All language subtitles for Mothers.2017.KOREAN.720p.WEBRip.x264-[Mkvking.com]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,232 --> 00:00:28,960 I went to the hospital. 2 00:00:29,026 --> 00:00:31,361 I have a feeling it's stomach cancer. 3 00:00:32,071 --> 00:00:32,797 Good afternoon! 4 00:00:32,863 --> 00:00:35,240 The doctor said to wait for the results, 5 00:00:35,741 --> 00:00:37,885 but I think this is it. 6 00:00:37,951 --> 00:00:39,411 You recently had a physical. 7 00:00:39,536 --> 00:00:40,871 How could it be cancer? 8 00:00:41,622 --> 00:00:43,057 Which hospital? 9 00:00:43,123 --> 00:00:44,475 Your own mom's sick. 10 00:00:44,541 --> 00:00:46,001 How can you react like that? 11 00:00:46,835 --> 00:00:48,479 I'll look into it. 12 00:00:48,545 --> 00:00:50,297 Look into what? 13 00:00:50,881 --> 00:00:53,484 What good's a daughter? 14 00:00:53,550 --> 00:00:55,052 I've got a class. 15 00:00:56,220 --> 00:00:57,763 I'll call you later. 16 00:01:01,850 --> 00:01:02,869 - Bye. - Goodbye! 17 00:01:02,935 --> 00:01:04,996 - See you. - Have a good day, ma'am! 18 00:01:05,062 --> 00:01:06,855 How damn cute! 19 00:01:10,150 --> 00:01:11,836 It's so hot. 20 00:01:11,902 --> 00:01:13,946 Did the damn copier break again? 21 00:01:14,196 --> 00:01:17,032 The paper's not even jammed. What's the problem? 22 00:01:17,366 --> 00:01:19,844 - Should I call the repair guy? - Used ones always break. 23 00:01:19,910 --> 00:01:21,179 Let's buy a new one when we move. 24 00:01:21,245 --> 00:01:22,096 A small one. 25 00:01:22,162 --> 00:01:23,514 One of those combo printers. 26 00:01:23,580 --> 00:01:26,083 But I got it for free, and it had been working well. 27 00:01:26,834 --> 00:01:28,394 And how could you say "damn" in front of the kids? 28 00:01:28,460 --> 00:01:30,605 You should be careful as a teacher. 29 00:01:30,671 --> 00:01:32,899 But they're so damn cute. 30 00:01:32,965 --> 00:01:36,319 It's hard enough to stop the kids from swearing. 31 00:01:36,385 --> 00:01:38,595 Moreover, you're pregnant. 32 00:01:39,304 --> 00:01:41,306 Damn isn't a swear word. 33 00:01:42,433 --> 00:01:44,435 Listen to her. 34 00:01:48,647 --> 00:01:50,649 Is anything wrong? 35 00:01:50,983 --> 00:01:53,610 I'm just lethargic and my body feels like a ton. 36 00:01:54,528 --> 00:01:56,130 You're not sick? 37 00:01:56,196 --> 00:01:58,758 You're always tired these days. 38 00:01:58,824 --> 00:02:01,135 You should get some herbal tonic 39 00:02:01,201 --> 00:02:02,929 from the place I get mine. 40 00:02:02,995 --> 00:02:05,431 I don't need any of that. 41 00:02:05,497 --> 00:02:07,850 You need to take care of yourself since you live alone. 42 00:02:07,916 --> 00:02:09,918 Don't be stubborn. 43 00:02:37,654 --> 00:02:38,756 I used to get along 44 00:02:38,822 --> 00:02:40,616 really well with the kids. 45 00:02:41,075 --> 00:02:42,302 If they didn't behave, 46 00:02:42,368 --> 00:02:43,786 I just let it go. 47 00:02:44,870 --> 00:02:46,472 But I felt that I should control them, 48 00:02:46,538 --> 00:02:48,874 even though I'm just a teacher at an academy. 49 00:02:51,460 --> 00:02:54,856 What gets me is that 50 00:02:54,922 --> 00:02:56,799 my friend just ignores them, 51 00:02:57,216 --> 00:02:59,301 but ironically, they like her more. 52 00:03:02,846 --> 00:03:06,183 That's bothering you most these days? 53 00:03:08,102 --> 00:03:10,104 Other things, too. 54 00:03:11,438 --> 00:03:13,816 I don't know what's wrong with me. 55 00:03:14,817 --> 00:03:16,193 Exhausted, maybe? 56 00:03:17,861 --> 00:03:22,032 I have no appetite, but I still gain weight. 57 00:03:23,367 --> 00:03:26,471 Not at all. Hyo-jin, you look great right now. 58 00:03:26,537 --> 00:03:27,805 Take your call. 59 00:03:27,871 --> 00:03:30,999 Mom, I heard it straight from the doctor. 60 00:03:32,000 --> 00:03:34,920 He said it's no big deal. It's just chronic gastritis. 61 00:03:38,716 --> 00:03:41,027 If you take medicine you'll be fine, 62 00:03:41,093 --> 00:03:42,553 so don't worry. 63 00:03:45,305 --> 00:03:46,741 You panicked last time, too, 64 00:03:46,807 --> 00:03:48,726 yet it was nothing. 65 00:03:55,315 --> 00:03:56,793 Thanks for listening. 66 00:03:56,859 --> 00:03:58,318 And for the free coffee. 67 00:03:58,944 --> 00:04:01,697 I should thank you. It's good practice for me. 68 00:04:03,532 --> 00:04:05,468 I should pay you to get psychiatric counseling 69 00:04:05,534 --> 00:04:07,077 in the near future. 70 00:04:08,746 --> 00:04:10,390 I still have a long way to go. 71 00:04:10,456 --> 00:04:11,623 I'm only still learning. 72 00:04:13,751 --> 00:04:15,335 What are you doing this weekend? 73 00:04:16,962 --> 00:04:20,716 Nothing special. I always sleep. 74 00:04:21,633 --> 00:04:23,594 That's why you're always tired. 75 00:04:24,636 --> 00:04:26,680 Want to see a movie this Saturday? 76 00:04:27,514 --> 00:04:28,849 A movie? 77 00:04:31,060 --> 00:04:34,063 The location's perfect. There are lots of schools nearby. 78 00:04:35,606 --> 00:04:37,357 But it's so expensive. 79 00:04:37,775 --> 00:04:40,712 Come on, this isn't expensive. 80 00:04:40,778 --> 00:04:43,155 You know how much the rent is upstairs? 81 00:04:43,781 --> 00:04:45,758 The owner likes to keep things neat and tidy, 82 00:04:45,824 --> 00:04:46,867 so she may lower your rent 83 00:04:47,076 --> 00:04:48,886 if I tell her it's for an academy. 84 00:04:48,952 --> 00:04:50,079 Should I ask her? 85 00:04:50,537 --> 00:04:52,724 I don't need this much space. 86 00:04:52,790 --> 00:04:54,642 We don't have many kids. 87 00:04:54,708 --> 00:04:56,686 Bigger is always better. 88 00:04:56,752 --> 00:04:58,587 That way you can take in more students. 89 00:05:03,926 --> 00:05:05,677 - Just a minute. - Sure. 90 00:05:08,430 --> 00:05:09,640 Hello? 91 00:05:12,643 --> 00:05:14,853 Yes, how have you been? 92 00:05:18,190 --> 00:05:19,274 What? 93 00:05:20,234 --> 00:05:21,735 You're here in Cheongju? 94 00:05:24,655 --> 00:05:26,782 I'm not at home now. 95 00:05:29,660 --> 00:05:30,828 Yes. 96 00:05:36,291 --> 00:05:37,710 Hyo-jin. 97 00:05:39,253 --> 00:05:41,130 Should I order some more barbecue? 98 00:05:42,089 --> 00:05:43,399 No, I'm okay. 99 00:05:43,465 --> 00:05:44,633 Really? 100 00:05:45,634 --> 00:05:48,363 It seems like I ate it all... 101 00:05:48,429 --> 00:05:51,598 Or do you want something else? 102 00:05:53,684 --> 00:05:57,020 But, what is it you wanted to say? 103 00:05:57,271 --> 00:05:58,230 Right. 104 00:06:00,232 --> 00:06:03,861 Actually, I got a call from Jeongeup recently. 105 00:06:05,320 --> 00:06:08,424 You know that Jong-uk's been raised 106 00:06:08,490 --> 00:06:10,617 by his grandmother, right? 107 00:06:11,952 --> 00:06:13,120 Yes. 108 00:06:15,122 --> 00:06:16,891 Some time ago, 109 00:06:16,957 --> 00:06:18,625 she was diagnosed with dementia. 110 00:06:19,918 --> 00:06:22,046 She's been put into a nursing home. 111 00:06:23,881 --> 00:06:24,882 So? 112 00:06:28,052 --> 00:06:29,094 Well... 113 00:06:29,553 --> 00:06:31,948 When my brother was alive, 114 00:06:32,014 --> 00:06:33,950 his ex-wife's mother 115 00:06:34,016 --> 00:06:35,768 took care of Jong-uk. 116 00:06:37,102 --> 00:06:38,871 But it looks like 117 00:06:38,937 --> 00:06:41,023 that's no longer possible. 118 00:06:42,983 --> 00:06:45,944 Anyway... 119 00:06:46,361 --> 00:06:50,908 We've been thinking... 120 00:06:51,617 --> 00:06:54,411 a kid needs a mother. 121 00:06:55,496 --> 00:06:56,597 Besides, 122 00:06:56,663 --> 00:06:58,999 Jong-uk's not an orphan, right? 123 00:07:03,170 --> 00:07:05,005 But how could I... 124 00:07:05,798 --> 00:07:09,152 He's not a troublemaker. 125 00:07:09,218 --> 00:07:11,970 Just try meeting him. 126 00:07:12,846 --> 00:07:16,225 He seems really nice. And besides... 127 00:07:16,642 --> 00:07:18,161 You haven't seen him 128 00:07:18,227 --> 00:07:20,062 since he was a child, right? 129 00:07:20,687 --> 00:07:22,040 If he's nice, 130 00:07:22,106 --> 00:07:25,025 can't you take him in instead? 131 00:07:25,484 --> 00:07:27,170 He'd like that better. 132 00:07:27,236 --> 00:07:29,446 Oh, no, we... 133 00:07:30,656 --> 00:07:32,634 As you already know, we're not doing well financially. 134 00:07:32,700 --> 00:07:35,219 If we take him in, 135 00:07:35,285 --> 00:07:38,497 my family will have to be out in the streets. 136 00:07:39,373 --> 00:07:41,309 We're not asking you to decide now. 137 00:07:41,375 --> 00:07:42,393 Just... 138 00:07:42,459 --> 00:07:44,670 meet him once, please. 139 00:08:31,925 --> 00:08:34,845 Your call has been forwarded to... 140 00:08:35,429 --> 00:08:38,182 He doesn't answer the phone, and no one's home. 141 00:08:40,893 --> 00:08:42,161 I typed the address 142 00:08:42,227 --> 00:08:44,313 you told me on the GPS. 143 00:08:53,906 --> 00:08:55,074 Okay... 144 00:08:55,991 --> 00:08:57,493 Just a minute. 145 00:09:00,120 --> 00:09:03,123 Do you happen to live here? 146 00:09:05,501 --> 00:09:07,270 It's my friend's house. 147 00:09:07,336 --> 00:09:09,671 You're Jong-uk's friend? 148 00:09:10,297 --> 00:09:11,507 Who's asking? 149 00:09:11,924 --> 00:09:12,883 Huh? 150 00:09:13,675 --> 00:09:16,929 I'm a relative. 151 00:09:18,847 --> 00:09:20,724 Do you know where Jong-uk is? 152 00:09:21,558 --> 00:09:23,352 I don't know. 153 00:09:23,644 --> 00:09:24,937 He's ignoring my texts. 154 00:09:25,854 --> 00:09:27,856 Running away like a kid... 155 00:09:29,024 --> 00:09:30,317 He ran away? 156 00:09:33,529 --> 00:09:35,423 If you see him later, 157 00:09:35,489 --> 00:09:36,615 can you call me? 158 00:09:38,409 --> 00:09:39,368 Okay. 159 00:09:40,828 --> 00:09:41,870 Oh. 160 00:09:47,501 --> 00:09:50,313 I'm Jong-uk's aunt. 161 00:09:50,379 --> 00:09:51,714 Please give me a call. 162 00:10:07,855 --> 00:10:08,831 Jeong-hui. 163 00:10:08,897 --> 00:10:11,042 Oh, Hyo-jin! 164 00:10:11,108 --> 00:10:12,835 What brings you here? 165 00:10:12,901 --> 00:10:14,403 I was passing by. 166 00:10:14,987 --> 00:10:17,256 - Where's my mom? - At the Experience Center. 167 00:10:17,322 --> 00:10:18,549 She goes every Saturday. 168 00:10:18,615 --> 00:10:20,677 Are you hungry? You want something? 169 00:10:20,743 --> 00:10:23,096 I ate already. Maybe something to drink? 170 00:10:23,162 --> 00:10:24,681 I'll get you some rice punch. 171 00:10:24,747 --> 00:10:27,850 Wow, what brings you 172 00:10:27,916 --> 00:10:30,586 all the way out here? 173 00:10:31,545 --> 00:10:34,232 Jeong-hui, what's the rent like here? 174 00:10:34,298 --> 00:10:35,525 Are they cheap? 175 00:10:35,591 --> 00:10:38,260 Yeah, it's not too expensive. 176 00:10:38,510 --> 00:10:40,613 My landlord's our church elder 177 00:10:40,679 --> 00:10:41,990 and your mom knows him, too. 178 00:10:42,056 --> 00:10:44,224 That's great. 179 00:10:45,434 --> 00:10:46,852 Business is good? 180 00:10:47,269 --> 00:10:48,496 So-so. 181 00:10:48,562 --> 00:10:49,831 And you? 182 00:10:49,897 --> 00:10:51,398 You're moving your academy? 183 00:10:52,316 --> 00:10:55,461 Yeah. Thinking about it... 184 00:10:55,527 --> 00:10:57,213 It's kind of a headache. 185 00:10:57,279 --> 00:10:59,990 Yeah, you look tired. 186 00:11:02,534 --> 00:11:04,578 Hey, it's your mom. 187 00:11:05,245 --> 00:11:07,498 Hello? Hyo-jin is here! 188 00:11:07,873 --> 00:11:10,768 So their son is divorced. 189 00:11:10,834 --> 00:11:14,564 That daughter-in-law is really full of herself. 190 00:11:14,630 --> 00:11:17,091 Who does she think she is? 191 00:11:20,844 --> 00:11:22,930 Don't cut the tofu like that! 192 00:11:23,680 --> 00:11:24,490 What? 193 00:11:24,556 --> 00:11:27,076 The pieces should be small for soup. 194 00:11:27,142 --> 00:11:28,911 That's not stew. 195 00:11:28,977 --> 00:11:30,913 I'll do it my way. 196 00:11:30,979 --> 00:11:33,565 What difference does it make? 197 00:11:35,901 --> 00:11:38,320 Why are you so cranky? 198 00:11:38,946 --> 00:11:40,948 I can hardly talk to you. 199 00:11:58,006 --> 00:11:59,717 Have you got any money? 200 00:12:00,467 --> 00:12:01,969 Where would I get money? 201 00:12:02,469 --> 00:12:04,722 The money Jeong-hui pays me isn't much. 202 00:12:07,558 --> 00:12:08,600 Why do you need it? 203 00:12:09,977 --> 00:12:11,687 Never mind, I'm fine. 204 00:12:13,147 --> 00:12:14,999 And Mom... 205 00:12:15,065 --> 00:12:16,942 Don't tell Jeong-hui stuff about me. 206 00:12:17,317 --> 00:12:18,444 What? 207 00:12:19,403 --> 00:12:21,905 I didn't tell her anything about you. 208 00:12:22,573 --> 00:12:24,050 She already knows what happened to you 209 00:12:24,116 --> 00:12:25,909 after you got married. 210 00:12:26,952 --> 00:12:28,471 Isn't she family? 211 00:12:28,537 --> 00:12:30,039 Whatever. 212 00:12:30,789 --> 00:12:32,100 I feel sorry 213 00:12:32,166 --> 00:12:33,834 that you ended up with her. 214 00:12:34,543 --> 00:12:36,295 Why are you sorry? 215 00:12:36,545 --> 00:12:38,564 It's better off for Jeong-hui this way. 216 00:12:38,630 --> 00:12:40,858 I teach her to cook 217 00:12:40,924 --> 00:12:42,843 and even help her at the shop. 218 00:12:44,053 --> 00:12:45,679 I told Jeong-hui 219 00:12:46,096 --> 00:12:47,573 to just stay single, 220 00:12:47,639 --> 00:12:51,101 earn a lot of money, and enjoy life being single. 221 00:12:52,561 --> 00:12:55,355 If only you hadn't married him. 222 00:12:56,565 --> 00:12:58,835 You said you'd stay single, 223 00:12:58,901 --> 00:13:00,736 but then you met a guy with a child. 224 00:13:01,236 --> 00:13:03,339 Don't you get sick of telling me that? 225 00:13:03,405 --> 00:13:05,550 I wasn't nagging you 226 00:13:05,616 --> 00:13:07,743 to get married like other mothers do. 227 00:13:08,035 --> 00:13:09,721 I said to take your time, 228 00:13:09,787 --> 00:13:11,997 and not end up regretting like me. 229 00:13:12,873 --> 00:13:15,685 You don't like anything I do, right? 230 00:13:15,751 --> 00:13:17,979 Who said that? 231 00:13:18,045 --> 00:13:20,130 I'm just telling you the facts. 232 00:13:20,547 --> 00:13:22,567 Would I live like this 233 00:13:22,633 --> 00:13:24,569 if I hadn't got pregnant with you? 234 00:13:24,635 --> 00:13:26,512 What did I say? 235 00:13:27,888 --> 00:13:30,432 You always do what you please. 236 00:13:39,191 --> 00:13:41,151 I think I'll close this place. 237 00:13:42,027 --> 00:13:44,047 Why? You were planning to move. 238 00:13:44,113 --> 00:13:45,697 Can't find a decent place? 239 00:13:47,533 --> 00:13:48,742 Just because. 240 00:13:51,954 --> 00:13:53,956 Student numbers are dropping, 241 00:13:54,498 --> 00:13:57,602 and you'll have a baby soon. 242 00:13:57,668 --> 00:14:00,629 That's no excuse. I'm fine. 243 00:14:02,339 --> 00:14:04,842 This work doesn't suit me. 244 00:14:06,385 --> 00:14:08,345 And school vacation is coming. 245 00:14:09,012 --> 00:14:12,224 I have to move out anyway. Now seems like the right time. 246 00:14:16,562 --> 00:14:19,857 I'm pregnant, but you're more depressed than me. 247 00:14:21,442 --> 00:14:24,962 Get some rest. You're exhausted, that's all. 248 00:14:25,028 --> 00:14:28,198 You used to be so energetic. 249 00:14:30,534 --> 00:14:33,704 It's not still because of your husband, is it? 250 00:14:35,289 --> 00:14:37,809 It's been two years already. 251 00:14:37,875 --> 00:14:39,668 That's a relief. 252 00:14:40,252 --> 00:14:43,481 - But what happened with the kid? - What? 253 00:14:43,547 --> 00:14:46,567 Doesn't he have to move out 254 00:14:46,633 --> 00:14:48,177 because of the nursing home fees? 255 00:14:49,803 --> 00:14:51,055 I don't know. 256 00:14:51,346 --> 00:14:52,723 They'll figure out something. 257 00:14:53,599 --> 00:14:54,784 Listen to you. 258 00:14:54,850 --> 00:14:56,435 You need to be firm with them. 259 00:14:56,894 --> 00:14:58,437 I'll tell them. 260 00:14:59,229 --> 00:15:01,231 I can't raise him either. 261 00:15:11,492 --> 00:15:14,036 Eat something with your beer. 262 00:15:14,870 --> 00:15:16,705 Are you really okay? 263 00:15:17,956 --> 00:15:19,750 I just don't feel like eating. 264 00:15:21,085 --> 00:15:23,504 It's your mind that's the problem. 265 00:15:24,088 --> 00:15:26,256 Your deteriorating health, the fatigue, and all that... 266 00:15:29,551 --> 00:15:32,179 Do you like your work, Jeong-u? 267 00:15:33,097 --> 00:15:34,431 Making coffee? 268 00:15:35,682 --> 00:15:37,476 I'm just helping my sister out. 269 00:15:37,893 --> 00:15:40,229 Not that, your studies. 270 00:15:43,524 --> 00:15:45,984 I originally wasn't that interested in this field. 271 00:15:47,986 --> 00:15:50,489 And I'm not that book smart. 272 00:15:51,323 --> 00:15:53,301 But now that I've started, 273 00:15:53,367 --> 00:15:55,202 I've come to like it. 274 00:15:57,162 --> 00:15:58,163 Why? 275 00:15:58,706 --> 00:16:00,708 This work suits you. 276 00:16:02,167 --> 00:16:05,229 All that fancy coffee roasting 277 00:16:05,295 --> 00:16:06,964 is good for my image, I guess. 278 00:16:08,215 --> 00:16:10,860 I admit it's what got me started. 279 00:16:10,926 --> 00:16:12,094 What the heck? 280 00:16:13,804 --> 00:16:15,865 I've been scammed. 281 00:16:15,931 --> 00:16:17,433 You were just bluffing, huh? 282 00:16:18,934 --> 00:16:20,769 I better stop the counseling. 283 00:16:22,688 --> 00:16:24,022 Yes, you should. 284 00:16:24,606 --> 00:16:28,026 Quit the counseling, and instead... 285 00:16:30,946 --> 00:16:32,781 We should go out. 286 00:16:33,657 --> 00:16:35,325 I'll do that for free, too. 287 00:16:43,876 --> 00:16:45,836 What do you mean it's for free? 288 00:16:46,879 --> 00:16:49,256 You think love comes for free? 289 00:16:51,592 --> 00:16:54,053 You can't earn someone's heart that easily. 290 00:16:57,973 --> 00:16:59,725 It was a joke. 291 00:17:04,772 --> 00:17:07,816 You didn't erase the graffiti? 292 00:17:08,484 --> 00:17:10,878 Come on, you're going to rebuild it anyway. 293 00:17:10,944 --> 00:17:13,614 It looks so messy, though. 294 00:17:14,990 --> 00:17:16,467 Your boss isn't here? 295 00:17:16,533 --> 00:17:17,719 No. 296 00:17:17,785 --> 00:17:21,121 I need her signature. 297 00:17:21,497 --> 00:17:23,433 Hyo-jin's out of town today. 298 00:17:23,499 --> 00:17:25,292 Okay. 299 00:17:26,251 --> 00:17:28,128 Yeah. 300 00:17:28,420 --> 00:17:30,923 But why did you go there? 301 00:17:32,257 --> 00:17:34,343 What? Transfer schools? 302 00:17:35,803 --> 00:17:37,155 I can't believe you. 303 00:17:37,221 --> 00:17:40,224 Tell him to finish middle school there! 304 00:17:40,641 --> 00:17:42,976 I knew something was off when you said he ran away. 305 00:17:43,435 --> 00:17:44,704 Kids like that 306 00:17:44,770 --> 00:17:46,730 cause more trouble when they transfer schools. 307 00:17:46,814 --> 00:17:49,125 Don't try to be nice, 308 00:17:49,191 --> 00:17:52,111 and just tell them no straight up. Got that? 309 00:17:52,361 --> 00:17:55,489 Anyway, let's talk later. 310 00:17:57,324 --> 00:17:58,283 Bye. 311 00:18:12,339 --> 00:18:14,007 You've got nothing to say? 312 00:18:15,342 --> 00:18:16,927 - It's about time. - Well... 313 00:18:18,262 --> 00:18:19,530 Oh, hello. 314 00:18:19,596 --> 00:18:22,283 - Hello. - This is the homeroom teacher. 315 00:18:22,349 --> 00:18:24,118 Nice to meet you. 316 00:18:24,184 --> 00:18:25,453 Nice to meet you. 317 00:18:25,519 --> 00:18:26,854 Say hello. 318 00:18:32,067 --> 00:18:34,153 Please have a seat. 319 00:18:35,112 --> 00:18:36,905 - Yes. - Here. 320 00:18:39,742 --> 00:18:40,993 Sit. 321 00:18:45,998 --> 00:18:47,517 Take this, 322 00:18:47,583 --> 00:18:49,978 and submit it when you register 323 00:18:50,044 --> 00:18:51,462 for his middle school. 324 00:18:51,712 --> 00:18:53,839 I don't know the system there, 325 00:18:54,506 --> 00:18:56,275 but since he's in his final year, 326 00:18:56,341 --> 00:18:59,219 this might also help later 327 00:18:59,470 --> 00:19:01,489 when you prep him 328 00:19:01,555 --> 00:19:02,699 for high school. 329 00:19:02,765 --> 00:19:04,367 When you go to Cheongju, 330 00:19:04,433 --> 00:19:06,435 you need to focus on your studies. 331 00:19:06,935 --> 00:19:07,978 Okay? 332 00:19:08,520 --> 00:19:10,689 No more trouble. 333 00:19:52,689 --> 00:19:53,857 Honey. 334 00:21:01,300 --> 00:21:03,611 You always clip your nails 335 00:21:03,677 --> 00:21:05,262 as if you're hiding something. 336 00:21:07,723 --> 00:21:09,183 Like a cat. 337 00:21:16,190 --> 00:21:18,275 Ouch, be careful! 338 00:22:20,838 --> 00:22:24,633 I thought you'd be late because of the traffic. 339 00:22:29,888 --> 00:22:31,557 Did you send all your things? 340 00:22:32,141 --> 00:22:35,018 The delivery came, but it wasn't very much. 341 00:22:36,353 --> 00:22:37,354 Yes. 342 00:22:40,274 --> 00:22:43,277 You must be sad to leave your friends. 343 00:22:44,653 --> 00:22:45,630 With everyone on vacation, 344 00:22:45,696 --> 00:22:48,449 you probably couldn't say goodbye to everyone. 345 00:22:50,492 --> 00:22:52,929 I'll get a used uniform 346 00:22:52,995 --> 00:22:54,663 since middle school is almost over. 347 00:22:54,955 --> 00:22:55,914 Is that okay? 348 00:22:59,585 --> 00:23:00,711 Yes. 349 00:23:06,759 --> 00:23:08,761 Is there anything you don't eat? 350 00:23:10,262 --> 00:23:11,555 Are you crazy? 351 00:23:11,847 --> 00:23:13,700 It'll work out somehow. 352 00:23:13,766 --> 00:23:15,768 After all, I also teach middle school kids. 353 00:23:16,351 --> 00:23:17,537 That's a different matter! 354 00:23:17,603 --> 00:23:20,647 Now you'll be responsible for his entire life. 355 00:23:22,524 --> 00:23:24,693 I'll send him off when he turns 20. 356 00:23:24,985 --> 00:23:26,838 Think it's so easy? 357 00:23:26,904 --> 00:23:28,715 This is what you do after saying you're lethargic? 358 00:23:28,781 --> 00:23:30,532 You're hopeless. 359 00:23:31,825 --> 00:23:34,495 He was in the 5th grade the first time I saw him. 360 00:23:35,496 --> 00:23:37,331 He's grown so much. 361 00:23:38,415 --> 00:23:39,642 I didn't notice it then, 362 00:23:39,708 --> 00:23:41,627 but he looks a lot like my husband. 363 00:23:45,506 --> 00:23:47,007 Yeah, sure. 364 00:23:47,674 --> 00:23:50,236 Legally you're his mother, I know. 365 00:23:50,302 --> 00:23:51,863 If someone needs to take him in, 366 00:23:51,929 --> 00:23:53,197 it could be you. 367 00:23:53,263 --> 00:23:54,949 But Hyo-jin... 368 00:23:55,015 --> 00:23:56,868 You're exactly the kind of person 369 00:23:56,934 --> 00:23:58,453 who shouldn't take him in. 370 00:23:58,519 --> 00:24:00,187 Are you a philanthropist? 371 00:24:00,437 --> 00:24:01,831 How can you afford to raise him? 372 00:24:01,897 --> 00:24:03,666 You're closing the academy. What's your plan then? 373 00:24:03,732 --> 00:24:06,026 I really don't get you. 374 00:24:06,819 --> 00:24:07,670 Or... 375 00:24:07,736 --> 00:24:09,297 I could tell him to stay at the academy for a while. 376 00:24:09,363 --> 00:24:10,447 He can study with me... 377 00:24:11,699 --> 00:24:13,325 You're unbelievable. 378 00:24:35,305 --> 00:24:36,557 Have you eaten? 379 00:24:37,975 --> 00:24:38,934 Yes. 380 00:24:39,393 --> 00:24:40,561 What did you have? 381 00:24:41,603 --> 00:24:42,563 Ramen. 382 00:25:38,327 --> 00:25:40,621 We're living together now. 383 00:25:42,414 --> 00:25:46,877 Which means there are rules we should follow. 384 00:25:49,713 --> 00:25:50,964 First, 385 00:25:53,342 --> 00:25:54,986 if you eat alone, 386 00:25:55,052 --> 00:25:58,055 please wash the dishes. 387 00:25:59,098 --> 00:26:03,185 I was going to do it after watching TV. 388 00:26:04,895 --> 00:26:08,816 Okay, from next time then. 389 00:26:11,735 --> 00:26:14,530 I don't know how your grandmother was, 390 00:26:16,115 --> 00:26:19,493 but now I'm your guardian, all right? 391 00:26:20,869 --> 00:26:22,830 Don't take this wrong. 392 00:26:23,622 --> 00:26:25,224 I'll respect you, 393 00:26:25,290 --> 00:26:27,751 so will you follow my guidance? 394 00:26:31,505 --> 00:26:32,965 Would you answer me? 395 00:26:36,176 --> 00:26:37,136 Okay. 396 00:26:39,513 --> 00:26:42,725 If there's anything uncomfortable or anything you need, tell me. 397 00:27:05,873 --> 00:27:07,958 About the computer... 398 00:27:08,208 --> 00:27:10,502 I didn't touch it. 399 00:27:11,128 --> 00:27:13,881 That's not what I mean. 400 00:27:15,382 --> 00:27:16,800 Is it broken? 401 00:27:18,677 --> 00:27:20,721 You need to re-install Windows. 402 00:27:21,889 --> 00:27:23,891 Then will I lose everything? 403 00:27:25,350 --> 00:27:27,478 You can just install that. 404 00:27:28,604 --> 00:27:29,664 Really? 405 00:27:29,730 --> 00:27:31,774 Are you able to fix it? 406 00:27:34,943 --> 00:27:37,488 Do you have the installation CD? 407 00:27:38,280 --> 00:27:39,257 Huh? 408 00:27:39,323 --> 00:27:40,407 What's that? 409 00:27:42,701 --> 00:27:47,039 A USB or something you get when you buy the computer. 410 00:27:47,664 --> 00:27:51,126 Well... 411 00:27:56,006 --> 00:27:57,174 Who's there? 412 00:27:57,883 --> 00:27:59,885 Why didn't you tell me? 413 00:28:01,178 --> 00:28:02,805 It's my business. 414 00:28:04,264 --> 00:28:05,349 Your business? 415 00:28:07,059 --> 00:28:09,478 Were you really not going to tell me anything? 416 00:28:10,938 --> 00:28:13,065 What should I say? 417 00:28:13,690 --> 00:28:15,918 You always tell me I'm wrong, 418 00:28:15,984 --> 00:28:16,961 and that I don't know anything. 419 00:28:17,027 --> 00:28:19,363 Am I wrong? 420 00:28:19,780 --> 00:28:22,408 If you did things properly, I wouldn't nag you. 421 00:28:22,658 --> 00:28:24,010 That's why 422 00:28:24,076 --> 00:28:26,596 I always have to tell you everything's fine! 423 00:28:26,662 --> 00:28:27,663 You know why? 424 00:28:28,163 --> 00:28:29,807 If I tell you the slightest worry, 425 00:28:29,873 --> 00:28:31,768 then you're all like, 426 00:28:31,834 --> 00:28:33,102 "What did I tell you?" 427 00:28:33,168 --> 00:28:34,795 and start criticizing me. 428 00:28:35,546 --> 00:28:36,439 Did you ever once think 429 00:28:36,505 --> 00:28:38,132 of taking my side? 430 00:28:39,800 --> 00:28:41,986 I don't know about the rest, 431 00:28:42,052 --> 00:28:44,781 but living with Baek's son isn't right. 432 00:28:44,847 --> 00:28:46,890 He's such a big boy. 433 00:28:49,643 --> 00:28:52,730 Think about your own life. 434 00:28:53,105 --> 00:28:54,540 Are you gonna give it up 435 00:28:54,606 --> 00:28:56,692 to raise him? 436 00:28:59,862 --> 00:29:02,030 Why not? I'm just like you. 437 00:29:03,365 --> 00:29:05,176 You always go on about 438 00:29:05,242 --> 00:29:06,869 how much you gave up for me. 439 00:29:07,619 --> 00:29:09,413 Like mother, like daughter. 440 00:29:09,788 --> 00:29:11,165 Can't I live like you? 441 00:29:12,249 --> 00:29:13,917 Don't be absurd. 442 00:29:14,251 --> 00:29:16,854 How could you say that to me? 443 00:29:16,920 --> 00:29:18,147 Look at me. 444 00:29:18,213 --> 00:29:20,340 Do you really want to live like me? 445 00:29:21,341 --> 00:29:23,403 Don't you do that. 446 00:29:23,469 --> 00:29:24,654 Mom! 447 00:29:24,720 --> 00:29:27,073 It's not that you lived that way because of me, 448 00:29:27,139 --> 00:29:29,349 it's that your abilities only went that far. 449 00:29:29,892 --> 00:29:31,160 If it weren't for me, 450 00:29:31,226 --> 00:29:33,020 you think everything would be fine? 451 00:29:33,353 --> 00:29:34,772 Don't delude yourself! 452 00:29:35,397 --> 00:29:36,958 Be thankful to Dad 453 00:29:37,024 --> 00:29:38,609 that it wasn't worse. 454 00:29:42,905 --> 00:29:44,281 Oh, my... 455 00:29:46,158 --> 00:29:47,951 Wow... 456 00:29:49,370 --> 00:29:51,538 It was a mistake coming here. 457 00:29:54,124 --> 00:29:57,336 I knew something didn't feel right about coming here today. 458 00:29:58,253 --> 00:29:59,463 I'm leaving. 459 00:30:28,325 --> 00:30:29,284 Mom! 460 00:30:29,702 --> 00:30:31,870 Mom, take your phone! 461 00:30:33,330 --> 00:30:35,207 Are you really leaving like this? 462 00:30:35,833 --> 00:30:36,809 Of course. 463 00:30:36,875 --> 00:30:37,769 You live your life, 464 00:30:37,835 --> 00:30:39,854 and I'll live mine. 465 00:30:39,920 --> 00:30:41,397 If you leave like this, how would that make me feel? 466 00:30:41,463 --> 00:30:42,940 What do I care? 467 00:30:43,006 --> 00:30:44,233 Mom, let's talk at home. 468 00:30:44,299 --> 00:30:46,343 - Come home and talk! - Jeez. 469 00:30:55,227 --> 00:30:57,438 Want to come to the academy during the day? 470 00:30:58,272 --> 00:31:00,232 It's better than just staying at home. 471 00:31:02,192 --> 00:31:05,112 You can go to the library if that's what you prefer. 472 00:31:05,529 --> 00:31:07,799 There's a library by the main street. 473 00:31:07,865 --> 00:31:09,408 You can study there. 474 00:31:13,203 --> 00:31:17,750 At least say if you want to or not. 475 00:31:18,417 --> 00:31:19,960 Are you always so quiet? 476 00:31:23,547 --> 00:31:24,506 Can I... 477 00:31:25,174 --> 00:31:26,925 Yes? What is it? 478 00:31:27,342 --> 00:31:28,302 Go ahead. 479 00:31:28,969 --> 00:31:30,679 Can I borrow some money? 480 00:31:32,473 --> 00:31:33,932 How much? 481 00:31:34,558 --> 00:31:36,518 I gave you some the day before. 482 00:31:40,814 --> 00:31:42,667 Use that for now, 483 00:31:42,733 --> 00:31:44,818 and tell me if you run out. 484 00:31:46,028 --> 00:31:47,404 It's for bus fare. 485 00:31:47,905 --> 00:31:48,947 Bus fare? 486 00:31:50,074 --> 00:31:52,284 I want to visit my grandmother. 487 00:31:53,410 --> 00:31:55,829 Oh, the nursing home... 488 00:31:59,208 --> 00:32:02,836 How about we go together this weekend... 489 00:32:09,676 --> 00:32:11,762 All right, you go. 490 00:32:13,555 --> 00:32:14,973 You've been there before? 491 00:32:37,955 --> 00:32:39,515 Jeong-u. 492 00:32:39,581 --> 00:32:40,350 I heard you went to the cafC). 493 00:32:40,416 --> 00:32:41,834 Why didn't you call? 494 00:32:42,960 --> 00:32:45,730 I just went to drink coffee. 495 00:32:45,796 --> 00:32:48,841 Don't lie, you came to see me. 496 00:32:49,550 --> 00:32:51,235 You're pretty bold. 497 00:32:51,301 --> 00:32:52,594 But it's true. 498 00:32:54,430 --> 00:32:55,823 I wanted some coffee, 499 00:32:55,889 --> 00:32:59,786 and I felt like talking some things over, okay? 500 00:32:59,852 --> 00:33:01,603 See, I was right! 501 00:33:05,023 --> 00:33:05,958 Will you still counsel me 502 00:33:06,024 --> 00:33:07,818 even if you're not my boyfriend? 503 00:33:09,194 --> 00:33:10,154 Nope. 504 00:33:22,833 --> 00:33:23,834 What did she say? 505 00:33:24,543 --> 00:33:27,981 The woman upstairs says she's on vacation. 506 00:33:28,047 --> 00:33:29,923 She'll be back next weekend. 507 00:33:32,301 --> 00:33:34,553 This isn't it, she doesn't live here. 508 00:33:35,137 --> 00:33:37,264 The address is right. 509 00:33:38,140 --> 00:33:41,226 She's an adult, she could be anywhere. 510 00:33:42,269 --> 00:33:43,604 It's the right place. 511 00:33:45,272 --> 00:33:46,774 Forget it. 512 00:33:51,528 --> 00:33:53,072 I can't go any further. 513 00:33:53,739 --> 00:33:55,741 My legs hurt! 514 00:33:56,700 --> 00:33:59,286 I came all the way here because of you. Now what? 515 00:34:01,163 --> 00:34:02,498 Want a piggyback? 516 00:34:03,707 --> 00:34:04,892 Go to hell. 517 00:34:04,958 --> 00:34:06,126 So cute. 518 00:34:10,714 --> 00:34:13,467 Why won't he answer the phone? 519 00:34:13,801 --> 00:34:15,320 Did he leave for good? 520 00:34:15,386 --> 00:34:17,030 He's run away before. 521 00:34:17,096 --> 00:34:18,906 He just skipped school then, 522 00:34:18,972 --> 00:34:20,283 he didn't run away. 523 00:34:20,349 --> 00:34:22,660 And he left all his stuff. 524 00:34:22,726 --> 00:34:26,188 You think runaways pack all their things? 525 00:34:26,563 --> 00:34:27,790 Forget it. 526 00:34:27,856 --> 00:34:29,459 He'll have his fun and come back. 527 00:34:29,525 --> 00:34:31,127 He's all grown up. 528 00:34:31,193 --> 00:34:33,695 When will my kid be that age? 529 00:34:39,827 --> 00:34:42,204 I became a mom without any of these. 530 00:34:44,331 --> 00:34:45,791 You're a student, right? 531 00:34:47,584 --> 00:34:49,336 No minors. 532 00:34:53,382 --> 00:34:54,525 But... 533 00:34:54,591 --> 00:34:55,759 No way! 534 00:35:25,122 --> 00:35:26,248 Ju-mi. 535 00:35:28,709 --> 00:35:30,103 They said it's okay. Come in. 536 00:35:30,169 --> 00:35:32,880 Motel 537 00:35:37,593 --> 00:35:39,928 I just thought he would be coming home late. 538 00:35:41,180 --> 00:35:42,848 He really didn't go there? 539 00:35:45,100 --> 00:35:48,187 I thought he might have called you. 540 00:35:51,190 --> 00:35:53,358 It looked like he wanted to go alone. 541 00:35:55,360 --> 00:35:56,546 What do I do? 542 00:35:56,612 --> 00:35:58,030 I didn't give him much money. 543 00:36:02,034 --> 00:36:04,912 Yes... okay. 544 00:36:16,924 --> 00:36:19,110 That's for a missing person. 545 00:36:19,176 --> 00:36:22,137 For a runaway, you just report it. 546 00:36:22,638 --> 00:36:24,157 To be honest, 547 00:36:24,223 --> 00:36:26,308 we don't go looking for him. 548 00:36:26,558 --> 00:36:29,103 We just see if he turns up during crackdowns. 549 00:36:30,687 --> 00:36:33,273 First, I'm going to need personal information. 550 00:36:34,566 --> 00:36:37,152 Kim Hyo-jin. Age 32. 551 00:36:37,569 --> 00:36:39,905 Not you, the person who ran away. 552 00:36:42,491 --> 00:36:45,035 His name is Baek Jong-uk. 553 00:36:45,452 --> 00:36:49,390 He's in the 9th grade, so he's about 16 years old. 554 00:36:49,456 --> 00:36:51,583 How about his date of birth? 555 00:36:52,835 --> 00:36:54,878 His date of birth... 556 00:36:58,757 --> 00:37:01,343 What's your relation to him? 557 00:37:03,137 --> 00:37:04,489 Well... 558 00:37:04,555 --> 00:37:06,223 Are you his immediate family? 559 00:37:10,144 --> 00:37:11,729 He's my son. 560 00:37:15,357 --> 00:37:18,110 Yeah, I just made the report. 561 00:37:19,361 --> 00:37:21,155 I guess so. 562 00:37:21,905 --> 00:37:24,050 Mi-ran, do me a favor. 563 00:37:24,116 --> 00:37:26,410 Could you talk to your husband? 564 00:37:27,953 --> 00:37:30,080 I think they simply filled in the paper. 565 00:37:30,789 --> 00:37:32,583 Something doesn't feel right. 566 00:37:34,585 --> 00:37:36,378 Yeah, please look into it. 567 00:37:37,087 --> 00:37:38,297 Thanks. 568 00:37:38,881 --> 00:37:41,592 "Unreported change of residence, erasure of registration." 569 00:37:42,301 --> 00:37:44,303 What's "erasure of registration"? 570 00:37:45,512 --> 00:37:46,472 I don't know. 571 00:37:48,891 --> 00:37:51,518 Does "erasure" mean that it no longer exists? 572 00:37:52,269 --> 00:37:53,645 Did she die? 573 00:37:56,231 --> 00:37:58,484 Let's just give up, okay? 574 00:37:58,776 --> 00:38:00,169 What are you gonna do? 575 00:38:00,235 --> 00:38:01,195 Live with her? 576 00:38:02,237 --> 00:38:03,489 Please... 577 00:38:04,364 --> 00:38:05,449 Be quiet. 578 00:38:29,098 --> 00:38:31,892 Is that young woman nice to you? 579 00:38:32,851 --> 00:38:34,395 What does she matter? 580 00:38:34,686 --> 00:38:36,497 She's just my dad's lover. 581 00:38:36,563 --> 00:38:37,832 Your dad married her, 582 00:38:37,898 --> 00:38:40,401 so that makes her your mom. 583 00:38:40,609 --> 00:38:43,654 - How old is she? - Jesus! 584 00:38:46,407 --> 00:38:49,451 I just want to make money and move out quickly. 585 00:38:50,536 --> 00:38:52,013 Then what? 586 00:38:52,079 --> 00:38:53,497 How will you earn money? 587 00:38:54,206 --> 00:38:56,392 I'll save up by doing deliveries, 588 00:38:56,458 --> 00:38:59,211 then open up a restaurant and make ends meet. 589 00:38:59,670 --> 00:39:01,296 Stop dreaming. 590 00:39:02,256 --> 00:39:04,901 Getting by with what I earn is my dream. 591 00:39:04,967 --> 00:39:08,011 Huh? My battery... 592 00:39:09,304 --> 00:39:10,431 Who's that? 593 00:39:11,265 --> 00:39:12,516 A guy I know. 594 00:39:13,183 --> 00:39:16,478 - A guy? - Yeah, at Jeil High School. 595 00:39:19,189 --> 00:39:20,691 Buzz off! 596 00:39:26,613 --> 00:39:28,424 How are we getting home? 597 00:39:28,490 --> 00:39:29,825 We have no bus fare. 598 00:39:31,118 --> 00:39:32,494 I don't know. 599 00:39:33,996 --> 00:39:36,290 Try calling your mother. 600 00:39:36,707 --> 00:39:37,916 Forget it. 601 00:39:38,208 --> 00:39:40,461 How can you be so hopeless? 602 00:40:32,513 --> 00:40:33,680 Where are you? 603 00:40:36,392 --> 00:40:37,768 Hello? 604 00:40:38,352 --> 00:40:39,603 Who is this? 605 00:40:40,354 --> 00:40:42,481 I'm Jong-uk's friend... 606 00:41:07,005 --> 00:41:09,341 What have you been doing all this time? 607 00:41:10,134 --> 00:41:12,720 Tell me. Don't just stand there. 608 00:41:15,681 --> 00:41:17,433 I met my friend. 609 00:41:19,685 --> 00:41:20,745 You think I wouldn't 610 00:41:20,811 --> 00:41:22,104 let you visit your friend? 611 00:41:22,771 --> 00:41:23,790 Why did you lie? 612 00:41:23,856 --> 00:41:25,149 I reported you missing! 613 00:41:26,358 --> 00:41:27,418 From now on, 614 00:41:27,484 --> 00:41:30,028 be sure to tell me before you go anywhere. 615 00:41:31,488 --> 00:41:34,074 And no matter how late it is, answer my texts. 616 00:41:38,579 --> 00:41:40,390 Say something. 617 00:41:40,456 --> 00:41:42,041 I'm going to die waiting. 618 00:41:44,293 --> 00:41:45,335 Okay. 619 00:41:51,550 --> 00:41:52,760 Take a shower. 620 00:42:22,873 --> 00:42:26,043 Ah, it's not menopause. 621 00:42:26,877 --> 00:42:28,730 It's a thyroid problem. 622 00:42:28,796 --> 00:42:30,672 That's why they didn't know at OB-GYN. 623 00:42:31,048 --> 00:42:33,276 When your thyroid doesn't function properly, 624 00:42:33,342 --> 00:42:35,052 bloody discharge can be a symptom. 625 00:42:35,219 --> 00:42:37,780 Erratic menstrual cycle, too. 626 00:42:37,846 --> 00:42:39,890 And you feel fatigued and irritable. 627 00:42:40,599 --> 00:42:43,077 Just make sure to take your medicine 628 00:42:43,143 --> 00:42:44,454 for hypothyroidism, 629 00:42:44,520 --> 00:42:46,897 and come visit me regularly. 630 00:42:49,149 --> 00:42:50,835 One of my classmates 631 00:42:50,901 --> 00:42:53,070 speaks with a foreign accent. 632 00:42:53,362 --> 00:42:56,007 I thought maybe he'd studied abroad. 633 00:42:56,073 --> 00:42:58,092 But it turns out he was adopted overseas 634 00:42:58,158 --> 00:43:00,202 then moved back to Korea. 635 00:43:01,578 --> 00:43:02,705 I see... 636 00:43:02,955 --> 00:43:05,207 I don't get why he came back here 637 00:43:05,582 --> 00:43:07,584 when it's far better living there. 638 00:43:08,210 --> 00:43:09,437 As a kid, 639 00:43:09,503 --> 00:43:11,397 when I saw kids adopted to rich countries on TV, 640 00:43:11,463 --> 00:43:13,173 I felt a bit envious. 641 00:43:13,549 --> 00:43:15,259 Have you ever felt that? 642 00:43:15,884 --> 00:43:17,720 You were envious of adoptees? 643 00:43:18,345 --> 00:43:20,281 If I were adopted 644 00:43:20,347 --> 00:43:22,659 by a rich family 645 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 in a rich country, 646 00:43:24,601 --> 00:43:27,372 I wouldn't have struggled as much 647 00:43:27,438 --> 00:43:29,165 or confronted so many challenges. 648 00:43:29,231 --> 00:43:30,649 That's what I thought. 649 00:43:31,442 --> 00:43:34,027 So I don't understand people who come back. 650 00:43:34,403 --> 00:43:36,113 I'd be living in content if I were them. 651 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 I'm sure they all have their own struggles over there. 652 00:43:41,952 --> 00:43:43,972 Isn't it natural to be curious about 653 00:43:44,038 --> 00:43:46,749 one's home country or mother? 654 00:43:47,541 --> 00:43:49,251 Is it so important? 655 00:43:55,340 --> 00:43:56,609 Are you tired? 656 00:43:56,675 --> 00:43:58,135 Is anything wrong? 657 00:43:58,594 --> 00:44:00,512 There's plenty wrong with me. 658 00:44:00,763 --> 00:44:01,698 Tell me. 659 00:44:01,764 --> 00:44:02,890 No, thanks. 660 00:44:05,934 --> 00:44:08,687 I think I know what your problem is. 661 00:44:09,980 --> 00:44:11,482 What is it? 662 00:44:12,733 --> 00:44:14,127 Your problem is, 663 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 that you don't know what your problem is. 664 00:44:22,576 --> 00:44:24,220 You counsel me a few times, 665 00:44:24,286 --> 00:44:25,471 take a few classes, 666 00:44:25,537 --> 00:44:27,039 and think you've figured me out? 667 00:44:27,623 --> 00:44:29,392 Hyo-jin... 668 00:44:29,458 --> 00:44:31,460 Do you know me that well? 669 00:44:32,169 --> 00:44:33,754 You think you know everything about me? 670 00:44:37,424 --> 00:44:39,301 You're right. I don't. 671 00:44:39,968 --> 00:44:42,012 That's why I want to know you better. 672 00:44:45,599 --> 00:44:47,184 Jeong-u. 673 00:44:48,560 --> 00:44:50,496 I used to be married, 674 00:44:50,562 --> 00:44:52,123 and I have a kid. 675 00:44:52,189 --> 00:44:54,691 You didn't know that, right? That's the truth. 676 00:45:02,908 --> 00:45:04,660 Why didn't you tell me? 677 00:45:05,911 --> 00:45:06,929 Did I have to tell you? 678 00:45:06,995 --> 00:45:08,539 That's not what I mean... 679 00:45:10,290 --> 00:45:13,293 Why weren't you open with me during counseling? 680 00:45:14,044 --> 00:45:15,563 Were you playing with me? 681 00:45:15,629 --> 00:45:18,090 You said it wasn't counseling, and now it is? 682 00:45:30,978 --> 00:45:32,080 Remember when you said 683 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 that it's my mind that's the problem? 684 00:45:34,148 --> 00:45:36,167 It wasn't my mind, 685 00:45:36,233 --> 00:45:38,569 but my body that was sick. You got that? 686 00:46:13,437 --> 00:46:15,748 God, it's getting hard to move. 687 00:46:15,814 --> 00:46:17,500 - Goodbye! - Bye. 688 00:46:17,566 --> 00:46:19,544 - See you! - Bye. 689 00:46:19,610 --> 00:46:21,278 Your class finished late? 690 00:46:23,280 --> 00:46:25,240 Any problems with the boy? 691 00:46:25,532 --> 00:46:26,867 No. 692 00:46:27,284 --> 00:46:29,387 I don't know, he never speaks. 693 00:46:29,453 --> 00:46:31,639 He's not exactly like the kids these days. 694 00:46:31,705 --> 00:46:32,748 In what sense? 695 00:46:33,582 --> 00:46:35,685 Compared to the kids that come to my classes, 696 00:46:35,751 --> 00:46:37,795 there's something about him that seems different. 697 00:46:38,087 --> 00:46:40,231 They're all the same. 698 00:46:40,297 --> 00:46:42,317 Mothers who raise boys say 699 00:46:42,383 --> 00:46:44,009 there's nothing complicated to them. 700 00:46:44,510 --> 00:46:46,863 Just give them good food, 701 00:46:46,929 --> 00:46:49,139 and make sure they're not hungry. That's all there is to it. 702 00:46:50,599 --> 00:46:52,476 Is it because I'm a bad cook? 703 00:46:52,726 --> 00:46:55,646 Make him something nice so he doesn't run off. 704 00:46:56,730 --> 00:46:58,941 I don't know why he never speaks. 705 00:46:59,983 --> 00:47:01,819 All teenage boys are like that. 706 00:47:02,569 --> 00:47:04,571 They don't even talk to their mothers. 707 00:47:11,704 --> 00:47:14,248 He said he went on a trip with his girlfriend. 708 00:47:14,665 --> 00:47:16,625 Is he rebelling? 709 00:47:17,543 --> 00:47:18,436 His girlfriend? 710 00:47:18,502 --> 00:47:20,438 The one who called? 711 00:47:20,504 --> 00:47:21,672 Yeah. 712 00:47:22,047 --> 00:47:24,049 She seems okay. 713 00:47:24,425 --> 00:47:26,760 Yeah, it was nice of her to call. 714 00:47:27,302 --> 00:47:28,905 It was to ask for bus fare. 715 00:47:28,971 --> 00:47:30,013 She's the same. 716 00:47:30,723 --> 00:47:34,077 It's amazing to see young things in love. 717 00:47:34,143 --> 00:47:35,310 Young lovebirds. 718 00:47:37,396 --> 00:47:39,415 Hey, how did it turn out 719 00:47:39,481 --> 00:47:41,483 with that graduate student at the cafC)? 720 00:47:42,317 --> 00:47:43,444 Who? 721 00:47:43,902 --> 00:47:45,529 Oh, Jeong-u? 722 00:47:46,447 --> 00:47:47,489 It's over. 723 00:47:47,865 --> 00:47:49,867 How come? Why not date him? 724 00:47:50,409 --> 00:47:52,494 Now's not the time. 725 00:47:52,995 --> 00:47:54,872 I told him about me, and he ran. 726 00:47:55,164 --> 00:47:57,350 What for? 727 00:47:57,416 --> 00:47:59,752 Why would you do that? 728 00:48:01,420 --> 00:48:04,131 Or maybe I was the one who ran. 729 00:48:15,392 --> 00:48:17,269 Was that your girlfriend? 730 00:48:18,020 --> 00:48:19,021 What? 731 00:48:19,772 --> 00:48:22,024 The girl you visited recently. 732 00:48:23,067 --> 00:48:25,319 No. 733 00:48:28,697 --> 00:48:30,574 Did you go on a trip together? 734 00:48:30,991 --> 00:48:32,159 What's her name? 735 00:48:35,454 --> 00:48:36,789 I don't know. 736 00:48:38,582 --> 00:48:40,351 Next time you want to meet her, 737 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 just tell me. 738 00:48:42,461 --> 00:48:44,588 What's the big deal? 739 00:48:47,091 --> 00:48:48,300 Okay. 740 00:48:51,053 --> 00:48:52,638 Lucky you. 741 00:48:54,390 --> 00:48:57,201 What pretty hands! 742 00:48:57,267 --> 00:48:59,978 Ms. Kim, please treat her well. 743 00:49:03,690 --> 00:49:06,235 How much was it to set this place up? 744 00:49:06,735 --> 00:49:08,779 Want to open a shop? 745 00:49:10,072 --> 00:49:11,824 No, I just... 746 00:49:13,951 --> 00:49:14,910 Hey. 747 00:49:15,619 --> 00:49:18,330 Instead of that, how about working with me? 748 00:49:18,956 --> 00:49:20,600 As an insurance counselor. 749 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 What? 750 00:49:22,251 --> 00:49:24,378 First, come for training. 751 00:49:24,878 --> 00:49:27,256 If you like it, you can register later. 752 00:49:27,506 --> 00:49:29,525 Not anyone can do insurance. 753 00:49:29,591 --> 00:49:30,968 You have to study and... 754 00:49:33,637 --> 00:49:36,265 ...so it'll help you. 755 00:49:36,640 --> 00:49:37,950 There are benefits too, 756 00:49:38,016 --> 00:49:40,018 so there's nothing to lose! 757 00:50:10,257 --> 00:50:12,217 Where are you off to so early? 758 00:50:14,094 --> 00:50:15,763 To the study room. 759 00:50:16,221 --> 00:50:17,806 No breakfast? 760 00:50:18,474 --> 00:50:19,933 I'll grab some... 761 00:50:20,350 --> 00:50:22,770 I'm fine. I'm not hungry. 762 00:50:24,021 --> 00:50:26,565 Okay. See you later. 763 00:50:35,115 --> 00:50:37,719 New message 764 00:50:37,785 --> 00:50:40,412 Ju-mi: Aren't you jealous? 765 00:50:53,509 --> 00:50:56,011 He told me not to tell you. 766 00:50:58,097 --> 00:51:00,199 I don't know exactly, 767 00:51:00,265 --> 00:51:04,186 but Jong-uk went looking for his mom. 768 00:51:06,063 --> 00:51:08,065 I think it's related to the "erasure" thing. 769 00:51:08,899 --> 00:51:11,276 No, she doesn't live here. 770 00:51:12,069 --> 00:51:15,406 What about the person who lived here before? 771 00:51:15,781 --> 00:51:16,758 What do you mean? 772 00:51:16,824 --> 00:51:18,826 I've always lived here. 773 00:52:08,876 --> 00:52:10,169 You're late. 774 00:52:12,337 --> 00:52:13,964 Going to the study room again tomorrow? 775 00:52:16,091 --> 00:52:17,676 Take a day off. 776 00:52:26,393 --> 00:52:28,037 As far as I know, 777 00:52:28,103 --> 00:52:30,189 one relative is listed as her guardian. 778 00:52:31,648 --> 00:52:33,650 Here it is, Park Sun-cheol. 779 00:52:34,359 --> 00:52:36,862 He's her brother. He lives in Sunchang. 780 00:52:37,321 --> 00:52:38,756 Then... 781 00:52:38,822 --> 00:52:41,175 are there any other relatives or children? 782 00:52:41,241 --> 00:52:43,803 Well, I'm not sure... 783 00:52:43,869 --> 00:52:46,413 She did say she had a daughter who died long ago. 784 00:52:47,790 --> 00:52:48,599 If there were children, 785 00:52:48,665 --> 00:52:50,334 I'm sure they'd visit. 786 00:52:51,668 --> 00:52:54,105 But she's had no visits. 787 00:52:54,171 --> 00:52:55,255 I see. 788 00:53:00,636 --> 00:53:02,179 Ma'am, your lunch is here. 789 00:53:03,555 --> 00:53:06,266 You must be happy to see your grandson. 790 00:53:07,101 --> 00:53:08,703 After missing him so much, 791 00:53:08,769 --> 00:53:10,521 you don't recognize him? 792 00:53:23,117 --> 00:53:26,078 Ma'am, we'll go now. 793 00:53:26,453 --> 00:53:28,163 Take care. 794 00:53:31,291 --> 00:53:32,418 Let's go. 795 00:53:32,793 --> 00:53:35,212 I'll use the restroom. 796 00:53:36,088 --> 00:53:37,548 Okay. 797 00:53:45,681 --> 00:53:47,015 Miss... 798 00:53:47,850 --> 00:53:49,393 Thank you. 799 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 Take good care of Jong-uk. 800 00:53:55,607 --> 00:53:56,567 Sure. 801 00:54:04,033 --> 00:54:04,992 Take this. 802 00:54:05,284 --> 00:54:06,869 No ma'am, you don't have to. 803 00:54:07,161 --> 00:54:10,998 Eat something nice with him on the way. 804 00:54:12,082 --> 00:54:15,294 It's okay. It's the thought that counts. 805 00:54:16,211 --> 00:54:17,171 Just a ten? 806 00:54:25,012 --> 00:54:25,971 Thank you. 807 00:54:33,353 --> 00:54:36,231 I heard you went looking for your mom yesterday. 808 00:54:37,816 --> 00:54:38,859 Whose mom? 809 00:54:40,903 --> 00:54:42,529 My mom. 810 00:54:44,656 --> 00:54:46,884 I asked about that just earlier, 811 00:54:46,950 --> 00:54:48,410 and they said Grandma has no daughter. 812 00:54:50,120 --> 00:54:52,122 Are you sure about your mother? 813 00:54:52,831 --> 00:54:53,999 Yes. 814 00:54:55,000 --> 00:54:56,519 She passed away. 815 00:54:56,585 --> 00:54:57,961 That's what your dad said. 816 00:55:01,173 --> 00:55:03,425 I guess he didn't tell you. 817 00:55:40,546 --> 00:55:42,273 Here. Am I your husband? 818 00:55:42,339 --> 00:55:43,232 Yeah. 819 00:55:43,298 --> 00:55:44,984 Help me out, 820 00:55:45,050 --> 00:55:47,469 I haven't seen his face for a month. 821 00:55:47,886 --> 00:55:50,615 I've been dying to eat these sweet rolls. 822 00:55:50,681 --> 00:55:51,849 God, I can't wait! 823 00:55:53,684 --> 00:55:55,036 What? 824 00:55:55,102 --> 00:55:57,413 I wanted to buy insurance from you, 825 00:55:57,479 --> 00:55:58,873 but you've already quit? 826 00:55:58,939 --> 00:56:00,983 How would I quit when I didn't even start? 827 00:56:01,775 --> 00:56:04,504 I took a couple of classes, but it doesn't suit me. 828 00:56:04,570 --> 00:56:06,947 You must still have money lying around. 829 00:56:07,448 --> 00:56:09,074 You're raising a kid. 830 00:56:09,366 --> 00:56:11,410 I'm looking around, 831 00:56:12,369 --> 00:56:14,079 but it's not easy. 832 00:56:15,998 --> 00:56:18,959 Even young people can't find jobs these days. 833 00:56:19,501 --> 00:56:21,604 Just don't admit to having a kid. 834 00:56:21,670 --> 00:56:23,255 Unless they ask you. 835 00:56:23,839 --> 00:56:25,007 That's right. 836 00:56:25,215 --> 00:56:26,759 What do I do if they ask? 837 00:56:27,718 --> 00:56:30,071 Say you used to be married. 838 00:56:30,137 --> 00:56:31,513 It's true. 839 00:56:31,764 --> 00:56:34,826 These days no one hires women with kids. 840 00:56:34,892 --> 00:56:36,202 I guess they think 841 00:56:36,268 --> 00:56:38,162 we'll bring the kid to work or something. 842 00:56:38,228 --> 00:56:40,230 It's terrible. 843 00:56:42,524 --> 00:56:45,211 Hey, do you have any thoughts of tutoring? 844 00:56:45,277 --> 00:56:47,755 Ji-nam's mom was asking about you. 845 00:56:47,821 --> 00:56:49,198 Ji-nam? 846 00:56:50,074 --> 00:56:52,677 Oh, him... His mom runs a bar, right? 847 00:56:52,743 --> 00:56:53,786 Yeah. 848 00:56:54,244 --> 00:56:56,038 Give it a try if you're up for it. 849 00:56:56,330 --> 00:56:57,807 Look into things before you jump into anything. 850 00:56:57,873 --> 00:56:59,267 Don't do things impulsively 851 00:56:59,333 --> 00:57:01,144 like you did last time. 852 00:57:01,210 --> 00:57:03,295 The academy, and now the boy... 853 00:57:03,545 --> 00:57:04,755 Goodness... 854 00:57:06,507 --> 00:57:10,177 Something else is on my mind. 855 00:57:11,178 --> 00:57:14,056 What? Did he run away again? 856 00:57:14,556 --> 00:57:17,076 You know, he's similar to you. 857 00:57:17,142 --> 00:57:19,019 Very impromptu. 858 00:57:20,229 --> 00:57:23,190 No, it's not that. 859 00:57:25,776 --> 00:57:27,486 He says his mother is alive. 860 00:57:28,612 --> 00:57:29,714 Huh? 861 00:57:29,780 --> 00:57:30,739 What? 862 00:57:32,157 --> 00:57:34,910 He's been going around looking for her. 863 00:57:35,744 --> 00:57:38,330 What do you mean? Didn't she die? 864 00:57:39,123 --> 00:57:40,624 I don't know, either. 865 00:57:41,583 --> 00:57:43,519 So I thought maybe your husband 866 00:57:43,585 --> 00:57:46,714 could search for her. 867 00:57:46,964 --> 00:57:49,675 Policemen have access to such information, right? 868 00:57:49,925 --> 00:57:51,277 I would ask him 869 00:57:51,343 --> 00:57:53,762 if only I'd get to see his face. 870 00:57:54,388 --> 00:57:57,182 And besides, even if you find her, 871 00:57:58,016 --> 00:57:59,369 what then? 872 00:57:59,435 --> 00:58:00,620 I doubt she's going to 873 00:58:00,686 --> 00:58:02,229 take her kid back all of a sudden. 874 00:58:05,023 --> 00:58:09,069 I'm just curious... about my husband. 875 00:58:29,757 --> 00:58:32,384 Mom, why did you send so much? 876 00:58:35,345 --> 00:58:37,723 It's enough to feed 10, not 2. 877 00:58:38,599 --> 00:58:39,808 Thank you, Mom. 878 00:58:41,643 --> 00:58:44,188 There you go again. 879 00:58:45,105 --> 00:58:47,608 Should only strangers say "thank you?" 880 00:58:48,901 --> 00:58:52,988 Mom, let's get along well, okay? 881 00:59:16,553 --> 00:59:18,555 Ju-mi: You asleep? I'm in trouble. What should I do? 882 00:59:23,102 --> 00:59:25,604 But I didn't even have conception dreams. 883 00:59:28,107 --> 00:59:30,984 Did you not... use protection? 884 00:59:32,277 --> 00:59:33,695 I did. 885 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 It's a mystery to me, too. 886 00:59:41,662 --> 00:59:42,788 You know... 887 00:59:44,164 --> 00:59:46,500 Maybe I'm like the Virgin Mary. 888 00:59:47,501 --> 00:59:49,545 Jesus was born that way, too. 889 00:59:53,507 --> 00:59:54,758 Are you hungry? 890 00:59:55,551 --> 00:59:57,654 Right, I should've knocked. 891 00:59:57,720 --> 00:59:58,613 Sorry. 892 00:59:58,679 --> 01:00:00,472 There's nothing to eat. Want to order take-out food? 893 01:00:00,848 --> 01:00:03,183 Yeah. 894 01:00:04,893 --> 01:00:05,853 What do you want? 895 01:00:06,437 --> 01:00:07,730 Anything. 896 01:00:09,648 --> 01:00:12,317 Okay. 897 01:00:34,214 --> 01:00:36,091 Look at that face. 898 01:00:36,300 --> 01:00:38,052 How can he be so pretty? 899 01:00:39,136 --> 01:00:41,221 Then, you raise him. 900 01:00:42,639 --> 01:00:43,599 Should I? 901 01:00:44,016 --> 01:00:47,078 When he's quiet like that, he's pretty. 902 01:00:47,144 --> 01:00:49,080 Every day is a battle. 903 01:00:49,146 --> 01:00:50,790 He's got quite the temper. 904 01:00:50,856 --> 01:00:52,191 He probably takes after his father. 905 01:00:53,150 --> 01:00:56,754 Who's badmouthing our darling Si-u? 906 01:00:56,820 --> 01:00:59,198 Si-u, want to live with me? 907 01:01:00,824 --> 01:01:03,744 Did you tell your son that we found his mother? 908 01:01:05,537 --> 01:01:06,663 Not yet. 909 01:01:07,498 --> 01:01:09,583 Not yet? Why? 910 01:01:10,542 --> 01:01:12,878 Finding her was hard. 911 01:01:15,130 --> 01:01:16,423 Something wrong? 912 01:01:18,425 --> 01:01:20,469 Nothing in particular. 913 01:01:21,762 --> 01:01:23,847 It's just a bit awkward. 914 01:01:28,936 --> 01:01:30,288 He does his own laundry 915 01:01:30,354 --> 01:01:32,915 and dishes separate from mine. 916 01:01:32,981 --> 01:01:35,401 That's nice of him. 917 01:01:35,651 --> 01:01:39,113 I mean, it's like there's something wrong with me. 918 01:01:39,613 --> 01:01:42,366 You are a stepmother. And stepmothers are evil. 919 01:01:45,369 --> 01:01:47,138 Seriously, 920 01:01:47,204 --> 01:01:49,015 since he treats me that way, 921 01:01:49,081 --> 01:01:51,142 I'm starting to act the part. 922 01:01:51,208 --> 01:01:52,560 So hurry up and tell him 923 01:01:52,626 --> 01:01:54,920 that we found his mom. 924 01:01:55,254 --> 01:01:58,090 Maybe he'll want to go live with her. 925 01:01:59,091 --> 01:02:01,760 Well, we won't know until we meet her. 926 01:02:02,344 --> 01:02:05,782 What's the point in doing you any favors? 927 01:02:05,848 --> 01:02:07,558 You're doing more than what you need to. 928 01:02:14,940 --> 01:02:16,066 You're not going to eat? 929 01:02:18,610 --> 01:02:21,029 Don't you have to eat a lot? 930 01:02:21,822 --> 01:02:24,717 I don't get morning sickness, 931 01:02:24,783 --> 01:02:26,785 but all I eat is soda and yogurt. 932 01:02:28,328 --> 01:02:30,306 And I'm always sleepy. 933 01:02:30,372 --> 01:02:31,641 I doze off like crazy. 934 01:02:31,707 --> 01:02:33,250 I can never sleep enough. 935 01:02:40,716 --> 01:02:43,027 But are you really sure? 936 01:02:43,093 --> 01:02:44,303 You don't look pregnant. 937 01:02:46,013 --> 01:02:47,532 Still, I stick out a bit. 938 01:02:47,598 --> 01:02:49,349 Like a potbelly. 939 01:02:50,601 --> 01:02:52,412 And hair grew on my stomach. 940 01:02:52,478 --> 01:02:53,454 Want to see? 941 01:02:53,520 --> 01:02:55,314 Jeez. No, thanks. 942 01:03:02,404 --> 01:03:04,424 Are you able to keep staying 943 01:03:04,490 --> 01:03:07,076 at your aunt's now? 944 01:03:07,910 --> 01:03:11,038 Yeah. Don't worry. 945 01:03:12,081 --> 01:03:13,749 They won't kick me out. 946 01:03:20,881 --> 01:03:22,091 Jong-uk. 947 01:03:23,342 --> 01:03:25,094 Can I have a hug? 948 01:03:46,407 --> 01:03:48,009 I said I'm coming! 949 01:03:48,075 --> 01:03:49,993 My aunt's worrying about me. 950 01:03:53,038 --> 01:03:55,165 I'll call whenever I get bored. 951 01:04:21,734 --> 01:04:23,610 Your car's in good condition. 952 01:04:35,873 --> 01:04:38,101 We'll need to inspect the inside, 953 01:04:38,167 --> 01:04:39,811 but for this 954 01:04:39,877 --> 01:04:42,129 we can add 5 bills. 955 01:04:43,422 --> 01:04:44,941 Is that it? 956 01:04:45,007 --> 01:04:48,152 What do you mean? 957 01:04:48,218 --> 01:04:50,697 We're giving you a generous offer. 958 01:04:50,763 --> 01:04:54,099 So, would you like to sell it today? 959 01:04:55,517 --> 01:04:57,078 Today? 960 01:04:57,144 --> 01:04:58,103 Yes. 961 01:04:59,980 --> 01:05:02,357 Can I do it in about 2 weeks? 962 01:05:03,233 --> 01:05:04,359 Why until then? 963 01:05:05,235 --> 01:05:08,072 It's better to sell it as soon as possible. 964 01:05:09,907 --> 01:05:12,368 What's wrong? You act like you're being forced to go. 965 01:05:12,993 --> 01:05:15,037 You wanted to see your mom. 966 01:05:15,371 --> 01:05:17,206 But why are you going? 967 01:05:19,375 --> 01:05:20,852 You saw the address. 968 01:05:20,918 --> 01:05:22,920 You can't go there alone. 969 01:05:23,629 --> 01:05:25,315 And how can I be sure that 970 01:05:25,381 --> 01:05:26,590 you won't go somewhere else? 971 01:05:30,803 --> 01:05:31,946 Don't worry. 972 01:05:32,012 --> 01:05:33,448 I'm curious too, 973 01:05:33,514 --> 01:05:35,224 but I'll only be driving you there. 974 01:05:43,440 --> 01:05:44,775 To get here, 975 01:05:45,109 --> 01:05:46,819 should I go this way? 976 01:05:47,778 --> 01:05:48,779 Huh? 977 01:05:52,449 --> 01:05:54,410 Going to the Buddhist temple? 978 01:05:54,952 --> 01:05:56,137 That's a temple? 979 01:05:56,203 --> 01:05:57,930 They do rituals for dead babies. 980 01:05:57,996 --> 01:05:59,540 You're not here for that? 981 01:06:00,541 --> 01:06:03,252 No, we're not... 982 01:06:05,003 --> 01:06:07,464 Do you know a woman named Oh Yeon-hwa? 983 01:06:08,257 --> 01:06:10,509 I don't recognize the name. 984 01:06:11,635 --> 01:06:12,970 Who could that be... 985 01:06:13,929 --> 01:06:16,098 Is it the fortune-teller perhaps? 986 01:06:17,266 --> 01:06:20,018 Next to the temple, there's a fortune-teller. 987 01:06:20,894 --> 01:06:23,105 I think her family name was Oh. 988 01:06:36,035 --> 01:06:37,828 I think that's it. 989 01:06:53,719 --> 01:06:54,970 Not getting out? 990 01:07:16,158 --> 01:07:17,493 Hello? 991 01:07:25,918 --> 01:07:27,127 Hello? 992 01:07:31,715 --> 01:07:33,675 How can I help you? 993 01:07:37,846 --> 01:07:40,516 Hello. By any chance... 994 01:07:41,100 --> 01:07:42,643 I'm not working today. 995 01:07:53,320 --> 01:07:56,323 So when was that? 996 01:07:58,075 --> 01:08:01,638 The accident happened in spring, 997 01:08:01,704 --> 01:08:03,622 so it's been 3 years now. 998 01:08:04,456 --> 01:08:07,084 It happened 3 years ago around spring, right? 999 01:08:07,376 --> 01:08:10,045 It was around then when I got a bad feeling. 1000 01:08:14,466 --> 01:08:17,386 How sad... at that age... 1001 01:08:20,305 --> 01:08:22,057 He was a good person. 1002 01:08:24,893 --> 01:08:27,396 I feel so much regret 1003 01:08:29,148 --> 01:08:32,151 that I wasn't there for him in his final moment. 1004 01:08:36,196 --> 01:08:37,573 I know. 1005 01:08:38,949 --> 01:08:40,034 Still, 1006 01:08:41,785 --> 01:08:43,245 those regrets... 1007 01:08:44,663 --> 01:08:48,625 Even if we could go back, it'd be the same. 1008 01:09:07,186 --> 01:09:08,270 How old... 1009 01:09:09,313 --> 01:09:10,647 is the boy? 1010 01:09:11,815 --> 01:09:13,776 He just started high school. 1011 01:09:17,446 --> 01:09:19,114 He's all grown up. 1012 01:09:20,574 --> 01:09:23,827 When I left him, 1013 01:09:24,203 --> 01:09:25,662 he was just a boy. 1014 01:09:26,622 --> 01:09:29,183 I was really sick then. 1015 01:09:29,249 --> 01:09:31,001 Baek helped me a lot. 1016 01:09:33,587 --> 01:09:36,441 I practically felt dead. 1017 01:09:36,507 --> 01:09:38,467 I didn't know it was due to a spiritual force. 1018 01:09:39,426 --> 01:09:41,779 I didn't want to burden him, 1019 01:09:41,845 --> 01:09:43,430 and I just wanted to live. 1020 01:09:44,681 --> 01:09:47,660 The greatest despair is not "wanting to die." 1021 01:09:47,726 --> 01:09:49,978 It's "wanting to live." 1022 01:09:51,188 --> 01:09:53,399 I really wanted to live, then. 1023 01:09:57,903 --> 01:09:59,238 Jong-uk... 1024 01:10:01,031 --> 01:10:02,908 really misses you. 1025 01:10:04,827 --> 01:10:06,078 Really? 1026 01:10:06,370 --> 01:10:07,579 Yes. 1027 01:10:12,209 --> 01:10:13,460 I suppose. 1028 01:10:15,003 --> 01:10:19,174 He'd follow me around, calling me Mommy. 1029 01:10:20,008 --> 01:10:22,010 I guess he still remembers? 1030 01:10:24,096 --> 01:10:27,241 When I left, it was Jong-uk I worried about most. 1031 01:10:27,307 --> 01:10:30,728 Even though we're not related. 1032 01:10:34,273 --> 01:10:35,607 Well... 1033 01:10:37,735 --> 01:10:40,821 Can you do me a favor? 1034 01:10:42,823 --> 01:10:46,452 Can you tell Jong-uk that you're his mother? 1035 01:10:47,745 --> 01:10:49,580 Doesn't he know that she died? 1036 01:10:51,582 --> 01:10:52,916 Well... 1037 01:10:54,626 --> 01:10:57,963 He must be misinterpreting his old memories. 1038 01:11:03,093 --> 01:11:06,864 After losing his father and grandmother, 1039 01:11:06,930 --> 01:11:08,474 he's very lonely. 1040 01:11:18,776 --> 01:11:20,069 Won't you go in? 1041 01:11:24,656 --> 01:11:26,658 You should at least say hello. 1042 01:11:29,036 --> 01:11:30,537 Is she really there? 1043 01:11:32,498 --> 01:11:34,183 You went searching for her all this time. 1044 01:11:34,249 --> 01:11:35,793 Now you don't believe it? 1045 01:11:45,594 --> 01:11:47,262 There's a restroom inside? 1046 01:11:48,222 --> 01:11:50,265 I really need to pee. 1047 01:12:53,912 --> 01:12:55,289 Are you sleeping? 1048 01:12:57,291 --> 01:12:58,292 No. 1049 01:13:01,420 --> 01:13:03,380 Did you talk with your mom? 1050 01:13:08,635 --> 01:13:10,262 I know she's not my mom. 1051 01:13:13,891 --> 01:13:15,601 Did she tell you? 1052 01:13:19,396 --> 01:13:21,398 I knew it already. 1053 01:13:23,400 --> 01:13:26,587 Then why did you go looking for her all this time 1054 01:13:26,653 --> 01:13:28,030 when she's not your mom? 1055 01:13:28,572 --> 01:13:31,658 To ask why she left me. 1056 01:13:34,161 --> 01:13:35,346 If it was because 1057 01:13:35,412 --> 01:13:37,081 she wasn't my mom. 1058 01:13:38,415 --> 01:13:40,209 So did you ask her? 1059 01:13:40,709 --> 01:13:41,710 No. 1060 01:13:41,960 --> 01:13:43,003 Why not? 1061 01:13:45,005 --> 01:13:46,256 I felt bad for her. 1062 01:13:55,015 --> 01:13:56,909 That woman 1063 01:13:56,975 --> 01:13:59,436 just ran away. 1064 01:13:59,812 --> 01:14:01,814 She didn't abandon you. 1065 01:14:02,940 --> 01:14:04,625 For her... 1066 01:14:04,691 --> 01:14:06,276 Stop it, please! 1067 01:14:08,987 --> 01:14:10,531 You're not even my mom. 1068 01:14:13,450 --> 01:14:14,576 Hey! 1069 01:14:15,369 --> 01:14:16,995 Who is your mom? 1070 01:14:17,204 --> 01:14:18,556 The one who birthed you? 1071 01:14:18,622 --> 01:14:20,207 Is that so important? 1072 01:14:22,459 --> 01:14:24,002 You've got a mom. 1073 01:14:26,714 --> 01:14:28,298 Sure, I have a mom. 1074 01:14:28,549 --> 01:14:32,386 You think everyone with a mom is happy? 1075 01:14:33,303 --> 01:14:34,155 And are you some baby? 1076 01:14:34,221 --> 01:14:36,199 Whining because you have no mom? 1077 01:14:36,265 --> 01:14:37,766 That's not it. 1078 01:14:41,145 --> 01:14:42,354 A book. 1079 01:14:44,815 --> 01:14:47,568 You get a new book at the start of school. 1080 01:14:48,610 --> 01:14:51,089 You know how it feels when 1081 01:14:51,155 --> 01:14:52,448 someone scribbles on it all over? 1082 01:14:55,617 --> 01:14:58,996 It's scribbled so badly, you can't even read the words. 1083 01:14:59,455 --> 01:15:03,751 To make things worse, the front cover is ripped out. 1084 01:15:05,878 --> 01:15:07,463 That book is me. 1085 01:15:11,759 --> 01:15:13,093 Sure. 1086 01:15:14,136 --> 01:15:17,181 But still, it's your book. 1087 01:15:18,015 --> 01:15:20,976 One that is most precious and important to you. 1088 01:15:22,227 --> 01:15:24,396 What does a lady like you know? 1089 01:15:26,648 --> 01:15:29,109 Yeah, not much. 1090 01:15:31,236 --> 01:15:32,714 You're a good kid, 1091 01:15:32,780 --> 01:15:34,907 but don't call me lady, okay? 1092 01:15:43,832 --> 01:15:46,102 What the hell did your dad see 1093 01:15:46,168 --> 01:15:49,004 in a lady like her? 1094 01:15:50,172 --> 01:15:52,174 She's old and not pretty. 1095 01:15:57,137 --> 01:15:58,430 True. 1096 01:16:10,150 --> 01:16:11,753 Ms. Kim! 1097 01:16:11,819 --> 01:16:14,321 - You don't have to come out. - Just a minute. 1098 01:16:14,822 --> 01:16:16,674 This month's tutoring fees. 1099 01:16:16,740 --> 01:16:18,843 It's not much, but I added some extra. 1100 01:16:18,909 --> 01:16:20,303 Because Ji-nam's grades have gone up. 1101 01:16:20,369 --> 01:16:21,346 Please take it. 1102 01:16:21,412 --> 01:16:23,473 You didn't have to... 1103 01:16:23,539 --> 01:16:25,850 I've been too busy to look after him, 1104 01:16:25,916 --> 01:16:27,876 so I'm grateful for your help. 1105 01:16:28,210 --> 01:16:29,920 My pleasure. 1106 01:16:46,520 --> 01:16:48,397 Will the study room be enough? 1107 01:16:48,731 --> 01:16:50,500 Don't you need to go to institutes 1108 01:16:50,566 --> 01:16:53,193 to get licenses and such? 1109 01:16:55,404 --> 01:16:57,948 Tell me if you need anything. Don't feel burdened. 1110 01:16:58,949 --> 01:17:00,826 I'm okay. 1111 01:17:11,295 --> 01:17:13,338 What do you want to do in the future? 1112 01:17:18,218 --> 01:17:20,596 I want to open a small shop. 1113 01:17:21,096 --> 01:17:22,181 A shop? 1114 01:17:24,516 --> 01:17:26,351 You'll need to earn a lot. 1115 01:17:27,644 --> 01:17:29,146 Nothing too big. 1116 01:17:30,522 --> 01:17:32,524 As long as I can get by. 1117 01:17:33,025 --> 01:17:34,401 What a lame dream. 1118 01:17:35,569 --> 01:17:38,238 Why dream of just getting by when you're still so young? 1119 01:17:39,990 --> 01:17:42,969 My grandmother said that if you don't fail, 1120 01:17:43,035 --> 01:17:45,454 barely getting by is best. 1121 01:17:47,247 --> 01:17:49,625 You're funny sometimes. 1122 01:17:50,751 --> 01:17:54,213 You say the strangest things, just like your dad. 1123 01:18:03,263 --> 01:18:04,848 It's burning, eat up. 1124 01:18:18,487 --> 01:18:20,906 Jong-uk! Get in. 1125 01:18:36,171 --> 01:18:39,258 This is my aunt. 1126 01:18:39,591 --> 01:18:41,552 Hello. 1127 01:18:41,844 --> 01:18:42,845 Hi. 1128 01:18:45,180 --> 01:18:47,182 My belly is really big now. 1129 01:18:47,391 --> 01:18:49,285 And the baby is kicking. 1130 01:18:49,351 --> 01:18:52,104 Sometimes when I'm sleeping, it wakes me up. 1131 01:18:52,604 --> 01:18:53,748 Really? 1132 01:18:53,814 --> 01:18:54,815 Want to touch it? 1133 01:18:58,193 --> 01:18:59,153 Okay. 1134 01:19:00,320 --> 01:19:02,197 It's your first time going to an OB-GYN clinic? 1135 01:19:03,073 --> 01:19:05,534 You should thank me that you get to learn all this. 1136 01:19:07,119 --> 01:19:08,328 I've been to one. 1137 01:19:08,871 --> 01:19:10,748 Huh? When? 1138 01:19:12,624 --> 01:19:14,268 Did this happen to you, too? 1139 01:19:14,334 --> 01:19:15,627 When I was born. 1140 01:19:16,170 --> 01:19:17,546 Yeah, right. 1141 01:19:20,674 --> 01:19:23,403 The amniotic fluid looks good. Everything's normal. 1142 01:19:23,469 --> 01:19:26,388 Wow, look at the fingers. 1143 01:19:27,431 --> 01:19:29,725 It's kicking, and stretching its arms. 1144 01:19:30,434 --> 01:19:32,227 It's very healthy. 1145 01:19:33,020 --> 01:19:36,023 You see the heart beating? 1146 01:19:40,360 --> 01:19:41,820 Is it that amazing? 1147 01:19:43,489 --> 01:19:44,490 Yeah. 1148 01:19:45,908 --> 01:19:47,659 Then come next time, too. 1149 01:19:48,077 --> 01:19:49,995 I'm bored to death here. 1150 01:19:50,829 --> 01:19:53,224 I only listen to classical music, 1151 01:19:53,290 --> 01:19:55,584 and can't eat whatever I want. 1152 01:19:56,710 --> 01:19:58,504 It's like I'm a baby myself. 1153 01:20:00,506 --> 01:20:01,840 What do you want to eat? 1154 01:20:02,925 --> 01:20:04,051 Beer. 1155 01:20:04,426 --> 01:20:07,471 I really want some beer. And gas relief tonic. 1156 01:20:11,350 --> 01:20:15,229 I know, I'm pathetic. I'll just have water. 1157 01:20:24,279 --> 01:20:26,907 Yeah, it's normal and healthy. 1158 01:20:28,450 --> 01:20:30,411 They won't tell us the gender yet. 1159 01:20:31,995 --> 01:20:33,997 I hope it's a girl. 1160 01:20:35,416 --> 01:20:37,644 Her friend's here. 1161 01:20:37,710 --> 01:20:39,920 - In her room. - Can I have some water... 1162 01:20:42,131 --> 01:20:44,883 He doesn't look like the father. 1163 01:20:45,676 --> 01:20:46,819 Me? 1164 01:20:46,885 --> 01:20:48,321 She called me her aunt. 1165 01:20:48,387 --> 01:20:49,805 I don't think he knows. 1166 01:20:51,557 --> 01:20:53,076 All right, don't worry. 1167 01:20:53,142 --> 01:20:54,327 You should be careful 1168 01:20:54,393 --> 01:20:56,520 not to say stuff to other people. 1169 01:20:57,438 --> 01:20:58,605 Hey! 1170 01:21:00,524 --> 01:21:01,608 Jong-uk! 1171 01:21:04,111 --> 01:21:06,113 You think I enjoy this? 1172 01:21:06,447 --> 01:21:08,866 Do you know what I'm feeling? 1173 01:21:12,578 --> 01:21:14,472 How could you sell your baby? 1174 01:21:14,538 --> 01:21:16,432 Aren't you scared? How could you? 1175 01:21:16,498 --> 01:21:18,125 Then what should I do? 1176 01:21:18,834 --> 01:21:20,878 Just raise it? How? 1177 01:21:21,170 --> 01:21:22,671 On what income? 1178 01:21:24,465 --> 01:21:27,134 Or send it to an orphanage? Will that solve things? 1179 01:21:28,677 --> 01:21:30,637 You think that never occurred to me? 1180 01:21:31,680 --> 01:21:33,700 This is a hundred times better. 1181 01:21:33,766 --> 01:21:36,518 You saw the baby's face. 1182 01:21:37,186 --> 01:21:39,063 You want to regret this all your life? 1183 01:21:40,064 --> 01:21:41,190 I won't regret it. 1184 01:21:41,523 --> 01:21:42,834 My god! 1185 01:21:42,900 --> 01:21:44,943 Who are you to lecture me? 1186 01:21:45,486 --> 01:21:46,904 You're not the father. 1187 01:21:48,072 --> 01:21:50,491 It's my baby, and my life. 1188 01:21:51,408 --> 01:21:53,744 You're not going to take responsibility for me. 1189 01:21:54,828 --> 01:21:55,996 Jeez... 1190 01:22:07,549 --> 01:22:08,550 Hey. 1191 01:22:11,512 --> 01:22:12,554 What's wrong? 1192 01:22:14,640 --> 01:22:17,643 You made me into a bitch. 1193 01:22:23,440 --> 01:22:24,733 Am I bad? 1194 01:22:25,651 --> 01:22:27,611 Why am I bad? 1195 01:22:28,153 --> 01:22:30,030 I'm not bad... 1196 01:22:36,453 --> 01:22:38,580 I know, you're not bad. 1197 01:22:40,332 --> 01:22:42,835 I'm sorry. Get up. 1198 01:23:00,102 --> 01:23:01,562 What do we do now? 1199 01:23:15,909 --> 01:23:17,036 Thank you. 1200 01:23:24,376 --> 01:23:25,878 For saying "we." 1201 01:24:30,442 --> 01:24:31,610 What's this? 1202 01:24:36,115 --> 01:24:37,366 Are you crazy? 1203 01:24:40,452 --> 01:24:43,539 Don't worry. I'll take care of it. 1204 01:24:44,415 --> 01:24:46,225 I can't believe you! 1205 01:24:46,291 --> 01:24:47,876 What will happen to you now? 1206 01:24:48,085 --> 01:24:49,086 What? 1207 01:24:49,628 --> 01:24:51,213 What did I do wrong? 1208 01:24:52,214 --> 01:24:53,841 You're out of control. 1209 01:24:54,216 --> 01:24:56,719 You think you did something to be praised for? 1210 01:24:57,970 --> 01:25:00,097 Who is it? Is it that girl from before? 1211 01:25:01,223 --> 01:25:02,975 Why didn't you tell me? 1212 01:25:05,352 --> 01:25:06,329 Why should I? 1213 01:25:06,395 --> 01:25:07,771 What should I say to you? 1214 01:25:08,063 --> 01:25:09,707 You always look at me suspiciously, 1215 01:25:09,773 --> 01:25:12,210 thinking I'm going to get myself in trouble. 1216 01:25:12,276 --> 01:25:13,736 So what am I supposed to say to you? 1217 01:25:14,194 --> 01:25:15,838 Forget that for a second. 1218 01:25:15,904 --> 01:25:17,406 What will you do now? 1219 01:25:18,991 --> 01:25:20,635 I'm asking you! 1220 01:25:20,701 --> 01:25:22,679 It's my business, so butt out. 1221 01:25:22,745 --> 01:25:24,038 Your business? 1222 01:25:27,166 --> 01:25:29,727 I'm not going to ask you to raise it, 1223 01:25:29,793 --> 01:25:30,919 so don't worry. 1224 01:25:31,962 --> 01:25:33,213 What? 1225 01:25:34,214 --> 01:25:36,175 Is that how you speak to your elder? 1226 01:26:19,510 --> 01:26:20,511 Salty. 1227 01:26:21,887 --> 01:26:24,098 But good. It'll ferment well. 1228 01:26:24,348 --> 01:26:26,517 What's with you, making kimchi? 1229 01:26:27,935 --> 01:26:30,396 Since Mom's in the hospital, I thought I'd make some. 1230 01:26:32,106 --> 01:26:33,482 Do you have any coffee? 1231 01:26:33,899 --> 01:26:35,918 Coffee? I've got only instant coffee. 1232 01:26:35,984 --> 01:26:37,444 You only drink drip coffee. 1233 01:26:39,029 --> 01:26:40,340 With money so tight, 1234 01:26:40,406 --> 01:26:41,949 I've stopped visiting the cafC). 1235 01:26:42,408 --> 01:26:45,119 You're a frugal housewife now. 1236 01:26:45,869 --> 01:26:47,705 No, a grandmother! 1237 01:26:47,955 --> 01:26:50,749 Hey, you're really fast. 1238 01:26:53,252 --> 01:26:54,461 How funny. 1239 01:26:55,421 --> 01:26:57,440 I'm cleaning diapers, 1240 01:26:57,506 --> 01:26:59,400 and you're already a grandma. 1241 01:26:59,466 --> 01:27:01,778 Congrats that you get to skip 1242 01:27:01,844 --> 01:27:03,220 all the hard parts of child-rearing. 1243 01:27:03,929 --> 01:27:06,056 Don't make fun of me. It's serious. 1244 01:27:07,307 --> 01:27:09,535 But he looks so innocent. 1245 01:27:09,601 --> 01:27:11,270 I never would've expected it. 1246 01:27:11,478 --> 01:27:12,664 Unbelievable. 1247 01:27:12,730 --> 01:27:14,148 Who's the mother? 1248 01:27:14,982 --> 01:27:16,066 I don't know. 1249 01:27:16,608 --> 01:27:17,627 I think it's her. 1250 01:27:17,693 --> 01:27:19,111 His friend who called me. 1251 01:27:19,695 --> 01:27:21,881 Then try talking to her. 1252 01:27:21,947 --> 01:27:23,949 Otherwise, how will you know? 1253 01:27:24,199 --> 01:27:25,927 Isn't she the party animal type? 1254 01:27:25,993 --> 01:27:28,471 Don't underestimate kids these days. 1255 01:27:28,537 --> 01:27:29,847 They rope in some innocent boy 1256 01:27:29,913 --> 01:27:31,957 and corrupt him. 1257 01:27:41,258 --> 01:27:43,469 That lady's obsessed with organic foods. 1258 01:27:44,386 --> 01:27:46,638 At this rate, I'm going to turn into an organic field. 1259 01:27:47,431 --> 01:27:49,183 Have you thought about it? 1260 01:27:50,642 --> 01:27:51,977 Jeez. 1261 01:27:52,978 --> 01:27:54,163 You know, she and her husband 1262 01:27:54,229 --> 01:27:56,690 are really good people. 1263 01:27:57,816 --> 01:28:00,611 But you're still hopeless. 1264 01:28:00,986 --> 01:28:04,198 So did you think about it? 1265 01:28:08,202 --> 01:28:10,037 I feel sorry for her. 1266 01:28:10,829 --> 01:28:12,348 She's got it hard. 1267 01:28:12,414 --> 01:28:14,208 What about the baby? 1268 01:28:14,833 --> 01:28:15,935 It'll be worse off 1269 01:28:16,001 --> 01:28:17,378 if we raise it. 1270 01:28:17,795 --> 01:28:19,838 We're not ready for that. 1271 01:28:21,090 --> 01:28:24,009 I've already announced it. That I'll raise it. 1272 01:28:24,760 --> 01:28:25,969 I said I'm the father. 1273 01:28:27,596 --> 01:28:29,640 You're so stubborn! 1274 01:28:31,850 --> 01:28:33,453 I told that woman... 1275 01:28:33,519 --> 01:28:35,521 I mean your mother. 1276 01:28:36,021 --> 01:28:37,290 That you're not the dad. 1277 01:28:37,356 --> 01:28:38,816 What? Really? 1278 01:28:41,318 --> 01:28:43,320 She called, so I told her. 1279 01:28:44,321 --> 01:28:47,366 That it was an immaculate conception, like Jesus. 1280 01:28:50,244 --> 01:28:52,121 Why did you do that? 1281 01:28:57,042 --> 01:28:59,479 What does it matter? 1282 01:28:59,545 --> 01:29:01,380 The one who raises it is the dad. 1283 01:29:01,547 --> 01:29:03,215 I'll take responsibility, too. 1284 01:29:06,135 --> 01:29:09,430 Do you call that woman "mom"? 1285 01:29:11,306 --> 01:29:13,225 - No. - Then what do you call her? 1286 01:29:14,059 --> 01:29:16,687 Nothing, really. 1287 01:29:17,187 --> 01:29:18,605 I figured. 1288 01:29:20,107 --> 01:29:21,108 What? 1289 01:29:22,025 --> 01:29:25,112 She's feeding and raising you, but you don't call her mom. 1290 01:29:25,571 --> 01:29:27,197 Why live together? 1291 01:29:28,615 --> 01:29:32,911 That's a different thing. I didn't choose to live with her. 1292 01:29:33,287 --> 01:29:36,081 The grown-ups decided it without asking me. 1293 01:29:38,125 --> 01:29:39,501 To be honest... 1294 01:29:40,753 --> 01:29:43,881 I wish I could ask my baby, too. 1295 01:29:45,090 --> 01:29:47,217 Who it wants to live with. 1296 01:30:01,732 --> 01:30:05,152 Why did you say that you're the dad when you're not? 1297 01:30:07,362 --> 01:30:08,989 What does that matter? 1298 01:30:19,625 --> 01:30:21,728 Even if you were the dad, 1299 01:30:21,794 --> 01:30:24,546 you can't be its guardian now. 1300 01:30:25,089 --> 01:30:28,175 Does that mean you just give the baby away? 1301 01:30:30,386 --> 01:30:31,595 Yeah... 1302 01:30:32,012 --> 01:30:35,891 Of course, in a moral sense, 1303 01:30:36,433 --> 01:30:38,185 you may be right. 1304 01:30:39,561 --> 01:30:41,497 But realistically, 1305 01:30:41,563 --> 01:30:44,292 you are exactly the ones 1306 01:30:44,358 --> 01:30:46,610 who shouldn't raise it. 1307 01:30:52,783 --> 01:30:55,536 Why are you living with me? 1308 01:31:00,290 --> 01:31:01,333 Well... 1309 01:31:03,252 --> 01:31:05,045 I realized it later. 1310 01:31:07,089 --> 01:31:10,467 To decide something is to give something up. 1311 01:31:11,927 --> 01:31:14,555 And to accept giving that up. 1312 01:31:16,640 --> 01:31:18,559 Whatever you decide, 1313 01:31:19,643 --> 01:31:22,187 you have to give something up. 1314 01:31:30,779 --> 01:31:32,090 Why come here from the hospital? 1315 01:31:32,156 --> 01:31:34,074 There was no need to rush. 1316 01:31:34,533 --> 01:31:35,677 You should've waited for 1317 01:31:35,743 --> 01:31:37,286 Jeong-hui to pick you up. 1318 01:31:37,786 --> 01:31:39,246 What if you get sick again? 1319 01:31:42,291 --> 01:31:44,394 If you hadn't sold the car, 1320 01:31:44,460 --> 01:31:46,170 we could've used it now. 1321 01:31:46,628 --> 01:31:49,506 What do you eat these days? 1322 01:31:50,132 --> 01:31:52,694 I guess you do feed him something. 1323 01:31:52,760 --> 01:31:54,862 You've come on an inspection? 1324 01:31:54,928 --> 01:31:56,614 Sit down over there. 1325 01:31:56,680 --> 01:31:57,806 Okay. 1326 01:32:04,605 --> 01:32:06,315 Are you taking your medicine? 1327 01:32:07,066 --> 01:32:08,108 What? 1328 01:32:08,859 --> 01:32:10,194 Your thyroid. 1329 01:32:11,445 --> 01:32:13,781 How did you know? 1330 01:32:14,323 --> 01:32:15,699 I know everything. 1331 01:32:16,450 --> 01:32:18,202 I can tell from your eyes. 1332 01:32:19,995 --> 01:32:21,180 I am taking them. 1333 01:32:21,246 --> 01:32:23,224 If I take it every day, I'll be fine. 1334 01:32:23,290 --> 01:32:24,333 It's nothing serious. 1335 01:32:24,625 --> 01:32:26,519 Look at you, 1336 01:32:26,585 --> 01:32:29,338 if only you'd eaten properly like I told you to. 1337 01:32:30,798 --> 01:32:33,801 If you'd listened to me, you wouldn't be sick. 1338 01:32:43,519 --> 01:32:44,520 Hi. 1339 01:32:45,312 --> 01:32:47,773 Jong-uk, your grandma's here. 1340 01:32:49,942 --> 01:32:52,361 Jong-uk, come here! 1341 01:32:53,195 --> 01:32:54,988 I hardly ever see you. 1342 01:32:55,572 --> 01:32:57,616 Take this for pocket money. 1343 01:33:00,828 --> 01:33:02,204 Take it! 1344 01:33:09,503 --> 01:33:13,132 Is the traffic bad? Jeong-hui's late. 1345 01:33:16,260 --> 01:33:17,636 Goodness. 1346 01:33:53,714 --> 01:33:54,673 Hello. 1347 01:34:00,929 --> 01:34:02,890 You must be busy these days. 1348 01:34:04,016 --> 01:34:05,601 You haven't been coming to the cafC). 1349 01:34:07,019 --> 01:34:09,396 Yes... a bit. 1350 01:34:17,154 --> 01:34:18,906 I'm going on a trip next week. 1351 01:34:19,573 --> 01:34:20,550 Sorry? 1352 01:34:20,616 --> 01:34:22,760 So please don't feel awkward 1353 01:34:22,826 --> 01:34:24,495 and come by for some coffee. 1354 01:34:27,498 --> 01:34:29,500 It wasn't because of you. 1355 01:34:30,876 --> 01:34:32,294 Then why? 1356 01:34:33,796 --> 01:34:35,255 Because I have no money. 1357 01:34:35,881 --> 01:34:36,924 What? 1358 01:34:58,904 --> 01:35:00,656 It's hot. Careful... 1359 01:35:21,093 --> 01:35:22,636 Why a cake? 1360 01:35:24,513 --> 01:35:26,640 He loved chocolate cake. 1361 01:35:27,891 --> 01:35:28,851 My dad? 1362 01:35:30,561 --> 01:35:33,564 Funny, huh? He loved it like a kid. 1363 01:35:35,733 --> 01:35:37,418 I didn't know what to prepare, 1364 01:35:37,484 --> 01:35:39,570 so I picked the things he likes. 1365 01:35:41,613 --> 01:35:44,241 There's nothing I cook particularly well. 1366 01:35:47,036 --> 01:35:48,495 What about this? 1367 01:35:51,040 --> 01:35:53,709 It just reminded me of the past. 1368 01:35:57,796 --> 01:36:01,258 I got pregnant, though I had a miscarriage. 1369 01:36:04,470 --> 01:36:06,906 After I left the hospital, 1370 01:36:06,972 --> 01:36:08,807 he bought me this soup so I can recover. 1371 01:36:17,107 --> 01:36:19,109 Is everything ready? 1372 01:36:22,112 --> 01:36:23,072 Yeah. 1373 01:36:24,823 --> 01:36:26,367 Should we light a candle? 1374 01:36:37,169 --> 01:36:39,421 It's my first time to do this on his death anniversary. 1375 01:36:41,423 --> 01:36:43,884 I had been avoiding it on purpose all this time. 1376 01:36:47,429 --> 01:36:50,140 I was afraid to admit he had really left. 1377 01:36:53,602 --> 01:36:57,022 I didn't cry at the funeral. No tears came. 1378 01:36:58,690 --> 01:37:00,401 Everyone whispered about me. 1379 01:37:03,904 --> 01:37:05,614 But you didn't cry either. 1380 01:37:07,366 --> 01:37:10,202 Of course it was because you were young. 1381 01:37:11,620 --> 01:37:13,038 But it made me feel better. 1382 01:37:16,917 --> 01:37:19,378 Why didn't you cry? 1383 01:37:27,344 --> 01:37:28,595 You know, 1384 01:37:30,556 --> 01:37:35,811 even now, I don't cry when I think of him. 1385 01:37:39,148 --> 01:37:40,441 Because I'm sorry. 1386 01:37:45,612 --> 01:37:47,614 If I cry, he'll feel bad. 1387 01:38:07,509 --> 01:38:09,219 That was easy. 1388 01:38:11,638 --> 01:38:14,534 From now on let's do this on his anniversary, 1389 01:38:14,600 --> 01:38:16,185 the two of us. 1390 01:38:30,699 --> 01:38:32,076 I got my citizens' ID. 1391 01:38:32,451 --> 01:38:33,428 Show me. 1392 01:38:33,494 --> 01:38:34,828 No, it's mine. 1393 01:38:36,038 --> 01:38:39,041 Such a kid. I already got mine. 1394 01:38:48,384 --> 01:38:50,010 Did you see the baby? 1395 01:38:50,344 --> 01:38:51,362 Yeah. 1396 01:38:51,428 --> 01:38:54,723 But he was really ugly, just like you. 1397 01:38:55,182 --> 01:38:56,308 Are you actually curious? 1398 01:38:56,600 --> 01:38:59,436 Just wanted to make sure you didn't steal the baby. 1399 01:38:59,853 --> 01:39:01,122 I was going to, but I didn't, 1400 01:39:01,188 --> 01:39:03,273 'cause he was so ugly. 1401 01:39:04,858 --> 01:39:06,193 Is he that ugly? 1402 01:39:07,361 --> 01:39:09,363 I'm joking, I haven't seen him yet. 1403 01:39:11,657 --> 01:39:12,991 Are you really 1404 01:39:13,867 --> 01:39:15,285 not going to see him? 1405 01:39:21,750 --> 01:39:22,710 No. 1406 01:39:23,460 --> 01:39:24,670 I'm not. 1407 01:39:25,546 --> 01:39:26,839 I can't. 1408 01:39:28,048 --> 01:39:29,675 Still, you're his mom. 1409 01:39:30,634 --> 01:39:33,846 You may never see him. Is that okay? 1410 01:39:35,305 --> 01:39:36,640 It's okay. 1411 01:39:39,935 --> 01:39:45,774 I gave him the gift of a good family. 1412 01:40:03,000 --> 01:40:05,377 He's yawning. So cute. 1413 01:40:45,751 --> 01:40:47,002 I'll take that. 1414 01:40:47,336 --> 01:40:49,171 - No, it's okay. - No, let me. 1415 01:40:49,963 --> 01:40:51,215 Please. 1416 01:41:04,061 --> 01:41:05,229 Have you eaten? 1417 01:41:06,814 --> 01:41:07,815 Not yet. 1418 01:41:09,483 --> 01:41:11,985 I'll grill you some meat. Let's eat together. 1419 01:41:57,448 --> 01:41:59,033 How is school? 1420 01:42:07,541 --> 01:42:09,126 Have you been well? 1421 01:42:24,683 --> 01:42:26,894 It's been hard for you, right? 1422 01:42:34,193 --> 01:42:36,945 Let me hold my son... 1423 01:42:48,540 --> 01:42:50,292 ...my son just once. 1424 01:43:02,638 --> 01:43:04,640 You've grown so big. 1425 01:43:09,561 --> 01:43:11,313 You were so small. 1426 01:43:12,022 --> 01:43:14,191 You're so big now. 1427 01:43:26,036 --> 01:43:27,246 Jong-uk. 1428 01:43:30,249 --> 01:43:31,375 I'm so... 1429 01:43:39,007 --> 01:43:40,759 I'm so sorry. 1430 01:43:48,976 --> 01:43:50,144 I'm sorry. 1431 01:43:54,022 --> 01:43:55,107 So sorry. 1432 01:44:13,709 --> 01:44:20,549 MOTHERS 1433 01:44:22,134 --> 01:44:25,095 WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN 93148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.