Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
476
00:00:00,389 --> 00:00:06,229
Subtitles by Kocowa
From Avistaz
477
00:00:44,329 --> 00:00:45,799
I'm not...
478
00:00:46,229 --> 00:00:47,769
your son-in-law.
479
00:00:49,899 --> 00:00:52,269
What did you just say?
480
00:00:53,239 --> 00:00:55,369
I'm not your son-in-law. I'm sorry.
481
00:00:55,669 --> 00:00:57,879
- What?
- He's not his son-in-law?
482
00:00:57,979 --> 00:00:59,309
What?
483
00:00:59,909 --> 00:01:04,149
Why do you say you're
not my son-in-law?
484
00:01:05,279 --> 00:01:07,689
How can you not be
my son-in-law?
485
00:01:09,849 --> 00:01:11,259
I'm sorry.
486
00:01:11,759 --> 00:01:13,089
I...
487
00:01:14,529 --> 00:01:15,859
I'm...
488
00:01:20,029 --> 00:01:21,899
I'm just a banker.
489
00:01:22,469 --> 00:01:24,569
My goodness.
490
00:01:24,669 --> 00:01:25,689
What's wrong with him?
491
00:01:25,789 --> 00:01:28,339
- What?
- What's wrong with him?
492
00:01:35,849 --> 00:01:37,319
Branch Manager.
493
00:01:37,979 --> 00:01:39,349
Yes,
494
00:01:39,449 --> 00:01:40,819
Count Faad.
495
00:01:42,189 --> 00:01:43,549
I'll be waiting...
496
00:01:44,589 --> 00:01:46,119
for your investment plan.
497
00:01:47,629 --> 00:01:48,959
Yes.
498
00:01:50,029 --> 00:01:51,429
Stand up.
499
00:02:00,069 --> 00:02:03,729
You're a man, yet you went
down on your knees...
500
00:02:03,829 --> 00:02:06,879
because of mere
10 million dollars.
501
00:02:09,109 --> 00:02:13,149
Try harder to be a son-in-law
who's good enough for me.
502
00:02:13,249 --> 00:02:17,159
I'm telling you
to put all your might in.
503
00:02:17,759 --> 00:02:19,219
Until you become one.
504
00:02:46,419 --> 00:02:49,819
- Hello?
- Don't forget about the meeting.
505
00:02:49,919 --> 00:02:50,909
What meeting?
506
00:02:51,009 --> 00:02:53,959
What's with you nowadays?
It's not like you.
507
00:02:54,059 --> 00:02:56,629
We're meeting with a scriptwriter
on "Man Who Flogs a Dead Horse".
508
00:02:57,559 --> 00:02:59,659
So are you coming to the office?
509
00:02:59,759 --> 00:03:03,069
No, I have another urgent meeting.
510
00:03:03,499 --> 00:03:05,339
Please proceed without me.
511
00:03:11,379 --> 00:03:12,739
Mom, where are you going?
512
00:03:12,839 --> 00:03:15,509
I'm going for something
very important.
513
00:03:16,609 --> 00:03:17,599
If it works out,
514
00:03:17,699 --> 00:03:19,949
you might be able
to take ballet lessons.
515
00:03:20,049 --> 00:03:21,619
Really?
516
00:03:22,319 --> 00:03:23,649
Then Mom,
517
00:03:25,619 --> 00:03:26,919
apply this.
518
00:03:27,589 --> 00:03:28,959
Shall I?
519
00:03:38,339 --> 00:03:40,409
- Like this.
- Do well.
520
00:03:40,509 --> 00:03:43,109
Okay, for your ballet lessons!
521
00:03:43,469 --> 00:03:44,809
All right.
522
00:03:49,879 --> 00:03:51,099
I'll be back soon,
523
00:03:51,199 --> 00:03:53,119
- so stay at Granny's house.
- Okay.
524
00:03:53,719 --> 00:03:56,969
If Grandma asks you
if you want to eat ramyeon,
525
00:03:57,069 --> 00:03:59,269
you must tell her
that you want to eat rice.
526
00:03:59,369 --> 00:04:00,939
- Okay.
- Go on.
527
00:04:01,039 --> 00:04:03,129
Awesome, I'm going to eat a lot.
528
00:04:03,229 --> 00:04:04,659
Gosh.
529
00:04:09,629 --> 00:04:12,669
Hello. Enjoy your time.
530
00:04:14,769 --> 00:04:17,359
Mi Ran, do you think
I'll do a good job?
531
00:04:17,459 --> 00:04:18,539
Of course.
532
00:04:18,639 --> 00:04:21,849
You dedicated a lot of time
for this opportunity.
533
00:04:21,949 --> 00:04:24,129
Listen, be confident.
534
00:04:24,229 --> 00:04:26,049
Show them what you've got.
535
00:04:26,149 --> 00:04:28,589
- I'll do well.
- Okay.
536
00:04:37,599 --> 00:04:40,949
You still have a long way to go.
537
00:04:41,049 --> 00:04:43,479
Why don't you learn skills
to be a better housewife?
538
00:04:43,579 --> 00:04:44,889
You can't write.
539
00:04:44,989 --> 00:04:46,769
I'm Steven Spielberg
if you become a writer.
540
00:04:46,869 --> 00:04:49,359
Focus more on saving money.
541
00:04:49,459 --> 00:04:52,079
Don't waste money
that Ho Rim brings home.
542
00:04:52,179 --> 00:04:55,209
Mom, you're a writer.
My teacher said that it's cool.
543
00:05:11,129 --> 00:05:13,059
How many did we receive?
544
00:05:13,199 --> 00:05:15,129
We received about 20.
545
00:05:16,369 --> 00:05:17,769
May I help you?
546
00:05:17,869 --> 00:05:21,089
I'm here for
"Man Who Flogs a Dead Horse".
547
00:05:21,189 --> 00:05:23,609
Are you Writer Lee Gyu Eun?
548
00:05:24,879 --> 00:05:27,709
Gosh, I'm not a writer yet.
549
00:05:27,809 --> 00:05:30,749
- Are you Writer Lee Gyu Eun?
- Yes.
550
00:05:30,949 --> 00:05:33,419
Please come this way.
551
00:05:35,419 --> 00:05:37,439
I'm sorry,
but something urgent came up.
552
00:05:37,539 --> 00:05:39,589
Manager Lee can't be here today.
553
00:05:40,089 --> 00:05:42,589
I'll speak on behalf of her.
554
00:05:42,689 --> 00:05:44,029
Okay.
555
00:05:47,669 --> 00:05:50,329
That won't be necessary. I'm here.
556
00:06:04,919 --> 00:06:06,919
Don't you dare be late.
557
00:06:09,449 --> 00:06:12,189
Hello, I'm Lee Ji Young.
558
00:06:13,659 --> 00:06:15,279
I'm also Lee Ji Young.
559
00:06:15,379 --> 00:06:18,899
I know. I called you in
since we have the same name.
560
00:06:19,399 --> 00:06:20,699
Pardon me?
561
00:06:21,699 --> 00:06:23,199
I was kidding.
562
00:06:23,299 --> 00:06:26,139
JJ Entertainment and I
don't have time to waste.
563
00:06:26,339 --> 00:06:28,869
Let's take a seat.
Bring me some coffee.
564
00:06:28,969 --> 00:06:31,909
- Yes, ma'am.
- What would you like to drink?
565
00:06:33,179 --> 00:06:36,009
I'll take the same coffee.
566
00:06:43,289 --> 00:06:46,589
Let's talk about your work.
567
00:06:46,859 --> 00:06:49,229
- Sure.
- First of all,
568
00:06:49,329 --> 00:06:53,059
I enjoyed reading
"Man Who Flogs a Dead Horse".
569
00:06:53,899 --> 00:06:56,519
I like the set-up of
the male character.
570
00:06:56,619 --> 00:06:58,689
Right, isn't he great?
571
00:06:58,789 --> 00:07:02,369
I had Gong Yoo in mind
for that character.
572
00:07:02,609 --> 00:07:05,159
To imagine that Gong Yoo
would appear in my drama...
573
00:07:05,259 --> 00:07:07,599
When I imagined that Mr. Gong Yoo...
574
00:07:07,699 --> 00:07:09,999
would act while reading my script,
575
00:07:10,099 --> 00:07:12,319
- I was so excited.
- Right.
576
00:07:13,019 --> 00:07:15,749
We'll cast Gong Yoo
for your next script.
577
00:07:15,849 --> 00:07:19,519
Pardon me?
Did you say my next script?
578
00:07:19,619 --> 00:07:22,859
We don't plan to produce
"Man Who Flogs a Dead Horse".
579
00:07:24,799 --> 00:07:26,259
I see.
580
00:07:27,669 --> 00:07:29,729
Then why did you call me?
581
00:07:29,829 --> 00:07:31,699
You write well.
582
00:07:32,369 --> 00:07:34,259
With your writing skill,
583
00:07:34,359 --> 00:07:38,579
I thought we could
produce something together.
584
00:07:39,309 --> 00:07:41,649
You must have written other scripts.
585
00:07:41,749 --> 00:07:44,079
Send all of them to me.
586
00:07:44,319 --> 00:07:46,349
Don't you want to write
a new script?
587
00:07:46,449 --> 00:07:47,849
Well, I...
588
00:07:48,449 --> 00:07:50,339
I do.
589
00:07:50,439 --> 00:07:52,259
Write a new script.
590
00:07:52,859 --> 00:07:55,389
Two weeks should be enough.
Send it to me.
591
00:07:55,489 --> 00:07:56,789
Two weeks?
592
00:07:56,889 --> 00:07:59,359
Think about Gong Yoo,
and push yourself a little.
593
00:07:59,459 --> 00:08:01,869
- I wish you luck.
- Okay.
594
00:08:01,969 --> 00:08:03,949
Our next meeting will be...
595
00:08:04,049 --> 00:08:06,799
in two weeks
when you finish your script.
596
00:08:08,309 --> 00:08:10,039
Are you married?
597
00:08:10,909 --> 00:08:13,339
- Yes.
- Do you have children?
598
00:08:13,979 --> 00:08:16,649
I have a seven-year-old daughter.
599
00:08:17,249 --> 00:08:18,779
That's impressive.
600
00:08:19,419 --> 00:08:22,649
You write even though
you're a mother living in Korea.
601
00:08:23,249 --> 00:08:24,859
I have respect for you.
602
00:08:31,129 --> 00:08:34,399
Manager Lee must really like you.
603
00:08:34,729 --> 00:08:35,679
Why do you say that?
604
00:08:35,779 --> 00:08:38,769
She told me that she had
another important meeting,
605
00:08:38,869 --> 00:08:40,659
but she came to meet you instead.
606
00:08:40,759 --> 00:08:43,809
It means that she considers you
important.
607
00:08:44,609 --> 00:08:45,739
Really?
608
00:08:45,839 --> 00:08:49,309
I look forward to seeing
high-quality work from you.
609
00:08:49,579 --> 00:08:51,299
Thank you.
610
00:08:51,399 --> 00:08:53,149
- Goodbye.
- Bye.
611
00:08:58,659 --> 00:09:02,459
I feel good and bad
at the same time.
612
00:09:03,289 --> 00:09:06,929
I'm not sure if she tried
to boss me around.
613
00:09:07,829 --> 00:09:11,039
Either way, they approve of my work.
614
00:09:12,169 --> 00:09:13,769
"Writer Lee".
615
00:09:14,269 --> 00:09:15,969
They called me a writer.
616
00:09:16,669 --> 00:09:18,239
"Writer Lee".
617
00:09:18,439 --> 00:09:22,309
Writer Lee, Writer Lee.
I'll be the best writer.
618
00:09:22,749 --> 00:09:24,249
Let's see.
619
00:09:36,089 --> 00:09:37,699
Why doesn't he answer?
620
00:09:38,059 --> 00:09:39,609
(Honey)
621
00:09:39,709 --> 00:09:41,799
He never answers quickly.
622
00:09:57,349 --> 00:09:59,749
What brings you here?
You should have just called.
623
00:10:05,859 --> 00:10:08,159
- What are you doing?
- Ji Young.
624
00:10:09,329 --> 00:10:10,629
Please save me.
625
00:10:10,729 --> 00:10:13,999
Can I keep pretending
that I'm your husband?
626
00:10:14,329 --> 00:10:15,579
What are you talking about?
627
00:10:15,679 --> 00:10:18,789
Your father will stay in Korea
only for a few more days.
628
00:10:18,889 --> 00:10:22,569
No one will find out
as long as we keep quiet.
629
00:10:22,669 --> 00:10:24,929
Let's do that please.
630
00:10:25,029 --> 00:10:28,109
If he finds out that I was involved
with you despite being married,
631
00:10:28,209 --> 00:10:29,499
he'd skin me alive.
632
00:10:29,599 --> 00:10:32,079
- Are you out of your mind?
- What should I do?
633
00:10:32,179 --> 00:10:33,749
He thinks that I'm your husband.
634
00:10:33,849 --> 00:10:37,039
He threw a fit at the bank today.
635
00:10:37,139 --> 00:10:38,809
You haven't told him the truth yet?
636
00:10:38,909 --> 00:10:41,589
How could I? Everyone at work...
637
00:10:41,789 --> 00:10:43,959
thinks that I'm the son-in-law
of a count.
638
00:10:44,059 --> 00:10:45,829
They'll point fingers at me.
639
00:10:45,929 --> 00:10:47,479
If he finds out the truth,
640
00:10:47,579 --> 00:10:49,999
he'll take back
his 10 million-dollar investment.
641
00:10:50,529 --> 00:10:52,189
I beg you, Ji Young.
642
00:10:52,289 --> 00:10:54,739
What did you just say?
643
00:10:54,969 --> 00:10:56,839
10 million-dollar investment?
644
00:10:58,709 --> 00:11:01,309
He put 10 million dollars
in your bank?
645
00:11:01,409 --> 00:11:02,749
What?
646
00:11:04,449 --> 00:11:07,349
Haven't I told you?
647
00:11:07,919 --> 00:11:09,799
You still haven't
told him the truth?
648
00:11:09,899 --> 00:11:11,389
That's why I couldn't.
649
00:11:15,759 --> 00:11:18,899
What else did he give you,
thinking that you're my husband?
650
00:11:18,999 --> 00:11:21,569
Who do you think I am?
My legs hurt.
651
00:11:21,669 --> 00:11:24,499
Who do you think I am?
652
00:11:25,539 --> 00:11:27,759
You shouldn't talk to me like this.
653
00:11:27,859 --> 00:11:30,869
Ho Rim, do you think...
654
00:11:31,579 --> 00:11:34,949
we're deeply involved?
655
00:11:35,709 --> 00:11:39,529
Ji Young, that's not the problem.
656
00:11:39,629 --> 00:11:42,049
The problem is that a married man
is meeting a single woman.
657
00:11:42,149 --> 00:11:45,459
This is what the society calls
an extramarital affair.
658
00:11:45,559 --> 00:11:47,259
- Extramarital affair?
- That's right.
659
00:11:47,359 --> 00:11:50,379
That's why I couldn't say anything.
He showed me our photos.
660
00:11:50,479 --> 00:11:54,129
That's what I'm saying.
Are we in a relationship?
661
00:11:55,429 --> 00:11:59,899
Must I say that out loud?
662
00:12:01,169 --> 00:12:03,909
Remember us at the swimming pool?
663
00:12:33,199 --> 00:12:35,309
Can you teach me how to swim?
664
00:12:42,479 --> 00:12:43,909
All we did was swim.
665
00:12:44,009 --> 00:12:46,749
1, 2.
666
00:12:46,849 --> 00:12:49,989
Move your arms. Are you okay?
667
00:12:50,519 --> 00:12:52,919
- Don't drown.
- Help me.
668
00:12:55,389 --> 00:12:58,899
Right, all we did was swim.
669
00:12:59,859 --> 00:13:03,099
We were at a restaurant that night.
670
00:13:08,009 --> 00:13:10,569
- All we did was drink wine.
- What?
671
00:13:11,939 --> 00:13:14,449
Don't you remember what happened?
672
00:13:29,589 --> 00:13:30,959
Honey.
673
00:13:32,729 --> 00:13:34,099
"Honey"?
674
00:13:34,829 --> 00:13:37,269
No, I meant...
675
00:13:37,599 --> 00:13:38,969
Ji Young.
676
00:13:39,239 --> 00:13:40,969
Ms. Ji Young?
677
00:13:41,869 --> 00:13:43,309
Manager Lee?
678
00:13:45,909 --> 00:13:48,359
We shared love anyway.
679
00:13:48,459 --> 00:13:50,579
We didn't make love.
680
00:13:52,219 --> 00:13:53,719
The photos of us.
681
00:13:53,819 --> 00:13:56,299
Your dad has
photos of us doing worse.
682
00:13:56,399 --> 00:13:57,989
What about those?
683
00:13:58,289 --> 00:14:01,089
What lunatic would think
we're only friends?
684
00:14:01,329 --> 00:14:04,379
Think about this from
a long-lost dad's point of view.
685
00:14:04,479 --> 00:14:06,329
The answer's clear as day.
686
00:14:06,429 --> 00:14:08,129
What a bother.
687
00:14:08,329 --> 00:14:09,579
It better not be spam.
688
00:14:09,679 --> 00:14:11,069
Hello? What?
689
00:14:11,169 --> 00:14:12,769
I'm Kang Ho Rim.
690
00:14:12,939 --> 00:14:14,569
What?
691
00:14:14,809 --> 00:14:16,409
A sports car?
692
00:14:19,079 --> 00:14:20,539
Yes.
693
00:14:20,679 --> 00:14:22,009
No.
694
00:14:22,479 --> 00:14:23,979
Just a moment.
695
00:14:24,979 --> 00:14:26,349
Who is it?
696
00:14:32,089 --> 00:14:33,389
Sir?
697
00:14:33,989 --> 00:14:35,329
Sir.
698
00:14:35,829 --> 00:14:38,099
Why did you come here?
699
00:14:39,899 --> 00:14:41,629
Yes, that's right.
700
00:14:52,739 --> 00:14:53,829
What's all this?
701
00:14:53,929 --> 00:14:56,959
Your husband and father
visited our store a few days ago.
702
00:14:57,059 --> 00:14:59,749
We needed time
to tailor some of the outfits.
703
00:14:59,919 --> 00:15:02,719
- You're home.
- Yes.
704
00:15:02,889 --> 00:15:04,889
- How are you?
- Fine.
705
00:15:13,459 --> 00:15:15,129
You said you didn't
receive anything.
706
00:15:15,229 --> 00:15:17,529
He bought all this for you.
707
00:15:20,869 --> 00:15:22,739
Let me explain.
708
00:15:22,869 --> 00:15:24,369
I'm innocent.
709
00:15:24,839 --> 00:15:27,079
I'm positive.
710
00:15:27,179 --> 00:15:29,949
I said, "I'm jealous.
Is he your father-in-law?"
711
00:15:30,049 --> 00:15:31,349
He said...
712
00:15:31,879 --> 00:15:34,419
"Yes," with a grin.
713
00:15:35,619 --> 00:15:36,919
Ji Young, I had...
714
00:15:37,019 --> 00:15:39,589
lost my mind completely at the time.
715
00:15:39,719 --> 00:15:41,559
He bought you two cars.
716
00:15:42,289 --> 00:15:43,659
I was jealous.
717
00:15:45,429 --> 00:15:47,669
Is he not your husband?
718
00:15:47,769 --> 00:15:49,129
- No.
- Yes.
719
00:15:51,099 --> 00:15:52,469
Sir.
720
00:15:52,869 --> 00:15:54,199
Drive safely.
721
00:15:54,339 --> 00:15:55,669
Thank you.
722
00:15:59,679 --> 00:16:01,039
Ji Young.
723
00:16:03,279 --> 00:16:04,649
Ji Young.
724
00:16:08,489 --> 00:16:12,559
What on earth is going on?
725
00:16:12,859 --> 00:16:14,389
Take everything with you.
726
00:16:18,329 --> 00:16:20,109
He told me to pick, so I did.
727
00:16:20,209 --> 00:16:21,429
I'm angry that...
728
00:16:21,529 --> 00:16:24,899
our relationship is being
treated like some cheap affair.
729
00:16:25,999 --> 00:16:27,969
Why is this an affair?
730
00:16:28,069 --> 00:16:29,269
We're...
731
00:16:29,369 --> 00:16:32,009
- very close friends.
- Shut it.
732
00:16:36,709 --> 00:16:37,949
Give me his number.
733
00:16:38,049 --> 00:16:39,519
I'll see him tomorrow.
734
00:16:40,149 --> 00:16:42,219
- Ji Young.
- Forget it, then.
735
00:16:43,419 --> 00:16:46,659
I'll call them and ask for
the buyer's details.
736
00:16:48,289 --> 00:16:50,079
- Get out.
- I'll tell you the number.
737
00:16:50,179 --> 00:16:53,079
Can you tell him to leave
at least half the money...
738
00:16:53,179 --> 00:16:55,699
he deposited in our bank?
739
00:16:56,669 --> 00:16:58,149
I can't lose my job.
740
00:16:58,249 --> 00:16:59,999
I have a family to support.
741
00:17:00,099 --> 00:17:01,439
My daughter...
742
00:17:01,709 --> 00:17:03,369
starts school next year.
743
00:17:03,569 --> 00:17:05,039
Okay.
744
00:17:05,409 --> 00:17:07,479
I think I can ask him about that.
745
00:17:09,979 --> 00:17:11,549
Thank you.
746
00:17:18,719 --> 00:17:20,159
Here.
747
00:17:23,289 --> 00:17:24,759
You can go.
748
00:17:47,379 --> 00:17:49,649
(Han Jae Man)
749
00:17:50,889 --> 00:17:52,189
What a mess.
750
00:17:52,519 --> 00:17:55,029
I'm sneaking around my own office.
751
00:18:01,599 --> 00:18:04,329
Something's definitely wrong.
752
00:18:11,509 --> 00:18:13,879
Something's not right.
753
00:18:13,979 --> 00:18:15,979
It smells fishy.
754
00:18:16,409 --> 00:18:19,549
- What are you doing?
- You scared me!
755
00:18:29,359 --> 00:18:32,029
I bought a new wristwatch,
756
00:18:32,129 --> 00:18:34,929
and I was checking if
it glowed in the dark.
757
00:18:35,029 --> 00:18:36,929
Your phone tells the time.
758
00:18:37,469 --> 00:18:38,899
How old fashioned.
759
00:18:41,209 --> 00:18:42,809
Why were the lights off?
760
00:18:43,069 --> 00:18:44,359
The fuse blew.
761
00:18:44,459 --> 00:18:46,539
I went downstairs to change it.
762
00:18:59,559 --> 00:19:01,589
Honey, it's 40 minutes past.
763
00:19:01,859 --> 00:19:03,259
You're late.
764
00:19:05,859 --> 00:19:09,749
Why are you saying
you aren't my son-in-law?
765
00:19:09,849 --> 00:19:12,139
How can you not be?
766
00:19:12,369 --> 00:19:14,939
Give me his number.
I'll see him tomorrow.
767
00:19:18,209 --> 00:19:20,339
This is just insane.
768
00:19:25,949 --> 00:19:27,679
Dad, I want to pee.
769
00:19:27,779 --> 00:19:30,019
You can come in. Daddy's done.
770
00:19:30,119 --> 00:19:32,889
Mom, Dad pooped with his pants on.
771
00:19:32,989 --> 00:19:34,009
Hey.
772
00:19:34,109 --> 00:19:38,129
Mom, Dad was pooping
with his pants on.
773
00:19:38,229 --> 00:19:39,829
He can't be.
774
00:19:41,369 --> 00:19:43,329
- Let's see.
- How gross.
775
00:19:50,369 --> 00:19:51,739
I'm off.
776
00:19:52,909 --> 00:19:54,329
Do you have a problem at work?
777
00:19:54,429 --> 00:19:56,179
You've been acting strangely.
778
00:19:56,349 --> 00:19:57,679
Everything's fine.
779
00:19:57,979 --> 00:19:59,819
Then are you sick?
780
00:19:59,919 --> 00:20:02,699
You look pale, and you didn't
eat much for breakfast.
781
00:20:02,799 --> 00:20:03,699
Look at me.
782
00:20:03,799 --> 00:20:06,819
Must I stuff my face
like a pig in the morning?
783
00:20:06,919 --> 00:20:08,729
Because you set the table?
784
00:20:08,959 --> 00:20:10,159
I didn't say that.
785
00:20:10,259 --> 00:20:12,809
I'm just worried about you.
Why are you so twisted?
786
00:20:12,909 --> 00:20:14,199
Forget it.
787
00:20:14,999 --> 00:20:18,099
Stop holding me back
when I need to get to work.
788
00:20:18,469 --> 00:20:19,839
See you.
789
00:20:21,539 --> 00:20:22,969
My goodness.
790
00:20:25,009 --> 00:20:27,709
Has he lost his mind?
791
00:20:27,809 --> 00:20:29,779
Why did he vent at me?
792
00:20:30,309 --> 00:20:32,449
Is something wrong?
793
00:20:33,519 --> 00:20:35,549
Mom, I need something for class.
794
00:20:35,649 --> 00:20:37,769
Do you? Can I do the dishes first?
795
00:20:37,869 --> 00:20:39,189
Give me a bit.
796
00:20:55,069 --> 00:20:57,869
(Chief Kang Ho Rim)
797
00:21:03,749 --> 00:21:05,579
My lips are too dark.
798
00:21:05,679 --> 00:21:06,669
Okay.
799
00:21:06,769 --> 00:21:09,649
(Sinnara Savings Bank)
800
00:21:11,359 --> 00:21:13,559
Where's our branch manager?
801
00:21:14,359 --> 00:21:16,689
Out on business.
He'll be back in the afternoon.
802
00:21:24,499 --> 00:21:26,139
Hello, good morning.
803
00:21:37,179 --> 00:21:39,029
- Thank you.
- Hello, welcome.
804
00:21:39,129 --> 00:21:40,519
How can I help you?
805
00:21:41,589 --> 00:21:44,349
Sir, I can help you.
806
00:21:45,219 --> 00:21:47,009
I'd like to open an account.
807
00:21:47,109 --> 00:21:50,129
Can you recommend me something?
808
00:21:50,229 --> 00:21:53,329
Sir, my colleague will help you.
809
00:21:56,499 --> 00:21:58,399
Let me see.
810
00:21:59,699 --> 00:22:01,809
You have a great face.
811
00:22:02,239 --> 00:22:03,439
You do.
812
00:22:03,539 --> 00:22:06,459
Your parents did and will do
nothing for you,
813
00:22:06,559 --> 00:22:09,909
but you are blessed in
your relationships with women.
814
00:22:10,009 --> 00:22:11,699
What do you mean?
815
00:22:11,799 --> 00:22:13,179
He has...
816
00:22:13,879 --> 00:22:16,239
the face of a first lady.
817
00:22:16,339 --> 00:22:20,369
Your wife will gather
a great fortune, and you will...
818
00:22:20,469 --> 00:22:22,829
benefit from it
for the rest of your life.
819
00:22:23,489 --> 00:22:24,609
That's him.
820
00:22:24,709 --> 00:22:26,709
- My goodness.
- Really?
821
00:22:26,809 --> 00:22:29,979
That's nonsense. A man can't have
the face of a first lady.
822
00:22:30,079 --> 00:22:31,499
Why not?
823
00:22:32,199 --> 00:22:34,139
We had a female president.
824
00:22:34,239 --> 00:22:36,319
You're so prejudiced,
and that's why...
825
00:22:36,419 --> 00:22:39,229
you're still single and a loser.
826
00:22:39,329 --> 00:22:41,399
You're really good at reading faces.
827
00:22:41,499 --> 00:22:44,379
One look and
you can tell right away.
828
00:22:47,319 --> 00:22:51,959
Did you watch the movie
about people who read faces?
829
00:22:52,559 --> 00:22:53,509
- Yes.
- Of course.
830
00:22:53,609 --> 00:22:57,359
I was the chief consultant
on that movie.
831
00:22:58,059 --> 00:22:59,359
Okay?
832
00:22:59,559 --> 00:23:01,579
If you have
any questions or are at...
833
00:23:01,679 --> 00:23:04,529
a crossroads in your life,
give me a call.
834
00:23:05,239 --> 00:23:07,369
- Call me.
- Okay.
835
00:23:07,469 --> 00:23:08,839
Call me.
836
00:23:10,509 --> 00:23:12,279
What about me?
837
00:23:12,879 --> 00:23:14,029
Sir. Sir.
838
00:23:14,129 --> 00:23:15,549
Wait.
839
00:23:20,249 --> 00:23:22,949
(Areum Areum Fortune-telling)
840
00:23:23,049 --> 00:23:25,419
What a joke.
841
00:23:27,789 --> 00:23:30,289
All sorts of weirdos
are bothering me now.
842
00:23:32,029 --> 00:23:33,699
I'm off to see my dad.
843
00:23:33,799 --> 00:23:35,999
We had fun while it lasted.
844
00:24:07,329 --> 00:24:09,799
Are you Ms. Lee Ji Young?
845
00:24:11,069 --> 00:24:13,019
Yes, I am.
846
00:24:13,119 --> 00:24:16,109
Please get in.
The gentleman's waiting for you.
847
00:24:41,429 --> 00:24:44,029
(Ms. Lee)
848
00:24:45,139 --> 00:24:48,089
The phone is turned off.
Please leave a message...
849
00:24:48,189 --> 00:24:50,409
after the tone.
850
00:24:57,249 --> 00:25:00,419
Hello, my name is Lee Ji Young.
851
00:25:00,879 --> 00:25:03,619
Dad, I'm Ji Young.
852
00:25:06,619 --> 00:25:07,669
I'm Lee Ji Young.
853
00:25:07,769 --> 00:25:10,659
He's waiting for you inside.
854
00:25:18,569 --> 00:25:21,599
Welcome, my lady.
We were waiting for you.
855
00:25:22,209 --> 00:25:25,759
I'm Abdallah Muhammad
Walliwalla from Bodoantia.
856
00:25:25,859 --> 00:25:28,809
Hello, nice to meet you.
857
00:25:29,809 --> 00:25:31,249
Come with me.
858
00:25:34,319 --> 00:25:35,899
Is that a real pearl?
859
00:25:35,999 --> 00:25:38,039
It used to be our best seller.
860
00:25:38,139 --> 00:25:40,209
The prices dropped
when Japan's Mikimoto...
861
00:25:40,309 --> 00:25:43,389
succeeded in artificial breeding.
862
00:25:48,669 --> 00:25:51,329
Please wait here.
He'll join you shortly.
863
00:25:51,429 --> 00:25:52,769
Okay.
864
00:25:53,669 --> 00:25:56,609
There's no need to wait. I'm here.
865
00:26:01,039 --> 00:26:02,749
Look at you.
866
00:26:03,149 --> 00:26:04,909
You must be Ji Young.
867
00:26:09,619 --> 00:26:11,959
We finally get to meet.
868
00:26:12,759 --> 00:26:14,389
I'm so pleased.
869
00:26:14,889 --> 00:26:16,289
Yes.
870
00:26:16,889 --> 00:26:19,859
I'm very pleased as well.
871
00:26:20,529 --> 00:26:22,569
I'm Lee Ji Young.
872
00:26:27,799 --> 00:26:30,539
Let me have a look at you,
873
00:26:30,939 --> 00:26:33,579
my dear daughter.
874
00:26:35,209 --> 00:26:37,349
Dad?
875
00:26:44,449 --> 00:26:46,319
I found you at last.
876
00:26:47,389 --> 00:26:50,859
My dear daughter.
877
00:26:51,999 --> 00:26:55,599
I missed you so much, Dad.
878
00:26:57,929 --> 00:26:59,439
Me too.
879
00:27:00,569 --> 00:27:02,909
I missed you too.
880
00:27:05,809 --> 00:27:07,279
Dad.
881
00:27:09,449 --> 00:27:12,279
- Dear daughter.
- Dad.
882
00:27:13,049 --> 00:27:14,269
Dad.
883
00:27:14,369 --> 00:27:15,789
Dear daughter.
884
00:27:21,889 --> 00:27:23,459
Dad.
885
00:27:43,549 --> 00:27:47,349
Oh... Oh my...27191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.