All language subtitles for Man.Who.Dies.To.Live.E03.170720.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,233 --> 00:00:10,672 I have a daughter. 2 00:00:10,673 --> 00:00:12,142 The government will take all your fortune. 3 00:00:12,143 --> 00:00:14,972 What daughter? I don't have one. 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,412 We've found your daughter. Her name is Lee Ji Young. 5 00:00:17,413 --> 00:00:18,642 She's 35 years old. 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,253 How dare you? Say that again. 7 00:00:21,453 --> 00:00:22,583 "Lady"? 8 00:00:22,753 --> 00:00:23,822 She lives in Seoul. 9 00:00:23,823 --> 00:00:25,282 My tour guide's killing me! 10 00:00:25,283 --> 00:00:26,652 She's healthy. 11 00:00:26,653 --> 00:00:28,452 Goodness! 12 00:00:28,453 --> 00:00:29,663 It's your son-in-law. 13 00:00:30,163 --> 00:00:33,863 It's the evidence that your son-in-law is cheating on her. 14 00:00:34,033 --> 00:00:36,462 That is her. My daughter. 15 00:00:36,463 --> 00:00:39,773 What would you do if you happened to meet him? 16 00:00:40,173 --> 00:00:43,673 My dad? I'd find out what he's like first. 17 00:00:43,903 --> 00:00:45,173 Then I'll kill him. 18 00:00:45,343 --> 00:00:48,143 He cruelly abandoned my mom and me. 19 00:00:49,243 --> 00:00:52,143 Based on the DNA test, you match by 99 percent. 20 00:00:52,243 --> 00:00:53,883 She is your daughter. 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,343 (Episode 3) 22 00:01:27,913 --> 00:01:29,153 It's nice to meet you, 23 00:01:30,353 --> 00:01:31,653 Mr. Kang Hol Rim. 24 00:01:43,533 --> 00:01:45,033 Mr. Kang Hol Rim, 25 00:01:45,763 --> 00:01:49,033 I'm your father-in-law. 26 00:01:49,373 --> 00:01:50,403 Pardon? 27 00:01:55,713 --> 00:01:58,719 - My father-in-law? - Yes. 28 00:01:58,743 --> 00:02:01,052 You're my wife's father? 29 00:02:01,053 --> 00:02:02,253 That's right. 30 00:02:03,053 --> 00:02:04,383 But my name is... 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,252 Kang Ho Rim. 32 00:02:06,253 --> 00:02:07,952 I know, Kang Hol Rim. 33 00:02:07,953 --> 00:02:09,393 No, it's Ho Rim. 34 00:02:09,963 --> 00:02:12,792 - Hol Rim. - It's Ho Rim. 35 00:02:12,793 --> 00:02:14,093 Ho. 36 00:02:16,033 --> 00:02:17,302 "Ho". 37 00:02:17,303 --> 00:02:19,672 - Rim. - "Rim". 38 00:02:19,673 --> 00:02:20,902 - Ho Rim. - Hol Rim. 39 00:02:20,903 --> 00:02:21,972 - Ho Rim. - Hol Rim. 40 00:02:21,973 --> 00:02:23,243 It's Ho Rim. 41 00:02:23,803 --> 00:02:24,842 - Hol Rim. - It's Ho Rim. 42 00:02:24,843 --> 00:02:26,043 Stop it! 43 00:02:30,143 --> 00:02:31,283 Anyway, 44 00:02:32,383 --> 00:02:33,583 I am... 45 00:02:36,723 --> 00:02:39,253 Count Saeed Faad Ali. 46 00:02:47,533 --> 00:02:48,963 What's wrong with him? 47 00:02:53,803 --> 00:02:56,503 Gosh, what a bad timing. 48 00:02:58,743 --> 00:03:01,113 Goodness. Darn it. 49 00:03:05,483 --> 00:03:06,753 Excuse me, 50 00:03:07,253 --> 00:03:10,682 but are you talking about count, the noble position? 51 00:03:10,683 --> 00:03:11,723 Yes. 52 00:03:13,023 --> 00:03:14,693 And you're my father-in-law? 53 00:03:15,593 --> 00:03:17,623 I think you're mistaken. 54 00:03:18,163 --> 00:03:21,493 I've done a paternity test already. 55 00:03:23,303 --> 00:03:24,603 But I thought... 56 00:03:24,903 --> 00:03:27,333 my father-in-law had passed away. 57 00:03:28,373 --> 00:03:30,803 Ji Young could've told you so. 58 00:03:31,173 --> 00:03:34,143 Why would she tell me so? 59 00:03:35,743 --> 00:03:36,843 I'm... 60 00:03:37,583 --> 00:03:39,829 incapable of using telepathy. 61 00:03:39,853 --> 00:03:40,882 Pardon? 62 00:03:40,883 --> 00:03:44,482 "How would I know what's in her mind?" 63 00:03:44,483 --> 00:03:45,983 That's what I mean. 64 00:03:48,453 --> 00:03:51,762 Then where have you been all these years? 65 00:03:51,763 --> 00:03:53,693 That's a good question. 66 00:04:01,403 --> 00:04:02,503 Here. 67 00:04:02,773 --> 00:04:05,543 I've been living in Bodantia. 68 00:04:06,143 --> 00:04:08,172 Can you hear anything? 69 00:04:08,173 --> 00:04:09,642 That's the Middle East. 70 00:04:09,643 --> 00:04:10,943 Do you have several wives? 71 00:04:13,483 --> 00:04:17,459 Most people call it an oil-producing country. 72 00:04:17,483 --> 00:04:20,022 A country where oil is more common than water. 73 00:04:20,023 --> 00:04:21,169 I see. 74 00:04:21,193 --> 00:04:25,393 Have you met with Ji Young then? 75 00:04:29,833 --> 00:04:31,302 I've been living in clover... 76 00:04:31,303 --> 00:04:35,373 without knowing my daughter's existence all these years. 77 00:04:35,633 --> 00:04:38,743 So how could I show myself to her confidently? 78 00:04:39,943 --> 00:04:41,543 I'm a sinner. 79 00:04:42,073 --> 00:04:45,913 No, Ji Young must not know that you're alive. 80 00:04:46,013 --> 00:04:47,282 She knows. 81 00:04:47,283 --> 00:04:49,583 - Pardon? - Her mother... 82 00:04:50,053 --> 00:04:52,853 said that she told Ji Young about me in the letter. 83 00:04:54,053 --> 00:04:55,723 So she must be aware. 84 00:04:56,193 --> 00:04:57,563 She told me her father died. 85 00:04:57,793 --> 00:04:59,693 What did you just say? 86 00:05:01,233 --> 00:05:04,603 Well, Ji Young thinks you passed away. 87 00:05:04,963 --> 00:05:08,803 That's why I'm here to see you. 88 00:05:10,403 --> 00:05:13,243 I want you to convince her over. 89 00:05:13,373 --> 00:05:15,913 Well... Okay. 90 00:05:16,273 --> 00:05:17,542 My father-in-law. 91 00:05:17,543 --> 00:05:21,512 No. 92 00:05:21,513 --> 00:05:23,823 That's not how you call me. 93 00:05:28,823 --> 00:05:30,293 Call me Father. 94 00:05:30,593 --> 00:05:33,933 - What? - We're now family, you see. 95 00:05:37,103 --> 00:05:38,933 I hope we get along, Ho Rim. 96 00:05:41,103 --> 00:05:42,203 Sure. 97 00:05:43,943 --> 00:05:47,212 Do visit our kingdom as soon as possible. 98 00:05:47,213 --> 00:05:48,513 Your kingdom? 99 00:05:49,883 --> 00:05:52,943 What are you doing? Get back to work already. 100 00:05:53,353 --> 00:05:56,453 Get back to work! Hurry! 101 00:06:10,763 --> 00:06:11,963 Oilfield? 102 00:06:13,603 --> 00:06:16,442 You possess an oilfield that's as large as Jeju Island? 103 00:06:16,443 --> 00:06:17,543 Yes! 104 00:06:21,613 --> 00:06:24,182 If you and Ji Young enjoy sandskiing... 105 00:06:24,183 --> 00:06:28,353 in the Bariya Desert where my oilfield is located, 106 00:06:28,483 --> 00:06:31,383 it'll be more exciting. 107 00:06:32,023 --> 00:06:33,429 Don't you think so? 108 00:06:33,453 --> 00:06:36,493 Are you talking about that oilfield which produces a lot of oil? 109 00:06:36,863 --> 00:06:38,123 Exactly. 110 00:06:42,963 --> 00:06:47,033 (I hit the jackpot!) 111 00:06:48,673 --> 00:06:51,343 Thank you so much for finding us. 112 00:06:52,203 --> 00:06:53,843 There's no need to be so formal. 113 00:06:54,673 --> 00:06:58,112 I hope to show Ji Young my kingdom as soon as possible. 114 00:06:58,113 --> 00:07:01,682 Can you arrange a trip in secret? 115 00:07:01,683 --> 00:07:03,082 Sure, sure. 116 00:07:03,083 --> 00:07:07,252 Please do that quickly and swiftly. 117 00:07:07,253 --> 00:07:09,423 Ji Young is busy with her drama. 118 00:07:09,593 --> 00:07:10,623 Sure. 119 00:07:11,463 --> 00:07:14,133 She's the manager of a drama production team. 120 00:07:15,463 --> 00:07:19,232 I heard it's such an exhausting job in which you have to... 121 00:07:19,233 --> 00:07:22,633 find a gem within countless drama scripts every day. 122 00:07:23,943 --> 00:07:25,842 The manager of a drama production team? 123 00:07:25,843 --> 00:07:30,012 But a world's famous star is found through my daughter's work. 124 00:07:30,013 --> 00:07:31,782 And she works to create amazing dramas. 125 00:07:31,783 --> 00:07:35,083 Don't you think it's wonderful? 126 00:07:37,153 --> 00:07:41,393 I can't believe she has such a brilliant talent... 127 00:07:41,723 --> 00:07:44,723 just like me even though she lived apart from me. 128 00:07:45,623 --> 00:07:46,732 That's strange. 129 00:07:46,733 --> 00:07:49,533 He's not talking about my wife, Lee Ji Young. 130 00:07:49,963 --> 00:07:53,133 I can't ask him who his daughter is between the two... 131 00:07:53,773 --> 00:07:55,503 because they have the same name. 132 00:07:55,633 --> 00:07:58,202 Do you still not believe me? 133 00:07:58,203 --> 00:07:59,303 Lee Ji Young. 134 00:07:59,773 --> 00:08:02,713 35 years old, manager at JJ Entertainment. 135 00:08:03,343 --> 00:08:04,413 Do you believe me now? 136 00:08:05,643 --> 00:08:06,713 Let's go. 137 00:08:07,453 --> 00:08:08,583 Excuse me. 138 00:08:10,753 --> 00:08:11,983 No, you're wrong. 139 00:08:15,223 --> 00:08:18,263 I'm not her husband. 140 00:08:18,793 --> 00:08:21,133 We're just seeing each other. 141 00:08:21,833 --> 00:08:22,933 We're dating. 142 00:08:24,133 --> 00:08:25,532 But I have another Ji Young. 143 00:08:25,533 --> 00:08:28,473 She lives in Sillim-dong, and she's my wife. 144 00:08:28,633 --> 00:08:30,942 If she's your daughter, 145 00:08:30,943 --> 00:08:32,823 it's 100 percent sure that I'm your son-in-law. 146 00:08:33,273 --> 00:08:34,843 Please check once more. 147 00:08:35,143 --> 00:08:37,012 Confirm whether it's Lee Ji Young who lives in Sillim-dong... 148 00:08:37,013 --> 00:08:39,583 or the other Ji Young who works for JJ Entertainment. 149 00:08:43,083 --> 00:08:47,792 How dare you ridicule me! 150 00:08:47,793 --> 00:08:50,923 I can't ask him directly like this. 151 00:08:51,163 --> 00:08:53,093 Is he... 152 00:08:53,563 --> 00:08:57,162 really not my father-in-law? 153 00:08:57,163 --> 00:09:00,032 I'm worried I disturbed your work. 154 00:09:00,033 --> 00:09:01,772 - Don't say that. - It doesn't make sense. 155 00:09:01,773 --> 00:09:04,803 - We're honored to have you. - I can't accept this. 156 00:09:05,073 --> 00:09:09,842 Why of all people? Why? 157 00:09:09,843 --> 00:09:11,912 May I take him with me? 158 00:09:11,913 --> 00:09:14,353 I'd like to speak with him further. 159 00:09:14,613 --> 00:09:16,453 Of course. 160 00:09:25,793 --> 00:09:26,863 Who is it? 161 00:09:27,333 --> 00:09:28,363 Is it Lawyer Park? 162 00:09:28,663 --> 00:09:30,602 No, it's the investor. 163 00:09:30,603 --> 00:09:31,603 Why don't you answer him? 164 00:09:31,604 --> 00:09:33,203 If necessary, he'll text me. 165 00:09:33,433 --> 00:09:35,372 Stop being so picky. 166 00:09:35,373 --> 00:09:38,102 Pick one and settle with him. You aren't exactly young. 167 00:09:38,103 --> 00:09:39,773 I should do that. 168 00:09:40,013 --> 00:09:42,313 Does that mean you'll get married soon? 169 00:09:42,813 --> 00:09:45,053 - What are you talking about? - What am I talking about? 170 00:09:45,613 --> 00:09:47,253 Did you research their background? 171 00:09:47,683 --> 00:09:48,683 Background? 172 00:09:48,684 --> 00:09:52,053 Don't you know the three things you must check before marriage? 173 00:09:54,093 --> 00:09:55,953 You're more oblivious than I thought. 174 00:09:56,293 --> 00:09:58,363 Listen carefully. They'll come in handy. 175 00:09:58,793 --> 00:10:01,363 First, check if he has bad credit. 176 00:10:02,133 --> 00:10:04,302 Second, check if his family has debt. 177 00:10:04,303 --> 00:10:05,933 The third is the most important. 178 00:10:06,473 --> 00:10:08,873 Check if he's married. 179 00:10:10,603 --> 00:10:11,642 Married? 180 00:10:11,643 --> 00:10:14,743 Yes, there are many men like that these days. 181 00:10:15,043 --> 00:10:17,743 They act as if they're completely single. 182 00:10:18,583 --> 00:10:21,753 Some women have affairs with men knowing that they're married. 183 00:10:22,313 --> 00:10:25,223 I can't understand those women at all. 184 00:10:25,523 --> 00:10:29,023 Why would you destroy other people's marriages? 185 00:10:29,353 --> 00:10:32,963 If you make someone suffer, you'll suffer much more in return. 186 00:10:33,333 --> 00:10:37,163 Isn't it strange to say that married women are the only victims? 187 00:10:38,063 --> 00:10:41,503 It's the women's fault for neglecting their husbands. 188 00:10:42,073 --> 00:10:44,873 I don't understand why people pity them when they're at fault. 189 00:10:45,603 --> 00:10:47,273 Does that make them feel better? 190 00:10:47,473 --> 00:10:49,783 - Are you seeing a married man? - Yes. 191 00:10:54,513 --> 00:10:57,123 You joke as if you're telling the truth. 192 00:10:58,723 --> 00:10:59,793 Hello, Director Lee. 193 00:11:00,353 --> 00:11:01,353 What's going on? 194 00:11:02,893 --> 00:11:04,693 She's so unsophisticated. 195 00:11:07,193 --> 00:11:10,663 What do you think Chief Kang needs? 196 00:11:10,803 --> 00:11:11,803 Increasing his performance. 197 00:11:11,804 --> 00:11:15,272 Other employees manage funds worth several 100,000 dollars. 198 00:11:15,273 --> 00:11:18,303 Chief Kang manages funds worth only 120 dollars. 199 00:11:18,843 --> 00:11:22,073 I'll deposit 10 million dollars in this bank. 200 00:11:22,173 --> 00:11:25,113 The whole amount will be transferred by Chief Kang. 201 00:11:25,543 --> 00:11:28,152 - Goodness. - My goodness. 202 00:11:28,153 --> 00:11:30,052 Please leave a message after the beep. 203 00:11:30,053 --> 00:11:32,483 There will be charges after the beep. 204 00:11:34,093 --> 00:11:35,153 Ji Young. 205 00:11:36,493 --> 00:11:37,823 You must be out of battery. 206 00:11:39,123 --> 00:11:41,963 Your father came to my office. 207 00:11:42,563 --> 00:11:43,703 He said I'm his son-in-law. 208 00:11:44,403 --> 00:11:46,973 He thinks we're married. What should I do? 209 00:11:47,733 --> 00:11:49,743 This is driving me insane. 210 00:11:51,243 --> 00:11:54,043 Please call me back soon. Hurry. 211 00:11:55,373 --> 00:11:56,813 The recording is canceled. 212 00:11:57,083 --> 00:12:00,812 - Press one to record a message. - Darn it. 213 00:12:00,813 --> 00:12:02,183 Press two to leave your number. 214 00:12:05,423 --> 00:12:06,493 What's wrong? 215 00:12:07,053 --> 00:12:09,153 Chief Kang? 216 00:12:09,253 --> 00:12:10,293 Who is it? 217 00:12:10,763 --> 00:12:11,869 Is it the branch manager? 218 00:12:11,893 --> 00:12:14,793 Ho Rim, what are you doing inside? 219 00:12:15,133 --> 00:12:18,003 Come outside. You don't have time for this. 220 00:12:18,103 --> 00:12:20,603 He's waiting for you outside. 221 00:12:22,303 --> 00:12:24,603 My goodness. 222 00:12:25,073 --> 00:12:28,142 He mentioned 10 million dollars. 223 00:12:28,143 --> 00:12:32,843 He'll deposit 10 million dollars through you. 224 00:12:34,353 --> 00:12:35,353 What? 225 00:12:36,013 --> 00:12:37,683 - 10 million dollars? - That's right. 226 00:12:38,123 --> 00:12:39,353 10 million dollars. 227 00:12:39,753 --> 00:12:42,952 - Let's go now. - Gosh, I'm about to lose my mind. 228 00:12:42,953 --> 00:12:44,492 What should I do? 229 00:12:44,493 --> 00:12:46,933 I'm also about to lose my mind. 230 00:12:48,363 --> 00:12:52,902 What did I tell you? I knew you'd make it big one day. 231 00:12:52,903 --> 00:12:53,973 When did you say that? 232 00:12:54,473 --> 00:12:55,533 I... 233 00:12:56,173 --> 00:12:57,903 I always said that to myself. 234 00:13:00,273 --> 00:13:01,472 You don't have time. 235 00:13:01,473 --> 00:13:03,912 If you don't take this opportunity, you'll be a loser... 236 00:13:03,913 --> 00:13:05,243 and I'll kill you. 237 00:13:05,683 --> 00:13:07,713 - Come on. - I can't go out like this. 238 00:13:07,983 --> 00:13:10,323 Wait, I can't go outside. 239 00:13:10,623 --> 00:13:12,223 I know. 240 00:13:12,523 --> 00:13:14,323 I've been giving you... 241 00:13:14,823 --> 00:13:15,823 a hard time. 242 00:13:16,593 --> 00:13:17,622 Let's just go. 243 00:13:17,623 --> 00:13:20,063 I'll treat you better from now on. 244 00:13:20,863 --> 00:13:23,063 - Come this way. - I have something to tell you. 245 00:13:23,433 --> 00:13:24,562 Actually, I... 246 00:13:24,563 --> 00:13:26,733 - Chief Kang. - Chief Kang. 247 00:13:28,633 --> 00:13:30,302 - No. - Congratulations. 248 00:13:30,303 --> 00:13:33,743 I'm not the one. Stop it. 249 00:13:39,613 --> 00:13:40,783 Welcome. 250 00:13:42,553 --> 00:13:46,083 I'm Abdallah Muhammad Walliwalla, Count Faad's secretary. 251 00:13:46,393 --> 00:13:47,653 I've been wanting to meet you. 252 00:13:47,853 --> 00:13:49,553 It's very nice to meet you, Mr. Kang. 253 00:13:50,763 --> 00:13:53,792 - Walliwalla? - He's so handsome. 254 00:13:53,793 --> 00:13:54,992 He looks amazing. 255 00:13:54,993 --> 00:13:56,763 - It's nice to meet you too. - Let's go. 256 00:13:58,103 --> 00:14:01,032 What are you doing? Get in the car. 257 00:14:01,033 --> 00:14:02,353 - You can do it. - You can do it. 258 00:14:09,113 --> 00:14:10,343 Hello? 259 00:14:11,483 --> 00:14:14,453 The finalists for the contest... 260 00:14:15,753 --> 00:14:16,923 Have they been announced? 261 00:14:18,323 --> 00:14:21,153 Among the ones that are selected, 262 00:14:21,523 --> 00:14:24,593 is there one titled "Man Who Flogs a Dead Horse"? 263 00:14:38,303 --> 00:14:41,943 What kind of title is that? No wonder that it's eliminated. 264 00:14:42,673 --> 00:14:43,783 She's clueless. 265 00:14:44,283 --> 00:14:45,343 Was it an applicant? 266 00:14:45,613 --> 00:14:49,153 Yes, her work is titled "Man Who Flogs a Dead Horse". 267 00:14:49,583 --> 00:14:51,223 The content is obvious. 268 00:14:51,683 --> 00:14:53,093 I like the title. 269 00:14:54,553 --> 00:14:56,892 Actually, I liked it too. 270 00:14:56,893 --> 00:14:59,222 I thought the title was original. 271 00:14:59,223 --> 00:15:00,663 Send me the script now. 272 00:15:01,463 --> 00:15:02,463 Yes, ma'am. 273 00:15:04,003 --> 00:15:05,603 (Sky Oriental Medical Clinic) 274 00:15:17,183 --> 00:15:20,083 Stop. Okay, go. 275 00:15:23,253 --> 00:15:26,322 Let's drink. Cheers. 276 00:15:26,323 --> 00:15:27,393 Cheers. 277 00:15:28,193 --> 00:15:29,253 What's this? 278 00:15:31,293 --> 00:15:34,163 Why are you drinking when I'm the one eliminated? 279 00:15:34,993 --> 00:15:36,063 Listen. 280 00:15:36,163 --> 00:15:38,732 You're a walking bomb. 281 00:15:38,733 --> 00:15:40,833 Why would I give you alcohol unless I'm crazy? 282 00:15:42,833 --> 00:15:44,903 Fine, let's drink until the end. 283 00:15:49,613 --> 00:15:50,643 Give me one more. 284 00:15:50,843 --> 00:15:54,153 Stop it. You'll get drunk if you drink too much of it. 285 00:15:58,423 --> 00:15:59,893 Nothing works out for me. 286 00:16:00,023 --> 00:16:01,093 Right. 287 00:16:01,453 --> 00:16:02,953 Nothing ever worked out for you. 288 00:16:04,093 --> 00:16:05,493 How many times were you eliminated? 289 00:16:05,623 --> 00:16:08,262 How many years has it been? 290 00:16:08,263 --> 00:16:09,393 Mi Ran. 291 00:16:15,833 --> 00:16:17,402 If I were you, I'd quit. 292 00:16:17,403 --> 00:16:19,272 How can you continue doing that... 293 00:16:19,273 --> 00:16:21,443 while sleeping less? I can't do that. 294 00:16:22,473 --> 00:16:23,483 So... 295 00:16:25,313 --> 00:16:26,753 quit before it's too late. 296 00:16:28,013 --> 00:16:29,853 I've quit more than 12 times. 297 00:16:31,023 --> 00:16:32,023 However, 298 00:16:32,553 --> 00:16:35,053 I always find myself writing again. 299 00:16:36,123 --> 00:16:37,223 It's hard to quit. 300 00:16:38,793 --> 00:16:40,463 I can't help but write. 301 00:16:49,433 --> 00:16:51,373 You'll make it one day. 302 00:16:51,903 --> 00:16:53,013 Stay strong. 303 00:16:57,783 --> 00:16:58,863 Do you want just one drink? 304 00:17:00,353 --> 00:17:01,383 Shall I? 305 00:17:10,923 --> 00:17:14,733 What should I do? I must tell him that I'm not his son-in-law. 306 00:17:15,033 --> 00:17:16,153 What can I say as an excuse? 307 00:17:16,503 --> 00:17:19,672 I'll say that I'm close to her husband. He misunderstood... 308 00:17:19,673 --> 00:17:22,433 because his wife has the same name as my wife. 309 00:17:22,773 --> 00:17:25,343 All right. You look great together. 310 00:17:25,503 --> 00:17:26,543 What are those? 311 00:17:28,613 --> 00:17:31,283 Mom, what should I do now? 312 00:17:40,093 --> 00:17:41,123 Cheers. 313 00:17:47,933 --> 00:17:49,163 Relax. 314 00:17:49,463 --> 00:17:50,463 Don't be nervous. 315 00:17:51,003 --> 00:17:52,063 Yes, sir. 316 00:17:58,503 --> 00:17:59,643 Do you want some gum? 317 00:17:59,943 --> 00:18:00,973 No thank you. 318 00:18:02,843 --> 00:18:03,913 By the way, 319 00:18:04,913 --> 00:18:08,583 your mother raised you and your sister by herself. 320 00:18:09,853 --> 00:18:10,853 Yes. 321 00:18:11,153 --> 00:18:12,453 Is your mother... 322 00:18:14,153 --> 00:18:15,223 pretty? 323 00:18:15,523 --> 00:18:16,563 Pardon me? 324 00:18:18,263 --> 00:18:20,133 Oh, yes. 325 00:18:24,303 --> 00:18:27,403 I heard that women who live alone... 326 00:18:28,873 --> 00:18:31,043 live in hatred. 327 00:18:31,903 --> 00:18:34,542 My mother isn't like that at all. 328 00:18:34,543 --> 00:18:37,443 She's affectionate and is softhearted. 329 00:18:37,913 --> 00:18:40,513 - It's better to play that. - Here I go. 330 00:18:40,953 --> 00:18:42,612 - What is it? - Awesome. 331 00:18:42,613 --> 00:18:44,952 - My goodness. - What's going on? 332 00:18:44,953 --> 00:18:47,452 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, and 10. 333 00:18:47,453 --> 00:18:49,722 I turned the tables. 334 00:18:49,723 --> 00:18:51,392 - I don't believe this. - Goodness. 335 00:18:51,393 --> 00:18:53,493 I'm glad that you're here. 336 00:18:53,763 --> 00:18:55,493 Make some noodles with whelk. 337 00:18:57,803 --> 00:18:58,833 Where's Eun Bi? 338 00:18:59,303 --> 00:19:01,232 I'm not sure. She was just here. 339 00:19:01,233 --> 00:19:02,472 Where is she? 340 00:19:02,473 --> 00:19:04,072 You can't do that. 341 00:19:04,073 --> 00:19:06,843 - Who do you think I am? - Just do it. 342 00:19:07,013 --> 00:19:08,249 I'm getting tired of it. 343 00:19:08,273 --> 00:19:10,543 - You owe me four times that. - Hurry up. 344 00:19:11,013 --> 00:19:12,482 Why are you so impatient? 345 00:19:12,483 --> 00:19:15,583 Once I get excited, I can't help myself. 346 00:19:17,123 --> 00:19:20,723 Eun Bi, why are you eating instant noodles? 347 00:19:21,493 --> 00:19:22,723 Ji Young. 348 00:19:24,123 --> 00:19:25,393 Did you win? 349 00:19:25,593 --> 00:19:28,093 My goodness gracious. 350 00:19:28,893 --> 00:19:30,033 Do you mean... 351 00:19:31,663 --> 00:19:34,533 your sister lives with you as well? 352 00:19:35,103 --> 00:19:37,373 Yes. My mom lives above us, 353 00:19:37,573 --> 00:19:39,813 and my sister lives below with her husband. 354 00:19:39,943 --> 00:19:41,843 We get along very well. 355 00:19:42,543 --> 00:19:44,643 She's sandwiched. 356 00:19:46,683 --> 00:19:50,123 But my younger sister's sweet and good-natured. 357 00:19:51,383 --> 00:19:53,423 She treats Ji Young like a sister. 358 00:19:55,223 --> 00:19:56,392 I'm scoring. 359 00:19:56,393 --> 00:19:59,523 Ji Young, where's the pork that I saw in here? 360 00:19:59,893 --> 00:20:02,033 - Keep playing. - Are we still on? 361 00:20:02,393 --> 00:20:04,402 I don't want to stop now. 362 00:20:04,403 --> 00:20:05,763 I'll take on piece. 363 00:20:06,033 --> 00:20:08,332 Why did you take this? 364 00:20:08,333 --> 00:20:10,603 This isn't the card I want. 365 00:20:11,043 --> 00:20:12,643 Why'd you take that one? 366 00:20:18,113 --> 00:20:20,982 - Are you trying to ruin me? - I can't play anymore. 367 00:20:20,983 --> 00:20:22,452 I'm losing. 368 00:20:22,453 --> 00:20:23,922 - Perfect. - Then go. 369 00:20:23,923 --> 00:20:25,383 - My goodness. - Go. 370 00:20:25,553 --> 00:20:27,193 What a game. 371 00:20:36,803 --> 00:20:39,802 Why do you not have any children? 372 00:20:39,803 --> 00:20:40,873 What? 373 00:20:41,433 --> 00:20:45,803 Did I ask you something too personal? 374 00:20:50,383 --> 00:20:52,242 - The truth is... - Tell me. 375 00:20:52,243 --> 00:20:54,729 What can't we tell each other? 376 00:20:54,753 --> 00:20:58,582 Is it because of some kind of belief? 377 00:20:58,583 --> 00:21:01,123 No, it's not that. 378 00:21:06,733 --> 00:21:08,893 Then is it... 379 00:21:09,903 --> 00:21:11,003 because... 380 00:21:23,883 --> 00:21:25,043 No. 381 00:21:26,883 --> 00:21:29,753 I don't have a problem down there. 382 00:21:32,853 --> 00:21:35,923 But then, children aren't that important. 383 00:21:37,493 --> 00:21:38,693 Come with me. 384 00:21:40,433 --> 00:21:41,593 Why are we... 385 00:21:41,733 --> 00:21:44,933 I know nothing about my daughter's taste. 386 00:22:01,613 --> 00:22:03,622 I'd like to pick out a few presents. 387 00:22:03,623 --> 00:22:05,522 I'd like you to help me choose. 388 00:22:05,523 --> 00:22:07,923 Something Ji Young would like. 389 00:22:13,563 --> 00:22:14,993 5,000? No way. 390 00:22:15,693 --> 00:22:18,333 1, 2, 3... 5,000 dollars? 391 00:22:20,733 --> 00:22:22,303 5,790 dollars? 392 00:22:23,443 --> 00:22:24,843 6,150 dollars? 393 00:22:25,443 --> 00:22:27,612 Would those suit her? 394 00:22:27,613 --> 00:22:28,813 What? No. 395 00:22:28,973 --> 00:22:31,659 I don't mean they wouldn't suit her. 396 00:22:31,683 --> 00:22:33,182 They would suit her, but... 397 00:22:33,183 --> 00:22:36,523 I'll pay for everything from here to here that he looked at. 398 00:22:36,823 --> 00:22:37,983 Everything? 399 00:22:40,023 --> 00:22:43,662 It will be unfamiliar, but you must get used to my lifestyle. 400 00:22:43,663 --> 00:22:46,563 To live the life of nobility. 401 00:22:47,633 --> 00:22:50,332 That is the privilege... 402 00:22:50,333 --> 00:22:52,563 only a true noble can experience. 403 00:22:56,403 --> 00:22:59,273 So what does it mean to be a noble? 404 00:22:59,773 --> 00:23:02,643 Not only must you be knowledgeable and classy... 405 00:23:02,843 --> 00:23:05,283 Watch your posture. Heels together! 406 00:23:05,643 --> 00:23:07,852 Look 45 degrees up, pull your chin, 407 00:23:07,853 --> 00:23:10,553 stronger glare, pull in your navel. 408 00:23:15,653 --> 00:23:18,062 Do not give into money or power... 409 00:23:18,063 --> 00:23:20,993 and defend your family's name and honor. 410 00:23:21,093 --> 00:23:23,163 That is a true noble. 411 00:23:24,403 --> 00:23:25,533 That is me. 412 00:23:26,333 --> 00:23:29,003 Count Saeed Faad Ali. 413 00:23:43,023 --> 00:23:44,053 Next. 414 00:23:54,433 --> 00:23:55,493 Zipper. 415 00:24:01,073 --> 00:24:03,203 Sir, can you buy me some clothes? 416 00:24:04,143 --> 00:24:07,113 Why would I buy you clothes? 417 00:24:08,773 --> 00:24:11,359 Why'd you bring me here if you weren't going to? 418 00:24:11,383 --> 00:24:14,553 Don't you see I'm following them? 419 00:24:15,183 --> 00:24:17,683 And you tagged along. 420 00:24:37,503 --> 00:24:41,613 Why is he doing all this for his cheating son-in-law? 421 00:24:43,713 --> 00:24:45,643 Wouldn't my sexy daughter... 422 00:24:46,683 --> 00:24:48,353 look good in this? 423 00:24:51,553 --> 00:24:54,923 No, no, I think this would be better. 424 00:24:55,123 --> 00:24:58,199 If you consider the class a count's daughter must have, 425 00:24:58,223 --> 00:24:59,832 this would be better. 426 00:24:59,833 --> 00:25:02,663 Since we can't decide, let's buy them both. 427 00:25:03,363 --> 00:25:07,203 Some people can't even afford a car like this in their lifetime. 428 00:25:07,703 --> 00:25:09,333 He just bought two. 429 00:25:14,373 --> 00:25:17,413 Me. What about me? 430 00:25:18,113 --> 00:25:20,813 Could you buy me one of these? 431 00:25:21,053 --> 00:25:26,493 I don't know if this will make up for my 35-year absence. 432 00:25:28,553 --> 00:25:30,093 It's more than enough. 433 00:25:31,963 --> 00:25:33,932 Why do you say that? 434 00:25:33,933 --> 00:25:37,763 How many fathers out there can buy this for their daughters? 435 00:25:38,163 --> 00:25:41,873 She would be so grateful that you came looking for her. 436 00:25:41,973 --> 00:25:44,002 No one in her right mind would hate a father... 437 00:25:44,003 --> 00:25:46,642 who appeared with money, status, honor, 438 00:25:46,643 --> 00:25:48,112 the triangle of happiness. 439 00:25:48,113 --> 00:25:50,513 I don't see what you're so concerned about. 440 00:25:54,753 --> 00:25:56,183 So, you. 441 00:25:57,423 --> 00:25:58,783 You didn't pick. 442 00:26:00,453 --> 00:26:01,523 What? 443 00:26:02,123 --> 00:26:04,863 Pick one you want. 444 00:26:06,793 --> 00:26:11,633 This is evidence that shows her husband is having an affair. 445 00:26:11,733 --> 00:26:15,803 It means that he's with another woman. 446 00:26:17,103 --> 00:26:18,203 What... 447 00:26:29,113 --> 00:26:32,053 I'm envious. He must be your father-in-law. 448 00:26:32,583 --> 00:26:33,623 Yes. 449 00:26:34,853 --> 00:26:37,622 Isn't it amazing? It's a new model. 450 00:26:37,623 --> 00:26:39,522 It has 12 cylinders... 451 00:26:39,523 --> 00:26:41,663 - Get this as well. - Count. 452 00:26:42,133 --> 00:26:44,103 That is a great choice. 453 00:26:53,743 --> 00:26:57,513 What you must do now is talk to Ji Young... 454 00:26:57,713 --> 00:27:01,513 so that we can all return to beautiful Bodantia. 455 00:27:01,953 --> 00:27:04,483 Don't worry, sir. I will help you. 456 00:27:05,523 --> 00:27:06,653 Thank you. 457 00:27:08,993 --> 00:27:11,393 Your life is about to change. 458 00:27:11,863 --> 00:27:13,863 I would love to change it. 459 00:27:15,593 --> 00:27:17,163 How much do you think... 460 00:27:17,603 --> 00:27:20,233 would help you save face at work? 461 00:27:20,333 --> 00:27:22,132 - What? - I said... 462 00:27:22,133 --> 00:27:24,643 I'd leave 10 million dollars with your bank. 463 00:27:24,743 --> 00:27:27,713 All the funds will go through you. 464 00:27:29,343 --> 00:27:31,113 Can you invest that? 465 00:27:32,413 --> 00:27:34,983 - 10 million dollars? - What? 466 00:27:36,013 --> 00:27:37,122 Is it too little? 467 00:27:37,123 --> 00:27:39,693 No... No, sir. 468 00:27:46,993 --> 00:27:49,633 That's my phone. 469 00:27:50,933 --> 00:27:52,033 (Lee Ji Young) 470 00:28:00,573 --> 00:28:02,143 (Lee Ji Young) 471 00:28:06,183 --> 00:28:08,882 - Ji Young is calling. - Yes. 472 00:28:08,883 --> 00:28:10,922 - Take it. - What? 473 00:28:10,923 --> 00:28:13,023 I'd like to hear her voice. 474 00:28:16,463 --> 00:28:17,993 You are cheating. 475 00:28:18,693 --> 00:28:21,232 I feel so sorry for you. 476 00:28:21,233 --> 00:28:23,933 - Hurry up. - Come on down. 477 00:28:24,503 --> 00:28:26,503 Let's see what this is. 478 00:28:26,933 --> 00:28:28,173 Go on. 479 00:28:29,533 --> 00:28:31,973 - Take it. - Okay. 480 00:28:35,573 --> 00:28:36,583 (Speaker) 481 00:28:37,843 --> 00:28:40,653 What took you so long to answer? Where are you? 482 00:28:41,453 --> 00:28:42,953 Where are you right now? 483 00:28:44,353 --> 00:28:45,553 She's fierce. 484 00:28:46,083 --> 00:28:49,123 Hey, what is it? Is something wrong? 485 00:28:50,223 --> 00:28:53,562 Your mother's been playing cards for hours. 486 00:28:53,563 --> 00:28:55,362 And she gets free treatments. 487 00:28:55,363 --> 00:28:58,063 I feel so sorry for the poor doctor I work for. 488 00:28:58,303 --> 00:29:00,073 Isn't this just too much? 489 00:29:01,473 --> 00:29:05,103 Honey, I love you. Okay, bye. 490 00:29:05,673 --> 00:29:07,173 What are you on about? 491 00:29:07,273 --> 00:29:08,812 Come home quickly and clean up this mess. 492 00:29:08,813 --> 00:29:09,943 Mommy. 33388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.