All language subtitles for Love Script episode 17 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:09,880 ♫ ♫ 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,360 ♫ Loving you ♫ 3 00:00:13,360 --> 00:00:17,780 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 4 00:00:17,780 --> 00:00:21,360 ♫ Loving you ♫ 5 00:00:21,360 --> 00:00:26,550 ♫ Is you ♫ 6 00:00:26,550 --> 00:00:34,630 ♫ Suddenly my world is saying farewell ♫ 7 00:00:34,630 --> 00:00:42,070 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 8 00:00:42,070 --> 00:00:45,830 ♫ I just want to hold you ♫ 9 00:00:45,830 --> 00:00:50,110 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 10 00:00:50,110 --> 00:00:55,850 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 11 00:00:55,850 --> 00:00:57,980 ♫ Destined to meet♫ 12 00:00:57,980 --> 00:01:01,530 ♫ Loving you ♫ 13 00:01:01,530 --> 00:01:05,970 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 14 00:01:05,970 --> 00:01:09,550 ♫ Loving you ♫ 15 00:01:09,550 --> 00:01:13,310 ♫ Is you ♫ 16 00:01:13,310 --> 00:01:16,950 ♫ Holding my hand ♫ 17 00:01:16,950 --> 00:01:21,120 ♫ To be with me ♫ 18 00:01:21,120 --> 00:01:24,900 ♫ Can you tell me ♫ 19 00:01:24,900 --> 00:01:29,560 ♫ You're the only one ♫ 20 00:01:29,560 --> 00:01:34,830 [Love Script] 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,960 [Episode 17] 22 00:01:47,060 --> 00:01:48,820 Listen... 23 00:01:50,970 --> 00:01:53,480 Just listen to me once. 24 00:01:54,040 --> 00:01:56,810 Linda, trust me. 25 00:01:56,810 --> 00:02:00,110 I really have a reason for what I did. 26 00:02:01,130 --> 00:02:05,290 You should put your anger on me. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,370 I think I am angry at you because of Kaihuai? 28 00:02:09,370 --> 00:02:10,910 Or else? 29 00:02:18,860 --> 00:02:20,780 What happened again? 30 00:02:20,780 --> 00:02:23,940 Do you think what Zhu Xuanwen did was right? 31 00:02:24,770 --> 00:02:29,040 What he did....was really not correct. 32 00:02:29,040 --> 00:02:33,330 But are you women a bit too dramatic. 33 00:02:33,330 --> 00:02:38,420 So you think I need to forgive you for everything. You don't need to apologize? 34 00:02:38,420 --> 00:02:41,660 ..why say sorry? 35 00:02:41,660 --> 00:02:47,010 Aren't we good friends? Our relationship is not like Xuanwen and Kaihuai's. 36 00:02:50,980 --> 00:02:52,750 Sorry! 37 00:02:52,750 --> 00:02:54,520 I don't need friends. 38 00:03:23,710 --> 00:03:30,210 ♫ Silent with worry, the words they stop ♫ 39 00:03:30,210 --> 00:03:36,960 ♫ Lots of drama, also one idiot ♫ 40 00:03:36,960 --> 00:03:43,560 ♫ Happy with tragedy, being polite is not bad ♫ 41 00:03:43,600 --> 00:03:46,600 ♫ We gather and part ways ♫ 42 00:03:46,600 --> 00:03:50,710 ♫ Too involved in this drama ♫ 43 00:03:50,710 --> 00:03:53,990 ♫ We still have not started ♫ 44 00:03:53,990 --> 00:03:57,400 ♫ yet we want to delude ♫ 45 00:03:57,400 --> 00:04:02,830 ♫ It is all for my happiness ♫ 46 00:04:02,830 --> 00:04:06,570 ♫ What's wrong with that? ♫ 47 00:04:06,570 --> 00:04:13,030 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 48 00:04:13,030 --> 00:04:16,380 ♫ You shouldn't see through me ♫ 49 00:04:16,380 --> 00:04:20,270 ♫ Who else would remember? ♫ 50 00:04:20,270 --> 00:04:24,190 ♫ I can see your reluctance ♫ 51 00:04:24,190 --> 00:04:27,660 ♫ We shouldn't be sad ♫ 52 00:04:27,660 --> 00:04:30,990 ♫ Nice and simple ♫ 53 00:04:30,990 --> 00:04:33,970 ♫ Quietly, sadly ♫ 54 00:04:34,930 --> 00:04:36,520 Please help me ♫ ♫ 55 00:04:36,520 --> 00:04:40,400 ♫ I won't disturb you anymore ♫ 56 00:04:40,400 --> 00:04:43,830 ♫ You shouldn't see through me ♫ 57 00:04:43,830 --> 00:04:47,110 ♫ Many more happiness ♫ 58 00:04:47,110 --> 00:04:51,510 ♫ Seems to be all leaving me. ♫ 59 00:04:51,510 --> 00:04:54,630 ♫ Let's hurry it on. ♫ 60 00:04:55,180 --> 00:04:57,810 ♫ Slips and stumbles. ♫ 61 00:04:58,470 --> 00:05:04,990 ♫ What I can I think of...too much. ♫ 62 00:05:10,400 --> 00:05:12,790 Even if you're a pervert, 63 00:05:12,790 --> 00:05:15,140 maybe I'd still be able to accept you. 64 00:05:15,140 --> 00:05:17,680 Who told me to be a psychotherapist? 65 00:05:18,620 --> 00:05:24,960 ♫ I won't disturb you anymore. ♫ 66 00:05:24,960 --> 00:05:28,400 ♫ I shouldn't see thru it all. ♫ 67 00:05:28,400 --> 00:05:30,570 ♫ Who still remembers ♫ 68 00:05:30,570 --> 00:05:33,770 No, why are you apologizing? ♫ When I see you, I become reluctant ♫ 69 00:05:33,770 --> 00:05:38,890 Aren't we good friends? It's not like we had a relationship like Xuanwen and Kaihuai. 70 00:05:39,630 --> 00:05:42,950 ♫ Simply ♫ 71 00:05:42,950 --> 00:05:46,050 ♫ Silently ♫ 72 00:05:46,050 --> 00:05:49,720 ♫ I won't bother you anymore ♫ 73 00:05:49,720 --> 00:05:51,400 - No, you– - Sorry. 74 00:05:51,400 --> 00:05:53,080 I don't need friends. 75 00:05:53,080 --> 00:05:56,220 ♫ It's not worth seeing it through ♫ 76 00:05:56,220 --> 00:05:59,730 ♫ More and more happiness ♫ 77 00:05:59,730 --> 00:06:03,570 ♫ Seems to be leaving me ♫ 78 00:06:03,570 --> 00:06:06,930 ♫ Hurry and end, move on to the next ♫ 79 00:06:06,930 --> 00:06:10,350 ♫ Wasted ♫ 80 00:06:10,350 --> 00:06:20,490 ♫ The one wanted is me ♫ 81 00:06:27,800 --> 00:06:30,120 Didn't expect bunnies here. 82 00:06:30,120 --> 00:06:31,530 Here. 83 00:06:32,830 --> 00:06:34,750 You even prepared this. 84 00:06:34,750 --> 00:06:37,290 Feed them. 85 00:06:37,290 --> 00:06:39,490 How cute ! 86 00:06:39,490 --> 00:06:43,140 It lets me hold it. Let's call it "Little Bit". 87 00:06:43,140 --> 00:06:45,490 You are finally happy? 88 00:06:47,160 --> 00:06:49,070 Actually you shouldn't bother with it. 89 00:06:49,070 --> 00:06:53,230 These few days I just have trouble sleeping and have some illusions. 90 00:06:53,230 --> 00:06:56,560 But your piano playing helped me a lot. 91 00:06:57,570 --> 00:07:00,910 That's great. I am over thinking it then. 92 00:07:00,910 --> 00:07:03,340 Don't you worry. After a few days, 93 00:07:03,340 --> 00:07:05,640 I will be able to go back to work. 94 00:07:07,560 --> 00:07:09,680 Little Bit. 95 00:07:13,240 --> 00:07:15,540 So tiny. 96 00:07:15,540 --> 00:07:18,850 Actually every girl wants to have a bunny. 97 00:07:18,850 --> 00:07:20,790 Why bunnies? 98 00:07:20,790 --> 00:07:22,840 Because they are cute. 99 00:07:22,840 --> 00:07:26,400 My mom was not well when we were young and so hardly took us out. 100 00:07:26,400 --> 00:07:30,690 She will tell us stories instead. A lot of them were about bunnies. 101 00:07:30,690 --> 00:07:33,220 You don't bring up your mother often. 102 00:07:34,390 --> 00:07:38,400 Because I don't know how to explain it. 103 00:07:41,380 --> 00:07:44,990 My mom use to make us red eggs for the Middle Autumn festival. 104 00:07:44,990 --> 00:07:46,470 Then put inside a net bag. 105 00:07:46,470 --> 00:07:51,730 It's suppose to keep us safe. 106 00:07:52,860 --> 00:07:55,830 Kaihuai, there's a practice in this village. 107 00:07:55,830 --> 00:07:59,330 To write a wish tablet. Do you want to write one? 108 00:07:59,330 --> 00:08:01,090 To wish for safety. 109 00:08:01,090 --> 00:08:03,490 It's okay. I don't need it. 110 00:08:24,840 --> 00:08:26,660 Come back soon. 111 00:08:26,660 --> 00:08:28,240 Thanks. 112 00:09:25,790 --> 00:09:30,210 [Kaihuai's smile] 113 00:09:34,420 --> 00:09:37,100 I don't cook well. 114 00:09:37,100 --> 00:09:38,990 You've work hard. 115 00:09:38,990 --> 00:09:41,610 You've been taking care of me each time. 116 00:09:44,360 --> 00:09:47,700 I'm usually alone. So you can see from my dishes. 117 00:09:47,700 --> 00:09:50,670 It's very plain. Nothing fancy. 118 00:09:50,670 --> 00:09:52,430 Is't it good? 119 00:09:52,430 --> 00:09:54,190 Good then. 120 00:09:55,430 --> 00:09:59,280 Brother Li, the house I am in. 121 00:09:59,280 --> 00:10:02,050 Did you arrange for it? 122 00:10:04,790 --> 00:10:09,100 That day, after I took you to the hospital. I asked Director Qin. 123 00:10:09,100 --> 00:10:12,790 He suggested that I take you somewhere relaxing. 124 00:10:12,790 --> 00:10:15,040 to recuperate. So i thought of it. 125 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 This place is empty. 126 00:10:17,160 --> 00:10:19,620 So it's useful this time. 127 00:10:20,550 --> 00:10:24,900 I was wondering how Lo Kaixiao have a wealthy friend. 128 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 No wonder you picked the place. 129 00:10:29,160 --> 00:10:32,910 It's so simple style for a vacation spot. 130 00:10:32,910 --> 00:10:36,420 What kind of vacation place should I be having instead? 131 00:10:37,770 --> 00:10:39,790 Should be more lively. 132 00:10:39,790 --> 00:10:41,380 It's. pretty good here. 133 00:10:41,380 --> 00:10:43,830 But missing some vibes of life. 134 00:10:43,830 --> 00:10:46,500 For example, you can use warm tones for the curtains. 135 00:10:46,500 --> 00:10:48,690 Pink, red or purple. 136 00:10:48,690 --> 00:10:50,540 You can have a painting for the wall. 137 00:10:50,540 --> 00:10:54,040 There should be some decorations on the table. 138 00:10:54,040 --> 00:10:57,760 Then fresh flowers on the piano. 139 00:11:02,070 --> 00:11:05,460 This whole year, on your supposedly pursuit of art. 140 00:11:05,460 --> 00:11:07,880 You wasted so much time. 141 00:11:07,880 --> 00:11:10,220 Since you've chose to go back to Yike. 142 00:11:10,220 --> 00:11:13,480 Then you need to be completely focused. 143 00:11:13,480 --> 00:11:16,800 Or how you can do a good job. 144 00:11:17,300 --> 00:11:20,330 You really think of yourself as an artist? 145 00:11:27,060 --> 00:11:29,790 I was only chatting. Don't you take it personally. 146 00:11:29,790 --> 00:11:33,460 No, I... 147 00:11:34,470 --> 00:11:38,460 I think your suggestions are good. I will try to consider them. 148 00:11:40,490 --> 00:11:42,570 Eat more. 149 00:11:42,570 --> 00:11:46,760 What is the name of the piano piece you played yesterday? 150 00:11:46,760 --> 00:11:48,650 I haven't thought of a name for it yet. 151 00:11:48,650 --> 00:11:50,590 No name? 152 00:11:51,760 --> 00:11:54,450 You composed it yourself. 153 00:11:55,300 --> 00:11:59,030 I hope when I meet someone I like, 154 00:11:59,030 --> 00:12:01,100 I can give it to her. 155 00:12:01,100 --> 00:12:03,200 Then did you confess to her yet? 156 00:12:03,200 --> 00:12:04,960 Why not? 157 00:12:07,370 --> 00:12:10,480 So even you don't dare to do something too. 158 00:12:10,480 --> 00:12:12,620 Eat more. 159 00:12:12,620 --> 00:12:15,380 Have a shrimp. 160 00:12:26,390 --> 00:12:30,340 If Taozi finds out that I told Zhu Xuanwen about my sister, 161 00:12:30,340 --> 00:12:32,630 will she get angry? 162 00:12:32,630 --> 00:12:35,270 What else is in our class then? 163 00:12:35,270 --> 00:12:37,840 What to do? 164 00:12:39,230 --> 00:12:41,250 Just be honest. 165 00:12:46,850 --> 00:12:48,250 I just felt like it's not good. 166 00:12:48,250 --> 00:12:49,260 You're just saying that now? 167 00:12:49,260 --> 00:12:52,140 Taozi. 168 00:12:52,140 --> 00:12:53,290 What are you up to? 169 00:12:53,290 --> 00:12:57,030 We are going out for something. Talk to you later. 170 00:12:57,030 --> 00:12:59,340 Right? 171 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 What is going on? 172 00:13:06,940 --> 00:13:09,070 - Who is that before? - Which one? 173 00:13:09,070 --> 00:13:12,070 The guy with Taozi. 174 00:13:12,070 --> 00:13:13,750 You mean Mr. Sun? 175 00:13:13,750 --> 00:13:17,490 It's such a coincidence. He is actually our boss's old classmate. 176 00:13:17,490 --> 00:13:19,290 They have share a desk. That kind. 177 00:13:19,290 --> 00:13:21,550 He's been coming here every day. 178 00:13:21,550 --> 00:13:24,160 He is always talking and laughing with the Boss. 179 00:13:27,900 --> 00:13:31,740 I think he is eyeing our Boss. 180 00:13:31,740 --> 00:13:36,570 Day before, I heard something like going to the marriage license office. 181 00:13:36,570 --> 00:13:40,030 I think their good event is coming near. 182 00:13:40,030 --> 00:13:43,790 What nonsense. How can it be? I was only gone for a few days. 183 00:13:43,790 --> 00:13:45,330 How can it be that quick? 184 00:13:45,330 --> 00:13:48,860 Why not? One is a elite lawyer. The other is an entrepreneur. 185 00:13:48,860 --> 00:13:52,880 The girl is pretty and the man handsome. It's only natural. 186 00:14:17,600 --> 00:14:19,320 MIss, may I ask you. 187 00:14:19,320 --> 00:14:23,460 Have you seen a girl this tall, about your age? 188 00:14:23,960 --> 00:14:25,860 I haven't seen. Maybe over that way. 189 00:14:25,860 --> 00:14:27,560 Thank you. 190 00:14:37,550 --> 00:14:40,570 Have you seen a girl this tall? 191 00:14:40,570 --> 00:14:43,400 I think there's a new girl here recently. 192 00:14:43,400 --> 00:14:46,230 Seems she live that way. She comes out for a walk every day. 193 00:14:46,230 --> 00:14:47,760 Thank you. 194 00:14:53,420 --> 00:14:57,280 Put the flour inside the bowl. 195 00:14:57,280 --> 00:14:59,160 Add water. 196 00:15:01,830 --> 00:15:03,810 That's too much. 197 00:15:10,160 --> 00:15:12,020 Knead it. 198 00:15:14,540 --> 00:15:16,370 Knead it. 199 00:15:32,360 --> 00:15:34,350 Pour the water out. 200 00:15:51,630 --> 00:15:54,590 This is so ugly. 201 00:15:59,760 --> 00:16:04,000 Brother Li, I brought vegetables. What are you doing? 202 00:16:06,150 --> 00:16:09,870 I wanted to challenge myself. I failed. 203 00:16:09,870 --> 00:16:11,110 Let me see what you made. 204 00:16:11,110 --> 00:16:13,510 It's ugly. 205 00:16:17,320 --> 00:16:19,590 I will teach you. 206 00:16:20,250 --> 00:16:22,680 This is really too hard. 207 00:16:22,680 --> 00:16:25,920 You need to press the shell this way. 208 00:16:25,920 --> 00:16:28,260 You are so adept. 209 00:16:29,910 --> 00:16:31,010 It's nice and round. 210 00:16:31,010 --> 00:16:33,930 I am not good with knives but I know how to make dumplings. 211 00:16:33,930 --> 00:16:37,220 I always helped my Dad when he makes dumplings. 212 00:16:39,530 --> 00:16:42,120 Kaihuai, you've got something on your face. 213 00:16:43,620 --> 00:16:45,430 More there. 214 00:16:45,430 --> 00:16:47,770 Anymore. 215 00:16:47,770 --> 00:16:49,530 Give me that. 216 00:16:52,530 --> 00:16:54,800 You try it. 217 00:16:56,710 --> 00:16:58,360 Must be the thing I ordered. I'll get it. 218 00:16:58,360 --> 00:17:01,420 Your hands are full of flour. I'll get it. 219 00:17:26,200 --> 00:17:27,520 Kaihuai, 220 00:17:27,520 --> 00:17:28,420 Kaihuai. 221 00:17:28,420 --> 00:17:31,840 Kaihuai, I looked for you for a long time. 222 00:17:31,840 --> 00:17:33,150 I want to say so many things to you. 223 00:17:33,150 --> 00:17:34,720 What do you want to say? 224 00:17:36,900 --> 00:17:38,750 Is it sorry? 225 00:17:42,200 --> 00:17:44,440 There's no need to apologize. 226 00:17:45,770 --> 00:17:48,670 - Kaihuai, let me explain. - Zhu Xuanwen, 227 00:17:48,670 --> 00:17:51,950 do you know what you did? 228 00:18:13,770 --> 00:18:18,670 Zhu Xuanwen, everything is over. 229 00:18:20,500 --> 00:18:22,790 You need to end your act. 230 00:18:26,940 --> 00:18:29,390 I don't want to see you anymore. 231 00:19:16,090 --> 00:19:20,500 Xuanwen, because I want to keep Kaihuai calm. 232 00:19:20,500 --> 00:19:25,050 So I didn't reveal her whereabouts. Sorry. 233 00:19:26,920 --> 00:19:28,640 I know. 234 00:19:29,360 --> 00:19:31,600 I am the one 235 00:19:31,600 --> 00:19:33,230 she doesn't want to see right now. 236 00:19:33,890 --> 00:19:35,740 But Second Uncle, 237 00:19:36,520 --> 00:19:39,310 I still want to know how she is doing now. 238 00:19:40,490 --> 00:19:42,920 She hurt her head from the accident. 239 00:19:43,680 --> 00:19:46,680 But compare to her body, 240 00:19:46,680 --> 00:19:49,580 I am more concern about her mental health. 241 00:19:54,330 --> 00:19:59,200 She had an episode the other day here. She is normally very strong. 242 00:19:59,200 --> 00:20:02,620 She even try to get better lately. 243 00:20:04,390 --> 00:20:06,730 That makes me even more worry. 244 00:20:07,900 --> 00:20:09,790 Kaihuai, 245 00:20:13,400 --> 00:20:17,900 Xuanwen, for the time being, I want you 246 00:20:18,790 --> 00:20:21,130 to stay away for a while temporarily. 247 00:22:32,140 --> 00:22:33,480 Let me test you. 248 00:22:33,480 --> 00:22:36,930 I will recite the first line of the poem. You will recite the following line. 249 00:22:36,930 --> 00:22:39,140 The emperor and the minister take off their armor. 250 00:22:39,140 --> 00:22:42,140 - Behind the lotus flower curtains– - I dare you to say 'spending a blessed night together' again! 251 00:22:44,210 --> 00:22:48,580 'Ever since, the emperor does not partake in morning ministry affairs'. 252 00:22:53,180 --> 00:22:55,320 Your Royal Highness, this is a cellphone. 253 00:22:55,320 --> 00:22:56,790 Are you done with all your chores? 254 00:22:56,790 --> 00:22:58,480 See as soon as you touch it, the screen goes on. 255 00:22:58,480 --> 00:23:01,120 Two ears and two eyes. 256 00:23:01,120 --> 00:23:03,630 Don't you think it looks like you? 257 00:23:15,650 --> 00:23:17,590 Then I'm going to start. 258 00:23:17,590 --> 00:23:20,760 ♪ Baby, Baby, Baby, oh ♪ 259 00:23:20,760 --> 00:23:24,020 ♪ Like Baby, Baby, Baby, no ♪ 260 00:23:24,020 --> 00:23:30,830 ♫ There's a lot of scripts, there's only one idiot ♫ 261 00:23:30,830 --> 00:23:37,360 ♫ Happy with tragedy, being polite is not bad♫ 262 00:23:37,360 --> 00:23:41,870 ♫ The meeting is over, being into the story was real ♫ 263 00:23:41,870 --> 00:23:45,700 Your highness, now that you've selected your Princess Consort and she now has a residence. 264 00:23:45,700 --> 00:23:48,720 You still need to name the residence. ♫ It hasn't started ♫ 265 00:23:48,720 --> 00:23:52,260 ♫ I purposely got sucked into it ♫ 266 00:23:52,260 --> 00:23:56,600 ♫ Whether it's for my own happiness ♫ 267 00:23:56,600 --> 00:24:00,450 ♫ What's wrong with that? ♫ 268 00:24:00,450 --> 00:24:06,830 ♫ I won't bother you anymore. ♫ 269 00:24:06,830 --> 00:24:10,180 [Lianyi Pavillion] ♫ I shouldn't have seen it through ♫ 270 00:24:10,180 --> 00:24:13,940 ♫ Who would've remembered? ♫ 271 00:24:13,940 --> 00:24:17,960 ♫ When I see you, I become reluctant ♫ 272 00:24:17,960 --> 00:24:21,290 ♫ Let's not be lost anymore ♫ 273 00:24:21,290 --> 00:24:24,810 ♫ Simply ♫ 274 00:24:24,810 --> 00:24:27,770 ♫ Silently ♫ 275 00:24:27,770 --> 00:24:34,190 ♫ I won't bother you anymore ♫ 276 00:24:34,190 --> 00:24:37,630 ♫ It's not worth being seen through ♫ 277 00:24:37,630 --> 00:24:41,440 ♫ More and more happiness ♫ 278 00:24:41,440 --> 00:24:45,350 ♫ seems to be leaving me ♫ 279 00:24:45,350 --> 00:24:48,670 ♫ Hurry and end, move to the next ♫ 280 00:24:48,670 --> 00:24:52,020 ♫ Wasted ♫ 281 00:24:52,020 --> 00:25:02,230 ♫ There's so much I want ♫ 282 00:25:02,230 --> 00:25:05,030 I, Zhu Xuanwen, 283 00:25:05,030 --> 00:25:07,770 am willing to to care for as we grow old, 284 00:25:07,770 --> 00:25:10,730 with our hearts in the same place. 285 00:25:10,730 --> 00:25:13,030 Marry me? 286 00:25:13,030 --> 00:25:16,630 ♫ How can I start? ♫ 287 00:25:16,630 --> 00:25:18,890 ♫ To not doubt ♫ 288 00:25:18,890 --> 00:25:25,610 My writing is poor. Let's write together. 289 00:25:25,610 --> 00:25:29,540 ♫ What is there that I can't do? ♫ 290 00:25:29,540 --> 00:25:34,030 ♫ I won't bother you anymore ♫ 291 00:25:34,030 --> 00:25:39,380 promise me, don't leave me 292 00:25:39,380 --> 00:25:40,750 ♫ Who would've remembered? ♫ 293 00:25:40,750 --> 00:25:43,200 Okay. 294 00:25:43,200 --> 00:25:47,040 I agree. ♫ When I see you, I become reluctant ♫ 295 00:25:47,040 --> 00:25:50,450 ♫ Let's not be lost ♫ 296 00:25:50,450 --> 00:25:53,950 ♫ Simply ♫ 297 00:25:53,950 --> 00:25:56,980 ♫ Silently ♫ 298 00:25:56,980 --> 00:26:03,340 ♫ I won't bother you anymore ♫ 299 00:26:03,340 --> 00:26:07,150 ♫ It's not worth to be seen through ♫ 300 00:26:07,150 --> 00:26:11,600 ♫ More and more happiness ♫ 301 00:26:11,600 --> 00:26:14,080 Kaihuai, ♫ Seems to be leaving me ♫ 302 00:26:14,080 --> 00:26:20,710 you have to remember forever that no matter what happens ♫ Hurry and end, move to the next ♫ 303 00:26:20,710 --> 00:26:24,560 my love for you will never change. ♫ The one wanting ♫ 304 00:26:24,560 --> 00:26:31,710 ♫ Is me ♫ 305 00:26:31,710 --> 00:26:35,280 ♫ Silently ♫ 306 00:26:35,280 --> 00:26:43,070 ♫ The one who bothered you is me ♫ 307 00:27:09,840 --> 00:27:12,210 Here is your breakfast. 308 00:27:12,210 --> 00:27:14,870 Thanks. I've troubled you to make the meal. 309 00:27:14,870 --> 00:27:18,320 We said that you don't need to come and yet you still wind up coming over to cook. 310 00:27:19,240 --> 00:27:22,480 Didn't you also taught me to wrap dumplings? 311 00:27:23,750 --> 00:27:25,300 Here. 312 00:27:28,080 --> 00:27:31,680 Are you still going to the lake to feed the bunnies in the afternoon? 313 00:27:31,680 --> 00:27:34,390 I'm not going. My symptoms are getting better. 314 00:27:34,390 --> 00:27:37,850 Also your piano sounds stopped my insomnia. 315 00:27:37,850 --> 00:27:41,180 It's about time for me to return to work. 316 00:27:41,180 --> 00:27:45,010 So quickly. What about your illusionary sounds? 317 00:27:45,010 --> 00:27:48,670 It didn't occur recently. Should be better now. 318 00:27:48,670 --> 00:27:52,080 That's good. Then I will go with you to pack up. 319 00:27:52,080 --> 00:27:55,010 Then we will go back. 320 00:27:55,010 --> 00:27:56,750 Hurry and eat. 321 00:28:07,730 --> 00:28:09,700 [Psychological Clinic] 322 00:28:17,600 --> 00:28:19,390 Dr. Loh, 323 00:28:24,540 --> 00:28:26,930 Thanks. 324 00:29:04,950 --> 00:29:09,250 [ Treatment Journal. ] 325 00:30:37,040 --> 00:30:38,450 [Director Li: (File) Demo.mp3] 326 00:30:44,850 --> 00:30:48,610 This is a recent one. Listen to it when can't sleep. 327 00:30:49,550 --> 00:30:54,390 Thank you. Brother Li. That's really a timely help. 328 00:30:59,290 --> 00:31:02,850 Thank you. Brother Li. That's really a timely rain. 329 00:31:03,640 --> 00:31:06,270 [Demo] 330 00:32:40,280 --> 00:32:41,640 Dad, 331 00:32:41,640 --> 00:32:44,400 Since you chose to return to Yike, 332 00:32:44,400 --> 00:32:47,340 Then you need to completely focus. 333 00:32:47,340 --> 00:32:52,130 Or else how can you do well in your career. 334 00:32:52,130 --> 00:32:56,010 Look at this house, 335 00:32:56,010 --> 00:32:59,100 You really think of yourself as an artist. 336 00:33:42,770 --> 00:33:46,520 Kaihuai, thank you. 337 00:33:53,560 --> 00:33:56,200 [Winning] 338 00:34:04,480 --> 00:34:06,230 Linda. 339 00:34:10,290 --> 00:34:12,630 Get away. 340 00:34:14,180 --> 00:34:16,170 Come. 341 00:34:16,170 --> 00:34:17,800 Sit. 342 00:34:19,490 --> 00:34:24,720 I made your favorite oatmeal this morning. 343 00:34:25,210 --> 00:34:28,790 Also, a cake. 344 00:34:29,370 --> 00:34:31,030 Wait. 345 00:34:34,840 --> 00:34:38,600 Are you this considerate to every one of your good friend? 346 00:34:38,600 --> 00:34:40,460 No. 347 00:34:41,600 --> 00:34:44,440 I appreciate your good deed. But I don't eat breakfast. 348 00:34:44,440 --> 00:34:46,300 How can you not eat breakfast? 349 00:34:46,300 --> 00:34:50,860 If you don't breakfast, you'll have low blood sugar, difficulty in concentrating. 350 00:34:50,860 --> 00:34:54,460 Most important of all, it will cause your skin too get bad. 351 00:34:54,460 --> 00:34:56,760 Hurry and eat this. 352 00:34:57,940 --> 00:35:01,090 Who are you to me to meddle in ? 353 00:35:04,650 --> 00:35:06,650 I... 354 00:35:08,590 --> 00:35:10,470 I think... 355 00:35:13,730 --> 00:35:15,430 I think... 356 00:35:16,270 --> 00:35:18,600 Forget it. 357 00:35:18,600 --> 00:35:21,400 No, don't you like me? 358 00:35:23,630 --> 00:35:28,050 When did like you? Crazy. 359 00:35:30,560 --> 00:35:33,290 Did I say something wrong? 360 00:35:35,750 --> 00:35:38,620 [Psychological Clinic] 361 00:36:00,890 --> 00:36:03,020 Mr. Dai, why are you here? 362 00:36:03,020 --> 00:36:06,930 I...it's nothing. 363 00:36:06,930 --> 00:36:11,000 Right, I was deceitful about some matters to you before. 364 00:36:11,000 --> 00:36:13,990 I really wanted to say sorry to you in person. 365 00:36:13,990 --> 00:36:16,990 It's in the past. You don't need to bring it up. 366 00:36:16,990 --> 00:36:19,470 Thank you. 367 00:36:19,470 --> 00:36:22,610 Also Xuanwen is not well lately. 368 00:36:22,610 --> 00:36:25,150 If possible, 369 00:36:25,150 --> 00:36:27,080 show some care. 370 00:36:27,910 --> 00:36:31,570 You are his assistant. I'll let you work on it. 371 00:36:31,570 --> 00:36:36,060 I left some stuff at the palace. If you have the time, help me make the errand. 372 00:36:36,060 --> 00:36:38,000 That's a small matter. I can do it. 373 00:36:38,000 --> 00:36:40,030 I am off to a meeting. 374 00:37:06,800 --> 00:37:11,470 Boss, this is this month's report. Please have a look. 375 00:37:21,880 --> 00:37:23,800 What is this chore ? 376 00:37:23,800 --> 00:37:26,670 How do I bring it up ? 377 00:37:27,340 --> 00:37:31,630 Boss, last time you went to the palace, 378 00:37:31,630 --> 00:37:34,460 did you brought back Dr. Loh's stuff? 379 00:37:34,460 --> 00:37:38,240 Should I make an errand for you? 380 00:37:38,240 --> 00:37:40,110 You saw her? 381 00:37:40,870 --> 00:37:43,440 I saw her today in the clinic. 382 00:37:43,440 --> 00:37:46,530 She looks well. It's this. 383 00:37:46,530 --> 00:37:49,710 I'll help you make an errand and also say some good things about you. 384 00:37:49,710 --> 00:37:51,470 Lay the path for you. 385 00:37:51,470 --> 00:37:53,250 How is she? 386 00:37:53,250 --> 00:37:57,340 Pretty good. She looks well. 387 00:37:58,530 --> 00:38:03,170 Just don't want to talk about the palace and you. 388 00:38:03,170 --> 00:38:06,300 Probably didn't move on yet. 389 00:38:06,300 --> 00:38:08,120 I got it. 390 00:38:15,740 --> 00:38:17,840 Call the next one in. 391 00:38:34,200 --> 00:38:36,540 I help you brought back your things. 392 00:38:43,670 --> 00:38:45,510 Thank you. 393 00:38:51,270 --> 00:38:52,850 I... 394 00:38:54,500 --> 00:38:56,250 Then I... 395 00:38:57,100 --> 00:38:59,300 Can I ask you a question? 396 00:39:00,350 --> 00:39:01,600 Sure. 397 00:39:01,600 --> 00:39:05,510 You are a patient. I don't have reason to reject you. 398 00:39:22,990 --> 00:39:24,630 I... 399 00:39:26,770 --> 00:39:30,710 hurt someone very important to me. 400 00:39:31,700 --> 00:39:34,210 I deeply regret it now. 401 00:39:36,210 --> 00:39:39,920 But I don't know how to compensate for the hurt. 402 00:39:41,440 --> 00:39:43,610 Can you give me some advice? 403 00:39:56,130 --> 00:40:00,320 This is not a psychological problem. You've come to the wrong place. 404 00:40:04,670 --> 00:40:07,230 Then if you really want an advice, 405 00:40:08,370 --> 00:40:10,960 I think you should choose to respect. 406 00:40:10,960 --> 00:40:15,450 If she doesn't want to see you, then you shouldn't appear to her anymore. 407 00:40:15,450 --> 00:40:17,750 That is the best comepnsation. 408 00:40:21,540 --> 00:40:24,110 Does she really think like that? 409 00:40:27,030 --> 00:40:30,150 I think it is. 410 00:40:30,150 --> 00:40:33,440 If you don't have other questions, our consultation is over. 411 00:40:33,440 --> 00:40:35,450 I need to get off work. 412 00:41:19,380 --> 00:41:21,350 Mr. Zhu. 413 00:41:41,680 --> 00:41:45,220 Mr. Zhu, your thing. 414 00:41:47,130 --> 00:41:48,960 Kaihuai, 415 00:41:50,940 --> 00:41:52,990 i gave you this. 416 00:41:54,480 --> 00:41:58,710 Accept no undeserved reward. I can't take such valuable gift. 417 00:41:58,710 --> 00:42:03,040 Please keep this hairpin as a thank you gift. 418 00:42:04,720 --> 00:42:06,450 I already accept the consultation fee. 419 00:42:06,450 --> 00:42:10,960 If you insist on giving this, I have to give it to your proxy. 420 00:42:12,870 --> 00:42:14,990 If you don't want it, 421 00:42:16,060 --> 00:42:19,930 then throw it out. Give it to someone else. 422 00:42:19,930 --> 00:42:22,240 Either way is fine. 423 00:42:22,240 --> 00:42:24,850 But once I have made a gift, 424 00:42:26,180 --> 00:42:28,970 I definitely will not take it back. 425 00:42:29,850 --> 00:42:34,340 That's true of the hairpin, also true for feelings. 426 00:42:54,730 --> 00:43:01,730 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 427 00:43:21,530 --> 00:43:25,530 "Smile" by Luan Yize and Queena 428 00:43:25,530 --> 00:43:32,040 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 429 00:43:32,040 --> 00:43:38,730 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 430 00:43:38,730 --> 00:43:47,040 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 431 00:43:47,040 --> 00:43:53,230 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 432 00:43:55,250 --> 00:44:01,690 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 433 00:44:01,690 --> 00:44:08,130 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 434 00:44:08,130 --> 00:44:11,960 ♫ Our hearts are kindled,  ♫ 435 00:44:11,960 --> 00:44:16,630 ♫ spreading just like this in the darkness ♫ 436 00:44:16,630 --> 00:44:23,840 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 437 00:44:24,680 --> 00:44:28,530 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 438 00:44:28,530 --> 00:44:30,860 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 439 00:44:30,860 --> 00:44:38,400 ♫ The one who always approached was you ♫ 440 00:44:39,690 --> 00:44:43,480 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 441 00:44:43,480 --> 00:44:49,590 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 442 00:44:49,590 --> 00:44:52,780 ♫ Leading me forward ♫ 443 00:44:52,780 --> 00:44:57,020 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 444 00:44:57,020 --> 00:45:00,090 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 445 00:45:00,090 --> 00:45:07,650 ♫ My wish is to block all the arrows for you ♫ 446 00:45:07,650 --> 00:45:12,140 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 447 00:45:12,140 --> 00:45:16,890 ♫ Making that promise ♫ 448 00:45:16,890 --> 00:45:28,630 ♫ Yearning day and night for your smile ♫ 30748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.