All language subtitles for Mr Sloane s01e04 Merry Christmas, Mr Sloane.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:06,040 ? Cos he gets up in the morning And he goes to work at nine 2 00:00:06,120 --> 00:00:11,320 ? And he comes back home at 5:30 Gets the same train every time 3 00:00:11,400 --> 00:00:16,880 ? And he's oh, so healthy In his body and his mind 4 00:00:16,960 --> 00:00:20,480 ? He's a well respected man about town 5 00:00:20,560 --> 00:00:25,760 ? Doing the best things so conservatively. ? 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,800 You think he's better than Connery? 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,400 No. I didn't say he was better. 8 00:00:29,480 --> 00:00:31,640 I said I liked him more. Why? 9 00:00:31,720 --> 00:00:34,000 Connery walked away from a steady, well-paying job 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,040 and I think that makes him an idiot. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,640 I don't want an idiot playing Bond. 12 00:00:37,720 --> 00:00:40,480 If Lazenby's got any sense, he'll stick around for the next 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,120 20 years and we'll forget all about this Connery fella. 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,640 Do you think you'd make a good spy? 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,881 How do you know I'm not a spy? 16 00:00:50,120 --> 00:00:53,600 I've blown my cover now, I'm gonna have to kill you. 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,360 Switzerland looked amazing. Have you ever been? 18 00:00:56,440 --> 00:00:57,440 No, no. 19 00:00:57,480 --> 00:01:00,640 But, you know, I like their cheese and their army knives are very good. 20 00:01:02,800 --> 00:01:05,240 Where's your favourite place you've ever been? 21 00:01:05,320 --> 00:01:08,160 Oh, so many, so many. 22 00:01:08,240 --> 00:01:10,440 Um, Southend's very nice. 23 00:01:12,120 --> 00:01:13,200 What? 24 00:01:13,280 --> 00:01:14,680 That's a joke, right? 25 00:01:14,760 --> 00:01:18,080 No. It's home to the world's longest pleasure pier. 26 00:01:18,160 --> 00:01:20,600 Have you never been abroad? 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,880 It's not that easy. You know, 28 00:01:21,960 --> 00:01:24,160 it costs money and you've got to book time off work. 29 00:01:24,240 --> 00:01:26,760 If you're not careful, you're gonna wake up a bitter old man 30 00:01:26,840 --> 00:01:28,800 regretting all your missed opportunities. 31 00:01:28,880 --> 00:01:32,120 I can't worry about that now, that's at least a good three weeks away. 32 00:01:32,200 --> 00:01:33,240 I'd say two. What? 33 00:01:33,320 --> 00:01:34,920 Maybe one. 34 00:01:36,200 --> 00:01:37,920 Oh, what fresh hell is this? 35 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 No, don't engage. Don't en... 36 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Looks like fun. 37 00:01:47,840 --> 00:01:49,080 Sorry for the inconvenience. 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,200 What's going on? 39 00:01:50,280 --> 00:01:52,480 Wednesdays is our dance programme on the wireless. 40 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 Our living room's crowded with furniture 41 00:01:54,480 --> 00:01:56,160 so we come out here to dance. 42 00:01:56,240 --> 00:01:57,640 No-one seems to mind. 43 00:01:57,720 --> 00:01:59,440 Would you and your husband care to join us? 44 00:02:00,920 --> 00:02:04,000 What do you say, dear? Care to trip the light fantastic? 45 00:02:04,080 --> 00:02:06,520 No. I tend to trip over the light fantastic. 46 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 Maybe some other time. 47 00:02:08,280 --> 00:02:09,640 Goodbye, then. Bye-bye. 48 00:02:13,320 --> 00:02:15,160 How mental is that? 49 00:02:15,240 --> 00:02:18,120 Why not just bring your TV and the sofa in the middle of the street? 50 00:02:18,200 --> 00:02:20,040 How about the toilet? Excuse me dear, 51 00:02:20,120 --> 00:02:23,280 just popping into the middle of the road to evacuate my bowels. 52 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 Back in a minute. 53 00:02:24,400 --> 00:02:25,680 Hey, pull over here. 54 00:02:25,760 --> 00:02:27,080 What? Really? Oh. Yeah. 55 00:02:33,040 --> 00:02:35,680 You all right? Yeah. 56 00:02:39,360 --> 00:02:42,320 It just reminds me of Craig, my ex-boyfriend. 57 00:02:43,560 --> 00:02:45,040 Oh, right. 58 00:02:45,120 --> 00:02:47,280 When we first lived together in San Francisco 59 00:02:47,360 --> 00:02:51,160 we used to play records and dance around our apartment. 60 00:02:51,240 --> 00:02:53,720 One day he got this idea that we should go to London 61 00:02:53,800 --> 00:02:56,480 cos that's where it was all happening. 62 00:02:56,560 --> 00:03:00,280 He'd become this rock star and I'd be his muse. 63 00:03:00,360 --> 00:03:02,760 So we blew all our money on air fare 64 00:03:02,840 --> 00:03:07,120 and wound up in a flat in Soho with a bunch of other musicians. 65 00:03:07,200 --> 00:03:12,960 It was kind of romantic at first, but there was no money 66 00:03:13,040 --> 00:03:17,360 and no work and he was just so pissed all the time. 67 00:03:17,440 --> 00:03:20,280 American pissed or British pissed? 68 00:03:20,360 --> 00:03:22,560 What's British pissed? 69 00:03:22,640 --> 00:03:25,840 Oh. Well, then both, I guess. 70 00:03:25,920 --> 00:03:28,400 You don't mind me telling you all this, do you? 71 00:03:28,480 --> 00:03:32,800 No. No. Anyway, he just lost any ambition. 72 00:03:34,680 --> 00:03:38,720 When he started fooling around on me I thought it would be uncool 73 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 to act like I cared. 74 00:03:41,000 --> 00:03:44,920 Until his friends started hitting on me and then it was time to get out. 75 00:03:46,640 --> 00:03:51,040 So, my friend Audrey said I could house sit for her in Watford. 76 00:03:53,920 --> 00:03:55,040 So here I am. 77 00:03:56,720 --> 00:03:58,320 Seems like a lifetime ago... 78 00:04:01,440 --> 00:04:03,200 ...dancing around our apartment. 79 00:04:06,960 --> 00:04:11,040 But look at them. They're still at it, still happy. 80 00:04:19,240 --> 00:04:21,760 Things just get shitty, don't they, Jeremy? 81 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 Yeah, they do. 82 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Let's go. 83 00:04:33,400 --> 00:04:36,040 You know, Robin... Don't ever fall in love, Jeremy. 84 00:04:40,480 --> 00:04:41,800 Duly noted. 85 00:04:48,520 --> 00:04:50,560 ? Happy birthday to you 86 00:04:50,640 --> 00:04:55,520 ? Happy birthday dear Jeremy 87 00:04:55,600 --> 00:04:59,360 ? Happy birthday to you. ? 88 00:05:01,560 --> 00:05:04,280 Cheers, everyone. Cheers! 89 00:05:04,360 --> 00:05:08,000 There's just one more thing. I have a gift for you, Mr Sloane. 90 00:05:08,080 --> 00:05:09,400 Ooh! 91 00:05:09,480 --> 00:05:11,600 What is this, a bloody Aston Martin? 92 00:05:17,160 --> 00:05:19,640 Wow, a cruise. 93 00:05:19,720 --> 00:05:20,840 Ooh! 94 00:05:20,920 --> 00:05:23,240 It's round the Med. It's going to be beautiful. 95 00:05:25,200 --> 00:05:29,840 Wow. Right, well, I'm amazed we could afford this, my darling. 96 00:05:29,920 --> 00:05:32,000 Well, I did have to dip into the savings a bit. 97 00:05:32,080 --> 00:05:33,680 I bet, yeah. 98 00:05:33,760 --> 00:05:35,560 Right. Right, no, that's fine. 99 00:05:35,640 --> 00:05:38,520 I'm not sure it fits in with our savings plan, 100 00:05:38,600 --> 00:05:39,800 you naughty little monkey. 101 00:05:39,880 --> 00:05:42,760 But I understand you probably didn't wanna discuss it with me, 102 00:05:42,840 --> 00:05:46,520 because you wanted to keep it a surprise - which it certainly is. 103 00:05:46,600 --> 00:05:48,960 Well, I didn't discuss it with you, because I knew if I did, 104 00:05:49,040 --> 00:05:50,400 we wouldn't be going. Of course. 105 00:05:50,480 --> 00:05:53,000 Because when we talked about going abroad earlier in the year 106 00:05:53,080 --> 00:05:54,880 we decided we couldn't afford it. 107 00:05:54,960 --> 00:05:56,680 So a sensible assumption there. 108 00:05:58,400 --> 00:05:59,640 Cheers, everyone. 109 00:05:59,720 --> 00:06:02,080 Cheers. 110 00:06:02,160 --> 00:06:06,040 Mum did a cruise. Yeah. Said she had a lovely time. 111 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 Until the third day, when she got the shits. 112 00:06:08,040 --> 00:06:12,680 After that it was hell, stuck in that hot little cabin. 113 00:06:12,760 --> 00:06:15,480 What a love image there, Beans. 114 00:06:15,560 --> 00:06:17,320 I just hope Saunders doesn't sack me 115 00:06:17,400 --> 00:06:19,440 when I tell him I have to take a fortnight off work. 116 00:06:23,720 --> 00:06:26,160 Look, I'm sorry it doesn't fit in with your plans, darling, 117 00:06:26,240 --> 00:06:28,521 but the next time I try and do something nice I'll be sure 118 00:06:28,600 --> 00:06:30,640 to ask for written permission in triplicate. 119 00:06:36,120 --> 00:06:37,840 Happy birthday, darling! 120 00:06:47,800 --> 00:06:48,920 Who else wants cake? 121 00:06:49,000 --> 00:06:53,400 ? C is for the candy trimmed around the Christmas tree. ? 122 00:06:53,480 --> 00:06:54,640 Do you think she'll like it? 123 00:06:54,720 --> 00:06:56,920 I don't know. Is your mum a big panda fan? 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,120 Who doesn't like pandas? 125 00:06:58,200 --> 00:07:00,720 What are you getting your missus for Christmas, Rossy? 126 00:07:00,800 --> 00:07:02,720 Oh, I'm not allowed to buy her presents 127 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 ever since I bought her that lawn mower for her birthday. 128 00:07:05,480 --> 00:07:07,400 Oh man, I'd love a lawn mower. 129 00:07:07,480 --> 00:07:09,000 Beans, you don't have a lawn. 130 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 Even so. What about you, Sloaney? 131 00:07:11,160 --> 00:07:13,920 Are you getting something special for your American girlfriend? 132 00:07:14,000 --> 00:07:15,400 Shut up. She's not my girlfriend. 133 00:07:15,480 --> 00:07:18,040 Then what's that little smile creeping across your face then? 134 00:07:18,120 --> 00:07:21,160 My littlest does the same thing. It's usually wind. 135 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 I don't know. 136 00:07:22,280 --> 00:07:25,600 I can't for the life of me think why she'd be remotely interested. 137 00:07:25,680 --> 00:07:28,240 It's probably your confidence she's attracted to. 138 00:07:28,320 --> 00:07:31,360 All right, smartarse. We're going out again on Friday. 139 00:07:31,440 --> 00:07:34,120 Again? Sloaney, well done, my son. 140 00:07:34,200 --> 00:07:36,760 Yeah, that's my boy. Now, you got all the necessary equipment? 141 00:07:36,840 --> 00:07:40,280 Equipment? We're just gonna hear music, Reg. 142 00:07:40,360 --> 00:07:42,760 We're not scaling a bloody mountain. 143 00:07:42,840 --> 00:07:45,640 Ah, there's all sorts of new toys out there, my friend. 144 00:07:45,720 --> 00:07:48,200 New positions, helpful accessories. 145 00:07:48,280 --> 00:07:49,880 I don't think she's like that. 146 00:07:49,960 --> 00:07:53,600 She's a Yank, right? And a bit of a hippie? 147 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 So? Now that's a woman of the world. 148 00:07:56,480 --> 00:07:58,880 You'd best be prepared, son. 149 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 Have you even been with anyone since Janet? 150 00:08:01,560 --> 00:08:02,840 How do you mean exactly? 151 00:08:02,920 --> 00:08:04,120 Translation - no. 152 00:08:04,200 --> 00:08:06,720 Come on, mate. You're a man. Best act like one. 153 00:08:06,800 --> 00:08:09,080 Says the lad cuddling the giant stuffed panda. 154 00:08:09,160 --> 00:08:12,120 Ah, don't let them intimidate you Sloaney. You'll be great. 155 00:08:12,200 --> 00:08:15,880 You'll be fine. A lot of birds fancy the shy type, remember? 156 00:08:22,520 --> 00:08:27,480 ? Underneath the lantern by the barrack gate. ? 157 00:08:27,560 --> 00:08:31,560 Don't just stare at her Sloaney, talk to her. 158 00:08:31,640 --> 00:08:35,240 Mind your own business, Reggie. I wasn't staring at her. 159 00:08:35,320 --> 00:08:36,640 I'll bet you a shilling, 160 00:08:36,720 --> 00:08:39,440 he never even talks to Nancy by the end of term. 161 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 Forget about it, Rossy. 162 00:08:41,000 --> 00:08:43,680 We're on the same side of that bet. Psst, Beans! 163 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 Sloaney! 164 00:08:50,360 --> 00:08:52,560 That's just not right, is it? 165 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 Look, they got your hair all wrong. 166 00:08:58,360 --> 00:09:03,600 Mr Sloane. Take your things and proceed to the headmaster's office. 167 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 But it wasn't me. 168 00:09:04,720 --> 00:09:05,840 Now! 169 00:09:19,360 --> 00:09:22,640 Ah. Into this sort of stuff, are you? 170 00:09:22,720 --> 00:09:24,480 No, it's for a friend. 171 00:09:24,560 --> 00:09:26,720 My wife wanted me to try this stuff once. 172 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 But it was too complicated. All those positions. 173 00:09:29,880 --> 00:09:32,240 Yeah, sure. Thank you. 174 00:09:32,320 --> 00:09:34,720 Er, do you have a bag, please? Oh, yeah, sure. 175 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 Thank you. 176 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 Yes. 177 00:09:54,040 --> 00:09:55,560 'Mr Sloane.' 178 00:10:01,280 --> 00:10:04,880 Oh, Mrs Wyndham, to what do I owe this magnificent interruption? 179 00:10:04,960 --> 00:10:06,800 Good morning, Mr Sloane. 180 00:10:06,880 --> 00:10:10,280 I was wondering if I could trouble you for some flour. 181 00:10:10,360 --> 00:10:12,760 I've run out and there's something very important... 182 00:10:12,840 --> 00:10:15,280 Yes, yes. Please come in. Let's find you some flour. 183 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 Nothing would give me more pleasure, 184 00:10:17,200 --> 00:10:19,760 other than an exploding boil on my nether regions. 185 00:10:19,840 --> 00:10:23,000 Oh, and some sugar too, if you have some to spare. 186 00:10:23,080 --> 00:10:25,520 Yes, of course. What's next? Eye of bloody newt? 187 00:10:25,600 --> 00:10:29,600 Oh. Wrapping Christmas presents, are we? 188 00:10:30,840 --> 00:10:32,680 Yes, yes. That's exactly right. 189 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 For Mrs Sloane? Is she coming for Christmas? 190 00:10:35,240 --> 00:10:36,960 Afraid not. No, Mrs Wyndham. 191 00:10:37,040 --> 00:10:39,680 It's my annual Christmas gift I'm sending to the halfway house 192 00:10:39,760 --> 00:10:41,960 in Brixton, for girls who won't go all the way. 193 00:10:43,360 --> 00:10:45,480 Oh! 194 00:10:45,560 --> 00:10:47,720 Look at that, Nigel. A double pleasure. 195 00:10:47,800 --> 00:10:51,360 Well, I'd love to settle in for a nice long chat, Mrs Wyndham, but I'm 196 00:10:51,440 --> 00:10:54,760 sure you've got to get back to baking biscuits for your imaginary friends. 197 00:10:54,840 --> 00:10:58,000 Thank you, Mr Sloane. Come, Nigel. 198 00:11:01,560 --> 00:11:03,440 Always a pleasure to see you out, Mrs Wyndham. 199 00:11:18,520 --> 00:11:20,560 Kevin. Gerald. What the hell's going on? 200 00:11:20,640 --> 00:11:23,480 It's OK, sir. We were just playing. 201 00:11:23,560 --> 00:11:25,640 Playing? What were you playing? Lord Of The Flies? 202 00:11:25,720 --> 00:11:27,680 Luke, you do not have to cover for these boys. 203 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 Luke doesn't mind. Do you, Luke? 204 00:11:29,520 --> 00:11:31,720 Doesn't mind? Of course he minds! 205 00:11:31,800 --> 00:11:33,680 Look, piggy in the mud. 206 00:11:33,760 --> 00:11:35,640 Oink, oink. Oink. 207 00:11:35,720 --> 00:11:36,880 Oink, oink! 208 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 That is enough! Do you think it's funny 209 00:11:38,600 --> 00:11:40,320 to taunt someone for their weight? Do you? 210 00:11:40,400 --> 00:11:43,240 We're just having a laugh, sir. Oh, "We're just having a laugh, sir." 211 00:11:43,320 --> 00:11:45,121 We'll see how much of a laugh it is, shall we? 212 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 Why don't we all have a laugh, huh? Ha-ha ha-ha! 213 00:11:47,680 --> 00:11:48,840 Let's have a laugh, yeah? 214 00:11:48,920 --> 00:11:52,360 See how you like it - in the mud! Ha-ha ha-ha! 215 00:11:52,440 --> 00:11:55,360 Stop it! What are you doing? Stop it! Stop it, you fat idiot! 216 00:11:55,440 --> 00:11:57,040 They're my mates. Enough, Luke. 217 00:11:57,120 --> 00:11:58,640 Mr Sloane. 218 00:11:59,880 --> 00:12:02,320 May I have a word with you, please? 219 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 We were just having a laugh. 220 00:12:10,360 --> 00:12:11,600 Go on, say it. 221 00:12:13,200 --> 00:12:15,240 Well done. 222 00:12:15,320 --> 00:12:17,200 Excuse me? 223 00:12:17,280 --> 00:12:20,520 I've been wanting to do that to those two for years. 224 00:12:20,600 --> 00:12:23,440 I rather enjoyed it. Quite cathartic. 225 00:12:24,960 --> 00:12:26,080 So I'm not sacked? 226 00:12:26,160 --> 00:12:28,240 Don't be ridiculous. 227 00:12:28,320 --> 00:12:30,640 Of course you are. Clear out your things. 228 00:12:57,074 --> 00:12:59,914 Interesting that you've suddenly found the time for films, 229 00:12:59,994 --> 00:13:01,474 concerts and dining out, 230 00:13:01,554 --> 00:13:04,394 since none of that seemed to interest you much when we were together. 231 00:13:04,474 --> 00:13:08,074 Well, perhaps I learnt a lesson from your profound unhappiness, Janet. 232 00:13:08,154 --> 00:13:11,234 It's a shame you're applying those lessons to the wrong person. 233 00:13:11,314 --> 00:13:14,394 She's only going to break your heart. Do you think so? I know so. 234 00:13:14,474 --> 00:13:17,314 She's young, pretty and free-spirited. 235 00:13:17,394 --> 00:13:19,634 You're an overweight, uptight, middle-aged, 236 00:13:19,714 --> 00:13:21,754 unemployed accountant who wears a clip-on tie. 237 00:13:23,874 --> 00:13:26,154 You're right. I'll lose the tie. 238 00:13:38,474 --> 00:13:44,474 ? At the party she was kindness in the hard crowd 239 00:13:46,954 --> 00:13:52,074 ? Consolation for the old wound now forgotten... ? 240 00:13:55,274 --> 00:13:57,594 So, would you have come if I'd have told you? 241 00:13:57,674 --> 00:14:00,634 I don't think so. I feel like an accountant at an orgy. 242 00:14:00,714 --> 00:14:03,234 Come to think of it, that's not even a metaphor. 243 00:14:03,314 --> 00:14:05,114 Let's just go to the pub, please. 244 00:14:05,194 --> 00:14:07,714 Stop. Didn't you push some kids in a puddle today? 245 00:14:07,794 --> 00:14:09,234 That's very rock 'n' roll. 246 00:14:17,114 --> 00:14:19,394 I don't belong here. 247 00:14:19,474 --> 00:14:22,034 I mean, look at this wally. 248 00:14:22,114 --> 00:14:24,354 Who wears sunglasses in a dark nightclub? 249 00:14:24,434 --> 00:14:26,074 Oh, shit. 250 00:14:27,914 --> 00:14:30,834 Robin, baby. Wow, it's good to see you. 251 00:14:30,914 --> 00:14:33,234 You look fucking great. What are you doing here? 252 00:14:33,314 --> 00:14:36,834 Jason and Bobby are going on after the DJ so I came to hang out. 253 00:14:36,914 --> 00:14:39,634 It's funny, I was going to call you. Hello! 254 00:14:39,714 --> 00:14:42,834 Sorry. Sloane, this is Craig. Craig, Sloane. 255 00:14:42,914 --> 00:14:46,394 Stoned? No, no, Sloane. With an E, like the square. 256 00:14:46,474 --> 00:14:49,074 Oh, right, square. Yeah, that makes sense. 257 00:14:50,674 --> 00:14:52,874 Where's your dog? Excuse me? 258 00:14:52,954 --> 00:14:54,354 Your guide dog, for the... 259 00:14:54,434 --> 00:14:58,674 He's making a joke about your sunglasses. Oh, right. Good one. 260 00:14:58,754 --> 00:15:01,914 So are you two here together? 261 00:15:01,994 --> 00:15:03,394 Yep. 262 00:15:03,474 --> 00:15:06,114 Ah. OK. Great. 263 00:15:06,194 --> 00:15:08,194 So how'd you guys meet? 264 00:15:08,274 --> 00:15:12,514 We were... Sloane and I, he helped me. 265 00:15:12,594 --> 00:15:15,234 I had a leaky faucet so he came over. So he's your plumber? 266 00:15:15,314 --> 00:15:17,434 No, no, I'm not her plumber. But you're a plumber? 267 00:15:17,514 --> 00:15:19,234 At least he has a job. But not as a plumber. 268 00:15:19,274 --> 00:15:21,954 Sorry, what's that supposed to mean? Why don't you figure it out? 269 00:15:22,034 --> 00:15:24,514 OK. Drinks. I'm going to get a drink. Do you want a drink? Yep. 270 00:15:24,594 --> 00:15:26,154 Yep. OK, good. 271 00:15:28,114 --> 00:15:29,634 Hey, sorry. 272 00:15:29,714 --> 00:15:32,674 Can I have a pint of bitter and a gin and tonic, please? 273 00:15:35,434 --> 00:15:37,994 Don't look now, but we're the oldest people in here. 274 00:15:38,074 --> 00:15:39,794 Huh! Nancy! 275 00:15:40,834 --> 00:15:42,954 Hello, Sloane. Hello. 276 00:15:43,034 --> 00:15:45,394 What are you doing here? 277 00:15:45,474 --> 00:15:47,994 Oh, I'm just in town visiting my mum for Christmas. 278 00:15:48,074 --> 00:15:49,714 I could ask you the same question. 279 00:15:49,794 --> 00:15:51,954 You're the last person I'd expect to see in here. 280 00:15:52,034 --> 00:15:55,634 Yeah, well, I'm trying to broaden my horizons. 281 00:15:55,714 --> 00:15:58,714 I heard you and Janet divorced. I never saw that coming. 282 00:15:58,794 --> 00:16:00,794 Not divorced, just separated, actually. 283 00:16:00,874 --> 00:16:04,314 Oh, right, so you might still... Yeah. Yeah, a bit of time off. 284 00:16:04,394 --> 00:16:06,474 Come back stronger than ever. 285 00:16:06,554 --> 00:16:07,874 Thank you. Cheers. 286 00:16:07,954 --> 00:16:10,474 Well, merry Christmas. 287 00:16:10,554 --> 00:16:13,434 And to thee. Merry Christmas. 288 00:16:13,514 --> 00:16:17,034 Hmm. Ah. 289 00:16:19,154 --> 00:16:21,754 Relax. I know Reggie's getting married again. 290 00:16:21,834 --> 00:16:24,234 Ah, OK. Good luck to her. 291 00:16:24,314 --> 00:16:26,994 That's one leopard who's not changing his spots. 292 00:16:27,074 --> 00:16:28,514 Reggie's all right. He's just... 293 00:16:28,594 --> 00:16:31,034 He's a shit... a shit. 294 00:16:31,114 --> 00:16:34,034 Mind you, what does that say about me? I married him. 295 00:16:34,114 --> 00:16:36,234 When I could've had a nice boy like you. 296 00:16:38,634 --> 00:16:40,954 Did you know I fancied you all those years? 297 00:16:42,594 --> 00:16:45,474 Of course I did, Sloane. I liked you, too. 298 00:16:46,634 --> 00:16:48,594 But you never even spoke to me. 299 00:16:50,514 --> 00:16:53,634 Well, water under the bridge, huh? Yeah, that's right. 300 00:16:57,514 --> 00:16:59,394 It's never too late, you know? 301 00:17:02,714 --> 00:17:05,194 It feels weird. 302 00:17:05,274 --> 00:17:08,074 Sorry, it's just your hand being there. 303 00:17:08,154 --> 00:17:11,514 You know, that hand that was married to one of my best mates. 304 00:17:11,594 --> 00:17:13,354 Fair enough. 305 00:17:13,434 --> 00:17:15,594 I just hope you don't end up a bitter old man 306 00:17:15,674 --> 00:17:18,554 regretting all your missed opportunities. 307 00:17:18,634 --> 00:17:21,274 That's the second time in three days someone's said that to me. 308 00:17:21,354 --> 00:17:23,354 Well, if the shoe fits. 309 00:17:23,434 --> 00:17:26,794 I'm flattered. I am flattered, but I came here with someone. 310 00:17:32,394 --> 00:17:34,514 Lovely to see you again, Jeremy. 311 00:17:34,594 --> 00:17:36,954 It was great seeing you too, Nancy. 312 00:17:39,554 --> 00:17:41,154 See you later. 313 00:17:44,714 --> 00:17:47,194 Watch it! 314 00:17:47,274 --> 00:17:48,554 Ow. 315 00:17:48,634 --> 00:17:51,634 Thanks, Jeremy. Oh, thanks, man. 316 00:17:51,714 --> 00:17:55,114 I think I'm going to go. What? No! Why? 317 00:17:55,194 --> 00:17:57,474 It's too loud. And I think the two of you need to talk. 318 00:17:57,554 --> 00:18:00,434 Stick around, man. We're all going to hang out later and get down. 319 00:18:00,514 --> 00:18:03,994 It'll be cool. Well, I'm sorry, man, I'm sure it will be... cool, 320 00:18:04,074 --> 00:18:06,154 but you'll just have to get down without me. 321 00:18:06,234 --> 00:18:08,634 Jeremy, I came with you, I'm leaving with you. 322 00:18:08,714 --> 00:18:11,874 Come on, let's dance. I can't. Sure you can. Come on. 323 00:18:11,954 --> 00:18:13,114 Yeah, I'd like to see this. 324 00:18:13,194 --> 00:18:14,674 I'm surprised you can see anything 325 00:18:14,754 --> 00:18:17,914 with your head so far up your fucking... OK. OK. Come on. 326 00:18:17,994 --> 00:18:20,314 Look, it's easy. Just let the music move you. 327 00:18:28,114 --> 00:18:30,634 Nothing is moving. Come on. 328 00:18:30,714 --> 00:18:32,954 No. 329 00:18:33,034 --> 00:18:36,354 ? For you love For your love... ? 330 00:18:36,434 --> 00:18:38,594 There we go. Ah... 331 00:18:43,994 --> 00:18:45,274 Come on. There you go. 332 00:18:46,394 --> 00:18:48,434 Now you're getting it. 333 00:18:52,434 --> 00:18:55,194 You're doing great, Jeremy. 334 00:18:57,514 --> 00:19:00,634 I don't know if you're being ironic or not, but I love it. 335 00:19:04,594 --> 00:19:06,554 That's it. 336 00:19:08,954 --> 00:19:10,714 Oh, Christ, I'm sorry. 337 00:19:10,794 --> 00:19:14,154 Watch it, mate! All right! 338 00:19:14,234 --> 00:19:18,234 You again? It was him, he pushed me. 339 00:19:18,314 --> 00:19:23,034 ? For your love... ? 340 00:19:26,274 --> 00:19:29,154 Come on, Jeremy. Sorry. Excuse me. 341 00:19:31,314 --> 00:19:36,394 Mr Sloane? Hello? It's only me. 342 00:19:36,474 --> 00:19:38,594 I've let myself in. 343 00:20:02,314 --> 00:20:03,914 "Where's your guide dog?" 344 00:20:03,994 --> 00:20:06,514 I don't think he had any idea what you were talking about. 345 00:20:06,594 --> 00:20:07,714 Ah, well, you know... 346 00:20:07,794 --> 00:20:10,914 Oh, you really make me laugh, that's for sure. Glad to be of service. 347 00:20:12,434 --> 00:20:14,714 What was all this about? That... 348 00:20:14,794 --> 00:20:17,314 That is a move that I call the nervous crab. 349 00:20:22,074 --> 00:20:23,394 ? Chestnuts roasting on... ? 350 00:20:23,474 --> 00:20:25,034 Oh, I love this song. 351 00:20:28,914 --> 00:20:32,114 ? Jack Frost nipping at your nose 352 00:20:35,914 --> 00:20:38,274 ? Yuletide carols... ? 353 00:20:43,514 --> 00:20:45,034 What are you going? 354 00:20:51,114 --> 00:20:56,434 ? He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh... ? 355 00:20:58,314 --> 00:21:01,754 Would you do me the honour? Oh, my God, really? 356 00:21:01,834 --> 00:21:03,554 Yes. Come on. 357 00:21:05,394 --> 00:21:09,314 ? To see if reindeer really know how to fly 358 00:21:11,594 --> 00:21:17,354 ? And so I'm offering this simple phrase... ? 359 00:21:17,434 --> 00:21:18,834 Wow. 360 00:21:20,354 --> 00:21:24,154 ? To kids from one to 92... ? 361 00:21:24,234 --> 00:21:25,634 Oh! Hmm. 362 00:21:25,714 --> 00:21:27,594 Ooh, hey! 363 00:21:27,674 --> 00:21:32,114 ? Although it's been said many times, many ways 364 00:21:32,194 --> 00:21:39,754 ? Merry Christmas to you... ? 365 00:21:39,834 --> 00:21:42,314 Nigel? Are you in here? 366 00:21:44,914 --> 00:21:47,994 Oh, there you are, you silly little boy. 367 00:21:48,074 --> 00:21:50,114 How did you get in here? 368 00:21:50,194 --> 00:21:52,274 Now, come home with mummy. 369 00:22:10,514 --> 00:22:12,074 Merry Christmas. 370 00:22:21,874 --> 00:22:28,234 ? And so I'm offering this simple phrase 371 00:22:30,474 --> 00:22:35,674 ? To kids from one to 92 372 00:22:37,674 --> 00:22:42,834 ? Although it's been said many times, many ways 373 00:22:42,914 --> 00:22:50,834 ? Merry Christmas to you. ? 374 00:23:02,594 --> 00:23:05,234 Subtitles by Red Bee Media Ltd 375 00:23:05,314 --> 00:23:07,754 accessibility@bskyb.com 376 00:23:07,804 --> 00:23:12,354 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.