Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,232 --> 00:00:28,960
I went to the hospital.
2
00:00:29,026 --> 00:00:31,361
I have a feeling it's stomach cancer.
3
00:00:32,071 --> 00:00:32,797
Good afternoon!
4
00:00:32,863 --> 00:00:35,240
The doctor said to
wait for the results,
5
00:00:35,741 --> 00:00:37,885
but I think this is it.
6
00:00:37,951 --> 00:00:39,411
You recently had a physical.
7
00:00:39,536 --> 00:00:40,871
How could it be cancer?
8
00:00:41,622 --> 00:00:43,057
Which hospital?
9
00:00:43,123 --> 00:00:44,475
Your own mom's sick.
10
00:00:44,541 --> 00:00:46,001
How can you react like that?
11
00:00:46,835 --> 00:00:48,479
I'll look into it.
12
00:00:48,545 --> 00:00:50,297
Look into what?
13
00:00:50,881 --> 00:00:53,484
What good's a daughter?
14
00:00:53,550 --> 00:00:55,052
I've got a class.
15
00:00:56,220 --> 00:00:57,763
I'll call you later.
16
00:01:01,850 --> 00:01:02,869
- Bye.
- Goodbye!
17
00:01:02,935 --> 00:01:04,996
- See you.
- Have a good day, ma'am!
18
00:01:05,062 --> 00:01:06,855
How damn cute!
19
00:01:10,150 --> 00:01:11,836
It's so hot.
20
00:01:11,902 --> 00:01:13,946
Did the damn copier break again?
21
00:01:14,196 --> 00:01:17,032
The paper's not even jammed.
What's the problem?
22
00:01:17,366 --> 00:01:19,844
- Should I call the repair guy?
- Used ones always break.
23
00:01:19,910 --> 00:01:21,179
Let's buy a new one when we move.
24
00:01:21,245 --> 00:01:22,096
A small one.
25
00:01:22,162 --> 00:01:23,514
One of those combo printers.
26
00:01:23,580 --> 00:01:26,083
But I got it for free, and
it had been working well.
27
00:01:26,834 --> 00:01:28,394
And how could you say
"damn" in front of the kids?
28
00:01:28,460 --> 00:01:30,605
You should be careful as a teacher.
29
00:01:30,671 --> 00:01:32,899
But they're so damn cute.
30
00:01:32,965 --> 00:01:36,319
It's hard enough to stop
the kids from swearing.
31
00:01:36,385 --> 00:01:38,595
Moreover, you're pregnant.
32
00:01:39,304 --> 00:01:41,306
Damn isn't a swear word.
33
00:01:42,433 --> 00:01:44,435
Listen to her.
34
00:01:48,647 --> 00:01:50,649
Is anything wrong?
35
00:01:50,983 --> 00:01:53,610
I'm just lethargic and
my body feels like a ton.
36
00:01:54,528 --> 00:01:56,130
You're not sick?
37
00:01:56,196 --> 00:01:58,758
You're always tired these days.
38
00:01:58,824 --> 00:02:01,135
You should get some herbal tonic
39
00:02:01,201 --> 00:02:02,929
from the place I get mine.
40
00:02:02,995 --> 00:02:05,431
I don't need any of that.
41
00:02:05,497 --> 00:02:07,850
You need to take care of
yourself since you live alone.
42
00:02:07,916 --> 00:02:09,918
Don't be stubborn.
43
00:02:37,654 --> 00:02:38,756
I used to get along
44
00:02:38,822 --> 00:02:40,616
really well with the kids.
45
00:02:41,075 --> 00:02:42,302
If they didn't behave,
46
00:02:42,368 --> 00:02:43,786
I just let it go.
47
00:02:44,870 --> 00:02:46,472
But I felt that I should control them,
48
00:02:46,538 --> 00:02:48,874
even though I'm just a
teacher at an academy.
49
00:02:51,460 --> 00:02:54,856
What gets me is that
50
00:02:54,922 --> 00:02:56,799
my friend just ignores them,
51
00:02:57,216 --> 00:02:59,301
but ironically, they like her more.
52
00:03:02,846 --> 00:03:06,183
That's bothering you most these days?
53
00:03:08,102 --> 00:03:10,104
Other things, too.
54
00:03:11,438 --> 00:03:13,816
I don't know what's wrong with me.
55
00:03:14,817 --> 00:03:16,193
Exhausted, maybe?
56
00:03:17,861 --> 00:03:22,032
I have no appetite,
but I still gain weight.
57
00:03:23,367 --> 00:03:26,471
Not at all. Hyo-jin, you
look great right now.
58
00:03:26,537 --> 00:03:27,805
Take your call.
59
00:03:27,871 --> 00:03:30,999
Mom, I heard it
straight from the doctor.
60
00:03:32,000 --> 00:03:34,920
He said it's no big deal.
It's just chronic gastritis.
61
00:03:38,716 --> 00:03:41,027
If you take medicine you'll be fine,
62
00:03:41,093 --> 00:03:42,553
so don't worry.
63
00:03:45,305 --> 00:03:46,741
You panicked last time, too,
64
00:03:46,807 --> 00:03:48,726
yet it was nothing.
65
00:03:55,315 --> 00:03:56,793
Thanks for listening.
66
00:03:56,859 --> 00:03:58,318
And for the free coffee.
67
00:03:58,944 --> 00:04:01,697
I should thank you. It's
good practice for me.
68
00:04:03,532 --> 00:04:05,468
I should pay you to get
psychiatric counseling
69
00:04:05,534 --> 00:04:07,077
in the near future.
70
00:04:08,746 --> 00:04:10,390
I still have a long way to go.
71
00:04:10,456 --> 00:04:11,623
I'm only still learning.
72
00:04:13,751 --> 00:04:15,335
What are you doing this weekend?
73
00:04:16,962 --> 00:04:20,716
Nothing special. I always sleep.
74
00:04:21,633 --> 00:04:23,594
That's why you're always tired.
75
00:04:24,636 --> 00:04:26,680
Want to see a movie this Saturday?
76
00:04:27,514 --> 00:04:28,849
A movie?
77
00:04:31,060 --> 00:04:34,063
The location's perfect. There
are lots of schools nearby.
78
00:04:35,606 --> 00:04:37,357
But it's so expensive.
79
00:04:37,775 --> 00:04:40,712
Come on, this isn't expensive.
80
00:04:40,778 --> 00:04:43,155
You know how much
the rent is upstairs?
81
00:04:43,781 --> 00:04:45,758
The owner likes to
keep things neat and tidy,
82
00:04:45,824 --> 00:04:46,867
so she may lower your rent
83
00:04:47,076 --> 00:04:48,886
if I tell her it's for an academy.
84
00:04:48,952 --> 00:04:50,079
Should I ask her?
85
00:04:50,537 --> 00:04:52,724
I don't need this much space.
86
00:04:52,790 --> 00:04:54,642
We don't have many kids.
87
00:04:54,708 --> 00:04:56,686
Bigger is always better.
88
00:04:56,752 --> 00:04:58,587
That way you can
take in more students.
89
00:05:03,926 --> 00:05:05,677
- Just a minute.
- Sure.
90
00:05:08,430 --> 00:05:09,640
Hello?
91
00:05:12,643 --> 00:05:14,853
Yes, how have you been?
92
00:05:18,190 --> 00:05:19,274
What?
93
00:05:20,234 --> 00:05:21,735
You're here in Cheongju?
94
00:05:24,655 --> 00:05:26,782
I'm not at home now.
95
00:05:29,660 --> 00:05:30,828
Yes.
96
00:05:36,291 --> 00:05:37,710
Hyo-jin.
97
00:05:39,253 --> 00:05:41,130
Should I order some more barbecue?
98
00:05:42,089 --> 00:05:43,399
No, I'm okay.
99
00:05:43,465 --> 00:05:44,633
Really?
100
00:05:45,634 --> 00:05:48,363
It seems like I ate it all...
101
00:05:48,429 --> 00:05:51,598
Or do you want something else?
102
00:05:53,684 --> 00:05:57,020
But, what is it you wanted to say?
103
00:05:57,271 --> 00:05:58,230
Right.
104
00:06:00,232 --> 00:06:03,861
Actually, I got a call
from Jeongeup recently.
105
00:06:05,320 --> 00:06:08,424
You know that Jong-uk's been raised
106
00:06:08,490 --> 00:06:10,617
by his grandmother, right?
107
00:06:11,952 --> 00:06:13,120
Yes.
108
00:06:15,122 --> 00:06:16,891
Some time ago,
109
00:06:16,957 --> 00:06:18,625
she was diagnosed with dementia.
110
00:06:19,918 --> 00:06:22,046
She's been put into a nursing home.
111
00:06:23,881 --> 00:06:24,882
So?
112
00:06:28,052 --> 00:06:29,094
Well...
113
00:06:29,553 --> 00:06:31,948
When my brother was alive,
114
00:06:32,014 --> 00:06:33,950
his ex-wife's mother
115
00:06:34,016 --> 00:06:35,768
took care of Jong-uk.
116
00:06:37,102 --> 00:06:38,871
But it looks like
117
00:06:38,937 --> 00:06:41,023
that's no longer possible.
118
00:06:42,983 --> 00:06:45,944
Anyway...
119
00:06:46,361 --> 00:06:50,908
We've been thinking...
120
00:06:51,617 --> 00:06:54,411
a kid needs a mother.
121
00:06:55,496 --> 00:06:56,597
Besides,
122
00:06:56,663 --> 00:06:58,999
Jong-uk's not an orphan, right?
123
00:07:03,170 --> 00:07:05,005
But how could I...
124
00:07:05,798 --> 00:07:09,152
He's not a troublemaker.
125
00:07:09,218 --> 00:07:11,970
Just try meeting him.
126
00:07:12,846 --> 00:07:16,225
He seems really nice. And besides...
127
00:07:16,642 --> 00:07:18,161
You haven't seen him
128
00:07:18,227 --> 00:07:20,062
since he was a child, right?
129
00:07:20,687 --> 00:07:22,040
If he's nice,
130
00:07:22,106 --> 00:07:25,025
can't you take him in instead?
131
00:07:25,484 --> 00:07:27,170
He'd like that better.
132
00:07:27,236 --> 00:07:29,446
Oh, no, we...
133
00:07:30,656 --> 00:07:32,634
As you already know, we're
not doing well financially.
134
00:07:32,700 --> 00:07:35,219
If we take him in,
135
00:07:35,285 --> 00:07:38,497
my family will have
to be out in the streets.
136
00:07:39,373 --> 00:07:41,309
We're not asking you to decide now.
137
00:07:41,375 --> 00:07:42,393
Just...
138
00:07:42,459 --> 00:07:44,670
meet him once, please.
139
00:08:31,925 --> 00:08:34,845
Your call has been forwarded to...
140
00:08:35,429 --> 00:08:38,182
He doesn't answer the
phone, and no one's home.
141
00:08:40,893 --> 00:08:42,161
I typed the address
142
00:08:42,227 --> 00:08:44,313
you told me on the GPS.
143
00:08:53,906 --> 00:08:55,074
Okay...
144
00:08:55,991 --> 00:08:57,493
Just a minute.
145
00:09:00,120 --> 00:09:03,123
Do you happen to live here?
146
00:09:05,501 --> 00:09:07,270
It's my friend's house.
147
00:09:07,336 --> 00:09:09,671
You're Jong-uk's friend?
148
00:09:10,297 --> 00:09:11,507
Who's asking?
149
00:09:11,924 --> 00:09:12,883
Huh?
150
00:09:13,675 --> 00:09:16,929
I'm a relative.
151
00:09:18,847 --> 00:09:20,724
Do you know where Jong-uk is?
152
00:09:21,558 --> 00:09:23,352
I don't know.
153
00:09:23,644 --> 00:09:24,937
He's ignoring my texts.
154
00:09:25,854 --> 00:09:27,856
Running away like a kid...
155
00:09:29,024 --> 00:09:30,317
He ran away?
156
00:09:33,529 --> 00:09:35,423
If you see him later,
157
00:09:35,489 --> 00:09:36,615
can you call me?
158
00:09:38,409 --> 00:09:39,368
Okay.
159
00:09:40,828 --> 00:09:41,870
Oh.
160
00:09:47,501 --> 00:09:50,313
I'm Jong-uk's aunt.
161
00:09:50,379 --> 00:09:51,714
Please give me a call.
162
00:10:07,855 --> 00:10:08,831
Jeong-hui.
163
00:10:08,897 --> 00:10:11,042
Oh, Hyo-jin!
164
00:10:11,108 --> 00:10:12,835
What brings you here?
165
00:10:12,901 --> 00:10:14,403
I was passing by.
166
00:10:14,987 --> 00:10:17,256
- Where's my mom?
- At the Experience Center.
167
00:10:17,322 --> 00:10:18,549
She goes every Saturday.
168
00:10:18,615 --> 00:10:20,677
Are you hungry? You want something?
169
00:10:20,743 --> 00:10:23,096
I ate already. Maybe
something to drink?
170
00:10:23,162 --> 00:10:24,681
I'll get you some rice punch.
171
00:10:24,747 --> 00:10:27,850
Wow, what brings you
172
00:10:27,916 --> 00:10:30,586
all the way out here?
173
00:10:31,545 --> 00:10:34,232
Jeong-hui, what's the rent like here?
174
00:10:34,298 --> 00:10:35,525
Are they cheap?
175
00:10:35,591 --> 00:10:38,260
Yeah, it's not too expensive.
176
00:10:38,510 --> 00:10:40,613
My landlord's our church elder
177
00:10:40,679 --> 00:10:41,990
and your mom knows him, too.
178
00:10:42,056 --> 00:10:44,224
That's great.
179
00:10:45,434 --> 00:10:46,852
Business is good?
180
00:10:47,269 --> 00:10:48,496
So-so.
181
00:10:48,562 --> 00:10:49,831
And you?
182
00:10:49,897 --> 00:10:51,398
You're moving your academy?
183
00:10:52,316 --> 00:10:55,461
Yeah. Thinking about it...
184
00:10:55,527 --> 00:10:57,213
It's kind of a headache.
185
00:10:57,279 --> 00:10:59,990
Yeah, you look tired.
186
00:11:02,534 --> 00:11:04,578
Hey, it's your mom.
187
00:11:05,245 --> 00:11:07,498
Hello? Hyo-jin is here!
188
00:11:07,873 --> 00:11:10,768
So their son is divorced.
189
00:11:10,834 --> 00:11:14,564
That daughter-in-law
is really full of herself.
190
00:11:14,630 --> 00:11:17,091
Who does she think she is?
191
00:11:20,844 --> 00:11:22,930
Don't cut the tofu like that!
192
00:11:23,680 --> 00:11:24,490
What?
193
00:11:24,556 --> 00:11:27,076
The pieces should be small for soup.
194
00:11:27,142 --> 00:11:28,911
That's not stew.
195
00:11:28,977 --> 00:11:30,913
I'll do it my way.
196
00:11:30,979 --> 00:11:33,565
What difference does it make?
197
00:11:35,901 --> 00:11:38,320
Why are you so cranky?
198
00:11:38,946 --> 00:11:40,948
I can hardly talk to you.
199
00:11:58,006 --> 00:11:59,717
Have you got any money?
200
00:12:00,467 --> 00:12:01,969
Where would I get money?
201
00:12:02,469 --> 00:12:04,722
The money Jeong-hui pays me isn't much.
202
00:12:07,558 --> 00:12:08,600
Why do you need it?
203
00:12:09,977 --> 00:12:11,687
Never mind, I'm fine.
204
00:12:13,147 --> 00:12:14,999
And Mom...
205
00:12:15,065 --> 00:12:16,942
Don't tell Jeong-hui stuff about me.
206
00:12:17,317 --> 00:12:18,444
What?
207
00:12:19,403 --> 00:12:21,905
I didn't tell her anything about you.
208
00:12:22,573 --> 00:12:24,050
She already knows what happened to you
209
00:12:24,116 --> 00:12:25,909
after you got married.
210
00:12:26,952 --> 00:12:28,471
Isn't she family?
211
00:12:28,537 --> 00:12:30,039
Whatever.
212
00:12:30,789 --> 00:12:32,100
I feel sorry
213
00:12:32,166 --> 00:12:33,834
that you ended up with her.
214
00:12:34,543 --> 00:12:36,295
Why are you sorry?
215
00:12:36,545 --> 00:12:38,564
It's better off for Jeong-hui this way.
216
00:12:38,630 --> 00:12:40,858
I teach her to cook
217
00:12:40,924 --> 00:12:42,843
and even help her at the shop.
218
00:12:44,053 --> 00:12:45,679
I told Jeong-hui
219
00:12:46,096 --> 00:12:47,573
to just stay single,
220
00:12:47,639 --> 00:12:51,101
earn a lot of money, and
enjoy life being single.
221
00:12:52,561 --> 00:12:55,355
If only you hadn't married him.
222
00:12:56,565 --> 00:12:58,835
You said you'd stay single,
223
00:12:58,901 --> 00:13:00,736
but then you met a guy with a child.
224
00:13:01,236 --> 00:13:03,339
Don't you get sick of telling me that?
225
00:13:03,405 --> 00:13:05,550
I wasn't nagging you
226
00:13:05,616 --> 00:13:07,743
to get married like other mothers do.
227
00:13:08,035 --> 00:13:09,721
I said to take your time,
228
00:13:09,787 --> 00:13:11,997
and not end up regretting like me.
229
00:13:12,873 --> 00:13:15,685
You don't like anything I do, right?
230
00:13:15,751 --> 00:13:17,979
Who said that?
231
00:13:18,045 --> 00:13:20,130
I'm just telling you the facts.
232
00:13:20,547 --> 00:13:22,567
Would I live like this
233
00:13:22,633 --> 00:13:24,569
if I hadn't got pregnant with you?
234
00:13:24,635 --> 00:13:26,512
What did I say?
235
00:13:27,888 --> 00:13:30,432
You always do what you please.
236
00:13:39,191 --> 00:13:41,151
I think I'll close this place.
237
00:13:42,027 --> 00:13:44,047
Why? You were planning to move.
238
00:13:44,113 --> 00:13:45,697
Can't find a decent place?
239
00:13:47,533 --> 00:13:48,742
Just because.
240
00:13:51,954 --> 00:13:53,956
Student numbers are dropping,
241
00:13:54,498 --> 00:13:57,602
and you'll have a baby soon.
242
00:13:57,668 --> 00:14:00,629
That's no excuse. I'm fine.
243
00:14:02,339 --> 00:14:04,842
This work doesn't suit me.
244
00:14:06,385 --> 00:14:08,345
And school vacation is coming.
245
00:14:09,012 --> 00:14:12,224
I have to move out anyway.
Now seems like the right time.
246
00:14:16,562 --> 00:14:19,857
I'm pregnant, but you're
more depressed than me.
247
00:14:21,442 --> 00:14:24,962
Get some rest. You're
exhausted, that's all.
248
00:14:25,028 --> 00:14:28,198
You used to be so energetic.
249
00:14:30,534 --> 00:14:33,704
It's not still because
of your husband, is it?
250
00:14:35,289 --> 00:14:37,809
It's been two years already.
251
00:14:37,875 --> 00:14:39,668
That's a relief.
252
00:14:40,252 --> 00:14:43,481
- But what happened with the kid?
- What?
253
00:14:43,547 --> 00:14:46,567
Doesn't he have to move out
254
00:14:46,633 --> 00:14:48,177
because of the nursing home fees?
255
00:14:49,803 --> 00:14:51,055
I don't know.
256
00:14:51,346 --> 00:14:52,723
They'll figure out something.
257
00:14:53,599 --> 00:14:54,784
Listen to you.
258
00:14:54,850 --> 00:14:56,435
You need to be firm with them.
259
00:14:56,894 --> 00:14:58,437
I'll tell them.
260
00:14:59,229 --> 00:15:01,231
I can't raise him either.
261
00:15:11,492 --> 00:15:14,036
Eat something with your beer.
262
00:15:14,870 --> 00:15:16,705
Are you really okay?
263
00:15:17,956 --> 00:15:19,750
I just don't feel like eating.
264
00:15:21,085 --> 00:15:23,504
It's your mind that's the problem.
265
00:15:24,088 --> 00:15:26,256
Your deteriorating health,
the fatigue, and all that...
266
00:15:29,551 --> 00:15:32,179
Do you like your work, Jeong-u?
267
00:15:33,097 --> 00:15:34,431
Making coffee?
268
00:15:35,682 --> 00:15:37,476
I'm just helping my sister out.
269
00:15:37,893 --> 00:15:40,229
Not that, your studies.
270
00:15:43,524 --> 00:15:45,984
I originally wasn't that
interested in this field.
271
00:15:47,986 --> 00:15:50,489
And I'm not that book smart.
272
00:15:51,323 --> 00:15:53,301
But now that I've started,
273
00:15:53,367 --> 00:15:55,202
I've come to like it.
274
00:15:57,162 --> 00:15:58,163
Why?
275
00:15:58,706 --> 00:16:00,708
This work suits you.
276
00:16:02,167 --> 00:16:05,229
All that fancy coffee roasting
277
00:16:05,295 --> 00:16:06,964
is good for my image, I guess.
278
00:16:08,215 --> 00:16:10,860
I admit it's what got me started.
279
00:16:10,926 --> 00:16:12,094
What the heck?
280
00:16:13,804 --> 00:16:15,865
I've been scammed.
281
00:16:15,931 --> 00:16:17,433
You were just bluffing, huh?
282
00:16:18,934 --> 00:16:20,769
I better stop the counseling.
283
00:16:22,688 --> 00:16:24,022
Yes, you should.
284
00:16:24,606 --> 00:16:28,026
Quit the counseling, and instead...
285
00:16:30,946 --> 00:16:32,781
We should go out.
286
00:16:33,657 --> 00:16:35,325
I'll do that for free, too.
287
00:16:43,876 --> 00:16:45,836
What do you mean it's for free?
288
00:16:46,879 --> 00:16:49,256
You think love comes for free?
289
00:16:51,592 --> 00:16:54,053
You can't earn
someone's heart that easily.
290
00:16:57,973 --> 00:16:59,725
It was a joke.
291
00:17:04,772 --> 00:17:07,816
You didn't erase the graffiti?
292
00:17:08,484 --> 00:17:10,878
Come on, you're going
to rebuild it anyway.
293
00:17:10,944 --> 00:17:13,614
It looks so messy, though.
294
00:17:14,990 --> 00:17:16,467
Your boss isn't here?
295
00:17:16,533 --> 00:17:17,719
No.
296
00:17:17,785 --> 00:17:21,121
I need her signature.
297
00:17:21,497 --> 00:17:23,433
Hyo-jin's out of town today.
298
00:17:23,499 --> 00:17:25,292
Okay.
299
00:17:26,251 --> 00:17:28,128
Yeah.
300
00:17:28,420 --> 00:17:30,923
But why did you go there?
301
00:17:32,257 --> 00:17:34,343
What? Transfer schools?
302
00:17:35,803 --> 00:17:37,155
I can't believe you.
303
00:17:37,221 --> 00:17:40,224
Tell him to finish middle school there!
304
00:17:40,641 --> 00:17:42,976
I knew something was off
when you said he ran away.
305
00:17:43,435 --> 00:17:44,704
Kids like that
306
00:17:44,770 --> 00:17:46,730
cause more trouble when
they transfer schools.
307
00:17:46,814 --> 00:17:49,125
Don't try to be nice,
308
00:17:49,191 --> 00:17:52,111
and just tell them no
straight up. Got that?
309
00:17:52,361 --> 00:17:55,489
Anyway, let's talk later.
310
00:17:57,324 --> 00:17:58,283
Bye.
311
00:18:12,339 --> 00:18:14,007
You've got nothing to say?
312
00:18:15,342 --> 00:18:16,927
- It's about time.
- Well...
313
00:18:18,262 --> 00:18:19,530
Oh, hello.
314
00:18:19,596 --> 00:18:22,283
- Hello.
- This is the homeroom teacher.
315
00:18:22,349 --> 00:18:24,118
Nice to meet you.
316
00:18:24,184 --> 00:18:25,453
Nice to meet you.
317
00:18:25,519 --> 00:18:26,854
Say hello.
318
00:18:32,067 --> 00:18:34,153
Please have a seat.
319
00:18:35,112 --> 00:18:36,905
- Yes.
- Here.
320
00:18:39,742 --> 00:18:40,993
Sit.
321
00:18:45,998 --> 00:18:47,517
Take this,
322
00:18:47,583 --> 00:18:49,978
and submit it when you register
323
00:18:50,044 --> 00:18:51,462
for his middle school.
324
00:18:51,712 --> 00:18:53,839
I don't know the system there,
325
00:18:54,506 --> 00:18:56,275
but since he's in his final year,
326
00:18:56,341 --> 00:18:59,219
this might also help later
327
00:18:59,470 --> 00:19:01,489
when you prep him
328
00:19:01,555 --> 00:19:02,699
for high school.
329
00:19:02,765 --> 00:19:04,367
When you go to Cheongju,
330
00:19:04,433 --> 00:19:06,435
you need to focus on your studies.
331
00:19:06,935 --> 00:19:07,978
Okay?
332
00:19:08,520 --> 00:19:10,689
No more trouble.
333
00:19:52,689 --> 00:19:53,857
Honey.
334
00:21:01,300 --> 00:21:03,611
You always clip your nails
335
00:21:03,677 --> 00:21:05,262
as if you're hiding something.
336
00:21:07,723 --> 00:21:09,183
Like a cat.
337
00:21:16,190 --> 00:21:18,275
Ouch, be careful!
338
00:22:20,838 --> 00:22:24,633
I thought you'd be late
because of the traffic.
339
00:22:29,888 --> 00:22:31,557
Did you send all your things?
340
00:22:32,141 --> 00:22:35,018
The delivery came,
but it wasn't very much.
341
00:22:36,353 --> 00:22:37,354
Yes.
342
00:22:40,274 --> 00:22:43,277
You must be sad to leave your friends.
343
00:22:44,653 --> 00:22:45,630
With everyone on vacation,
344
00:22:45,696 --> 00:22:48,449
you probably couldn't
say goodbye to everyone.
345
00:22:50,492 --> 00:22:52,929
I'll get a used uniform
346
00:22:52,995 --> 00:22:54,663
since middle school is almost over.
347
00:22:54,955 --> 00:22:55,914
Is that okay?
348
00:22:59,585 --> 00:23:00,711
Yes.
349
00:23:06,759 --> 00:23:08,761
Is there anything you don't eat?
350
00:23:10,262 --> 00:23:11,555
Are you crazy?
351
00:23:11,847 --> 00:23:13,700
It'll work out somehow.
352
00:23:13,766 --> 00:23:15,768
After all, I also teach
middle school kids.
353
00:23:16,351 --> 00:23:17,537
That's a different matter!
354
00:23:17,603 --> 00:23:20,647
Now you'll be responsible
for his entire life.
355
00:23:22,524 --> 00:23:24,693
I'll send him off when he turns 20.
356
00:23:24,985 --> 00:23:26,838
Think it's so easy?
357
00:23:26,904 --> 00:23:28,715
This is what you do after
saying you're lethargic?
358
00:23:28,781 --> 00:23:30,532
You're hopeless.
359
00:23:31,825 --> 00:23:34,495
He was in the 5th grade
the first time I saw him.
360
00:23:35,496 --> 00:23:37,331
He's grown so much.
361
00:23:38,415 --> 00:23:39,642
I didn't notice it then,
362
00:23:39,708 --> 00:23:41,627
but he looks a lot like my husband.
363
00:23:45,506 --> 00:23:47,007
Yeah, sure.
364
00:23:47,674 --> 00:23:50,236
Legally you're his mother, I know.
365
00:23:50,302 --> 00:23:51,863
If someone needs to take him in,
366
00:23:51,929 --> 00:23:53,197
it could be you.
367
00:23:53,263 --> 00:23:54,949
But Hyo-jin...
368
00:23:55,015 --> 00:23:56,868
You're exactly the kind of person
369
00:23:56,934 --> 00:23:58,453
who shouldn't take him in.
370
00:23:58,519 --> 00:24:00,187
Are you a philanthropist?
371
00:24:00,437 --> 00:24:01,831
How can you afford to raise him?
372
00:24:01,897 --> 00:24:03,666
You're closing the academy.
What's your plan then?
373
00:24:03,732 --> 00:24:06,026
I really don't get you.
374
00:24:06,819 --> 00:24:07,670
Or...
375
00:24:07,736 --> 00:24:09,297
I could tell him to stay at
the academy for a while.
376
00:24:09,363 --> 00:24:10,447
He can study with me...
377
00:24:11,699 --> 00:24:13,325
You're unbelievable.
378
00:24:35,305 --> 00:24:36,557
Have you eaten?
379
00:24:37,975 --> 00:24:38,934
Yes.
380
00:24:39,393 --> 00:24:40,561
What did you have?
381
00:24:41,603 --> 00:24:42,563
Ramen.
382
00:25:38,327 --> 00:25:40,621
We're living together now.
383
00:25:42,414 --> 00:25:46,877
Which means there are
rules we should follow.
384
00:25:49,713 --> 00:25:50,964
First,
385
00:25:53,342 --> 00:25:54,986
if you eat alone,
386
00:25:55,052 --> 00:25:58,055
please wash the dishes.
387
00:25:59,098 --> 00:26:03,185
I was going to do it after watching TV.
388
00:26:04,895 --> 00:26:08,816
Okay, from next time then.
389
00:26:11,735 --> 00:26:14,530
I don't know how your grandmother was,
390
00:26:16,115 --> 00:26:19,493
but now I'm your guardian, all right?
391
00:26:20,869 --> 00:26:22,830
Don't take this wrong.
392
00:26:23,622 --> 00:26:25,224
I'll respect you,
393
00:26:25,290 --> 00:26:27,751
so will you follow my guidance?
394
00:26:31,505 --> 00:26:32,965
Would you answer me?
395
00:26:36,176 --> 00:26:37,136
Okay.
396
00:26:39,513 --> 00:26:42,725
If there's anything uncomfortable
or anything you need, tell me.
397
00:27:05,873 --> 00:27:07,958
About the computer...
398
00:27:08,208 --> 00:27:10,502
I didn't touch it.
399
00:27:11,128 --> 00:27:13,881
That's not what I mean.
400
00:27:15,382 --> 00:27:16,800
Is it broken?
401
00:27:18,677 --> 00:27:20,721
You need to re-install Windows.
402
00:27:21,889 --> 00:27:23,891
Then will I lose everything?
403
00:27:25,350 --> 00:27:27,478
You can just install that.
404
00:27:28,604 --> 00:27:29,664
Really?
405
00:27:29,730 --> 00:27:31,774
Are you able to fix it?
406
00:27:34,943 --> 00:27:37,488
Do you have the installation CD?
407
00:27:38,280 --> 00:27:39,257
Huh?
408
00:27:39,323 --> 00:27:40,407
What's that?
409
00:27:42,701 --> 00:27:47,039
A USB or something you get
when you buy the computer.
410
00:27:47,664 --> 00:27:51,126
Well...
411
00:27:56,006 --> 00:27:57,174
Who's there?
412
00:27:57,883 --> 00:27:59,885
Why didn't you tell me?
413
00:28:01,178 --> 00:28:02,805
It's my business.
414
00:28:04,264 --> 00:28:05,349
Your business?
415
00:28:07,059 --> 00:28:09,478
Were you really not
going to tell me anything?
416
00:28:10,938 --> 00:28:13,065
What should I say?
417
00:28:13,690 --> 00:28:15,918
You always tell me I'm wrong,
418
00:28:15,984 --> 00:28:16,961
and that I don't know anything.
419
00:28:17,027 --> 00:28:19,363
Am I wrong?
420
00:28:19,780 --> 00:28:22,408
If you did things properly,
I wouldn't nag you.
421
00:28:22,658 --> 00:28:24,010
That's why
422
00:28:24,076 --> 00:28:26,596
I always have to tell
you everything's fine!
423
00:28:26,662 --> 00:28:27,663
You know why?
424
00:28:28,163 --> 00:28:29,807
If I tell you the slightest worry,
425
00:28:29,873 --> 00:28:31,768
then you're all like,
426
00:28:31,834 --> 00:28:33,102
"What did I tell you?"
427
00:28:33,168 --> 00:28:34,795
and start criticizing me.
428
00:28:35,546 --> 00:28:36,439
Did you ever once think
429
00:28:36,505 --> 00:28:38,132
of taking my side?
430
00:28:39,800 --> 00:28:41,986
I don't know about the rest,
431
00:28:42,052 --> 00:28:44,781
but living with Baek's son isn't right.
432
00:28:44,847 --> 00:28:46,890
He's such a big boy.
433
00:28:49,643 --> 00:28:52,730
Think about your own life.
434
00:28:53,105 --> 00:28:54,540
Are you gonna give it up
435
00:28:54,606 --> 00:28:56,692
to raise him?
436
00:28:59,862 --> 00:29:02,030
Why not? I'm just like you.
437
00:29:03,365 --> 00:29:05,176
You always go on about
438
00:29:05,242 --> 00:29:06,869
how much you gave up for me.
439
00:29:07,619 --> 00:29:09,413
Like mother, like daughter.
440
00:29:09,788 --> 00:29:11,165
Can't I live like you?
441
00:29:12,249 --> 00:29:13,917
Don't be absurd.
442
00:29:14,251 --> 00:29:16,854
How could you say that to me?
443
00:29:16,920 --> 00:29:18,147
Look at me.
444
00:29:18,213 --> 00:29:20,340
Do you really want to live like me?
445
00:29:21,341 --> 00:29:23,403
Don't you do that.
446
00:29:23,469 --> 00:29:24,654
Mom!
447
00:29:24,720 --> 00:29:27,073
It's not that you lived
that way because of me,
448
00:29:27,139 --> 00:29:29,349
it's that your abilities
only went that far.
449
00:29:29,892 --> 00:29:31,160
If it weren't for me,
450
00:29:31,226 --> 00:29:33,020
you think everything would be fine?
451
00:29:33,353 --> 00:29:34,772
Don't delude yourself!
452
00:29:35,397 --> 00:29:36,958
Be thankful to Dad
453
00:29:37,024 --> 00:29:38,609
that it wasn't worse.
454
00:29:42,905 --> 00:29:44,281
Oh, my...
455
00:29:46,158 --> 00:29:47,951
Wow...
456
00:29:49,370 --> 00:29:51,538
It was a mistake coming here.
457
00:29:54,124 --> 00:29:57,336
I knew something didn't feel
right about coming here today.
458
00:29:58,253 --> 00:29:59,463
I'm leaving.
459
00:30:28,325 --> 00:30:29,284
Mom!
460
00:30:29,702 --> 00:30:31,870
Mom, take your phone!
461
00:30:33,330 --> 00:30:35,207
Are you really leaving like this?
462
00:30:35,833 --> 00:30:36,809
Of course.
463
00:30:36,875 --> 00:30:37,769
You live your life,
464
00:30:37,835 --> 00:30:39,854
and I'll live mine.
465
00:30:39,920 --> 00:30:41,397
If you leave like this, how
would that make me feel?
466
00:30:41,463 --> 00:30:42,940
What do I care?
467
00:30:43,006 --> 00:30:44,233
Mom, let's talk at home.
468
00:30:44,299 --> 00:30:46,343
- Come home and talk!
- Jeez.
469
00:30:55,227 --> 00:30:57,438
Want to come to the
academy during the day?
470
00:30:58,272 --> 00:31:00,232
It's better than just staying at home.
471
00:31:02,192 --> 00:31:05,112
You can go to the library
if that's what you prefer.
472
00:31:05,529 --> 00:31:07,799
There's a library by the main street.
473
00:31:07,865 --> 00:31:09,408
You can study there.
474
00:31:13,203 --> 00:31:17,750
At least say if you want to or not.
475
00:31:18,417 --> 00:31:19,960
Are you always so quiet?
476
00:31:23,547 --> 00:31:24,506
Can I...
477
00:31:25,174 --> 00:31:26,925
Yes? What is it?
478
00:31:27,342 --> 00:31:28,302
Go ahead.
479
00:31:28,969 --> 00:31:30,679
Can I borrow some money?
480
00:31:32,473 --> 00:31:33,932
How much?
481
00:31:34,558 --> 00:31:36,518
I gave you some the day before.
482
00:31:40,814 --> 00:31:42,667
Use that for now,
483
00:31:42,733 --> 00:31:44,818
and tell me if you run out.
484
00:31:46,028 --> 00:31:47,404
It's for bus fare.
485
00:31:47,905 --> 00:31:48,947
Bus fare?
486
00:31:50,074 --> 00:31:52,284
I want to visit my grandmother.
487
00:31:53,410 --> 00:31:55,829
Oh, the nursing home...
488
00:31:59,208 --> 00:32:02,836
How about we go
together this weekend...
489
00:32:09,676 --> 00:32:11,762
All right, you go.
490
00:32:13,555 --> 00:32:14,973
You've been there before?
491
00:32:37,955 --> 00:32:39,515
Jeong-u.
492
00:32:39,581 --> 00:32:40,350
I heard you went to the cafC).
493
00:32:40,416 --> 00:32:41,834
Why didn't you call?
494
00:32:42,960 --> 00:32:45,730
I just went to drink coffee.
495
00:32:45,796 --> 00:32:48,841
Don't lie, you came to see me.
496
00:32:49,550 --> 00:32:51,235
You're pretty bold.
497
00:32:51,301 --> 00:32:52,594
But it's true.
498
00:32:54,430 --> 00:32:55,823
I wanted some coffee,
499
00:32:55,889 --> 00:32:59,786
and I felt like talking
some things over, okay?
500
00:32:59,852 --> 00:33:01,603
See, I was right!
501
00:33:05,023 --> 00:33:05,958
Will you still counsel me
502
00:33:06,024 --> 00:33:07,818
even if you're not my boyfriend?
503
00:33:09,194 --> 00:33:10,154
Nope.
504
00:33:22,833 --> 00:33:23,834
What did she say?
505
00:33:24,543 --> 00:33:27,981
The woman upstairs
says she's on vacation.
506
00:33:28,047 --> 00:33:29,923
She'll be back next weekend.
507
00:33:32,301 --> 00:33:34,553
This isn't it, she doesn't live here.
508
00:33:35,137 --> 00:33:37,264
The address is right.
509
00:33:38,140 --> 00:33:41,226
She's an adult, she could be anywhere.
510
00:33:42,269 --> 00:33:43,604
It's the right place.
511
00:33:45,272 --> 00:33:46,774
Forget it.
512
00:33:51,528 --> 00:33:53,072
I can't go any further.
513
00:33:53,739 --> 00:33:55,741
My legs hurt!
514
00:33:56,700 --> 00:33:59,286
I came all the way here
because of you. Now what?
515
00:34:01,163 --> 00:34:02,498
Want a piggyback?
516
00:34:03,707 --> 00:34:04,892
Go to hell.
517
00:34:04,958 --> 00:34:06,126
So cute.
518
00:34:10,714 --> 00:34:13,467
Why won't he answer the phone?
519
00:34:13,801 --> 00:34:15,320
Did he leave for good?
520
00:34:15,386 --> 00:34:17,030
He's run away before.
521
00:34:17,096 --> 00:34:18,906
He just skipped school then,
522
00:34:18,972 --> 00:34:20,283
he didn't run away.
523
00:34:20,349 --> 00:34:22,660
And he left all his stuff.
524
00:34:22,726 --> 00:34:26,188
You think runaways
pack all their things?
525
00:34:26,563 --> 00:34:27,790
Forget it.
526
00:34:27,856 --> 00:34:29,459
He'll have his fun and come back.
527
00:34:29,525 --> 00:34:31,127
He's all grown up.
528
00:34:31,193 --> 00:34:33,695
When will my kid be that age?
529
00:34:39,827 --> 00:34:42,204
I became a mom without any of these.
530
00:34:44,331 --> 00:34:45,791
You're a student, right?
531
00:34:47,584 --> 00:34:49,336
No minors.
532
00:34:53,382 --> 00:34:54,525
But...
533
00:34:54,591 --> 00:34:55,759
No way!
534
00:35:25,122 --> 00:35:26,248
Ju-mi.
535
00:35:28,709 --> 00:35:30,103
They said it's okay. Come in.
536
00:35:30,169 --> 00:35:32,880
Motel
537
00:35:37,593 --> 00:35:39,928
I just thought he would
be coming home late.
538
00:35:41,180 --> 00:35:42,848
He really didn't go there?
539
00:35:45,100 --> 00:35:48,187
I thought he might have called you.
540
00:35:51,190 --> 00:35:53,358
It looked like he wanted to go alone.
541
00:35:55,360 --> 00:35:56,546
What do I do?
542
00:35:56,612 --> 00:35:58,030
I didn't give him much money.
543
00:36:02,034 --> 00:36:04,912
Yes... okay.
544
00:36:16,924 --> 00:36:19,110
That's for a missing person.
545
00:36:19,176 --> 00:36:22,137
For a runaway, you just report it.
546
00:36:22,638 --> 00:36:24,157
To be honest,
547
00:36:24,223 --> 00:36:26,308
we don't go looking for him.
548
00:36:26,558 --> 00:36:29,103
We just see if he turns
up during crackdowns.
549
00:36:30,687 --> 00:36:33,273
First, I'm going to need
personal information.
550
00:36:34,566 --> 00:36:37,152
Kim Hyo-jin. Age 32.
551
00:36:37,569 --> 00:36:39,905
Not you, the person who ran away.
552
00:36:42,491 --> 00:36:45,035
His name is Baek Jong-uk.
553
00:36:45,452 --> 00:36:49,390
He's in the 9th grade, so
he's about 16 years old.
554
00:36:49,456 --> 00:36:51,583
How about his date of birth?
555
00:36:52,835 --> 00:36:54,878
His date of birth...
556
00:36:58,757 --> 00:37:01,343
What's your relation to him?
557
00:37:03,137 --> 00:37:04,489
Well...
558
00:37:04,555 --> 00:37:06,223
Are you his immediate family?
559
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
He's my son.
560
00:37:15,357 --> 00:37:18,110
Yeah, I just made the report.
561
00:37:19,361 --> 00:37:21,155
I guess so.
562
00:37:21,905 --> 00:37:24,050
Mi-ran, do me a favor.
563
00:37:24,116 --> 00:37:26,410
Could you talk to your husband?
564
00:37:27,953 --> 00:37:30,080
I think they simply
filled in the paper.
565
00:37:30,789 --> 00:37:32,583
Something doesn't feel right.
566
00:37:34,585 --> 00:37:36,378
Yeah, please look into it.
567
00:37:37,087 --> 00:37:38,297
Thanks.
568
00:37:38,881 --> 00:37:41,592
"Unreported change of residence,
erasure of registration."
569
00:37:42,301 --> 00:37:44,303
What's "erasure of registration"?
570
00:37:45,512 --> 00:37:46,472
I don't know.
571
00:37:48,891 --> 00:37:51,518
Does "erasure" mean
that it no longer exists?
572
00:37:52,269 --> 00:37:53,645
Did she die?
573
00:37:56,231 --> 00:37:58,484
Let's just give up, okay?
574
00:37:58,776 --> 00:38:00,169
What are you gonna do?
575
00:38:00,235 --> 00:38:01,195
Live with her?
576
00:38:02,237 --> 00:38:03,489
Please...
577
00:38:04,364 --> 00:38:05,449
Be quiet.
578
00:38:29,098 --> 00:38:31,892
Is that young woman nice to you?
579
00:38:32,851 --> 00:38:34,395
What does she matter?
580
00:38:34,686 --> 00:38:36,497
She's just my dad's lover.
581
00:38:36,563 --> 00:38:37,832
Your dad married her,
582
00:38:37,898 --> 00:38:40,401
so that makes her your mom.
583
00:38:40,609 --> 00:38:43,654
- How old is she?
- Jesus!
584
00:38:46,407 --> 00:38:49,451
I just want to make money
and move out quickly.
585
00:38:50,536 --> 00:38:52,013
Then what?
586
00:38:52,079 --> 00:38:53,497
How will you earn money?
587
00:38:54,206 --> 00:38:56,392
I'll save up by doing deliveries,
588
00:38:56,458 --> 00:38:59,211
then open up a restaurant
and make ends meet.
589
00:38:59,670 --> 00:39:01,296
Stop dreaming.
590
00:39:02,256 --> 00:39:04,901
Getting by with what
I earn is my dream.
591
00:39:04,967 --> 00:39:08,011
Huh? My battery...
592
00:39:09,304 --> 00:39:10,431
Who's that?
593
00:39:11,265 --> 00:39:12,516
A guy I know.
594
00:39:13,183 --> 00:39:16,478
- A guy?
- Yeah, at Jeil High School.
595
00:39:19,189 --> 00:39:20,691
Buzz off!
596
00:39:26,613 --> 00:39:28,424
How are we getting home?
597
00:39:28,490 --> 00:39:29,825
We have no bus fare.
598
00:39:31,118 --> 00:39:32,494
I don't know.
599
00:39:33,996 --> 00:39:36,290
Try calling your mother.
600
00:39:36,707 --> 00:39:37,916
Forget it.
601
00:39:38,208 --> 00:39:40,461
How can you be so hopeless?
602
00:40:32,513 --> 00:40:33,680
Where are you?
603
00:40:36,392 --> 00:40:37,768
Hello?
604
00:40:38,352 --> 00:40:39,603
Who is this?
605
00:40:40,354 --> 00:40:42,481
I'm Jong-uk's friend...
606
00:41:07,005 --> 00:41:09,341
What have you been doing all this time?
607
00:41:10,134 --> 00:41:12,720
Tell me. Don't just stand there.
608
00:41:15,681 --> 00:41:17,433
I met my friend.
609
00:41:19,685 --> 00:41:20,745
You think I wouldn't
610
00:41:20,811 --> 00:41:22,104
let you visit your friend?
611
00:41:22,771 --> 00:41:23,790
Why did you lie?
612
00:41:23,856 --> 00:41:25,149
I reported you missing!
613
00:41:26,358 --> 00:41:27,418
From now on,
614
00:41:27,484 --> 00:41:30,028
be sure to tell me
before you go anywhere.
615
00:41:31,488 --> 00:41:34,074
And no matter how late
it is, answer my texts.
616
00:41:38,579 --> 00:41:40,390
Say something.
617
00:41:40,456 --> 00:41:42,041
I'm going to die waiting.
618
00:41:44,293 --> 00:41:45,335
Okay.
619
00:41:51,550 --> 00:41:52,760
Take a shower.
620
00:42:22,873 --> 00:42:26,043
Ah, it's not menopause.
621
00:42:26,877 --> 00:42:28,730
It's a thyroid problem.
622
00:42:28,796 --> 00:42:30,672
That's why they didn't know at OB-GYN.
623
00:42:31,048 --> 00:42:33,276
When your thyroid
doesn't function properly,
624
00:42:33,342 --> 00:42:35,052
bloody discharge can be a symptom.
625
00:42:35,219 --> 00:42:37,780
Erratic menstrual cycle, too.
626
00:42:37,846 --> 00:42:39,890
And you feel fatigued and irritable.
627
00:42:40,599 --> 00:42:43,077
Just make sure to take your medicine
628
00:42:43,143 --> 00:42:44,454
for hypothyroidism,
629
00:42:44,520 --> 00:42:46,897
and come visit me regularly.
630
00:42:49,149 --> 00:42:50,835
One of my classmates
631
00:42:50,901 --> 00:42:53,070
speaks with a foreign accent.
632
00:42:53,362 --> 00:42:56,007
I thought maybe he'd studied abroad.
633
00:42:56,073 --> 00:42:58,092
But it turns out he
was adopted overseas
634
00:42:58,158 --> 00:43:00,202
then moved back to Korea.
635
00:43:01,578 --> 00:43:02,705
I see...
636
00:43:02,955 --> 00:43:05,207
I don't get why he came back here
637
00:43:05,582 --> 00:43:07,584
when it's far better living there.
638
00:43:08,210 --> 00:43:09,437
As a kid,
639
00:43:09,503 --> 00:43:11,397
when I saw kids adopted
to rich countries on TV,
640
00:43:11,463 --> 00:43:13,173
I felt a bit envious.
641
00:43:13,549 --> 00:43:15,259
Have you ever felt that?
642
00:43:15,884 --> 00:43:17,720
You were envious of adoptees?
643
00:43:18,345 --> 00:43:20,281
If I were adopted
644
00:43:20,347 --> 00:43:22,659
by a rich family
645
00:43:22,725 --> 00:43:24,143
in a rich country,
646
00:43:24,601 --> 00:43:27,372
I wouldn't have struggled as much
647
00:43:27,438 --> 00:43:29,165
or confronted so many challenges.
648
00:43:29,231 --> 00:43:30,649
That's what I thought.
649
00:43:31,442 --> 00:43:34,027
So I don't understand
people who come back.
650
00:43:34,403 --> 00:43:36,113
I'd be living in
content if I were them.
651
00:43:37,072 --> 00:43:40,951
I'm sure they all have their
own struggles over there.
652
00:43:41,952 --> 00:43:43,972
Isn't it natural to be curious about
653
00:43:44,038 --> 00:43:46,749
one's home country or mother?
654
00:43:47,541 --> 00:43:49,251
Is it so important?
655
00:43:55,340 --> 00:43:56,609
Are you tired?
656
00:43:56,675 --> 00:43:58,135
Is anything wrong?
657
00:43:58,594 --> 00:44:00,512
There's plenty wrong with me.
658
00:44:00,763 --> 00:44:01,698
Tell me.
659
00:44:01,764 --> 00:44:02,890
No, thanks.
660
00:44:05,934 --> 00:44:08,687
I think I know what your problem is.
661
00:44:09,980 --> 00:44:11,482
What is it?
662
00:44:12,733 --> 00:44:14,127
Your problem is,
663
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
that you don't know
what your problem is.
664
00:44:22,576 --> 00:44:24,220
You counsel me a few times,
665
00:44:24,286 --> 00:44:25,471
take a few classes,
666
00:44:25,537 --> 00:44:27,039
and think you've figured me out?
667
00:44:27,623 --> 00:44:29,392
Hyo-jin...
668
00:44:29,458 --> 00:44:31,460
Do you know me that well?
669
00:44:32,169 --> 00:44:33,754
You think you know everything about me?
670
00:44:37,424 --> 00:44:39,301
You're right. I don't.
671
00:44:39,968 --> 00:44:42,012
That's why I want to know you better.
672
00:44:45,599 --> 00:44:47,184
Jeong-u.
673
00:44:48,560 --> 00:44:50,496
I used to be married,
674
00:44:50,562 --> 00:44:52,123
and I have a kid.
675
00:44:52,189 --> 00:44:54,691
You didn't know that,
right? That's the truth.
676
00:45:02,908 --> 00:45:04,660
Why didn't you tell me?
677
00:45:05,911 --> 00:45:06,929
Did I have to tell you?
678
00:45:06,995 --> 00:45:08,539
That's not what I mean...
679
00:45:10,290 --> 00:45:13,293
Why weren't you open
with me during counseling?
680
00:45:14,044 --> 00:45:15,563
Were you playing with me?
681
00:45:15,629 --> 00:45:18,090
You said it wasn't
counseling, and now it is?
682
00:45:30,978 --> 00:45:32,080
Remember when you said
683
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
that it's my mind that's the problem?
684
00:45:34,148 --> 00:45:36,167
It wasn't my mind,
685
00:45:36,233 --> 00:45:38,569
but my body that was
sick. You got that?
686
00:46:13,437 --> 00:46:15,748
God, it's getting hard to move.
687
00:46:15,814 --> 00:46:17,500
- Goodbye!
- Bye.
688
00:46:17,566 --> 00:46:19,544
- See you!
- Bye.
689
00:46:19,610 --> 00:46:21,278
Your class finished late?
690
00:46:23,280 --> 00:46:25,240
Any problems with the boy?
691
00:46:25,532 --> 00:46:26,867
No.
692
00:46:27,284 --> 00:46:29,387
I don't know, he never speaks.
693
00:46:29,453 --> 00:46:31,639
He's not exactly like
the kids these days.
694
00:46:31,705 --> 00:46:32,748
In what sense?
695
00:46:33,582 --> 00:46:35,685
Compared to the kids
that come to my classes,
696
00:46:35,751 --> 00:46:37,795
there's something about
him that seems different.
697
00:46:38,087 --> 00:46:40,231
They're all the same.
698
00:46:40,297 --> 00:46:42,317
Mothers who raise boys say
699
00:46:42,383 --> 00:46:44,009
there's nothing complicated to them.
700
00:46:44,510 --> 00:46:46,863
Just give them good food,
701
00:46:46,929 --> 00:46:49,139
and make sure they're not
hungry. That's all there is to it.
702
00:46:50,599 --> 00:46:52,476
Is it because I'm a bad cook?
703
00:46:52,726 --> 00:46:55,646
Make him something
nice so he doesn't run off.
704
00:46:56,730 --> 00:46:58,941
I don't know why he never speaks.
705
00:46:59,983 --> 00:47:01,819
All teenage boys are like that.
706
00:47:02,569 --> 00:47:04,571
They don't even talk to their mothers.
707
00:47:11,704 --> 00:47:14,248
He said he went on a
trip with his girlfriend.
708
00:47:14,665 --> 00:47:16,625
Is he rebelling?
709
00:47:17,543 --> 00:47:18,436
His girlfriend?
710
00:47:18,502 --> 00:47:20,438
The one who called?
711
00:47:20,504 --> 00:47:21,672
Yeah.
712
00:47:22,047 --> 00:47:24,049
She seems okay.
713
00:47:24,425 --> 00:47:26,760
Yeah, it was nice of her to call.
714
00:47:27,302 --> 00:47:28,905
It was to ask for bus fare.
715
00:47:28,971 --> 00:47:30,013
She's the same.
716
00:47:30,723 --> 00:47:34,077
It's amazing to see
young things in love.
717
00:47:34,143 --> 00:47:35,310
Young lovebirds.
718
00:47:37,396 --> 00:47:39,415
Hey, how did it turn out
719
00:47:39,481 --> 00:47:41,483
with that graduate student at the cafC)?
720
00:47:42,317 --> 00:47:43,444
Who?
721
00:47:43,902 --> 00:47:45,529
Oh, Jeong-u?
722
00:47:46,447 --> 00:47:47,489
It's over.
723
00:47:47,865 --> 00:47:49,867
How come? Why not date him?
724
00:47:50,409 --> 00:47:52,494
Now's not the time.
725
00:47:52,995 --> 00:47:54,872
I told him about me, and he ran.
726
00:47:55,164 --> 00:47:57,350
What for?
727
00:47:57,416 --> 00:47:59,752
Why would you do that?
728
00:48:01,420 --> 00:48:04,131
Or maybe I was the one who ran.
729
00:48:15,392 --> 00:48:17,269
Was that your girlfriend?
730
00:48:18,020 --> 00:48:19,021
What?
731
00:48:19,772 --> 00:48:22,024
The girl you visited recently.
732
00:48:23,067 --> 00:48:25,319
No.
733
00:48:28,697 --> 00:48:30,574
Did you go on a trip together?
734
00:48:30,991 --> 00:48:32,159
What's her name?
735
00:48:35,454 --> 00:48:36,789
I don't know.
736
00:48:38,582 --> 00:48:40,351
Next time you want to meet her,
737
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
just tell me.
738
00:48:42,461 --> 00:48:44,588
What's the big deal?
739
00:48:47,091 --> 00:48:48,300
Okay.
740
00:48:51,053 --> 00:48:52,638
Lucky you.
741
00:48:54,390 --> 00:48:57,201
What pretty hands!
742
00:48:57,267 --> 00:48:59,978
Ms. Kim, please treat her well.
743
00:49:03,690 --> 00:49:06,235
How much was it to set this place up?
744
00:49:06,735 --> 00:49:08,779
Want to open a shop?
745
00:49:10,072 --> 00:49:11,824
No, I just...
746
00:49:13,951 --> 00:49:14,910
Hey.
747
00:49:15,619 --> 00:49:18,330
Instead of that, how
about working with me?
748
00:49:18,956 --> 00:49:20,600
As an insurance counselor.
749
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
What?
750
00:49:22,251 --> 00:49:24,378
First, come for training.
751
00:49:24,878 --> 00:49:27,256
If you like it, you can register later.
752
00:49:27,506 --> 00:49:29,525
Not anyone can do insurance.
753
00:49:29,591 --> 00:49:30,968
You have to study and...
754
00:49:33,637 --> 00:49:36,265
...so it'll help you.
755
00:49:36,640 --> 00:49:37,950
There are benefits too,
756
00:49:38,016 --> 00:49:40,018
so there's nothing to lose!
757
00:50:10,257 --> 00:50:12,217
Where are you off to so early?
758
00:50:14,094 --> 00:50:15,763
To the study room.
759
00:50:16,221 --> 00:50:17,806
No breakfast?
760
00:50:18,474 --> 00:50:19,933
I'll grab some...
761
00:50:20,350 --> 00:50:22,770
I'm fine. I'm not hungry.
762
00:50:24,021 --> 00:50:26,565
Okay. See you later.
763
00:50:35,115 --> 00:50:37,719
New message
764
00:50:37,785 --> 00:50:40,412
Ju-mi: Aren't you jealous?
765
00:50:53,509 --> 00:50:56,011
He told me not to tell you.
766
00:50:58,097 --> 00:51:00,199
I don't know exactly,
767
00:51:00,265 --> 00:51:04,186
but Jong-uk went looking for his mom.
768
00:51:06,063 --> 00:51:08,065
I think it's related to
the "erasure" thing.
769
00:51:08,899 --> 00:51:11,276
No, she doesn't live here.
770
00:51:12,069 --> 00:51:15,406
What about the person
who lived here before?
771
00:51:15,781 --> 00:51:16,758
What do you mean?
772
00:51:16,824 --> 00:51:18,826
I've always lived here.
773
00:52:08,876 --> 00:52:10,169
You're late.
774
00:52:12,337 --> 00:52:13,964
Going to the study room again tomorrow?
775
00:52:16,091 --> 00:52:17,676
Take a day off.
776
00:52:26,393 --> 00:52:28,037
As far as I know,
777
00:52:28,103 --> 00:52:30,189
one relative is listed as her guardian.
778
00:52:31,648 --> 00:52:33,650
Here it is, Park Sun-cheol.
779
00:52:34,359 --> 00:52:36,862
He's her brother. He lives in Sunchang.
780
00:52:37,321 --> 00:52:38,756
Then...
781
00:52:38,822 --> 00:52:41,175
are there any other
relatives or children?
782
00:52:41,241 --> 00:52:43,803
Well, I'm not sure...
783
00:52:43,869 --> 00:52:46,413
She did say she had a
daughter who died long ago.
784
00:52:47,790 --> 00:52:48,599
If there were children,
785
00:52:48,665 --> 00:52:50,334
I'm sure they'd visit.
786
00:52:51,668 --> 00:52:54,105
But she's had no visits.
787
00:52:54,171 --> 00:52:55,255
I see.
788
00:53:00,636 --> 00:53:02,179
Ma'am, your lunch is here.
789
00:53:03,555 --> 00:53:06,266
You must be happy to see your grandson.
790
00:53:07,101 --> 00:53:08,703
After missing him so much,
791
00:53:08,769 --> 00:53:10,521
you don't recognize him?
792
00:53:23,117 --> 00:53:26,078
Ma'am, we'll go now.
793
00:53:26,453 --> 00:53:28,163
Take care.
794
00:53:31,291 --> 00:53:32,418
Let's go.
795
00:53:32,793 --> 00:53:35,212
I'll use the restroom.
796
00:53:36,088 --> 00:53:37,548
Okay.
797
00:53:45,681 --> 00:53:47,015
Miss...
798
00:53:47,850 --> 00:53:49,393
Thank you.
799
00:53:50,561 --> 00:53:53,272
Take good care of Jong-uk.
800
00:53:55,607 --> 00:53:56,567
Sure.
801
00:54:04,033 --> 00:54:04,992
Take this.
802
00:54:05,284 --> 00:54:06,869
No ma'am, you don't have to.
803
00:54:07,161 --> 00:54:10,998
Eat something nice with him on the way.
804
00:54:12,082 --> 00:54:15,294
It's okay. It's the
thought that counts.
805
00:54:16,211 --> 00:54:17,171
Just a ten?
806
00:54:25,012 --> 00:54:25,971
Thank you.
807
00:54:33,353 --> 00:54:36,231
I heard you went looking
for your mom yesterday.
808
00:54:37,816 --> 00:54:38,859
Whose mom?
809
00:54:40,903 --> 00:54:42,529
My mom.
810
00:54:44,656 --> 00:54:46,884
I asked about that just earlier,
811
00:54:46,950 --> 00:54:48,410
and they said Grandma has no daughter.
812
00:54:50,120 --> 00:54:52,122
Are you sure about your mother?
813
00:54:52,831 --> 00:54:53,999
Yes.
814
00:54:55,000 --> 00:54:56,519
She passed away.
815
00:54:56,585 --> 00:54:57,961
That's what your dad said.
816
00:55:01,173 --> 00:55:03,425
I guess he didn't tell you.
817
00:55:40,546 --> 00:55:42,273
Here. Am I your husband?
818
00:55:42,339 --> 00:55:43,232
Yeah.
819
00:55:43,298 --> 00:55:44,984
Help me out,
820
00:55:45,050 --> 00:55:47,469
I haven't seen his face for a month.
821
00:55:47,886 --> 00:55:50,615
I've been dying to
eat these sweet rolls.
822
00:55:50,681 --> 00:55:51,849
God, I can't wait!
823
00:55:53,684 --> 00:55:55,036
What?
824
00:55:55,102 --> 00:55:57,413
I wanted to buy insurance from you,
825
00:55:57,479 --> 00:55:58,873
but you've already quit?
826
00:55:58,939 --> 00:56:00,983
How would I quit
when I didn't even start?
827
00:56:01,775 --> 00:56:04,504
I took a couple of classes,
but it doesn't suit me.
828
00:56:04,570 --> 00:56:06,947
You must still have money lying around.
829
00:56:07,448 --> 00:56:09,074
You're raising a kid.
830
00:56:09,366 --> 00:56:11,410
I'm looking around,
831
00:56:12,369 --> 00:56:14,079
but it's not easy.
832
00:56:15,998 --> 00:56:18,959
Even young people
can't find jobs these days.
833
00:56:19,501 --> 00:56:21,604
Just don't admit to having a kid.
834
00:56:21,670 --> 00:56:23,255
Unless they ask you.
835
00:56:23,839 --> 00:56:25,007
That's right.
836
00:56:25,215 --> 00:56:26,759
What do I do if they ask?
837
00:56:27,718 --> 00:56:30,071
Say you used to be married.
838
00:56:30,137 --> 00:56:31,513
It's true.
839
00:56:31,764 --> 00:56:34,826
These days no one
hires women with kids.
840
00:56:34,892 --> 00:56:36,202
I guess they think
841
00:56:36,268 --> 00:56:38,162
we'll bring the kid
to work or something.
842
00:56:38,228 --> 00:56:40,230
It's terrible.
843
00:56:42,524 --> 00:56:45,211
Hey, do you have any
thoughts of tutoring?
844
00:56:45,277 --> 00:56:47,755
Ji-nam's mom was asking about you.
845
00:56:47,821 --> 00:56:49,198
Ji-nam?
846
00:56:50,074 --> 00:56:52,677
Oh, him... His mom runs a bar, right?
847
00:56:52,743 --> 00:56:53,786
Yeah.
848
00:56:54,244 --> 00:56:56,038
Give it a try if you're up for it.
849
00:56:56,330 --> 00:56:57,807
Look into things before
you jump into anything.
850
00:56:57,873 --> 00:56:59,267
Don't do things impulsively
851
00:56:59,333 --> 00:57:01,144
like you did last time.
852
00:57:01,210 --> 00:57:03,295
The academy, and now the boy...
853
00:57:03,545 --> 00:57:04,755
Goodness...
854
00:57:06,507 --> 00:57:10,177
Something else is on my mind.
855
00:57:11,178 --> 00:57:14,056
What? Did he run away again?
856
00:57:14,556 --> 00:57:17,076
You know, he's similar to you.
857
00:57:17,142 --> 00:57:19,019
Very impromptu.
858
00:57:20,229 --> 00:57:23,190
No, it's not that.
859
00:57:25,776 --> 00:57:27,486
He says his mother is alive.
860
00:57:28,612 --> 00:57:29,714
Huh?
861
00:57:29,780 --> 00:57:30,739
What?
862
00:57:32,157 --> 00:57:34,910
He's been going around looking for her.
863
00:57:35,744 --> 00:57:38,330
What do you mean? Didn't she die?
864
00:57:39,123 --> 00:57:40,624
I don't know, either.
865
00:57:41,583 --> 00:57:43,519
So I thought maybe your husband
866
00:57:43,585 --> 00:57:46,714
could search for her.
867
00:57:46,964 --> 00:57:49,675
Policemen have access
to such information, right?
868
00:57:49,925 --> 00:57:51,277
I would ask him
869
00:57:51,343 --> 00:57:53,762
if only I'd get to see his face.
870
00:57:54,388 --> 00:57:57,182
And besides, even if you find her,
871
00:57:58,016 --> 00:57:59,369
what then?
872
00:57:59,435 --> 00:58:00,620
I doubt she's going to
873
00:58:00,686 --> 00:58:02,229
take her kid back all of a sudden.
874
00:58:05,023 --> 00:58:09,069
I'm just curious... about my husband.
875
00:58:29,757 --> 00:58:32,384
Mom, why did you send so much?
876
00:58:35,345 --> 00:58:37,723
It's enough to feed 10, not 2.
877
00:58:38,599 --> 00:58:39,808
Thank you, Mom.
878
00:58:41,643 --> 00:58:44,188
There you go again.
879
00:58:45,105 --> 00:58:47,608
Should only strangers say "thank you?"
880
00:58:48,901 --> 00:58:52,988
Mom, let's get along well, okay?
881
00:59:16,553 --> 00:59:18,555
Ju-mi: You asleep? I'm in
trouble. What should I do?
882
00:59:23,102 --> 00:59:25,604
But I didn't even have
conception dreams.
883
00:59:28,107 --> 00:59:30,984
Did you not... use protection?
884
00:59:32,277 --> 00:59:33,695
I did.
885
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
It's a mystery to me, too.
886
00:59:41,662 --> 00:59:42,788
You know...
887
00:59:44,164 --> 00:59:46,500
Maybe I'm like the Virgin Mary.
888
00:59:47,501 --> 00:59:49,545
Jesus was born that way, too.
889
00:59:53,507 --> 00:59:54,758
Are you hungry?
890
00:59:55,551 --> 00:59:57,654
Right, I should've knocked.
891
00:59:57,720 --> 00:59:58,613
Sorry.
892
00:59:58,679 --> 01:00:00,472
There's nothing to eat.
Want to order take-out food?
893
01:00:00,848 --> 01:00:03,183
Yeah.
894
01:00:04,893 --> 01:00:05,853
What do you want?
895
01:00:06,437 --> 01:00:07,730
Anything.
896
01:00:09,648 --> 01:00:12,317
Okay.
897
01:00:34,214 --> 01:00:36,091
Look at that face.
898
01:00:36,300 --> 01:00:38,052
How can he be so pretty?
899
01:00:39,136 --> 01:00:41,221
Then, you raise him.
900
01:00:42,639 --> 01:00:43,599
Should I?
901
01:00:44,016 --> 01:00:47,078
When he's quiet like that, he's pretty.
902
01:00:47,144 --> 01:00:49,080
Every day is a battle.
903
01:00:49,146 --> 01:00:50,790
He's got quite the temper.
904
01:00:50,856 --> 01:00:52,191
He probably takes after his father.
905
01:00:53,150 --> 01:00:56,754
Who's badmouthing our darling Si-u?
906
01:00:56,820 --> 01:00:59,198
Si-u, want to live with me?
907
01:01:00,824 --> 01:01:03,744
Did you tell your son
that we found his mother?
908
01:01:05,537 --> 01:01:06,663
Not yet.
909
01:01:07,498 --> 01:01:09,583
Not yet? Why?
910
01:01:10,542 --> 01:01:12,878
Finding her was hard.
911
01:01:15,130 --> 01:01:16,423
Something wrong?
912
01:01:18,425 --> 01:01:20,469
Nothing in particular.
913
01:01:21,762 --> 01:01:23,847
It's just a bit awkward.
914
01:01:28,936 --> 01:01:30,288
He does his own laundry
915
01:01:30,354 --> 01:01:32,915
and dishes separate from mine.
916
01:01:32,981 --> 01:01:35,401
That's nice of him.
917
01:01:35,651 --> 01:01:39,113
I mean, it's like there's
something wrong with me.
918
01:01:39,613 --> 01:01:42,366
You are a stepmother.
And stepmothers are evil.
919
01:01:45,369 --> 01:01:47,138
Seriously,
920
01:01:47,204 --> 01:01:49,015
since he treats me that way,
921
01:01:49,081 --> 01:01:51,142
I'm starting to act the part.
922
01:01:51,208 --> 01:01:52,560
So hurry up and tell him
923
01:01:52,626 --> 01:01:54,920
that we found his mom.
924
01:01:55,254 --> 01:01:58,090
Maybe he'll want to go live with her.
925
01:01:59,091 --> 01:02:01,760
Well, we won't know until we meet her.
926
01:02:02,344 --> 01:02:05,782
What's the point in
doing you any favors?
927
01:02:05,848 --> 01:02:07,558
You're doing more
than what you need to.
928
01:02:14,940 --> 01:02:16,066
You're not going to eat?
929
01:02:18,610 --> 01:02:21,029
Don't you have to eat a lot?
930
01:02:21,822 --> 01:02:24,717
I don't get morning sickness,
931
01:02:24,783 --> 01:02:26,785
but all I eat is soda and yogurt.
932
01:02:28,328 --> 01:02:30,306
And I'm always sleepy.
933
01:02:30,372 --> 01:02:31,641
I doze off like crazy.
934
01:02:31,707 --> 01:02:33,250
I can never sleep enough.
935
01:02:40,716 --> 01:02:43,027
But are you really sure?
936
01:02:43,093 --> 01:02:44,303
You don't look pregnant.
937
01:02:46,013 --> 01:02:47,532
Still, I stick out a bit.
938
01:02:47,598 --> 01:02:49,349
Like a potbelly.
939
01:02:50,601 --> 01:02:52,412
And hair grew on my stomach.
940
01:02:52,478 --> 01:02:53,454
Want to see?
941
01:02:53,520 --> 01:02:55,314
Jeez. No, thanks.
942
01:03:02,404 --> 01:03:04,424
Are you able to keep staying
943
01:03:04,490 --> 01:03:07,076
at your aunt's now?
944
01:03:07,910 --> 01:03:11,038
Yeah. Don't worry.
945
01:03:12,081 --> 01:03:13,749
They won't kick me out.
946
01:03:20,881 --> 01:03:22,091
Jong-uk.
947
01:03:23,342 --> 01:03:25,094
Can I have a hug?
948
01:03:46,407 --> 01:03:48,009
I said I'm coming!
949
01:03:48,075 --> 01:03:49,993
My aunt's worrying about me.
950
01:03:53,038 --> 01:03:55,165
I'll call whenever I get bored.
951
01:04:21,734 --> 01:04:23,610
Your car's in good condition.
952
01:04:35,873 --> 01:04:38,101
We'll need to inspect the inside,
953
01:04:38,167 --> 01:04:39,811
but for this
954
01:04:39,877 --> 01:04:42,129
we can add 5 bills.
955
01:04:43,422 --> 01:04:44,941
Is that it?
956
01:04:45,007 --> 01:04:48,152
What do you mean?
957
01:04:48,218 --> 01:04:50,697
We're giving you a generous offer.
958
01:04:50,763 --> 01:04:54,099
So, would you like to sell it today?
959
01:04:55,517 --> 01:04:57,078
Today?
960
01:04:57,144 --> 01:04:58,103
Yes.
961
01:04:59,980 --> 01:05:02,357
Can I do it in about 2 weeks?
962
01:05:03,233 --> 01:05:04,359
Why until then?
963
01:05:05,235 --> 01:05:08,072
It's better to sell it
as soon as possible.
964
01:05:09,907 --> 01:05:12,368
What's wrong? You act
like you're being forced to go.
965
01:05:12,993 --> 01:05:15,037
You wanted to see your mom.
966
01:05:15,371 --> 01:05:17,206
But why are you going?
967
01:05:19,375 --> 01:05:20,852
You saw the address.
968
01:05:20,918 --> 01:05:22,920
You can't go there alone.
969
01:05:23,629 --> 01:05:25,315
And how can I be sure that
970
01:05:25,381 --> 01:05:26,590
you won't go somewhere else?
971
01:05:30,803 --> 01:05:31,946
Don't worry.
972
01:05:32,012 --> 01:05:33,448
I'm curious too,
973
01:05:33,514 --> 01:05:35,224
but I'll only be driving you there.
974
01:05:43,440 --> 01:05:44,775
To get here,
975
01:05:45,109 --> 01:05:46,819
should I go this way?
976
01:05:47,778 --> 01:05:48,779
Huh?
977
01:05:52,449 --> 01:05:54,410
Going to the Buddhist temple?
978
01:05:54,952 --> 01:05:56,137
That's a temple?
979
01:05:56,203 --> 01:05:57,930
They do rituals for dead babies.
980
01:05:57,996 --> 01:05:59,540
You're not here for that?
981
01:06:00,541 --> 01:06:03,252
No, we're not...
982
01:06:05,003 --> 01:06:07,464
Do you know a woman named Oh Yeon-hwa?
983
01:06:08,257 --> 01:06:10,509
I don't recognize the name.
984
01:06:11,635 --> 01:06:12,970
Who could that be...
985
01:06:13,929 --> 01:06:16,098
Is it the fortune-teller perhaps?
986
01:06:17,266 --> 01:06:20,018
Next to the temple,
there's a fortune-teller.
987
01:06:20,894 --> 01:06:23,105
I think her family name was Oh.
988
01:06:36,035 --> 01:06:37,828
I think that's it.
989
01:06:53,719 --> 01:06:54,970
Not getting out?
990
01:07:16,158 --> 01:07:17,493
Hello?
991
01:07:25,918 --> 01:07:27,127
Hello?
992
01:07:31,715 --> 01:07:33,675
How can I help you?
993
01:07:37,846 --> 01:07:40,516
Hello. By any chance...
994
01:07:41,100 --> 01:07:42,643
I'm not working today.
995
01:07:53,320 --> 01:07:56,323
So when was that?
996
01:07:58,075 --> 01:08:01,638
The accident happened in spring,
997
01:08:01,704 --> 01:08:03,622
so it's been 3 years now.
998
01:08:04,456 --> 01:08:07,084
It happened 3 years ago
around spring, right?
999
01:08:07,376 --> 01:08:10,045
It was around then when
I got a bad feeling.
1000
01:08:14,466 --> 01:08:17,386
How sad... at that age...
1001
01:08:20,305 --> 01:08:22,057
He was a good person.
1002
01:08:24,893 --> 01:08:27,396
I feel so much regret
1003
01:08:29,148 --> 01:08:32,151
that I wasn't there for
him in his final moment.
1004
01:08:36,196 --> 01:08:37,573
I know.
1005
01:08:38,949 --> 01:08:40,034
Still,
1006
01:08:41,785 --> 01:08:43,245
those regrets...
1007
01:08:44,663 --> 01:08:48,625
Even if we could go
back, it'd be the same.
1008
01:09:07,186 --> 01:09:08,270
How old...
1009
01:09:09,313 --> 01:09:10,647
is the boy?
1010
01:09:11,815 --> 01:09:13,776
He just started high school.
1011
01:09:17,446 --> 01:09:19,114
He's all grown up.
1012
01:09:20,574 --> 01:09:23,827
When I left him,
1013
01:09:24,203 --> 01:09:25,662
he was just a boy.
1014
01:09:26,622 --> 01:09:29,183
I was really sick then.
1015
01:09:29,249 --> 01:09:31,001
Baek helped me a lot.
1016
01:09:33,587 --> 01:09:36,441
I practically felt dead.
1017
01:09:36,507 --> 01:09:38,467
I didn't know it was
due to a spiritual force.
1018
01:09:39,426 --> 01:09:41,779
I didn't want to burden him,
1019
01:09:41,845 --> 01:09:43,430
and I just wanted to live.
1020
01:09:44,681 --> 01:09:47,660
The greatest despair
is not "wanting to die."
1021
01:09:47,726 --> 01:09:49,978
It's "wanting to live."
1022
01:09:51,188 --> 01:09:53,399
I really wanted to live, then.
1023
01:09:57,903 --> 01:09:59,238
Jong-uk...
1024
01:10:01,031 --> 01:10:02,908
really misses you.
1025
01:10:04,827 --> 01:10:06,078
Really?
1026
01:10:06,370 --> 01:10:07,579
Yes.
1027
01:10:12,209 --> 01:10:13,460
I suppose.
1028
01:10:15,003 --> 01:10:19,174
He'd follow me around,
calling me Mommy.
1029
01:10:20,008 --> 01:10:22,010
I guess he still remembers?
1030
01:10:24,096 --> 01:10:27,241
When I left, it was Jong-uk
I worried about most.
1031
01:10:27,307 --> 01:10:30,728
Even though we're not related.
1032
01:10:34,273 --> 01:10:35,607
Well...
1033
01:10:37,735 --> 01:10:40,821
Can you do me a favor?
1034
01:10:42,823 --> 01:10:46,452
Can you tell Jong-uk
that you're his mother?
1035
01:10:47,745 --> 01:10:49,580
Doesn't he know that she died?
1036
01:10:51,582 --> 01:10:52,916
Well...
1037
01:10:54,626 --> 01:10:57,963
He must be misinterpreting
his old memories.
1038
01:11:03,093 --> 01:11:06,864
After losing his father
and grandmother,
1039
01:11:06,930 --> 01:11:08,474
he's very lonely.
1040
01:11:18,776 --> 01:11:20,069
Won't you go in?
1041
01:11:24,656 --> 01:11:26,658
You should at least say hello.
1042
01:11:29,036 --> 01:11:30,537
Is she really there?
1043
01:11:32,498 --> 01:11:34,183
You went searching
for her all this time.
1044
01:11:34,249 --> 01:11:35,793
Now you don't believe it?
1045
01:11:45,594 --> 01:11:47,262
There's a restroom inside?
1046
01:11:48,222 --> 01:11:50,265
I really need to pee.
1047
01:12:53,912 --> 01:12:55,289
Are you sleeping?
1048
01:12:57,291 --> 01:12:58,292
No.
1049
01:13:01,420 --> 01:13:03,380
Did you talk with your mom?
1050
01:13:08,635 --> 01:13:10,262
I know she's not my mom.
1051
01:13:13,891 --> 01:13:15,601
Did she tell you?
1052
01:13:19,396 --> 01:13:21,398
I knew it already.
1053
01:13:23,400 --> 01:13:26,587
Then why did you go
looking for her all this time
1054
01:13:26,653 --> 01:13:28,030
when she's not your mom?
1055
01:13:28,572 --> 01:13:31,658
To ask why she left me.
1056
01:13:34,161 --> 01:13:35,346
If it was because
1057
01:13:35,412 --> 01:13:37,081
she wasn't my mom.
1058
01:13:38,415 --> 01:13:40,209
So did you ask her?
1059
01:13:40,709 --> 01:13:41,710
No.
1060
01:13:41,960 --> 01:13:43,003
Why not?
1061
01:13:45,005 --> 01:13:46,256
I felt bad for her.
1062
01:13:55,015 --> 01:13:56,909
That woman
1063
01:13:56,975 --> 01:13:59,436
just ran away.
1064
01:13:59,812 --> 01:14:01,814
She didn't abandon you.
1065
01:14:02,940 --> 01:14:04,625
For her...
1066
01:14:04,691 --> 01:14:06,276
Stop it, please!
1067
01:14:08,987 --> 01:14:10,531
You're not even my mom.
1068
01:14:13,450 --> 01:14:14,576
Hey!
1069
01:14:15,369 --> 01:14:16,995
Who is your mom?
1070
01:14:17,204 --> 01:14:18,556
The one who birthed you?
1071
01:14:18,622 --> 01:14:20,207
Is that so important?
1072
01:14:22,459 --> 01:14:24,002
You've got a mom.
1073
01:14:26,714 --> 01:14:28,298
Sure, I have a mom.
1074
01:14:28,549 --> 01:14:32,386
You think everyone with a mom is happy?
1075
01:14:33,303 --> 01:14:34,155
And are you some baby?
1076
01:14:34,221 --> 01:14:36,199
Whining because you have no mom?
1077
01:14:36,265 --> 01:14:37,766
That's not it.
1078
01:14:41,145 --> 01:14:42,354
A book.
1079
01:14:44,815 --> 01:14:47,568
You get a new book
at the start of school.
1080
01:14:48,610 --> 01:14:51,089
You know how it feels when
1081
01:14:51,155 --> 01:14:52,448
someone scribbles on it all over?
1082
01:14:55,617 --> 01:14:58,996
It's scribbled so badly, you
can't even read the words.
1083
01:14:59,455 --> 01:15:03,751
To make things worse,
the front cover is ripped out.
1084
01:15:05,878 --> 01:15:07,463
That book is me.
1085
01:15:11,759 --> 01:15:13,093
Sure.
1086
01:15:14,136 --> 01:15:17,181
But still, it's your book.
1087
01:15:18,015 --> 01:15:20,976
One that is most precious
and important to you.
1088
01:15:22,227 --> 01:15:24,396
What does a lady like you know?
1089
01:15:26,648 --> 01:15:29,109
Yeah, not much.
1090
01:15:31,236 --> 01:15:32,714
You're a good kid,
1091
01:15:32,780 --> 01:15:34,907
but don't call me lady, okay?
1092
01:15:43,832 --> 01:15:46,102
What the hell did your dad see
1093
01:15:46,168 --> 01:15:49,004
in a lady like her?
1094
01:15:50,172 --> 01:15:52,174
She's old and not pretty.
1095
01:15:57,137 --> 01:15:58,430
True.
1096
01:16:10,150 --> 01:16:11,753
Ms. Kim!
1097
01:16:11,819 --> 01:16:14,321
- You don't have to come out.
- Just a minute.
1098
01:16:14,822 --> 01:16:16,674
This month's tutoring fees.
1099
01:16:16,740 --> 01:16:18,843
It's not much, but I added some extra.
1100
01:16:18,909 --> 01:16:20,303
Because Ji-nam's grades have gone up.
1101
01:16:20,369 --> 01:16:21,346
Please take it.
1102
01:16:21,412 --> 01:16:23,473
You didn't have to...
1103
01:16:23,539 --> 01:16:25,850
I've been too busy to look after him,
1104
01:16:25,916 --> 01:16:27,876
so I'm grateful for your help.
1105
01:16:28,210 --> 01:16:29,920
My pleasure.
1106
01:16:46,520 --> 01:16:48,397
Will the study room be enough?
1107
01:16:48,731 --> 01:16:50,500
Don't you need to go to institutes
1108
01:16:50,566 --> 01:16:53,193
to get licenses and such?
1109
01:16:55,404 --> 01:16:57,948
Tell me if you need anything.
Don't feel burdened.
1110
01:16:58,949 --> 01:17:00,826
I'm okay.
1111
01:17:11,295 --> 01:17:13,338
What do you want to do in the future?
1112
01:17:18,218 --> 01:17:20,596
I want to open a small shop.
1113
01:17:21,096 --> 01:17:22,181
A shop?
1114
01:17:24,516 --> 01:17:26,351
You'll need to earn a lot.
1115
01:17:27,644 --> 01:17:29,146
Nothing too big.
1116
01:17:30,522 --> 01:17:32,524
As long as I can get by.
1117
01:17:33,025 --> 01:17:34,401
What a lame dream.
1118
01:17:35,569 --> 01:17:38,238
Why dream of just getting
by when you're still so young?
1119
01:17:39,990 --> 01:17:42,969
My grandmother said
that if you don't fail,
1120
01:17:43,035 --> 01:17:45,454
barely getting by is best.
1121
01:17:47,247 --> 01:17:49,625
You're funny sometimes.
1122
01:17:50,751 --> 01:17:54,213
You say the strangest
things, just like your dad.
1123
01:18:03,263 --> 01:18:04,848
It's burning, eat up.
1124
01:18:18,487 --> 01:18:20,906
Jong-uk! Get in.
1125
01:18:36,171 --> 01:18:39,258
This is my aunt.
1126
01:18:39,591 --> 01:18:41,552
Hello.
1127
01:18:41,844 --> 01:18:42,845
Hi.
1128
01:18:45,180 --> 01:18:47,182
My belly is really big now.
1129
01:18:47,391 --> 01:18:49,285
And the baby is kicking.
1130
01:18:49,351 --> 01:18:52,104
Sometimes when I'm
sleeping, it wakes me up.
1131
01:18:52,604 --> 01:18:53,748
Really?
1132
01:18:53,814 --> 01:18:54,815
Want to touch it?
1133
01:18:58,193 --> 01:18:59,153
Okay.
1134
01:19:00,320 --> 01:19:02,197
It's your first time going
to an OB-GYN clinic?
1135
01:19:03,073 --> 01:19:05,534
You should thank me
that you get to learn all this.
1136
01:19:07,119 --> 01:19:08,328
I've been to one.
1137
01:19:08,871 --> 01:19:10,748
Huh? When?
1138
01:19:12,624 --> 01:19:14,268
Did this happen to you, too?
1139
01:19:14,334 --> 01:19:15,627
When I was born.
1140
01:19:16,170 --> 01:19:17,546
Yeah, right.
1141
01:19:20,674 --> 01:19:23,403
The amniotic fluid looks
good. Everything's normal.
1142
01:19:23,469 --> 01:19:26,388
Wow, look at the fingers.
1143
01:19:27,431 --> 01:19:29,725
It's kicking, and stretching its arms.
1144
01:19:30,434 --> 01:19:32,227
It's very healthy.
1145
01:19:33,020 --> 01:19:36,023
You see the heart beating?
1146
01:19:40,360 --> 01:19:41,820
Is it that amazing?
1147
01:19:43,489 --> 01:19:44,490
Yeah.
1148
01:19:45,908 --> 01:19:47,659
Then come next time, too.
1149
01:19:48,077 --> 01:19:49,995
I'm bored to death here.
1150
01:19:50,829 --> 01:19:53,224
I only listen to classical music,
1151
01:19:53,290 --> 01:19:55,584
and can't eat whatever I want.
1152
01:19:56,710 --> 01:19:58,504
It's like I'm a baby myself.
1153
01:20:00,506 --> 01:20:01,840
What do you want to eat?
1154
01:20:02,925 --> 01:20:04,051
Beer.
1155
01:20:04,426 --> 01:20:07,471
I really want some
beer. And gas relief tonic.
1156
01:20:11,350 --> 01:20:15,229
I know, I'm pathetic.
I'll just have water.
1157
01:20:24,279 --> 01:20:26,907
Yeah, it's normal and healthy.
1158
01:20:28,450 --> 01:20:30,411
They won't tell us the gender yet.
1159
01:20:31,995 --> 01:20:33,997
I hope it's a girl.
1160
01:20:35,416 --> 01:20:37,644
Her friend's here.
1161
01:20:37,710 --> 01:20:39,920
- In her room.
- Can I have some water...
1162
01:20:42,131 --> 01:20:44,883
He doesn't look like the father.
1163
01:20:45,676 --> 01:20:46,819
Me?
1164
01:20:46,885 --> 01:20:48,321
She called me her aunt.
1165
01:20:48,387 --> 01:20:49,805
I don't think he knows.
1166
01:20:51,557 --> 01:20:53,076
All right, don't worry.
1167
01:20:53,142 --> 01:20:54,327
You should be careful
1168
01:20:54,393 --> 01:20:56,520
not to say stuff to other people.
1169
01:20:57,438 --> 01:20:58,605
Hey!
1170
01:21:00,524 --> 01:21:01,608
Jong-uk!
1171
01:21:04,111 --> 01:21:06,113
You think I enjoy this?
1172
01:21:06,447 --> 01:21:08,866
Do you know what I'm feeling?
1173
01:21:12,578 --> 01:21:14,472
How could you sell your baby?
1174
01:21:14,538 --> 01:21:16,432
Aren't you scared? How could you?
1175
01:21:16,498 --> 01:21:18,125
Then what should I do?
1176
01:21:18,834 --> 01:21:20,878
Just raise it? How?
1177
01:21:21,170 --> 01:21:22,671
On what income?
1178
01:21:24,465 --> 01:21:27,134
Or send it to an orphanage?
Will that solve things?
1179
01:21:28,677 --> 01:21:30,637
You think that never occurred to me?
1180
01:21:31,680 --> 01:21:33,700
This is a hundred times better.
1181
01:21:33,766 --> 01:21:36,518
You saw the baby's face.
1182
01:21:37,186 --> 01:21:39,063
You want to regret this all your life?
1183
01:21:40,064 --> 01:21:41,190
I won't regret it.
1184
01:21:41,523 --> 01:21:42,834
My god!
1185
01:21:42,900 --> 01:21:44,943
Who are you to lecture me?
1186
01:21:45,486 --> 01:21:46,904
You're not the father.
1187
01:21:48,072 --> 01:21:50,491
It's my baby, and my life.
1188
01:21:51,408 --> 01:21:53,744
You're not going to take
responsibility for me.
1189
01:21:54,828 --> 01:21:55,996
Jeez...
1190
01:22:07,549 --> 01:22:08,550
Hey.
1191
01:22:11,512 --> 01:22:12,554
What's wrong?
1192
01:22:14,640 --> 01:22:17,643
You made me into a bitch.
1193
01:22:23,440 --> 01:22:24,733
Am I bad?
1194
01:22:25,651 --> 01:22:27,611
Why am I bad?
1195
01:22:28,153 --> 01:22:30,030
I'm not bad...
1196
01:22:36,453 --> 01:22:38,580
I know, you're not bad.
1197
01:22:40,332 --> 01:22:42,835
I'm sorry. Get up.
1198
01:23:00,102 --> 01:23:01,562
What do we do now?
1199
01:23:15,909 --> 01:23:17,036
Thank you.
1200
01:23:24,376 --> 01:23:25,878
For saying "we."
1201
01:24:30,442 --> 01:24:31,610
What's this?
1202
01:24:36,115 --> 01:24:37,366
Are you crazy?
1203
01:24:40,452 --> 01:24:43,539
Don't worry. I'll take care of it.
1204
01:24:44,415 --> 01:24:46,225
I can't believe you!
1205
01:24:46,291 --> 01:24:47,876
What will happen to you now?
1206
01:24:48,085 --> 01:24:49,086
What?
1207
01:24:49,628 --> 01:24:51,213
What did I do wrong?
1208
01:24:52,214 --> 01:24:53,841
You're out of control.
1209
01:24:54,216 --> 01:24:56,719
You think you did something
to be praised for?
1210
01:24:57,970 --> 01:25:00,097
Who is it? Is it that girl from before?
1211
01:25:01,223 --> 01:25:02,975
Why didn't you tell me?
1212
01:25:05,352 --> 01:25:06,329
Why should I?
1213
01:25:06,395 --> 01:25:07,771
What should I say to you?
1214
01:25:08,063 --> 01:25:09,707
You always look at me suspiciously,
1215
01:25:09,773 --> 01:25:12,210
thinking I'm going to
get myself in trouble.
1216
01:25:12,276 --> 01:25:13,736
So what am I supposed to say to you?
1217
01:25:14,194 --> 01:25:15,838
Forget that for a second.
1218
01:25:15,904 --> 01:25:17,406
What will you do now?
1219
01:25:18,991 --> 01:25:20,635
I'm asking you!
1220
01:25:20,701 --> 01:25:22,679
It's my business, so butt out.
1221
01:25:22,745 --> 01:25:24,038
Your business?
1222
01:25:27,166 --> 01:25:29,727
I'm not going to ask you to raise it,
1223
01:25:29,793 --> 01:25:30,919
so don't worry.
1224
01:25:31,962 --> 01:25:33,213
What?
1225
01:25:34,214 --> 01:25:36,175
Is that how you speak to your elder?
1226
01:26:19,510 --> 01:26:20,511
Salty.
1227
01:26:21,887 --> 01:26:24,098
But good. It'll ferment well.
1228
01:26:24,348 --> 01:26:26,517
What's with you, making kimchi?
1229
01:26:27,935 --> 01:26:30,396
Since Mom's in the hospital,
I thought I'd make some.
1230
01:26:32,106 --> 01:26:33,482
Do you have any coffee?
1231
01:26:33,899 --> 01:26:35,918
Coffee? I've got only instant coffee.
1232
01:26:35,984 --> 01:26:37,444
You only drink drip coffee.
1233
01:26:39,029 --> 01:26:40,340
With money so tight,
1234
01:26:40,406 --> 01:26:41,949
I've stopped visiting the cafC).
1235
01:26:42,408 --> 01:26:45,119
You're a frugal housewife now.
1236
01:26:45,869 --> 01:26:47,705
No, a grandmother!
1237
01:26:47,955 --> 01:26:50,749
Hey, you're really fast.
1238
01:26:53,252 --> 01:26:54,461
How funny.
1239
01:26:55,421 --> 01:26:57,440
I'm cleaning diapers,
1240
01:26:57,506 --> 01:26:59,400
and you're already a grandma.
1241
01:26:59,466 --> 01:27:01,778
Congrats that you get to skip
1242
01:27:01,844 --> 01:27:03,220
all the hard parts of child-rearing.
1243
01:27:03,929 --> 01:27:06,056
Don't make fun of me. It's serious.
1244
01:27:07,307 --> 01:27:09,535
But he looks so innocent.
1245
01:27:09,601 --> 01:27:11,270
I never would've expected it.
1246
01:27:11,478 --> 01:27:12,664
Unbelievable.
1247
01:27:12,730 --> 01:27:14,148
Who's the mother?
1248
01:27:14,982 --> 01:27:16,066
I don't know.
1249
01:27:16,608 --> 01:27:17,627
I think it's her.
1250
01:27:17,693 --> 01:27:19,111
His friend who called me.
1251
01:27:19,695 --> 01:27:21,881
Then try talking to her.
1252
01:27:21,947 --> 01:27:23,949
Otherwise, how will you know?
1253
01:27:24,199 --> 01:27:25,927
Isn't she the party animal type?
1254
01:27:25,993 --> 01:27:28,471
Don't underestimate kids these days.
1255
01:27:28,537 --> 01:27:29,847
They rope in some innocent boy
1256
01:27:29,913 --> 01:27:31,957
and corrupt him.
1257
01:27:41,258 --> 01:27:43,469
That lady's obsessed
with organic foods.
1258
01:27:44,386 --> 01:27:46,638
At this rate, I'm going to
turn into an organic field.
1259
01:27:47,431 --> 01:27:49,183
Have you thought about it?
1260
01:27:50,642 --> 01:27:51,977
Jeez.
1261
01:27:52,978 --> 01:27:54,163
You know, she and her husband
1262
01:27:54,229 --> 01:27:56,690
are really good people.
1263
01:27:57,816 --> 01:28:00,611
But you're still hopeless.
1264
01:28:00,986 --> 01:28:04,198
So did you think about it?
1265
01:28:08,202 --> 01:28:10,037
I feel sorry for her.
1266
01:28:10,829 --> 01:28:12,348
She's got it hard.
1267
01:28:12,414 --> 01:28:14,208
What about the baby?
1268
01:28:14,833 --> 01:28:15,935
It'll be worse off
1269
01:28:16,001 --> 01:28:17,378
if we raise it.
1270
01:28:17,795 --> 01:28:19,838
We're not ready for that.
1271
01:28:21,090 --> 01:28:24,009
I've already announced
it. That I'll raise it.
1272
01:28:24,760 --> 01:28:25,969
I said I'm the father.
1273
01:28:27,596 --> 01:28:29,640
You're so stubborn!
1274
01:28:31,850 --> 01:28:33,453
I told that woman...
1275
01:28:33,519 --> 01:28:35,521
I mean your mother.
1276
01:28:36,021 --> 01:28:37,290
That you're not the dad.
1277
01:28:37,356 --> 01:28:38,816
What? Really?
1278
01:28:41,318 --> 01:28:43,320
She called, so I told her.
1279
01:28:44,321 --> 01:28:47,366
That it was an immaculate
conception, like Jesus.
1280
01:28:50,244 --> 01:28:52,121
Why did you do that?
1281
01:28:57,042 --> 01:28:59,479
What does it matter?
1282
01:28:59,545 --> 01:29:01,380
The one who raises it is the dad.
1283
01:29:01,547 --> 01:29:03,215
I'll take responsibility, too.
1284
01:29:06,135 --> 01:29:09,430
Do you call that woman "mom"?
1285
01:29:11,306 --> 01:29:13,225
- No.
- Then what do you call her?
1286
01:29:14,059 --> 01:29:16,687
Nothing, really.
1287
01:29:17,187 --> 01:29:18,605
I figured.
1288
01:29:20,107 --> 01:29:21,108
What?
1289
01:29:22,025 --> 01:29:25,112
She's feeding and raising you,
but you don't call her mom.
1290
01:29:25,571 --> 01:29:27,197
Why live together?
1291
01:29:28,615 --> 01:29:32,911
That's a different thing. I
didn't choose to live with her.
1292
01:29:33,287 --> 01:29:36,081
The grown-ups decided
it without asking me.
1293
01:29:38,125 --> 01:29:39,501
To be honest...
1294
01:29:40,753 --> 01:29:43,881
I wish I could ask my baby, too.
1295
01:29:45,090 --> 01:29:47,217
Who it wants to live with.
1296
01:30:01,732 --> 01:30:05,152
Why did you say that you're
the dad when you're not?
1297
01:30:07,362 --> 01:30:08,989
What does that matter?
1298
01:30:19,625 --> 01:30:21,728
Even if you were the dad,
1299
01:30:21,794 --> 01:30:24,546
you can't be its guardian now.
1300
01:30:25,089 --> 01:30:28,175
Does that mean you
just give the baby away?
1301
01:30:30,386 --> 01:30:31,595
Yeah...
1302
01:30:32,012 --> 01:30:35,891
Of course, in a moral sense,
1303
01:30:36,433 --> 01:30:38,185
you may be right.
1304
01:30:39,561 --> 01:30:41,497
But realistically,
1305
01:30:41,563 --> 01:30:44,292
you are exactly the ones
1306
01:30:44,358 --> 01:30:46,610
who shouldn't raise it.
1307
01:30:52,783 --> 01:30:55,536
Why are you living with me?
1308
01:31:00,290 --> 01:31:01,333
Well...
1309
01:31:03,252 --> 01:31:05,045
I realized it later.
1310
01:31:07,089 --> 01:31:10,467
To decide something
is to give something up.
1311
01:31:11,927 --> 01:31:14,555
And to accept giving that up.
1312
01:31:16,640 --> 01:31:18,559
Whatever you decide,
1313
01:31:19,643 --> 01:31:22,187
you have to give something up.
1314
01:31:30,779 --> 01:31:32,090
Why come here from the hospital?
1315
01:31:32,156 --> 01:31:34,074
There was no need to rush.
1316
01:31:34,533 --> 01:31:35,677
You should've waited for
1317
01:31:35,743 --> 01:31:37,286
Jeong-hui to pick you up.
1318
01:31:37,786 --> 01:31:39,246
What if you get sick again?
1319
01:31:42,291 --> 01:31:44,394
If you hadn't sold the car,
1320
01:31:44,460 --> 01:31:46,170
we could've used it now.
1321
01:31:46,628 --> 01:31:49,506
What do you eat these days?
1322
01:31:50,132 --> 01:31:52,694
I guess you do feed him something.
1323
01:31:52,760 --> 01:31:54,862
You've come on an inspection?
1324
01:31:54,928 --> 01:31:56,614
Sit down over there.
1325
01:31:56,680 --> 01:31:57,806
Okay.
1326
01:32:04,605 --> 01:32:06,315
Are you taking your medicine?
1327
01:32:07,066 --> 01:32:08,108
What?
1328
01:32:08,859 --> 01:32:10,194
Your thyroid.
1329
01:32:11,445 --> 01:32:13,781
How did you know?
1330
01:32:14,323 --> 01:32:15,699
I know everything.
1331
01:32:16,450 --> 01:32:18,202
I can tell from your eyes.
1332
01:32:19,995 --> 01:32:21,180
I am taking them.
1333
01:32:21,246 --> 01:32:23,224
If I take it every day, I'll be fine.
1334
01:32:23,290 --> 01:32:24,333
It's nothing serious.
1335
01:32:24,625 --> 01:32:26,519
Look at you,
1336
01:32:26,585 --> 01:32:29,338
if only you'd eaten
properly like I told you to.
1337
01:32:30,798 --> 01:32:33,801
If you'd listened to me,
you wouldn't be sick.
1338
01:32:43,519 --> 01:32:44,520
Hi.
1339
01:32:45,312 --> 01:32:47,773
Jong-uk, your grandma's here.
1340
01:32:49,942 --> 01:32:52,361
Jong-uk, come here!
1341
01:32:53,195 --> 01:32:54,988
I hardly ever see you.
1342
01:32:55,572 --> 01:32:57,616
Take this for pocket money.
1343
01:33:00,828 --> 01:33:02,204
Take it!
1344
01:33:09,503 --> 01:33:13,132
Is the traffic bad? Jeong-hui's late.
1345
01:33:16,260 --> 01:33:17,636
Goodness.
1346
01:33:53,714 --> 01:33:54,673
Hello.
1347
01:34:00,929 --> 01:34:02,890
You must be busy these days.
1348
01:34:04,016 --> 01:34:05,601
You haven't been coming to the cafC).
1349
01:34:07,019 --> 01:34:09,396
Yes... a bit.
1350
01:34:17,154 --> 01:34:18,906
I'm going on a trip next week.
1351
01:34:19,573 --> 01:34:20,550
Sorry?
1352
01:34:20,616 --> 01:34:22,760
So please don't feel awkward
1353
01:34:22,826 --> 01:34:24,495
and come by for some coffee.
1354
01:34:27,498 --> 01:34:29,500
It wasn't because of you.
1355
01:34:30,876 --> 01:34:32,294
Then why?
1356
01:34:33,796 --> 01:34:35,255
Because I have no money.
1357
01:34:35,881 --> 01:34:36,924
What?
1358
01:34:58,904 --> 01:35:00,656
It's hot. Careful...
1359
01:35:21,093 --> 01:35:22,636
Why a cake?
1360
01:35:24,513 --> 01:35:26,640
He loved chocolate cake.
1361
01:35:27,891 --> 01:35:28,851
My dad?
1362
01:35:30,561 --> 01:35:33,564
Funny, huh? He loved it like a kid.
1363
01:35:35,733 --> 01:35:37,418
I didn't know what to prepare,
1364
01:35:37,484 --> 01:35:39,570
so I picked the things he likes.
1365
01:35:41,613 --> 01:35:44,241
There's nothing I
cook particularly well.
1366
01:35:47,036 --> 01:35:48,495
What about this?
1367
01:35:51,040 --> 01:35:53,709
It just reminded me of the past.
1368
01:35:57,796 --> 01:36:01,258
I got pregnant, though
I had a miscarriage.
1369
01:36:04,470 --> 01:36:06,906
After I left the hospital,
1370
01:36:06,972 --> 01:36:08,807
he bought me this
soup so I can recover.
1371
01:36:17,107 --> 01:36:19,109
Is everything ready?
1372
01:36:22,112 --> 01:36:23,072
Yeah.
1373
01:36:24,823 --> 01:36:26,367
Should we light a candle?
1374
01:36:37,169 --> 01:36:39,421
It's my first time to do this
on his death anniversary.
1375
01:36:41,423 --> 01:36:43,884
I had been avoiding it
on purpose all this time.
1376
01:36:47,429 --> 01:36:50,140
I was afraid to admit
he had really left.
1377
01:36:53,602 --> 01:36:57,022
I didn't cry at the
funeral. No tears came.
1378
01:36:58,690 --> 01:37:00,401
Everyone whispered about me.
1379
01:37:03,904 --> 01:37:05,614
But you didn't cry either.
1380
01:37:07,366 --> 01:37:10,202
Of course it was
because you were young.
1381
01:37:11,620 --> 01:37:13,038
But it made me feel better.
1382
01:37:16,917 --> 01:37:19,378
Why didn't you cry?
1383
01:37:27,344 --> 01:37:28,595
You know,
1384
01:37:30,556 --> 01:37:35,811
even now, I don't cry
when I think of him.
1385
01:37:39,148 --> 01:37:40,441
Because I'm sorry.
1386
01:37:45,612 --> 01:37:47,614
If I cry, he'll feel bad.
1387
01:38:07,509 --> 01:38:09,219
That was easy.
1388
01:38:11,638 --> 01:38:14,534
From now on let's do
this on his anniversary,
1389
01:38:14,600 --> 01:38:16,185
the two of us.
1390
01:38:30,699 --> 01:38:32,076
I got my citizens' ID.
1391
01:38:32,451 --> 01:38:33,428
Show me.
1392
01:38:33,494 --> 01:38:34,828
No, it's mine.
1393
01:38:36,038 --> 01:38:39,041
Such a kid. I already got mine.
1394
01:38:48,384 --> 01:38:50,010
Did you see the baby?
1395
01:38:50,344 --> 01:38:51,362
Yeah.
1396
01:38:51,428 --> 01:38:54,723
But he was really ugly, just like you.
1397
01:38:55,182 --> 01:38:56,308
Are you actually curious?
1398
01:38:56,600 --> 01:38:59,436
Just wanted to make sure
you didn't steal the baby.
1399
01:38:59,853 --> 01:39:01,122
I was going to, but I didn't,
1400
01:39:01,188 --> 01:39:03,273
'cause he was so ugly.
1401
01:39:04,858 --> 01:39:06,193
Is he that ugly?
1402
01:39:07,361 --> 01:39:09,363
I'm joking, I haven't seen him yet.
1403
01:39:11,657 --> 01:39:12,991
Are you really
1404
01:39:13,867 --> 01:39:15,285
not going to see him?
1405
01:39:21,750 --> 01:39:22,710
No.
1406
01:39:23,460 --> 01:39:24,670
I'm not.
1407
01:39:25,546 --> 01:39:26,839
I can't.
1408
01:39:28,048 --> 01:39:29,675
Still, you're his mom.
1409
01:39:30,634 --> 01:39:33,846
You may never see him. Is that okay?
1410
01:39:35,305 --> 01:39:36,640
It's okay.
1411
01:39:39,935 --> 01:39:45,774
I gave him the gift of a good family.
1412
01:40:03,000 --> 01:40:05,377
He's yawning. So cute.
1413
01:40:45,751 --> 01:40:47,002
I'll take that.
1414
01:40:47,336 --> 01:40:49,171
- No, it's okay.
- No, let me.
1415
01:40:49,963 --> 01:40:51,215
Please.
1416
01:41:04,061 --> 01:41:05,229
Have you eaten?
1417
01:41:06,814 --> 01:41:07,815
Not yet.
1418
01:41:09,483 --> 01:41:11,985
I'll grill you some meat.
Let's eat together.
1419
01:41:57,448 --> 01:41:59,033
How is school?
1420
01:42:07,541 --> 01:42:09,126
Have you been well?
1421
01:42:24,683 --> 01:42:26,894
It's been hard for you, right?
1422
01:42:34,193 --> 01:42:36,945
Let me hold my son...
1423
01:42:48,540 --> 01:42:50,292
...my son just once.
1424
01:43:02,638 --> 01:43:04,640
You've grown so big.
1425
01:43:09,561 --> 01:43:11,313
You were so small.
1426
01:43:12,022 --> 01:43:14,191
You're so big now.
1427
01:43:26,036 --> 01:43:27,246
Jong-uk.
1428
01:43:30,249 --> 01:43:31,375
I'm so...
1429
01:43:39,007 --> 01:43:40,759
I'm so sorry.
1430
01:43:48,976 --> 01:43:50,144
I'm sorry.
1431
01:43:54,022 --> 01:43:55,107
So sorry.
1432
01:44:13,709 --> 01:44:20,549
MOTHERS
1433
01:44:22,134 --> 01:44:25,095
WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN
93148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.