Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,233 --> 00:00:10,672
I have a daughter.
2
00:00:10,673 --> 00:00:12,142
The government will take all your fortune.
3
00:00:12,143 --> 00:00:14,972
What daughter? I don't have one.
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,412
We've found your daughter.
Her name is Lee Ji Young.
5
00:00:17,413 --> 00:00:18,642
She's 35 years old.
6
00:00:18,643 --> 00:00:21,253
How dare you? Say that again.
7
00:00:21,453 --> 00:00:22,583
"Lady"?
8
00:00:22,753 --> 00:00:23,822
She lives in Seoul.
9
00:00:23,823 --> 00:00:25,282
My tour guide's killing me!
10
00:00:25,283 --> 00:00:26,652
She's healthy.
11
00:00:26,653 --> 00:00:28,452
Goodness!
12
00:00:28,453 --> 00:00:29,663
It's your son-in-law.
13
00:00:30,163 --> 00:00:33,863
It's the evidence that your
son-in-law is cheating on her.
14
00:00:34,033 --> 00:00:36,462
That is her. My daughter.
15
00:00:36,463 --> 00:00:39,773
What would you do if you
happened to meet him?
16
00:00:40,173 --> 00:00:43,673
My dad? I'd find out what he's like first.
17
00:00:43,903 --> 00:00:45,173
Then I'll kill him.
18
00:00:45,343 --> 00:00:48,143
He cruelly abandoned my mom and me.
19
00:00:49,243 --> 00:00:52,143
Based on the DNA test,
you match by 99 percent.
20
00:00:52,243 --> 00:00:53,883
She is your daughter.
21
00:01:15,033 --> 00:01:16,343
(Episode 3)
22
00:01:27,913 --> 00:01:29,153
It's nice to meet you,
23
00:01:30,353 --> 00:01:31,653
Mr. Kang Hol Rim.
24
00:01:43,533 --> 00:01:45,033
Mr. Kang Hol Rim,
25
00:01:45,763 --> 00:01:49,033
I'm your father-in-law.
26
00:01:49,373 --> 00:01:50,403
Pardon?
27
00:01:55,713 --> 00:01:58,719
- My father-in-law?
- Yes.
28
00:01:58,743 --> 00:02:01,052
You're my wife's father?
29
00:02:01,053 --> 00:02:02,253
That's right.
30
00:02:03,053 --> 00:02:04,383
But my name is...
31
00:02:05,083 --> 00:02:06,252
Kang Ho Rim.
32
00:02:06,253 --> 00:02:07,952
I know, Kang Hol Rim.
33
00:02:07,953 --> 00:02:09,393
No, it's Ho Rim.
34
00:02:09,963 --> 00:02:12,792
- Hol Rim.
- It's Ho Rim.
35
00:02:12,793 --> 00:02:14,093
Ho.
36
00:02:16,033 --> 00:02:17,302
"Ho".
37
00:02:17,303 --> 00:02:19,672
- Rim.
- "Rim".
38
00:02:19,673 --> 00:02:20,902
- Ho Rim.
- Hol Rim.
39
00:02:20,903 --> 00:02:21,972
- Ho Rim.
- Hol Rim.
40
00:02:21,973 --> 00:02:23,243
It's Ho Rim.
41
00:02:23,803 --> 00:02:24,842
- Hol Rim.
- It's Ho Rim.
42
00:02:24,843 --> 00:02:26,043
Stop it!
43
00:02:30,143 --> 00:02:31,283
Anyway,
44
00:02:32,383 --> 00:02:33,583
I am...
45
00:02:36,723 --> 00:02:39,253
Count Saeed Faad Ali.
46
00:02:47,533 --> 00:02:48,963
What's wrong with him?
47
00:02:53,803 --> 00:02:56,503
Gosh, what a bad timing.
48
00:02:58,743 --> 00:03:01,113
Goodness. Darn it.
49
00:03:05,483 --> 00:03:06,753
Excuse me,
50
00:03:07,253 --> 00:03:10,682
but are you talking about
count, the noble position?
51
00:03:10,683 --> 00:03:11,723
Yes.
52
00:03:13,023 --> 00:03:14,693
And you're my father-in-law?
53
00:03:15,593 --> 00:03:17,623
I think you're mistaken.
54
00:03:18,163 --> 00:03:21,493
I've done a paternity test already.
55
00:03:23,303 --> 00:03:24,603
But I thought...
56
00:03:24,903 --> 00:03:27,333
my father-in-law had passed away.
57
00:03:28,373 --> 00:03:30,803
Ji Young could've told you so.
58
00:03:31,173 --> 00:03:34,143
Why would she tell me so?
59
00:03:35,743 --> 00:03:36,843
I'm...
60
00:03:37,583 --> 00:03:39,829
incapable of using telepathy.
61
00:03:39,853 --> 00:03:40,882
Pardon?
62
00:03:40,883 --> 00:03:44,482
"How would I know what's in her mind?"
63
00:03:44,483 --> 00:03:45,983
That's what I mean.
64
00:03:48,453 --> 00:03:51,762
Then where have you been all these years?
65
00:03:51,763 --> 00:03:53,693
That's a good question.
66
00:04:01,403 --> 00:04:02,503
Here.
67
00:04:02,773 --> 00:04:05,543
I've been living in Bodantia.
68
00:04:06,143 --> 00:04:08,172
Can you hear anything?
69
00:04:08,173 --> 00:04:09,642
That's the Middle East.
70
00:04:09,643 --> 00:04:10,943
Do you have several wives?
71
00:04:13,483 --> 00:04:17,459
Most people call it an
oil-producing country.
72
00:04:17,483 --> 00:04:20,022
A country where oil is
more common than water.
73
00:04:20,023 --> 00:04:21,169
I see.
74
00:04:21,193 --> 00:04:25,393
Have you met with Ji Young then?
75
00:04:29,833 --> 00:04:31,302
I've been living in clover...
76
00:04:31,303 --> 00:04:35,373
without knowing my daughter's
existence all these years.
77
00:04:35,633 --> 00:04:38,743
So how could I show myself
to her confidently?
78
00:04:39,943 --> 00:04:41,543
I'm a sinner.
79
00:04:42,073 --> 00:04:45,913
No, Ji Young must not
know that you're alive.
80
00:04:46,013 --> 00:04:47,282
She knows.
81
00:04:47,283 --> 00:04:49,583
- Pardon?
- Her mother...
82
00:04:50,053 --> 00:04:52,853
said that she told Ji Young
about me in the letter.
83
00:04:54,053 --> 00:04:55,723
So she must be aware.
84
00:04:56,193 --> 00:04:57,563
She told me her father died.
85
00:04:57,793 --> 00:04:59,693
What did you just say?
86
00:05:01,233 --> 00:05:04,603
Well, Ji Young thinks you passed away.
87
00:05:04,963 --> 00:05:08,803
That's why I'm here to see you.
88
00:05:10,403 --> 00:05:13,243
I want you to convince her over.
89
00:05:13,373 --> 00:05:15,913
Well... Okay.
90
00:05:16,273 --> 00:05:17,542
My father-in-law.
91
00:05:17,543 --> 00:05:21,512
No.
92
00:05:21,513 --> 00:05:23,823
That's not how you call me.
93
00:05:28,823 --> 00:05:30,293
Call me Father.
94
00:05:30,593 --> 00:05:33,933
- What?
- We're now family, you see.
95
00:05:37,103 --> 00:05:38,933
I hope we get along, Ho Rim.
96
00:05:41,103 --> 00:05:42,203
Sure.
97
00:05:43,943 --> 00:05:47,212
Do visit our kingdom as soon as possible.
98
00:05:47,213 --> 00:05:48,513
Your kingdom?
99
00:05:49,883 --> 00:05:52,943
What are you doing? Get
back to work already.
100
00:05:53,353 --> 00:05:56,453
Get back to work! Hurry!
101
00:06:10,763 --> 00:06:11,963
Oilfield?
102
00:06:13,603 --> 00:06:16,442
You possess an oilfield that's
as large as Jeju Island?
103
00:06:16,443 --> 00:06:17,543
Yes!
104
00:06:21,613 --> 00:06:24,182
If you and Ji Young enjoy sandskiing...
105
00:06:24,183 --> 00:06:28,353
in the Bariya Desert where
my oilfield is located,
106
00:06:28,483 --> 00:06:31,383
it'll be more exciting.
107
00:06:32,023 --> 00:06:33,429
Don't you think so?
108
00:06:33,453 --> 00:06:36,493
Are you talking about that oilfield
which produces a lot of oil?
109
00:06:36,863 --> 00:06:38,123
Exactly.
110
00:06:42,963 --> 00:06:47,033
(I hit the jackpot!)
111
00:06:48,673 --> 00:06:51,343
Thank you so much for finding us.
112
00:06:52,203 --> 00:06:53,843
There's no need to be so formal.
113
00:06:54,673 --> 00:06:58,112
I hope to show Ji Young my
kingdom as soon as possible.
114
00:06:58,113 --> 00:07:01,682
Can you arrange a trip in secret?
115
00:07:01,683 --> 00:07:03,082
Sure, sure.
116
00:07:03,083 --> 00:07:07,252
Please do that quickly and swiftly.
117
00:07:07,253 --> 00:07:09,423
Ji Young is busy with her drama.
118
00:07:09,593 --> 00:07:10,623
Sure.
119
00:07:11,463 --> 00:07:14,133
She's the manager of a
drama production team.
120
00:07:15,463 --> 00:07:19,232
I heard it's such an exhausting
job in which you have to...
121
00:07:19,233 --> 00:07:22,633
find a gem within countless
drama scripts every day.
122
00:07:23,943 --> 00:07:25,842
The manager of a drama production team?
123
00:07:25,843 --> 00:07:30,012
But a world's famous star is found
through my daughter's work.
124
00:07:30,013 --> 00:07:31,782
And she works to create amazing dramas.
125
00:07:31,783 --> 00:07:35,083
Don't you think it's wonderful?
126
00:07:37,153 --> 00:07:41,393
I can't believe she has
such a brilliant talent...
127
00:07:41,723 --> 00:07:44,723
just like me even though
she lived apart from me.
128
00:07:45,623 --> 00:07:46,732
That's strange.
129
00:07:46,733 --> 00:07:49,533
He's not talking about
my wife, Lee Ji Young.
130
00:07:49,963 --> 00:07:53,133
I can't ask him who his
daughter is between the two...
131
00:07:53,773 --> 00:07:55,503
because they have the same name.
132
00:07:55,633 --> 00:07:58,202
Do you still not believe me?
133
00:07:58,203 --> 00:07:59,303
Lee Ji Young.
134
00:07:59,773 --> 00:08:02,713
35 years old, manager at JJ Entertainment.
135
00:08:03,343 --> 00:08:04,413
Do you believe me now?
136
00:08:05,643 --> 00:08:06,713
Let's go.
137
00:08:07,453 --> 00:08:08,583
Excuse me.
138
00:08:10,753 --> 00:08:11,983
No, you're wrong.
139
00:08:15,223 --> 00:08:18,263
I'm not her husband.
140
00:08:18,793 --> 00:08:21,133
We're just seeing each other.
141
00:08:21,833 --> 00:08:22,933
We're dating.
142
00:08:24,133 --> 00:08:25,532
But I have another Ji Young.
143
00:08:25,533 --> 00:08:28,473
She lives in Sillim-dong,
and she's my wife.
144
00:08:28,633 --> 00:08:30,942
If she's your daughter,
145
00:08:30,943 --> 00:08:32,823
it's 100 percent sure
that I'm your son-in-law.
146
00:08:33,273 --> 00:08:34,843
Please check once more.
147
00:08:35,143 --> 00:08:37,012
Confirm whether it's Lee Ji Young
who lives in Sillim-dong...
148
00:08:37,013 --> 00:08:39,583
or the other Ji Young who
works for JJ Entertainment.
149
00:08:43,083 --> 00:08:47,792
How dare you ridicule me!
150
00:08:47,793 --> 00:08:50,923
I can't ask him directly like this.
151
00:08:51,163 --> 00:08:53,093
Is he...
152
00:08:53,563 --> 00:08:57,162
really not my father-in-law?
153
00:08:57,163 --> 00:09:00,032
I'm worried I disturbed your work.
154
00:09:00,033 --> 00:09:01,772
- Don't say that.
- It doesn't make sense.
155
00:09:01,773 --> 00:09:04,803
- We're honored to have you.
- I can't accept this.
156
00:09:05,073 --> 00:09:09,842
Why of all people? Why?
157
00:09:09,843 --> 00:09:11,912
May I take him with me?
158
00:09:11,913 --> 00:09:14,353
I'd like to speak with him further.
159
00:09:14,613 --> 00:09:16,453
Of course.
160
00:09:25,793 --> 00:09:26,863
Who is it?
161
00:09:27,333 --> 00:09:28,363
Is it Lawyer Park?
162
00:09:28,663 --> 00:09:30,602
No, it's the investor.
163
00:09:30,603 --> 00:09:31,603
Why don't you answer him?
164
00:09:31,604 --> 00:09:33,203
If necessary, he'll text me.
165
00:09:33,433 --> 00:09:35,372
Stop being so picky.
166
00:09:35,373 --> 00:09:38,102
Pick one and settle with him.
You aren't exactly young.
167
00:09:38,103 --> 00:09:39,773
I should do that.
168
00:09:40,013 --> 00:09:42,313
Does that mean you'll get married soon?
169
00:09:42,813 --> 00:09:45,053
- What are you talking about?
- What am I talking about?
170
00:09:45,613 --> 00:09:47,253
Did you research their background?
171
00:09:47,683 --> 00:09:48,683
Background?
172
00:09:48,684 --> 00:09:52,053
Don't you know the three things
you must check before marriage?
173
00:09:54,093 --> 00:09:55,953
You're more oblivious than I thought.
174
00:09:56,293 --> 00:09:58,363
Listen carefully. They'll come in handy.
175
00:09:58,793 --> 00:10:01,363
First, check if he has bad credit.
176
00:10:02,133 --> 00:10:04,302
Second, check if his family has debt.
177
00:10:04,303 --> 00:10:05,933
The third is the most important.
178
00:10:06,473 --> 00:10:08,873
Check if he's married.
179
00:10:10,603 --> 00:10:11,642
Married?
180
00:10:11,643 --> 00:10:14,743
Yes, there are many men
like that these days.
181
00:10:15,043 --> 00:10:17,743
They act as if they're completely single.
182
00:10:18,583 --> 00:10:21,753
Some women have affairs with men
knowing that they're married.
183
00:10:22,313 --> 00:10:25,223
I can't understand those women at all.
184
00:10:25,523 --> 00:10:29,023
Why would you destroy
other people's marriages?
185
00:10:29,353 --> 00:10:32,963
If you make someone suffer, you'll
suffer much more in return.
186
00:10:33,333 --> 00:10:37,163
Isn't it strange to say that married
women are the only victims?
187
00:10:38,063 --> 00:10:41,503
It's the women's fault for
neglecting their husbands.
188
00:10:42,073 --> 00:10:44,873
I don't understand why people
pity them when they're at fault.
189
00:10:45,603 --> 00:10:47,273
Does that make them feel better?
190
00:10:47,473 --> 00:10:49,783
- Are you seeing a married man?
- Yes.
191
00:10:54,513 --> 00:10:57,123
You joke as if you're telling the truth.
192
00:10:58,723 --> 00:10:59,793
Hello, Director Lee.
193
00:11:00,353 --> 00:11:01,353
What's going on?
194
00:11:02,893 --> 00:11:04,693
She's so unsophisticated.
195
00:11:07,193 --> 00:11:10,663
What do you think Chief Kang needs?
196
00:11:10,803 --> 00:11:11,803
Increasing his performance.
197
00:11:11,804 --> 00:11:15,272
Other employees manage funds
worth several 100,000 dollars.
198
00:11:15,273 --> 00:11:18,303
Chief Kang manages funds
worth only 120 dollars.
199
00:11:18,843 --> 00:11:22,073
I'll deposit 10 million
dollars in this bank.
200
00:11:22,173 --> 00:11:25,113
The whole amount will be
transferred by Chief Kang.
201
00:11:25,543 --> 00:11:28,152
- Goodness.
- My goodness.
202
00:11:28,153 --> 00:11:30,052
Please leave a message after the beep.
203
00:11:30,053 --> 00:11:32,483
There will be charges after the beep.
204
00:11:34,093 --> 00:11:35,153
Ji Young.
205
00:11:36,493 --> 00:11:37,823
You must be out of battery.
206
00:11:39,123 --> 00:11:41,963
Your father came to my office.
207
00:11:42,563 --> 00:11:43,703
He said I'm his son-in-law.
208
00:11:44,403 --> 00:11:46,973
He thinks we're married. What should I do?
209
00:11:47,733 --> 00:11:49,743
This is driving me insane.
210
00:11:51,243 --> 00:11:54,043
Please call me back soon. Hurry.
211
00:11:55,373 --> 00:11:56,813
The recording is canceled.
212
00:11:57,083 --> 00:12:00,812
- Press one to record a message.
- Darn it.
213
00:12:00,813 --> 00:12:02,183
Press two to leave your number.
214
00:12:05,423 --> 00:12:06,493
What's wrong?
215
00:12:07,053 --> 00:12:09,153
Chief Kang?
216
00:12:09,253 --> 00:12:10,293
Who is it?
217
00:12:10,763 --> 00:12:11,869
Is it the branch manager?
218
00:12:11,893 --> 00:12:14,793
Ho Rim, what are you doing inside?
219
00:12:15,133 --> 00:12:18,003
Come outside. You don't have time for this.
220
00:12:18,103 --> 00:12:20,603
He's waiting for you outside.
221
00:12:22,303 --> 00:12:24,603
My goodness.
222
00:12:25,073 --> 00:12:28,142
He mentioned 10 million dollars.
223
00:12:28,143 --> 00:12:32,843
He'll deposit 10 million
dollars through you.
224
00:12:34,353 --> 00:12:35,353
What?
225
00:12:36,013 --> 00:12:37,683
- 10 million dollars?
- That's right.
226
00:12:38,123 --> 00:12:39,353
10 million dollars.
227
00:12:39,753 --> 00:12:42,952
- Let's go now.
- Gosh, I'm about to lose my mind.
228
00:12:42,953 --> 00:12:44,492
What should I do?
229
00:12:44,493 --> 00:12:46,933
I'm also about to lose my mind.
230
00:12:48,363 --> 00:12:52,902
What did I tell you? I knew
you'd make it big one day.
231
00:12:52,903 --> 00:12:53,973
When did you say that?
232
00:12:54,473 --> 00:12:55,533
I...
233
00:12:56,173 --> 00:12:57,903
I always said that to myself.
234
00:13:00,273 --> 00:13:01,472
You don't have time.
235
00:13:01,473 --> 00:13:03,912
If you don't take this
opportunity, you'll be a loser...
236
00:13:03,913 --> 00:13:05,243
and I'll kill you.
237
00:13:05,683 --> 00:13:07,713
- Come on.
- I can't go out like this.
238
00:13:07,983 --> 00:13:10,323
Wait, I can't go outside.
239
00:13:10,623 --> 00:13:12,223
I know.
240
00:13:12,523 --> 00:13:14,323
I've been giving you...
241
00:13:14,823 --> 00:13:15,823
a hard time.
242
00:13:16,593 --> 00:13:17,622
Let's just go.
243
00:13:17,623 --> 00:13:20,063
I'll treat you better from now on.
244
00:13:20,863 --> 00:13:23,063
- Come this way.
- I have something to tell you.
245
00:13:23,433 --> 00:13:24,562
Actually, I...
246
00:13:24,563 --> 00:13:26,733
- Chief Kang.
- Chief Kang.
247
00:13:28,633 --> 00:13:30,302
- No.
- Congratulations.
248
00:13:30,303 --> 00:13:33,743
I'm not the one. Stop it.
249
00:13:39,613 --> 00:13:40,783
Welcome.
250
00:13:42,553 --> 00:13:46,083
I'm Abdallah Muhammad Walliwalla,
Count Faad's secretary.
251
00:13:46,393 --> 00:13:47,653
I've been wanting to meet you.
252
00:13:47,853 --> 00:13:49,553
It's very nice to meet you, Mr. Kang.
253
00:13:50,763 --> 00:13:53,792
- Walliwalla?
- He's so handsome.
254
00:13:53,793 --> 00:13:54,992
He looks amazing.
255
00:13:54,993 --> 00:13:56,763
- It's nice to meet you too.
- Let's go.
256
00:13:58,103 --> 00:14:01,032
What are you doing? Get in the car.
257
00:14:01,033 --> 00:14:02,353
- You can do it.
- You can do it.
258
00:14:09,113 --> 00:14:10,343
Hello?
259
00:14:11,483 --> 00:14:14,453
The finalists for the contest...
260
00:14:15,753 --> 00:14:16,923
Have they been announced?
261
00:14:18,323 --> 00:14:21,153
Among the ones that are selected,
262
00:14:21,523 --> 00:14:24,593
is there one titled "Man
Who Flogs a Dead Horse"?
263
00:14:38,303 --> 00:14:41,943
What kind of title is that? No
wonder that it's eliminated.
264
00:14:42,673 --> 00:14:43,783
She's clueless.
265
00:14:44,283 --> 00:14:45,343
Was it an applicant?
266
00:14:45,613 --> 00:14:49,153
Yes, her work is titled "Man
Who Flogs a Dead Horse".
267
00:14:49,583 --> 00:14:51,223
The content is obvious.
268
00:14:51,683 --> 00:14:53,093
I like the title.
269
00:14:54,553 --> 00:14:56,892
Actually, I liked it too.
270
00:14:56,893 --> 00:14:59,222
I thought the title was original.
271
00:14:59,223 --> 00:15:00,663
Send me the script now.
272
00:15:01,463 --> 00:15:02,463
Yes, ma'am.
273
00:15:04,003 --> 00:15:05,603
(Sky Oriental Medical Clinic)
274
00:15:17,183 --> 00:15:20,083
Stop. Okay, go.
275
00:15:23,253 --> 00:15:26,322
Let's drink. Cheers.
276
00:15:26,323 --> 00:15:27,393
Cheers.
277
00:15:28,193 --> 00:15:29,253
What's this?
278
00:15:31,293 --> 00:15:34,163
Why are you drinking when
I'm the one eliminated?
279
00:15:34,993 --> 00:15:36,063
Listen.
280
00:15:36,163 --> 00:15:38,732
You're a walking bomb.
281
00:15:38,733 --> 00:15:40,833
Why would I give you
alcohol unless I'm crazy?
282
00:15:42,833 --> 00:15:44,903
Fine, let's drink until the end.
283
00:15:49,613 --> 00:15:50,643
Give me one more.
284
00:15:50,843 --> 00:15:54,153
Stop it. You'll get drunk if
you drink too much of it.
285
00:15:58,423 --> 00:15:59,893
Nothing works out for me.
286
00:16:00,023 --> 00:16:01,093
Right.
287
00:16:01,453 --> 00:16:02,953
Nothing ever worked out for you.
288
00:16:04,093 --> 00:16:05,493
How many times were you eliminated?
289
00:16:05,623 --> 00:16:08,262
How many years has it been?
290
00:16:08,263 --> 00:16:09,393
Mi Ran.
291
00:16:15,833 --> 00:16:17,402
If I were you, I'd quit.
292
00:16:17,403 --> 00:16:19,272
How can you continue doing that...
293
00:16:19,273 --> 00:16:21,443
while sleeping less? I can't do that.
294
00:16:22,473 --> 00:16:23,483
So...
295
00:16:25,313 --> 00:16:26,753
quit before it's too late.
296
00:16:28,013 --> 00:16:29,853
I've quit more than 12 times.
297
00:16:31,023 --> 00:16:32,023
However,
298
00:16:32,553 --> 00:16:35,053
I always find myself writing again.
299
00:16:36,123 --> 00:16:37,223
It's hard to quit.
300
00:16:38,793 --> 00:16:40,463
I can't help but write.
301
00:16:49,433 --> 00:16:51,373
You'll make it one day.
302
00:16:51,903 --> 00:16:53,013
Stay strong.
303
00:16:57,783 --> 00:16:58,863
Do you want just one drink?
304
00:17:00,353 --> 00:17:01,383
Shall I?
305
00:17:10,923 --> 00:17:14,733
What should I do? I must tell him
that I'm not his son-in-law.
306
00:17:15,033 --> 00:17:16,153
What can I say as an excuse?
307
00:17:16,503 --> 00:17:19,672
I'll say that I'm close to her husband.
He misunderstood...
308
00:17:19,673 --> 00:17:22,433
because his wife has the
same name as my wife.
309
00:17:22,773 --> 00:17:25,343
All right. You look great together.
310
00:17:25,503 --> 00:17:26,543
What are those?
311
00:17:28,613 --> 00:17:31,283
Mom, what should I do now?
312
00:17:40,093 --> 00:17:41,123
Cheers.
313
00:17:47,933 --> 00:17:49,163
Relax.
314
00:17:49,463 --> 00:17:50,463
Don't be nervous.
315
00:17:51,003 --> 00:17:52,063
Yes, sir.
316
00:17:58,503 --> 00:17:59,643
Do you want some gum?
317
00:17:59,943 --> 00:18:00,973
No thank you.
318
00:18:02,843 --> 00:18:03,913
By the way,
319
00:18:04,913 --> 00:18:08,583
your mother raised you and
your sister by herself.
320
00:18:09,853 --> 00:18:10,853
Yes.
321
00:18:11,153 --> 00:18:12,453
Is your mother...
322
00:18:14,153 --> 00:18:15,223
pretty?
323
00:18:15,523 --> 00:18:16,563
Pardon me?
324
00:18:18,263 --> 00:18:20,133
Oh, yes.
325
00:18:24,303 --> 00:18:27,403
I heard that women who live alone...
326
00:18:28,873 --> 00:18:31,043
live in hatred.
327
00:18:31,903 --> 00:18:34,542
My mother isn't like that at all.
328
00:18:34,543 --> 00:18:37,443
She's affectionate and is softhearted.
329
00:18:37,913 --> 00:18:40,513
- It's better to play that.
- Here I go.
330
00:18:40,953 --> 00:18:42,612
- What is it?
- Awesome.
331
00:18:42,613 --> 00:18:44,952
- My goodness.
- What's going on?
332
00:18:44,953 --> 00:18:47,452
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, and 10.
333
00:18:47,453 --> 00:18:49,722
I turned the tables.
334
00:18:49,723 --> 00:18:51,392
- I don't believe this.
- Goodness.
335
00:18:51,393 --> 00:18:53,493
I'm glad that you're here.
336
00:18:53,763 --> 00:18:55,493
Make some noodles with whelk.
337
00:18:57,803 --> 00:18:58,833
Where's Eun Bi?
338
00:18:59,303 --> 00:19:01,232
I'm not sure. She was just here.
339
00:19:01,233 --> 00:19:02,472
Where is she?
340
00:19:02,473 --> 00:19:04,072
You can't do that.
341
00:19:04,073 --> 00:19:06,843
- Who do you think I am?
- Just do it.
342
00:19:07,013 --> 00:19:08,249
I'm getting tired of it.
343
00:19:08,273 --> 00:19:10,543
- You owe me four times that.
- Hurry up.
344
00:19:11,013 --> 00:19:12,482
Why are you so impatient?
345
00:19:12,483 --> 00:19:15,583
Once I get excited, I can't help myself.
346
00:19:17,123 --> 00:19:20,723
Eun Bi, why are you eating instant noodles?
347
00:19:21,493 --> 00:19:22,723
Ji Young.
348
00:19:24,123 --> 00:19:25,393
Did you win?
349
00:19:25,593 --> 00:19:28,093
My goodness gracious.
350
00:19:28,893 --> 00:19:30,033
Do you mean...
351
00:19:31,663 --> 00:19:34,533
your sister lives with you as well?
352
00:19:35,103 --> 00:19:37,373
Yes. My mom lives above us,
353
00:19:37,573 --> 00:19:39,813
and my sister lives below with her husband.
354
00:19:39,943 --> 00:19:41,843
We get along very well.
355
00:19:42,543 --> 00:19:44,643
She's sandwiched.
356
00:19:46,683 --> 00:19:50,123
But my younger sister's
sweet and good-natured.
357
00:19:51,383 --> 00:19:53,423
She treats Ji Young like a sister.
358
00:19:55,223 --> 00:19:56,392
I'm scoring.
359
00:19:56,393 --> 00:19:59,523
Ji Young, where's the
pork that I saw in here?
360
00:19:59,893 --> 00:20:02,033
- Keep playing.
- Are we still on?
361
00:20:02,393 --> 00:20:04,402
I don't want to stop now.
362
00:20:04,403 --> 00:20:05,763
I'll take on piece.
363
00:20:06,033 --> 00:20:08,332
Why did you take this?
364
00:20:08,333 --> 00:20:10,603
This isn't the card I want.
365
00:20:11,043 --> 00:20:12,643
Why'd you take that one?
366
00:20:18,113 --> 00:20:20,982
- Are you trying to ruin me?
- I can't play anymore.
367
00:20:20,983 --> 00:20:22,452
I'm losing.
368
00:20:22,453 --> 00:20:23,922
- Perfect.
- Then go.
369
00:20:23,923 --> 00:20:25,383
- My goodness.
- Go.
370
00:20:25,553 --> 00:20:27,193
What a game.
371
00:20:36,803 --> 00:20:39,802
Why do you not have any children?
372
00:20:39,803 --> 00:20:40,873
What?
373
00:20:41,433 --> 00:20:45,803
Did I ask you something too personal?
374
00:20:50,383 --> 00:20:52,242
- The truth is...
- Tell me.
375
00:20:52,243 --> 00:20:54,729
What can't we tell each other?
376
00:20:54,753 --> 00:20:58,582
Is it because of some kind of belief?
377
00:20:58,583 --> 00:21:01,123
No, it's not that.
378
00:21:06,733 --> 00:21:08,893
Then is it...
379
00:21:09,903 --> 00:21:11,003
because...
380
00:21:23,883 --> 00:21:25,043
No.
381
00:21:26,883 --> 00:21:29,753
I don't have a problem down there.
382
00:21:32,853 --> 00:21:35,923
But then, children aren't that important.
383
00:21:37,493 --> 00:21:38,693
Come with me.
384
00:21:40,433 --> 00:21:41,593
Why are we...
385
00:21:41,733 --> 00:21:44,933
I know nothing about my daughter's taste.
386
00:22:01,613 --> 00:22:03,622
I'd like to pick out a few presents.
387
00:22:03,623 --> 00:22:05,522
I'd like you to help me choose.
388
00:22:05,523 --> 00:22:07,923
Something Ji Young would like.
389
00:22:13,563 --> 00:22:14,993
5,000? No way.
390
00:22:15,693 --> 00:22:18,333
1, 2, 3... 5,000 dollars?
391
00:22:20,733 --> 00:22:22,303
5,790 dollars?
392
00:22:23,443 --> 00:22:24,843
6,150 dollars?
393
00:22:25,443 --> 00:22:27,612
Would those suit her?
394
00:22:27,613 --> 00:22:28,813
What? No.
395
00:22:28,973 --> 00:22:31,659
I don't mean they wouldn't suit her.
396
00:22:31,683 --> 00:22:33,182
They would suit her, but...
397
00:22:33,183 --> 00:22:36,523
I'll pay for everything from
here to here that he looked at.
398
00:22:36,823 --> 00:22:37,983
Everything?
399
00:22:40,023 --> 00:22:43,662
It will be unfamiliar, but you
must get used to my lifestyle.
400
00:22:43,663 --> 00:22:46,563
To live the life of nobility.
401
00:22:47,633 --> 00:22:50,332
That is the privilege...
402
00:22:50,333 --> 00:22:52,563
only a true noble can experience.
403
00:22:56,403 --> 00:22:59,273
So what does it mean to be a noble?
404
00:22:59,773 --> 00:23:02,643
Not only must you be
knowledgeable and classy...
405
00:23:02,843 --> 00:23:05,283
Watch your posture. Heels together!
406
00:23:05,643 --> 00:23:07,852
Look 45 degrees up, pull your chin,
407
00:23:07,853 --> 00:23:10,553
stronger glare, pull in your navel.
408
00:23:15,653 --> 00:23:18,062
Do not give into money or power...
409
00:23:18,063 --> 00:23:20,993
and defend your family's name and honor.
410
00:23:21,093 --> 00:23:23,163
That is a true noble.
411
00:23:24,403 --> 00:23:25,533
That is me.
412
00:23:26,333 --> 00:23:29,003
Count Saeed Faad Ali.
413
00:23:43,023 --> 00:23:44,053
Next.
414
00:23:54,433 --> 00:23:55,493
Zipper.
415
00:24:01,073 --> 00:24:03,203
Sir, can you buy me some clothes?
416
00:24:04,143 --> 00:24:07,113
Why would I buy you clothes?
417
00:24:08,773 --> 00:24:11,359
Why'd you bring me here
if you weren't going to?
418
00:24:11,383 --> 00:24:14,553
Don't you see I'm following them?
419
00:24:15,183 --> 00:24:17,683
And you tagged along.
420
00:24:37,503 --> 00:24:41,613
Why is he doing all this for
his cheating son-in-law?
421
00:24:43,713 --> 00:24:45,643
Wouldn't my sexy daughter...
422
00:24:46,683 --> 00:24:48,353
look good in this?
423
00:24:51,553 --> 00:24:54,923
No, no, I think this would be better.
424
00:24:55,123 --> 00:24:58,199
If you consider the class a
count's daughter must have,
425
00:24:58,223 --> 00:24:59,832
this would be better.
426
00:24:59,833 --> 00:25:02,663
Since we can't decide, let's buy them both.
427
00:25:03,363 --> 00:25:07,203
Some people can't even afford a
car like this in their lifetime.
428
00:25:07,703 --> 00:25:09,333
He just bought two.
429
00:25:14,373 --> 00:25:17,413
Me. What about me?
430
00:25:18,113 --> 00:25:20,813
Could you buy me one of these?
431
00:25:21,053 --> 00:25:26,493
I don't know if this will make
up for my 35-year absence.
432
00:25:28,553 --> 00:25:30,093
It's more than enough.
433
00:25:31,963 --> 00:25:33,932
Why do you say that?
434
00:25:33,933 --> 00:25:37,763
How many fathers out there can
buy this for their daughters?
435
00:25:38,163 --> 00:25:41,873
She would be so grateful that
you came looking for her.
436
00:25:41,973 --> 00:25:44,002
No one in her right mind
would hate a father...
437
00:25:44,003 --> 00:25:46,642
who appeared with money, status, honor,
438
00:25:46,643 --> 00:25:48,112
the triangle of happiness.
439
00:25:48,113 --> 00:25:50,513
I don't see what you're so concerned about.
440
00:25:54,753 --> 00:25:56,183
So, you.
441
00:25:57,423 --> 00:25:58,783
You didn't pick.
442
00:26:00,453 --> 00:26:01,523
What?
443
00:26:02,123 --> 00:26:04,863
Pick one you want.
444
00:26:06,793 --> 00:26:11,633
This is evidence that shows her
husband is having an affair.
445
00:26:11,733 --> 00:26:15,803
It means that he's with another woman.
446
00:26:17,103 --> 00:26:18,203
What...
447
00:26:29,113 --> 00:26:32,053
I'm envious. He must be your father-in-law.
448
00:26:32,583 --> 00:26:33,623
Yes.
449
00:26:34,853 --> 00:26:37,622
Isn't it amazing? It's a new model.
450
00:26:37,623 --> 00:26:39,522
It has 12 cylinders...
451
00:26:39,523 --> 00:26:41,663
- Get this as well.
- Count.
452
00:26:42,133 --> 00:26:44,103
That is a great choice.
453
00:26:53,743 --> 00:26:57,513
What you must do now is talk to Ji Young...
454
00:26:57,713 --> 00:27:01,513
so that we can all return
to beautiful Bodantia.
455
00:27:01,953 --> 00:27:04,483
Don't worry, sir. I will help you.
456
00:27:05,523 --> 00:27:06,653
Thank you.
457
00:27:08,993 --> 00:27:11,393
Your life is about to change.
458
00:27:11,863 --> 00:27:13,863
I would love to change it.
459
00:27:15,593 --> 00:27:17,163
How much do you think...
460
00:27:17,603 --> 00:27:20,233
would help you save face at work?
461
00:27:20,333 --> 00:27:22,132
- What?
- I said...
462
00:27:22,133 --> 00:27:24,643
I'd leave 10 million
dollars with your bank.
463
00:27:24,743 --> 00:27:27,713
All the funds will go through you.
464
00:27:29,343 --> 00:27:31,113
Can you invest that?
465
00:27:32,413 --> 00:27:34,983
- 10 million dollars?
- What?
466
00:27:36,013 --> 00:27:37,122
Is it too little?
467
00:27:37,123 --> 00:27:39,693
No... No, sir.
468
00:27:46,993 --> 00:27:49,633
That's my phone.
469
00:27:50,933 --> 00:27:52,033
(Lee Ji Young)
470
00:28:00,573 --> 00:28:02,143
(Lee Ji Young)
471
00:28:06,183 --> 00:28:08,882
- Ji Young is calling.
- Yes.
472
00:28:08,883 --> 00:28:10,922
- Take it.
- What?
473
00:28:10,923 --> 00:28:13,023
I'd like to hear her voice.
474
00:28:16,463 --> 00:28:17,993
You are cheating.
475
00:28:18,693 --> 00:28:21,232
I feel so sorry for you.
476
00:28:21,233 --> 00:28:23,933
- Hurry up.
- Come on down.
477
00:28:24,503 --> 00:28:26,503
Let's see what this is.
478
00:28:26,933 --> 00:28:28,173
Go on.
479
00:28:29,533 --> 00:28:31,973
- Take it.
- Okay.
480
00:28:35,573 --> 00:28:36,583
(Speaker)
481
00:28:37,843 --> 00:28:40,653
What took you so long to answer?
Where are you?
482
00:28:41,453 --> 00:28:42,953
Where are you right now?
483
00:28:44,353 --> 00:28:45,553
She's fierce.
484
00:28:46,083 --> 00:28:49,123
Hey, what is it? Is something wrong?
485
00:28:50,223 --> 00:28:53,562
Your mother's been playing cards for hours.
486
00:28:53,563 --> 00:28:55,362
And she gets free treatments.
487
00:28:55,363 --> 00:28:58,063
I feel so sorry for the
poor doctor I work for.
488
00:28:58,303 --> 00:29:00,073
Isn't this just too much?
489
00:29:01,473 --> 00:29:05,103
Honey, I love you. Okay, bye.
490
00:29:05,673 --> 00:29:07,173
What are you on about?
491
00:29:07,273 --> 00:29:08,812
Come home quickly and clean up this mess.
492
00:29:08,813 --> 00:29:09,943
Mommy.
33388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.