All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:17,240 Ha Ra, 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,040 help me. 3 00:00:21,573 --> 00:00:22,940 Save my Byeol. 4 00:00:23,773 --> 00:00:24,806 Ha Ra! 5 00:00:26,279 --> 00:00:27,346 If you're gone, 6 00:00:29,106 --> 00:00:30,240 I can have him. 7 00:00:31,773 --> 00:00:33,006 I can have Sun Hyuk! 8 00:00:37,106 --> 00:00:38,106 Only if... 9 00:00:39,306 --> 00:00:40,640 you're gone. 10 00:00:59,373 --> 00:01:01,340 Eun Jo... 11 00:01:03,606 --> 00:01:04,640 What do we do? 12 00:01:06,673 --> 00:01:07,673 Ha Ra. 13 00:01:08,173 --> 00:01:09,706 What do we do about Eun Jo? 14 00:01:12,540 --> 00:01:14,106 What have I done? 15 00:01:17,040 --> 00:01:18,040 Ha Ra, 16 00:01:18,612 --> 00:01:21,246 shouldn't we go to Eun Jo? 17 00:01:21,740 --> 00:01:23,573 We have to go and save her. 18 00:01:27,973 --> 00:01:29,006 Eun Jo... 19 00:01:30,273 --> 00:01:31,306 is dead. 20 00:01:31,806 --> 00:01:34,382 No, that can't be true. 21 00:01:34,406 --> 00:01:36,873 She was right before our eyes seconds ago. 22 00:01:40,440 --> 00:01:41,840 Get a grip, Se Rin! 23 00:01:42,940 --> 00:01:44,500 We won't be able to save her down there. 24 00:01:45,173 --> 00:01:48,740 The river will rise soon because of the rain. 25 00:01:49,353 --> 00:01:50,793 You'll die too if you get down there. 26 00:01:51,773 --> 00:01:53,482 We'll both die. 27 00:01:53,506 --> 00:01:56,373 No. No, this isn't right. 28 00:01:56,781 --> 00:01:59,581 We still have to look for her. 29 00:01:59,611 --> 00:02:01,349 I'm sure she's still alive. 30 00:02:01,373 --> 00:02:02,806 We can still save her. 31 00:02:06,273 --> 00:02:07,273 Have you forgotten? 32 00:02:07,940 --> 00:02:12,106 You just told her that you drugged her. 33 00:02:17,173 --> 00:02:18,173 Eun Jo... 34 00:02:19,806 --> 00:02:21,406 can't be back alive. 35 00:02:22,473 --> 00:02:23,506 If she does, 36 00:02:24,340 --> 00:02:27,506 everyone will find out about what we did. 37 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Then... 38 00:02:32,840 --> 00:02:37,273 it's all over for you and me both. 39 00:02:39,752 --> 00:02:41,392 Ha Ra... 40 00:02:44,206 --> 00:02:46,306 Take a good look at the situation we're in. 41 00:02:47,573 --> 00:02:48,840 Now... 42 00:02:50,406 --> 00:02:52,406 we're accomplices who killed Eun Jo together. 43 00:03:15,515 --> 00:03:17,782 She went out to look for the time capsule while we were cleaning up... 44 00:03:17,806 --> 00:03:18,940 after the party. 45 00:03:19,373 --> 00:03:21,663 Se Rin, wash the plates and the juice glass... 46 00:03:21,687 --> 00:03:23,349 to remove the trace of poison. 47 00:03:23,373 --> 00:03:25,273 You also need to clean the sink perfectly. 48 00:03:27,006 --> 00:03:28,006 Eun Jo... 49 00:03:30,373 --> 00:03:31,873 Eun Jo died. 50 00:03:35,106 --> 00:03:36,440 Se Rin! 51 00:03:37,340 --> 00:03:39,373 You have to wake up. 52 00:03:40,706 --> 00:03:41,706 What should we do... 53 00:03:43,373 --> 00:03:44,606 about Eun Jo? 54 00:03:51,273 --> 00:03:52,573 Save your tears. 55 00:03:53,473 --> 00:03:54,540 It's not time yet. 56 00:03:56,040 --> 00:03:59,006 Cry in front of people later on. 57 00:04:00,673 --> 00:04:01,940 And listen to me. 58 00:04:02,906 --> 00:04:04,700 You and I have to get our story straight... 59 00:04:04,724 --> 00:04:06,573 or the police we'll suspect us. 60 00:04:08,173 --> 00:04:10,516 We never went near the suspension bridge. 61 00:04:10,540 --> 00:04:12,806 If they find out we were there with Eun Jo, 62 00:04:13,240 --> 00:04:14,573 we'll be the suspects. 63 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 Do you understand? 64 00:04:16,906 --> 00:04:19,806 Unless you want to rot in prison for the rest of your life, 65 00:04:21,140 --> 00:04:22,482 we have to be flawless. 66 00:04:22,506 --> 00:04:24,882 Why would I go to prison? 67 00:04:24,906 --> 00:04:26,349 I didn't kill her! 68 00:04:26,373 --> 00:04:27,440 I've told you! 69 00:04:28,673 --> 00:04:30,406 We're accomplices. 70 00:04:31,373 --> 00:04:35,406 Either one of us makes a mistake, we won't get anything we wanted. 71 00:04:36,106 --> 00:04:39,406 Se Rin, you want to study abroad. 72 00:04:40,340 --> 00:04:42,306 You took that opportunity from her, 73 00:04:42,940 --> 00:04:44,473 and now you can use it. 74 00:04:46,906 --> 00:04:49,640 I want to study abroad. 75 00:04:50,106 --> 00:04:53,206 I worked hard to get this chance. I can't let it slip. 76 00:04:54,040 --> 00:04:57,273 Good. That's my Se Rin. 77 00:04:58,106 --> 00:05:02,182 Eun Jo went outside to look for the time capsule... 78 00:05:02,206 --> 00:05:03,373 and went missing. 79 00:05:03,873 --> 00:05:06,040 The weather worsened after she left. 80 00:05:08,206 --> 00:05:09,682 She went missing. 81 00:05:09,706 --> 00:05:10,773 Yes, she went missing. 82 00:05:11,440 --> 00:05:14,306 She was so excited about getting married, 83 00:05:15,073 --> 00:05:16,406 so she left first. 84 00:05:18,973 --> 00:05:20,373 And that's the truth. 85 00:05:23,140 --> 00:05:25,016 Get rid of the traces of poison. 86 00:05:25,040 --> 00:05:27,440 We have to eliminate everything that can be used as evidence. 87 00:05:28,673 --> 00:05:29,713 I have to get rid of them. 88 00:05:30,815 --> 00:05:34,315 We should wait and call the police at dawn. 89 00:05:34,340 --> 00:05:36,216 We'll tell her family tomorrow, 90 00:05:36,240 --> 00:05:38,740 and we've been searching for her all night in the woods. 91 00:05:40,573 --> 00:05:43,749 We should to go the woods and get some dirt on our clothes. 92 00:05:43,773 --> 00:05:45,382 Our shoes also have to be muddy. 93 00:05:45,406 --> 00:05:46,406 Ha Ra. 94 00:05:47,240 --> 00:05:49,149 You're scaring me so much. 95 00:05:49,173 --> 00:05:51,240 You're calculating all that even in this situation. 96 00:05:53,506 --> 00:05:57,273 You get caught if you act awkwardly. 97 00:05:58,106 --> 00:06:00,573 We have to do it properly if we're doing it. 98 00:06:01,373 --> 00:06:02,673 What happened today... 99 00:06:03,706 --> 00:06:06,006 stays between us to our graves. 100 00:06:07,240 --> 00:06:09,906 As long as we keep our mouths shut, nobody will know. 101 00:06:10,906 --> 00:06:12,640 - Do you get it? - Yes. 102 00:06:22,540 --> 00:06:24,306 (Sun Hyuk) 103 00:06:24,806 --> 00:06:26,373 Oh, no. It's Sun Hyuk. 104 00:06:26,840 --> 00:06:28,482 Don't answer it. 105 00:06:28,506 --> 00:06:31,640 We're looking for Eun Jo in the mountain right now. 106 00:06:39,273 --> 00:06:41,649 The number you have dialed is unavailable. 107 00:06:41,673 --> 00:06:42,773 Is she asleep already? 108 00:06:43,406 --> 00:06:45,773 I guess she listened to the lullaby I sang for her. 109 00:06:48,106 --> 00:06:50,373 I wanted to hear her voice before bed. 110 00:07:11,474 --> 00:07:12,853 Oh, boy. 111 00:07:14,206 --> 00:07:15,206 Darling, 112 00:07:15,740 --> 00:07:18,240 have you gotten any sleep? 113 00:07:19,766 --> 00:07:23,199 I couldn't possibly sleep when Eun Jo is getting married and leaving. 114 00:07:23,973 --> 00:07:27,873 What kind of party is she having right before her wedding? 115 00:07:28,740 --> 00:07:31,116 And look at the weather. 116 00:07:31,140 --> 00:07:34,173 We should call her and tell her to come home early in the morning. 117 00:07:35,740 --> 00:07:37,673 It's 4 a.m. 118 00:07:38,140 --> 00:07:40,449 They must be all asleep. We can't call them. 119 00:07:40,473 --> 00:07:41,573 Just leave her be. 120 00:07:42,653 --> 00:07:45,119 She's spending time with her friends... 121 00:07:45,143 --> 00:07:47,719 because she can't see them after the wedding. 122 00:07:52,140 --> 00:07:54,116 Mom. Dad. 123 00:07:54,140 --> 00:07:56,216 It's all right. 124 00:07:56,240 --> 00:07:57,882 The sky is just upset. 125 00:07:57,906 --> 00:08:00,982 Eun Gyul doesn't like thunder and lightning! 126 00:08:01,006 --> 00:08:02,040 Sure, baby. 127 00:08:02,973 --> 00:08:05,706 What loud weather! 128 00:08:22,173 --> 00:08:24,840 (Eun Jo's friend Ha Ra) 129 00:08:40,506 --> 00:08:41,949 What happened? 130 00:08:41,973 --> 00:08:44,216 Did you find Eun Jo? 131 00:08:44,240 --> 00:08:46,349 You've started the search, right? How long has it been? 132 00:08:46,373 --> 00:08:49,982 We've begun searching as soon as we got the report of a missing person. 133 00:08:50,006 --> 00:08:52,350 The temperature dropped due to the heavy rain last night, 134 00:08:52,374 --> 00:08:53,816 so the grounds are frozen. 135 00:08:53,840 --> 00:08:56,773 And the river has risen, so it's not so easy to find her. 136 00:08:58,640 --> 00:09:01,716 - My poor Eun Jo. - How could this happen? 137 00:09:01,740 --> 00:09:04,549 Why would she go outside to find the time capsule in this weather? 138 00:09:04,573 --> 00:09:06,573 Where is it? Which area are you searching for? 139 00:09:07,073 --> 00:09:08,516 - Eun Jo... - Mrs. Bae! 140 00:09:08,540 --> 00:09:09,540 Darling. 141 00:09:10,573 --> 00:09:12,349 What about her friends? 142 00:09:12,373 --> 00:09:15,340 They've been looking for her in the woods before calling us. 143 00:09:15,873 --> 00:09:17,982 I told them to wait inside as it's dangerous, 144 00:09:18,006 --> 00:09:19,540 but they won't listen. 145 00:09:22,973 --> 00:09:25,573 Eun Jo. My Eun Jo... 146 00:09:26,673 --> 00:09:28,206 Eun Jo! 147 00:09:31,140 --> 00:09:34,640 What about Eun Jo? Where is Ko Eun Jo? 148 00:09:35,406 --> 00:09:37,673 What were you thinking? Why did you let her go out alone? 149 00:09:38,506 --> 00:09:43,306 Why did you suggest a bridal shower in the first place? 150 00:09:44,540 --> 00:09:47,282 - What are you going to do now? - My Eun Jo. 151 00:09:47,306 --> 00:09:50,140 My poor baby. 152 00:09:51,440 --> 00:09:52,940 Ko Eun Jo! 153 00:09:53,573 --> 00:09:55,982 I should go and find Eun Jo! 154 00:09:56,006 --> 00:09:58,240 Let go of me! 155 00:09:58,706 --> 00:10:01,873 Eun Jo! 156 00:10:02,406 --> 00:10:05,206 I have to look for her. 157 00:10:05,840 --> 00:10:08,606 Ha Ra, what happened to Eun Jo? 158 00:10:08,630 --> 00:10:11,434 What should we do to Eun Jo? It is all because of me. 159 00:10:11,473 --> 00:10:13,473 It is all because I told her to come here. 160 00:10:14,731 --> 00:10:17,614 I should find Eun Jo. Eun Jo! 161 00:10:17,684 --> 00:10:20,342 - Ha Ra! - I have to find her! 162 00:10:20,450 --> 00:10:22,444 Eun Jo, hang in there! 163 00:10:23,161 --> 00:10:24,536 Eun Jo! 164 00:10:24,567 --> 00:10:26,395 Ha Ra! 165 00:10:26,427 --> 00:10:28,583 Ha Ra, wake up! 166 00:10:32,294 --> 00:10:34,356 Here you go. Don't cry. 167 00:10:34,809 --> 00:10:36,091 There you go. 168 00:10:36,926 --> 00:10:41,463 Why is this happening right before the wedding? 169 00:10:42,341 --> 00:10:44,165 I hope nothing bad happens. 170 00:10:44,817 --> 00:10:47,958 I don't know what is happening. Nobody is calling me. 171 00:10:47,998 --> 00:10:49,998 - Thunder is roaring! - You startled me. 172 00:10:50,559 --> 00:10:53,508 Eun Gyul, what are you doing? 173 00:10:53,723 --> 00:10:57,036 The thunder roared, so our family picture... 174 00:10:57,075 --> 00:10:58,913 fell down and shattered. 175 00:10:59,958 --> 00:11:02,117 Did such a thing happen? 176 00:11:03,786 --> 00:11:06,434 Ouch. 177 00:11:06,614 --> 00:11:09,024 Why is my heart pounding so hard? 178 00:11:10,098 --> 00:11:11,098 Gosh. 179 00:11:24,223 --> 00:11:25,540 I don't understand. 180 00:11:26,223 --> 00:11:29,878 How poor is he to say that he can't give more money than that? 181 00:11:30,591 --> 00:11:33,320 If we are bankrupt, he will have to give up the shopping center. 182 00:11:35,606 --> 00:11:37,218 Okay. 183 00:11:39,521 --> 00:11:40,521 What? 184 00:11:41,192 --> 00:11:42,824 There is no money at all. 185 00:11:47,795 --> 00:11:51,124 All the budget to repair decrepit facilities... 186 00:11:51,356 --> 00:11:54,069 of the shopping center is put in here. 187 00:11:54,988 --> 00:11:57,806 We should use this since we're in a hurry. 188 00:12:00,082 --> 00:12:01,176 What is this? 189 00:12:06,520 --> 00:12:09,841 "If the tenants rent for more than 20 years," 190 00:12:11,005 --> 00:12:12,487 "the ownership will be shared." 191 00:12:15,044 --> 00:12:19,027 Does this mean he will give Koeun Shopping Center to the vendors? 192 00:12:21,387 --> 00:12:24,249 I worked like a slave under him for so long! 193 00:12:24,880 --> 00:12:27,606 How can he decide on this without even talking to me? 194 00:12:29,770 --> 00:12:31,731 (Hospital) 195 00:12:31,950 --> 00:12:34,427 What? You fainted due to anger? 196 00:12:34,552 --> 00:12:35,810 That's right! 197 00:12:36,255 --> 00:12:39,567 She is now at the age to take care of her health. 198 00:12:39,606 --> 00:12:42,177 From now on, cut down on your work. 199 00:12:42,223 --> 00:12:44,661 Your grandson, especially... 200 00:12:44,700 --> 00:12:49,324 should take care of President Han, so that she won't worry about you. 201 00:12:49,355 --> 00:12:52,825 That's what the doctor said. 202 00:12:52,888 --> 00:12:55,230 Did you hear that clearly? 203 00:12:55,591 --> 00:12:59,669 I fainted because of anger. And it is because of you. 204 00:13:01,177 --> 00:13:05,507 Please don't stop making this old lady suffer... 205 00:13:05,841 --> 00:13:08,138 and come back home. 206 00:13:08,645 --> 00:13:11,911 The doctor even told me to reduce my work... 207 00:13:11,958 --> 00:13:14,497 and take care of my health. 208 00:13:14,528 --> 00:13:17,622 I can feel relieved and will retire... 209 00:13:17,653 --> 00:13:19,513 if you stay around me. 210 00:13:19,567 --> 00:13:23,020 It is good timing. Why don't you retire too? 211 00:13:23,372 --> 00:13:26,194 People should live while doing what they want to do. 212 00:13:26,958 --> 00:13:29,223 Why don't you hang out with me? 213 00:13:29,278 --> 00:13:30,817 Let's go to clubs. 214 00:13:30,950 --> 00:13:32,950 There are cool, old men out there. 215 00:13:32,981 --> 00:13:36,037 Gosh! How could you say such nonsense? 216 00:13:38,192 --> 00:13:41,059 If you don't do as I wish, 217 00:13:41,083 --> 00:13:43,578 I will not move a step from this hospital. 218 00:13:44,911 --> 00:13:46,481 That is also a great idea. 219 00:13:46,747 --> 00:13:49,017 It is a VIP room. The care will be extra special. 220 00:13:49,465 --> 00:13:52,203 Look at the view. It's awesome. 221 00:13:52,763 --> 00:13:54,622 I have no other choice. 222 00:13:54,911 --> 00:13:56,257 Miss, grab him. 223 00:13:56,434 --> 00:13:59,161 Okay, President Han. 224 00:14:01,106 --> 00:14:03,324 What are you doing to me? 225 00:14:03,348 --> 00:14:05,130 - Come here, now. - What do you want? 226 00:14:05,169 --> 00:14:06,169 There it is. 227 00:14:06,594 --> 00:14:08,017 - Gosh! - How dare you? 228 00:14:08,042 --> 00:14:10,903 - No, Grandma! - I am... 229 00:14:10,971 --> 00:14:13,138 taking this away from you. 230 00:14:13,200 --> 00:14:15,477 No, Grandma! 231 00:14:16,778 --> 00:14:19,113 What? Ha Ra collapsed? 232 00:14:19,661 --> 00:14:20,661 Yes. 233 00:14:22,505 --> 00:14:23,685 Eun Jo... 234 00:14:26,056 --> 00:14:28,919 went missing, and we all went searching for her. 235 00:14:29,942 --> 00:14:31,526 She is in the shower. 236 00:14:33,026 --> 00:14:35,356 She is fine now. Don't worry. 237 00:14:35,427 --> 00:14:38,333 If such a thing happened, you should have called sooner! 238 00:14:38,513 --> 00:14:40,702 What would change even if you stuck around? 239 00:14:41,786 --> 00:14:44,426 Tell Ha Ra to come home because her grandmother is in the hospital. 240 00:14:45,552 --> 00:14:46,774 Okay, Mrs. Geum. 241 00:14:59,387 --> 00:15:03,658 So the daughter of Koeun Apparel has gone missing? 242 00:15:05,201 --> 00:15:08,229 President Ko won't have the mind to think of the rebate. 243 00:15:08,856 --> 00:15:09,856 Where is Ha Ra? 244 00:15:10,278 --> 00:15:11,746 - Yes. - Where is she? 245 00:15:11,770 --> 00:15:13,868 She is on her way. Let's get inside. 246 00:15:20,965 --> 00:15:22,844 Just in time. You two are coming together. 247 00:15:23,302 --> 00:15:24,466 This is... 248 00:15:25,036 --> 00:15:28,012 Ha Jun's passport. 249 00:15:28,036 --> 00:15:30,388 He won't be going abroad for a while. 250 00:15:30,427 --> 00:15:32,770 Gosh, Grandma! 251 00:15:32,794 --> 00:15:36,157 Ha Jun decided to come back home. 252 00:15:36,364 --> 00:15:39,051 Miss, clean up his room. 253 00:15:39,075 --> 00:15:40,461 Yes, President Han. 254 00:15:41,130 --> 00:15:42,466 This is driving me crazy. 255 00:15:42,767 --> 00:15:44,277 - When did I say so? - Shut it! 256 00:15:44,747 --> 00:15:47,153 Do you really want to see me die in front of you? 257 00:15:47,388 --> 00:15:49,708 Nobody said they wanted you to die. 258 00:15:49,746 --> 00:15:53,908 If so, do as I say! 259 00:15:55,239 --> 00:15:56,919 You heard what I said, right, President Oh? 260 00:15:57,575 --> 00:15:58,575 Yes. 261 00:15:59,239 --> 00:16:01,364 Are you going to stop messing around now? 262 00:16:01,989 --> 00:16:04,953 He didn't mess around on purpose! 263 00:16:05,895 --> 00:16:08,450 He's not the one who provided the cause. 264 00:16:09,489 --> 00:16:13,372 Vice President Geum, you too. Unless you want me to faint again, 265 00:16:13,481 --> 00:16:16,230 give Ha Jun a position in the company. 266 00:16:16,562 --> 00:16:20,874 Not a position like an assistant manager saying he needs to learn. 267 00:16:20,988 --> 00:16:22,870 But a decent position! 268 00:16:26,227 --> 00:16:29,895 Why are you silent? 269 00:16:30,013 --> 00:16:31,379 Answer me! 270 00:16:32,778 --> 00:16:37,352 That will be done after hearing the executives' opinions. 271 00:16:37,449 --> 00:16:39,895 Don't make an excuse with the executives. 272 00:16:39,934 --> 00:16:44,125 I will retire only after making Ha Jun's position. 273 00:16:45,881 --> 00:16:49,464 If she retires on her own, I'd be grateful. 274 00:16:49,895 --> 00:16:53,661 Ha Jun's position will be nothing but a scarecrow. 275 00:16:53,700 --> 00:16:55,703 Let me show you that clearly. 276 00:16:57,067 --> 00:17:00,008 Mrs. Bae, don't worry. 277 00:17:00,356 --> 00:17:02,610 We will find Eun Jo. 278 00:17:04,149 --> 00:17:05,786 She will be okay. 279 00:17:10,833 --> 00:17:12,833 My Eun Jo, 280 00:17:14,216 --> 00:17:16,024 please. 281 00:17:16,786 --> 00:17:20,317 Her hands and feet must be freezing cold. 282 00:17:21,325 --> 00:17:23,325 What should we do, Bo Mi? 283 00:17:23,427 --> 00:17:25,800 It is freezing cold in the winter! 284 00:17:26,442 --> 00:17:30,405 She will be so cold and shivering! 285 00:17:39,302 --> 00:17:40,833 I got a call a moment ago. 286 00:17:40,872 --> 00:17:43,351 Your mom wants you to come. Your grandma is in the hospital. 287 00:17:43,700 --> 00:17:46,187 She is protesting for Ha Jun to come home. 288 00:17:46,278 --> 00:17:47,520 I want to go home too. 289 00:17:47,544 --> 00:17:49,513 I want to get out of here as soon as possible. 290 00:17:49,575 --> 00:17:51,731 I can't act well like you. 291 00:17:51,770 --> 00:17:55,363 I can't see Eun Jo's family any longer. 292 00:17:55,552 --> 00:17:56,731 Where is Sun Hyuk? 293 00:17:56,848 --> 00:17:58,895 He is searching in the mountain with Mr. Ko. 294 00:17:58,927 --> 00:18:00,702 Bo Mi is soothing Mrs. Bae. 295 00:18:01,247 --> 00:18:03,825 Ha Ra, I can't stay here another minute. 296 00:18:03,864 --> 00:18:08,276 My heart is pounding. I feel sick. I am about to throw up. 297 00:18:08,840 --> 00:18:11,679 Don't make a fuss and brace yourself. 298 00:18:12,138 --> 00:18:16,751 Se Rin, you should wish more than me that Eun Jo doesn't come home alive. 299 00:18:17,192 --> 00:18:19,220 You should act better than me. 300 00:18:19,684 --> 00:18:21,622 What do you mean? 301 00:18:21,677 --> 00:18:24,223 You told her about the drug on the bridge. 302 00:18:24,316 --> 00:18:27,962 - If only you haven't told her... - Are you saying it's all my fault? 303 00:18:28,005 --> 00:18:29,614 You're the one who let go of her hands. 304 00:18:29,653 --> 00:18:31,866 It was you who gave me the abortion pill! 305 00:18:32,239 --> 00:18:33,735 Keep your voice down. 306 00:18:34,462 --> 00:18:35,779 How did you know... 307 00:18:35,803 --> 00:18:38,084 that Eun Jo was pregnant when even Sun Hyuk didn't know? 308 00:18:57,762 --> 00:18:59,727 What is this? 309 00:19:00,934 --> 00:19:02,396 You caught me. 310 00:19:03,841 --> 00:19:04,999 She is Byeol. 311 00:19:05,864 --> 00:19:07,335 It's a pretty nickname, isn't it? 312 00:19:08,145 --> 00:19:10,434 Ha Ra, please don't tell Sun Hyuk yet. 313 00:19:10,465 --> 00:19:13,583 I am going to tell him for the first time at our wedding 314 00:19:15,848 --> 00:19:17,111 Isn't she amazing? 315 00:19:17,442 --> 00:19:19,580 If you look at the sonogram, she twinkles. 316 00:19:22,669 --> 00:19:26,754 We never knew that Eun Jo was pregnant, okay? 317 00:19:27,013 --> 00:19:28,192 Of course. 318 00:19:29,309 --> 00:19:30,758 Are you going to go? 319 00:19:32,160 --> 00:19:34,090 I still have some evidence to get rid of. 320 00:19:34,114 --> 00:19:35,630 What evidence? 321 00:19:37,114 --> 00:19:38,800 There is a sonogram picture. 322 00:19:39,598 --> 00:19:42,570 What will happen to Sun Hyuk if he finds out about that? 323 00:19:43,177 --> 00:19:44,939 It will torture him more. 324 00:19:45,209 --> 00:19:47,662 He will be buried in Eun Jo's shadow forever. 325 00:19:47,708 --> 00:19:49,677 He might say he will follow her and kill himself. 326 00:19:49,716 --> 00:19:51,692 So you're saying you will leave alone? 327 00:19:51,747 --> 00:19:53,239 I want to go together! 328 00:19:53,278 --> 00:19:54,448 Ha Ra! 329 00:19:55,177 --> 00:19:56,350 Are you okay? 330 00:19:56,465 --> 00:19:58,386 Yes, I am. 331 00:19:59,130 --> 00:20:02,623 Bo Mi, I'm sorry. I have to go right now. 332 00:20:02,794 --> 00:20:04,559 My grandma is in the hospital. 333 00:20:04,958 --> 00:20:06,653 Will you please do the work instead of me? 334 00:20:06,678 --> 00:20:09,681 Okay. You should leave now since your grandmother is ill. 335 00:20:11,448 --> 00:20:13,915 Se Rin wants to stay here longer. 336 00:20:14,488 --> 00:20:16,471 She will stay because she's so worried about Eun Jo... 337 00:20:16,495 --> 00:20:19,595 that she can't get anything done. 338 00:20:19,632 --> 00:20:22,599 If anything happens, call me right away. 339 00:20:22,635 --> 00:20:24,569 Okay. Get going now. 340 00:20:24,603 --> 00:20:25,870 All right. 341 00:20:52,325 --> 00:20:54,558 Eun Jo wanted to keep it a secret until the wedding, 342 00:20:54,603 --> 00:20:56,234 so she wouldn't have left it at home. 343 00:21:21,371 --> 00:21:22,657 Ha Ra! 344 00:21:24,096 --> 00:21:25,330 Ha Ra. 345 00:21:30,049 --> 00:21:32,214 Save my Byeol. 346 00:21:32,238 --> 00:21:33,671 Ha Ra! 347 00:21:35,838 --> 00:21:37,706 If you're gone, 348 00:21:38,687 --> 00:21:40,354 I can have... 349 00:21:41,413 --> 00:21:43,281 Sun Hyuk! 350 00:21:46,722 --> 00:21:48,256 If you're not in the picture. 351 00:21:48,988 --> 00:21:50,789 Only if you're gone! 352 00:22:16,284 --> 00:22:17,951 I'm sorry, Eun Jo. 353 00:22:19,018 --> 00:22:20,752 I had no choice. 354 00:22:21,590 --> 00:22:23,623 I'm so sorry. 355 00:23:04,707 --> 00:23:06,375 Eun Jo! 356 00:23:06,399 --> 00:23:08,133 Eun Jo! 357 00:23:08,354 --> 00:23:10,145 Eun Jo! 358 00:23:10,169 --> 00:23:12,070 Ko Eun Jo! 359 00:23:12,104 --> 00:23:14,104 All agents, listen up. 360 00:23:14,143 --> 00:23:17,291 We're calling off the search today due to poor weather conditions... 361 00:23:17,315 --> 00:23:18,754 and bad visibility caused by the sunset. 362 00:23:18,778 --> 00:23:19,544 I repeat. 363 00:23:19,578 --> 00:23:21,423 - The search is off. Withdraw. - Due to poor weather conditions... 364 00:23:21,447 --> 00:23:23,887 - Stop the operation. Withdraw. - And bad visibility caused... 365 00:23:24,250 --> 00:23:26,589 - Eun Jo! - Officer. 366 00:23:26,613 --> 00:23:28,597 Why? Why is it called off? 367 00:23:28,621 --> 00:23:31,721 It's impossible to search due to poor weather conditions. 368 00:23:31,757 --> 00:23:33,725 It will be resumed tomorrow morning. 369 00:23:34,064 --> 00:23:37,432 If the search is abandoned now, what about Eun Jo? 370 00:23:37,772 --> 00:23:39,972 She must be waiting for us somewhere in the mountains. 371 00:23:39,999 --> 00:23:41,766 She will freeze to death. 372 00:23:41,801 --> 00:23:45,134 Resume the search now. Don't stop it! 373 00:23:46,788 --> 00:23:48,984 It's already past the golden hour. 374 00:23:49,008 --> 00:23:51,442 It'd be hard to accept it, 375 00:23:51,477 --> 00:23:53,078 but it's likely that she's already dead. 376 00:23:53,112 --> 00:23:55,046 What? Dead? 377 00:23:56,589 --> 00:23:59,483 - What are you doing? - Hey! Watch your words! 378 00:23:59,518 --> 00:24:01,219 Eun Jo isn't dead yet! 379 00:24:01,253 --> 00:24:03,354 Eun Jo is still alive! 380 00:24:03,389 --> 00:24:06,689 What the heck are you doing now? 381 00:24:07,293 --> 00:24:08,727 Please understand. 382 00:24:08,761 --> 00:24:11,428 We're out of our minds now. I'm sorry. 383 00:24:11,464 --> 00:24:14,398 I understand you got upset, but this is an obstruction of justice. 384 00:24:14,433 --> 00:24:16,401 Please understand us. 385 00:24:16,736 --> 00:24:20,236 What were you thinking, Sun Hyuk? What's with you? 386 00:24:20,288 --> 00:24:24,720 Dad, we can't end the search like this. 387 00:24:24,744 --> 00:24:27,777 You know Eun Jo is still alive. 388 00:24:28,347 --> 00:24:29,246 I know. 389 00:24:29,280 --> 00:24:31,789 We can't give up like this. 390 00:24:31,813 --> 00:24:36,180 She must be somewhere out there. 391 00:24:38,257 --> 00:24:42,657 She must be alive waiting for us. 392 00:24:48,286 --> 00:24:51,980 Why aren't you saying anything? 393 00:24:52,004 --> 00:24:55,304 Eun Jo is okay, right? 394 00:24:56,375 --> 00:24:59,709 Tell me she's all right! 395 00:24:59,745 --> 00:25:02,246 Right, honey? 396 00:25:05,168 --> 00:25:06,869 We should find her. 397 00:25:07,817 --> 00:25:09,417 We will. 398 00:25:09,922 --> 00:25:11,589 What about Sun Hyuk? 399 00:25:14,237 --> 00:25:15,938 He's still in the mountains. 400 00:25:16,485 --> 00:25:20,105 I tried to stop him, but he's determined to find her. 401 00:25:21,100 --> 00:25:23,634 Honey, what about the police? 402 00:25:23,669 --> 00:25:24,936 What did they say? 403 00:25:24,985 --> 00:25:26,817 They can find her after a night-long search, right? 404 00:25:26,841 --> 00:25:30,175 Right? Am I right, honey? 405 00:25:30,209 --> 00:25:36,043 It's late, so they'll resume the search tomorrow morning. 406 00:25:36,476 --> 00:25:39,143 Is the search called off? 407 00:25:41,255 --> 00:25:44,189 Then... 408 00:25:44,223 --> 00:25:46,024 what about Eun Jo? 409 00:25:46,058 --> 00:25:48,327 - Mrs. Bae, wake up! - Darling! 410 00:25:48,361 --> 00:25:50,661 - Mr. Ko, we should lay her down. - Honey! 411 00:26:32,938 --> 00:26:34,239 Eun Jo! 412 00:26:35,207 --> 00:26:36,541 Se Rin. 413 00:26:37,782 --> 00:26:39,316 Why did you do that? 414 00:26:40,430 --> 00:26:42,419 Why did you let me die? 415 00:26:42,874 --> 00:26:44,559 No. 416 00:26:44,583 --> 00:26:48,151 No, Eun Jo. I didn't mean that. Eun Jo! 417 00:26:56,662 --> 00:26:59,229 I'll go crazy if I stay here any longer. 418 00:27:01,425 --> 00:27:03,712 Eun Jo! 419 00:27:03,736 --> 00:27:06,836 My baby. Where are you? 420 00:27:06,872 --> 00:27:09,606 Where are you, my baby? 421 00:27:46,112 --> 00:27:50,112 Sang Man, I expected better from you. 422 00:27:50,783 --> 00:27:56,482 You gave out shares to the vendors without telling me a word? 423 00:27:56,506 --> 00:27:59,023 You punk! 424 00:27:59,325 --> 00:28:03,159 That's not how you treat your friend. 425 00:28:03,851 --> 00:28:08,485 If I hadn't given you the blind date, 426 00:28:09,402 --> 00:28:13,136 it would've been me who married Mrs. Bae. 427 00:28:13,939 --> 00:28:19,021 Mi Soon from the oil shop was supposed to your date. 428 00:28:19,045 --> 00:28:22,011 How come it was Mrs. Bae? 429 00:28:22,795 --> 00:28:24,629 Mrs. Bae, 430 00:28:25,117 --> 00:28:27,651 you and I... 431 00:28:27,687 --> 00:28:31,454 were destined to be together. 432 00:28:31,490 --> 00:28:35,391 Even after ten years... 433 00:28:36,996 --> 00:28:38,230 You're home. 434 00:28:38,268 --> 00:28:40,400 What about Eun Jo? You found her, right? 435 00:28:40,431 --> 00:28:42,177 Please don't ask! 436 00:28:42,201 --> 00:28:44,868 Don't ask me anything about her! 437 00:28:49,131 --> 00:28:51,297 Did she not find her yet? 438 00:28:51,844 --> 00:28:57,311 If she's still not found in the weather like this, 439 00:28:58,818 --> 00:29:01,851 is she dead? 440 00:29:12,765 --> 00:29:14,932 I just did as Ha Ra said. 441 00:29:15,372 --> 00:29:19,737 I only did what Ha Ra told me to do. 442 00:29:19,772 --> 00:29:22,506 I had no idea she'd kill her. 443 00:29:25,444 --> 00:29:29,078 Eun Jo, I'm sorry. 444 00:29:29,386 --> 00:29:32,120 I'm so sorry. 445 00:29:41,327 --> 00:29:42,794 Eun Jo! 446 00:29:42,828 --> 00:29:45,629 Answer me if you hear me. 447 00:29:45,995 --> 00:29:48,262 Where are you, Eun Jo? 448 00:29:49,371 --> 00:29:52,305 Eun Jo, can you not go? 449 00:29:52,338 --> 00:29:53,972 How can I not? 450 00:29:54,006 --> 00:29:56,807 This is the last chance to hang out with them before the wedding. 451 00:29:57,259 --> 00:29:59,521 I'm just staying for the night. 452 00:29:59,545 --> 00:30:00,645 Still. 453 00:30:00,679 --> 00:30:03,246 To be frank, I had a nightmare yesterday. 454 00:30:03,282 --> 00:30:04,382 So I'm just worried. 455 00:30:04,417 --> 00:30:06,257 They say your dream is the opposite of reality. 456 00:30:07,787 --> 00:30:10,920 Sun Hyuk, if you are so worried, 457 00:30:10,956 --> 00:30:14,691 send me a record of you singing a lullaby, so I can sleep to it. 458 00:30:15,731 --> 00:30:17,132 A lullaby? 459 00:30:17,163 --> 00:30:20,530 Maybe it's the marriage blues, but I'm having a hard time sleeping. 460 00:30:20,566 --> 00:30:23,367 I don't want to look bad on my wedding day from lack of sleep. 461 00:30:23,636 --> 00:30:25,136 Can you do that for me? 462 00:30:25,859 --> 00:30:27,460 Okay. 463 00:30:27,573 --> 00:30:29,074 Eun Jo. 464 00:30:29,108 --> 00:30:31,508 - We should leave now. - Coming! 465 00:30:58,039 --> 00:31:00,573 You said it was just one night. 466 00:31:00,786 --> 00:31:02,951 Now come out. Please? 467 00:31:02,975 --> 00:31:04,843 I'm scared. 468 00:31:04,877 --> 00:31:06,444 Please! 469 00:31:07,113 --> 00:31:09,380 Please show yourself. 470 00:31:09,415 --> 00:31:11,482 Where are you? 471 00:31:11,517 --> 00:31:13,218 Eun Jo! 472 00:31:49,451 --> 00:31:51,225 No way. 473 00:31:51,250 --> 00:31:53,102 It can't be true. 474 00:31:58,998 --> 00:32:03,632 Eun Jo! 475 00:32:53,853 --> 00:32:55,937 (Miss Monte-Cristo) 476 00:32:56,322 --> 00:32:58,689 They found Eun Jo's body? 477 00:33:00,459 --> 00:33:03,926 Eun Jo! My Eun Jo! 478 00:33:06,733 --> 00:33:10,067 I'm worried that you might think of doing something bad. 479 00:33:10,102 --> 00:33:12,984 Sun Hyuk, please answer your phone. 480 00:33:13,009 --> 00:33:15,142 Eun Jo, wait for me a little. 481 00:33:15,174 --> 00:33:16,374 I'll come to you. 482 00:33:16,409 --> 00:33:19,209 Ga Heun! Mom will find you! 483 00:33:19,245 --> 00:33:20,612 Now you need to accept it! 484 00:33:20,646 --> 00:33:22,547 Ms. Hwang passed away. 33669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.