All language subtitles for Mr Sloane s01e03 Everybody Must Get Sloaned.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:05,100 Are you still employed at St Paul's Primary School? 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,740 Ah, well, I mean, actually, I was employed, sacked, 3 00:00:07,820 --> 00:00:08,980 and then re-employed. 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,620 So how long was your first term of employment 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,220 prior to initial termination? 6 00:00:13,300 --> 00:00:18,300 Erm, let me think, I'd say it would be three minutes. 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,860 Maybe four minutes, actually. 8 00:00:20,940 --> 00:00:24,220 Four minutes? Yeah, well, I mean, thinking about it, 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,820 I wasn't officially sacked until morning break, 10 00:00:26,900 --> 00:00:30,700 so, technically, it's probably closer to an hour. 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,740 So I'd put that in. 12 00:00:32,820 --> 00:00:35,700 And are you still looking for full-time employment? 13 00:00:35,780 --> 00:00:37,740 Yes, yeah. 14 00:00:37,820 --> 00:00:40,220 Sorry, I've just noticed here on the form, 15 00:00:40,300 --> 00:00:42,860 you've spelt my surname S-L-O-A-N. 16 00:00:42,940 --> 00:00:45,300 There's actually an E on the end. 17 00:00:45,380 --> 00:00:50,220 - An E? - Yes, yeah, you just need to add an E to the end of Sloan, 18 00:00:50,300 --> 00:00:52,620 like Sloane Square, London. 19 00:01:00,620 --> 00:01:06,060 So your Christian name is Jeremy-- J-E-R-E-M-Y? 20 00:01:06,140 --> 00:01:07,540 Yeah, but I mean... 21 00:01:07,620 --> 00:01:13,980 And now you're saying your surname is Sloane-- S-L-O-A-N-E? 22 00:01:14,060 --> 00:01:16,700 Look, there was no need to have tossed out the last one. 23 00:01:16,780 --> 00:01:19,020 All you had to do was add an E to Sloan. 24 00:01:19,100 --> 00:01:21,220 If you'd mistakenly put an E where there wasn't one, 25 00:01:21,300 --> 00:01:23,700 I could understand you crossing it out, if you had no rubber, 26 00:01:23,780 --> 00:01:26,540 but if you'd simply added an E to Sloan, 27 00:01:26,620 --> 00:01:29,780 there'd be no need to go through this all again. 28 00:01:29,860 --> 00:01:33,420 I'm... I'm sorry, sir, it just... 29 00:01:33,500 --> 00:01:35,700 It strikes me as a very odd thing to do. 30 00:01:37,340 --> 00:01:39,660 I see. 31 00:01:40,740 --> 00:01:43,660 And are you expecting to work today? 32 00:01:43,740 --> 00:01:45,300 Today? No. No. 33 00:01:46,740 --> 00:01:49,820 Then you can come back... 34 00:01:49,900 --> 00:01:51,380 when I've had my break. 35 00:02:26,820 --> 00:02:29,460 Your chicken breast, miss, and a roast beef sandwich. 36 00:02:29,540 --> 00:02:31,100 Thank you. Excuse me, I just... 37 00:02:31,180 --> 00:02:33,580 I wanted to mention, here on the Specials list, 38 00:02:33,660 --> 00:02:36,540 it says, "Lamb cooked in it's own juices." 39 00:02:36,620 --> 00:02:39,300 That's right, would you like to change your order? 40 00:02:39,380 --> 00:02:40,540 No, no, no, I'm fine. 41 00:02:40,620 --> 00:02:44,140 I just... I wanted to point out that they've put a superfluous apostrophe 42 00:02:44,220 --> 00:02:46,140 in the word "its." 43 00:02:46,220 --> 00:02:48,580 In this context, you'd only use the apostrophe 44 00:02:48,660 --> 00:02:51,140 to indicate the contraction of the words, "it is." 45 00:02:51,220 --> 00:02:54,100 You'd never use it in its possessive context. 46 00:02:54,180 --> 00:02:56,340 Shall I get you another beer? 47 00:02:56,420 --> 00:02:58,420 Yes, yes, please, that would... 48 00:03:01,020 --> 00:03:04,020 I'm sure they'll have all the menus reprinted by this evening. 49 00:03:04,100 --> 00:03:05,380 They never do. 50 00:03:06,820 --> 00:03:08,940 So what is it with you Brits and beer? 51 00:03:09,020 --> 00:03:10,820 Do you not drink beer? Yeah, now and again, 52 00:03:10,900 --> 00:03:13,340 but here it practically flows out of the kitchen faucet. 53 00:03:13,420 --> 00:03:15,100 Everything is washed down in beer. 54 00:03:15,180 --> 00:03:18,220 Oh, I don't know, I think it probably takes the edge off 55 00:03:18,300 --> 00:03:20,820 the uncertainties of life on our tiny island. 56 00:03:23,180 --> 00:03:26,580 So do you ever get high? High? How do you mean? 57 00:03:26,660 --> 00:03:28,940 You know, marijuana? 58 00:03:30,540 --> 00:03:32,860 No! No. 59 00:03:32,940 --> 00:03:37,500 I mean, obviously, I'm cool with it, man, but I just... 60 00:03:37,580 --> 00:03:40,780 I used to smoke fags, but, you know, 61 00:03:40,860 --> 00:03:43,180 I was always out of breath and coughing so I just... 62 00:03:43,260 --> 00:03:44,340 I gave up a few years ago. 63 00:03:44,420 --> 00:03:46,980 I think it might open you up to a whole new way of seeing things. 64 00:03:47,060 --> 00:03:49,940 To be honest, I... I don't like losing my grip on reality. 65 00:03:50,020 --> 00:03:51,580 That's exactly why you should try it. 66 00:03:51,660 --> 00:03:54,900 It might change your perception of what reality is. 67 00:03:54,980 --> 00:03:57,780 Maybe, but it's also the... the coughing. 68 00:03:57,860 --> 00:03:59,740 The coughing, yeah. Right. 69 00:04:04,140 --> 00:04:06,660 How's your chicken? It's OK, it's your basic chicken. 70 00:04:06,740 --> 00:04:08,380 Oh, I'll have to treat you to my 71 00:04:08,460 --> 00:04:11,460 - special roast chicken Provencal one day. - You cook? 72 00:04:11,540 --> 00:04:14,620 Well, you know, I was quite the culinary artiste a few years back. 73 00:04:14,700 --> 00:04:16,060 It's been a while, though. 74 00:04:16,140 --> 00:04:18,500 But it's just like falling off a bike, isn't it, really? 75 00:04:18,580 --> 00:04:21,660 Something else I'm actually pretty good at. 76 00:04:21,740 --> 00:04:24,700 Well, yeah, let's do that sometime. 77 00:04:24,780 --> 00:04:26,380 Brilliant. Well, I mean, 78 00:04:26,460 --> 00:04:29,340 I'm not teaching Monday if you wanted to come and have lunch? 79 00:04:29,420 --> 00:04:30,820 Monday? 80 00:04:30,900 --> 00:04:34,700 Jolly good. Ah! Ah, cool man. 81 00:04:46,060 --> 00:04:48,940 I'm all right, don't worry about me. 82 00:04:49,020 --> 00:04:51,260 Try not to die in my office, would you? 83 00:04:51,340 --> 00:04:54,260 No, I'll wait till I get back to my own office! 84 00:04:54,340 --> 00:04:57,180 Yeah, that's the spirit. Now, if you are confident 85 00:04:57,260 --> 00:05:01,060 about taking over Lamont's accounts after he transfers, 86 00:05:01,140 --> 00:05:03,740 you will save me from having to take on someone else 87 00:05:03,820 --> 00:05:06,860 at the end of the tax year. I assure you it's not a problem. 88 00:05:06,940 --> 00:05:08,660 Well, you should think about it. 89 00:05:08,740 --> 00:05:10,260 It'll mean one or two late nights, 90 00:05:10,340 --> 00:05:12,500 and maybe even the odd Saturday here and there. 91 00:05:12,580 --> 00:05:16,180 But we could be talking about a generous increase in salary, 92 00:05:16,260 --> 00:05:18,500 perhaps as much as �10 a month. 93 00:05:19,620 --> 00:05:22,460 Well, well, that is very generous, thank you. 94 00:05:22,540 --> 00:05:25,140 Well, you've been a dedicated employee, Jeremy. 95 00:05:25,220 --> 00:05:29,380 I do love my work, sir. You know, Jeremy, 96 00:05:29,460 --> 00:05:33,220 within the next two or three years I'll start backing down 97 00:05:33,300 --> 00:05:36,020 from my position and I'm going to be looking for somebody 98 00:05:36,100 --> 00:05:37,340 to take the lead. 99 00:05:37,420 --> 00:05:40,020 So keep your nose clean, don't get complacent, 100 00:05:40,100 --> 00:05:42,500 and someday, as the saying goes, 101 00:05:42,580 --> 00:05:45,340 a non-controlling interest in all of this will be yours. 102 00:05:54,220 --> 00:05:56,140 Shit! Dad! 103 00:05:56,220 --> 00:05:57,820 Sorry, S-H-I-T. 104 00:05:57,900 --> 00:06:01,060 Now if we put in two shillings, instead of one, 105 00:06:01,140 --> 00:06:04,820 it'll increase our winnings two-fold and make up for our losses. 106 00:06:04,900 --> 00:06:06,100 Pull. 107 00:06:09,820 --> 00:06:13,220 - There you are. Your beer was getting cold. - Oh, cheers, Sloaney. 108 00:06:13,300 --> 00:06:14,700 Hiya, Brian. Hi, Sloaney. 109 00:06:14,780 --> 00:06:16,740 You can't get 'em started too early, eh? 110 00:06:16,820 --> 00:06:18,860 Yeah, Brian's my good luck charm, ain't ya? 111 00:06:18,940 --> 00:06:22,700 Oh, really. How you faring? Down three quid. Pull. 112 00:06:22,780 --> 00:06:25,460 Hey, Sloaney, you still teaching? On and off. 113 00:06:25,540 --> 00:06:27,980 Well, listen, I may have a lead on a proper job for you, 114 00:06:28,060 --> 00:06:29,100 it's right up your alley. 115 00:06:29,180 --> 00:06:31,380 Well, teaching is a proper job, but, you know, go on. 116 00:06:31,460 --> 00:06:32,580 When you were at L & S, 117 00:06:32,660 --> 00:06:35,420 - do you remember the Trent Publishing account? - Yeah, of course. 118 00:06:35,500 --> 00:06:37,540 Well, they're looking for a copyrighter, 119 00:06:37,620 --> 00:06:40,620 someone who's really good at spelling, punctuation, grammar, 120 00:06:40,700 --> 00:06:43,060 all that C-R-A-P. You can cross out unneeded apostrophes 121 00:06:43,140 --> 00:06:46,100 and semicolons to your heart's content, and make a decent wage. 122 00:06:46,180 --> 00:06:48,780 Do you really think I'd be qualified? Of course. 123 00:06:48,860 --> 00:06:51,940 - Me and Brian have got faith in you, haven't we? - It's "Brian and I." 124 00:06:52,020 --> 00:06:54,140 Erm, what if they ask why I left Lynch and Saunders? 125 00:06:54,220 --> 00:06:56,020 Look, stop worrying, I'll sort it. 126 00:06:56,100 --> 00:06:59,180 You know I can bull S-H-I-T like nobody's business. 127 00:06:59,260 --> 00:07:02,260 That's great. I have to say, I owe you one, mate. 128 00:07:03,380 --> 00:07:05,380 We've run out of money, Dad. 129 00:07:05,460 --> 00:07:07,900 'Ere Sloaney, can you lend us a few shillings? 130 00:07:07,980 --> 00:07:09,380 You do realise that "I owe you one" 131 00:07:09,460 --> 00:07:11,300 is merely a figure of speech, don't you? 132 00:07:13,460 --> 00:07:14,860 Right, gentlemen, 133 00:07:14,940 --> 00:07:18,220 who can contribute a few shillings to my son's education? 134 00:07:18,300 --> 00:07:21,060 I've got a machine there that's due to pay out on the next pull. 135 00:07:21,140 --> 00:07:22,460 I'll share the winnings. 136 00:07:22,540 --> 00:07:25,140 Ross, you've owed me five quid for a month. 137 00:07:25,220 --> 00:07:27,980 You promised to write me a cheque, where is it? 138 00:07:28,060 --> 00:07:31,380 If I give you three quid cash, will you forget the rest? 139 00:07:31,460 --> 00:07:32,940 Yeah, I suppose, yeah. 140 00:07:33,020 --> 00:07:36,260 Brilliant, I owe you three quid cash. Beans, what about you? 141 00:07:36,340 --> 00:07:39,580 A few shillings? You've got no living expenses to speak of. 142 00:07:39,660 --> 00:07:40,980 Yeah, all right. 143 00:07:43,420 --> 00:07:45,620 What's that? You asked for a few shillings. 144 00:07:45,700 --> 00:07:48,780 - That's not a few, that's a couple. - Same thing. - No, it isn't. 145 00:07:48,860 --> 00:07:52,260 - How do you reckon? - A couple is two. A few is three, or more. 146 00:07:52,340 --> 00:07:54,540 Says who? Says people who speak English. 147 00:07:54,620 --> 00:07:56,420 Look, if you're walking down the street, 148 00:07:56,500 --> 00:08:00,980 you see a bloke and his wife, that's two people, what do you call 'em? I don't know, what are their names? 149 00:08:01,060 --> 00:08:03,820 Idiot! You'd call 'em a couple. It means two. 150 00:08:03,900 --> 00:08:06,460 Well, how do you know it's his wife? It could be his sister. 151 00:08:06,540 --> 00:08:09,060 - He's got a point there. - Yeah, so what if I told my mum one night 152 00:08:09,140 --> 00:08:11,220 I'm going to have a few friends over to watch telly, 153 00:08:11,300 --> 00:08:13,660 and it was just Reggie and Sloaney? You saying I'm a liar? 154 00:08:13,740 --> 00:08:15,900 Sorry, I... I can't make it that night, I'm busy. 155 00:08:15,980 --> 00:08:19,260 Technically, that wouldn't be a few. Reg and Sloane would be a couple. 156 00:08:19,340 --> 00:08:21,580 No, no, we're just good friends. 157 00:08:21,660 --> 00:08:24,020 - So you're saying a few is three or more? - Yes. 158 00:08:24,100 --> 00:08:26,700 All right, I tell my mum I'm going to invite a few friends over, 159 00:08:26,780 --> 00:08:30,140 - and I bring, say, 27. - Where are you going to find 27 friends, Beans? 160 00:08:30,220 --> 00:08:32,500 All right, acquaintances. 27 acquaintances. 161 00:08:32,580 --> 00:08:35,460 Total strangers more like. Very confused strangers. 162 00:08:35,540 --> 00:08:38,340 Well, that would no longer be a few, that would be several. 163 00:08:38,420 --> 00:08:39,580 Oh, the plot thickens. 164 00:08:39,660 --> 00:08:42,140 OK, look, if you're going to be an A-R-S-E, 165 00:08:42,220 --> 00:08:45,140 I'll take the two shillings, but that's all I'm paying back. 166 00:08:45,220 --> 00:08:47,420 I won't be sharing the winnings. 167 00:08:51,300 --> 00:08:52,820 I think that's your machine, Ross. 168 00:08:52,900 --> 00:08:54,620 Oh, fuck! 169 00:08:54,700 --> 00:08:56,380 Dad! 170 00:08:56,460 --> 00:08:59,660 Hey, Ross, don't say "fuck" in front of the B-A-B-Y. 171 00:09:03,060 --> 00:09:05,020 Go and get Daddy a scotch. 172 00:09:05,100 --> 00:09:06,860 And, oi, I want the change. 173 00:09:15,974 --> 00:09:16,974 Those words are very... 174 00:09:51,694 --> 00:09:53,614 - Hi! - Hello, won't you come in? 175 00:09:53,694 --> 00:09:57,774 Oh, thank you. So this is Sloane Manor? 176 00:09:57,854 --> 00:10:00,614 Sloane sweet home, and getting sweeter by the moment. 177 00:10:00,694 --> 00:10:02,894 Those look fantastic, may I? 178 00:10:02,974 --> 00:10:05,254 Those are for after lunch. Duly noted. 179 00:10:05,334 --> 00:10:07,614 Now, I know it's the middle of the afternoon, 180 00:10:07,694 --> 00:10:09,534 but would you like a glass of wine? 181 00:10:09,614 --> 00:10:12,614 Sure. How long have you lived here? 182 00:10:12,694 --> 00:10:13,894 About eight years now. 183 00:10:13,974 --> 00:10:19,214 My wife, well, my ex-wife, well, separated actually... 184 00:10:19,294 --> 00:10:22,534 Janet. We moved in soon after we were married. 185 00:10:22,614 --> 00:10:25,614 Cheers. Cheers. 186 00:10:25,694 --> 00:10:27,614 Mmm. 187 00:10:27,694 --> 00:10:30,974 You expecting anyone else? Today? No. 188 00:10:31,054 --> 00:10:33,534 Then why don't we lose this? 189 00:10:33,614 --> 00:10:37,934 Oh, right, yes. Force of habit. 190 00:10:38,014 --> 00:10:40,374 Hey, clip-on! Aren't those for kids? 191 00:10:40,454 --> 00:10:44,334 Well, for kids and efficiency-minded adults who aren't slaves to fashion. 192 00:10:44,414 --> 00:10:46,934 Now, I'm going to take these into the kitchen 193 00:10:47,014 --> 00:10:48,854 and finish preparing our lunch. 194 00:10:48,934 --> 00:10:51,414 Please make yourself at home. Thank you. 195 00:10:53,600 --> 00:10:56,480 What music is this? It's Gilbert and Sullivan. 196 00:10:56,560 --> 00:11:00,240 - I've never heard of him. Do you mind if I change it? - No, go ahead. 197 00:11:00,320 --> 00:11:02,760 I brought you a few records I thought you might not hate. 198 00:11:02,840 --> 00:11:06,840 Oh, yeah, certainly. I'm always open to new experiences. 199 00:11:11,200 --> 00:11:14,880 Sorry! I'm going to start you off with some Kinks. 200 00:11:16,520 --> 00:11:18,640 It's a couple of years old, but it's accessible. 201 00:11:18,720 --> 00:11:21,080 I don't want to traumatise you. 202 00:11:21,160 --> 00:11:24,160 Yeah, I've heard of them. I just don't know their music. 203 00:11:24,240 --> 00:11:26,240 What about The Beatles? Ever hear of them? 204 00:11:26,320 --> 00:11:29,120 Ah, yes, the four lads from Liverpool. 205 00:11:29,200 --> 00:11:32,480 I think I remember reading something about them in the paper. 206 00:11:32,560 --> 00:11:35,640 This must be your wife in the photo on the mantle? 207 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 Yeah. Janet. She has a nice face. 208 00:11:38,920 --> 00:11:40,720 I suppose she does. 209 00:11:40,800 --> 00:11:43,560 It's so sad that you two broke up. 210 00:11:43,640 --> 00:11:45,200 Yes, it is. 211 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 It's none of my business, but what happened? 212 00:11:47,720 --> 00:11:51,440 She felt that she needed to find herself. Whatever that means. 213 00:11:51,520 --> 00:11:53,160 I think I can understand that. 214 00:11:53,240 --> 00:11:56,120 You know, it's becoming more and more common. 215 00:11:56,200 --> 00:11:58,000 But I'm sure you were a great husband. 216 00:11:59,200 --> 00:12:00,760 Bit of a disappointment, actually. 217 00:12:01,800 --> 00:12:05,040 Just a minute, darling, coming! 218 00:12:05,120 --> 00:12:06,400 So what's the good news? 219 00:12:06,480 --> 00:12:08,720 So, you have been asking when we can have a baby. 220 00:12:08,800 --> 00:12:12,280 For about four years now, yes. OK, well, I think I've worked it out. 221 00:12:12,360 --> 00:12:16,520 So, on my current salary, minus our monthly expenses, 222 00:12:16,600 --> 00:12:20,880 plus a small contingency of 6% per annum, I'd estimate we would need 223 00:12:20,960 --> 00:12:24,400 an additional 10% surplus to meet the expenses of a child. 224 00:12:24,480 --> 00:12:28,640 Plus a nest egg of �100-- just put aside as our cushion, OK? 225 00:12:28,720 --> 00:12:31,360 Now when the promotion comes in, if, 226 00:12:31,440 --> 00:12:33,680 IF we implement certain austerity measures, 227 00:12:33,760 --> 00:12:38,920 I would project that we can achieve this figure in 2.3 years. 228 00:12:39,000 --> 00:12:41,360 It's approximately 28 months. 229 00:12:41,440 --> 00:12:44,400 Obviously, subtract nine months for the gestation period, 230 00:12:44,480 --> 00:12:48,280 I think you should be able to conceive in 19 months, 231 00:12:48,360 --> 00:12:51,040 which puts it at November the 12th next year. 232 00:12:51,120 --> 00:12:53,640 I mean, obviously, give or take. 233 00:12:53,720 --> 00:12:56,640 I think that all works out rather nicely, don't you? 234 00:12:56,720 --> 00:13:00,120 - So I can conceive on the 12th of November next year? - Yeah. 235 00:13:00,200 --> 00:13:03,560 That's great news, I'll put it in the diary. 236 00:13:03,640 --> 00:13:06,320 You don't seem pleased. I thought this would make you happy. 237 00:13:06,400 --> 00:13:09,560 No, it does, dear, the whole thing sounds so romantic. 238 00:13:09,640 --> 00:13:13,040 Well, look, it's better to plan the future than regret the past, 239 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 that's what I always say. 240 00:13:14,560 --> 00:13:16,160 Yes, you do always say that, don't you? 241 00:13:16,240 --> 00:13:17,938 Well, I'd better get supper on the table. 242 00:13:17,963 --> 00:13:20,064 I've only got four minutes if I'm to keep on track. 243 00:13:21,160 --> 00:13:23,720 Huh. Uncalled-for sarcasm. 244 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 Huh. 245 00:13:51,040 --> 00:13:55,720 Janet, have you noticed that the table's floating? 246 00:13:57,480 --> 00:13:59,400 Sorry, what? Hmm? 247 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 I'm not certain why I said that. It was strangled. 248 00:14:04,000 --> 00:14:06,280 It was what? Oh, sorry. 249 00:14:06,360 --> 00:14:10,280 I meant to say strange, but it came out strangled. 250 00:14:10,360 --> 00:14:13,120 Are you feeling all right? Yes. 251 00:14:13,200 --> 00:14:16,960 Although it would appear that my mind has a mind of its own, 252 00:14:17,040 --> 00:14:19,440 and there goes the floating again. 253 00:14:19,520 --> 00:14:21,440 Jeremy, did you eat any of those brownies? 254 00:14:21,520 --> 00:14:24,600 The brownies? Yes. I mean, I had a couple. 255 00:14:24,680 --> 00:14:26,240 Or maybe it was a few. 256 00:14:26,320 --> 00:14:28,320 Are a couple and a few the same thing? 257 00:14:28,400 --> 00:14:31,040 I would love to get your opinion. Jeremy, try to remember. 258 00:14:31,120 --> 00:14:33,160 There were two brownies that had icing on them, 259 00:14:33,240 --> 00:14:35,200 did you eat one of the brownies that had icing? 260 00:14:35,280 --> 00:14:38,040 Icing is a funny word, isn't it, if you keep saying it? 261 00:14:38,120 --> 00:14:39,880 I sing for icing! 262 00:14:39,960 --> 00:14:44,480 Shit! Icing! Hey, come here, you. 263 00:14:46,120 --> 00:14:48,600 OK. OK, you had both of them. 264 00:14:48,680 --> 00:14:51,360 OK, that's all right, let's not panic. You seem really unhappy. 265 00:14:51,440 --> 00:14:53,800 Jeremy, I put two pot brownies in with the others. 266 00:14:53,880 --> 00:14:56,680 I was going to suggest that after lunch maybe you try half of one 267 00:14:56,760 --> 00:14:58,840 and, if you liked it, maybe another quarter, 268 00:14:58,920 --> 00:15:02,120 - but you have eaten two whole brownies. - I can see your words. 269 00:15:03,240 --> 00:15:04,520 It's going to be OK. 270 00:15:04,600 --> 00:15:07,240 We've got the whole day to stay in and relax. 271 00:15:07,320 --> 00:15:08,920 I'm going to help you through this. 272 00:15:10,640 --> 00:15:12,320 I can hear beautiful bells. 273 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 Let's go and find them! 274 00:15:14,520 --> 00:15:17,800 Erm, I really don't think you should get that, Jeremy. 275 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 No, you're right, you're right, I won't. 276 00:15:22,680 --> 00:15:27,200 Hello, this is me talking with my voice, isn't it a bloody miracle? 277 00:15:27,280 --> 00:15:30,840 Sloaney, it's Ross. Ha, it's my mate, Ross. 278 00:15:30,920 --> 00:15:33,400 Ross, I need to ask you something. 279 00:15:33,480 --> 00:15:37,200 Yeah, what? What colour are your eyes, man? 280 00:15:37,280 --> 00:15:40,200 - What? - I mean, we've known each other since we were wee little 281 00:15:40,280 --> 00:15:42,680 and I've never really... 282 00:15:42,760 --> 00:15:46,280 I've never really looked at your eyes, isn't that sad? 283 00:15:46,360 --> 00:15:49,800 Sloane, are you drunk? I don't know. Am I drunk? 284 00:15:49,880 --> 00:15:51,800 OK. Don't snatch it! 285 00:15:51,880 --> 00:15:54,280 Hi, Ross, this is Jeremy's friend, Robin. 286 00:15:54,360 --> 00:15:56,600 Oh, hi. Is something wrong with him? 287 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 Actually, he's a bit under the weather. 288 00:15:58,800 --> 00:16:00,760 Can he call you back when he's feeling better? 289 00:16:00,840 --> 00:16:04,240 Listen, tell your boyfriend I got him that job interview 290 00:16:04,320 --> 00:16:06,440 at Trent Publishing in Hemel Hempstead, 291 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 but the boss, Hugh Franklin, needs to see him there in one hour. 292 00:16:09,640 --> 00:16:12,200 OK, first of all, he's not my boyfriend, 293 00:16:12,280 --> 00:16:14,640 and, second, I'm afraid that's not going to be possible. 294 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 You know, he's really not feeling well. Who's not your boyfriend? 295 00:16:17,560 --> 00:16:19,800 Is he drunk? 296 00:16:19,880 --> 00:16:21,520 Not exactly. 297 00:16:21,640 --> 00:16:25,600 - Look, missy... - Excuse me, did you actually just call me missy? 298 00:16:25,680 --> 00:16:28,920 Look, I went out on a limb to get him this job interview, 299 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 and there's not going to be a second chance. 300 00:16:30,880 --> 00:16:33,200 So unless you want him back on the bloody dole, 301 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 you'll give him a black coffee 302 00:16:34,800 --> 00:16:37,520 and drag his formidable bum up there right away. 303 00:16:37,600 --> 00:16:40,440 All right, just give me the address. It's 137... 304 00:16:40,520 --> 00:16:42,880 When I move my hand, I can see where my hand has been. 305 00:16:42,960 --> 00:16:45,480 ... third floor at the corner of Dodge Street, got it? 306 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 OK, got it. I'll do my best. Goodbye. 307 00:16:48,280 --> 00:16:50,960 OK, make sure... OK, Jeremy, listen to me. 308 00:16:51,040 --> 00:16:54,080 Find your tie, we've got to go out. Yes, we're going on a field trip! 309 00:16:54,160 --> 00:16:55,840 Right. I'll drive. 310 00:16:55,920 --> 00:16:59,000 No, I'm driving, you just sit and relax. Oh, I'm very relaxed. 311 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 Ah! You OK? 312 00:17:03,480 --> 00:17:04,800 How fast are we going? 313 00:17:06,480 --> 00:17:10,000 - 27 miles per hour. - Oh, you should slow down. Please slow down. 314 00:17:10,080 --> 00:17:13,120 Jeremy, when you meet with this Mr Franklin, just keep it simple. 315 00:17:13,200 --> 00:17:15,560 Don't tell him every little thing you're thinking, OK? 316 00:17:15,640 --> 00:17:19,360 OK. But I think you should know that I... I have something 317 00:17:19,440 --> 00:17:20,720 bulging in my trousers. 318 00:17:20,800 --> 00:17:23,480 OK, that's just the kind of thing I'm talking about. 319 00:17:23,560 --> 00:17:25,640 Oh, I'll feel better if I can get it out. 320 00:17:25,720 --> 00:17:28,880 - No! Jeremy, no. No, don't take it out! - Oh, argh. 321 00:17:28,960 --> 00:17:32,120 Hey, you found your tie! 322 00:17:32,200 --> 00:17:34,640 There it is. This is a good omen. 323 00:17:34,720 --> 00:17:37,040 Maybe everything will work out after all. 324 00:17:40,960 --> 00:17:44,240 Ross tells me that you have a natural affinity for copy editing. 325 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 Was that phone here when I came in? 326 00:17:49,880 --> 00:17:52,240 The phone? Yes, of course. 327 00:17:53,680 --> 00:17:56,160 The deer, was the deer here when I came in? 328 00:17:56,240 --> 00:17:57,720 Yes. 329 00:17:57,800 --> 00:17:59,640 Oh, good. 330 00:17:59,720 --> 00:18:02,880 Just wanted to make sure they weren't following me. 331 00:18:02,960 --> 00:18:05,520 You were saying something about natural infinity. 332 00:18:05,600 --> 00:18:09,520 Affinity, yes. Ross says you're a born copy editor. 333 00:18:09,600 --> 00:18:14,000 - Oh. - Always catching spelling and punctuation errors wherever you go. 334 00:18:14,080 --> 00:18:15,960 Those words are very... 335 00:18:18,080 --> 00:18:20,640 tangible. 336 00:18:20,720 --> 00:18:23,280 Are you feeling all right, Mr Sloane? 337 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 Yes, I'm absolutely fine. 338 00:18:28,600 --> 00:18:31,040 You know your desk is breathing? 339 00:18:31,120 --> 00:18:33,520 Close your eyes, listen. 340 00:18:35,280 --> 00:18:39,360 I'm going to have a walk around. I feel a bit sick. 341 00:18:39,440 --> 00:18:42,880 Why don't you call Sue and get her to send some squash through? 342 00:18:42,960 --> 00:18:44,560 Is this your wife? No. 343 00:18:44,640 --> 00:18:47,160 Oh, you dirty, old bugger! 344 00:18:53,120 --> 00:18:55,480 This wasn't actual size, was it? 345 00:18:56,760 --> 00:18:58,040 It's tiny. 346 00:18:58,120 --> 00:19:00,160 Just like old Mr Hitler himself. 347 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 What? 348 00:19:18,560 --> 00:19:21,760 Would it be crazy if I told you I think I love you? 349 00:19:21,840 --> 00:19:24,400 No crazier than when you said it to the receptionist, 350 00:19:24,480 --> 00:19:26,840 the doorman, or the meter maid. 351 00:19:26,920 --> 00:19:28,240 Meter maid! 352 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 Ah! 353 00:19:35,560 --> 00:19:38,400 I can see why dogs like this so much! 354 00:19:58,920 --> 00:20:01,040 OK, shh. Quiet now. 355 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 No. 356 00:20:03,080 --> 00:20:05,440 It's OK. Hey, Nigel. 357 00:20:07,040 --> 00:20:11,960 I understand. Ah, that's right, that's what we want, isn't it, huh? 358 00:20:12,040 --> 00:20:16,320 We just need to know that we're all... that we're all loved, yeah? 359 00:20:20,360 --> 00:20:21,680 That's amazing! 360 00:20:21,760 --> 00:20:25,800 Not really. Not when you know that we're all part of the same universe, 361 00:20:25,880 --> 00:20:29,160 all in this together. Aren't we, mate, hmm? 362 00:20:29,240 --> 00:20:32,360 Yeah, I think it's time you and I became friends, yeah? 363 00:20:33,880 --> 00:20:37,240 Fucking Christ, this is... Oh, please, no! Someone shoot him! 364 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 Oh, my God! Oh, my God! Oh, Jesus, help me! 365 00:20:39,440 --> 00:20:42,080 Somebody shoot him! Argh, shoot him! 366 00:20:47,040 --> 00:20:49,400 Quite a day you've had. 367 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 It's "we." It's quite a day WE had. 368 00:20:52,480 --> 00:20:54,640 I guess that's true. 369 00:20:54,720 --> 00:20:58,720 I wouldn't change it for the world. Even though you blew the interview? 370 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 If I don't get the job, it wasn't meant to be. 371 00:21:02,080 --> 00:21:06,400 Look at you, a couple of brownies, you're practically a Buddhist monk. 372 00:21:06,480 --> 00:21:08,040 It may have been a few. 373 00:21:10,200 --> 00:21:12,600 Well, that should do it. 374 00:21:16,480 --> 00:21:18,720 Feel better? 375 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 Why are you being so nice to me? 376 00:21:21,680 --> 00:21:27,280 Because you're a good man with a big heart, 377 00:21:27,360 --> 00:21:30,240 and you make a really nice roast chicken Provencal. 378 00:22:10,680 --> 00:22:12,920 Jeremy! 379 00:22:12,970 --> 00:22:17,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.