All language subtitles for Marlene_2020_1080p_WEB-DL_SNAKE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,583 --> 00:03:33,551 What!? 2 00:03:52,229 --> 00:03:53,440 Don't hurt me. 3 00:04:19,269 --> 00:04:20,433 Okay, okay, we can talk ... 4 00:05:40,796 --> 00:05:41,828 It's all there. 5 00:05:44,471 --> 00:05:46,804 Good. Then get it to Amon. 6 00:05:58,392 --> 00:06:00,475 Were there any difficulties? 7 00:06:01,409 --> 00:06:03,104 Not really. 8 00:06:05,237 --> 00:06:07,299 I know you need a break, but ... 9 00:06:08,198 --> 00:06:11,239 .. there's one last thing you need to do for me. 10 00:06:21,208 --> 00:06:22,653 No women, no children. 11 00:06:22,723 --> 00:06:25,004 You're not supposed to kill her, just bring her to me. 12 00:06:25,457 --> 00:06:26,346 Why? 13 00:06:27,401 --> 00:06:32,401 She's the daughter of someone who didn't stick to an agreement. 14 00:06:33,106 --> 00:06:35,957 With her help I can remind him ... 15 00:06:36,263 --> 00:06:39,629 .. how important it is to stick to agreements. 16 00:06:44,966 --> 00:06:47,661 If you're not up for it, I'll ask Amon. 17 00:06:48,542 --> 00:06:51,542 But I'd prefer it if you did this for me. 18 00:06:52,216 --> 00:06:53,542 You know how he is. 19 00:06:54,917 --> 00:06:56,708 Of course. No problem. 20 00:06:59,719 --> 00:07:00,851 Are you okay? 21 00:07:01,542 --> 00:07:04,448 - Why shouldn't I be? - I don't know, you seem ... 22 00:07:06,281 --> 00:07:07,588 .. tense. 23 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 It's because of that job last week. 24 00:07:15,542 --> 00:07:16,542 What about it? 25 00:07:20,542 --> 00:07:21,958 Was that man innocent? 26 00:07:23,917 --> 00:07:24,917 Possibly. 27 00:07:26,792 --> 00:07:29,786 But you're in my employ long enough to know ... 28 00:07:30,583 --> 00:07:33,012 .. that I can't afford to appear weak. 29 00:07:33,365 --> 00:07:35,325 Or tolerate mistakes. 30 00:07:36,075 --> 00:07:38,981 Mistakes were made and I reacted accordingly. 31 00:07:39,551 --> 00:07:43,051 Mistakes call for punishment, as you well know, Frank. 32 00:10:29,956 --> 00:10:31,307 Hi Mom. 33 00:10:49,510 --> 00:10:50,565 How are you? 34 00:10:55,549 --> 00:10:57,221 I'm not doing so well. 35 00:10:59,104 --> 00:11:01,315 I've been crying a lot recently. 36 00:11:07,750 --> 00:11:12,875 A while ago ... I remembered how Dad left us. 37 00:11:14,809 --> 00:11:18,479 When I cried and couldn't sleep, remember? 38 00:11:22,312 --> 00:11:25,520 You came in, laid down with me ... 39 00:11:27,695 --> 00:11:29,588 .. took me in your arms. 40 00:11:31,636 --> 00:11:34,470 You said nothing, not a word. 41 00:11:37,096 --> 00:11:38,651 You just held me. 42 00:11:38,839 --> 00:11:40,252 All night. 43 00:11:40,643 --> 00:11:42,588 Until I stopped crying. 44 00:11:46,166 --> 00:11:50,034 I knew everything would be okay. I knew. 45 00:11:55,262 --> 00:11:58,010 Now I often lie in bed alone and I just have to cry. 46 00:11:58,778 --> 00:12:02,284 I'm not so sure now if everything's going to be okay. 47 00:14:17,667 --> 00:14:18,667 Hi. 48 00:14:19,408 --> 00:14:21,116 Hello. What can I get you? 49 00:14:22,167 --> 00:14:25,682 My friend over there would like to invite you to a drink. 50 00:14:26,266 --> 00:14:27,526 Thanks, but I don't have time. 51 00:14:30,643 --> 00:14:34,417 My friend would be really sad if you don't have a drink with him. 52 00:14:34,799 --> 00:14:36,352 Tell him I don't have time 53 00:14:36,377 --> 00:14:39,338 and if he wants something he should come over himself. 54 00:14:41,831 --> 00:14:43,040 I'll tell him. 55 00:15:03,455 --> 00:15:04,455 Well? 56 00:15:06,370 --> 00:15:07,174 Yes? 57 00:15:07,582 --> 00:15:09,440 What can I invite you to? 58 00:15:09,987 --> 00:15:14,034 I already told your friend I don't have time, so right now nothing. 59 00:15:18,216 --> 00:15:21,245 - I think you're pretty. - Thanks, that's sweet, 60 00:15:21,784 --> 00:15:23,229 but I'm not interested. 61 00:15:23,462 --> 00:15:26,337 Pick another girl, there are enough girls here. 62 00:15:27,565 --> 00:15:29,385 But I want to have a drink with you. 63 00:15:29,542 --> 00:15:33,581 But I don't want to, so please either order something or piss off. 64 00:15:34,262 --> 00:15:36,002 Don't be so unfriendly. 65 00:15:37,737 --> 00:15:39,620 Other girls would be happy. 66 00:15:40,059 --> 00:15:42,876 So go to one who digs your tired James Bond get up 67 00:15:42,901 --> 00:15:44,002 and leave me be! 68 00:15:51,660 --> 00:15:52,697 Shut up. 69 00:16:22,872 --> 00:16:26,504 - Okay, then. See you on Thursday. - Yes. Get home safely. 70 00:16:26,614 --> 00:16:28,328 - You too. - Sleep in tomorrow. 71 00:16:28,569 --> 00:16:30,223 - Yeah. Bye! - Ciao! 72 00:16:44,375 --> 00:16:45,958 Well, well! 73 00:16:46,958 --> 00:16:49,333 If it isn't the sassy waitress! 74 00:16:53,432 --> 00:16:56,140 So you didn't find a girl who digs you, huh? 75 00:16:56,500 --> 00:17:00,333 You see, the thing is that I dig you the most. 76 00:17:00,489 --> 00:17:03,375 Hey ... I just want to go home. 77 00:17:03,458 --> 00:17:05,059 I'm tired. Okay? 78 00:17:05,750 --> 00:17:07,292 I'm not up for this. 79 00:17:08,489 --> 00:17:12,156 - I'm totally up for this. - Come on, please let me go. 80 00:17:20,383 --> 00:17:21,841 You dirty bitch. 81 00:17:24,195 --> 00:17:26,418 Huh? What do you say now? 82 00:17:27,262 --> 00:17:28,590 What do you say now? Huh? 83 00:17:28,942 --> 00:17:31,598 Stop it now, you already showed her who's boss. 84 00:17:31,681 --> 00:17:33,887 Shut up, now I'm really going to show her ... 85 00:17:37,419 --> 00:17:40,575 - Leave the girl and piss off. - You piss off. 86 00:17:46,739 --> 00:17:48,708 Stop this shit, you idiot! 87 00:17:50,105 --> 00:17:51,715 Fuck off, you coward. 88 00:18:31,958 --> 00:18:35,333 - Is everything okay? - Yeah, I think so, yes. 89 00:18:58,375 --> 00:19:00,833 I don't think you should drive now. 90 00:19:03,324 --> 00:19:04,902 I can give you a lift. 91 00:19:08,034 --> 00:19:09,176 Makes more sense. 92 00:19:11,855 --> 00:19:15,020 Yes, yes. Yes please. 93 00:19:28,567 --> 00:19:32,234 Maybe you should have just had that drink with James Bond. 94 00:19:34,667 --> 00:19:35,958 Yes, maybe. 95 00:19:39,292 --> 00:19:40,917 - Left, right? - Left. 96 00:19:49,417 --> 00:19:50,958 Drive in here. 97 00:19:51,958 --> 00:19:52,958 Okay. 98 00:20:10,542 --> 00:20:11,958 Thanks for everything. 99 00:20:13,583 --> 00:20:14,958 No need to thank me. 100 00:20:18,293 --> 00:20:19,067 Your ... 101 00:20:19,848 --> 00:20:21,965 ... Your wound should be cleaned up. 102 00:20:37,667 --> 00:20:39,958 This is going to sting a little. 103 00:20:54,094 --> 00:20:55,386 Is everything okay? 104 00:20:57,429 --> 00:20:58,484 Thank you. 105 00:21:03,125 --> 00:21:04,875 Why is life like this? 106 00:21:08,625 --> 00:21:10,125 How is it? 107 00:21:13,375 --> 00:21:15,708 So ... so intense. 108 00:23:24,917 --> 00:23:26,042 Good morning. 109 00:23:28,375 --> 00:23:29,375 Good morning. 110 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Marlene. 111 00:23:33,930 --> 00:23:34,930 Frank. 112 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Coffee? 113 00:23:38,375 --> 00:23:39,625 Yes. 114 00:23:40,375 --> 00:23:41,375 Black? 115 00:23:42,375 --> 00:23:44,458 - M-hm. - Coming up. 116 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 About yesterday ... 117 00:24:17,708 --> 00:24:20,167 I'm uncomfortable about what happened. 118 00:24:21,625 --> 00:24:22,917 No worries. 119 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 It's okay. 120 00:24:28,875 --> 00:24:31,458 - How's your head? - Better. 121 00:24:32,000 --> 00:24:33,667 Thank you. 122 00:24:42,250 --> 00:24:43,458 So, what do you do? 123 00:24:44,333 --> 00:24:47,833 I mean, when you're not saving strange women from rapists 124 00:24:47,958 --> 00:24:50,583 and watching them cry all night. 125 00:24:50,750 --> 00:24:52,917 Actually, that's exactly what I do. 126 00:24:53,125 --> 00:24:54,750 - Really? - Yes, on weekends. 127 00:24:54,833 --> 00:24:58,750 During the week I help old people and children cross the street. 128 00:24:58,875 --> 00:25:00,921 Wow. Crazy. 129 00:25:01,491 --> 00:25:03,070 And does that pay well? 130 00:25:03,705 --> 00:25:04,705 I get by, yes. 131 00:25:16,372 --> 00:25:17,497 Frank? 132 00:25:21,667 --> 00:25:28,208 There's an old classic playing in the Opern cinema. 133 00:25:29,500 --> 00:25:36,042 And I'd like to see it again ... maybe you want to join me? 134 00:25:40,105 --> 00:25:41,185 I'd like that. 135 00:25:41,679 --> 00:25:42,679 Cool. 136 00:25:43,042 --> 00:25:46,000 Cool. Well, then ... it's on at five already. 137 00:25:46,458 --> 00:25:49,042 Then I'll pick you up at half past four. 138 00:25:49,167 --> 00:25:51,208 Yes, that's good. 139 00:25:53,336 --> 00:25:54,836 Well, then ... 140 00:25:54,958 --> 00:25:57,375 - See you later. - See you then. 141 00:26:13,159 --> 00:26:14,292 Hey. 142 00:26:15,090 --> 00:26:15,963 Hey. 143 00:27:08,500 --> 00:27:10,125 It's nice here, isn't it? 144 00:27:10,517 --> 00:27:11,266 M-hm. 145 00:27:14,542 --> 00:27:20,000 - Do you come here often? - M-hm. It's my favorite spot. 146 00:27:20,708 --> 00:27:23,167 - But that's top secret. - I see. 147 00:27:26,500 --> 00:27:28,078 I can think here. 148 00:27:31,917 --> 00:27:35,046 How did you like the film? 149 00:27:38,042 --> 00:27:39,500 Erm ... 150 00:27:40,167 --> 00:27:41,292 Exciting. 151 00:27:41,375 --> 00:27:45,292 It was exciting, but I'm not really a horror fan. 152 00:27:45,458 --> 00:27:46,917 - Not? - No. 153 00:27:47,458 --> 00:27:50,218 - So you were a little scared? - No. 154 00:27:50,417 --> 00:27:51,833 - A little? - A little. 155 00:27:57,500 --> 00:27:58,875 And you like that? 156 00:27:59,875 --> 00:28:04,140 - Getting creeped out? - M-hm. Yes, I do. 157 00:28:05,542 --> 00:28:07,042 At the movies. 158 00:28:07,792 --> 00:28:09,542 At the movies I like that. 159 00:28:10,250 --> 00:28:11,458 Once in a while. 160 00:28:12,417 --> 00:28:15,625 I can't remember the last time I was at the movies. 161 00:28:15,708 --> 00:28:18,667 Feels like forever. 162 00:28:21,583 --> 00:28:23,250 Same here. It's been ages. 163 00:28:25,500 --> 00:28:27,958 The last time I went was with my mom. 164 00:28:28,125 --> 00:28:29,208 - Really? - Yes. 165 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 Do you meet your parents often? 166 00:28:36,500 --> 00:28:38,208 No. Not really. 167 00:28:41,208 --> 00:28:42,898 My mom died last year. 168 00:28:46,208 --> 00:28:47,208 I'm sorry. 169 00:28:51,708 --> 00:28:53,351 It's still tough for me. 170 00:28:55,458 --> 00:28:57,539 She was my best friend, you know. 171 00:29:00,208 --> 00:29:03,917 And, well, my father ran off when I was little. 172 00:29:05,000 --> 00:29:08,500 Turned his back on my mom and me. Just left. 173 00:29:10,833 --> 00:29:16,500 In the beginning he sent me cards and stuffed animals on birthdays, 174 00:29:17,958 --> 00:29:20,333 but that stopped when I turned twelve. 175 00:29:21,500 --> 00:29:25,750 Mom once said that he was involved with some shady business in Vienna, 176 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 but she never said more about it. 177 00:29:28,208 --> 00:29:29,542 Thank God. 178 00:29:30,167 --> 00:29:32,125 I wasn't interested. 179 00:29:33,708 --> 00:29:37,750 I don't care for my father and he doesn't care for me. 180 00:29:39,958 --> 00:29:41,125 And you? 181 00:29:42,583 --> 00:29:45,167 - What? - What do your parents do? 182 00:29:48,125 --> 00:29:49,812 My parents are dead. 183 00:29:51,875 --> 00:29:53,875 Car accident. When I was little. 184 00:29:54,125 --> 00:29:55,125 Really? 185 00:29:56,125 --> 00:30:00,000 - That's horrible. - Yes. It all worked out anyway. 186 00:30:02,875 --> 00:30:04,125 That's true. 187 00:30:05,000 --> 00:30:06,833 You still became a superhero. 188 00:30:59,583 --> 00:31:02,395 - Thanks for everything. - For what? 189 00:31:04,208 --> 00:31:07,792 For the nice evening. And the driving. 190 00:31:09,000 --> 00:31:12,125 And I can't thank you enough for yesterday. 191 00:32:53,458 --> 00:32:55,542 I think everything will be okay. 192 00:34:18,223 --> 00:34:19,973 Go, Dad! Go! 193 00:35:32,075 --> 00:35:33,367 Hello, Frank. 194 00:35:35,750 --> 00:35:37,083 Where is she? 195 00:35:37,583 --> 00:35:40,292 Please. Put your gun down. 196 00:35:40,435 --> 00:35:42,977 - Where is Marlene? - She's gone. 197 00:35:43,453 --> 00:35:45,120 Lola took her. 198 00:35:46,440 --> 00:35:48,606 And now please put your gun down. 199 00:36:11,080 --> 00:36:12,713 He's here now. 200 00:36:28,167 --> 00:36:32,698 Frank! You were hard to reach in the last couple days. 201 00:36:35,708 --> 00:36:38,667 Seems like you forgot about your actual job. 202 00:36:39,708 --> 00:36:41,208 What happens to her now? 203 00:36:41,333 --> 00:36:44,917 You know what happens. I want to teach her father a lesson. 204 00:36:45,208 --> 00:36:47,083 And if that doesn't work? 205 00:36:47,499 --> 00:36:49,041 You know that too, Frank. 206 00:36:50,083 --> 00:36:53,500 She doesn't know him, you can't blackmail him with her. 207 00:36:54,042 --> 00:36:57,542 You're obviously overworked and can't think straight. 208 00:36:58,289 --> 00:36:59,956 I should have asked Amon. 209 00:37:01,031 --> 00:37:02,239 Be that as it may. 210 00:37:02,750 --> 00:37:05,708 I want to you to take some time off and relax. 211 00:37:06,250 --> 00:37:08,458 So you can see things clearly again. 212 00:37:09,039 --> 00:37:10,581 Use the time. 213 00:37:11,007 --> 00:37:14,257 And come back when your priorities are back in order. 214 00:37:28,667 --> 00:37:30,667 So you fell for this chick. 215 00:37:34,450 --> 00:37:36,367 Did you think that would work? 216 00:37:38,523 --> 00:37:39,648 The two of you? 217 00:37:43,632 --> 00:37:45,507 Have you told her what you do? 218 00:37:48,549 --> 00:37:50,299 How you earn your money? 219 00:37:57,250 --> 00:37:59,875 You forgot your job because of a girl, 220 00:38:00,042 --> 00:38:01,958 you forgot us because of a girl 221 00:38:02,208 --> 00:38:06,125 and what's worse is you forgot him because of a girl. 222 00:38:08,583 --> 00:38:11,583 Did you really think you could get away with that 223 00:38:11,667 --> 00:38:13,167 just because you're you? 224 00:38:21,625 --> 00:38:25,667 I know we never got along, Frank. 225 00:38:29,375 --> 00:38:32,958 However, you should take my advice. 226 00:38:37,000 --> 00:38:40,417 Forget this girl. 227 00:38:53,917 --> 00:38:55,333 Maybe ... 228 00:38:57,692 --> 00:38:59,401 .. go see a whore. 229 00:39:02,333 --> 00:39:03,750 Let off some steam. 230 00:39:07,292 --> 00:39:09,333 And once you're back on track ... 231 00:39:11,917 --> 00:39:13,581 .. you come back to us. 232 00:41:17,638 --> 00:41:19,055 I can't let you in. 233 00:41:19,137 --> 00:41:21,542 Let me through, I need to clear something up. 234 00:41:21,708 --> 00:41:25,250 - Strict orders from Amon. - Call him and tell him I'm here. 235 00:41:25,286 --> 00:41:26,328 It's important. 236 00:41:30,481 --> 00:41:32,523 Call him and tell him I'm here! 237 00:41:35,250 --> 00:41:36,333 If you insist. 238 00:41:38,292 --> 00:41:41,708 Boss, Frank's here. He wants to get into the club. 239 00:41:43,651 --> 00:41:44,651 Okay. 240 00:42:21,544 --> 00:42:23,419 Frank. How nice. 241 00:42:25,125 --> 00:42:27,125 Please, take a seat. 242 00:42:29,042 --> 00:42:30,458 How was your vacation? 243 00:42:32,875 --> 00:42:34,125 I want to see her. 244 00:42:36,458 --> 00:42:41,184 Sorry, no can do. She's with him. 245 00:42:45,875 --> 00:42:48,250 - Hey! Hey! - Let me through. 246 00:42:48,458 --> 00:42:51,750 I can't let you go up there, stop this shit. 247 00:42:54,500 --> 00:42:57,542 I think the boss told you not to show up here 248 00:42:57,667 --> 00:43:01,875 until the whole business with the girl and her father is cleared up. 249 00:43:01,900 --> 00:43:03,497 So what are you doing here? 250 00:43:03,604 --> 00:43:06,247 - I said let me through. - Who do you think you are? 251 00:43:16,125 --> 00:43:17,292 You asshole. 252 00:43:18,958 --> 00:43:21,708 You're not defying me, you're defying him. 253 00:43:22,833 --> 00:43:24,833 Show a little more respect! 254 00:43:35,333 --> 00:43:37,333 Oh, please. Really? 255 00:43:39,333 --> 00:43:40,917 Drop your fucking gun. 256 00:43:43,542 --> 00:43:48,708 Drop your fucking gun or Lola will give you a facelift. 257 00:43:59,333 --> 00:44:01,125 You're done here. 258 00:44:02,840 --> 00:44:06,715 Everyone knows you betrayed us - and he is devastated. 259 00:44:13,792 --> 00:44:15,792 Do you know what he said? 260 00:44:20,458 --> 00:44:26,208 He said that if you showed up about this bitch 261 00:44:27,292 --> 00:44:29,833 we should break all your bones. 262 00:44:30,333 --> 00:44:33,750 To make you more aware of your mistake. 263 00:44:40,049 --> 00:44:41,215 His words. 264 00:44:44,167 --> 00:44:47,000 Get this asshole out of here, Harry. 265 00:44:47,500 --> 00:44:50,750 And if he returns before the next full moon, 266 00:44:51,125 --> 00:44:52,750 then beat him to a pulp. 267 00:44:54,458 --> 00:44:58,708 Forget the fucking bitch! Or we will forget you! 268 00:46:02,890 --> 00:46:03,890 What was that? 269 00:46:05,458 --> 00:46:07,583 Oh God! What if it's my father? 270 00:46:07,917 --> 00:46:09,917 I will go and take a look. 271 00:46:10,706 --> 00:46:14,872 Outstanding. It's a masterpiece. So well done. 272 00:46:28,250 --> 00:46:30,458 Honey, can you get that? I'm cooking. 273 00:46:40,958 --> 00:46:43,250 - Sweetie, please! - I've got it! 274 00:46:46,625 --> 00:46:48,167 - Frank? - Is it Elfi? 275 00:46:48,417 --> 00:46:49,583 Felix ... 276 00:46:49,924 --> 00:46:53,484 - What's up with you? - I need your help. 277 00:46:54,333 --> 00:46:57,000 - Please. - It's not a good time right now ... 278 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Tell her I can't go to the mall, I gotta cook! 279 00:47:00,250 --> 00:47:02,250 It's not Elfi! 280 00:47:03,872 --> 00:47:06,539 This is really bad, this won't work ... 281 00:47:09,007 --> 00:47:12,840 Okay, go into the living room, fast. 282 00:47:13,167 --> 00:47:14,833 So Kathi doesn't see you. 283 00:47:16,667 --> 00:47:18,232 Go in so she doesn't see you. 284 00:47:20,606 --> 00:47:21,825 What is he doing here? 285 00:47:23,042 --> 00:47:25,083 - Hello Kathi. - Frank. 286 00:47:26,627 --> 00:47:28,543 Erm, he was in the neighborhood 287 00:47:29,000 --> 00:47:31,500 and just wanted to come borrow something. 288 00:47:32,601 --> 00:47:34,559 He really dressed up for us. 289 00:47:34,875 --> 00:47:36,167 He needs help. 290 00:47:36,208 --> 00:47:39,083 Why won't he go to the fucking hospital? 291 00:47:39,292 --> 00:47:41,417 Sweetie, he won't stay long. 292 00:47:41,625 --> 00:47:44,833 I'll just help him a little and then he's gone, okay? 293 00:47:44,875 --> 00:47:45,917 Please. 294 00:47:49,458 --> 00:47:53,625 Ten minutes. Then dinner's ready. Then he needs to leave. 295 00:47:54,042 --> 00:47:56,083 Great, thanks. Come on in. 296 00:47:58,333 --> 00:47:59,333 Sit down. 297 00:48:01,875 --> 00:48:04,042 You can't imagine what went on here 298 00:48:04,067 --> 00:48:06,067 when she burnt her first chili. 299 00:48:09,333 --> 00:48:10,333 Here. 300 00:48:10,708 --> 00:48:12,167 For your face. 301 00:48:13,208 --> 00:48:14,375 Thanks. 302 00:48:17,020 --> 00:48:18,895 So what's going on? 303 00:48:24,247 --> 00:48:26,333 I need an audience with the Empress. 304 00:48:26,932 --> 00:48:30,015 Dude, you know the Empress doesn't want to see me again! 305 00:48:30,184 --> 00:48:32,614 - Do you still have her number? - Of course I have her number. 306 00:48:32,639 --> 00:48:34,514 Not on the xenomorph, please. 307 00:48:35,958 --> 00:48:40,292 Of course I have her number, but I'm definitely not going to call her. 308 00:48:40,375 --> 00:48:41,417 I'm out. 309 00:48:41,625 --> 00:48:43,542 I don't hack any more servers, 310 00:48:43,625 --> 00:48:47,042 I don't listen in on people and I don't check them out. 311 00:48:47,125 --> 00:48:49,125 I don't want any trouble, okay? 312 00:48:49,458 --> 00:48:53,083 Felix, I wouldn't be here if this wasn't really important. 313 00:48:53,375 --> 00:48:54,417 Please. 314 00:48:55,792 --> 00:48:59,875 Then tell me what the hell is going on, Frank. What happened? 315 00:49:08,875 --> 00:49:11,125 It all started ... 316 00:49:12,458 --> 00:49:14,208 .. about a year ago. 317 00:49:16,542 --> 00:49:19,250 I can barely sleep. 318 00:49:22,750 --> 00:49:24,750 My hand shakes ... 319 00:49:25,883 --> 00:49:29,708 .. and I get panic attacks. 320 00:49:34,417 --> 00:49:36,208 I even know why. 321 00:49:41,207 --> 00:49:42,791 It's that castle. 322 00:49:45,292 --> 00:49:47,333 His fucking castle. 323 00:49:51,458 --> 00:49:55,208 And they never get enough, he never gets enough. 324 00:49:56,226 --> 00:49:59,809 It's all about getting more and more. 325 00:50:01,417 --> 00:50:03,250 And they'll never stop. 326 00:50:05,750 --> 00:50:07,333 He always ... 327 00:50:08,208 --> 00:50:12,042 .. told me we only kill the bad guys. 328 00:50:15,062 --> 00:50:17,020 And I actually believed him. 329 00:50:24,542 --> 00:50:27,000 But then I realized ... 330 00:50:28,458 --> 00:50:30,333 .. we were the bad guys. 331 00:50:34,458 --> 00:50:36,417 That I'm the bad guy. 332 00:50:41,750 --> 00:50:44,500 In the beginning it was human traffickers, 333 00:50:44,917 --> 00:50:48,917 murderers, dealers, pimps – but then the jobs changed. 334 00:50:51,375 --> 00:50:54,667 He told me lies about the targets. 335 00:50:57,667 --> 00:51:00,000 He invented crimes that never happened. 336 00:51:06,583 --> 00:51:08,875 The only crime they committed 337 00:51:09,000 --> 00:51:14,208 is that they earned too little money to pay for his fucking protection. 338 00:51:16,278 --> 00:51:18,271 Or whatever else he wants from them. 339 00:51:26,578 --> 00:51:28,120 Felix, I think ... 340 00:51:32,333 --> 00:51:33,917 I think I have ... 341 00:51:36,083 --> 00:51:38,042 .. killed some good people. 342 00:51:45,417 --> 00:51:46,917 I didn't want that. 343 00:51:56,531 --> 00:51:58,232 I lived ... 344 00:52:00,917 --> 00:52:02,917 I lived my life the wrong way. 345 00:52:06,778 --> 00:52:08,778 Now I'm one of the bad guys. 346 00:52:22,903 --> 00:52:26,195 But Marlene ... 347 00:52:29,375 --> 00:52:34,750 .. is the first good thing in my life. 348 00:52:36,167 --> 00:52:41,333 To help her and to be with her just feels so right. 349 00:52:43,667 --> 00:52:46,375 Not to bring her to him, 350 00:52:46,750 --> 00:52:48,000 not to do the job, 351 00:52:48,625 --> 00:52:51,833 that was the first time I did the right thing. 352 00:52:57,244 --> 00:52:58,910 Now she's with him. 353 00:53:00,625 --> 00:53:02,917 Alone in his castle. 354 00:53:05,961 --> 00:53:09,711 Now I can either ... look away ... 355 00:53:10,958 --> 00:53:13,000 .. and let her die ... 356 00:53:14,958 --> 00:53:18,667 or I destroy his goddamn empire and get her out of there. 357 00:53:24,918 --> 00:53:28,460 But if I want to go in there, I need special equipment. 358 00:53:31,526 --> 00:53:35,841 So I'm asking you to get me an audience with the Empress. 359 00:53:36,000 --> 00:53:37,292 Please. 360 00:53:42,988 --> 00:53:44,177 Sweetie ... 361 00:53:46,481 --> 00:53:48,773 What are you looking at me for? 362 00:53:49,000 --> 00:53:51,833 Pick up your phone and call the Empress! 363 00:53:52,167 --> 00:53:53,583 Now! 364 00:53:56,833 --> 00:53:58,083 Come on, Frank. 365 00:53:58,208 --> 00:54:01,000 I'll take care of your wounds, they look bad. 366 00:54:01,042 --> 00:54:02,750 I have a great ointment. 367 00:54:02,833 --> 00:54:05,247 And a fresh shirt of Felix's that will fit you. 368 00:54:05,272 --> 00:54:07,688 Are you hungry? I made a good chili! 369 00:54:41,292 --> 00:54:43,917 Okay. Be there in an hour. 370 00:54:47,292 --> 00:54:49,333 - Thanks. - Pleasure. 371 00:54:51,125 --> 00:54:52,667 So what's your plan? 372 00:54:53,125 --> 00:54:56,792 Go through the front gate and shoot your way through to her? 373 00:54:57,625 --> 00:55:01,333 The front door is made of ten feet of solid steel, so no. 374 00:55:01,750 --> 00:55:05,792 I'll go through the cellar, the club and on to the west wing. 375 00:55:08,417 --> 00:55:09,875 That's madness, Frank. 376 00:55:11,042 --> 00:55:14,458 I know. But it's right. 377 00:55:19,250 --> 00:55:20,500 Thank you both. 378 00:55:26,390 --> 00:55:30,057 And Frank, if you don't die you're both invited to dinner. 379 00:55:30,082 --> 00:55:32,036 I'd love to meet Marlene. 380 00:56:53,914 --> 00:56:55,039 Hello, Frank. 381 00:56:56,398 --> 00:56:57,731 Hello, Frank. 382 00:57:43,792 --> 00:57:46,042 The last time I sold you something 383 00:57:46,167 --> 00:57:48,583 you eliminated six of my best customers. 384 00:57:48,792 --> 00:57:51,292 Why do you think I would help you now? 385 00:57:53,917 --> 00:57:55,284 I'm marching into battle. 386 00:57:57,176 --> 00:57:58,551 That's not my problem. 387 00:58:00,000 --> 00:58:03,500 I'm marching into battle against the lord of the castle. 388 00:58:04,667 --> 00:58:06,750 You and who else? 389 00:58:07,500 --> 00:58:08,500 Just me. 390 00:58:09,792 --> 00:58:11,042 Just you? 391 00:58:13,667 --> 00:58:15,083 Just you alone? 392 00:58:16,500 --> 00:58:18,125 You amuse me. 393 00:58:21,932 --> 00:58:23,667 So, what do you need? 394 00:58:23,792 --> 00:58:28,208 I need handguns, hand grenades and smokeballs, knives for close combat 395 00:58:28,375 --> 00:58:30,588 and something with great penetrating power. 396 00:58:32,500 --> 00:58:35,948 You know, I always knew this moment would come. 397 00:58:38,083 --> 00:58:40,458 The moment you turned against him. 398 00:58:43,624 --> 00:58:45,499 This was never your world. 399 00:58:47,708 --> 00:58:50,500 Come. I'll get you what you need. 400 00:59:35,708 --> 00:59:37,167 About the payment ... 401 00:59:37,663 --> 00:59:43,080 If you're really about to do what you said, then this is a gift. 402 00:59:57,000 --> 00:59:58,015 Bye, Frank. 403 00:59:58,735 --> 00:59:59,601 Bye, Frank. 404 01:00:00,120 --> 01:00:01,398 Ciao, Frank! 405 01:01:31,833 --> 01:01:34,083 Oh sorry! Sorry! Sorry! 406 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 What? 407 01:01:35,275 --> 01:01:36,400 Sorry! Sorry! 408 01:01:36,425 --> 01:01:38,842 How dare you just come in here? 409 01:01:39,917 --> 01:01:40,958 I should ... 410 01:01:40,989 --> 01:01:43,965 - Frank's on his way into the club and he's heavily armed! 411 01:01:47,708 --> 01:01:48,875 What? 412 01:02:18,333 --> 01:02:20,262 Now you're getting a headache. 413 01:02:22,375 --> 01:02:23,750 You first. 414 01:02:29,417 --> 01:02:32,500 To everyone: Frank's on his way into the castle. 415 01:02:32,625 --> 01:02:34,208 I want you to stop him. 416 01:02:34,333 --> 01:02:36,667 If he resists then kill him. 417 01:04:22,000 --> 01:04:24,500 You bastard! You shot my friends! 418 01:04:24,833 --> 01:04:27,750 Now I kill you, you son of a bitch! 419 01:04:28,708 --> 01:04:30,292 Damn, empty again. 420 01:04:46,125 --> 01:04:47,583 The toilet, shit. 421 01:04:48,833 --> 01:04:51,333 The bastard's behind me. 422 01:04:51,627 --> 01:04:54,335 He's coming up and shooting everyone. 423 01:05:00,875 --> 01:05:04,500 What ... what's he doing? Where's he running to? 424 01:05:04,871 --> 01:05:08,288 I think he's running directly towards the back room. 425 01:05:10,351 --> 01:05:11,768 Oh fuck. Tanja. 426 01:05:12,723 --> 01:05:14,390 Tanja? Can you hear me? 427 01:05:15,390 --> 01:05:18,807 Tanja, Frank's on his way to you and he's heavily armed. 428 01:05:19,250 --> 01:05:20,250 Tanja! 429 01:05:21,042 --> 01:05:22,125 Fuck it. 430 01:05:42,716 --> 01:05:43,883 Frank is on ... 431 01:05:55,000 --> 01:05:56,226 Always the same thing ... 432 01:07:47,620 --> 01:07:48,995 What's your plan? 433 01:07:56,109 --> 01:07:57,609 I need to warn him. 434 01:07:59,418 --> 01:08:02,752 And I should tell him what Frank's doing here. 435 01:08:06,292 --> 01:08:07,750 Listen. 436 01:08:10,250 --> 01:08:14,500 Under no circumstances can we let Frank get into the west wing. 437 01:08:18,833 --> 01:08:21,333 If our men can't stop him ... 438 01:08:22,833 --> 01:08:25,542 .. then it's up to you and me. 439 01:08:27,918 --> 01:08:29,418 Do you understand? 440 01:08:30,621 --> 01:08:31,871 Good. 441 01:09:07,208 --> 01:09:08,583 Grenade! 442 01:09:42,750 --> 01:09:44,140 Shoot! Shoot! 443 01:10:15,559 --> 01:10:17,226 We don't have to do this. 444 01:10:17,260 --> 01:10:19,926 Just bring me to her and the battle's over. 445 01:10:20,417 --> 01:10:22,356 The battle hasn't even started yet. 446 01:12:38,458 --> 01:12:40,125 Where is Lola? 447 01:12:57,838 --> 01:12:59,171 Oh no. 448 01:13:01,304 --> 01:13:02,512 Oh fuck. 449 01:13:03,885 --> 01:13:04,968 Shit. 450 01:14:08,877 --> 01:14:10,710 I hope you can hear me. 451 01:14:11,792 --> 01:14:12,833 Yes. 452 01:14:13,192 --> 01:14:14,317 You hear me. 453 01:14:17,125 --> 01:14:21,208 Who would have thought that you'd actually do this tonight, huh? 454 01:14:22,750 --> 01:14:24,625 You crazy asshole. 455 01:14:26,625 --> 01:14:29,000 You know, I've been thinking. 456 01:14:30,917 --> 01:14:34,583 Do you remember the job we did in Warsaw? 457 01:14:36,000 --> 01:14:37,458 That warehouse? 458 01:14:39,213 --> 01:14:41,917 How many were there – 30, 40 men? 459 01:14:44,458 --> 01:14:47,583 In my memory we killed them all 460 01:14:47,792 --> 01:14:51,208 in the blink of an eye. 461 01:14:53,500 --> 01:14:58,708 I must confess I still think about this job sometimes, with pride. 462 01:15:00,805 --> 01:15:03,583 But we missed someone, remember? 463 01:15:04,422 --> 01:15:09,542 That old Polish guy who hid in that fucking closet. 464 01:15:10,667 --> 01:15:14,750 He suddenly came out of hiding, his gun drawn. 465 01:15:15,317 --> 01:15:18,317 How far away was he – 50, 60 feet? 466 01:15:19,125 --> 01:15:21,750 He shot at you and you shot at him. 467 01:15:22,542 --> 01:15:25,542 You needed three shots to hit him. 468 01:15:25,667 --> 01:15:28,000 Three shots. 469 01:15:30,667 --> 01:15:35,792 Was it after that that you asked him to only put you up for close combat? 470 01:15:39,208 --> 01:15:41,458 Be that as it may. 471 01:15:43,083 --> 01:15:47,042 In any case, I noticed something for the first time, in Warsaw. 472 01:15:48,917 --> 01:15:52,375 I saw your hand shaking. 473 01:15:54,417 --> 01:15:58,000 You may still be unrivaled in close combat. 474 01:15:59,375 --> 01:16:01,333 But in a duel ... 475 01:16:02,583 --> 01:16:04,042 .. you will lose. 476 01:16:05,375 --> 01:16:08,083 You're no longer a danger to me, Frank. 477 01:16:09,875 --> 01:16:13,042 I want to know if your hand is still shaking. 478 01:16:14,292 --> 01:16:16,375 I'm coming to get you now. 479 01:16:17,792 --> 01:16:19,208 See you soon. 480 01:19:26,625 --> 01:19:28,083 Tuck in that gun. 481 01:19:32,250 --> 01:19:35,417 I want to know if your hand is still shaking. 482 01:19:44,667 --> 01:19:46,167 Stand up! 483 01:21:35,542 --> 01:21:37,083 All of this ... 484 01:21:39,583 --> 01:21:41,708 .. just because of that ... 485 01:21:42,583 --> 01:21:43,792 .. Marlene? 486 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Frank. 487 01:22:54,156 --> 01:22:55,731 Father. 488 01:23:04,000 --> 01:23:07,333 I never thought it would come to this, between us. 489 01:23:08,750 --> 01:23:11,750 Yes? I kind of saw it coming. 490 01:23:12,750 --> 01:23:14,042 Possible. 491 01:23:16,106 --> 01:23:19,292 You always were your mother's son more than mine. 492 01:23:19,917 --> 01:23:22,417 You know, I was always angry at her. 493 01:23:23,792 --> 01:23:27,833 First I was angry that she took her own life. 494 01:23:28,833 --> 01:23:30,792 And left me alone with you. 495 01:23:31,583 --> 01:23:35,458 But the older I got the angrier I became that she didn't wait. 496 01:23:35,583 --> 01:23:38,958 That she didn't wait for me to get older and stronger 497 01:23:39,125 --> 01:23:40,792 and free her from you. 498 01:23:41,208 --> 01:23:43,208 To free us both from you. 499 01:23:44,833 --> 01:23:46,750 Your mother never loved us. 500 01:23:47,750 --> 01:23:50,708 She wouldn't have killed herself if she did. 501 01:23:52,750 --> 01:23:54,458 But I, Frank. 502 01:23:56,333 --> 01:23:58,583 I always gave you all my love. 503 01:23:59,625 --> 01:24:00,917 You don't love me. 504 01:24:01,375 --> 01:24:02,708 You use me. 505 01:24:03,042 --> 01:24:05,625 The same way you use everyone around you. 506 01:24:05,750 --> 01:24:07,792 You caused my mother's death. 507 01:24:07,833 --> 01:24:09,500 You stole my childhood. 508 01:24:09,625 --> 01:24:13,875 I was never able to do the things every other child normally does. 509 01:24:13,958 --> 01:24:16,292 No, I had to train, grow stronger, 510 01:24:16,417 --> 01:24:19,000 so that I could take care of your enemies. 511 01:24:19,458 --> 01:24:22,375 The only person you ever loved is yourself. 512 01:24:31,542 --> 01:24:33,292 I'm sorry to hear that. 513 01:24:36,833 --> 01:24:38,750 I admit I made mistakes. 514 01:24:44,458 --> 01:24:46,167 The way I see it ... 515 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 .. my biggest mistake was ... 516 01:24:50,333 --> 01:24:52,750 .. that I didn't show you your limits. 517 01:24:55,167 --> 01:24:58,083 And you know mistakes call for punishment. 518 01:25:05,292 --> 01:25:06,750 I'm so sorry. 519 01:25:07,333 --> 01:25:09,750 - You don't have to be. - I'm so sorry. 520 01:25:10,542 --> 01:25:12,750 - Everything will be okay. - I know. 521 01:35:11,202 --> 01:35:12,744 subtitles: AUDIO2 & Steve Furry 36094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.