612
Why, there's no such thing
as law and order
in this town.
667
00:43:21,612 --> 00:43:23,824
Decent citizens live
in fear of their lives.
668
00:43:23,824 --> 00:43:25,784
That ain't right.
669
00:43:25,784 --> 00:43:27,786
Should be a law against it.
And another thing.
670
00:43:27,786 --> 00:43:30,704
I've been trying
for a long time
to raise funds...
671
00:43:30,704 --> 00:43:32,916
so that we could have
a little... schoolhouse...
672
00:43:32,916 --> 00:43:37,670
so that the youngsters could
have some civilizing influence.
673
00:43:37,670 --> 00:43:41,340
You mean the kids of this town
don't get any book learning?
674
00:43:41,340 --> 00:43:44,635
One of the ladies
in the town
teaches a class...
675
00:43:46,262 --> 00:43:48,807
in a little shack
that we fixed up, but--
676
00:43:48,807 --> 00:43:52,185
Well, she's not
a regular teacher,
677
00:43:52,185 --> 00:43:53,937
and she doesn't
handle them very well.
678
00:43:53,937 --> 00:43:56,313
They're-- They're bad boys,
and they get pretty unruly.
679
00:43:56,313 --> 00:43:59,733
Hmm. So was I when I went
to school back in Chicago.
680
00:43:59,733 --> 00:44:03,737
But I guess I grew out of it.
Or did I?
681
00:44:04,572 --> 00:44:06,615
Well, all I hope is that
someday we can build this
into a fine city...
682
00:44:09,953 --> 00:44:14,373
that a person would be
proud to live in.
683
00:44:14,373 --> 00:44:16,417
Mmm, I see what you mean.
684
00:44:16,417 --> 00:44:18,752
You're a man with ideals.
685
00:44:20,005 --> 00:44:23,257
Well, I guess I better be going
while you've still got 'em.
686
00:44:25,301 --> 00:44:27,386
Miss Flower Belle.
Yes?
687
00:44:29,638 --> 00:44:31,724
I-- Well, I wondered
if you'd care...
688
00:44:31,724 --> 00:44:34,310
to visit our little school
with me tomorrow.
689
00:44:34,310 --> 00:44:36,604
Coming from a big city
like Chicago,
690
00:44:36,604 --> 00:44:38,564
you might be able
to offer us, uh,
some suggestions.
691
00:44:38,564 --> 00:44:40,859
You know,
for improvements.
692
00:44:40,859 --> 00:44:42,526
Well, it's kind of against
my principles,
693
00:44:42,526 --> 00:44:44,612
but, uh, I'll go with you.
694
00:44:44,612 --> 00:44:47,323
Thanks. Can I see you
to the hotel?
695
00:44:47,323 --> 00:44:50,701
Well, just to the front door.
696
00:44:50,701 --> 00:44:53,246
The sheriff is very jealous.
697
00:44:55,331 --> 00:44:59,585
Love and locksmiths.
698
00:45:03,173 --> 00:45:07,551
What are you trying to do?
699
00:45:07,551 --> 00:45:09,470
Oh! I'm sheriff,
my rhododendron.
700
00:45:09,470 --> 00:45:12,473
Just warming up for a bit
of innocent sleuthing.
701
00:45:12,473 --> 00:45:14,893
Yeah? Well, if you're
so curious, come on in.
702
00:45:14,893 --> 00:45:17,394
Oh, thank you, dear.
703
00:45:17,394 --> 00:45:19,813
Oh, certainly.
The days of chivalry
are not over.
704
00:45:19,813 --> 00:45:22,399
I've been worried about you,
my little peach fuzz.
705
00:45:22,399 --> 00:45:24,861
Have you been
loitering somewhere?
706
00:45:24,861 --> 00:45:27,571
I've been learning things.
Unnecessary.
707
00:45:27,571 --> 00:45:30,824
You are the epitome
of erudition.
708
00:45:30,824 --> 00:45:33,954
A double superlative.
Can you handle it?
709
00:45:33,954 --> 00:45:36,539
Yeah, and I can
kick it around too.
710
00:45:37,916 --> 00:45:40,001
There's something
sweet and dainty
about a lady's boudoir.
711
00:45:42,545 --> 00:45:45,506
How do you know?
712
00:45:45,506 --> 00:45:47,050
Uh-- Huh?
713
00:45:47,050 --> 00:45:50,594
- Huh?
- Come on,
answer the question.
714
00:45:50,594 --> 00:45:53,847
Why, the latest etiquette books
are just full of such knowledge.
715
00:45:53,847 --> 00:45:57,476
Oh. For a second, I thought
I heard the voice of experience.
716
00:45:59,645 --> 00:46:00,688
Ah, de la bath.
717
00:46:05,818 --> 00:46:09,906
Pussycat fur.
718
00:46:11,740 --> 00:46:13,076
Luxury, luxury,
luxury.
719
00:46:13,076 --> 00:46:15,954
This is quite
an extravaganza, dear.
720
00:46:16,997 --> 00:46:18,706
Well, well, well. What--
721
00:46:22,335 --> 00:46:22,961
Alcohol.
722
00:46:31,136 --> 00:46:32,803
Very good brand too.
Imported?
723
00:46:32,803 --> 00:46:34,888
Well, well. What won't they
get up to next?
724
00:46:36,432 --> 00:46:39,643
What's this?
New invention.
725
00:46:59,331 --> 00:47:01,832
Why do you have
to milk it?
726
00:47:03,792 --> 00:47:05,753
My plum, a lovely bathtub.
727
00:47:06,837 --> 00:47:09,007
I understand it's the only
private bath in town.
728
00:47:09,007 --> 00:47:11,634
I'd hate to take one
in public.
729
00:47:11,634 --> 00:47:13,719
My dove,
with your permission,
730
00:47:13,719 --> 00:47:15,763
I shall dunk my pink-and-white
body in yonder Roman tub.
731
00:47:15,763 --> 00:47:18,932
I feel a bit gritty
after the affairs
of the day.
732
00:47:18,932 --> 00:47:20,934
Go right ahead, honey.
Help yourself.
733
00:47:20,934 --> 00:47:23,729
My dove, no man
was ever happier.
734
00:47:25,148 --> 00:47:27,941
Yum, yum.
735
00:47:29,194 --> 00:47:31,487
It is with regret
that I part from you
even to bathe.
736
00:47:31,487 --> 00:47:34,865
Don't forget
to take off your gloves.
737
00:47:34,865 --> 00:47:36,867
Ah. Thanks for
your introspection, dear.
738
00:47:36,867 --> 00:47:38,952
Oh, don't mention it.
739
00:47:38,952 --> 00:47:40,954
For the nonce, adieu...
740
00:47:40,954 --> 00:47:43,208
and au revoir.
741
00:47:44,708 --> 00:47:45,793
Man overboard!
742
00:47:46,710 --> 00:47:48,671
Ow!
743
00:48:01,226 --> 00:48:06,480
Ah! This reminds me of
the old swimming hole
when I was a nipper.
744
00:48:07,065 --> 00:48:11,485
That's where I got
malaria.
745
00:48:11,485 --> 00:48:13,071
What a foul summer
that was.
746
00:48:13,071 --> 00:48:16,740
It was the year
the Jones boys
murdered their mother.
747
00:48:16,740 --> 00:48:19,202
Dear old lady.
I can see her now,
748
00:48:19,202 --> 00:48:22,122
carrying the laundry
home on her head.
749
00:48:22,122 --> 00:48:25,624
Ah!
My darling Flower.
What is it, baby?
750
00:48:25,624 --> 00:48:29,087
Baby.
She calls me "baby."
751
00:48:31,880 --> 00:48:33,549
I was just thinking
how homey this all is.
752
00:48:33,549 --> 00:48:36,760
Yeah, it's a nice thought.
753
00:48:41,224 --> 00:48:45,644
Mmm. What's your name?
Hmm?
754
00:48:49,565 --> 00:48:53,861
Mmm. A friend in need.
755
00:48:59,117 --> 00:49:00,576
What did you say,
my sweet?
756
00:49:00,576 --> 00:49:02,203
Just agreeing with you,
honey.
757
00:49:03,288 --> 00:49:05,165
Drat!
758
00:49:07,250 --> 00:49:08,834
Tsk, tsk, tsk.
759
00:49:08,834 --> 00:49:10,711
Dear, I forgot to take
the gloves off after all.
760
00:49:14,132 --> 00:49:19,262
Just keep your mouth closed
and let him do all the talkin'.
761
00:49:19,262 --> 00:49:22,140
Pardon my redundancy, dear.
I shall join you
in half a tick.
762
00:49:24,057 --> 00:49:27,770
If you do this right,
I'll get you one
of his old straw hats.
763
00:49:27,770 --> 00:49:30,939
I have been
thoughtlessly cruel...
764
00:49:30,939 --> 00:49:32,816
in absenting myself
from you so long.
765
00:49:32,816 --> 00:49:35,652
That's all right, honey.
I got a real surprise for you.
766
00:49:35,652 --> 00:49:37,988
I'll bet you have
at that, my dear.
767
00:49:37,988 --> 00:49:40,824
♪ There's a flower
in the garden for you,
young man ♪
768
00:49:40,824 --> 00:49:44,661
♪ There's a flower
in the garden for you,
young man ♪
769
00:49:44,661 --> 00:49:48,081
♪ So pluck it if you can ♪
770
00:49:48,081 --> 00:49:50,000
♪ And that will be a bargain
for you, young man ♪♪
771
00:49:55,088 --> 00:49:57,217
A flower in the garden
for you, young man.
772
00:49:57,217 --> 00:49:59,344
An invitation.
773
00:49:59,344 --> 00:50:01,678
A flower in the garden,
so pluck it if you can.
774
00:50:01,678 --> 00:50:04,848
And it will be a bargain
for you--
775
00:50:04,848 --> 00:50:07,851
"A bargain."
What beautiful sentiment.
776
00:50:07,851 --> 00:50:11,688
Here I come, dear,
ready or not.
777
00:50:15,901 --> 00:50:21,114
I feel rather parky, dear,
in this diaphanous UÜberzieher.
778
00:50:43,136 --> 00:50:44,721
Don't recoil from me,
my sweet.
779
00:50:45,557 --> 00:50:46,849
Are you sleeping
in your caracal coat?
780
00:50:50,228 --> 00:50:52,771
You better take it off, dear.
You won't feel the good of it
when you go out.
781
00:50:54,731 --> 00:50:57,235
It smells as though you haven't
taken it to the cleaners lately.
782
00:50:59,069 --> 00:51:02,072
You reek of old tin cans.
783
00:51:02,072 --> 00:51:04,992
I beg your pardon, dear?
784
00:51:04,992 --> 00:51:08,161
Maaa! Maaa!
785
00:51:08,161 --> 00:51:10,331
Mama.
786
00:51:10,331 --> 00:51:12,417
The sweet little dear
is calling for her mama.
787
00:51:12,417 --> 00:51:15,961
What sublime innocence.
788
00:51:21,551 --> 00:51:25,929
♪ Kiss me good night-- ♪
789
00:51:25,929 --> 00:51:28,140
Godfrey Daniel!
790
00:51:28,140 --> 00:51:30,934
Beelzebub!
I've been hoodwinked.
791
00:51:30,934 --> 00:51:33,770
Shadrach and Abednego.
792
00:51:33,770 --> 00:51:36,232
The mystery
of the fur coat.
793
00:51:36,232 --> 00:51:38,066
And I wanted
to kiss you.
794
00:51:41,362 --> 00:51:46,284
You didn't waste much time
finding out where I was.
795
00:51:46,284 --> 00:51:49,287
I got run out
of Little Bend
on account of you.
796
00:51:49,287 --> 00:51:51,664
Yes, I know.
797
00:51:51,664 --> 00:51:53,874
I also know
you got married.
798
00:51:53,874 --> 00:51:55,376
Why you do this to me?
799
00:51:55,376 --> 00:51:56,793
Don't mean
anything, honey.
800
00:51:56,793 --> 00:51:57,836
It's, uh, just
for convenience.
801
00:51:57,836 --> 00:51:59,339
I gotta be
respectable.
802
00:51:59,339 --> 00:52:01,674
I can explain it
to you sometime.
803
00:52:01,674 --> 00:52:03,343
But he is your husband.
Oh, don't worry.
804
00:52:03,343 --> 00:52:05,802
He'll never
cross my threshold.
805
00:52:05,802 --> 00:52:08,055
You can trust me.
806
00:52:09,723 --> 00:52:11,141
Can I trust him?
807
00:52:11,141 --> 00:52:12,851
Forget it.
You're the one man
in my life right now.
808
00:52:12,851 --> 00:52:16,730
I will be the one man
in your life...
809
00:52:16,730 --> 00:52:18,982
if I have to kill
everyone else.
810
00:52:18,982 --> 00:52:20,817
Save your lead, honey.
You got no competition.
811
00:52:20,817 --> 00:52:23,446
My love.
812
00:52:25,238 --> 00:52:29,159
Ah! That is beautiful.
813
00:52:29,159 --> 00:52:31,912
See? I ain't changed,
have I?
814
00:52:31,912 --> 00:52:34,707
You are more lovely
than ever.
815
00:52:36,334 --> 00:52:39,169
Last time, you promised
to take off your mask
this time.
816
00:52:39,169 --> 00:52:41,838
You are the sheriff's wife now.
817
00:52:41,838 --> 00:52:43,757
It would be very embarrassing
for you to know who I am.
818
00:52:43,757 --> 00:52:46,176
Mmm! I've never been
embarrassed in my life.
819
00:52:46,719 --> 00:52:49,763
A little gift.
820
00:52:55,520 --> 00:52:57,104
I go, my sweetest one.
821
00:53:03,444 --> 00:53:07,740
Adios, my fastest one.
822
00:53:16,374 --> 00:53:18,875
That's fine.
823
00:53:18,875 --> 00:53:22,129
Let's have just one more
with the landlord...
824
00:53:22,129 --> 00:53:24,382
and then let him close up
for the night.
825
00:53:39,355 --> 00:53:40,565
What a conk.
826
00:53:42,065 --> 00:53:43,900
The two-headed boy in the circus
never had such a headache.
827
00:53:49,281 --> 00:53:51,199
I think I'll write a book.
828
00:53:51,199 --> 00:53:53,869
The Art of Arising
the Morning After.
829
00:53:56,372 --> 00:53:59,166
My kidneys.
My pellagra.
830
00:53:59,166 --> 00:54:01,918
Get me out of here,
you red-skinned aborigine.
831
00:54:03,128 --> 00:54:05,839
What do you think you are,
you red rascal--
832
00:54:07,883 --> 00:54:09,594
a Navajo rug or a hassock?
833
00:54:09,594 --> 00:54:11,970
Chief no feel good, huh?
834
00:54:11,970 --> 00:54:15,307
I feel as though a midget
with muddy feet...
835
00:54:15,307 --> 00:54:17,393
had been walking
over my tongue all night.
836
00:54:20,187 --> 00:54:21,980
Cease.
837
00:54:21,980 --> 00:54:23,356
Cease! Quiet!
838
00:54:25,859 --> 00:54:29,988
You're under arrest
for disturbing the peace.
839
00:54:29,988 --> 00:54:32,240
Sheriff-- Saloon.
It's on the badge.
840
00:54:32,240 --> 00:54:34,535
Wait a minute, Sheriff.
Stage was held up
last night...
841
00:54:34,535 --> 00:54:37,120
and robbed of considerable gold
by the Masked Bandit.
842
00:54:37,120 --> 00:54:39,915
How unfortunate.
But he'll have
to split it.
843
00:54:39,915 --> 00:54:44,002
We figured
you'd want to form a posse
and make a search for him...
844
00:54:44,002 --> 00:54:46,254
before his trail gets cold.
845
00:54:46,254 --> 00:54:48,048
Posse by all means.
846
00:54:48,048 --> 00:54:49,634
Thank you, Sheriff.
Big posse.
847
00:54:49,634 --> 00:54:52,428
One of the biggest posse--
848
00:54:52,428 --> 00:54:55,972
Milton! My habiliment.
849
00:54:55,972 --> 00:54:58,058
Duty calls!
850
00:55:00,018 --> 00:55:01,144
Never mind.
It can call later.
851
00:55:01,144 --> 00:55:03,980
Sleep--
852
00:55:03,980 --> 00:55:05,941
the most beautiful
experience in life...
853
00:55:05,941 --> 00:55:09,402
except drink.
854
00:55:13,949 --> 00:55:18,995
Say, boss, Carter's got
the sheriff's wife
in his rig.
855
00:55:18,995 --> 00:55:21,666
They're just goin' by.
856
00:55:33,553 --> 00:55:39,182
I suppose you're going to
print about the Masked Bandit
holding up the stagecoach.
857
00:55:39,182 --> 00:55:42,895
I wish I could print
that we'd caught him.
858
00:55:42,895 --> 00:55:44,522
Everybody's after him, huh?
859
00:55:44,522 --> 00:55:46,607
Why not?
After all, he's an outlaw.
860
00:55:46,607 --> 00:55:49,025
Well, maybe he ain't
so bad underneath.
861
00:55:49,025 --> 00:55:51,945
People do a lot of things
for different reasons.
862
00:55:51,945 --> 00:55:53,947
He's pretty bad medicine.
863
00:55:53,947 --> 00:55:55,991
And if I were you, I wouldn't
go out alone at night.
864
00:55:55,991 --> 00:55:57,993
Oh, I can take care
of myself.
865
00:55:59,202 --> 00:56:01,371
Ain't met the man yet
I was scared of.
866
00:56:01,371 --> 00:56:03,916
They're more apt to be scared
of you, I imagine.
867
00:56:03,916 --> 00:56:06,126
How do you mean that?
868
00:56:07,127 --> 00:56:08,629
Well, you're very attractive,
you know.
869
00:56:08,629 --> 00:56:11,381
"Captivating" is the word,
I think.
870
00:56:11,381 --> 00:56:13,676
Mmm, that's
what you think?
871
00:56:13,676 --> 00:56:16,303
Yes, and I think that you could
turn a man's head very easily...
872
00:56:16,303 --> 00:56:18,598
if he wasn't careful.
873
00:56:18,598 --> 00:56:20,683
Well, there's no fun
in being too careful.
874
00:56:21,308 --> 00:56:24,520
Aren't you forgetting
that you're married?
875
00:56:26,062 --> 00:56:27,940
I'm doing my best.
876
00:56:36,114 --> 00:56:40,703
I wish we'd met
long before this.
877
00:56:40,703 --> 00:56:42,705
Well, you've met me now.
I ain't complainin'.
878
00:56:42,705 --> 00:56:47,585
I know, but things might
have been different.
879
00:56:47,585 --> 00:56:49,502
How different?
880
00:56:49,502 --> 00:56:52,130
I shouldn't be saying
all this, I guess.
881
00:56:52,130 --> 00:56:55,968
Maybe it's because it's spring,
and spring is the time for love.
882
00:56:55,968 --> 00:56:58,596
What's the matter
with the rest of the year?
883
00:56:59,471 --> 00:57:01,097
I have no right
to tell you anything,
but I will say this.
884
00:57:04,602 --> 00:57:09,314
I don't like to see a girl
like you go into Badger's.
885
00:57:09,314 --> 00:57:12,652
It's a sordid place
and full of temptations.
886
00:57:12,652 --> 00:57:15,278
I generally avoid temptation
unless I can't resist it.
887
00:57:35,465 --> 00:57:39,511
Pardon me.
888
00:57:39,511 --> 00:57:41,179
Okay. Thanks a lot.
889
00:57:41,179 --> 00:57:43,181
Just taking Squawk Mulligan's
place for a couple of hours.
890
00:57:43,181 --> 00:57:46,476
Just gone down
to the tonsorial parlors
to get a haircut and shave.
891
00:58:02,117 --> 00:58:03,661
Excuse me.
892
00:58:11,501 --> 00:58:16,256
Soft-pedal
on that whistling,
little lady.
893
00:58:16,256 --> 00:58:18,300
It's bad luck.
What's your pleasure?
894
00:58:18,300 --> 00:58:20,093
Bottle of whiskey,
straight.
895
00:58:20,093 --> 00:58:22,220
Go on and take a seat
at one of those tables.
I can't serve you here.
896
00:58:22,220 --> 00:58:25,598
Listen, has that big stiff
been in here today?
897
00:58:25,598 --> 00:58:28,728
I don't know who
you're talking about.
My husband.
898
00:58:28,728 --> 00:58:31,521
- I don't know.
- Aw, I don't care.
899
00:58:31,521 --> 00:58:34,232
Oh?
900
00:58:34,232 --> 00:58:35,525
I says to my husband
this morning,
901
00:58:35,525 --> 00:58:37,527
"The trouble with you
is I'm too good for you.
902
00:58:37,527 --> 00:58:40,238
How do you like that?"
903
00:58:40,238 --> 00:58:42,490
He didn't have an answer.
904
00:58:42,490 --> 00:58:44,326
Oh, you're too
quick-witted for him.
905
00:58:44,326 --> 00:58:45,870
You're good at repartee.
906
00:58:45,870 --> 00:58:48,163
Will you go over there
and sit down at one
of the tables.
907
00:58:48,163 --> 00:58:50,248
Straight whiskey.
Thank you.
908
00:58:50,248 --> 00:58:51,876
Squawk Mulligan tells me
you buried your wife
several years ago.
909
00:58:54,670 --> 00:58:57,715
Ah, yes, I had to.
She died.
910
00:58:57,715 --> 00:59:00,258
And you know what else
I says to him?
911
00:59:00,258 --> 00:59:02,344
I'll be candid with you.
I do not know.
912
00:59:02,344 --> 00:59:04,764
Straight.
Straight whiskey.
Thank you.
913
00:59:04,764 --> 00:59:06,598
I says, "There ain't a man"--
914
00:59:06,598 --> 00:59:09,184
Mmm, you're full
of helium.
915
00:59:10,143 --> 00:59:12,104
You better not
take off your shoes.
916
00:59:12,104 --> 00:59:14,147
You'll go straight up
in the air.
Now, listen.
917
00:59:14,147 --> 00:59:16,441
Go over there
and sit down at one
of those tables.
918
00:59:16,441 --> 00:59:18,443
The best man
that ever breathed...
919
00:59:18,443 --> 00:59:20,445
ain't good enough
for the worst woman
in the world.
920
00:59:20,445 --> 00:59:23,615
Now listen, you pygmy.
921
00:59:23,615 --> 00:59:26,451
Go over and sit down
at one of those tables,
922
00:59:26,451 --> 00:59:28,578
or I'm gonna
take you out of here
and throw you on your head.
923
00:59:28,578 --> 00:59:31,456
You and who else?
924
00:59:31,456 --> 00:59:33,834
Me and Squawk Mulligan.
925
00:59:35,585 --> 00:59:37,420
Okay.
926
00:59:39,297 --> 00:59:41,424
You big tomboy.
927
00:59:41,633 --> 00:59:43,676
Now, can you beat that?
A bit kinda tough.
928
00:59:46,388 --> 00:59:48,766
Tough, nothing.
929
00:59:48,766 --> 00:59:51,393
If I was in condition,
and I had Squawk with me,
I could lick two of them.
930
00:59:51,393 --> 00:59:54,855
Give me a shot
of that Panther.
Yeah.
931
00:59:54,855 --> 00:59:58,943
I'm tending bar one time
down in the Lower East Side
in New York.
932
00:59:58,943 --> 01:00:03,613
A tough paloma comes in there
by the name of Chicago Molly.
933
01:00:03,613 --> 01:00:07,450
I cautioned her, "None of your
peccadilloes in here."
934
01:00:07,450 --> 01:00:11,621
There was some hot lunch
on the bar...
935
01:00:11,621 --> 01:00:13,248
comprising of succotash,
936
01:00:13,248 --> 01:00:16,209
uh, Philadelphia cream cheese...
937
01:00:16,209 --> 01:00:19,295
and asparagus with mayonnaise.
938
01:00:19,295 --> 01:00:22,632
She dips her mitt down
into this mélange.
939
01:00:23,759 --> 01:00:26,846
I'm yawning at the time,
and she hits me right
in the mug with it.
940
01:00:29,514 --> 01:00:31,307
I jumps over the bar,
and I knocks her down.
941
01:00:31,307 --> 01:00:33,518
Where's the funnel?
942
01:00:33,518 --> 01:00:35,728
I don't know.
It's up along there
somewhere.
943
01:00:35,728 --> 01:00:40,483
You were there the night
I knocked Chicago Molly down,
weren't you?Youknocked her down?
944
01:00:40,483 --> 01:00:42,277
I was the one
that knocked her down.
945
01:00:42,277 --> 01:00:43,821
Oh, ye-yes. That's right.
He knocked her down.
946
01:00:43,821 --> 01:00:46,907
But I was the one that
started kicking her.
947
01:00:46,907 --> 01:00:49,367
Here's the funnel.
Yeah, okay.
948
01:00:49,367 --> 01:00:51,996
So I starts kicking her
in the midriff.
949
01:00:51,996 --> 01:00:55,331
Did you ever kick
a woman in the midriff that
had a pair of corsets on?
950
01:00:55,331 --> 01:00:58,836
No, I just can't recall
any such incident right now.
951
01:00:58,836 --> 01:01:01,671
Why, I almost broke
my great toe.
952
01:01:01,671 --> 01:01:04,216
I never had such
a painful experience.
953
01:01:04,216 --> 01:01:05,968
Did she ever
come back again?
Well--
954
01:01:05,968 --> 01:01:08,261
I'll say she came back.
She came back a week later
and beat the both of us up.
955
01:01:08,761 --> 01:01:11,891
Yeah, but she had
another woman with her.
956
01:01:13,516 --> 01:01:17,021
An elderly lady
with gray hair.
957
01:01:17,021 --> 01:01:19,355
I had those
two tough guys
beat her up.
958
01:01:19,355 --> 01:01:20,983
Sheriff, come out
from behind that bar.
959
01:01:20,983 --> 01:01:23,027
You're not wanted here.
You're crazy.
960
01:01:23,027 --> 01:01:25,570
I'm wanted in nearly
every state in the Union.
Come on, come on, come on.
961
01:01:35,330 --> 01:01:40,627
We must all act together
if we're ever to rid
this town of Badger...
962
01:01:40,627 --> 01:01:43,964
or any other lawbreaker.
963
01:01:43,964 --> 01:01:45,590
Something's got
to be done about
this masked outlaw.
964
01:01:45,590 --> 01:01:48,301
Well, unless we can
catch him red-handed...
965
01:01:48,301 --> 01:01:50,303
or can someway learn
his identity, there's
not much that we can do.
966
01:01:50,303 --> 01:01:52,805
I know someone who can
identify the Masked Bandit.
967
01:01:52,805 --> 01:01:55,642
Explain yourself,
Mrs. Gideon.
968
01:01:55,642 --> 01:01:57,560
Well, I don't wish to injure
anyone's reputation.
969
01:01:57,560 --> 01:01:59,897
Oh, I'm sure you don't.
970
01:01:59,897 --> 01:02:01,523
But Flower Belle,
the sheriff's wife,
971
01:02:01,523 --> 01:02:03,483
has an intimate
acquaintance with him.
972
01:02:03,483 --> 01:02:05,360
What's that?
Yes.
973
01:02:05,360 --> 01:02:07,570
She was asked
to leave Little Bend
on account of him.
974
01:02:07,570 --> 01:02:09,781
Of course, she claims she
never saw his face, but--
Well, that's possible.
975
01:02:09,781 --> 01:02:12,910
But it is known he visited her
in her own room.
976
01:02:12,910 --> 01:02:16,956
So everybody in Little Bend
believes that, well, you know.
977
01:02:16,956 --> 01:02:21,043
What else can everyone believe?
978
01:02:21,043 --> 01:02:23,378
I'm inclined to give her
the benefit of the doubt.
979
01:02:23,378 --> 01:02:25,672
However, I will agree
to keep an accurate check
on her activities.
980
01:02:25,672 --> 01:02:28,424
I suggest--
981
01:02:28,424 --> 01:02:29,927
And another thing.
Your name was brought up...
982
01:02:31,344 --> 01:02:32,972
at the vigilante committee
meeting last night...
983
01:02:32,972 --> 01:02:35,099
in connection with
the masked outlaw that's
been robbing all the stages.
984
01:02:35,099 --> 01:02:37,850
In what connection?
985
01:02:37,850 --> 01:02:39,895
A certain person said that
you've been well acquainted
with him for some time,
986
01:02:39,895 --> 01:02:42,605
that you actually
know who he is.
987
01:02:42,605 --> 01:02:44,900
I don't know who he is.
I wish I did.
988
01:02:44,900 --> 01:02:47,694
Nobody believes me.
I hope you do.
989
01:02:47,694 --> 01:02:50,697
I was just beginning
to like you.
Oh, I believe you.
990
01:02:50,697 --> 01:02:52,992
Mr. Carter.
What is it, Lem?
991
01:02:52,992 --> 01:02:55,577
Miss Foster's fainted again.
992
01:02:55,577 --> 01:02:57,121
Who's Miss Foster?
993
01:02:57,121 --> 01:02:59,414
Well, she's the lady
that's teaching school.
994
01:02:59,414 --> 01:03:01,624
Well, come on. Let's see
what we can do for her.
995
01:03:01,959 --> 01:03:04,044
What's this, Miss Foster?
Aren't you taking the job
a little too seriously?
996
01:03:07,463 --> 01:03:11,551
I guess it upsets me too much
when the boys get unruly.
997
01:03:11,551 --> 01:03:15,430
Wet a towel
and put it on her head.
998
01:03:15,430 --> 01:03:17,682
Oh, go back
to your books, boys.
999
01:03:23,022 --> 01:03:27,859
Don't let 'em
get you upset.
1000
01:03:27,859 --> 01:03:29,819
It's your nerves.
You need a rest.
1001
01:03:31,863 --> 01:03:35,159
You hear that?
Gives you an example...
1002
01:03:35,159 --> 01:03:36,618
of what she's got
to put up with.
1003
01:03:36,618 --> 01:03:37,995
I better go
dismiss the class
for the day.
1004
01:03:37,995 --> 01:03:39,746
No. That's just what
they're hoping you'll do.
1005
01:03:39,746 --> 01:03:41,999
I'll take over the class.
I'll show you how
to handle 'em.
1006
01:03:41,999 --> 01:03:44,876
But I wouldn't think
of imposing.
1007
01:03:44,876 --> 01:03:47,004
I'll give 'em learnin'
they never got before.
1008
01:03:47,004 --> 01:03:49,839
Boys! Boys!
Boys!
1009
01:03:49,839 --> 01:03:52,884
Quiet!
1010
01:03:55,012 --> 01:03:58,890
Boys, this is Miss Flower Belle.
She'll teach you your lessons
for the rest of the day.
1011
01:04:04,520 --> 01:04:08,691
Boys, stand up.
1012
01:04:08,691 --> 01:04:10,485
Sit down.
1013
01:04:11,861 --> 01:04:13,613
Very good.
1014
01:04:15,115 --> 01:04:17,450
That's your first lesson
in discipline.
1015
01:04:17,450 --> 01:04:19,619
I demand obedience.
1016
01:04:20,996 --> 01:04:22,497
Boys, education's a great thing.
1017
01:04:25,500 --> 01:04:27,710
I don't know what I'd do
without mine.
1018
01:04:27,710 --> 01:04:30,422
Knowledge ain't so easy to get.
1019
01:04:30,422 --> 01:04:32,465
You gotta work hard and study.
I'm still studying.
1020
01:04:32,465 --> 01:04:35,593
Of course, I don't study
the same things you do,
but it's a good idea.
1021
01:04:35,593 --> 01:04:39,639
Now, history is
a very fascinating study.
1022
01:04:39,639 --> 01:04:42,475
In fact,
it's my favorite reading.
1023
01:04:42,475 --> 01:04:44,727
Oh, uh, what's your name?
1024
01:04:44,936 --> 01:04:46,604
Lem.
1025
01:04:48,856 --> 01:04:50,192
Lem, tell me.
What do you know
about Cleopatra?
1026
01:04:50,192 --> 01:04:52,777
Gosh, teacher,
I ain't seen her.
1027
01:04:52,777 --> 01:04:55,114
Of course, you ain't.
She's a hysterical character.
1028
01:04:55,114 --> 01:04:57,699
She lived way back
in the early times.
1029
01:04:57,699 --> 01:05:00,452
And what a time she had.
She used to fool around
with snakes.
1030
01:05:00,452 --> 01:05:02,912
You mean rattlesnakes?
1031
01:05:02,912 --> 01:05:04,747
These snakes didn't rattle.
They crooned.
1032
01:05:04,747 --> 01:05:07,126
- She was the queen of Egypt.
- I seen Little Egypt once.
1033
01:05:07,126 --> 01:05:09,961
They ain't related.
Sit down.
1034
01:05:10,962 --> 01:05:12,880
Oh, by the way, what are you
doing here, Pop?
1035
01:05:12,880 --> 01:05:14,799
Never had time to learn
readin' and writin' up to now.
1036
01:05:14,799 --> 01:05:17,802
Carried a musket in '61.
Fought in Chickamauga
and Bull Run, I did.
1037
01:05:17,802 --> 01:05:20,555
Oh, you did?
Oh, that's fine.
1038
01:05:20,555 --> 01:05:22,724
Any questions?
1039
01:05:23,599 --> 01:05:25,560
We was doin' arithmetic
on the blackboard...
1040
01:05:25,560 --> 01:05:28,020
when Miss Foster took sick.
1041
01:05:28,020 --> 01:05:29,856
Oh, arithmetic, hmm?
1042
01:05:29,856 --> 01:05:32,817
I was always pretty good
at figures myself.
1043
01:05:39,657 --> 01:05:42,161
That'll be enough of that.
1044
01:05:42,161 --> 01:05:44,871
Now this example is, uh,
what is known as addition,
1045
01:05:44,871 --> 01:05:48,958
or puttin' two and two
together.
1046
01:05:48,958 --> 01:05:50,793
Why, teacher?
1047
01:05:50,793 --> 01:05:53,088
- You said "Why?"
- Yes, teacher.
1048
01:05:53,088 --> 01:05:55,840
That's what
I thought you said.
1049
01:05:55,840 --> 01:05:57,633
That's a very good
question too.
1050
01:05:57,633 --> 01:05:59,886
Addition is when you
take one thing...
1051
01:06:01,012 --> 01:06:03,515
and add it to another
and you get two.
1052
01:06:03,515 --> 01:06:05,808
Two and two is four,
and five will get you 10
if you know how to work it.
1053
01:06:05,808 --> 01:06:09,812
Anyway, it all adds up
in the end.
1054
01:06:09,812 --> 01:06:13,108
And that, my dear young man,
is addition.
1055
01:06:13,108 --> 01:06:15,985
W-W-What's subtraction,
teacher?
1056
01:06:15,985 --> 01:06:19,198
Subtraction.
1057
01:06:19,198 --> 01:06:20,907
Well, that's very simple.
1058
01:06:21,991 --> 01:06:24,702
For instance, a man
has a hundred dollars
and you leave him with two.
1059
01:06:24,702 --> 01:06:28,873
Boy, that's subtraction.
1060
01:06:28,873 --> 01:06:30,625
I'm only gonna do this once,
so everybody pay attention.
1061
01:06:32,960 --> 01:06:37,341
Eight and seven are 16,
and nine are, uh--
1062
01:06:37,341 --> 01:06:41,761
Thirty-one.
Put down one.
1063
01:06:41,761 --> 01:06:44,139
Hey, that ain't right,
teacher.
1064
01:06:44,139 --> 01:06:47,099
What's wrong with it?
Eight and seven are 15,
and nine are 24.
1065
01:06:47,099 --> 01:06:50,686
Not 31.
1066
01:06:50,686 --> 01:06:51,938
I was just trying
to trap you.
Smart boy.
1067
01:06:51,938 --> 01:06:56,108
You'll go to the head
of the class.
1068
01:06:56,108 --> 01:06:58,195
In fact, you can step
right up here and finish it.
1069
01:06:59,321 --> 01:07:00,280
Ooh. "I am a good boy.
1070
01:07:03,616 --> 01:07:05,701
I am a good man.
I am a good girl."
1071
01:07:05,701 --> 01:07:07,662
What is this-- propaganda?
1072
01:07:11,040 --> 01:07:15,670
I, uh-- I wonder
what would happen...
1073
01:07:15,670 --> 01:07:19,048
if, uh, you moved
that one over there.
1074
01:07:28,140 --> 01:07:33,020
I see. Well, it's just
an experiment. That's all.
1075
01:07:33,813 --> 01:07:36,148
May I come in?
1076
01:07:37,942 --> 01:07:39,986
You are in.
1077
01:07:39,986 --> 01:07:42,697
I thought you might enjoy
one of my pies, Sheriff.
Oh.
1078
01:07:44,241 --> 01:07:46,826
This is the one I baked
especially for you.
1079
01:07:46,826 --> 01:07:48,828
Oh, thank you.
1080
01:07:48,828 --> 01:07:51,080
Is this the raspberry?
No, it's the gooseberry.
1081
01:07:51,080 --> 01:07:53,666
I was used to getting
the raspberry.
1082
01:07:53,666 --> 01:07:56,043
I'm beginning to enjoy it.
Mmm, a little tart.
1083
01:07:56,043 --> 01:07:58,921
Well, I won't keep you
from your work, Sheriff.
No.
1084
01:07:58,921 --> 01:08:01,841
But sometime when
your duties permit,
I'd enjoy having you to tea.
1085
01:08:01,841 --> 01:08:04,802
Tea, yes, fine.
I'd like that. Yes.
1086
01:08:04,802 --> 01:08:08,097
Shall we say sometime soon?
Let us say sometime.
1087
01:08:08,599 --> 01:08:11,351
Ugh, accompany the lady
to her home.
1088
01:08:13,228 --> 01:08:15,397
Oh, Sheriff.
I don't need protection.
1089
01:08:15,397 --> 01:08:18,941
Hmm? That's what
you think.
1090
01:08:18,941 --> 01:08:21,653
Accompany the lady
to her home.
1091
01:08:21,653 --> 01:08:23,322
- Ugh.
- Thank you.
Thank you.
1092
01:08:23,779 --> 01:08:25,990
Well--
Well, good-bye, Sheriff.
1093
01:08:28,285 --> 01:08:31,203
Good-bye.
Don't forget-- tea.
1094
01:08:31,203 --> 01:08:33,332
I make wonderful
crumpets too.
1095
01:08:33,332 --> 01:08:35,292
Tea and crumpets.
1096
01:08:35,292 --> 01:08:37,168
Tea and crumpets--
what a combination.
1097
01:08:38,670 --> 01:08:41,797
Get my bottle out of
that lower drawer, will you?
1098
01:08:56,187 --> 01:09:01,108
Say, Mrs. Gideon-- she kinda
likes you, don't she?
1099
01:09:01,108 --> 01:09:03,736
I intrigue all the ladies
but Mrs. Twillie.
1100
01:09:03,736 --> 01:09:07,031
I understand the Masked Bandit
can get an audience with her
anytime he wishes.
1101
01:09:07,031 --> 01:09:10,993
Well, uh, yeah, I guess so.
1102
01:09:10,993 --> 01:09:13,788
But cousin Flower Belle never
knows when he's gonna show up.
1103
01:09:13,788 --> 01:09:16,458
He sort of surprises her.
He surprises her, eh?
1104
01:09:16,458 --> 01:09:19,835
That gives me an idea.
1105
01:09:19,835 --> 01:09:21,754
Well, guess I'll go out
and eat. So long.
1106
01:09:21,754 --> 01:09:24,048
All right, so long.
1107
01:09:24,048 --> 01:09:26,133
Gives me an excellent idea.
He surprises her, eh?
1108
01:09:26,133 --> 01:09:28,886
I know where I can
pick up the very thing.
1109
01:09:31,013 --> 01:09:31,806
Where's that-- Oh.
1110
01:10:39,499 --> 01:10:43,836
Oh, must be
my two-gun Romeo.
1111
01:10:44,170 --> 01:10:47,173
I wasn't expecting you
tonight, honey.
1112
01:10:54,055 --> 01:10:56,223
Mmm, wait a minute, honey.
Let me get my breath.
Hmm?
1113
01:10:56,223 --> 01:10:59,935
What have you been drinking--
embalming fluid?
1114
01:11:07,527 --> 01:11:11,823
What do you call this?
1115
01:11:11,823 --> 01:11:14,576
Oh, it's you, is it?
Uh--
1116
01:11:14,576 --> 01:11:16,411
Chiquita. Chiquita.
1117
01:11:16,411 --> 01:11:20,122
What do you think
this is gonna get you?
1118
01:11:20,122 --> 01:11:22,208
No jockey was ever
ruled off for trying,
chiquita.
1119
01:11:22,208 --> 01:11:25,377
What kind of a jockey?
I used to be
a reindeer jockey.
1120
01:11:25,377 --> 01:11:28,380
Oh, yeah? Well, don't think
you're gonna win this
by a nose.
1121
01:11:28,380 --> 01:11:31,050
My rose petal,
just one little snuggle.
You cheat.
1122
01:11:32,594 --> 01:11:36,848
If a thing's worth having,
it's worth cheating for.
1123
01:11:36,848 --> 01:11:39,601
Just one little osculation.
1124
01:11:39,601 --> 01:11:43,312
You got one
under false pretenses.
1125
01:11:43,312 --> 01:11:45,524
Then give me one
that's on the up.
My love, you incinerate me.
1126
01:11:46,023 --> 01:11:50,319
Your walk, your talk,
1127
01:11:50,319 --> 01:11:52,988
the way you wave
your little pinky.
1128
01:11:52,988 --> 01:11:54,949
Your line ain't low enough
to trip me.
1129
01:11:54,949 --> 01:11:56,576
I climbed the ladder of love
to reach for the star.
1130
01:11:56,576 --> 01:11:59,995
Well, reach for the air.
I'm in no mood
for astronomy.
1131
01:11:59,995 --> 01:12:02,331
What did you put
this thing on for?
1132
01:12:02,331 --> 01:12:04,166
I have it
on good authority...
1133
01:12:04,166 --> 01:12:05,960
a mask is the open sesame
to your boudoir.
1134
01:12:05,960 --> 01:12:09,464
The child's afraid of me.
She's all a-twit'.
1135
01:12:09,464 --> 01:12:12,925
Didn't you promise to love,
honor and be obedient?
1136
01:12:12,925 --> 01:12:15,887
I'm all wound up, my pink.
1137
01:12:15,887 --> 01:12:17,514
Well, why don't you go?
1138
01:12:19,516 --> 01:12:22,477
I am a heartbroken hombre!
1139
01:12:22,477 --> 01:12:26,021
You'll be a heartbroken um-bay
if you don't get out of here.
1140
01:12:26,021 --> 01:12:28,567
Chiquita.
Chiquita!
1141
01:12:28,567 --> 01:12:32,194
Oh, chiquita.
1142
01:12:32,194 --> 01:12:34,947
The Bandit!
1143
01:12:34,947 --> 01:12:36,700
Bandit!
1144
01:12:42,121 --> 01:12:43,540
Masked Bandit!
1145
01:12:48,210 --> 01:12:49,461
- What's the matter?
- What happened?
1146
01:12:52,549 --> 01:12:54,718
Masked Bandit.
Went that way.
1147
01:12:54,718 --> 01:12:56,928
Joe, stay here
and take care of her.
1148
01:12:56,928 --> 01:12:58,680
You men come with me
to the sheriff.
We've got to report this.
1149
01:12:58,680 --> 01:13:00,932
The rest of you,
round up the vigilantes.
1150
01:13:06,020 --> 01:13:09,982
Wait.
1151
01:13:09,982 --> 01:13:11,442
Come on. We've been
on the wrong trail.
1152
01:13:14,236 --> 01:13:16,989
Get him, boys.
1153
01:13:18,407 --> 01:13:21,285
Wait a minute.
Unhand me.
I'm the police.
1154
01:13:21,285 --> 01:13:23,412
You're also the Masked Bandit.
All the time, we thought
that you were a weakling.
1155
01:13:23,412 --> 01:13:26,290
This is a case
of mistaken identity.
1156
01:13:26,290 --> 01:13:28,585
We'll see about that.
Take him to the hotel.
Wait a minute!
1157
01:13:28,585 --> 01:13:31,420
You're all under arrest.
Corpus delicti!
1158
01:13:36,467 --> 01:13:38,010
Wait a minute, boys.
Don't be in such a hurry
with that rope.
1159
01:13:41,640 --> 01:13:44,016
Easy on the proboscis.
1160
01:13:44,016 --> 01:13:46,561
Explain it as I would,
butter cakes.
1161
01:13:46,561 --> 01:13:49,981
You got the wrong man.
1162
01:13:49,981 --> 01:13:51,775
You claim you never saw
the Bandit's face.
1163
01:13:51,775 --> 01:13:53,400
How do you know
he's not the man?
1164
01:13:53,400 --> 01:13:55,444
After all, he was found
with this mask.
1165
01:13:55,444 --> 01:13:57,363
Anyone could have a mask.
1166
01:13:57,363 --> 01:13:59,073
Yes. I just returned
from a masquerade.
1167
01:13:59,073 --> 01:14:01,283
I impersonated a Ubangi.
Ridiculous.
1168
01:14:01,283 --> 01:14:04,078
He just returned
from stepping on my face.
1169
01:14:04,078 --> 01:14:05,747
They're both lying.
She's as bad as he is.
1170
01:14:05,747 --> 01:14:07,456
She works hand in glove
with him.
1171
01:14:07,456 --> 01:14:09,208
Come on, put her in jail
and lock her up.
1172
01:14:09,208 --> 01:14:11,711
Wait a minute, ladies.
I hardly think
it's necessary...
1173
01:14:11,711 --> 01:14:14,255
to lock Miss Flower Belle up
if she gives us her word
that she won't leave town.
1174
01:14:14,255 --> 01:14:17,424
Leave town? Are you
gonna let her
hoodwink you...
1175
01:14:17,424 --> 01:14:20,469
the way she did
the folks in Little Bend?
1176
01:14:20,469 --> 01:14:22,471
No!
Lock her up.
1177
01:14:33,775 --> 01:14:38,237
- Doing your homework?
- Yep.
1178
01:14:46,328 --> 01:14:50,457
Need any help?
1179
01:14:50,457 --> 01:14:52,418
Mmm. Whiskers were always
my weakness.
1180
01:14:54,336 --> 01:14:57,172
I was just thinking,
1181
01:14:57,172 --> 01:14:59,133
you look a lot
like President Grant
around the edges.
1182
01:15:00,092 --> 01:15:01,761
You don't mean that,
do you?
Mmm.
1183
01:15:05,264 --> 01:15:06,515
You know, uh,
1184
01:15:09,393 --> 01:15:11,520
I gotta admit
your whiskers attract me.
1185
01:15:11,520 --> 01:15:15,650
Gosh, you're the first
pretty woman what ever
took a hankering to me.
1186
01:15:15,859 --> 01:15:20,321
You make me feel
right pert.
1187
01:15:20,321 --> 01:15:22,239
A rendezvous with a goat.
1188
01:15:22,239 --> 01:15:24,575
Looks like the late
Earl of Muffington.
1189
01:15:26,368 --> 01:15:28,788
Oh, um, honey, I could stand
a drink of water.
1190
01:15:30,247 --> 01:15:32,541
Go get me one.
Sure will.
1191
01:15:36,462 --> 01:15:40,466
Mmm, that's a good boy.
1192
01:15:40,466 --> 01:15:43,177
Now, for being so nice,
you can part the sagebrush
and give me a kiss.
1193
01:15:46,723 --> 01:15:50,685
Gosh.
1194
01:15:50,685 --> 01:15:52,478
Open that door
and let me out of here.
1195
01:15:54,605 --> 01:15:56,565
Hurry up,
or I'll blow your ears off.
1196
01:15:56,565 --> 01:15:58,650
I've been slickered.
1197
01:16:00,904 --> 01:16:05,616
Get in there.
Keep the sheriff company.
1198
01:16:08,870 --> 01:16:13,374
Some literature.
See you late--
1199
01:16:13,374 --> 01:16:15,417
Why did you slam the clink on me
and keep me in stir?
1200
01:16:17,461 --> 01:16:20,506
Is the honeymoon over?
1201
01:16:20,506 --> 01:16:22,549
Quiet. I'm doing this
for your good.
1202
01:16:22,549 --> 01:16:25,260
How can I prove
you ain't the Bandit
if I'm locked up in there?
1203
01:16:25,260 --> 01:16:27,679
I got to be on the outside
to do things.
1204
01:16:27,679 --> 01:16:30,599
If you break out, too, they'll
figure you're guilty for sure
and swing you in the breeze.
1205
01:16:30,599 --> 01:16:33,812
Swinging gives me
stomachache.
1206
01:16:33,812 --> 01:16:35,772
You ain't foolin'.
1207
01:16:35,772 --> 01:16:37,439
Give me that literature.
1208
01:16:39,734 --> 01:16:43,154
A man's got to be plumb crazy
to put a woman like
Flower Belle in jail.
1209
01:16:43,154 --> 01:16:46,448
She hasn't done
anything wrong.
1210
01:16:46,448 --> 01:16:48,325
And as for that
tenderfoot sheriff,
1211
01:16:48,325 --> 01:16:50,619
why, he couldn't keep his nose
out of a bottle long enough...
1212
01:16:50,619 --> 01:16:53,164
to hold up a dog's tail,
much less than a stagecoach.
1213
01:16:53,164 --> 01:16:55,834
Go ahead and hang him
if you want your fun.
I got no love for him.
1214
01:16:55,834 --> 01:16:59,670
Hey, boss, she's broke jail.
She got clean away.
1215
01:16:59,670 --> 01:17:02,381
No. Well, what
do you know about that?
1216
01:17:02,381 --> 01:17:05,676
Now there's a woman
after my own heart.
1217
01:17:05,676 --> 01:17:07,887
She even beat me to the draw.
1218
01:17:12,892 --> 01:17:17,438
Boss, she's
in your office now.
1219
01:17:17,438 --> 01:17:19,816
Says she's got
to see you right away.
Oh, she does, huh?
1220
01:17:19,816 --> 01:17:22,651
Well, I won't
keep her waiting none.
1221
01:17:24,070 --> 01:17:24,779
What's up?
You got to help.
1222
01:17:28,490 --> 01:17:30,284
I can't stand by
and see him hang
for that outlaw.
1223
01:17:30,284 --> 01:17:32,536
What about this outlaw?
I heard you was
very friendly with him.
1224
01:17:32,536 --> 01:17:35,706
Just a midnight
acquaintance.
I don't know who he is.
1225
01:17:35,706 --> 01:17:37,834
Are you in love with him?
1226
01:17:37,834 --> 01:17:39,919
What's the use
of talking about that now
when a man's life is at stake?
1227
01:17:39,919 --> 01:17:42,379
I want to talk about it.
1228
01:17:42,379 --> 01:17:44,423
I heard you've been
seeing him for a long time,
even before you came here.
1229
01:17:44,423 --> 01:17:46,843
They say he visits you
in your room anytime
he feels like it.
1230
01:17:46,843 --> 01:17:51,513
You mean to tell me,
all this time,
you don't know who he is?
1231
01:17:52,264 --> 01:17:54,017
I wish I did.
1232
01:17:56,393 --> 01:17:58,312
Are you gonna help?
They'll hang him.
1233
01:18:00,857 --> 01:18:02,859
Let him hang.
What do you care?
1234
01:18:02,859 --> 01:18:05,444
You'll be free to marry
the Bandit or anyone you want.
1235
01:18:05,444 --> 01:18:07,738
That's got nothing
to do with it.
I ain't married anyway.
1236
01:18:07,738 --> 01:18:10,782
What?
It was all a fake.
1237
01:18:10,782 --> 01:18:13,410
It was done by a gambler
named Amos Budge.
1238
01:18:13,410 --> 01:18:15,454
He only looked like
a preacher.
1239
01:18:15,454 --> 01:18:17,372
So that's it.
Amos Budge.
1240
01:18:20,542 --> 01:18:21,668
Now listen, Flower.
1241
01:18:24,796 --> 01:18:27,299
Forget about this Bandit.
1242
01:18:27,299 --> 01:18:29,969
I'm crazy about you.
There's no time
for this now.
1243
01:18:29,969 --> 01:18:33,430
There's always time for this,
and you know it.
1244
01:18:49,239 --> 01:18:53,868
A man's kiss
is like his signature--
1245
01:18:56,120 --> 01:19:00,374
his identification.
1246
01:19:02,668 --> 01:19:07,631
Unhand me,
you bearded beaver!
1247
01:19:07,631 --> 01:19:10,425
Unhand me!
1248
01:19:10,425 --> 01:19:12,386
You can't take the law
into your own hands
this way.
1249
01:19:12,386 --> 01:19:14,555
The man's entitled
to a fair trial.
Be reasonable.
1250
01:19:14,555 --> 01:19:17,391
I'll write my assemblyman
about this.
1251
01:19:22,604 --> 01:19:28,111
Men, you can't do this thing.
Why, he hasn't got a chance
to defend himself.
1252
01:19:31,488 --> 01:19:32,823
Wait a minute.
I agree with that gentleman.
1253
01:19:32,823 --> 01:19:35,617
Here, what's
this thing doing here?
1254
01:19:35,617 --> 01:19:37,536
It's ruining my necktie.
1255
01:19:37,536 --> 01:19:39,621
Who's going to pay
for my laundry?
1256
01:19:39,621 --> 01:19:41,707
Have you anything to say?
1257
01:19:41,707 --> 01:19:43,417
Yes, this is going to be
a great lesson to me.
1258
01:19:43,417 --> 01:19:45,586
You villain! I advise you
to make your peace
for the hereafter.
1259
01:19:45,586 --> 01:19:49,506
I'm not thinking
of the hereafter.
I'm thinking of the present.
1260
01:19:49,506 --> 01:19:51,800
Have you any last wish?
1261
01:19:51,800 --> 01:19:53,719
Yes, I'd like to see Paris
before I die.
Aw!
1262
01:19:53,719 --> 01:19:56,638
Philadelphia will do.
1263
01:19:56,638 --> 01:19:58,557
Vote for Cuthbert J. Twillie
for sheriff.
1264
01:20:04,688 --> 01:20:09,068
It's the Bandit!
1265
01:20:12,113 --> 01:20:16,909
Don't move, any of you.
You either, Carter.
1266
01:20:16,909 --> 01:20:19,828
You bunch of trigger brains.
You can see for yourself
he ain't the man you want.
1267
01:20:19,828 --> 01:20:22,789
You wouldn't believe me
when I told you he wasn't.
1268
01:20:22,789 --> 01:20:24,959
You'd rather hang
an innocent man
than take my word for it.
1269
01:20:24,959 --> 01:20:27,419
While you're talking,
the man we want
is getting away.
1270
01:20:27,419 --> 01:20:29,172
Don't let that worry you.
Open up them bags.
1271
01:20:31,215 --> 01:20:35,427
Gee! Look at that.
1272
01:20:35,427 --> 01:20:37,846
There's enough there
to build a school, a church...
1273
01:20:37,846 --> 01:20:39,848
or anything else
this town needs
to make it civilized.
1274
01:20:39,848 --> 01:20:42,809
That's what you've been
hoping for, ain't it?
1275
01:20:42,809 --> 01:20:45,687
Now, if any of you want to take
out after that Bandit, go to it.
1276
01:20:45,687 --> 01:20:48,440
Come on! Let's ride!
1277
01:20:59,743 --> 01:21:03,664
Hey!
1278
01:21:09,544 --> 01:21:12,547
I want
to thank you personally
for what you've done.
1279
01:21:12,547 --> 01:21:14,883
Not only for righting
a great wrong,
1280
01:21:14,883 --> 01:21:16,802
but for helping this town
build for the future.
1281
01:21:16,802 --> 01:21:18,637
Mmm, civilization's
a great thing.
1282
01:21:18,637 --> 01:21:20,223
I'm sorry, Flower Belle.
1283
01:21:22,516 --> 01:21:24,893
That's all right, honey.
You did your best.
1284
01:21:30,565 --> 01:21:32,151
So, you're not married
after all.
1285
01:21:35,113 --> 01:21:37,698
No, I'm as single
as the day I was born.
1286
01:21:37,698 --> 01:21:40,784
Great. Now I can ask you
something I've wanted to
for a long time.
1287
01:21:40,784 --> 01:21:44,496
I can even ask you
to be my--
1288
01:21:44,496 --> 01:21:46,581
Excuse me... for interrupting,
Carter.
1289
01:21:46,581 --> 01:21:50,627
I know what you were going
to say, but I'm afraid
you're a little bit too late.
1290
01:21:50,627 --> 01:21:53,047
What do you mean?
1291
01:21:53,047 --> 01:21:55,133
Just a minute, boys.
You got me all confused.
1292
01:21:55,133 --> 01:21:58,261
Now, I like the both of you.
But you can't marry
both of us.
1293
01:21:58,261 --> 01:22:01,139
I know. That's the trouble.
1294
01:22:01,139 --> 01:22:04,225
You gotta give me a little
time to think it over.
1295
01:22:04,225 --> 01:22:06,102
How much time?
1296
01:22:06,102 --> 01:22:07,936
Well, maybe tomorrow.
1297
01:22:07,936 --> 01:22:09,938
Or maybe never.
1298
01:22:09,938 --> 01:22:13,109
But don't let that keep you
from coming around.
1299
01:22:13,109 --> 01:22:16,570
Anytime you got nothing to do
and lots of time to do it,
1300
01:22:16,570 --> 01:22:19,781
come up.
1301
01:22:26,621 --> 01:22:30,959
Oh, you leaving, honey?
1302
01:22:30,959 --> 01:22:32,295
Yes. Good-bye, beauty.
1303
01:22:32,295 --> 01:22:34,130
Oh, uh, I wanna give you
back your wedding ring.
1304
01:22:34,130 --> 01:22:37,133
Guess I won't need it
anymore.
1305
01:22:37,133 --> 01:22:39,510
Oh, thanks. Thanks.
1306
01:22:39,510 --> 01:22:41,179
Well, maybe some other time.
1307
01:22:41,179 --> 01:22:43,139
Yeah. I'll keep you
on my wedding list.
Thank you.
1308
01:22:43,139 --> 01:22:46,808
I have to hurry back East
to attend to some oil wells
I have there.
1309
01:22:46,808 --> 01:22:51,230
Oil wells?
Yes, uh, hair oil wells.
1310
01:22:51,230 --> 01:22:54,816
Oh.
1311
01:22:54,816 --> 01:22:56,277
What a man.
1312
01:22:58,987 --> 01:23:00,906
If you get up around
the Grampian Hills,
1313
01:23:02,200 --> 01:23:04,576
you must come up
and see me sometime.
1314
01:23:05,619 --> 01:23:08,164
Oh, yeah. Yeah.
1315
01:23:08,164 --> 01:23:10,333
I'll do that,
my little chickadee.
95417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.