Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,587 --> 00:00:10,056
(Bodantia)
2
00:00:10,057 --> 00:00:11,186
It's here.
3
00:00:11,187 --> 00:00:12,686
"Bodantia".
4
00:00:12,687 --> 00:00:15,426
"Its width is 1143km²."
5
00:00:15,427 --> 00:00:18,497
"The annual GDP per person
is 130,000 dollars."
6
00:00:18,765 --> 00:00:22,266
"Women use expensive purses
for grocery shopping."
7
00:00:22,267 --> 00:00:25,046
"They're given 100,000 dollars..."
8
00:00:25,047 --> 00:00:27,267
"right after birth."
9
00:00:27,441 --> 00:00:30,507
"The kingdom pays for
everything for its people..."
10
00:00:30,511 --> 00:00:33,380
"including electricity, gas, water,
health care, and loans."
11
00:00:34,948 --> 00:00:36,416
- Awesome!
- Really?
12
00:00:36,417 --> 00:00:38,051
I'd love to immigrate there.
13
00:00:38,052 --> 00:00:39,887
- Is that true?
- Awesome!
14
00:00:40,387 --> 00:00:41,755
Attention, everyone.
15
00:00:42,423 --> 00:00:45,159
It's not decided whether he'll invest
in our company or not,
16
00:00:45,459 --> 00:00:49,463
but he has made it clear that he'll
only do it through Mr. Kang.
17
00:00:49,863 --> 00:00:52,332
Do be careful.
18
00:00:52,933 --> 00:00:54,001
By any chance,
19
00:00:54,334 --> 00:00:56,904
if our rival banks find out, everything
may go in vain.
20
00:00:57,304 --> 00:00:58,472
Keep your lips sealed.
21
00:01:02,309 --> 00:01:03,743
- Goodness.
- But I want to tell other people.
22
00:01:03,744 --> 00:01:05,879
- Goodness.
- Why should we keep it a secret?
23
00:01:06,580 --> 00:01:08,015
(Episode 4)
24
00:01:09,149 --> 00:01:11,085
What are you waiting for? Take it.
25
00:01:11,518 --> 00:01:12,553
Okay.
26
00:01:12,853 --> 00:01:13,887
Take it.
27
00:01:14,655 --> 00:01:15,722
Okay.
28
00:01:16,256 --> 00:01:18,158
(Lee Ji Young)
29
00:01:21,261 --> 00:01:22,963
What took you so long to pick up?
30
00:01:23,464 --> 00:01:24,465
Where are you?
31
00:01:25,232 --> 00:01:26,733
Where on earth are you?
32
00:01:28,569 --> 00:01:29,570
She's fierce.
33
00:01:30,270 --> 00:01:33,073
Hey, what is it? Is something wrong?
34
00:01:34,074 --> 00:01:37,510
Your mother's been playing cards for hours.
35
00:01:37,511 --> 00:01:39,278
And she gets free treatments.
36
00:01:39,279 --> 00:01:41,882
I feel so sorry for the poor
doctor I work for.
37
00:01:42,316 --> 00:01:43,951
Isn't this just too much?
38
00:01:45,419 --> 00:01:47,554
Honey, I love you.
39
00:01:47,754 --> 00:01:48,822
Okay, bye.
40
00:01:49,556 --> 00:01:51,158
What are you on about?
41
00:01:51,258 --> 00:01:52,859
Come home quickly and clean up this mess.
42
00:01:52,860 --> 00:01:53,894
Mommy.
43
00:01:54,695 --> 00:01:55,762
Who is it?
44
00:01:57,264 --> 00:01:58,365
Is it Daddy?
45
00:02:04,905 --> 00:02:06,373
You have a daughter?
46
00:02:09,042 --> 00:02:11,812
I'm asking you.
47
00:02:13,413 --> 00:02:15,548
It sounds like the other person
is whispering right next to you.
48
00:02:15,549 --> 00:02:18,584
Korea is the world's most
technologically advanced country.
49
00:02:18,585 --> 00:02:22,456
There are many cellphones
with high voice quality.
50
00:02:26,260 --> 00:02:27,994
I guess the kid next door
came over to our house.
51
00:02:27,995 --> 00:02:30,998
There's no way I have a daughter.
52
00:02:35,869 --> 00:02:38,005
Bodantia should...
53
00:02:38,438 --> 00:02:40,908
catch up with Korea's technology quickly.
54
00:02:41,975 --> 00:02:43,277
Don't you think so, Abdallah?
55
00:03:13,240 --> 00:03:14,474
What should I do now?
56
00:03:15,776 --> 00:03:18,312
What should I do really?
57
00:03:21,982 --> 00:03:23,016
Ji Young...
58
00:03:24,084 --> 00:03:25,085
Ji Young.
59
00:03:26,153 --> 00:03:27,221
Ji Young...
60
00:03:28,255 --> 00:03:29,323
Ji Young.
61
00:03:30,057 --> 00:03:31,091
Ji Young.
62
00:03:31,725 --> 00:03:33,126
Ji Young!
63
00:03:54,381 --> 00:03:55,649
I don't know her.
64
00:03:55,782 --> 00:03:57,718
We confirmed it all already.
65
00:03:58,252 --> 00:03:59,553
We know she's your mother.
66
00:04:01,688 --> 00:04:03,123
I gave up my inheritance rights.
67
00:04:03,523 --> 00:04:04,790
I'm not obligated to be her guardian.
68
00:04:04,791 --> 00:04:07,493
Her hospital bills are overdue,
and it's causing us trouble.
69
00:04:07,494 --> 00:04:08,528
You people.
70
00:04:09,696 --> 00:04:11,977
Did you ask for my permission
before you operated on her?
71
00:04:13,033 --> 00:04:15,002
Take care of it yourselves.
72
00:04:15,936 --> 00:04:17,504
Don't make it my responsibility.
73
00:04:47,701 --> 00:04:48,835
Goodness.
74
00:04:50,404 --> 00:04:52,339
Where should I hide these?
75
00:04:55,909 --> 00:04:57,411
Will they fit in here?
76
00:04:59,513 --> 00:05:00,681
Gosh, you startled me!
77
00:05:01,081 --> 00:05:02,182
Why are you so startled?
78
00:05:02,349 --> 00:05:03,383
Goodness.
79
00:05:03,917 --> 00:05:05,351
How could I not be?
80
00:05:05,352 --> 00:05:06,385
You were standing there like a ghost.
81
00:05:06,386 --> 00:05:07,764
Why are you the one getting mad?
82
00:05:07,788 --> 00:05:09,523
I'm the one who should be.
83
00:05:12,092 --> 00:05:13,627
Where did the toolbox go?
84
00:05:22,102 --> 00:05:23,103
Ji Young.
85
00:05:25,806 --> 00:05:26,873
Ji Young!
86
00:05:28,241 --> 00:05:29,242
What?
87
00:05:30,210 --> 00:05:31,345
By any chance...
88
00:05:33,146 --> 00:05:34,214
What?
89
00:05:35,549 --> 00:05:36,583
Never mind.
90
00:05:37,818 --> 00:05:39,586
What was that?
91
00:05:40,120 --> 00:05:41,388
Finish your sentence.
92
00:05:47,327 --> 00:05:49,029
I didn't know we had dishes like these.
93
00:05:49,563 --> 00:05:51,803
I guess they sell nice dishes
on home-shopping channels.
94
00:05:55,936 --> 00:05:57,137
Why is it so empty?
95
00:05:57,904 --> 00:05:59,072
There's nothing to eat.
96
00:06:04,277 --> 00:06:05,445
What is it this time?
97
00:06:05,812 --> 00:06:07,052
You caused trouble, didn't you?
98
00:06:07,381 --> 00:06:08,415
Spill it.
99
00:06:08,648 --> 00:06:10,117
What are you talking about?
100
00:06:10,550 --> 00:06:11,551
By the way,
101
00:06:11,952 --> 00:06:14,653
don't you think your
father-in-law is alive?
102
00:06:14,654 --> 00:06:15,789
What are you trying to pull?
103
00:06:16,056 --> 00:06:17,123
Do you need money?
104
00:06:17,124 --> 00:06:19,325
What are you talking about? It's not that.
105
00:06:19,326 --> 00:06:21,128
Tell me before you get a beating.
106
00:06:22,129 --> 00:06:23,230
I mean...
107
00:06:23,997 --> 00:06:25,065
It's not like...
108
00:06:25,499 --> 00:06:27,334
you witnessed his passing.
109
00:06:28,468 --> 00:06:30,570
Maybe he's alive somewhere out of reach.
110
00:06:31,004 --> 00:06:32,639
You never know what will happen.
111
00:06:33,240 --> 00:06:34,507
I just came to think that...
112
00:06:34,508 --> 00:06:37,844
he might show up as a
successful man if he's alive.
113
00:06:39,279 --> 00:06:40,480
What do you think?
114
00:06:40,714 --> 00:06:42,682
I think it's possible enough.
115
00:06:43,383 --> 00:06:45,719
Stop talking gibberish and clean that up.
116
00:06:47,554 --> 00:06:48,622
Why would you...
117
00:06:48,722 --> 00:06:51,223
rule out that possibility?
118
00:06:51,224 --> 00:06:53,059
You need to think open-mindedly.
119
00:06:53,260 --> 00:06:56,096
You're a writer, yet you lack imagination.
120
00:06:58,665 --> 00:06:59,666
Tell me.
121
00:07:00,300 --> 00:07:02,102
Why are you bringing
that up all of a sudden?
122
00:07:02,936 --> 00:07:04,070
I mean...
123
00:07:05,372 --> 00:07:06,373
You...
124
00:07:07,040 --> 00:07:09,609
never told me about your father.
Not even once.
125
00:07:09,709 --> 00:07:10,777
Why?
126
00:07:11,044 --> 00:07:12,546
Did your mother throw a fit again?
127
00:07:13,280 --> 00:07:15,748
Did she tell you to find your
late father-in-law this time?
128
00:07:15,749 --> 00:07:17,850
Why do you think it's because
of my mother all the time?
129
00:07:17,851 --> 00:07:19,318
Because that's how she is.
130
00:07:19,319 --> 00:07:21,020
She always looks down on
me for not having parents.
131
00:07:21,021 --> 00:07:22,155
When did she do that?
132
00:07:23,957 --> 00:07:26,059
How come you never take my side?
133
00:07:26,460 --> 00:07:27,461
Gosh.
134
00:07:27,828 --> 00:07:29,028
What?
135
00:07:29,029 --> 00:07:30,831
It was just a thought I had.
136
00:07:31,565 --> 00:07:33,500
It's upsetting to work
under my college friend.
137
00:07:34,034 --> 00:07:35,368
I don't want to be...
138
00:07:36,136 --> 00:07:37,938
counting other people's money all my life.
139
00:07:38,805 --> 00:07:40,740
I wondered...
140
00:07:41,408 --> 00:07:43,176
if I could get lucky.
141
00:07:43,477 --> 00:07:46,446
I imagined your father would
appear and hand me a fortune.
142
00:07:47,447 --> 00:07:49,382
I fantasized about that, okay?
143
00:07:49,716 --> 00:07:50,750
You...
144
00:07:51,418 --> 00:07:53,487
Do you have any idea how my day was today?
145
00:07:55,155 --> 00:07:56,223
Jerk.
146
00:07:57,924 --> 00:07:59,960
Do you have any idea how my day was today?
147
00:08:01,194 --> 00:08:02,229
Why you...
148
00:08:02,963 --> 00:08:04,231
Come to your senses.
149
00:08:04,598 --> 00:08:06,266
My dad is dead and gone.
150
00:08:26,386 --> 00:08:28,266
It's upsetting to work
under my college friend.
151
00:08:28,855 --> 00:08:31,892
I don't want to be counting other
people's money all my life.
152
00:08:32,659 --> 00:08:34,895
I wondered...
153
00:08:35,195 --> 00:08:37,173
if I could get lucky.
154
00:08:37,197 --> 00:08:39,966
I imagined your father would
appear and hand me a fortune.
155
00:08:40,467 --> 00:08:42,302
I fantasized about that, okay?
156
00:09:22,142 --> 00:09:23,777
What's going on?
157
00:09:24,978 --> 00:09:27,280
- My goodness.
- Darn it.
158
00:09:30,417 --> 00:09:31,761
This is incredible.
159
00:09:31,785 --> 00:09:34,521
A noble person like you
got off a crowded bus.
160
00:09:34,821 --> 00:09:36,422
This is unbelievable.
161
00:09:36,423 --> 00:09:38,324
Be quiet. Others might hear you.
162
00:09:38,325 --> 00:09:40,794
If I were you, I'd announce to the world...
163
00:09:40,994 --> 00:09:42,261
that I'm married to wealthy in-laws.
164
00:09:42,262 --> 00:09:44,331
- I won the lottery.
- Have you lost your mind?
165
00:09:49,703 --> 00:09:50,803
We've been waiting for you.
166
00:09:50,804 --> 00:09:52,571
You became the son-in-law
of a count overnight.
167
00:09:52,572 --> 00:09:53,572
How do you feel?
168
00:09:53,573 --> 00:09:55,608
- What's going on?
- What's your relationship?
169
00:09:55,609 --> 00:09:57,509
I heard she's a producer.
170
00:09:57,510 --> 00:10:00,013
His wife isn't a producer.
171
00:10:00,180 --> 00:10:02,481
- What?
- What did he say?
172
00:10:02,482 --> 00:10:05,819
She's just a housewife.
She isn't a producer.
173
00:10:06,052 --> 00:10:07,887
Is that true?
174
00:10:13,560 --> 00:10:16,296
Is what he said true?
175
00:10:16,396 --> 00:10:17,396
Is it?
176
00:10:17,397 --> 00:10:19,499
No, no.
177
00:10:24,337 --> 00:10:25,839
It was just a dream.
178
00:10:27,073 --> 00:10:29,142
I'm so relieved that it was just a dream.
179
00:10:32,879 --> 00:10:34,446
This is my stop.
180
00:10:34,447 --> 00:10:37,517
- Pardon me.
- Why are you pushing me?
181
00:10:38,551 --> 00:10:40,654
Stop pushing me. I'm getting off here.
182
00:10:40,887 --> 00:10:42,856
- Don't step on my foot.
- Gosh.
183
00:10:43,123 --> 00:10:45,324
One client per day. Invest every week.
184
00:10:45,325 --> 00:10:47,925
- Come first in rank every year.
- Come first in rank every year.
185
00:10:48,628 --> 00:10:49,795
- We can do it.
- We can do it.
186
00:10:49,796 --> 00:10:50,897
Chief Kang.
187
00:10:58,304 --> 00:11:02,108
Ho Rim, why did you run here?
Don't exhaust yourself.
188
00:11:02,342 --> 00:11:03,743
You're sweating so much.
189
00:11:10,684 --> 00:11:13,987
My goodness, I should separate
work from private matters.
190
00:11:14,120 --> 00:11:16,889
Everyone, Chief Kang and I...
191
00:11:16,890 --> 00:11:19,325
have been best friends since high school.
192
00:11:19,659 --> 00:11:22,896
It's because we're very close.
193
00:11:24,964 --> 00:11:27,033
I hope you understand.
194
00:11:27,167 --> 00:11:29,269
- Lastly, Chief Kang.
- Yes?
195
00:11:29,436 --> 00:11:32,072
Aren't you hot? Let's go to my office.
196
00:11:33,640 --> 00:11:34,741
Come on.
197
00:11:38,712 --> 00:11:42,015
His attitude changed completely overnight.
198
00:11:42,882 --> 00:11:44,017
How terrible.
199
00:11:50,657 --> 00:11:53,426
You know that I can keep secrets, right?
200
00:11:53,626 --> 00:11:54,894
Who is that man?
201
00:11:55,328 --> 00:11:57,197
What does he do?
202
00:11:57,297 --> 00:11:59,499
I'm really curious.
203
00:12:00,400 --> 00:12:01,534
Byung Tae.
204
00:12:03,303 --> 00:12:04,571
It's very hard for me.
205
00:12:04,771 --> 00:12:07,707
Being endowed with sudden fortune
is overwhelming, isn't it?
206
00:12:07,907 --> 00:12:09,642
I understand that it's overwhelming.
207
00:12:10,076 --> 00:12:11,945
As overwhelming as it may be,
208
00:12:12,112 --> 00:12:15,882
shouldn't you share the fortune
with those around you, my friend?
209
00:12:17,150 --> 00:12:18,718
So tell me.
210
00:12:19,919 --> 00:12:22,222
- What does he do?
- If I tell you, you must die.
211
00:12:23,223 --> 00:12:24,290
I'm leaving.
212
00:12:27,060 --> 00:12:29,496
Accept his investment no matter what.
213
00:12:30,263 --> 00:12:31,364
Okay?
214
00:12:32,098 --> 00:12:34,100
Okay, whatever.
215
00:12:38,838 --> 00:12:41,407
Drink this and feel better, Chief Kang.
216
00:12:42,542 --> 00:12:43,977
Thank you, Min Hee.
217
00:12:44,611 --> 00:12:47,614
By the way, Chief Kang.
218
00:12:48,648 --> 00:12:51,317
Who is he? How do you know him?
219
00:12:51,551 --> 00:12:54,220
Is he Korean by any chance?
220
00:12:56,823 --> 00:12:59,192
Min Hee, stay out of his business.
221
00:13:04,264 --> 00:13:06,432
Here's what you asked for.
222
00:13:07,700 --> 00:13:11,337
Is it true that he's from Bodantia?
223
00:13:12,272 --> 00:13:13,573
How did you know?
224
00:13:13,940 --> 00:13:16,409
- I overheard him say it.
- How dare you?
225
00:13:16,743 --> 00:13:19,846
No, he's not. What are you talking about?
226
00:13:26,186 --> 00:13:27,419
Goodness.
227
00:13:27,420 --> 00:13:30,990
(I've always admired you.)
228
00:13:42,202 --> 00:13:43,669
May I ask for 10 million dollars?
229
00:13:43,670 --> 00:13:45,537
- May I get 10,000 dollars?
- I send you love.
230
00:13:45,538 --> 00:13:47,239
What's your secret?
231
00:13:47,240 --> 00:13:49,074
Can you share your tips?
232
00:13:49,075 --> 00:13:50,108
Do you need anything?
233
00:13:50,109 --> 00:13:52,044
I'm so jealous of you, Chief Kang.
234
00:13:52,045 --> 00:13:53,478
- Don't forget us.
- Don't forget us.
235
00:13:53,479 --> 00:13:56,281
You're handsome and lucky. Don't forget me.
236
00:13:56,282 --> 00:13:58,684
I knew you'd make it one day.
237
00:13:58,685 --> 00:14:01,019
- Let's stay together until the end.
- Can you introduce me to him?
238
00:14:01,020 --> 00:14:02,054
How is your wife doing?
239
00:14:02,055 --> 00:14:04,256
I'll treat you to lunch today.
240
00:14:04,257 --> 00:14:06,826
Chief Kang, you're my role model.
241
00:14:08,828 --> 00:14:12,398
Soon their relationship
is torn into pieces.
242
00:14:13,266 --> 00:14:16,201
Why didn't you tell me before?
243
00:14:16,202 --> 00:14:18,171
You always create fights.
244
00:14:18,538 --> 00:14:21,274
- How could you?
- Why are you watching this?
245
00:14:21,641 --> 00:14:23,443
It's not fun at all.
246
00:14:24,611 --> 00:14:26,713
Did your friend write that too?
247
00:14:27,013 --> 00:14:28,914
Yes, how did you know?
248
00:14:28,915 --> 00:14:31,950
You don't like anything
written by your friend...
249
00:14:31,951 --> 00:14:33,853
who studied education in writing.
250
00:14:35,822 --> 00:14:37,056
Are you jealous?
251
00:14:37,724 --> 00:14:39,524
- No.
- Do you envy her?
252
00:14:39,525 --> 00:14:40,693
Of course not.
253
00:14:41,694 --> 00:14:45,231
Do you think I envy people
who write terrible scripts?
254
00:14:45,665 --> 00:14:48,234
Is it because she's a
professional screenwriter?
255
00:14:48,401 --> 00:14:49,469
Yes.
256
00:14:50,270 --> 00:14:51,437
My goodness.
257
00:14:52,805 --> 00:14:55,173
- Hello?
- Is this Lee Gyu Eun?
258
00:14:55,174 --> 00:14:57,277
No, you have the wrong number.
259
00:14:58,745 --> 00:15:03,816
I absolutely do not envy her.
260
00:15:03,917 --> 00:15:08,220
I'm a writer myself, and she lowered
the standard of Korean dramas.
261
00:15:08,221 --> 00:15:10,690
That's what makes me angry.
262
00:15:12,792 --> 00:15:15,327
- Hello?
- Isn't this Lee Gyu Eun?
263
00:15:15,328 --> 00:15:17,429
Isn't this 01032050145?
264
00:15:17,430 --> 00:15:20,199
It's the right number, but
you have the wrong person.
265
00:15:23,903 --> 00:15:27,307
Let's discuss it later. What am I doing?
266
00:15:29,475 --> 00:15:32,845
That little girl. I was
already in a bad mood.
267
00:15:32,946 --> 00:15:34,714
She's making it worse.
268
00:15:35,014 --> 00:15:37,216
- Mom.
- You startled me.
269
00:15:37,550 --> 00:15:40,152
Shall I invite Min Ki over for my birthday?
270
00:15:40,153 --> 00:15:41,287
Min Ki?
271
00:15:42,255 --> 00:15:44,890
Did you decide to go out
with that handsome boy?
272
00:15:44,891 --> 00:15:47,393
No, I'll tell him that I like him.
273
00:15:47,827 --> 00:15:52,365
Eun Bi, women should never
confess their love first.
274
00:15:52,532 --> 00:15:55,935
Didn't you propose to Dad first?
275
00:15:56,035 --> 00:15:57,570
Like mother, like daughter.
276
00:16:00,540 --> 00:16:05,210
Who does she take after
to be so straightforward?
277
00:16:05,211 --> 00:16:06,746
I can't understand her.
278
00:16:11,284 --> 00:16:14,954
("Man Who Flogs a Dead
Horse" by Lee Gyu Eun)
279
00:16:15,254 --> 00:16:18,123
Isn't this Lee Gyu Eun?
280
00:16:18,124 --> 00:16:19,392
I don't believe this.
281
00:16:20,293 --> 00:16:23,229
That was my name. What should I do?
282
00:16:23,596 --> 00:16:26,264
Eun Bi, where's my cell phone?
283
00:16:26,265 --> 00:16:28,801
Where did I put my cell phone?
284
00:16:29,002 --> 00:16:30,102
Where did I put it?
285
00:16:30,103 --> 00:16:33,806
Yes, I'll see you that day. Thank you.
286
00:16:35,308 --> 00:16:38,077
- Did you set up a meeting?
- Yes, ma'am.
287
00:16:38,211 --> 00:16:41,314
By the way, her legal name
is the same as yours.
288
00:16:43,850 --> 00:16:44,883
Is that so?
289
00:16:44,884 --> 00:16:47,754
Even amateur writers have
pen names these days.
290
00:16:48,688 --> 00:16:52,158
Amateur writers are still writers.
Don't look down on them.
291
00:16:54,093 --> 00:16:55,895
No one is famous from the start.
292
00:16:59,065 --> 00:17:03,036
Mi Ran, Mi Ran!
293
00:17:09,175 --> 00:17:11,843
See? What did I tell you?
294
00:17:11,844 --> 00:17:14,223
I said you'd make it one day.
295
00:17:14,247 --> 00:17:17,483
Yes, I was meant to make it one day.
296
00:17:18,751 --> 00:17:21,153
- When is the meeting?
- It's the 26th.
297
00:17:21,154 --> 00:17:22,822
- What?
- It's on the 26th.
298
00:17:24,290 --> 00:17:27,927
The meeting is on the 26th. It's official.
299
00:17:28,528 --> 00:17:31,497
To congratulate you,
I'll treat you tonight.
300
00:17:34,133 --> 00:17:35,234
Let's go clubbing.
301
00:17:35,568 --> 00:17:38,570
Clubbing? We're too old for that.
302
00:17:38,571 --> 00:17:42,108
This is not some club for kids.
303
00:17:42,208 --> 00:17:46,646
It's a VIP club that only
celebrities can enter.
304
00:17:47,180 --> 00:17:49,882
I got invitations from my regular patient.
305
00:17:50,083 --> 00:17:52,651
You're so lucky. Come on, let's go.
306
00:17:52,652 --> 00:17:54,630
No way. I'm not going.
307
00:17:54,654 --> 00:17:58,291
First, you should get
acupuncture to look younger.
308
00:17:58,658 --> 00:18:01,360
Acupuncture to look younger?
Is that effective?
309
00:18:01,461 --> 00:18:02,462
Of course.
310
00:18:03,663 --> 00:18:04,931
Insert those needles now.
311
00:18:07,400 --> 00:18:09,211
Here is the file you asked for.
312
00:18:09,235 --> 00:18:10,570
How many rooms are there?
313
00:18:10,870 --> 00:18:12,204
This won't work.
314
00:18:12,205 --> 00:18:14,506
You need to work more on this house.
315
00:18:14,507 --> 00:18:15,641
Yes, ma'am.
316
00:18:17,176 --> 00:18:19,212
I'm waiting for you at the
coffee shop downstairs.
317
00:18:22,482 --> 00:18:25,418
Think about it. He thinks
that I'm your husband.
318
00:18:25,885 --> 00:18:27,086
Even if...
319
00:18:27,854 --> 00:18:30,456
I tell him that I'm married,
320
00:18:30,823 --> 00:18:33,459
he'd say, "Well, you're married.
You can't be single."
321
00:18:34,527 --> 00:18:37,129
And what do I say to that?
322
00:18:37,130 --> 00:18:40,532
But then, I can't say, "We're lovers."
323
00:18:40,533 --> 00:18:42,468
That has negative connotations.
324
00:18:42,735 --> 00:18:44,837
Scratch out "lovers".
325
00:18:45,071 --> 00:18:46,139
Forget this.
326
00:18:46,472 --> 00:18:47,873
"We have a connection."
327
00:18:47,874 --> 00:18:49,876
No, "friends that get along"...
328
00:18:52,378 --> 00:18:53,813
Over here.
329
00:19:00,153 --> 00:19:01,987
Why are you here out of the blue?
330
00:19:01,988 --> 00:19:03,723
I'm busy, I can't stay for long.
331
00:19:04,357 --> 00:19:05,691
Okay, so...
332
00:19:06,526 --> 00:19:08,995
I have something important to say.
333
00:19:17,670 --> 00:19:19,405
Okay, so, Ji Young.
334
00:19:23,109 --> 00:19:25,545
Oh, gosh, the thing is...
335
00:19:26,412 --> 00:19:28,446
I want you to believe that...
336
00:19:28,447 --> 00:19:30,316
this isn't what I want.
337
00:19:32,084 --> 00:19:33,318
Is it that difficult?
338
00:19:33,319 --> 00:19:34,687
It really is.
339
00:19:35,621 --> 00:19:37,056
It's pretty easy.
340
00:19:40,593 --> 00:19:41,694
Let's break up.
341
00:19:42,795 --> 00:19:44,230
It's been fun.
342
00:19:45,932 --> 00:19:49,100
That's not it. You're wrong. Ji Young.
343
00:19:49,101 --> 00:19:50,369
He thinks...
344
00:19:56,709 --> 00:19:58,176
He thinks I'm his son-in-law.
345
00:19:58,177 --> 00:20:01,447
Your father's waiting for you at a hotel.
346
00:20:01,714 --> 00:20:02,982
What do you mean?
347
00:20:03,349 --> 00:20:05,183
I don't even know my dad's face.
348
00:20:05,184 --> 00:20:07,352
And he came looking for you.
349
00:20:07,353 --> 00:20:09,488
He's a count from Bodantia.
350
00:20:11,857 --> 00:20:13,025
Are you a kid?
351
00:20:13,259 --> 00:20:16,428
I give you full marks for
stopping me with such a story,
352
00:20:16,429 --> 00:20:19,298
but I'm sick of you as well.
353
00:20:19,498 --> 00:20:21,066
Let's end it here.
354
00:20:21,067 --> 00:20:23,101
Gosh, I... I'm serious.
355
00:20:23,102 --> 00:20:24,403
Take care.
356
00:20:26,072 --> 00:20:29,442
He's sorry for not coming
to see you sooner.
357
00:20:30,009 --> 00:20:31,877
So he came to me first.
358
00:20:33,112 --> 00:20:34,213
That's enough.
359
00:20:34,513 --> 00:20:37,415
Even if it is him, we can't stay together.
360
00:20:37,416 --> 00:20:38,984
- We can.
- How?
361
00:20:38,985 --> 00:20:40,886
He thinks I'm your husband.
362
00:20:41,887 --> 00:20:44,990
It makes sense if he thinks we're married.
363
00:20:44,991 --> 00:20:46,424
He came to my bank.
364
00:20:46,425 --> 00:20:48,694
- Ho Rim.
- He had a DNA test done.
365
00:20:49,795 --> 00:20:50,930
What?
366
00:20:52,298 --> 00:20:53,632
Does that make sense?
367
00:20:53,633 --> 00:20:55,635
At first, I thought he was my wife's dad.
368
00:20:57,536 --> 00:21:00,740
My wife's name is also Lee Ji Young.
369
00:21:01,107 --> 00:21:04,010
I thought he was talking about my wife.
370
00:21:04,343 --> 00:21:06,646
So you pretended to be his son-in-law?
371
00:21:07,380 --> 00:21:08,847
You should've spoken up.
372
00:21:08,848 --> 00:21:11,016
It was too late for that...
373
00:21:11,017 --> 00:21:13,152
and he even had photos of us together.
374
00:21:13,319 --> 00:21:16,355
If I tell him I'm married to someone else,
375
00:21:16,856 --> 00:21:18,591
he might bury me.
376
00:21:19,458 --> 00:21:21,527
I got scared and lost the opportunity.
377
00:21:22,261 --> 00:21:24,196
No, it's okay.
378
00:21:27,233 --> 00:21:28,768
He won't be my dad.
379
00:21:30,036 --> 00:21:31,736
There must be a mistake.
380
00:21:31,737 --> 00:21:32,904
I'm sure he's...
381
00:21:32,905 --> 00:21:35,474
your wife's dad, not mine.
382
00:21:35,908 --> 00:21:37,676
He is your father-in-law. Check again.
383
00:21:37,677 --> 00:21:40,446
I asked my wife yesterday.
He can't be her dad.
384
00:21:43,716 --> 00:21:44,884
What should we do?
385
00:21:47,420 --> 00:21:49,655
Leave for now. I need to think.
386
00:21:49,822 --> 00:21:51,723
What if he contacts me again?
387
00:21:51,724 --> 00:21:53,392
Don't ask me.
388
00:21:55,394 --> 00:21:57,062
Get out. I want to be alone.
389
00:21:57,063 --> 00:21:58,331
But...
390
00:22:10,409 --> 00:22:11,777
Is this happening?
391
00:22:26,726 --> 00:22:28,994
Dad came to see me?
392
00:22:41,173 --> 00:22:43,876
When would you like to leave Korea?
393
00:22:45,311 --> 00:22:47,446
Five days should do it.
394
00:22:49,749 --> 00:22:50,850
Why?
395
00:22:51,384 --> 00:22:53,753
You met your daughter after 35 years.
396
00:22:53,919 --> 00:22:56,331
Shouldn't you spend more time with her?
397
00:22:56,355 --> 00:22:58,289
We can spend time together back home.
398
00:22:58,290 --> 00:23:02,528
She lived without me in this
poor country for 35 years.
399
00:23:03,062 --> 00:23:04,730
She must be sick of it.
400
00:23:05,297 --> 00:23:08,744
She will need more time
than that to prepare.
401
00:23:08,768 --> 00:23:11,337
Family, friends, you know.
402
00:23:14,173 --> 00:23:16,675
How long do you think she would need?
403
00:23:18,744 --> 00:23:19,744
Two weeks.
404
00:23:19,745 --> 00:23:22,014
- Make it one.
- Yes, sir.
405
00:23:33,159 --> 00:23:35,261
This place has changed a lot.
406
00:23:36,462 --> 00:23:38,229
None of the old buildings remain.
407
00:23:38,230 --> 00:23:41,367
I can't tell one place from the other.
408
00:24:20,840 --> 00:24:21,941
Wait.
409
00:24:23,342 --> 00:24:25,578
I will come back.
410
00:24:26,579 --> 00:24:29,815
I will succeed and then come back.
411
00:24:40,392 --> 00:24:42,328
Jang Dal Goo.
412
00:25:51,063 --> 00:25:52,464
Where are you going?
413
00:25:52,932 --> 00:25:54,999
I received a divine revelation.
414
00:25:55,000 --> 00:25:56,135
Revelation?
415
00:26:02,808 --> 00:26:05,978
This is the real paradise.
416
00:26:06,812 --> 00:26:08,212
I would like you to stop getting into...
417
00:26:08,213 --> 00:26:10,115
trouble with women.
418
00:26:10,382 --> 00:26:13,118
Are you saying I should
defy the divine will?
419
00:26:13,519 --> 00:26:15,520
Sometimes, divine revelations...
420
00:26:15,521 --> 00:26:17,690
change chaos into logos.
421
00:26:18,424 --> 00:26:20,992
The divine will led you here?
422
00:26:20,993 --> 00:26:23,294
You need to stop applying your...
423
00:26:23,295 --> 00:26:25,397
prim standards to all things.
424
00:26:25,598 --> 00:26:27,600
The divine prophecy is only...
425
00:26:28,667 --> 00:26:30,002
This cannot be...
426
00:26:58,664 --> 00:27:01,700
26th, meeting with JJ Entertainment.
427
00:27:16,315 --> 00:27:17,716
Is he working late?
428
00:27:18,317 --> 00:27:20,085
He hasn't called once.
429
00:27:24,023 --> 00:27:26,525
I can't wait to give him the news.
430
00:27:29,695 --> 00:27:31,263
Here's your food.
431
00:27:34,867 --> 00:27:37,436
What's wrong with my life?
432
00:27:40,372 --> 00:27:42,141
Such is my luck.
433
00:27:42,408 --> 00:27:45,944
I just watch everyone
else become successful...
434
00:27:46,245 --> 00:27:47,780
and envy them.
435
00:27:50,215 --> 00:27:52,785
(Lee Ji Young)
436
00:27:52,885 --> 00:27:54,286
Ms. Lee Ji Young.
437
00:27:56,689 --> 00:27:59,791
You have round eyes and a round face.
438
00:27:59,792 --> 00:28:02,127
Roundy-round Ms. Lee Ji Young.
439
00:28:07,566 --> 00:28:11,336
Ji Young with the smooth curves.
440
00:28:14,707 --> 00:28:16,240
Same age, same name,
441
00:28:16,241 --> 00:28:18,010
different in every other way.
442
00:28:19,011 --> 00:28:23,215
Why are your lives so different too?
443
00:28:25,250 --> 00:28:28,420
Did you get them muddled up? Did you?
444
00:28:29,555 --> 00:28:31,423
My wife.
445
00:28:32,257 --> 00:28:34,159
Are you sure you gave me the right one?
446
00:28:35,360 --> 00:28:36,361
Are you?
447
00:28:37,362 --> 00:28:38,363
Are you?
448
00:28:43,469 --> 00:28:45,002
What now?
449
00:28:45,003 --> 00:28:47,573
Where are you, sweetie?
450
00:28:48,841 --> 00:28:49,875
Right now?
451
00:28:51,176 --> 00:28:52,478
I don't know.
452
00:28:53,212 --> 00:28:55,881
- What?
- I'm having a drink.
453
00:28:56,048 --> 00:28:57,049
Honey.
454
00:28:57,816 --> 00:28:59,351
Are you with a woman?
455
00:28:59,485 --> 00:29:01,887
Honey, get over here.
456
00:29:02,321 --> 00:29:03,922
You don't need to know!
457
00:29:05,824 --> 00:29:07,659
Hello? Hello?
458
00:29:08,794 --> 00:29:10,229
This is unbelievable.
459
00:29:10,796 --> 00:29:13,699
Is this how you want to play?
460
00:29:14,399 --> 00:29:15,467
Fine.
461
00:29:16,101 --> 00:29:17,102
Whatever.
462
00:29:24,943 --> 00:29:26,478
Bravo.
463
00:29:28,514 --> 00:29:31,682
That's the spirit. Let your hair down...
464
00:29:31,683 --> 00:29:33,518
and have some fun.
465
00:29:33,519 --> 00:29:36,922
I will. I'll slay everyone on the floor.
466
00:29:41,126 --> 00:29:42,127
Let's go.
467
00:30:02,648 --> 00:30:03,682
Got you.
468
00:30:46,558 --> 00:30:49,060
(Bodantia is a fictional country
and does not represent...)
469
00:30:49,061 --> 00:30:50,629
(any Arab nation.)
470
00:31:05,777 --> 00:31:08,480
Honey, I'm scared. Can't you come over?
471
00:31:08,580 --> 00:31:09,614
Nothing happened.
472
00:31:09,615 --> 00:31:11,850
I want to know what Dad was like.
473
00:31:11,984 --> 00:31:14,785
He was handsome. He was rich.
474
00:31:14,786 --> 00:31:16,254
I came on business.
475
00:31:16,255 --> 00:31:19,490
Not to film a drama about a family reunion.
476
00:31:19,491 --> 00:31:21,293
- I need to meet him.
- Who?
477
00:31:21,827 --> 00:31:22,894
My dad.
478
00:31:22,895 --> 00:31:25,863
He's the snob that will
convince Ji Young for me.
479
00:31:25,864 --> 00:31:27,064
I apologize.
480
00:31:27,065 --> 00:31:29,635
I am not your son-in-law.
32607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.