All language subtitles for My Pure Land

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,333 --> 00:02:00,750 You keep a look out from that corner. 2 00:02:18,042 --> 00:02:19,167 What do you want? 3 00:02:21,500 --> 00:02:23,042 Leave here. 4 00:02:25,250 --> 00:02:27,583 Leave, right now! 5 00:02:35,792 --> 00:02:37,042 Get out. 6 00:02:40,125 --> 00:02:41,167 You need to leave. 7 00:02:43,708 --> 00:02:46,167 Leave! Leave right now. 8 00:02:46,583 --> 00:02:49,042 No, I won't. This place is mine. 9 00:02:54,583 --> 00:02:59,458 This house is ours and no one else has the right to be here. 10 00:03:00,042 --> 00:03:03,083 Why should I go? This place is mine. 11 00:03:07,433 --> 00:03:08,600 Don't step any closer. 12 00:03:21,000 --> 00:03:22,208 Come on. 13 00:03:23,458 --> 00:03:24,583 Safdar! 14 00:03:27,042 --> 00:03:28,542 Hey! Come back! 15 00:03:30,583 --> 00:03:33,167 Mama! Mama! 16 00:03:34,000 --> 00:03:36,125 It was a mistake, I didn't mean to fire. 17 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 Come on! 18 00:03:39,958 --> 00:03:43,292 -Quickly, take Mama upstairs. -My foot slipped and it went off. 19 00:03:43,417 --> 00:03:45,250 Saeda, go upstairs and fire from there. 20 00:03:45,375 --> 00:03:48,042 No matter what, we can't let them in the house. 21 00:04:19,875 --> 00:04:21,250 Hurry up! Come on! 22 00:04:50,917 --> 00:04:52,583 What are you doing? You need to fire! 23 00:05:21,500 --> 00:05:22,583 Get out. 24 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 Where's the wedding? 25 00:06:11,583 --> 00:06:13,833 Why didn't you stop me? 26 00:06:15,083 --> 00:06:17,125 Have you got toys in your hands or guns? 27 00:06:17,250 --> 00:06:22,125 -What do you mean, Papa? -I'm saying, are they toys or guns? 28 00:06:22,458 --> 00:06:23,958 You're the one setting fireworks off at us. 29 00:06:24,083 --> 00:06:25,042 Never mind that! 30 00:06:26,208 --> 00:06:27,958 Why didn't you use your guns back on the road? 31 00:06:28,375 --> 00:06:30,167 We aren't going to shoot at our own father. 32 00:06:30,250 --> 00:06:31,167 Why not? 33 00:06:33,708 --> 00:06:36,583 No matter what happens, you need to protect this land. 34 00:06:37,583 --> 00:06:38,667 By any means. 35 00:06:38,750 --> 00:06:40,292 This isn't just land. 36 00:06:40,958 --> 00:06:42,083 This is your honor. 37 00:06:44,000 --> 00:06:45,375 How many times do I have to tell you? 38 00:06:47,667 --> 00:06:51,875 In this world, nothing is more important than honor. 39 00:06:52,875 --> 00:06:54,000 Not even your life. 40 00:07:01,333 --> 00:07:02,250 Let me tell you a story. 41 00:07:02,958 --> 00:07:04,375 He's telling stories again. 42 00:07:04,917 --> 00:07:05,958 Okay. 43 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 A long time ago, a king was in trouble. 44 00:07:14,083 --> 00:07:16,542 Stop telling them stories. 45 00:07:16,833 --> 00:07:20,042 They're not little girls. Because of you, they are weak. 46 00:07:21,375 --> 00:07:25,833 They're just girls dressed up as boys. They're scared, they can't fight. 47 00:07:26,208 --> 00:07:28,792 Pick up the gun. Fire it over there. 48 00:07:28,875 --> 00:07:31,583 -Why? Don't waste bullets. -Today, we're going to waste bullets, 49 00:07:31,750 --> 00:07:33,125 and they're going to learn! 50 00:07:35,083 --> 00:07:37,000 Come on. Pick up the gun. 51 00:07:37,917 --> 00:07:39,000 Fire. 52 00:07:39,917 --> 00:07:44,000 Otherwise, I swear that after today, you'll never be allowed near a gun again. 53 00:07:44,333 --> 00:07:45,375 Fire! 54 00:07:47,542 --> 00:07:48,708 Fire! 55 00:07:49,083 --> 00:07:51,042 -Give me some bullets. -They're in the boot. 56 00:07:51,167 --> 00:07:52,875 You've messed this right up! 57 00:08:43,833 --> 00:08:47,000 They're just firing to scare us. They won't actually shoot anyone. 58 00:08:48,042 --> 00:08:49,917 We need to get in the house. 59 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Show him the face. 60 00:09:43,333 --> 00:09:44,542 That's enough. 61 00:10:00,167 --> 00:10:01,292 Place the soil in. 62 00:10:02,875 --> 00:10:05,125 Stop. He will throw first. 63 00:10:20,750 --> 00:10:24,833 Are they close? Scare them off. Keep them away from the house. 64 00:10:29,000 --> 00:10:32,500 We need more bullets. Look downstairs in your brother's room. 65 00:10:32,583 --> 00:10:35,000 We need to force them back. 66 00:10:35,625 --> 00:10:37,208 What are you waiting for? Shall I go? 67 00:11:20,792 --> 00:11:22,208 Why are you in my room again? 68 00:11:23,167 --> 00:11:25,167 -I... -Get up! 69 00:11:25,500 --> 00:11:26,375 Get out. 70 00:11:27,833 --> 00:11:30,750 Get out of here. Don't you listen? How many times have I told you? 71 00:11:31,042 --> 00:11:32,917 -Don't come in my room. -Get off me, brother. 72 00:11:33,000 --> 00:11:35,458 -Why do you keep coming in here? -Leave me. 73 00:11:38,667 --> 00:11:40,000 Stop, stop. 74 00:11:40,792 --> 00:11:43,167 Sikander, leave her, let's go. Come on. 75 00:11:44,083 --> 00:11:48,708 Why are you crying? You're not the one who's bleeding. 76 00:11:49,125 --> 00:11:51,417 Look. Look at this. 77 00:11:52,500 --> 00:11:56,500 Scared of a little bit of blood. Shall I put it on you? 78 00:11:56,625 --> 00:11:57,792 Nazo? 79 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Nazo? Is your brother back? 80 00:12:04,750 --> 00:12:06,958 No, not yet. 81 00:12:09,833 --> 00:12:13,417 If you go in my room again, I won't let you off so easily. 82 00:12:17,333 --> 00:12:18,375 Come on. 83 00:12:32,125 --> 00:12:33,708 Nazo, there's a car coming. 84 00:12:37,875 --> 00:12:41,750 My beloved came into the house Furtively, with a lowered gaze 85 00:12:42,375 --> 00:12:43,417 Who is it? 86 00:12:44,292 --> 00:12:45,833 It's a Jeep. 87 00:12:46,292 --> 00:12:49,917 My beloved came into the house Furtively-- 88 00:13:12,333 --> 00:13:13,375 What's happening? 89 00:13:26,333 --> 00:13:29,042 ...with a lowered gaze. 90 00:13:29,458 --> 00:13:35,167 He said, "Let me help you put on your earrings" 91 00:13:45,458 --> 00:13:46,750 Waderi! 92 00:13:48,167 --> 00:13:49,250 Are you listening? 93 00:13:50,708 --> 00:13:54,292 The past is the past. Nobody's coming to save you. 94 00:13:56,125 --> 00:13:58,458 I'm giving you one chance to come out of the house. 95 00:14:00,167 --> 00:14:03,292 No one will say anything to anyone. Come on out. 96 00:14:10,292 --> 00:14:11,208 Stay down! 97 00:14:17,083 --> 00:14:21,625 -Stop it, don't waste any more bullets. -You listen to me. Leave here! 98 00:14:22,208 --> 00:14:24,500 I'm giving you one last chance to leave! 99 00:14:25,000 --> 00:14:29,500 I swear, I won't let any of you step one foot in this house. 100 00:14:31,667 --> 00:14:33,917 You have no right to it. Leave! 101 00:14:58,875 --> 00:15:01,542 -Has he gone with Zulfiqar? -Yes. 102 00:15:04,000 --> 00:15:05,042 He's coming. 103 00:15:09,458 --> 00:15:12,083 Papa, do you want this? 104 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Not yet. 105 00:15:24,958 --> 00:15:27,042 Well, then, what do you want to do? 106 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 When will you leave the house? 107 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 I won't leave. 108 00:15:39,708 --> 00:15:40,583 You won't? 109 00:15:42,667 --> 00:15:43,542 Never. 110 00:15:45,000 --> 00:15:46,917 I helped build that house with my own hands. 111 00:15:47,917 --> 00:15:48,792 That house is mine. 112 00:15:50,542 --> 00:15:52,708 After me, it will be my son's and my daughters'. 113 00:15:53,458 --> 00:15:55,208 And after them, it's their children's. 114 00:15:55,667 --> 00:15:59,375 So, you're responsible for what happens now. 115 00:16:34,167 --> 00:16:35,375 What do you plan to do now? 116 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 We'll do something. 117 00:16:38,958 --> 00:16:42,292 Mehrban could do anything. You need to ask someone for help. 118 00:16:44,792 --> 00:16:47,917 Don't worry. Nothing will happen. 119 00:16:51,625 --> 00:16:55,333 -Take him in there. -Sir, I didn't do anything. 120 00:16:56,042 --> 00:16:59,583 -Get him in there! -Sir, I haven't done anything. 121 00:16:59,917 --> 00:17:04,417 -I swear on the Almighty. It wasn't me. -Sir, I wasn't even there. 122 00:17:05,958 --> 00:17:08,250 I swear I wasn't there, I came later. 123 00:17:10,417 --> 00:17:14,667 Sir, I swear! I haven't done it! 124 00:17:19,125 --> 00:17:21,500 Well, then, any ideas where your son is? 125 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 I don't know. 126 00:17:25,667 --> 00:17:29,458 We are both innocent. We didn't do anything. 127 00:17:29,833 --> 00:17:33,583 An innocent man doesn't run away. Does he? 128 00:17:35,833 --> 00:17:37,417 -By running away, he-- -This is wrong. 129 00:17:38,750 --> 00:17:40,875 My brother is plotting against me. 130 00:17:41,750 --> 00:17:43,417 Really? Okay. 131 00:17:44,917 --> 00:17:47,625 My friend... tell me this. 132 00:17:49,417 --> 00:17:52,042 That house... whose is it? 133 00:17:53,333 --> 00:17:54,250 Mine. 134 00:17:55,708 --> 00:17:58,625 It's my house. I have the papers. 135 00:17:59,417 --> 00:18:03,542 Really? I heard Mehrban lives there. 136 00:18:03,667 --> 00:18:05,667 No, no, that's my house. 137 00:18:06,958 --> 00:18:08,333 It's my children's house. 138 00:18:10,167 --> 00:18:11,500 I am the rightful owner. 139 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 Well, I heard something else. 140 00:18:26,083 --> 00:18:27,417 Listen to me. 141 00:18:29,667 --> 00:18:30,625 That house is mine! 142 00:18:31,167 --> 00:18:35,000 Baba, don't bother with him. That man's the devil. 143 00:18:35,750 --> 00:18:38,500 Tea boy, give sir some tea. 144 00:18:38,917 --> 00:18:40,250 I've got tea. 145 00:18:49,125 --> 00:18:51,333 -Greetings, Father. -Greetings, Father. 146 00:18:51,458 --> 00:18:52,542 Greetings. 147 00:18:53,792 --> 00:18:56,000 Papa, we've brought you some food. 148 00:18:56,125 --> 00:18:57,250 What's happening at home? 149 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Nothing. 150 00:18:59,833 --> 00:19:01,667 Where is your mother? Is she at home? 151 00:19:02,208 --> 00:19:05,542 Yes, Papa. We fed the cattle this morning. 152 00:19:08,042 --> 00:19:10,625 Hey, why are you here? What do you want? 153 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 Listen, you need to be careful now. 154 00:19:16,917 --> 00:19:19,917 -Has your uncle been around? -No. 155 00:19:23,917 --> 00:19:25,458 Papa, are you in pain? 156 00:19:27,375 --> 00:19:28,583 Don't worry about me. 157 00:19:31,083 --> 00:19:34,458 Do you remember everything I taught you? 158 00:19:36,083 --> 00:19:37,042 Are you listening? 159 00:19:40,292 --> 00:19:42,167 Now you need Mukhtiar and Munir. 160 00:19:43,375 --> 00:19:46,292 Okay, but we're speaking to a lawyer. 161 00:19:47,500 --> 00:19:49,167 We'll get you home soon. 162 00:19:49,833 --> 00:19:52,833 He said Uncle has no evidence. 163 00:19:52,917 --> 00:19:54,333 Don't waste money. 164 00:19:55,792 --> 00:19:56,875 It won't help. 165 00:20:05,333 --> 00:20:08,042 Okay, go back. 166 00:20:10,167 --> 00:20:11,083 And… 167 00:20:15,167 --> 00:20:16,542 Have you heard anything from him? 168 00:20:17,208 --> 00:20:19,917 He phoned. He's okay. 169 00:20:22,667 --> 00:20:25,625 Okay. Go now. 170 00:20:39,500 --> 00:20:40,375 Papa... 171 00:20:43,917 --> 00:20:45,417 You are all right, aren't you? 172 00:20:51,125 --> 00:20:53,042 Have faith in God. 173 00:20:53,917 --> 00:20:55,125 Everything will work out. 174 00:21:00,042 --> 00:21:00,917 Go. 175 00:22:17,833 --> 00:22:22,250 "All will be lost and forgotten. All will become a memory. 176 00:22:22,375 --> 00:22:25,083 No one would know how far I had come. 177 00:22:25,208 --> 00:22:27,167 My footsteps would disappear upon the soil, 178 00:22:27,792 --> 00:22:29,958 which would only choose to remember me as a traveler--" 179 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 Read the other one. 180 00:22:33,083 --> 00:22:35,667 The English one. Here. 181 00:22:36,542 --> 00:22:38,292 -Why? -Just read it, will you? 182 00:23:03,000 --> 00:23:04,083 What are you doing? 183 00:23:05,042 --> 00:23:06,833 Nothing. I'm learning. 184 00:23:07,625 --> 00:23:10,583 You should work on your Urdu before trying to learn English. 185 00:23:10,792 --> 00:23:13,042 No, English is more important. 186 00:23:13,583 --> 00:23:16,292 I'll need it when I travel. 187 00:23:19,667 --> 00:23:20,708 What? 188 00:23:20,833 --> 00:23:25,333 Travel? No one in the next village speaks English. You'll be fine. 189 00:23:26,958 --> 00:23:31,417 You'll learn English, travel to England, and have tea with the Queen? 190 00:23:31,500 --> 00:23:35,542 You'll have a great time. Why don't you take me as well? 191 00:23:39,042 --> 00:23:41,000 I'm joking, sorry. 192 00:23:42,500 --> 00:23:43,625 What, Saeda? 193 00:23:44,417 --> 00:23:48,458 Don't you ever think about what's beyond this village? 194 00:23:50,458 --> 00:23:51,458 There's just another village. 195 00:23:54,167 --> 00:23:56,250 -Do you speak English? -Be quiet. 196 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 I need more wire. 197 00:24:08,708 --> 00:24:09,792 Thank you. 198 00:24:10,333 --> 00:24:12,958 It's nearly finished. 199 00:24:13,667 --> 00:24:14,542 Okay. 200 00:24:39,250 --> 00:24:42,125 Make sure you stay inside. Not even a child should come outside. 201 00:24:42,417 --> 00:24:45,333 Okay? Remember that. 202 00:24:53,667 --> 00:24:55,667 -Well, what happened? -There was a problem. 203 00:24:58,500 --> 00:25:01,500 Okay, do this. Ride to the last two houses. 204 00:25:01,667 --> 00:25:05,292 Make sure they understand that they must not interfere. 205 00:25:05,708 --> 00:25:09,042 -Okay. -Okay, then come and meet us. 206 00:25:13,917 --> 00:25:15,625 Let's get to the house. Quickly. 207 00:25:18,458 --> 00:25:21,917 They're only women. They'll scream a lot but won't fight. 208 00:25:22,500 --> 00:25:23,708 We'll stay out front. 209 00:25:24,042 --> 00:25:26,750 You walk around and try to get in through the back. 210 00:25:27,125 --> 00:25:29,083 What will they do, hit me with their slippers? 211 00:25:29,167 --> 00:25:30,750 No need for all the tension. 212 00:25:43,000 --> 00:25:45,833 Where will you go? Who will you ask? How will you get out? 213 00:25:45,958 --> 00:25:47,292 -I'm just saying-- -What's happening? 214 00:25:49,417 --> 00:25:53,958 We need help, we need more people with guns. 215 00:25:54,042 --> 00:25:57,542 You can leave if you want, this isn't your fight. 216 00:25:57,708 --> 00:26:00,292 -No one will stop you. -I'm here for your brother. 217 00:26:00,542 --> 00:26:02,125 -No one asked you. -Look, be quiet. 218 00:26:02,583 --> 00:26:04,500 There isn't time to go out for help. 219 00:26:04,708 --> 00:26:06,208 Neither is there anyone left out there to ask. 220 00:26:07,000 --> 00:26:09,167 Mama... I know what we can do. 221 00:28:42,000 --> 00:28:43,167 What is this girl doing? 222 00:29:00,708 --> 00:29:02,125 -Careful. -Move. 223 00:29:02,833 --> 00:29:04,750 Don't worry, lift your leg up. 224 00:29:05,042 --> 00:29:08,875 You're okay, you're okay. Where are the keys? 225 00:29:09,417 --> 00:29:11,417 Nothing will happen. 226 00:29:14,250 --> 00:29:16,250 Nothing will happen. 227 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Almost done. 228 00:29:20,542 --> 00:29:21,542 Come on. 229 00:29:21,792 --> 00:29:23,708 -It's really hurting! -It's nothing. 230 00:29:29,042 --> 00:29:29,958 That's it. 231 00:29:31,958 --> 00:29:33,958 Nothing will happen to you. 232 00:29:56,042 --> 00:29:57,083 What? 233 00:29:59,917 --> 00:30:00,958 Okay, brother. 234 00:30:15,333 --> 00:30:19,167 Drag him here! Bring him here, right now! 235 00:30:19,708 --> 00:30:24,333 -Hit this dirty animal. -Sir, sir, I didn't do anything. 236 00:30:24,500 --> 00:30:27,417 Grab him and put this murderer in that room. 237 00:30:27,500 --> 00:30:29,125 You rascal! 238 00:30:29,583 --> 00:30:32,083 I'm not going to let this animal go! 239 00:30:32,375 --> 00:30:33,667 Take him. 240 00:30:40,167 --> 00:30:46,625 Tell me where you were hiding, and why you killed her. 241 00:30:46,792 --> 00:30:49,792 You killed her and then ran away. 242 00:30:49,875 --> 00:30:55,125 Sir, I'm telling the truth, I don't even know that girl. 243 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 It's okay? 244 00:31:39,000 --> 00:31:40,125 Come on. 245 00:31:48,042 --> 00:31:50,083 -Papa, it's okay. -Button that up. 246 00:31:50,792 --> 00:31:52,333 -What? -Button up. 247 00:31:55,042 --> 00:31:56,750 -Now what? -Sort your hair out. 248 00:31:56,917 --> 00:31:58,667 -My hair's fine. -Do it. 249 00:31:59,333 --> 00:32:00,875 It was so hard to get it set right. 250 00:32:02,333 --> 00:32:03,208 Okay. 251 00:32:03,458 --> 00:32:05,042 Now you look pretty. 252 00:32:11,667 --> 00:32:14,500 Papa, you said they wouldn't be here. 253 00:32:15,625 --> 00:32:18,083 Nazo, Saeda, go upstairs. 254 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 Papa... 255 00:32:22,167 --> 00:32:23,167 Go on. 256 00:32:25,917 --> 00:32:27,917 Why are you so shy like a girl? 257 00:32:37,458 --> 00:32:39,167 -What? -He keeps smiling. 258 00:32:40,042 --> 00:32:42,792 What are you doing? Concentrate. 259 00:32:43,458 --> 00:32:45,542 -I am. -You'll ruin the photo. 260 00:32:46,083 --> 00:32:50,250 If you're smiling in the photo, people will think you're simple. 261 00:32:50,958 --> 00:32:54,458 It's okay, I can paint over it. Don't worry. 262 00:32:54,667 --> 00:32:57,458 No, no, there's no need for that. Sit up straight. 263 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 -Okay. -Don't smile this time. 264 00:33:00,042 --> 00:33:01,000 Okay, then. 265 00:33:02,500 --> 00:33:03,542 I won't smile. 266 00:33:11,708 --> 00:33:14,417 Sir, you know us. 267 00:33:14,625 --> 00:33:16,833 We never take the law into our own hands. 268 00:33:17,542 --> 00:33:18,500 Give me that file. 269 00:33:31,500 --> 00:33:33,333 Papa? Papa? 270 00:33:34,667 --> 00:33:35,542 Are you okay? 271 00:33:38,333 --> 00:33:41,208 What's happened to you? Tell me. 272 00:33:42,333 --> 00:33:43,792 Why don't you say anything? 273 00:33:46,417 --> 00:33:47,417 Papa? 274 00:33:55,417 --> 00:33:56,667 Look at him. 275 00:33:58,375 --> 00:34:00,083 -Get out! -Brother! 276 00:34:02,083 --> 00:34:03,583 You too, look at him. 277 00:34:03,750 --> 00:34:05,750 We haven't even touched him. 278 00:34:05,833 --> 00:34:08,042 We heard a sound, ran over and he was dead inside. 279 00:34:09,000 --> 00:34:11,417 -Come on out! -Sister... 280 00:34:11,792 --> 00:34:14,000 -My brother can't die. -Father! 281 00:34:15,625 --> 00:34:18,667 The body's still here, come and see for yourself. 282 00:34:18,958 --> 00:34:22,167 Get them out. Can't you hear me? Don't you understand? 283 00:34:23,708 --> 00:34:25,583 -Get up! -Brother, get up. 284 00:34:25,708 --> 00:34:26,583 Get up! 285 00:34:28,000 --> 00:34:29,958 Get them out of here. 286 00:34:32,625 --> 00:34:34,500 Youngest to eldest, they're all criminals. 287 00:34:34,625 --> 00:34:36,792 I investigated them myself. His dad is here in jail now. 288 00:34:37,708 --> 00:34:39,500 Get out of here! 289 00:34:39,792 --> 00:34:42,333 Brother, what's happened to you? 290 00:34:44,625 --> 00:34:45,583 Brother! 291 00:34:46,167 --> 00:34:47,792 Papa, what's happened? 292 00:34:49,625 --> 00:34:50,917 Brother, get up. 293 00:34:52,000 --> 00:34:54,458 Papa, why did this happen? 294 00:34:54,875 --> 00:34:56,292 My only brother... 295 00:34:58,125 --> 00:34:59,125 Enough. 296 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 Brother... 297 00:35:05,500 --> 00:35:06,417 It's okay. 298 00:35:08,000 --> 00:35:09,042 Everything's all right. 299 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 Be strong. This was God's will. 300 00:35:14,125 --> 00:35:15,125 This? 301 00:35:15,500 --> 00:35:16,833 God didn't do this. 302 00:35:17,375 --> 00:35:19,625 They did this. They're murderers. 303 00:35:19,917 --> 00:35:21,625 They killed my brother. 304 00:35:21,708 --> 00:35:25,083 Stop it. That's enough. Leave him. 305 00:35:26,208 --> 00:35:30,167 -Your brother is dead. -He didn't do anything wrong. 306 00:35:30,917 --> 00:35:32,667 Support each other now. 307 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 Take a good look at him. 308 00:35:35,417 --> 00:35:38,417 Death awaits us all. 309 00:35:39,875 --> 00:35:42,833 Papa, why did all this happen to us? 310 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 -Why? -Listen to me. 311 00:35:45,458 --> 00:35:50,875 I want you to think about the day I will die. 312 00:35:54,958 --> 00:35:56,667 Cry as much as you want now. 313 00:35:57,917 --> 00:36:02,958 -That day... -Papa, nothing will happen to you. 314 00:36:03,375 --> 00:36:05,250 Listen to me. 315 00:36:05,542 --> 00:36:07,708 You two are my sons now. 316 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 And you two will bury me. 317 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 Brother... 318 00:36:12,500 --> 00:36:15,917 And that day you have to be strong. That day you can't cry like this. 319 00:36:16,792 --> 00:36:21,167 That day, no one should see a single tear in your eye. 320 00:36:22,875 --> 00:36:25,708 No one should see a single weakness. 321 00:36:31,458 --> 00:36:33,167 But, Papa... 322 00:36:34,292 --> 00:36:38,333 Brother was innocent. He didn't do anything wrong. 323 00:36:40,958 --> 00:36:44,917 Tell me, are you my sons or not? 324 00:36:46,042 --> 00:36:47,792 This isn't right. 325 00:36:50,458 --> 00:36:51,875 Help him. 326 00:37:19,667 --> 00:37:20,833 They're not doing anything. 327 00:37:21,375 --> 00:37:23,125 We've got more guns and bullets than them. 328 00:37:23,708 --> 00:37:25,875 Now we attack them and force them back. 329 00:37:26,083 --> 00:37:30,750 -I don't think it's that simple. -It is! Mama, you stay up here. 330 00:37:31,042 --> 00:37:31,958 I'll send Saeda downstairs. 331 00:37:32,958 --> 00:37:35,625 And if you want to help, get your motorcycle ready. 332 00:37:36,417 --> 00:37:39,167 -Why didn't you fire at her? -There's only a few bullets left. 333 00:37:39,667 --> 00:37:40,833 There's plenty left. 334 00:37:41,833 --> 00:37:43,125 Leave here! 335 00:37:44,083 --> 00:37:47,958 If you leave now, we won't fire at any of you! 336 00:37:48,875 --> 00:37:52,583 This is your last chance! You no longer have enough bullets or men. 337 00:37:54,958 --> 00:37:57,208 Your man needs a doctor. 338 00:38:03,417 --> 00:38:06,292 It's your last chance. Leave! 339 00:38:17,167 --> 00:38:18,875 Will you leave or not? 340 00:38:22,667 --> 00:38:26,333 -Where are you going? -You paid us to fight, not to die. 341 00:38:32,333 --> 00:38:33,875 This is the last time I'll tell you. 342 00:39:01,333 --> 00:39:04,917 Tell Uncle not to come back here. 343 00:39:06,167 --> 00:39:07,833 We will not leave here. 344 00:39:56,583 --> 00:39:58,583 Wait. What happened? 345 00:39:59,208 --> 00:40:00,583 Stay away from here! 346 00:40:03,042 --> 00:40:04,042 You, go over there. 347 00:40:16,000 --> 00:40:17,333 Tell her to get back. 348 00:40:24,042 --> 00:40:24,958 Nazo! 349 00:40:25,875 --> 00:40:27,042 Nazo, come back! 350 00:40:29,792 --> 00:40:32,333 You need to be strong. Shoot again. 351 00:40:33,875 --> 00:40:34,792 Fire! 352 00:40:35,667 --> 00:40:37,708 Okay, that's enough. Leave her. 353 00:40:38,542 --> 00:40:41,250 No. This isn't a game that we're teaching them. 354 00:40:42,000 --> 00:40:43,167 She needs to learn. 355 00:40:44,292 --> 00:40:47,000 If you're going to dress them up like men, 356 00:40:47,167 --> 00:40:49,583 they need to learn to be strong like them too. 357 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 I'm telling you, fire! 358 00:40:52,333 --> 00:40:53,208 Fire! 359 00:40:54,500 --> 00:40:56,625 Nazo, get on. 360 00:40:57,500 --> 00:40:58,625 Nazo, get on! 361 00:40:59,917 --> 00:41:01,000 Get on, Nazo! 362 00:41:17,042 --> 00:41:19,583 She won't be satisfied unless she's dead. She's gone crazy! 363 00:41:46,042 --> 00:41:49,250 What were you doing? Were you going to kill them all with one gun? 364 00:41:49,875 --> 00:41:52,208 It's no good getting yourself killed. 365 00:41:53,125 --> 00:41:56,083 Veer, go over there! 366 00:42:00,167 --> 00:42:01,083 Who is he? 367 00:42:10,875 --> 00:42:13,583 Well, I will look into this. 368 00:42:15,333 --> 00:42:17,417 This is a family matter. 369 00:42:17,958 --> 00:42:22,625 Until one or two people are killed, the police or me can't get involved. 370 00:42:23,000 --> 00:42:23,917 Listen, sir. 371 00:42:25,333 --> 00:42:26,458 I have the papers. 372 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 And the stay order. 373 00:42:29,042 --> 00:42:32,500 My father, may he rest in peace, left him his share of land. 374 00:42:33,583 --> 00:42:35,250 As for this house, he knows the land's infertile-- 375 00:42:35,333 --> 00:42:39,792 I have a right to that house. 376 00:42:40,042 --> 00:42:45,167 Listen to me. You are both his first sons, but from different mothers. 377 00:42:45,917 --> 00:42:47,708 So, this is not straightforward. 378 00:42:48,708 --> 00:42:52,917 Who has the right to the land is debatable. 379 00:42:53,000 --> 00:42:55,583 Father gave you your share of the land. 380 00:42:55,667 --> 00:42:57,167 He knows it's barren land. 381 00:42:57,583 --> 00:42:59,583 What should I do with it? Throw pickles on it? 382 00:42:59,958 --> 00:43:02,583 I've told you once, I've explained it to you nicely. 383 00:43:03,042 --> 00:43:07,417 Don't raise your voice. We're all here to resolve this. 384 00:43:07,542 --> 00:43:09,333 Well, you explain it to him your way. 385 00:43:09,500 --> 00:43:13,667 -You've already received your share. -The house is mine and I'll take it back. 386 00:43:14,042 --> 00:43:14,917 All right, then. 387 00:43:19,250 --> 00:43:21,833 -What's happening? -It's about the land again. 388 00:43:24,292 --> 00:43:25,583 What's been decided? 389 00:43:26,167 --> 00:43:29,333 Don't worry, I will do something. 390 00:43:29,792 --> 00:43:31,292 Go ahead and sit inside. 391 00:43:34,375 --> 00:43:37,458 Bashir, get the food out. 392 00:43:38,667 --> 00:43:41,750 And quickly bring me some water. 393 00:43:54,250 --> 00:43:55,417 Greetings. 394 00:43:55,917 --> 00:44:00,208 Wait. We're not thieves, there's no need to worry. 395 00:44:01,083 --> 00:44:02,667 Is your problem solved? 396 00:44:05,250 --> 00:44:06,375 It's fine. 397 00:44:06,667 --> 00:44:10,833 These politicians and police officers, 398 00:44:11,667 --> 00:44:14,417 they don't know how to work, they only know how to feed themselves. 399 00:44:15,042 --> 00:44:16,250 Do a deal with me. 400 00:44:16,750 --> 00:44:19,958 I will be responsible for your life. 401 00:44:21,417 --> 00:44:22,875 I've got two hundred men. 402 00:44:23,667 --> 00:44:24,750 What do you think? 403 00:44:25,917 --> 00:44:27,792 Trust that I am on your side. 404 00:44:29,333 --> 00:44:31,458 I can kill whoever you want me to. 405 00:44:32,750 --> 00:44:37,625 Remember, these politicians, you can't trust them. 406 00:44:38,375 --> 00:44:40,917 Nowadays, men are cheap, bullets are expensive. 407 00:44:43,917 --> 00:44:45,542 Have a think and let me know. 408 00:44:56,750 --> 00:44:59,750 -How many men are inside? -Men? Plenty. 409 00:45:00,083 --> 00:45:02,792 -They've been firing at us non-stop. -No, no. 410 00:45:02,958 --> 00:45:06,292 -There's only one man, the rest are women. -We don't know that, be quiet. 411 00:45:06,917 --> 00:45:08,167 We just need to get them out. 412 00:45:08,583 --> 00:45:10,708 It's full of women? What is it, a whore house? 413 00:45:11,417 --> 00:45:15,167 No, no, there are also men. They shot our driver. 414 00:45:16,083 --> 00:45:19,167 Look, he called us, because he can't handle some women. 415 00:45:19,667 --> 00:45:20,875 Are you married? 416 00:45:21,292 --> 00:45:24,792 -Have you ever spoken to a woman? -It's different, these women have guns! 417 00:45:28,917 --> 00:45:31,000 Listen... There are women inside? 418 00:45:32,042 --> 00:45:33,042 Yes. 419 00:45:34,292 --> 00:45:39,000 If I let my men in there… Do you understand? 420 00:45:43,625 --> 00:45:45,125 I just want the house and land. 421 00:45:46,417 --> 00:45:47,292 Umar! 422 00:45:54,281 --> 00:45:56,083 What are we going to do? There are too many of them. 423 00:45:56,167 --> 00:46:00,125 -We should send Zulfiqar for help. -It's too late for that now. 424 00:46:00,292 --> 00:46:04,500 -They've surrounded the house. -We'll stay inside. Barricade the door. 425 00:46:04,708 --> 00:46:07,000 -No one will get in. -No, we fight. 426 00:46:07,375 --> 00:46:09,917 Are you going to sit and wait for them to break the door down? 427 00:46:10,333 --> 00:46:12,083 It's not that bad yet. 428 00:46:12,375 --> 00:46:16,458 We all go back to our positions and use our bullets wisely. 429 00:46:16,667 --> 00:46:18,750 As long as they don't get near the house, we'll be fine. 430 00:46:18,833 --> 00:46:23,542 -We must keep them away from the house. -Mama, you've hurt your leg, stay here. 431 00:46:24,042 --> 00:46:26,000 People will have heard the shooting by now. 432 00:46:26,667 --> 00:46:28,333 Someone will definitely come and help us. 433 00:46:29,667 --> 00:46:30,875 Just a little while longer. 434 00:46:37,917 --> 00:46:39,000 We can do this. 435 00:46:40,083 --> 00:46:41,042 Can't we, Munir? 436 00:47:19,417 --> 00:47:20,292 Hey, you! 437 00:47:29,042 --> 00:47:31,917 -Greetings. -Greetings. 438 00:47:34,958 --> 00:47:36,417 -Dhal? -Yes. 439 00:47:37,833 --> 00:47:40,208 -Spice? -Only a little. 440 00:47:41,417 --> 00:47:42,542 Are you all right? 441 00:47:44,708 --> 00:47:45,667 Yes. 442 00:47:47,917 --> 00:47:49,375 I'm going to the market in the morning. 443 00:47:50,083 --> 00:47:54,375 I'll get you some okra and send the girls with it tomorrow. 444 00:48:00,125 --> 00:48:03,042 I sold one of the cows to pay the lawyer. 445 00:48:05,583 --> 00:48:08,042 Now he says he needs more to bribe the judge. 446 00:48:14,208 --> 00:48:15,667 You know the officer at the gate. 447 00:48:17,083 --> 00:48:19,792 He said he could do the job for less money. 448 00:48:20,708 --> 00:48:23,708 Instead of another inmate, he would move you ahead. 449 00:48:24,542 --> 00:48:30,042 No one would notice. I think we should do this. 450 00:48:31,250 --> 00:48:34,333 We will sell off some land to raise the money. 451 00:48:34,417 --> 00:48:35,292 No, no. 452 00:48:36,708 --> 00:48:39,208 That is never an option. 453 00:48:41,542 --> 00:48:44,625 The land is worth a lot more than money. 454 00:48:46,167 --> 00:48:47,583 Don't even think about it again. 455 00:48:51,125 --> 00:48:54,625 Don't worry, I'll be out soon. 456 00:49:01,958 --> 00:49:04,333 -Come here! -What is it? 457 00:49:05,208 --> 00:49:06,250 What happened? 458 00:49:07,792 --> 00:49:08,667 Keep it there. 459 00:49:09,500 --> 00:49:13,583 -Why are you getting upset? -Do your work. Don't make me hit you. 460 00:49:14,167 --> 00:49:16,542 Don't mess with lightning, or it'll strike you. 461 00:49:16,708 --> 00:49:18,625 Strike me? Go and charge your battery. 462 00:49:18,750 --> 00:49:22,458 -To hell with your battery. -You're good for nothing. 463 00:49:25,792 --> 00:49:27,458 I'm sitting with the elders now. 464 00:49:30,458 --> 00:49:31,667 Uncle... 465 00:49:32,625 --> 00:49:36,333 You need help? I can help on the outside. 466 00:49:36,750 --> 00:49:39,167 My gang can bribe the police for you. 467 00:49:39,708 --> 00:49:43,500 Kill, kidnap or protect people for you. 468 00:49:44,417 --> 00:49:46,417 The price of life varies. 469 00:49:46,667 --> 00:49:49,917 Baba, I know you're not a rich man. 470 00:49:50,792 --> 00:49:53,542 If you were rich, you wouldn't be in prison, eh? 471 00:49:54,625 --> 00:49:57,583 What's your father's name? 472 00:49:58,250 --> 00:50:03,667 Choudhry Amjid Ibrahim. He died of liver cancer a few years ago. 473 00:50:04,583 --> 00:50:07,958 But I knew your father, Choudhry Allah Ditta. 474 00:50:08,750 --> 00:50:11,125 He taught my father how to read and write. 475 00:50:12,000 --> 00:50:14,667 That's why I'm going to help you. 476 00:50:14,875 --> 00:50:17,083 Otherwise it makes no difference to me. 477 00:50:17,708 --> 00:50:22,500 If you've no money, don't worry. You can give us something else. 478 00:50:23,958 --> 00:50:27,542 If you've nothing else, don't worry. You can give us your car. 479 00:50:30,125 --> 00:50:31,292 Looks like... 480 00:50:32,750 --> 00:50:34,167 your father forgot... 481 00:50:36,500 --> 00:50:38,208 to teach you a few things. 482 00:50:38,625 --> 00:50:41,292 Baba, it's God's will. What can I do? 483 00:50:42,083 --> 00:50:47,042 I'm now the eldest in the family and have to provide for them somehow. 484 00:50:48,083 --> 00:50:49,042 What can you do? 485 00:50:49,667 --> 00:50:54,417 Have you heard the story about the spider and the cave? 486 00:50:56,042 --> 00:51:01,167 Baba, we haven't time for stories. Tell me what you want to do. 487 00:51:01,250 --> 00:51:02,375 Listen... 488 00:51:03,083 --> 00:51:07,583 Once, the Prophet, peace be upon him... 489 00:51:07,833 --> 00:51:11,208 -And they... -What did you just say? I'll strike you! 490 00:51:11,792 --> 00:51:16,792 No! Calm down! Let go of him! 491 00:51:28,792 --> 00:51:29,833 Have they flown away? 492 00:51:31,417 --> 00:51:32,458 They'll be back. 493 00:51:34,750 --> 00:51:39,958 Someone once asked, "How long is life in Heaven?" 494 00:51:40,625 --> 00:51:43,333 The Prophet, peace be upon him, said, 495 00:51:43,708 --> 00:51:45,083 "If a bird picked up a grain of sand... 496 00:51:46,583 --> 00:51:48,833 and then flew and placed it in the ocean..." 497 00:51:48,958 --> 00:51:53,750 "And then, a thousand years later, another bird placed a grain in the ocean, 498 00:51:53,833 --> 00:51:55,875 then eventually the ocean would be filled. 499 00:51:56,042 --> 00:52:00,375 But life in heaven is longer than that." 500 00:52:01,375 --> 00:52:04,833 It is longer than that. Can you imagine that? 501 00:52:05,958 --> 00:52:08,167 Papa, nobody is dying. 502 00:52:10,500 --> 00:52:11,583 What? 503 00:52:13,167 --> 00:52:14,375 You know… 504 00:52:15,333 --> 00:52:17,583 Zulfiqar, he's a hard working boy. 505 00:52:19,125 --> 00:52:20,417 What do you think? 506 00:52:21,875 --> 00:52:23,083 I've got work to do. 507 00:52:52,500 --> 00:52:55,583 Hey! Listen to me. 508 00:52:57,083 --> 00:53:01,167 People in the house, where are you? Listen to me! 509 00:53:02,250 --> 00:53:03,792 No one will hurt you. 510 00:53:05,375 --> 00:53:08,167 These men are with me. Don't worry. 511 00:53:10,083 --> 00:53:11,375 Are you listening? 512 00:53:12,875 --> 00:53:14,917 If you come out, you will not be hurt! 513 00:53:16,542 --> 00:53:17,542 Are you listening? 514 00:53:27,875 --> 00:53:31,125 What has happened is in the past. Nothing will happen now! 515 00:53:33,583 --> 00:53:35,125 Are you listening? 516 00:53:35,583 --> 00:53:36,875 Come out quietly! 517 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 These are all our men here! 518 00:53:40,083 --> 00:53:42,958 No one has died yet. Nothing will happen! 519 00:53:44,500 --> 00:53:46,542 All the women and children should come out. 520 00:54:04,500 --> 00:54:05,750 Get up! 521 00:54:16,625 --> 00:54:20,542 Pick him up! Go and get the guy! 522 00:54:20,792 --> 00:54:22,833 Pick him up! 523 00:54:26,333 --> 00:54:29,042 -Where's the key for this? -I don't know. 524 00:54:31,083 --> 00:54:33,042 -Put this there as well. -I will. 525 00:54:33,917 --> 00:54:37,125 -Make sure the other things are done. -It's done. 526 00:54:38,167 --> 00:54:39,042 It's done. 527 00:54:47,125 --> 00:54:48,708 -There's nothing there. -Nothing? 528 00:54:49,875 --> 00:54:52,667 It either went straight through or it was just a ricochet. 529 00:55:00,042 --> 00:55:01,500 Is it hurting a lot? 530 00:55:02,000 --> 00:55:03,167 No, no. 531 00:55:03,833 --> 00:55:07,167 I think it's just a ricochet. 532 00:55:09,417 --> 00:55:11,375 Put this on there. 533 00:55:20,958 --> 00:55:21,958 Listen... 534 00:55:22,833 --> 00:55:24,708 Are you okay? 535 00:55:26,042 --> 00:55:26,917 I'm fine. 536 00:55:33,250 --> 00:55:34,292 Nazo! 537 00:55:34,958 --> 00:55:36,333 Is your brother home? 538 00:55:36,625 --> 00:55:38,625 No, not yet. 539 00:55:39,917 --> 00:55:43,875 If you go in my room again, I won't let you off so easily. 540 00:55:44,375 --> 00:55:45,583 Come on. 541 00:56:05,417 --> 00:56:10,458 Sir, I wasn't there. I don't know what happened. 542 00:56:11,125 --> 00:56:14,708 -Come on. -Sir, we need some water. 543 00:56:16,500 --> 00:56:17,458 Shut up. 544 00:56:18,042 --> 00:56:20,958 Move your dirty hands. I only had this washed yesterday. 545 00:56:21,625 --> 00:56:22,708 Shut up! 546 00:56:24,333 --> 00:56:26,333 Don't know where they come from! 547 00:56:26,833 --> 00:56:28,375 Get back! 548 00:56:28,667 --> 00:56:31,417 Do you need special instructions? Get back! 549 00:56:32,708 --> 00:56:34,792 I committed one crime out of anger. 550 00:56:35,833 --> 00:56:37,583 Fair enough, that was my mistake. 551 00:56:37,833 --> 00:56:41,167 But these officers commit crime after crime. 552 00:56:42,125 --> 00:56:45,500 It's not right, they are the real criminals. 553 00:56:48,125 --> 00:56:50,083 I warned you not to drink the water. 554 00:56:51,167 --> 00:56:52,292 Is everything okay? 555 00:56:55,000 --> 00:56:55,958 It's nothing. 556 00:57:12,208 --> 00:57:14,292 The girl's lucky, she survived. 557 00:57:14,667 --> 00:57:16,750 We should send men around the back and front, 558 00:57:16,875 --> 00:57:19,083 then we can take the house. 559 00:57:19,500 --> 00:57:20,375 Where is Umar? 560 00:57:22,542 --> 00:57:26,542 If we all fire at once, they'll get scared, 561 00:57:26,708 --> 00:57:27,917 and we can take the house-- 562 00:57:28,042 --> 00:57:31,417 Shut up! Has your mother paid for all these bullets? 563 00:57:32,167 --> 00:57:34,292 Drive the bodies back. Then bring the others. 564 00:57:36,833 --> 00:57:37,958 Where are you going? 565 00:57:48,250 --> 00:57:50,708 To finish the job you paid me to do. 566 00:58:01,292 --> 00:58:03,125 What happened? Is everything okay? 567 00:58:03,208 --> 00:58:08,042 Yes, Mama. We've barricaded the front door. They won't get in. 568 00:58:08,125 --> 00:58:10,875 Zulfiqar? Where's Zulfiqar? Is he okay? 569 00:58:11,333 --> 00:58:14,375 Look outside, they aren't doing anything. 570 00:58:14,708 --> 00:58:16,750 They're just sitting there. What are they waiting for? 571 00:58:17,208 --> 00:58:20,167 Saeda, only fire if you have to. 572 00:58:20,583 --> 00:58:22,208 We're running low on bullets. 573 00:58:22,792 --> 00:58:24,833 -Let me go and look for some. -Listen... 574 00:58:25,792 --> 00:58:28,292 I will not leave this house, no matter what happens. 575 00:58:28,833 --> 00:58:32,250 It's fine, Mama. No one's getting in. We can hold them off. 576 00:58:32,625 --> 00:58:33,583 Wait. 577 00:58:34,583 --> 00:58:37,333 I'm saying, I won't leave this house at any cost. 578 00:58:37,750 --> 00:58:38,708 Never. 579 00:58:40,458 --> 00:58:41,542 Remember... 580 00:58:43,292 --> 00:58:46,083 nothing in this world is more important than your honor. 581 00:58:46,792 --> 00:58:49,000 Not even your life. 582 00:58:50,583 --> 00:58:53,625 I'll do something. It will be okay. 583 00:58:57,750 --> 00:58:58,667 Forget it. 584 00:59:01,000 --> 00:59:02,375 Nobody can win this fight now. 585 00:59:03,125 --> 00:59:04,750 Mama, why are you saying that? 586 00:59:06,042 --> 00:59:09,375 No matter what happens, we three will always stay together. 587 00:59:14,958 --> 00:59:16,125 Is that what you want? 588 00:59:20,750 --> 00:59:21,667 Yes. 589 00:59:27,333 --> 00:59:30,625 Remember, I've told you, 590 00:59:30,833 --> 00:59:34,500 whatever happens, I will not leave this house while I'm alive. 591 01:00:02,167 --> 01:00:03,125 Here. 592 01:00:06,000 --> 01:00:07,042 Keep them safe. 593 01:00:08,417 --> 01:00:11,792 When we need them, then use them. 594 01:00:45,833 --> 01:00:47,000 Mama? 595 01:00:49,792 --> 01:00:52,792 Mama! Hurry up, they're leaving. 596 01:00:59,125 --> 01:01:01,667 -Saeda, hurry up. -I am. 597 01:01:02,917 --> 01:01:05,125 -Papa... -Praise the Lord. 598 01:01:07,000 --> 01:01:08,750 You both look beautiful. 599 01:01:11,292 --> 01:01:12,792 Nazo, Saeda... 600 01:01:13,250 --> 01:01:15,458 We're not the richest family. 601 01:01:16,292 --> 01:01:18,417 When I asked God for wealth... 602 01:01:21,125 --> 01:01:25,792 he gave me brain and brawn to work. 603 01:01:27,833 --> 01:01:30,125 Then I asked him for wisdom... 604 01:01:31,208 --> 01:01:35,542 so he stood me in front of problems so I could solve them. 605 01:01:37,792 --> 01:01:39,750 Then I asked him for strength... 606 01:01:42,292 --> 01:01:47,875 and he made me experience difficulties, so I would become strong. 607 01:01:48,708 --> 01:01:51,583 I received nothing I wanted. 608 01:01:54,042 --> 01:01:57,792 But I received everything I needed. 609 01:02:00,792 --> 01:02:01,708 So... 610 01:02:02,667 --> 01:02:06,417 Now what you need is... 611 01:02:12,375 --> 01:02:13,417 And... 612 01:02:14,333 --> 01:02:15,708 Here you go. 613 01:02:16,500 --> 01:02:18,292 Papa, they're really nice. 614 01:02:18,583 --> 01:02:20,583 Papa, you shouldn't have. 615 01:02:21,292 --> 01:02:25,167 The reason I bought these is because I want my outlaws 616 01:02:25,292 --> 01:02:27,000 to always look pretty. 617 01:02:28,500 --> 01:02:31,083 Come on, hurry up, or we'll be late. 618 01:02:32,375 --> 01:02:34,417 Be ready before the party leaves. 619 01:02:35,042 --> 01:02:38,167 -We're coming. -Come on, come on. 620 01:02:40,667 --> 01:02:43,458 Ahmad, you're here. Take a family photo before we go. 621 01:02:43,542 --> 01:02:45,917 -Okay. -No, Papa, leave it. 622 01:02:46,208 --> 01:02:47,583 Why? Come on. 623 01:02:47,875 --> 01:02:52,125 I'll need something to remember you by when you two get married. 624 01:02:52,583 --> 01:02:53,792 I'm not getting married. 625 01:02:54,875 --> 01:02:56,250 Don't say that. Sikander! 626 01:02:56,792 --> 01:03:00,042 Come on, the girls take less time to get ready. 627 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 Sikander, you idiot! 628 01:03:07,208 --> 01:03:08,500 Where's your shalwar kameez? 629 01:03:08,750 --> 01:03:11,375 You off to a wedding or off to America? 630 01:03:11,833 --> 01:03:13,625 -I'm going to America. -Oh, okay. 631 01:03:15,583 --> 01:03:16,625 Stand straight. 632 01:03:24,167 --> 01:03:25,083 Done? 633 01:03:27,292 --> 01:03:29,333 -I'm off to the wedding. -Come on, Saeda. 634 01:03:32,083 --> 01:03:33,750 Where did you get these kids from? 635 01:03:34,583 --> 01:03:37,292 They're your kids, I just feed them. 636 01:03:37,958 --> 01:03:42,000 They're your kids, I just let them live here. 637 01:03:47,458 --> 01:03:48,583 Come on! 638 01:05:25,292 --> 01:05:26,917 You'll be out of here, soon. 639 01:05:28,083 --> 01:05:29,333 What time is it? 640 01:05:29,583 --> 01:05:31,500 Somewhere you need to be, Baba? 641 01:05:32,625 --> 01:05:36,583 I've been here eight months. What does time matter now? 642 01:05:40,500 --> 01:05:45,583 No, while I slept, did my daughters come? 643 01:05:46,708 --> 01:05:48,708 We're all waiting for them. 644 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 Who said that? Who was it? 645 01:05:53,083 --> 01:05:57,542 Be quiet, Baba. Stop going on and on. No one's coming for us. 646 01:05:57,875 --> 01:06:01,000 Everyone's crying and waiting for someone, but no one's coming. 647 01:06:01,250 --> 01:06:03,417 Just be quiet. It's jail. Be quiet. 648 01:06:03,708 --> 01:06:05,750 Stop crying for the past. 649 01:06:06,417 --> 01:06:07,583 How are you? 650 01:06:07,708 --> 01:06:09,083 I must phone home. 651 01:06:09,167 --> 01:06:11,708 Is everything okay at home? 652 01:06:11,792 --> 01:06:15,042 Baba, only after a year will you get permission to make a phone call. 653 01:06:15,500 --> 01:06:17,792 While you're there, phone my wife as well! 654 01:06:18,583 --> 01:06:21,167 -I need to phone home. -Get lost! 655 01:06:21,625 --> 01:06:25,917 No, I just want to know if there's a problem with the buses. 656 01:06:26,042 --> 01:06:28,042 Back off, before I make you! 657 01:06:28,167 --> 01:06:30,833 It's a simple question. What's your problem? 658 01:06:31,000 --> 01:06:32,583 What did I say? 659 01:06:33,833 --> 01:06:36,250 He's been talking rubbish! Bloody annoying! 660 01:06:36,333 --> 01:06:37,375 What did I do? 661 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 It's very quiet outside, isn't it? 662 01:06:48,458 --> 01:06:49,708 I'm looking for more bullets. 663 01:06:56,333 --> 01:07:00,125 Did you know, when we were younger, 664 01:07:00,375 --> 01:07:02,083 me and you, I mean "we," 665 01:07:02,375 --> 01:07:04,958 we were promised to each other in marriage? 666 01:07:06,375 --> 01:07:07,750 Yes, I know. 667 01:07:11,042 --> 01:07:14,333 Well, what do you think? 668 01:07:16,208 --> 01:07:17,083 Would you? 669 01:07:24,583 --> 01:07:25,458 I would. 670 01:07:26,375 --> 01:07:27,958 -So, then-- -But only under three conditions. 671 01:07:28,417 --> 01:07:30,917 One: I don't live with my in-laws. 672 01:07:31,458 --> 01:07:32,708 We live here in this house. 673 01:07:33,458 --> 01:07:36,458 Two: That I be allowed to study and work. 674 01:07:37,417 --> 01:07:40,583 Three: That I have no restrictions on travel. 675 01:07:41,083 --> 01:07:42,250 Be it anywhere in the world. 676 01:07:44,458 --> 01:07:47,042 So, you'll let me have a second wife too? 677 01:07:48,042 --> 01:07:50,042 If you can treat us equally. 678 01:07:52,250 --> 01:07:54,667 I don't think I'll find another one like you. 679 01:07:55,958 --> 01:07:57,125 So then, one's enough. 680 01:07:59,292 --> 01:08:02,333 -Looks like it. -Okay, then. 681 01:08:03,417 --> 01:08:04,333 Okay. 682 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Hey! Put your feet inside. 683 01:09:24,542 --> 01:09:27,708 Baba, eat something. Here, do you want some? 684 01:09:28,417 --> 01:09:31,958 It's no good. It just makes it worse. 685 01:09:33,500 --> 01:09:35,833 -Have my daughters been? -No, Baba. 686 01:09:37,583 --> 01:09:38,833 My daughters... 687 01:09:42,583 --> 01:09:44,708 Where does it hurt, Baba? 688 01:09:45,250 --> 01:09:47,250 Tell me, where does it hurt? 689 01:09:48,417 --> 01:09:50,417 I'll do something. Just wait. 690 01:09:52,000 --> 01:09:56,667 Mujeed? Mujeed, hurry up! We need to go to the hospital! 691 01:10:04,042 --> 01:10:07,167 Have you seen them? Sat there, chatting, like they're at a wedding. 692 01:10:07,292 --> 01:10:11,083 Look, there's a car coming. It could be help. 693 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 Hello. 694 01:12:06,875 --> 01:12:09,000 Can you let my family know...? 695 01:12:20,167 --> 01:12:21,500 Do you feel weak? 696 01:12:21,708 --> 01:12:24,458 Yes. My family need to know. 697 01:12:24,750 --> 01:12:27,333 We will call them. Let the doctor check you first. 698 01:12:30,167 --> 01:12:32,333 Do you know what you have? 699 01:12:32,625 --> 01:12:34,542 When was the last time you saw a doctor? 700 01:12:35,250 --> 01:12:39,125 When… my second daughter was born. 701 01:12:39,708 --> 01:12:41,000 How many years has it been? 702 01:12:42,958 --> 01:12:44,083 I can't remember. 703 01:12:44,500 --> 01:12:47,583 Maybe… sixteen years ago. 704 01:12:54,208 --> 01:12:56,167 Why didn't you bring him in earlier? 705 01:12:56,875 --> 01:12:58,500 Why didn't you bring him in earlier? 706 01:12:59,000 --> 01:13:00,792 Listen, brother, this is a police matter. 707 01:13:01,250 --> 01:13:03,917 He dies here or there, it's the same thing. 708 01:13:10,292 --> 01:13:11,208 God willing. 709 01:13:12,458 --> 01:13:14,917 Phone my house… 710 01:13:30,292 --> 01:13:33,083 We should wait until evening. The men are tired. 711 01:13:44,000 --> 01:13:45,250 Are you sleeping? 712 01:13:57,500 --> 01:14:00,333 Two, one, nine, eight. 713 01:14:01,833 --> 01:14:04,000 -Will you do it now? -Yes. 714 01:14:05,000 --> 01:14:06,125 Well, then? 715 01:14:16,208 --> 01:14:17,875 Sir, can you give me a hand? 716 01:14:18,042 --> 01:14:19,708 Let me make a phone call, then I'll come. 717 01:14:20,708 --> 01:14:23,333 Yes, I will bring it. I am leaving in two minutes. 718 01:14:23,875 --> 01:14:26,125 -Yes, I am telling you. -Sir? 719 01:14:29,000 --> 01:14:30,792 I'll get you something on the way. 720 01:14:31,042 --> 01:14:33,042 You'll only get medicines at the hospital. 721 01:14:33,958 --> 01:14:39,792 Okay, I am leaving. And how is Chotu? Is he okay? 722 01:14:40,875 --> 01:14:42,708 I'll play with him to my heart's content. 723 01:15:24,917 --> 01:15:27,542 What? Don't laugh, Papa. 724 01:15:27,833 --> 01:15:29,333 Why are you laughing? 725 01:15:30,750 --> 01:15:34,583 Don't laugh. We're outlaws, ready to fight. 726 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 Outlaws? 727 01:15:37,875 --> 01:15:41,125 Okay, where are my daughters? 728 01:15:41,500 --> 01:15:42,542 Gone. 729 01:15:42,625 --> 01:15:45,042 Really? So, who are you? 730 01:15:46,292 --> 01:15:47,417 What are your names? 731 01:15:50,167 --> 01:15:51,250 I'll tell you. 732 01:15:53,042 --> 01:15:54,042 Mukhtiar. 733 01:15:55,042 --> 01:15:56,542 And... Munir. 734 01:15:57,958 --> 01:16:01,875 My two new recruits. You will look after me. 735 01:16:02,417 --> 01:16:04,625 We promise to always protect you. 736 01:16:05,167 --> 01:16:06,917 A lot better than your simple son. 737 01:16:08,333 --> 01:16:11,333 -Better than a son? -Yes, sir. 738 01:16:11,500 --> 01:16:13,333 Okay, sit down. Let me tell you something. 739 01:16:18,083 --> 01:16:23,583 The other day, in the nearby village, people were burning some rubbish. 740 01:16:24,375 --> 01:16:26,708 From the rubbish, they heard the sound of a child crying. 741 01:16:28,667 --> 01:16:30,042 This was no accident. 742 01:16:31,208 --> 01:16:34,042 It was a two or three-day-old little baby girl, 743 01:16:34,917 --> 01:16:37,542 left to burn by her parents. 744 01:16:39,667 --> 01:16:42,167 Because they had wanted a son. 745 01:16:43,542 --> 01:16:48,333 When you two were born, people taunted your mother. 746 01:16:51,000 --> 01:16:55,833 Friends, relatives and your grandfather. 747 01:16:57,958 --> 01:17:03,417 He used to tell me to marry again, so I would have more sons. 748 01:17:07,208 --> 01:17:11,750 They said your mother was cursed. 749 01:17:15,667 --> 01:17:19,833 That was the last day I saw your grandfather alive. 750 01:17:26,708 --> 01:17:30,167 We fought every day for our daughters. 751 01:17:32,625 --> 01:17:34,917 And now… you need to fight. 752 01:17:35,708 --> 01:17:37,958 Every day. For our protection. 753 01:17:40,042 --> 01:17:46,583 But how was I to know that you two were boys all along? 754 01:17:49,542 --> 01:17:52,417 Papa, how do you use this? 755 01:17:55,042 --> 01:17:56,208 You want to learn? 756 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 You're sitting here while they're fighting outside! 757 01:18:13,917 --> 01:18:17,125 -Come with me. -Who's fighting? Is it my fight? 758 01:18:17,250 --> 01:18:20,083 -Get out of here! -Come with me, people are getting hurt. 759 01:18:20,208 --> 01:18:21,333 Get out of here! 760 01:18:24,708 --> 01:18:25,792 Doctor! 761 01:18:26,667 --> 01:18:28,417 Baba, I need to give you an injection. 762 01:18:29,083 --> 01:18:30,000 Baba? 763 01:18:30,083 --> 01:18:31,958 Where's the doctor? 764 01:18:33,833 --> 01:18:36,708 -Doctor! -Doctor! 765 01:18:37,042 --> 01:18:38,042 Where's the doctor? 766 01:18:38,250 --> 01:18:39,333 Doctor! 767 01:18:41,333 --> 01:18:42,250 Doctor! 768 01:18:42,333 --> 01:18:43,917 Doctor, there's an emergency. 769 01:18:44,042 --> 01:18:45,042 Doctor! 770 01:18:48,042 --> 01:18:49,458 -Doctor! -One moment. 771 01:18:57,958 --> 01:18:59,583 I want to talk to the doctor. 772 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Doctor, this way please. 773 01:19:51,208 --> 01:19:57,167 There must be a way 774 01:19:58,250 --> 01:20:04,542 Out of this jungle of sorrow 775 01:20:05,792 --> 01:20:12,000 There is no hardship 776 01:20:12,458 --> 01:20:18,250 in life. 777 01:20:18,417 --> 01:20:25,000 That goes unrecognized 778 01:20:27,208 --> 01:20:29,042 No women allowed. You wait here. 779 01:20:32,917 --> 01:20:37,125 Get out of the way. What's wrong with you? Come on, you two. 780 01:20:44,417 --> 01:20:48,417 Pick up the soil three times. Sit down and repeat after me. 781 01:20:49,417 --> 01:20:52,000 From the earth, we did create you. 782 01:20:52,500 --> 01:20:54,500 From the earth, we did create you. 783 01:20:55,125 --> 01:20:57,917 And into it shall we return you. 784 01:20:58,625 --> 01:21:00,542 And into it shall we return you. 785 01:21:01,000 --> 01:21:03,875 And from it shall we bring you... 786 01:21:04,958 --> 01:21:06,958 And from it shall we bring you... 787 01:21:07,125 --> 01:21:09,000 ...out once again. 788 01:21:09,208 --> 01:21:11,000 ...out once again. 789 01:21:13,667 --> 01:21:15,583 It was God's will. 790 01:21:46,083 --> 01:21:47,042 What? 791 01:21:47,667 --> 01:21:48,750 Look over there. 792 01:22:28,417 --> 01:22:31,375 Don't stop, Saeda! We have to keep them back. 793 01:22:31,583 --> 01:22:33,083 Don't let them get close. 794 01:22:33,500 --> 01:22:34,750 It's empty. 795 01:22:35,208 --> 01:22:37,625 -Have you no more bullets? -No. 796 01:22:37,750 --> 01:22:39,833 Why did you waste so many? 797 01:22:42,042 --> 01:22:44,875 Come and fire from here. Somebody's coming. 798 01:23:02,625 --> 01:23:07,917 Waderi, there's still time. Are you listening? 799 01:23:09,500 --> 01:23:11,417 -Come on. -Come out! 800 01:23:18,875 --> 01:23:20,875 Get away from the window. Come here. 801 01:23:22,042 --> 01:23:25,333 Why are you praying now? We haven't had much help so far. 802 01:23:25,500 --> 01:23:28,833 -Be quiet. -What's the point in praying? 803 01:23:29,542 --> 01:23:32,500 Son, I'm sorry you got caught up in this fight. 804 01:23:33,208 --> 01:23:34,833 This isn't your fight. 805 01:23:38,375 --> 01:23:40,375 -Ready? -Yes, ready. 806 01:23:42,583 --> 01:23:44,583 I am giving you one last chance... 807 01:23:45,417 --> 01:23:47,417 to get out of here alive! 808 01:23:50,958 --> 01:23:53,625 I just want the house and the land. 809 01:23:56,208 --> 01:23:58,208 Are you listening to me? 810 01:24:05,000 --> 01:24:06,375 What are you doing? 811 01:24:09,875 --> 01:24:11,583 What are you about to do? 812 01:24:12,292 --> 01:24:13,542 This is our house. 813 01:24:14,375 --> 01:24:16,750 As long as we are alive, we've no intention of leaving. 814 01:24:17,667 --> 01:24:19,708 You're going to kill yourselves? 815 01:24:20,125 --> 01:24:22,000 You can't, that's forbidden. 816 01:24:22,333 --> 01:24:26,250 This is forbidden? What about everything else that's not forbidden? 817 01:24:27,000 --> 01:24:30,750 Killing my brother, my father, them outside firing at us, 818 01:24:30,875 --> 01:24:31,958 that's not forbidden, is it? 819 01:24:32,042 --> 01:24:34,917 -That's holy in your book, is it? -Be quiet. 820 01:24:35,708 --> 01:24:38,750 Look at him, he thinks he knows God. 821 01:24:39,458 --> 01:24:40,958 This isn't allowed. 822 01:24:42,083 --> 01:24:44,458 Son, God knows best. 823 01:24:47,042 --> 01:24:50,833 Are you listening to me? Come on out! 824 01:24:55,042 --> 01:24:57,042 You can all get out of here. 825 01:24:59,875 --> 01:25:01,625 Can you hear me? 826 01:25:04,833 --> 01:25:06,833 I won't say it again! 827 01:25:08,792 --> 01:25:09,833 Nazo... 828 01:25:18,833 --> 01:25:24,083 Nazo, did I ever tell you the story about the group of poor farmers? 829 01:25:25,583 --> 01:25:28,875 This group of farmers were all struggling. 830 01:25:32,208 --> 01:25:34,167 It had been a horrible year. 831 01:25:34,875 --> 01:25:39,458 Drought. No rain. Not even a drop. 832 01:25:40,125 --> 01:25:41,500 They became desperate. 833 01:25:42,208 --> 01:25:43,792 They all decided. 834 01:25:44,125 --> 01:25:47,292 There was a religious man in the next village, 835 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 who could perform miracles. 836 01:25:49,250 --> 01:25:53,292 They would ask him for help, ask him to pray for rain. 837 01:25:54,208 --> 01:25:57,167 They traveled for miles and arrived at his door, 838 01:25:57,750 --> 01:26:01,000 and they pleaded to him to pray to make it rain. 839 01:26:02,375 --> 01:26:05,958 The old man refused to help them. 840 01:26:07,042 --> 01:26:11,792 They begged him, saying they traveled all this way, 841 01:26:12,000 --> 01:26:13,625 because they had faith in him. 842 01:26:15,042 --> 01:26:18,042 The old man again said no. 843 01:26:19,042 --> 01:26:22,000 He took a long pause and said, 844 01:26:23,000 --> 01:26:26,083 "You have no faith in me." 845 01:26:26,917 --> 01:26:29,667 The farmers looked at each other in shock, 846 01:26:29,958 --> 01:26:32,750 how did he know what was in their hearts? 847 01:26:33,500 --> 01:26:34,792 The old man said, 848 01:26:35,375 --> 01:26:38,625 "If you had faith in my prayers to bring the rains, 849 01:26:39,542 --> 01:26:42,792 then you would have brought umbrellas." 850 01:26:49,625 --> 01:26:50,958 Isn't it funny? 851 01:26:54,625 --> 01:26:56,625 Whoever's in there, come on out! 852 01:26:59,500 --> 01:27:01,500 You can all get out of here, alive. 853 01:27:03,042 --> 01:27:05,042 I know you can hear me. 854 01:27:08,000 --> 01:27:09,292 Come on out! 855 01:27:37,958 --> 01:27:40,292 Do you have faith in me? 856 01:27:42,042 --> 01:27:46,292 Papa... I miss you. 857 01:27:48,875 --> 01:27:50,958 You can't fight your destiny. 858 01:27:54,458 --> 01:27:56,875 Destiny is God. 859 01:28:03,042 --> 01:28:04,500 It will all work out. 860 01:28:07,042 --> 01:28:09,042 We've surrounded you! 861 01:28:12,083 --> 01:28:14,083 There's no way to escape. 862 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 There's still time. Come out! 863 01:28:22,333 --> 01:28:26,083 Otherwise, all of you will be killed. 864 01:28:29,000 --> 01:28:30,542 Come on out! 865 01:28:33,000 --> 01:28:34,250 Come on out! 866 01:28:41,875 --> 01:28:43,125 Some cars are coming! 867 01:28:45,208 --> 01:28:47,542 Come here, come this way! 868 01:28:47,625 --> 01:28:49,667 -What's the plan? -Go there. 869 01:28:52,875 --> 01:28:54,042 Wait! 870 01:29:11,667 --> 01:29:13,583 Get out! 871 01:29:15,417 --> 01:29:17,417 Wait! Stop! 872 01:29:25,458 --> 01:29:27,292 What are you doing? It's not safe, we need to move. 873 01:29:27,458 --> 01:29:28,750 Send somebody underneath. 874 01:29:29,833 --> 01:29:30,917 Let's go! 875 01:29:36,792 --> 01:29:39,583 Sit down! 876 01:29:44,417 --> 01:29:45,833 Sit down! 877 01:29:46,875 --> 01:29:48,417 Sit down! 878 01:30:14,125 --> 01:30:18,042 This is what drives the heart crazy 879 01:30:20,125 --> 01:30:23,917 When I saw you, my heart skipped a beat 880 01:30:25,458 --> 01:30:29,042 When I saw you, my heart skipped a beat 881 01:30:29,167 --> 01:30:34,125 Our eyes met-- 882 01:30:41,208 --> 01:30:44,667 Bloody animals, fighting over a bit of land. 883 01:30:47,667 --> 01:30:49,042 They're your people inside? 884 01:30:49,667 --> 01:30:51,417 -Get them out. -Why? 885 01:30:52,167 --> 01:30:54,625 Never mind why, or I'll arrest you first! 886 01:30:55,333 --> 01:30:56,833 You need to get this house cleared quickly. 887 01:31:01,458 --> 01:31:02,917 Look, Waderi... 888 01:31:04,125 --> 01:31:07,667 You and your family need to stop this drama! 889 01:31:08,667 --> 01:31:12,708 Put your weapons down and leave the house one by one! 890 01:31:12,792 --> 01:31:16,708 This is now a police matter, let the judge decide! 891 01:31:16,833 --> 01:31:20,333 By being on this land, you are breaking the law! 892 01:31:21,500 --> 01:31:23,458 This is now a matter for the courts! 893 01:31:25,333 --> 01:31:26,667 Is there anyone in there or not? 894 01:31:27,125 --> 01:31:29,542 Are any of them alive, or are they all dead? 895 01:31:34,500 --> 01:31:36,583 Look, little girl, call your mother. 896 01:31:37,042 --> 01:31:39,167 Well done. Hurry up, bring everyone out. 897 01:31:40,500 --> 01:31:44,208 Look, if you clear the house now, I won't arrest any of you. 898 01:31:44,417 --> 01:31:47,292 Throw your weapons down. Who else is inside? 899 01:31:48,375 --> 01:31:51,500 Send the men out. Where are they? Well done. Call your mother as well. 900 01:31:52,042 --> 01:31:55,042 Hurry up, go and get them all. Come on, everyone out. 901 01:31:56,625 --> 01:31:57,958 You want men? 902 01:31:59,083 --> 01:32:01,083 Here, take us. 903 01:32:01,250 --> 01:32:02,500 Arrest us. 904 01:32:03,333 --> 01:32:04,333 You want guns? 905 01:32:04,833 --> 01:32:06,458 You can take all our guns. 906 01:32:08,167 --> 01:32:10,542 But we have the papers for this house. 907 01:32:12,542 --> 01:32:14,750 Legally, this house is ours. 908 01:32:18,083 --> 01:32:20,917 This is my father's house. 909 01:32:22,375 --> 01:32:24,292 This is my father's land. 910 01:32:25,917 --> 01:32:27,083 This house is mine. 911 01:32:31,292 --> 01:32:33,083 This is my land. 65787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.