Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,043 --> 00:00:12,713
What brings you?
2
00:00:14,783 --> 00:00:19,987
What's the matter?
Cat got your tongue?
3
00:00:25,694 --> 00:00:30,765
I... I will take the exam
in your place.
4
00:00:33,119 --> 00:00:35,842
Are you to be trusted?
5
00:00:37,093 --> 00:00:40,860
I would not play with
my brother's life.
6
00:00:40,861 --> 00:00:44,078
If anyone finds out, not only
your brother but your entire
7
00:00:44,212 --> 00:00:51,619
family will pay the price.
You must take extreme caution.
8
00:01:05,259 --> 00:01:07,480
Yo-shin...!
9
00:01:12,946 --> 00:01:15,009
Yo-shin, it's me. Soon-shin!
10
00:01:23,545 --> 00:01:28,909
Yo-shin, it's me. Soon-shin!
11
00:01:46,746 --> 00:01:52,545
Yo-shin, please wake up...
12
00:01:54,616 --> 00:01:57,938
How could they do this to him?
13
00:01:58,345 --> 00:02:01,536
What did they say when
they released him?
14
00:02:02,357 --> 00:02:03,658
Huh?
15
00:02:03,792 --> 00:02:09,193
Why did they release him it
his crime deserved such harsh punishment?
16
00:02:12,030 --> 00:02:14,230
They said that the man he
assaulted suffered less injury
17
00:02:14,231 --> 00:02:17,104
than they thought, so
they were letting him go.
18
00:02:17,215 --> 00:02:21,941
You mean they whipped him before
they determined the severity of the crime?
19
00:02:25,547 --> 00:02:28,883
Are we to just accept this?
20
00:02:30,185 --> 00:02:39,277
He is a peaceful boy
who can't hurt a fly.
21
00:02:39,444 --> 00:02:41,615
Wife...
22
00:02:42,130 --> 00:02:47,331
There has to be more to this.
He was unjustly punished.
23
00:02:47,644 --> 00:02:50,371
Why else would they release
him in one day after charging
24
00:02:50,372 --> 00:02:52,871
him with a high crime?
25
00:02:53,132 --> 00:02:54,748
Mother...
26
00:02:54,749 --> 00:03:00,014
I will o to the courts myself
and get to the bottom of this!
27
00:03:01,683 --> 00:03:05,952
They wouldn't punish him if
he didn't do anything wrong.
28
00:03:06,421 --> 00:03:10,896
Don't make this bigger than is.
29
00:04:03,625 --> 00:04:06,747
Where did you go
so early in the morning?
30
00:04:38,997 --> 00:04:41,411
I've got a gifted scholar who has
mastered the works of Yi Tae-bek
31
00:04:41,412 --> 00:04:46,810
and Du Bo taking my test. First
place is practically a guarantee.
32
00:04:49,855 --> 00:04:51,615
Don't be so cold.
33
00:04:51,707 --> 00:04:59,635
After all, you and I
are on the same boat.
34
00:05:01,703 --> 00:05:04,751
Let's take it easy.
35
00:05:04,943 --> 00:05:07,839
We can chitchat a little.
36
00:05:09,044 --> 00:05:11,112
The exam is just
around the corner.
37
00:05:11,213 --> 00:05:13,114
You'll be humiliated if you
don't at least look like you
38
00:05:13,115 --> 00:05:18,020
know what you're doing.
Read your book.
39
00:05:27,963 --> 00:05:29,919
Read this!
40
00:05:31,767 --> 00:05:34,459
It is to be read by the King.
41
00:05:46,559 --> 00:05:50,649
Yes, it's your poem.
42
00:05:50,907 --> 00:05:55,330
Ah, but what do you know?
It has my name on it.
43
00:05:57,967 --> 00:06:03,741
As, too, will your exam paper.
But don't be angry.
44
00:06:04,166 --> 00:06:09,798
That's just the way it is.
Power and money rules his world.
45
00:06:11,875 --> 00:06:17,678
Don't bet on it. The world
will be rectified some day.
46
00:06:18,599 --> 00:06:20,710
Fool.
47
00:06:22,451 --> 00:06:26,954
Look where you are and
what you are doing.
48
00:06:28,624 --> 00:06:32,482
It baffles me that you could talk
about rectifying the world when
49
00:06:32,715 --> 00:06:35,401
you're breaking the law yourself.
50
00:06:46,551 --> 00:06:54,786
Soon-shin!
Soon-shin!
51
00:06:57,131 --> 00:06:58,675
Soon-shin!
52
00:06:59,342 --> 00:07:03,731
Where is he? He said he'd
be working in the field.
53
00:07:11,933 --> 00:07:13,467
How are you feeling?
54
00:07:13,635 --> 00:07:16,048
Oh, Chun-su.
55
00:07:17,016 --> 00:07:21,742
My father sent some fermented
feces for your bruises.
56
00:07:21,977 --> 00:07:26,914
It stinks like hell
but works like magic.
57
00:07:27,182 --> 00:07:28,424
Thanks for the trouble.
58
00:07:28,682 --> 00:07:31,920
It's no trouble. I just
want you to get well soon.
59
00:07:31,921 --> 00:07:35,040
Where is Soon-shin anyway?
60
00:07:35,524 --> 00:07:38,859
He should be on the field.
Didn't you see him on the way?
61
00:07:39,027 --> 00:07:41,729
No, he wasn't there.
62
00:08:05,454 --> 00:08:06,654
Yo-shin!
63
00:08:07,522 --> 00:08:09,190
Where were you?
64
00:08:09,277 --> 00:08:13,326
Oh, I just...
What are you doing here?
65
00:08:13,859 --> 00:08:19,133
I felt restless sitting at home, so
I thought I'd come out and see you.
66
00:08:21,520 --> 00:08:26,487
I'll get back on my feet soon
and tend to this field
67
00:08:26,621 --> 00:08:28,624
like you have all this time.
68
00:08:28,699 --> 00:08:29,910
Yo-shin...
69
00:08:31,146 --> 00:08:35,850
I want you to focus on your studies
and take the civil service exam.
70
00:08:36,418 --> 00:08:41,022
Yo-shin, what are you talking about?
That won't happen.
71
00:08:41,189 --> 00:08:44,625
Civil service exam for a
simpleminded farmer like me?
72
00:08:46,762 --> 00:08:49,063
"The phoenix comes from a far
away place where the sun and
73
00:08:49,064 --> 00:08:52,533
the moon reside, and exalted
songs of peace come from
74
00:08:52,534 --> 00:08:55,079
glorious virtue of the king..."
75
00:08:55,871 --> 00:08:58,673
How do you know my poem?
76
00:08:59,585 --> 00:09:02,356
The moment I read that poem
I knew that he one who should
77
00:09:02,357 --> 00:09:05,360
be a taking this exam is you,
not me.
78
00:09:05,602 --> 00:09:08,664
I'm glad it's not too late for me
to set things straight.
79
00:09:09,017 --> 00:09:10,534
No, Yo-shin, that's...
80
00:09:10,535 --> 00:09:15,065
I know exactly why you hid your
talent and your passion, but I
81
00:09:15,066 --> 00:09:23,486
looked away. I felt ashamed.
I didn't want to acknowledge
82
00:09:23,736 --> 00:09:29,470
that fact that you're better
than me despite all the burden
83
00:09:30,653 --> 00:09:35,509
placed on your shoulder
to take care of the family.
84
00:09:35,510 --> 00:09:38,731
What are you talking about?
That's absurd!
85
00:09:39,348 --> 00:09:43,446
I was a coward.
Would you ever forgive me?
86
00:09:43,552 --> 00:09:45,186
What's wrong with you?
87
00:09:45,354 --> 00:09:48,437
I'm not taking the exam no matter
what you say! It's not for me!
88
00:09:48,438 --> 00:09:49,490
Soon-shin...
89
00:09:49,491 --> 00:09:51,593
No! How many times
do I have to tell you?
90
00:09:51,693 --> 00:09:54,005
I'm not taking the exam!
91
00:09:56,665 --> 00:09:58,933
Father is right.
92
00:09:59,301 --> 00:10:03,137
Civil service exam, government posts,
I'm not cut out for that stuff.
93
00:10:03,605 --> 00:10:07,256
I'd be content if I could
find myself a decent wife,
94
00:10:07,257 --> 00:10:09,443
make a family and live a
humble life as a farmer.
95
00:10:09,578 --> 00:10:11,278
Soon-shin...
96
00:10:21,219 --> 00:10:22,412
You must be tired.
97
00:10:22,413 --> 00:10:23,431
I'm fine, Mother.
98
00:10:23,514 --> 00:10:26,026
Dinner is ready.
Go inside and eat.
99
00:10:26,228 --> 00:10:28,529
I'm not really hungry.
100
00:10:28,737 --> 00:10:33,534
What's wrong? You haven't
had any appetite lately.
101
00:10:34,002 --> 00:10:36,390
Are you sick?
102
00:10:36,838 --> 00:10:41,208
No, Mother.
Don't worry about me.
103
00:11:07,769 --> 00:11:09,603
Husband.
104
00:11:11,206 --> 00:11:15,652
Yes? Is there something
you'd like to talk about?
105
00:11:16,812 --> 00:11:21,451
Soon-shin has been
acting strange lately.
106
00:11:21,683 --> 00:11:23,417
Strange?
107
00:11:23,929 --> 00:11:27,735
He won't smile, he's slacking on
field work, he won't even look me
108
00:11:28,052 --> 00:11:32,333
straight in the eye since
what happened to Yo-shin.
109
00:11:35,813 --> 00:11:40,234
He cares more about his brother
than fie does about himself.
110
00:11:40,235 --> 00:11:43,137
I'm sure it was
a shock to him.
111
00:11:43,305 --> 00:11:48,623
I think there is more to it.
He is hiding something.
112
00:11:49,911 --> 00:11:53,288
Don't you have
a talk with him?
113
00:11:57,085 --> 00:12:00,857
He is a grown man
of marrying age.
114
00:12:00,999 --> 00:12:05,693
Let him be.
He is not a child anymore.
115
00:12:05,938 --> 00:12:08,262
But Husband...
116
00:12:08,430 --> 00:12:14,802
I'm sure he has his reasons.
117
00:12:23,906 --> 00:12:28,819
It's a valuable item from Ming.
Take it. Most men never get
118
00:12:29,036 --> 00:12:32,186
to see something like that
in their entire life.
119
00:12:35,724 --> 00:12:41,873
Why? Does it hurt your pride?
But of course.
120
00:12:42,190 --> 00:12:46,867
You're too proud to accept
such a gift from a stranger.
121
00:12:47,714 --> 00:12:53,007
On the contrary. How could I
refuse such a valuable gift?
122
00:12:54,014 --> 00:12:56,442
Thanks.
123
00:13:04,052 --> 00:13:06,615
It's my name and
my birth information.
124
00:13:07,533 --> 00:13:13,809
What good is a good score if
you don't get my name right?
125
00:13:14,752 --> 00:13:16,654
Memorize it.
126
00:13:18,664 --> 00:13:22,735
Well, I think I'll take a nap now.
127
00:13:23,036 --> 00:13:26,158
You can get back to work.
128
00:13:36,505 --> 00:13:43,123
Get up! Don't you have
any strength in you legs?
129
00:13:43,124 --> 00:13:51,667
You're a young man! When I was
your age, I ran all the way to
130
00:13:51,668 --> 00:13:57,174
Chun-an with three of
these sacks on my back!
131
00:14:03,925 --> 00:14:08,265
What did I tell you? Didn't I
tell you to stay home and rest?
132
00:14:08,424 --> 00:14:10,518
Forget it.
133
00:14:10,519 --> 00:14:13,854
Go home, Father!
You have to rest and get well!
134
00:14:13,855 --> 00:14:19,240
And you have to help me so
I can get some rest too!
135
00:14:19,708 --> 00:14:21,223
Good grief...
136
00:14:21,430 --> 00:14:22,805
Go home!
137
00:14:23,620 --> 00:14:27,011
All right!
I'm leaving!
138
00:14:43,902 --> 00:14:48,656
You startled me!
Are you trying to knock me over?
139
00:14:49,350 --> 00:14:52,073
What's that?
140
00:14:52,481 --> 00:14:54,109
When are you going to be done?
141
00:14:57,641 --> 00:14:59,891
Don't drink so much.
142
00:15:01,203 --> 00:15:08,242
What's wrong with you?
Slow down at least!
143
00:15:08,583 --> 00:15:10,084
Here, have another.
144
00:15:13,482 --> 00:15:16,580
Innkeeper!
145
00:15:17,100 --> 00:15:20,988
Goodness? Are you going to
empty my wine barrel for that
146
00:15:20,989 --> 00:15:23,082
funny looking ink stone?
147
00:15:23,536 --> 00:15:25,259
It's a valuable item.
148
00:15:25,260 --> 00:15:29,866
How valuable could it be
when I have no use for it?
149
00:15:31,561 --> 00:15:35,224
What's wrong with you?
150
00:15:35,666 --> 00:15:38,603
What's going on?
151
00:15:38,744 --> 00:15:41,942
What's going on?
We're drinking.
152
00:15:42,508 --> 00:15:48,357
Sure, of course. Why would
you want to talk to an ignorant
153
00:15:48,358 --> 00:15:50,995
peasant about your problems?
154
00:15:53,975 --> 00:15:57,769
Would you stop this? Yo-shin said
you were taking the civil service exam.
155
00:15:57,770 --> 00:16:00,127
Shouldn't you be studying?
156
00:16:04,900 --> 00:16:07,026
Soon-shin!
157
00:16:12,091 --> 00:16:14,152
They want me to be a proxy.
158
00:16:14,503 --> 00:16:16,038
Huh?
159
00:16:17,682 --> 00:16:20,486
A proxy.
160
00:16:20,611 --> 00:16:24,124
What's a proxy? Why does it
have you all torn up like this?
161
00:16:29,715 --> 00:16:33,579
What happened?
Is he hurt?
162
00:16:33,687 --> 00:16:40,071
No... I didn't want to drink,
but he was so adamant...
163
00:16:40,502 --> 00:16:42,466
Is he drunk?
164
00:16:43,943 --> 00:16:47,890
Drinking is all right, but... I guess
there's a first time for everything.
165
00:16:47,891 --> 00:16:49,801
Let's take him inside.
166
00:16:49,802 --> 00:16:51,528
Yes.
167
00:17:22,121 --> 00:17:23,973
Thanks, Chun-su.
168
00:17:24,846 --> 00:17:27,244
I better go now.
169
00:17:30,123 --> 00:17:35,580
By the way, what's a proxy?
170
00:17:35,713 --> 00:17:37,491
Pardon?
171
00:17:37,659 --> 00:17:45,266
What's a proxy? Is it a bad thing?
Why is it bothering him so much?
172
00:17:45,392 --> 00:17:50,371
Did Soon-shin tell you that
he's going to be a proxy for
173
00:17:50,505 --> 00:17:52,969
the civil service exam?
174
00:17:53,709 --> 00:17:58,713
I, I better go now.
175
00:18:47,485 --> 00:18:49,229
Yo-shin...
176
00:18:51,566 --> 00:18:53,934
What made you do this?
177
00:18:55,287 --> 00:18:59,006
I'm sorry.
I had a little too much to drink.
178
00:18:59,092 --> 00:19:02,810
Am I the one who is
ruining your future?
179
00:19:03,565 --> 00:19:04,758
Yo-shin...!
180
00:19:04,846 --> 00:19:08,397
First I ignored my brother's
incredible talent to attend to
181
00:19:08,398 --> 00:19:12,294
my own future, and now I made
you sell your pride and dignity
182
00:19:12,295 --> 00:19:15,589
in exchange for my worthless life!
183
00:19:16,291 --> 00:19:19,126
I don't know what
you're talking about.
184
00:19:19,895 --> 00:19:21,896
Who asked you to do this?
185
00:19:22,030 --> 00:19:26,245
Who asked you to throw way our
pride and come to my rescue?
186
00:19:27,269 --> 00:19:30,534
A test proxy?
How could you!
187
00:19:30,851 --> 00:19:33,262
Yo-shin, hear me out!
188
00:19:33,379 --> 00:19:38,520
Is that why I was released?
189
00:19:39,797 --> 00:19:42,776
Did you think that I would thank you
and give you a big hug?
190
00:19:42,885 --> 00:19:45,322
And to think that I was lying in bed
shamelessly resting and
191
00:19:45,323 --> 00:19:48,543
eating like everything is dandy
after making my brother do this!
192
00:19:49,795 --> 00:19:53,216
I feel mortified.
I feel absolutely mortified!
193
00:19:53,595 --> 00:19:56,362
I�m sorry, Yo-shin.
I was wrong to do this, but...
194
00:19:56,363 --> 00:20:00,468
Forget about it! I'm going
back to the government center!
195
00:20:00,602 --> 00:20:02,837
No, Yo-shin! No!
196
00:20:02,914 --> 00:20:06,207
I'll walk back into that jail cell myself
and die in there
197
00:20:06,208 --> 00:20:10,265
before I let you take that test
for someone else!
198
00:20:12,301 --> 00:20:13,896
Yo-shin!!
199
00:20:18,962 --> 00:20:21,188
Father!
200
00:20:21,590 --> 00:20:24,959
A proxy for the civil service exam?
201
00:20:25,927 --> 00:20:31,188
You're going to deceive
government and commit a crime?
202
00:20:37,839 --> 00:20:41,026
What a fine family
we are turning out to be!
203
00:20:41,160 --> 00:20:45,600
The father is wasting his life away
and the son has sold his conscience!
204
00:20:51,357 --> 00:20:53,969
No one can change this world anyway!
205
00:20:58,833 --> 00:21:02,621
No one can change this world anyway!
206
00:21:03,422 --> 00:21:06,192
Perhaps this is a blessing in disguise!
207
00:21:06,309 --> 00:21:09,696
Surely you didn't sell
your talent for nothing.
208
00:21:09,697 --> 00:21:11,565
How much are they paying you?
209
00:21:11,566 --> 00:21:15,337
How about all the wine
I can drink for life.
210
00:22:41,683 --> 00:22:45,172
Forgive me for not
arranging this sooner.
211
00:22:46,715 --> 00:22:49,535
Don't mention it.
212
00:22:49,677 --> 00:22:55,509
Your son is a fine young man.
As the county magistrate.
213
00:22:55,602 --> 00:23:00,948
I'm very proud to have such a
talented young man in county.
214
00:23:02,784 --> 00:23:05,573
You are too kind.
215
00:23:07,384 --> 00:23:16,138
If all goes well, I will tend
to your family as my son.
216
00:23:17,006 --> 00:23:23,882
And I'll do all I can to place your
sons on government service as well.
217
00:23:25,607 --> 00:23:32,235
Thank you for you kindness
despite my son's offense.
218
00:23:33,904 --> 00:23:39,776
It is a token of my appreciation.
219
00:23:39,869 --> 00:23:42,152
Oh, what is all this?
220
00:23:42,153 --> 00:23:45,136
Please put it away.
221
00:23:49,249 --> 00:23:52,300
Oh, it's silver.
222
00:23:54,356 --> 00:23:57,467
I thought they were gold.
223
00:24:06,949 --> 00:24:11,726
It's just a little something in
advance to assist your finances.
224
00:24:12,713 --> 00:24:24,290
I will offer you ten plots of fertile
land if my son passes the exam.
225
00:24:26,701 --> 00:24:30,113
You're not as generous
a man as I thought.
226
00:24:32,503 --> 00:24:39,386
Did you have something else in mind?
Please feel free to speak.
227
00:24:41,850 --> 00:24:49,976
I was thinking more along the
lines of Ahsan Magistrate.
228
00:24:54,169 --> 00:24:58,795
Is this a joke?
229
00:25:00,804 --> 00:25:04,909
No, no! Don't you think
it's a reasonable price?
230
00:25:04,910 --> 00:25:12,092
If this gets out it will ruin
your son's future as well as
231
00:25:12,093 --> 00:25:15,631
the future of his sons.
232
00:25:15,871 --> 00:25:21,826
What?! And do you think your
son would come out unscathed?
233
00:25:22,467 --> 00:25:27,481
If anyone gets hurt,
it will be you and your son!
234
00:25:29,797 --> 00:25:31,699
What is the meaning of this!
235
00:25:31,700 --> 00:25:34,732
Do whatever you want,
you bastard!
236
00:25:35,032 --> 00:25:38,706
Do you think you will
get away with this?
237
00:25:38,764 --> 00:25:41,442
I will go to the King with this!
238
00:25:41,443 --> 00:25:49,339
And I'll report your pathetic crime
even if it kills me!
239
00:25:49,740 --> 00:25:52,076
Lord Yi, let go of me.
240
00:25:52,154 --> 00:25:56,209
Let's calm down
and talk about this.
241
00:26:05,400 --> 00:26:12,613
Stay away from my sons!
Do you understand?
242
00:26:21,450 --> 00:26:24,316
Thanks for the drinks!
243
00:26:27,727 --> 00:26:32,655
But I have a bad taste in my mouth
as if I just drank the
244
00:26:32,916 --> 00:26:36,133
blood of the people of Ahsan.
245
00:26:54,091 --> 00:26:58,592
Perhaps we could look
for another proxy, sir.
246
00:26:58,778 --> 00:27:02,323
How can you think about
another proxy after this?
247
00:27:02,564 --> 00:27:04,158
Then?
248
00:27:04,293 --> 00:27:06,003
How dare he!
249
00:27:06,203 --> 00:27:12,533
Sir, if that boy should take the
exam himself and take first place...
250
00:27:13,887 --> 00:27:18,700
I can't let that happen.
Investigate them.
251
00:27:20,069 --> 00:27:24,186
There has to be a reason why
a family of such scholastic
252
00:27:24,187 --> 00:27:26,456
aptitude is living in this boondocks.
253
00:27:26,717 --> 00:27:31,519
Find out why even if you have to
dig up their ancestors' graves!
254
00:27:31,653 --> 00:27:33,425
Yes, sir.
255
00:27:38,267 --> 00:27:42,105
One can never be too careful...
256
00:27:55,610 --> 00:27:58,943
I'd like to go away for a while.
257
00:27:59,348 --> 00:28:00,848
Yo-shin...
258
00:28:01,439 --> 00:28:06,887
I will abide by your wish, Father.
I will renounce the world.
259
00:28:07,782 --> 00:28:10,172
I will live as you do.
260
00:28:11,360 --> 00:28:14,978
But as for Soon-shin,
please don't stop him.
261
00:28:15,864 --> 00:28:18,703
He is an extraordinary boy.
262
00:28:19,003 --> 00:28:23,176
All the filth and corruption in
the world will not taint him.
263
00:28:24,373 --> 00:28:27,628
You know that better than I do, Father.
264
00:28:29,044 --> 00:28:31,734
Constant dripping
wears away the stone.
265
00:28:32,128 --> 00:28:37,778
Don't try to break him. Encourage
him and give him your support.
266
00:28:38,120 --> 00:28:41,489
I beg you, Father.
267
00:28:52,451 --> 00:28:53,893
Yo-shin!
268
00:28:54,888 --> 00:28:59,307
Soon-shin, why are you in such a hurry?
269
00:28:59,848 --> 00:29:02,076
I don't have to be a proxy!
270
00:29:02,077 --> 00:29:05,108
I was running home to give
you the good news.
271
00:29:07,017 --> 00:29:12,885
Are you going somewhere?
But you're in no condition to...
272
00:29:13,956 --> 00:29:16,202
Would you give me
a hand with my bag?
273
00:29:21,817 --> 00:29:23,299
Are you okay?
274
00:29:24,119 --> 00:29:24,859
Yo-shin!
275
00:29:24,860 --> 00:29:29,253
I'm fine.
I felt a little dizzy, that is all.
276
00:29:29,638 --> 00:29:32,840
Where are you going
in this condition?
277
00:29:34,126 --> 00:29:39,514
Look around. This wasteland was
once rich and fertile thanks to
278
00:29:39,515 --> 00:29:41,644
the hard work and sweat of a
man named Kang-suk whom I had
279
00:29:41,645 --> 00:29:43,647
befriended when I
first came to Ahsan.
280
00:29:44,167 --> 00:29:47,646
But tyranny and abuse of greedy
officials forced him to abandon
281
00:29:47,647 --> 00:29:49,656
the land and move way.
282
00:29:51,304 --> 00:29:55,510
One must know the pain of hunger
to become a leader of true
283
00:29:55,511 --> 00:29:58,454
compassion and virtue.
284
00:29:59,835 --> 00:30:00,971
Yo-shin...
285
00:30:01,436 --> 00:30:05,617
Take the civil service exam
and enter government service.
286
00:30:05,891 --> 00:30:09,377
And don't ever change.
287
00:30:10,004 --> 00:30:13,877
Hold on to the warm heart that
cherishes a humble salt merchant
288
00:30:14,498 --> 00:30:16,921
friend, hold on to the selfless
spirit that looked after this
289
00:30:16,922 --> 00:30:19,351
foolish brother.
290
00:30:39,765 --> 00:30:42,061
Take that pole out of the water.
291
00:30:54,589 --> 00:30:55,961
The hook is missing.
292
00:30:56,321 --> 00:31:05,774
In the same way, changing the world,
is as difficult as catching a fish
293
00:31:05,775 --> 00:31:07,658
without a hook.
294
00:31:09,908 --> 00:31:15,235
Your older brother has
chosen to abide by my wish.
295
00:31:18,080 --> 00:31:20,882
This world will not be easy on you.
296
00:31:22,518 --> 00:31:26,190
At times you are forced to break
your own rules just like you
297
00:31:26,377 --> 00:31:30,423
couldn't say no to the
magistrate's request.
298
00:31:32,292 --> 00:31:38,588
There may be other circumstances
beyond your control that take you
299
00:31:38,701 --> 00:31:42,112
down the path not of
your own choosing.
300
00:31:43,761 --> 00:31:49,677
But if your desire is strong,
you have my permission.
301
00:31:56,627 --> 00:31:58,036
Father!
302
00:32:04,839 --> 00:32:08,829
Sir, are you familiar
with the name Yi Bek-rok?
303
00:32:11,500 --> 00:32:14,435
Yi Bek-rok? Who is he?
304
00:32:14,703 --> 00:32:17,976
He was among those that died
in 1519 who also happens to be
305
00:32:18,430 --> 00:32:20,459
Yi Soon-shin's grandfather.
306
00:32:22,428 --> 00:32:23,897
1519?
307
00:32:46,829 --> 00:32:51,816
I've prepared a special
gift for you, Minister Ju.
308
00:32:54,333 --> 00:32:56,396
You shouldn't have!
309
00:33:01,083 --> 00:33:06,128
Take the exam. I will make
the necessary arrangements.
310
00:33:09,191 --> 00:33:14,527
Just make a brush mark on the lower
left-hand corner of the answer sheet.
311
00:33:14,968 --> 00:33:16,830
Thank you, sir.
312
00:33:18,459 --> 00:33:20,795
The first place is yours as long
as there is no one distinctly
313
00:33:20,796 --> 00:33:22,545
superior than the rest.
314
00:33:25,207 --> 00:33:34,181
Sir, if we could possibly
talk to you about that...
315
00:33:39,723 --> 00:33:45,651
- Byung-tek you're here.
- What kept you so long?
316
00:33:46,862 --> 00:33:48,768
Sit down.
317
00:33:55,771 --> 00:33:58,739
- Byung-gi.
- Yes, Brother.
318
00:34:00,342 --> 00:34:05,786
I raised a dog with care and
sweat and it bit me and ran away.
319
00:34:08,095 --> 00:34:10,331
Are you referring
to Yi Soon-shin?
320
00:34:10,686 --> 00:34:13,154
What would you do if
it were your dog?
321
00:34:14,289 --> 00:34:17,425
Teach him a lesson, of course!
322
00:34:18,593 --> 00:34:24,283
Don't worry, Byung-tek.
We'll take care of him.
323
00:34:27,514 --> 00:34:29,390
Drink up!
324
00:34:29,477 --> 00:34:32,093
I'll be going back home
in glory after this exam!
325
00:34:32,401 --> 00:34:34,724
I won't forget what
you've done for me.
326
00:34:35,691 --> 00:34:37,393
Congrats!
327
00:35:17,096 --> 00:35:22,122
Proper attire is also important
at a civil service exam.
328
00:35:22,609 --> 00:35:24,158
Thank you, Mother.
329
00:35:24,866 --> 00:35:29,330
Those were your father's clothes.
330
00:35:32,334 --> 00:35:35,154
Seeing you in that robe and
hat reminds me of your father
331
00:35:35,407 --> 00:35:38,679
when he was a proud and
confident young man.
332
00:35:41,643 --> 00:35:44,745
- Soon-shin.
- Yes, Mother.
333
00:35:45,213 --> 00:35:49,016
Don't blame your father.
334
00:35:49,618 --> 00:35:52,371
He has lived in grief all of his life.
335
00:35:55,624 --> 00:36:00,930
But no one will be happier than
your father if you pass this exam.
336
00:36:02,772 --> 00:36:04,448
Yes, Mother.
337
00:36:14,262 --> 00:36:19,909
Here, this brush practically
writes on its own.
338
00:36:20,070 --> 00:36:22,712
It's the weasel fur gold hair brush!
339
00:36:25,089 --> 00:36:28,367
Are you sure this is the
best brush in all of Chosun?
340
00:36:28,368 --> 00:36:35,450
Does everyone lie to you?
Weasel fur is the best in the world!
341
00:36:36,872 --> 00:36:38,332
How much is it?
342
00:36:38,767 --> 00:36:40,204
Two yangs.
343
00:36:40,502 --> 00:36:42,053
Huh?!
344
00:36:45,352 --> 00:36:49,985
Hey, stop right there!
Where do you think you're going?
345
00:36:49,986 --> 00:36:55,213
Put the rest on credit!
My father will pay you with salt!
346
00:37:19,374 --> 00:37:21,494
I sent him off.
347
00:37:23,623 --> 00:37:25,639
But I'm afraid.
348
00:37:27,249 --> 00:37:30,907
I don't want him to come back
with a broken heart...
349
00:37:45,780 --> 00:37:48,865
Soon-shin!
Soon-shin!
350
00:37:51,675 --> 00:37:54,041
Take it.
351
00:37:54,325 --> 00:38:00,313
It's a gold hair brush.
352
00:38:01,508 --> 00:38:03,257
I bet you've never seen it.
353
00:38:03,258 --> 00:38:09,165
It's made with finest
weasel fur in the world!
354
00:38:10,093 --> 00:38:11,682
Thanks.
355
00:38:11,927 --> 00:38:15,539
If you win first place,
you owe it to me All right?
356
00:38:16,827 --> 00:38:19,764
First place? Dream on.
357
00:38:23,036 --> 00:38:28,891
It's a nice day, isn't it?
Why don't we go for a swim?
358
00:38:29,425 --> 00:38:30,967
Step aside.
359
00:38:32,730 --> 00:38:36,175
Wait, wait, wait a minute!
360
00:38:38,354 --> 00:38:42,240
There's something I've
been wanting to show you.
361
00:38:42,241 --> 00:38:44,029
This here is...
362
00:38:50,057 --> 00:38:52,360
How is my salt?
Isn't it sweet?
363
00:38:53,035 --> 00:38:54,249
Bastard!
364
00:38:54,316 --> 00:38:56,039
Stay away!
365
00:38:57,414 --> 00:39:00,337
Stay away,
or you'll regret it!
366
00:39:00,338 --> 00:39:02,454
Run, Soon-shin! Run!
367
00:39:03,261 --> 00:39:11,545
This is your lucky day?
I'll teach you thugs a lesson!
368
00:40:52,279 --> 00:40:54,963
The theme!
369
00:43:50,947 --> 00:43:57,038
Yi Soon-shin. Yi Soon-shin...
What a remarkable literary talent?
370
00:43:57,239 --> 00:44:00,484
I think we found a
hidden gem in Ahsan!
371
00:44:08,003 --> 00:44:10,799
Let us call the scholar.
372
00:44:11,908 --> 00:44:16,390
Yes. I am quite anxious to
meet this man of talent.
373
00:44:48,790 --> 00:44:54,076
Is your name Soon-shin?
You possess exceptional aptitude.
374
00:44:54,210 --> 00:44:58,199
We have not seen such
high marks in a long time.
375
00:45:01,887 --> 00:45:09,110
Your father's name is Yi Jung,
and your ancestral home is Duk-su?
376
00:45:09,440 --> 00:45:11,234
That's correct, sir.
377
00:45:11,613 --> 00:45:14,922
How about your
grandfather's name?
378
00:45:15,584 --> 00:45:20,621
He passed away long ago,
but his name was Yi Bek-rok.
379
00:45:20,713 --> 00:45:23,876
Yi Bek-rok?
380
00:45:25,537 --> 00:45:33,157
Could it be the Yi Bek-rok that
served the royal court in 1519?
381
00:45:33,541 --> 00:45:35,703
I believe so.
382
00:45:35,903 --> 00:45:40,142
Did he die in 1519?
383
00:45:40,660 --> 00:45:42,905
Yes, sir.
384
00:45:43,197 --> 00:45:50,932
I see... You are the grandson
of Yi Bek-rok that died in 1519.
385
00:45:59,662 --> 00:46:01,999
You are excused.
386
00:46:44,640 --> 00:46:54,286
Third place: Kang Do-hyung,
Min Hyung-suk, Han Joon-pil!
387
00:46:54,904 --> 00:47:02,314
Scond place: Yi Suk-woo,
Shin Jin-hwa!
388
00:47:02,823 --> 00:47:06,286
First place:
389
00:47:17,188 --> 00:47:23,396
A scholar of Ahsan
Song Byung-tek!29987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.