Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles
2
00:00:15,040 --> 00:00:21,500
any
3
00:00:23,020 --> 00:00:30,200
In the 18th century philosopher Diderot and his friends
wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
4
00:00:30,240 --> 00:00:38,900
It met with recognition from the public,
despite criticism from authorities and Church
and became a precursor to the French Revolution of 1789
5
00:00:38,960 --> 00:00:42,509
Shortly after, censorship suppressed the book,
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,614
but it was impossible to annihilate it
7
00:00:44,980 --> 00:00:48,335
We wouldn't be free, if the word
"freedom" hadn't been invented!
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,759
Sentimental words are often whispered to me,
9
00:00:59,000 --> 00:01:03,073
Endearments are given to me very often,
10
00:01:04,800 --> 00:01:08,588
I like dear words very much
11
00:01:09,000 --> 00:01:13,437
And I like endearments too,
12
00:01:14,000 --> 00:01:19,836
But what is better: endearments or words?
13
00:01:20,520 --> 00:01:23,557
I'd prefer words!
14
00:01:25,320 --> 00:01:28,392
Because endearments are
15
00:01:28,720 --> 00:01:32,076
hiding behind the words
16
00:01:32,320 --> 00:01:35,630
I choose words
17
00:01:36,080 --> 00:01:39,595
because I don't want only endearments
18
00:01:41,160 --> 00:01:44,357
I choose words
19
00:01:45,080 --> 00:01:49,312
because I don't want only endearments
20
00:02:23,500 --> 00:02:25,559
How dare you!
- King's police
21
00:02:25,700 --> 00:02:29,550
The encyclopedia, which you're publishing with Diderot,
is banned!
22
00:02:29,700 --> 00:02:30,800
I already know that
23
00:02:30,960 --> 00:02:34,400
So, how can you explain that it is
still being passed around?
24
00:02:34,520 --> 00:02:40,500
The printery has been closed, the pressrun was withdrawn,
but the book is still secretly speading, even abroad!
25
00:02:42,400 --> 00:02:43,319
Isn't is strange?
26
00:02:43,800 --> 00:02:47,396
It is. But you can't stop progress
27
00:02:52,560 --> 00:02:55,757
THE LIBERTINE
28
00:02:58,160 --> 00:03:00,276
Here is a clandestine printery!
29
00:03:00,560 --> 00:03:02,312
Search through the castle!
30
00:03:03,960 --> 00:03:06,030
Where is Diderot?
31
00:03:14,040 --> 00:03:15,268
Where is Diderot?
32
00:03:19,000 --> 00:03:20,638
Where is Diderot?
33
00:03:25,960 --> 00:03:29,396
I don't know captain.
I was praying
34
00:03:31,280 --> 00:03:32,918
Sorry, madame
35
00:03:34,120 --> 00:03:35,758
Keep looking!
36
00:03:36,400 --> 00:03:38,516
We shall find him
37
00:03:54,240 --> 00:03:55,639
Monsieur Diderot...
38
00:03:58,160 --> 00:03:59,991
It's unreasonable...
39
00:04:01,080 --> 00:04:02,957
Wonderful
40
00:04:23,920 --> 00:04:25,319
I know nothing better
41
00:04:26,760 --> 00:04:28,398
You tell the same to everyone
42
00:04:30,040 --> 00:04:33,429
But... Didn't your cousin like me, did she not?
43
00:04:33,680 --> 00:04:36,672
Stop spreading such gossip!
44
00:04:41,160 --> 00:04:43,754
I'm not spreading. We are alone
45
00:04:45,400 --> 00:04:51,834
Nevertheless, did your cousin like me?
46
00:04:52,960 --> 00:04:55,837
Do you want me to say "yes"?
- Yes
47
00:04:57,400 --> 00:05:00,197
Well... Yes
48
00:05:03,240 --> 00:05:05,674
To please you
49
00:05:07,960 --> 00:05:10,269
Cloe, darling...
50
00:05:11,080 --> 00:05:13,958
Monsieur Diderot, do you know my cousin?
51
00:05:15,400 --> 00:05:17,277
By hearsay
52
00:05:24,000 --> 00:05:27,477
My lovely husband
- Where have you been my darling?
53
00:05:27,840 --> 00:05:32,436
Monsieur Diderot tried to introduce some
philosophy into my poor head
54
00:05:32,680 --> 00:05:35,069
Your head was fine today
55
00:05:35,320 --> 00:05:36,469
And?
56
00:05:36,960 --> 00:05:40,555
And... He is very talented
57
00:05:43,600 --> 00:05:46,592
Clandestine printery in a mansion!
58
00:05:46,960 --> 00:05:49,679
Did we really scare them so much?
59
00:05:52,640 --> 00:05:55,000
Friends, let's go have a dinner
60
00:06:31,640 --> 00:06:32,959
They left
61
00:06:33,920 --> 00:06:35,956
Paul, give us something to drink
62
00:06:38,320 --> 00:06:41,630
They cannot do anything to us,
until they find the printery
63
00:06:44,160 --> 00:06:45,479
We will rest in prison
64
00:06:45,800 --> 00:06:47,950
Sometimes it feels like I'm already in prison
65
00:06:48,320 --> 00:06:51,790
Light will spread from this cellar, Abraham
66
00:06:53,440 --> 00:06:58,975
Intellect from this cellar will beat superstition
67
00:07:45,160 --> 00:07:47,435
Nothing, madame.
A wild piglet was unlucky
68
00:07:47,680 --> 00:07:49,557
It was too slow
69
00:08:13,440 --> 00:08:14,909
It is still breathing
70
00:08:16,400 --> 00:08:17,799
It is suffering
71
00:09:10,400 --> 00:09:11,799
Madame Therbouche!
72
00:09:12,600 --> 00:09:14,556
Excuse me for my morning dress
73
00:09:14,840 --> 00:09:17,070
We were expecting you yesterday
- I was unwell
74
00:09:17,480 --> 00:09:19,596
Nothing serious, I hope
- Nothing
75
00:09:21,400 --> 00:09:25,791
You charmed everyone here.
De Lambert, madame Lepinas...
76
00:09:41,280 --> 00:09:45,000
Attention please,
try this
77
00:09:46,680 --> 00:09:49,319
What is this?
- Chocolate
78
00:09:50,280 --> 00:09:51,508
Choco-what?
79
00:09:51,880 --> 00:09:54,235
Do you want to poison me with this black dirt?
80
00:09:54,520 --> 00:09:56,272
It's wonderful, believe me
81
00:09:56,600 --> 00:09:59,300
Even though it looks like shit,
82
00:10:01,560 --> 00:10:03,790
it tastes completely different
83
00:10:04,080 --> 00:10:05,877
Is it a remedy?
84
00:10:07,600 --> 00:10:11,549
Too exotic for you.
Chocolate has no future in France, obviously
85
00:10:13,120 --> 00:10:20,231
But my doctor recommended me chocolate
in tablets and bars, as much as I want
86
00:10:20,480 --> 00:10:23,058
It awakens sensuality
87
00:10:26,720 --> 00:10:30,395
Lokum. From Turkey
- No, thank you
88
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
Enough. Hurry up
89
00:10:34,720 --> 00:10:36,472
We're going to swim
90
00:10:36,680 --> 00:10:38,398
To swim? What for?
91
00:10:38,640 --> 00:10:39,959
Do you want him to be a sailor?
92
00:10:40,160 --> 00:10:41,991
I want him to be a Man
93
00:10:42,240 --> 00:10:46,550
I always thought that to be a man,
one needs a penis rather than fins
94
00:10:56,160 --> 00:10:57,957
Do you hear pig squeak?
95
00:10:58,440 --> 00:11:00,476
That's we, probably
96
00:11:02,280 --> 00:11:04,800
I can distinguish human's voice from pig's
97
00:11:04,880 --> 00:11:06,518
You are lucky
98
00:11:07,520 --> 00:11:09,511
Madame Therbouche is right
99
00:11:09,760 --> 00:11:12,399
That is my new invention
100
00:11:14,040 --> 00:11:16,190
Friends, this is Madame Therbouche
101
00:11:18,320 --> 00:11:21,756
A very talented artist from Prussia
102
00:11:23,920 --> 00:11:28,357
De Lambert recommended her
to paint Diderot's portrait
103
00:11:29,200 --> 00:11:31,760
Take courage
Diderot can't sit still
104
00:11:32,000 --> 00:11:34,639
I'd advise you stun him
before each sitting
105
00:11:36,400 --> 00:11:39,995
Do speak bad about me?
- Not yet. You came too early
106
00:11:46,400 --> 00:11:47,992
I guess, you are my model
107
00:11:48,280 --> 00:11:51,829
Yes, but don't model my ways
108
00:11:53,280 --> 00:11:57,998
It is risky?
- You can risk
109
00:12:08,680 --> 00:12:11,558
Do you remember me?
I'm your wife
110
00:12:11,760 --> 00:12:13,830
F-sharp is missing!
111
00:12:23,240 --> 00:12:27,313
Let me introduce a new
musical instrument
112
00:12:28,520 --> 00:12:30,238
pig organ
113
00:12:45,560 --> 00:12:51,900
A pig's squeal depends on its
size and weight,
114
00:12:51,960 --> 00:12:55,400
so we can get a note.
115
00:13:02,960 --> 00:13:05,110
Are you sure it's F-sharp?
116
00:13:05,400 --> 00:13:07,470
Only on an empty stomach, monsieur
117
00:13:09,080 --> 00:13:13,153
Let me play "Moonlight"
118
00:13:13,440 --> 00:13:20,073
on pig organ
119
00:14:03,400 --> 00:14:05,152
When can we start?
120
00:14:06,720 --> 00:14:08,676
In one hour, in the gallery
121
00:14:11,080 --> 00:14:13,875
Eat, this is from Turkey
122
00:14:14,360 --> 00:14:16,669
I do like F-sharp
123
00:14:19,160 --> 00:14:21,230
What is there?
124
00:14:22,880 --> 00:14:25,758
Earthquake or another
invention of your daddy?
125
00:14:27,600 --> 00:14:29,591
That's the Encyclopedia, mother
126
00:14:29,800 --> 00:14:32,155
The steps of the progress
127
00:14:34,080 --> 00:14:36,674
Why is the progress always
walking so loudly?
128
00:14:49,000 --> 00:14:55,634
Monsieur Diderot,
I so wanted to paint your portrait
129
00:15:04,120 --> 00:15:05,792
Seat there
130
00:15:16,280 --> 00:15:18,032
Look at me
131
00:15:21,280 --> 00:15:23,157
I like philosophy
132
00:15:24,240 --> 00:15:26,549
You'd better like philosophers
133
00:15:29,000 --> 00:15:32,990
Nonsense: Socrates wasn't handsome
134
00:15:35,840 --> 00:15:38,300
And as I was told,
he had a defect
135
00:15:38,880 --> 00:15:41,440
He liked men
136
00:15:43,200 --> 00:15:45,111
He was lost for women
137
00:15:46,880 --> 00:15:49,110
And women are losing me
138
00:15:49,440 --> 00:15:51,590
I don't have ancient character
139
00:15:51,920 --> 00:15:54,115
I like to take clothes off
instead of put them on
140
00:15:55,320 --> 00:15:57,719
Don't change your face expression
141
00:15:58,080 --> 00:16:00,230
I can't catch it
142
00:16:04,840 --> 00:16:06,992
I should tell you something
143
00:16:08,000 --> 00:16:09,109
Yes?
144
00:16:10,440 --> 00:16:12,795
Something is wrong.
You are here, I'm there
145
00:16:13,080 --> 00:16:15,719
We're going the wrong way
146
00:16:16,040 --> 00:16:18,793
It is not what I wanted
- What did you want?
147
00:16:20,480 --> 00:16:24,999
I don't like this pose
- No problems
148
00:16:26,640 --> 00:16:30,428
We should go much further
- Much further?
149
00:16:31,120 --> 00:16:32,712
Then go, I will follow you
150
00:16:33,040 --> 00:16:35,500
I'd like to respect the nature
151
00:16:35,600 --> 00:16:38,392
and find innocence
152
00:16:39,600 --> 00:16:41,795
Let's listen to nature
153
00:16:42,560 --> 00:16:44,800
I'd like to do with you something
154
00:16:44,900 --> 00:16:47,629
that I've never done with
Monsieur Voltaire
155
00:16:49,640 --> 00:16:52,234
Voltaire hasn't been able
to do that for a while
156
00:16:55,200 --> 00:17:00,035
I'd like to paint you...
nude
157
00:17:04,600 --> 00:17:05,510
What?
158
00:17:07,120 --> 00:17:10,590
Nude, as any other artist's model
159
00:17:10,960 --> 00:17:16,080
to let the world see you like
the nature created you
160
00:17:16,320 --> 00:17:20,029
Philosophy and science
create philosophers
161
00:17:20,280 --> 00:17:24,316
It will be a unique picture
So sincere: a philosopher that is real
162
00:17:25,400 --> 00:17:26,958
Well, I don't know...
163
00:17:27,280 --> 00:17:29,191
My books are quite straightforward
164
00:17:29,520 --> 00:17:30,794
Please monsieur Diderot :
165
00:17:31,120 --> 00:17:32,838
nude philosophy
166
00:17:33,520 --> 00:17:38,670
What if something happens to me?
- For example?
167
00:17:40,440 --> 00:17:43,955
To be like that in front of you...
- And?
168
00:17:45,400 --> 00:17:47,709
You are quite pretty
169
00:17:49,800 --> 00:17:51,552
I was mistaken
170
00:17:52,320 --> 00:17:55,073
I read your books,
I admired you
171
00:17:56,040 --> 00:18:00,600
I thought that you are the only man
in Europe who can step over the conventionalities
172
00:18:00,760 --> 00:18:04,309
who can be unsophisticated.
Like Adam before the Fall
173
00:18:07,160 --> 00:18:09,071
I was silly
174
00:18:10,600 --> 00:18:11,828
Wait!
175
00:18:16,000 --> 00:18:19,231
So, I'm undressing and sitting down, right?
176
00:18:20,120 --> 00:18:21,953
Yes, right
177
00:18:30,000 --> 00:18:31,877
I adore you, Monsieur Diderot
178
00:18:33,000 --> 00:18:34,133
Such a steadfast soul!
179
00:18:34,240 --> 00:18:37,938
To notice that you needed me
to take my pants off
180
00:18:45,000 --> 00:18:46,592
You are beautiful
181
00:18:47,720 --> 00:18:50,473
I know... my soul is
182
00:18:50,760 --> 00:18:53,978
No, your body
- Hush up
183
00:18:57,400 --> 00:18:59,755
Talk to me like to a stil life
184
00:19:07,360 --> 00:19:11,712
Why do you not look at me?
Look at me
185
00:19:12,600 --> 00:19:16,873
After Adam's fall, not all parts
of the body are under our control
186
00:19:17,000 --> 00:19:21,755
I don't know theology,
and want you to look at me
187
00:19:28,800 --> 00:19:30,313
For the sake of philosophy
188
00:19:31,720 --> 00:19:33,597
Ohh, Monsieur Diderot
189
00:19:35,640 --> 00:19:39,315
Growing expression of my
steadfast soul
190
00:19:51,320 --> 00:19:53,470
Don't be afraid,
I'm not that steadfast like him
191
00:19:53,560 --> 00:19:55,839
Let's come to an agreement:
192
00:19:55,960 --> 00:19:58,279
I'll put you on my canvas
193
00:19:58,520 --> 00:20:02,877
- Only if I put you in my bed
- After
194
00:20:07,480 --> 00:20:08,629
A carriage!
195
00:20:17,360 --> 00:20:19,032
Oh, God! My brother
196
00:20:22,200 --> 00:20:27,552
I don't believe my eyes. My brother is here!
- The one who's wearing soutane?
197
00:20:27,800 --> 00:20:28,900
Yes, that's him
198
00:20:29,000 --> 00:20:33,100
Stop working
- Stop, everybody stop
199
00:21:07,840 --> 00:21:10,308
What a nice surprise, brother
200
00:21:14,840 --> 00:21:16,904
Brother, you're like a father to me
201
00:21:17,200 --> 00:21:20,614
My dear, it seems like you dont
observe the fast, as usual
202
00:21:21,120 --> 00:21:23,793
I like everything
that God created
203
00:21:27,400 --> 00:21:29,391
I'm going from Paris to Avignon
204
00:21:30,160 --> 00:21:32,037
I'd like to spend a few days here
205
00:21:37,720 --> 00:21:39,392
Abbot, the chest
206
00:21:40,960 --> 00:21:42,075
Wonderful
207
00:21:42,400 --> 00:21:44,118
A very nice idea
208
00:21:44,440 --> 00:21:46,317
We can't think of anything better
209
00:21:50,920 --> 00:21:52,399
Go F-sharp
210
00:21:58,360 --> 00:22:00,476
A catastrophe!
Cardinal came
211
00:22:02,680 --> 00:22:05,000
We had to stop printing
to not make noise
212
00:22:05,140 --> 00:22:07,600
And now Baronne can't finish
his article about morals
213
00:22:08,720 --> 00:22:11,034
Continue printing
214
00:22:11,120 --> 00:22:12,089
But the noise...
215
00:22:12,380 --> 00:22:14,600
You will override it by playing organ
216
00:22:14,760 --> 00:22:16,409
I play harpsichord only
217
00:22:16,440 --> 00:22:19,041
Play organ somehow.
And I'll finish the article
218
00:22:26,840 --> 00:22:28,831
I thought that the
encyclopedia is banned
219
00:22:30,120 --> 00:22:32,509
and arrested
220
00:22:37,760 --> 00:22:39,796
Do you really stand for freedom?
221
00:22:40,840 --> 00:22:43,912
I don't know if I believe in freedom
222
00:22:44,200 --> 00:22:46,953
Maybe we are only controlled by nature
223
00:22:48,520 --> 00:22:51,295
See, I was posing, now I'm writing, but...
224
00:22:54,960 --> 00:22:56,837
I'm a man, you're a woman
225
00:22:58,840 --> 00:23:00,990
and I'm nude
226
00:23:01,640 --> 00:23:05,110
Our mechanisms want to join
227
00:23:06,800 --> 00:23:08,313
Open! It's me!
228
00:23:11,000 --> 00:23:12,319
My wife
229
00:23:14,440 --> 00:23:17,159
Only one person can say "It's me"
so earnestly -
230
00:23:17,360 --> 00:23:19,032
my wife!
231
00:23:24,280 --> 00:23:28,193
You are not alone, of course
- Alone
232
00:23:29,320 --> 00:23:32,153
In such dress
- Why not?
233
00:23:32,400 --> 00:23:34,675
I'm not expecting anyone
234
00:23:40,320 --> 00:23:41,639
Tell me the truth
235
00:23:42,400 --> 00:23:45,597
Doubts are much more delightful
than the truth
236
00:23:46,120 --> 00:23:50,000
There is no woman in France that is
deceived more than me
237
00:23:52,000 --> 00:23:54,350
It's over.
I'm taking our daughter
238
00:23:54,440 --> 00:23:56,158
And we are going to Paris
239
00:24:01,520 --> 00:24:05,273
Toinette, wait!
Why now?
240
00:24:05,420 --> 00:24:07,292
It has lasted for years
241
00:24:07,440 --> 00:24:08,395
What?
242
00:24:08,720 --> 00:24:10,756
I have been philandering for 20 years,
243
00:24:11,120 --> 00:24:13,793
and today I decided
to become reasonable
244
00:24:15,800 --> 00:24:17,074
Do you despise me so much?
245
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
No! Don't I love you anymore?
Tell me!
246
00:24:22,760 --> 00:24:27,553
It's disgusting! When we are together,
you're thinking of other women
247
00:24:27,960 --> 00:24:29,109
Never!
248
00:24:31,720 --> 00:24:33,551
Really?
- Never!
249
00:24:35,400 --> 00:24:39,473
I would think of them,
if I didn't have them
250
00:24:39,700 --> 00:24:43,799
But I come to you after them...
251
00:24:52,600 --> 00:24:54,192
Promise me to put an end to it
252
00:24:55,240 --> 00:24:57,708
No, it would be unnatural
253
00:24:58,000 --> 00:24:59,513
Continence, like a diet,
254
00:25:00,080 --> 00:25:01,672
brings health
255
00:25:01,920 --> 00:25:03,433
Never!
256
00:25:03,760 --> 00:25:06,274
I've crossed fidelity off the list of virtues
257
00:25:16,040 --> 00:25:18,000
Do you hear this strange noise?
258
00:25:18,800 --> 00:25:20,677
Which noise?
259
00:25:23,360 --> 00:25:25,990
Yes, it's cold. Going back?
260
00:25:27,200 --> 00:25:30,272
Don't you hear?
- No, I don't
261
00:25:30,880 --> 00:25:33,917
A strange noise
- Do you hear something?
262
00:25:35,400 --> 00:25:37,990
Very strange. Let's go
263
00:25:57,360 --> 00:25:59,188
You were right
264
00:25:59,220 --> 00:26:00,748
Somebody is playing music
265
00:26:01,440 --> 00:26:02,759
I told you!
266
00:26:03,000 --> 00:26:04,797
He has good hearing
267
00:26:05,120 --> 00:26:08,954
So good, so I hear voices
that you don't hear
268
00:26:09,240 --> 00:26:11,470
God's voice, for example
269
00:26:16,680 --> 00:26:18,671
How about free spirit?
270
00:26:22,360 --> 00:26:24,237
I feel queasy!
- She feels queasy!
271
00:26:24,560 --> 00:26:26,278
Take the pig, please
272
00:26:26,680 --> 00:26:28,989
I need fresh air!
273
00:26:29,480 --> 00:26:33,029
Abbot, take the pig.
And don't forget my umbrella
274
00:26:38,560 --> 00:26:39,754
I feel better
275
00:26:40,920 --> 00:26:44,754
I hope you don't communicate with those
horrible philosophers and materialists
276
00:26:45,040 --> 00:26:47,838
De Lambert, Helvetius, Diderot...
277
00:26:47,920 --> 00:26:51,797
We severed all relationships
with them long time ago
278
00:26:52,280 --> 00:26:54,589
Diderot is a Devil's servant
279
00:26:55,080 --> 00:26:58,072
We already have banned his encyclopedia
280
00:26:58,320 --> 00:27:01,596
I would not recognize Diderot if I met him
281
00:27:03,600 --> 00:27:08,388
Darling, a man can't retain all
those body fluids
282
00:27:08,560 --> 00:27:12,611
Otherwise they will get into the head,
and he will become stupid
283
00:27:14,720 --> 00:27:17,000
How about monks?
284
00:27:17,140 --> 00:27:20,149
I think they have fun with each other
285
00:27:20,400 --> 00:27:23,392
Why deny such a nice and necessary thing?
286
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
Go away with your pig,
leave me alone
287
00:27:29,400 --> 00:27:33,998
It is like bloodletting, but much more enjoyable
- Ohh, no!
288
00:27:35,840 --> 00:27:38,432
The nature doesn't like useless things
289
00:27:38,720 --> 00:27:42,957
We shouldn't conflict with nature,
we should follow it
290
00:27:45,000 --> 00:27:47,594
Brother...
- Give him smelling salts
291
00:27:48,840 --> 00:27:50,478
Sister...
292
00:27:58,640 --> 00:28:00,915
We are married, did you forget?
293
00:28:01,200 --> 00:28:04,430
Marriage is flagrant violation
of laws of nature
294
00:28:05,280 --> 00:28:07,556
Lusts tear me apart
295
00:28:07,840 --> 00:28:13,469
I'm the centre of the force
that created me and overfills me
296
00:28:13,720 --> 00:28:15,517
What did you give him?
297
00:28:15,760 --> 00:28:18,354
Your invention that we use in bed
298
00:28:18,640 --> 00:28:20,949
Sister... stay with me
299
00:28:21,300 --> 00:28:23,192
Nice words said by a swine!
300
00:28:23,480 --> 00:28:26,278
I am who I am.
Nothing else
301
00:28:26,520 --> 00:28:29,273
Nothing can be against nature
or beyond nature
302
00:28:30,120 --> 00:28:33,635
Philosophers don't look like this.
You don't have any morals!
303
00:28:34,160 --> 00:28:38,631
I have morals. But for me, morals
mean for art to be happy
304
00:28:39,440 --> 00:28:42,318
An idea! This is what I'll write
305
00:28:42,640 --> 00:28:46,000
"Everybody is looking for happiness.
And there is the only dream - to be happy,
306
00:28:46,260 --> 00:28:48,354
The only duty - to be happy
307
00:28:48,800 --> 00:28:51,109
With one woman,
With thousands women...!
308
00:28:51,480 --> 00:28:52,799
Enough, enough
309
00:28:53,080 --> 00:28:55,435
Do not overdo it
310
00:28:58,840 --> 00:29:00,876
God created me like this
311
00:29:04,720 --> 00:29:09,271
God is not responsible for all the horrors
that he sees on the Earth. I'm leaving
312
00:29:09,480 --> 00:29:10,913
To Avignon?
313
00:29:11,100 --> 00:29:13,519
To my room!
Abbot, come here!
314
00:29:16,280 --> 00:29:17,554
Don't catch a cold
315
00:29:17,960 --> 00:29:20,854
Abbot! Umbrella, pig.
Come!
316
00:29:33,000 --> 00:29:36,136
Cardinal could baptize you like this
317
00:29:36,160 --> 00:29:39,152
I'm sure it's him who sent
police here last evening
318
00:29:39,200 --> 00:29:43,078
They left with nothing, so he came
today to nose about everything
319
00:29:43,160 --> 00:29:46,679
While he hasn't found the printery,
he can't accuse us of anything
320
00:29:46,800 --> 00:29:49,156
He's dreaming to see us in jail
321
00:29:50,400 --> 00:29:52,436
What can we do?
322
00:29:55,120 --> 00:29:57,270
Arrange a hunt
- Do you think so?
323
00:29:57,560 --> 00:30:00,199
It will keep men busy,
bring food for women,
324
00:30:00,440 --> 00:30:04,150
and if we are lucky enough,
we'll get rid of a little problem
325
00:30:05,380 --> 00:30:07,098
This pig is ill-mannered
326
00:30:07,420 --> 00:30:09,411
a copy of baroness
327
00:30:09,599 --> 00:30:12,717
Open the door!
What are you waiting for?
328
00:30:35,080 --> 00:30:36,229
Madame Therbouche
329
00:30:38,840 --> 00:30:42,037
What are you doing here?
- Questioning myself
330
00:30:44,180 --> 00:30:46,398
Don't do it here
331
00:30:46,480 --> 00:30:49,071
The Church won't help you with the answer
332
00:30:49,840 --> 00:30:51,558
Are you in troubles?
- Yes
333
00:30:54,400 --> 00:30:56,868
With your wife?
- Yes
334
00:30:58,640 --> 00:31:01,313
She wants to leave to Paris with my daughter
335
00:31:01,600 --> 00:31:04,831
And what?
- Nothing
336
00:31:14,740 --> 00:31:17,776
Monsieur Diderot,
show me your secret
337
00:31:19,120 --> 00:31:22,078
I think you already know all of me
338
00:31:22,760 --> 00:31:25,890
A secret becomes more important when it is shared
339
00:31:47,000 --> 00:31:48,399
She's a friend
340
00:32:00,640 --> 00:32:02,392
This is the printery
341
00:32:04,160 --> 00:32:06,037
Here are two presses
342
00:32:10,480 --> 00:32:12,072
She's a friend
343
00:32:12,400 --> 00:32:16,075
I never trust women
- Pity
344
00:32:17,400 --> 00:32:20,312
Women always bring bad things
345
00:32:21,160 --> 00:32:24,038
All, except your mother
346
00:32:24,640 --> 00:32:27,791
Is this young boy indifferent to women too?
347
00:32:29,240 --> 00:32:32,994
No, unfortunately for me, he has
very broad preferences
348
00:32:36,280 --> 00:32:39,078
Thanks to Madame Diderot
for this article:
349
00:32:40,080 --> 00:32:42,992
Morales are for art to be happy
350
00:32:43,960 --> 00:32:45,473
I don't want hunting,
351
00:32:46,240 --> 00:32:48,708
I want to pray in the chapel
352
00:32:49,560 --> 00:32:51,030
He doesn't want hunting,
353
00:32:51,140 --> 00:32:53,478
he wants to go to the chapel
- Damn!
354
00:32:53,760 --> 00:32:55,034
He will discover us
355
00:32:57,920 --> 00:33:04,758
Holy Father, I need to confess
356
00:33:06,840 --> 00:33:08,193
You???
- Yes, here
357
00:33:08,480 --> 00:33:10,550
Here? Now?
- Yes, now
358
00:33:11,400 --> 00:33:13,709
Can't you wait?
- Not a second!
359
00:33:14,560 --> 00:33:16,109
Bless me Father, for I have sinned
360
00:33:27,520 --> 00:33:31,035
Are you going to hunt?
- I'm pursuing another game
361
00:33:32,320 --> 00:33:34,515
Madame Therbouche
362
00:33:38,960 --> 00:33:40,598
Where is Cardinal?
363
00:33:41,000 --> 00:33:44,788
Don't worry. He is in baroness' hands
364
00:33:46,800 --> 00:33:50,873
What about "Morales" article?
- Finished. I'll reread it and that's it
365
00:33:57,640 --> 00:34:01,073
Are you allright?
- Yes, yes
366
00:34:02,040 --> 00:34:05,079
Is your cousin here?
- No...
367
00:34:37,960 --> 00:34:40,872
"Our Father" two times, "Hail Mary" three times.
And God will forgive you
368
00:34:41,240 --> 00:34:43,674
Father, wait. This is not all
369
00:34:44,300 --> 00:34:50,833
I'm listening
- At night, when my husband falls asleep, I'm up
370
00:34:51,800 --> 00:34:54,030
Pardon?
- I'm up
371
00:34:55,920 --> 00:34:57,876
I know that he is here
372
00:34:58,800 --> 00:35:01,837
Who?
- He is waiting for me
373
00:35:02,480 --> 00:35:05,789
I can't help, and I'm not ashamed
374
00:35:07,760 --> 00:35:11,149
Last night again...
375
00:35:11,520 --> 00:35:13,114
Again...
- Again...
376
00:35:17,920 --> 00:35:19,478
What's happened?
377
00:35:20,120 --> 00:35:21,872
Tell me, my child
378
00:35:22,200 --> 00:35:26,398
- Ham. 12 pounds
379
00:35:27,480 --> 00:35:29,232
All 12 pounds?
- Yes
380
00:35:29,560 --> 00:35:32,028
Yes, only bones were left
381
00:35:33,680 --> 00:35:38,389
"Our Father" three times, "Hail Mary" fifteen times.
And God will forgive you
382
00:35:39,400 --> 00:35:40,913
Wait...
383
00:35:41,280 --> 00:35:42,759
What else?
384
00:35:43,200 --> 00:35:47,718
Then I bury bones.
I pay servants for their silence
385
00:35:48,240 --> 00:35:51,000
I'm sinful.
I'm so sinful...
386
00:35:51,150 --> 00:35:53,709
Repeat: Mea culpa, mea culpa,
387
00:35:54,080 --> 00:35:56,072
mea maxima culpa.
388
00:35:56,280 --> 00:35:58,191
Vade in pace, my daughter
389
00:35:58,720 --> 00:35:59,994
Monsieur Diderot!
- I don't have time
390
00:36:00,280 --> 00:36:02,998
I need to tell you something
- Yes
391
00:36:03,420 --> 00:36:06,878
About a girl that found a wonderful man
392
00:36:07,920 --> 00:36:13,117
Courageous, with beautiful soul and body
393
00:36:14,440 --> 00:36:15,589
And?
394
00:36:15,880 --> 00:36:18,348
I'd like to tell him :
395
00:36:18,580 --> 00:36:22,000
Monsieur, I don't respect anyone as much as you
396
00:36:22,280 --> 00:36:25,034
I don't love you, and never will
397
00:36:25,360 --> 00:36:29,000
Don't worry about it.
I just want your baby
398
00:36:29,100 --> 00:36:31,036
Please, give me a particle of life
399
00:36:35,080 --> 00:36:40,473
We probably can investigate this matter
- Make haste!
400
00:36:42,080 --> 00:36:44,992
We will talk
- Discuss details
401
00:36:45,320 --> 00:36:49,279
Consider difficulties
- And write everything on paper
402
00:36:50,520 --> 00:36:51,794
What for?
403
00:36:52,080 --> 00:36:53,557
My friend needs it
404
00:36:53,780 --> 00:36:57,052
She needs evidence that
her womb belongs to her
405
00:36:57,280 --> 00:36:59,757
and everything that is conceived in there
406
00:37:01,120 --> 00:37:09,791
I'd advise that girl to listen
to her heart because...
407
00:37:16,200 --> 00:37:21,320
because nature is always right
408
00:37:27,400 --> 00:37:28,833
Here. Are you satisfied?
409
00:37:32,560 --> 00:37:33,595
Angelique!
410
00:37:36,180 --> 00:37:37,169
Papa
411
00:37:38,180 --> 00:37:40,518
Angelique, what are you doing here?
412
00:37:40,840 --> 00:37:42,876
I couldn�t dare to ask you myself
413
00:37:43,440 --> 00:37:45,749
I love Jerfeuil
414
00:37:48,960 --> 00:37:51,190
But he is only 10 years old
415
00:37:51,760 --> 00:37:54,354
His father
- Chevalier?
416
00:37:56,560 --> 00:37:58,039
He is older than me!
417
00:38:00,680 --> 00:38:03,591
I like your conversation.
Lots to learn from
418
00:38:03,620 --> 00:38:04,769
Get out!
419
00:38:05,640 --> 00:38:08,870
I don't want you to sleep with
that disgusting Jerfeuil
420
00:38:09,120 --> 00:38:11,529
who likes only his horses and swimming
421
00:38:11,600 --> 00:38:13,672
Who can't read philosophic books
withiout yawning
422
00:38:13,760 --> 00:38:15,637
I don't want to dandle
little Jerfeuil
423
00:38:15,880 --> 00:38:17,552
But I want to!
424
00:38:19,560 --> 00:38:22,120
You said: nature is always right!
425
00:38:30,880 --> 00:38:36,989
Why can't you wait till you love a coeval
and marry him after?
426
00:38:37,680 --> 00:38:40,274
Because you are against marriage
427
00:38:40,760 --> 00:38:43,593
But... I... I...
428
00:38:49,960 --> 00:38:54,078
Marriage is necessary for humans
429
00:38:54,280 --> 00:38:56,191
I'm not persuaded
430
00:39:00,520 --> 00:39:02,953
Angelique, you don't listen to me!
431
00:39:03,240 --> 00:39:05,834
I always persuade everyone.
Where are you going?
432
00:39:06,080 --> 00:39:09,516
To Jerfeuil.
I'll think there
433
00:39:14,000 --> 00:39:15,469
What's happened, Monsieur Diderot
434
00:39:16,400 --> 00:39:18,197
I've made a mistake
435
00:39:18,560 --> 00:39:22,473
The Encyclopedia should help fathers
436
00:39:23,320 --> 00:39:28,553
Three chicken, two piglets,
and icecream, not very fresh
437
00:39:28,760 --> 00:39:30,910
but I still ate it
438
00:39:31,240 --> 00:39:34,915
"Our Father", "Hail Mary"
And God will forgive you
439
00:39:35,200 --> 00:39:37,953
Wait, Father! It is not all
440
00:39:38,240 --> 00:39:40,896
Something else?
- The worst thing
441
00:39:44,480 --> 00:39:47,711
Do you remember that accident on our wedding?
442
00:39:48,000 --> 00:39:49,831
Prosphora?
- Yes
443
00:39:50,080 --> 00:39:51,195
500 prosphora
444
00:39:51,520 --> 00:39:53,078
disappeared
445
00:39:53,360 --> 00:39:55,954
I almost died of shame
446
00:39:56,140 --> 00:39:59,638
Wedding without prosphora!
It's terrible
447
00:39:59,960 --> 00:40:03,748
That was me... at night
448
00:40:05,720 --> 00:40:09,872
I had a melancholy seizure.
One moment and...
449
00:40:10,120 --> 00:40:13,112
500 prosphora.
It's terrible
450
00:40:26,720 --> 00:40:29,473
Only when I finish
- Show me
451
00:40:29,920 --> 00:40:32,992
Artists don't show their
unfinished paintings
452
00:40:34,280 --> 00:40:36,874
Go, undress quickly!
453
00:40:38,840 --> 00:40:40,353
My portrait, my portrait...
454
00:40:40,680 --> 00:40:42,950
Do you want the portrait or the model?
455
00:40:43,200 --> 00:40:47,431
If a storm comes into this gallery,
what will you rescue?
456
00:40:48,680 --> 00:40:50,830
Me or the picture?
457
00:40:52,440 --> 00:40:53,589
The wind
458
00:41:01,800 --> 00:41:04,631
You will be my second philosopher
459
00:41:12,080 --> 00:41:14,354
I painted Voltaire
460
00:41:17,920 --> 00:41:19,512
Just a portrait?
461
00:41:20,320 --> 00:41:24,552
No. I did more
462
00:41:32,360 --> 00:41:33,315
And?
463
00:41:39,320 --> 00:41:41,038
That is a snowy lover
464
00:41:41,840 --> 00:41:44,115
He thaws in hands
465
00:41:51,000 --> 00:41:55,676
I don't indulge in illusions about myself,
I won't leave any marks in history
466
00:41:55,820 --> 00:42:00,330
Why?
- Because I feel better in bed than at a table
467
00:42:04,240 --> 00:42:08,231
Have you finished your article?
- Yes
468
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
And I added some things to it after
conversation with my daughter
469
00:42:15,480 --> 00:42:19,758
I defined more exactly that
the only duty of man is to procreate
470
00:42:19,960 --> 00:42:25,000
To follow nature's law, and, therefore,
the law of human society
471
00:42:25,640 --> 00:42:27,556
Strange, isn't it?
472
00:42:27,880 --> 00:42:31,030
You vindicate personal pleasure
in front of your wife,
473
00:42:31,160 --> 00:42:35,254
and refuse the pleasure in sake of the common good
in front of your daughter
474
00:42:36,000 --> 00:42:40,739
Is it a contradiction?
- Looks like that
475
00:42:42,100 --> 00:42:45,000
Isn't morality contradictory?
476
00:42:45,140 --> 00:42:47,790
Then there are two moralities,
instead of one
477
00:42:48,040 --> 00:42:51,032
Morality of an individual
and morality of society
478
00:42:51,180 --> 00:42:54,000
One is anarchic, another is conservative
479
00:42:54,260 --> 00:42:57,788
And they have nothing in common
- That's annoying
480
00:43:11,600 --> 00:43:15,478
What's happened monsieur?
- I need to improve something
481
00:43:16,120 --> 00:43:18,793
You don't have much time to achieve a success
482
00:43:18,940 --> 00:43:22,993
Perfection and me have been
separated long time ago
483
00:43:25,460 --> 00:43:27,478
Go, play organ!
484
00:43:32,060 --> 00:43:33,513
And that wine...
485
00:43:33,760 --> 00:43:37,714
That is not a sin.
God drank wine too
486
00:43:38,000 --> 00:43:41,749
Not that much to not get to his bedroom
487
00:43:44,080 --> 00:43:50,000
Father, last night I spread your
brother's body with honey
488
00:43:50,180 --> 00:43:52,000
and licked it all the night
489
00:43:52,600 --> 00:43:55,000
Leave me alone, I don't want to listen to you anymore
490
00:43:55,160 --> 00:43:57,410
It's a torture. I don't deserve it
491
00:43:58,200 --> 00:44:00,714
Then I went to sleep when exhausted
492
00:44:01,040 --> 00:44:03,395
And I saw you in my dream
493
00:44:03,720 --> 00:44:08,774
You were made of sugar,
and I licked you all over
494
00:44:09,400 --> 00:44:12,000
Do you want to know where I started?
495
00:44:18,880 --> 00:44:21,155
Leave me, I'm going to pray in the chapel!
496
00:44:21,480 --> 00:44:22,754
Father!
- Leave me alone!!
497
00:44:23,000 --> 00:44:26,356
I need to pray after all these horrors
498
00:44:29,440 --> 00:44:32,398
Too late. It's dinner time
499
00:44:33,880 --> 00:44:35,598
Let's go to eat
500
00:44:55,000 --> 00:44:57,959
Papa, I'm cold
- Don't be like a girl
501
00:44:59,000 --> 00:45:03,274
Listen to daddy my darling,
then you'll be like him
502
00:45:12,320 --> 00:45:14,912
Have a nice meal
- Thank you
503
00:45:27,320 --> 00:45:29,072
Excuse me, pardon...
504
00:45:34,080 --> 00:45:37,959
Of course, Monsieur Diderot, you came
after the prayer on purpose
505
00:45:39,520 --> 00:45:40,999
Of course I did
506
00:45:49,000 --> 00:45:52,037
What is this muck?
- It's caviar, mum
507
00:45:52,880 --> 00:45:56,270
Cavi-what?
- Caviar. Fish eggs
508
00:45:57,080 --> 00:46:00,470
Fish? Looks like birds dung
509
00:46:06,160 --> 00:46:07,434
The food bores me
510
00:46:18,680 --> 00:46:21,148
Who is this Therbouche?
511
00:46:21,960 --> 00:46:26,817
Madame Therbouche is an artist from Berlin,
she decided to move to Paris
512
00:46:27,640 --> 00:46:31,731
I'm a patron of art, I like to help talents
513
00:46:32,060 --> 00:46:34,318
You help vagabonds
514
00:46:36,600 --> 00:46:40,434
Oh, my brother....
- Pardon... Therbouche?
515
00:46:43,040 --> 00:46:47,677
Look at my daughter.
She fell in love with Chevalier de Jerfeuil
516
00:46:49,340 --> 00:46:51,000
Does it bother you?
517
00:46:51,520 --> 00:46:53,511
She wants his baby
518
00:46:54,920 --> 00:46:57,229
I don't think there is anything to worry about
519
00:46:57,800 --> 00:47:00,509
Jerfeuil is lost for women
- He??
520
00:47:02,500 --> 00:47:04,058
But he is married
521
00:47:05,680 --> 00:47:07,959
He is not the first, nor the last like that
522
00:47:08,080 --> 00:47:12,474
Moreover, his wife is not satisfied.
She is looking for anyone to grasp by the cock
523
00:47:12,720 --> 00:47:15,712
Even if a victim doesn't have one
524
00:47:17,080 --> 00:47:18,513
How do you know?
525
00:47:20,080 --> 00:47:21,638
I observe
526
00:47:24,060 --> 00:47:28,151
Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis
527
00:47:28,520 --> 00:47:33,580
Always looking at his collar,
as he is guessing the shape of his body
528
00:47:33,720 --> 00:47:38,111
And he doesn't show his teeth when he is laughing,
529
00:47:38,440 --> 00:47:41,012
as a man who hides his vices
530
00:47:43,480 --> 00:47:45,516
How to recognize a woman who hides her virtues?
531
00:47:47,120 --> 00:47:48,758
Which vertues?
532
00:47:49,360 --> 00:47:53,354
Compassion on a wounded animal, for example
533
00:48:04,140 --> 00:48:08,872
Trust me, your Jerfeuil is like marquis
534
00:48:09,360 --> 00:48:13,148
The only difference is that
535
00:48:13,640 --> 00:48:17,315
he will never admit it
536
00:48:22,760 --> 00:48:27,117
I'd like to offer you pineapple for desert
537
00:48:27,600 --> 00:48:28,858
Pine-what?
538
00:48:30,000 --> 00:48:33,276
So, to save my daughter from Jerfeuil,
539
00:48:34,240 --> 00:48:39,000
You just need to expose him
540
00:48:40,840 --> 00:48:44,037
Let us to laugh with you, Monsieur Diderot
541
00:48:45,680 --> 00:48:50,800
Well, Madame Therbouche and I are talking about sodomy
542
00:48:51,520 --> 00:48:54,671
I don't want to talk about it, especially during the meal
543
00:48:54,960 --> 00:48:57,618
There is a punishment of eternal fire for this sin
544
00:48:58,480 --> 00:49:03,273
At least it is not so silly as solo pleasure
545
00:49:03,560 --> 00:49:08,314
If we are talking about sensuality,
I think it is better to have it with someone else than alone
546
00:49:08,520 --> 00:49:10,000
God ordered us to share
547
00:49:10,920 --> 00:49:14,390
If you share a sin,
you'll get two sinners instead of one
548
00:49:15,000 --> 00:49:16,592
Sinner!
549
00:49:17,000 --> 00:49:19,793
How terribly you name generosity
550
00:49:20,440 --> 00:49:23,112
When one man joins with another man,
551
00:49:23,300 --> 00:49:25,516
it is only altruistic masturbation
552
00:49:26,000 --> 00:49:29,318
Monsieur Diderot grants honours to masturbation!
553
00:49:29,720 --> 00:49:32,832
These are morals of your Encyclopedia
554
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Did you read it Monsieur Cardinal?
555
00:49:35,220 --> 00:49:37,456
Encyclopedia grants honour to pleasure
556
00:49:37,640 --> 00:49:40,549
Do you think that God cares about your pleasure?
557
00:49:43,660 --> 00:49:46,000
God ! hates ! pleasure!
558
00:49:47,960 --> 00:49:49,678
Why he created it then?
559
00:49:50,040 --> 00:49:51,917
It is a trap!
560
00:49:52,280 --> 00:49:57,159
A trap to induce
men and women to procreate
561
00:49:58,220 --> 00:50:01,300
I think that a man has no vices or perversions,
562
00:50:01,500 --> 00:50:05,634
he just spoils his health and is guilty
only when he hurts his body
563
00:50:05,960 --> 00:50:09,872
I, I, I! Stop putting your "I" in the beginning,
middle and end of all your phrases
564
00:50:10,400 --> 00:50:12,560
I'm speaking for myself according my conscience
565
00:50:12,570 --> 00:50:14,000
And, at least, unlike you,
566
00:50:14,240 --> 00:50:16,700
I don't give my words out to be God's orders
567
00:50:17,000 --> 00:50:18,555
You are a libertine!
568
00:50:19,600 --> 00:50:21,272
I accept your compliment
569
00:50:21,520 --> 00:50:26,717
If this word means an ability to differ
sex and love, coition and union
570
00:50:27,360 --> 00:50:30,838
To be a libertine means to feel nuance
and to be exact
571
00:50:31,200 --> 00:50:37,591
By the way, Monsieur de Jerfeuil,
did you see marquis' collection of swords?
572
00:50:37,920 --> 00:50:42,277
How?? Do you collect swords?
It's hard to believe
573
00:50:42,400 --> 00:50:44,909
I collect them too!
574
00:50:45,160 --> 00:50:50,236
One of them is especially wonderful
575
00:50:51,720 --> 00:50:59,195
In the dark red sheath,
the blade is thin and sharp
576
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
Marquis has the best collection in Ile-de-France
577
00:51:05,300 --> 00:51:07,416
Will you show me?
- What?
578
00:51:07,660 --> 00:51:10,413
Your swords
- Whenever you like
579
00:51:20,120 --> 00:51:24,636
So delightful...
Please serve
580
00:51:45,020 --> 00:51:47,592
Strange, but it's very tasty
581
00:51:47,700 --> 00:51:48,915
What is it?
582
00:51:49,140 --> 00:51:50,000
Meat
583
00:51:55,640 --> 00:51:57,034
This is F-sharp
584
00:51:57,340 --> 00:52:00,279
F-what?
- F-sharp
585
00:52:01,360 --> 00:52:02,793
My darling...
586
00:52:04,640 --> 00:52:07,518
Strange, but it tastes like pork
587
00:52:12,780 --> 00:52:14,691
I'll read it and come back
588
00:52:19,560 --> 00:52:20,639
Continue, Abraham
589
00:52:20,960 --> 00:52:24,754
I don't know what else to play.
I have only indecent songs left
590
00:52:24,880 --> 00:52:30,432
You can play them, just do it solemnly
591
00:52:35,320 --> 00:52:37,629
Move your legs quicker
592
00:52:37,880 --> 00:52:39,711
Hurry up my cousin
593
00:52:39,960 --> 00:52:41,393
Come to me
594
00:52:41,720 --> 00:52:44,553
Hurry up my cousin
595
00:52:50,760 --> 00:52:52,796
Usually
596
00:52:53,320 --> 00:52:56,232
Marquis licks me
597
00:52:56,600 --> 00:52:59,160
But when he is absent
598
00:52:59,600 --> 00:53:02,353
But when he goes somewhere
599
00:53:04,480 --> 00:53:06,835
Cousin licks me instead of him
600
00:53:07,640 --> 00:53:09,153
Cousin licks me
601
00:53:09,480 --> 00:53:11,675
instead of him
602
00:53:13,200 --> 00:53:14,519
What is this?
603
00:53:14,760 --> 00:53:16,273
My secret garden
604
00:53:16,560 --> 00:53:18,312
My fabulous mushrooms
605
00:53:32,160 --> 00:53:34,639
What's going on in the chapel?
606
00:53:34,820 --> 00:53:36,131
I thought it's neglected
607
00:53:36,200 --> 00:53:38,752
Chapel of your forefathers is neglected?!
608
00:53:39,120 --> 00:53:40,678
Never!
609
00:53:41,000 --> 00:53:43,468
What is being played?
- Gloria
610
00:53:47,600 --> 00:53:49,670
Father
- What else?
611
00:53:49,960 --> 00:53:52,838
I'm unhappy
- Why, my daughter?
612
00:53:53,920 --> 00:53:57,310
Your brother harmed me because of F-sharp
- Piglet?
613
00:53:57,640 --> 00:54:01,632
I didn't realise that he will
react that way when he found out
614
00:54:03,360 --> 00:54:04,634
What?
615
00:54:08,360 --> 00:54:13,912
Baronne created a nice little choir
616
00:54:15,460 --> 00:54:18,000
And what did you do?
617
00:54:18,880 --> 00:54:21,440
I slaughtered all the orchestra
618
00:54:22,680 --> 00:54:24,511
And made sausages
619
00:54:24,760 --> 00:54:26,591
A sausage symphony
620
00:54:26,920 --> 00:54:29,115
I couldn't resist
- Of course
621
00:54:29,440 --> 00:54:34,230
Those little tails and pink legs
were so attractive
622
00:54:35,880 --> 00:54:38,997
And I made sausages of them.
I'm a monster
623
00:54:44,760 --> 00:54:48,673
How can I believe in God,
if people like me exist
624
00:54:48,920 --> 00:54:51,036
Yes, it's a difficult question
625
00:55:04,260 --> 00:55:07,897
In case of a conflict between
an individual and society,
626
00:55:08,280 --> 00:55:12,034
society should win, and the individual
should sacrifice themself
627
00:55:13,920 --> 00:55:15,751
Is it your conclusion?
628
00:55:16,040 --> 00:55:18,634
Yes. Mankind is always mankind
629
00:55:18,940 --> 00:55:21,000
Life should continue
630
00:55:23,040 --> 00:55:26,350
So, you reject abortion?
- Pardon?
631
00:55:29,160 --> 00:55:32,516
You blame a woman which frees herself from a child,
632
00:55:32,760 --> 00:55:35,911
which has no time, no bravery and no money
633
00:55:36,960 --> 00:55:39,793
to rear an accidentally made child,
634
00:55:40,520 --> 00:55:44,990
which hates the man and the circumstances
that put the child in her body,
635
00:55:45,400 --> 00:55:48,756
when her belly only keeps bad memories
636
00:55:49,240 --> 00:55:52,277
You are like the priests who you dislike
637
00:55:53,520 --> 00:55:56,830
And treat a woman like a womb
for a man and mankid
638
00:55:57,180 --> 00:56:00,374
I don't know any woman who was happy after abortion
639
00:56:01,760 --> 00:56:03,352
Of course! And?
640
00:56:04,560 --> 00:56:11,329
But I don't blame her.
I feel sorry for her, because she didn't have
641
00:56:11,500 --> 00:56:15,836
any space for love and a new life
in her life
642
00:56:18,560 --> 00:56:22,394
You speak beautiful words,
you should write it down
643
00:56:23,120 --> 00:56:24,758
Did it hurt you?
644
00:56:25,280 --> 00:56:27,111
Write about it
645
00:56:27,360 --> 00:56:29,749
Certainly you should write
646
00:56:46,720 --> 00:56:50,953
Noooo...
- Yes!
647
00:57:00,000 --> 00:57:02,150
I always liked swords
648
00:57:02,920 --> 00:57:04,672
I don't know why
649
00:57:05,120 --> 00:57:08,112
Maybe, because of their shape?
- Because of strength?
650
00:57:08,600 --> 00:57:10,670
Or because of their place...
651
00:57:10,960 --> 00:57:13,520
Sword is along the leg when it's not used,
652
00:57:14,000 --> 00:57:16,753
and it is directed up and forward in attack
653
00:57:17,080 --> 00:57:19,514
I don't know...
654
00:57:19,620 --> 00:57:21,656
Do you really want to see our swords?
655
00:57:21,840 --> 00:57:23,000
And to touch them?
656
00:57:24,320 --> 00:57:25,912
I'm burning with the desire
657
00:57:28,000 --> 00:57:30,474
Then let's go to our cosy nook
- Pardon?
658
00:57:30,820 --> 00:57:35,000
There is a place in the park
for our swords
659
00:58:01,240 --> 00:58:03,276
Here is our collection
660
00:58:05,040 --> 00:58:06,189
The key
661
00:58:08,880 --> 00:58:11,110
Open the door, my friend
662
00:58:31,480 --> 00:58:32,993
But I don't see any swords
663
00:58:34,360 --> 00:58:36,351
Where are the swords?
664
00:59:39,480 --> 00:59:40,708
What is going on?
665
00:59:46,640 --> 00:59:51,191
Father, all these women want to confess
666
00:59:53,160 --> 00:59:55,116
My cousin is the first
667
00:59:57,120 --> 00:59:59,554
Father, everyone wants to confess only to you
668
00:59:59,800 --> 01:00:02,189
Why? Do you have something special?
669
01:00:02,560 --> 01:00:04,676
Probably.
Come in my daughter
670
01:00:11,700 --> 01:00:14,260
My cousin alone will take the whole hour
671
01:00:18,720 --> 01:00:20,950
Ladies, let's go to bath-house
672
01:00:23,480 --> 01:00:25,948
Nobody can resist nice light steam
673
01:00:26,800 --> 01:00:29,314
I was afraid to forget something,
674
01:00:29,640 --> 01:00:33,269
so I brought my notebook
675
01:00:33,720 --> 01:00:37,349
There is a list of my sins
676
01:00:37,760 --> 01:00:39,952
All classified: deadly sins
677
01:00:40,080 --> 01:00:41,877
minor sins
678
01:00:42,200 --> 01:00:44,077
To not forget anything
679
01:00:44,360 --> 01:00:47,397
My mother always told me:
a good Christian
680
01:00:47,720 --> 01:00:49,472
keeps everything in order
681
01:00:49,720 --> 01:00:51,358
Very good
682
01:00:57,200 --> 01:01:01,917
My cousin played a joke on me,
and I did the same for her
683
01:01:02,340 --> 01:01:05,608
But it is nice,
jokes are not a sin
684
01:01:07,960 --> 01:01:10,269
I started to pet myself
685
01:01:12,440 --> 01:01:14,351
and then...
686
01:01:14,900 --> 01:01:17,079
It's impossible!
687
01:01:18,320 --> 01:01:20,675
I was lying with baronne...
688
01:01:22,560 --> 01:01:26,236
My child, do you believe in God?
689
01:01:26,560 --> 01:01:30,109
I love God,
I adore God!
690
01:01:32,200 --> 01:01:35,670
Do you do your religious duty?
691
01:01:35,920 --> 01:01:38,957
I'm... I'm very religious
692
01:01:39,240 --> 01:01:42,630
Then I don't understand anything
693
01:01:43,480 --> 01:01:44,754
You believe in God
- Yes
694
01:01:44,900 --> 01:01:47,091
But you behave like a lascivious
cat in spring
695
01:01:47,240 --> 01:01:48,355
Oh, no-no
696
01:01:48,800 --> 01:01:51,109
It is not like that
697
01:01:51,800 --> 01:01:54,712
My head thinks one thing,
698
01:01:55,160 --> 01:01:58,197
but my body acts completely different
699
01:02:01,520 --> 01:02:07,277
But, but... Poor you, you don't understand
what the sin is
700
01:02:08,000 --> 01:02:10,070
The word "sin"! Sin!
701
01:02:11,640 --> 01:02:14,279
Your body conflicts with your soul
702
01:02:15,020 --> 01:02:20,359
Sin is when your soul can't resist
desires of the body,
703
01:02:20,700 --> 01:02:25,473
sin is when your body is against your mind
704
01:02:26,080 --> 01:02:26,910
And...
705
01:02:30,240 --> 01:02:31,753
Please, don't repeat
706
01:02:32,400 --> 01:02:35,278
the word "sin" all the time
707
01:02:36,120 --> 01:02:38,680
It excites me!
708
01:02:40,480 --> 01:02:41,754
The next one!
709
01:02:43,160 --> 01:02:45,151
The next!
- Already? No!
710
01:02:45,800 --> 01:02:49,588
I beg you! Only you can save me
711
01:02:49,880 --> 01:02:51,154
Go
- Monsieur!
712
01:02:51,400 --> 01:02:52,833
Calm down, beauty
- Please,
713
01:02:53,160 --> 01:02:54,752
please listen to me!
714
01:02:55,040 --> 01:02:56,598
The next!
715
01:02:56,800 --> 01:02:57,949
I want to go to the Heaven
716
01:02:58,160 --> 01:02:59,912
Don't worry about it
717
01:03:11,000 --> 01:03:12,638
My bed for massage
718
01:03:15,720 --> 01:03:19,259
Luison and Josefine
Both were baptized by Cardinal
719
01:03:20,000 --> 01:03:22,277
And my little hot room
720
01:03:23,080 --> 01:03:26,917
It's horrible!
- Not at all, it helps to lose weight
721
01:03:29,000 --> 01:03:30,478
This is Mohamed
722
01:03:30,700 --> 01:03:33,692
Baronne bought slaves in Istanbul
to give them freedom
723
01:03:33,820 --> 01:03:36,551
After that Mohamed wanted to stay with us
724
01:03:37,080 --> 01:03:39,548
He massages me every day
725
01:03:39,700 --> 01:03:41,972
His skin is very soft.
He is castrated
726
01:03:42,080 --> 01:03:45,989
He is also mute. His tongue was
cut off when he was a slave
727
01:03:46,160 --> 01:03:50,778
And tongue too?! Poor boy,
he must be very sad
728
01:03:50,960 --> 01:03:54,877
He can't have sex
- Quite the contrary!
729
01:03:54,960 --> 01:03:57,958
Castrates are the best lovers in the East
730
01:03:58,080 --> 01:04:00,590
They have no testicles,
but their penis is fine
731
01:04:00,920 --> 01:04:04,115
They can have sex for hours,
they just don't have any orgasms
732
01:04:04,320 --> 01:04:07,000
and don't cause any side effects
733
01:04:07,600 --> 01:04:10,558
Mohamed, do you still have F-sharp oil
for Madame Diderot?
734
01:04:10,960 --> 01:04:14,028
Long, tender, sterile...
735
01:04:14,320 --> 01:04:16,397
Not like our men
736
01:04:16,720 --> 01:04:19,678
Probably, castration was invented for our pleasure.
Come in
737
01:04:22,960 --> 01:04:26,111
Mohamed, massage Madame Diderot
738
01:04:27,960 --> 01:04:32,997
And his hands...Hands... Wonderful hands!
739
01:04:50,760 --> 01:04:52,239
You both are virgins
740
01:04:53,040 --> 01:04:54,958
How did you know?
741
01:04:58,260 --> 01:05:04,953
When you went into the water, there were
no air bubbles between your legs
- And?
742
01:05:06,800 --> 01:05:10,918
A woman who lost virginity
always lets a few bubbles out
743
01:05:12,560 --> 01:05:16,455
Madame Therbouche, if only you knew
how I'm tired of being a virgin
744
01:05:16,640 --> 01:05:18,232
And me!
745
01:05:18,520 --> 01:05:21,780
I can foretell your future through
lines on your hands
746
01:05:25,480 --> 01:05:29,553
How strange.
I've never seen anything like this before
747
01:05:30,480 --> 01:05:32,072
What do you see?
748
01:05:32,600 --> 01:05:36,552
You both will lose your virginity with
749
01:05:36,790 --> 01:05:39,110
- Whom?
- Chevalier?
750
01:05:39,600 --> 01:05:43,149
with a circumcised man
751
01:05:44,960 --> 01:05:47,079
- Circumcised?
- Circumcised?
752
01:05:48,800 --> 01:05:52,110
My milk bath
753
01:05:58,320 --> 01:06:00,993
Why are you laughing like hyenas?
754
01:06:25,080 --> 01:06:26,433
The hands...
755
01:06:28,480 --> 01:06:30,391
Oh, these hands...
756
01:06:52,080 --> 01:06:53,559
Swine! Swine!
757
01:06:53,740 --> 01:06:55,851
Darling, this is just massage
758
01:06:56,040 --> 01:06:59,477
No, I wouldn't name it massage.
That was something different
759
01:07:06,840 --> 01:07:10,592
Mo-mo, what did I tell you?
760
01:07:12,000 --> 01:07:15,236
Not with guests!
761
01:07:15,460 --> 01:07:17,837
With me - yes, and whenewer you want
762
01:07:18,120 --> 01:07:19,758
But not with guests!
763
01:07:32,800 --> 01:07:35,155
You are mine
- I have a rendezvous
764
01:07:36,400 --> 01:07:39,233
Who with?
- With you, of course
765
01:08:03,500 --> 01:08:05,218
You promised me
766
01:08:09,560 --> 01:08:13,549
Three days ago I got rid of a child
that I carried inside
767
01:08:21,580 --> 01:08:23,429
Leave me alone
768
01:08:24,540 --> 01:08:27,559
I hate compassion even more than lust
769
01:08:28,760 --> 01:08:31,992
Man's care is worth no more than his caress
770
01:08:32,120 --> 01:08:35,919
It's just another way of trying to have me.
Nothing else
771
01:08:37,500 --> 01:08:40,976
"Our Father" three times, "Hail Mary" two times,
and God will forgive you
772
01:08:41,180 --> 01:08:42,233
Next!
773
01:08:43,240 --> 01:08:46,776
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
774
01:08:47,000 --> 01:08:48,558
Next!
775
01:08:49,720 --> 01:08:51,511
Kneel, my daughter!
776
01:08:52,360 --> 01:08:56,191
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
777
01:08:56,320 --> 01:08:57,776
Next! Next!
778
01:08:57,920 --> 01:08:58,794
Hurry up
779
01:08:59,080 --> 01:09:00,991
Three "Our Father", two "Hail Mary"...
780
01:09:01,320 --> 01:09:04,356
Nobody? Anybody else?
781
01:09:04,640 --> 01:09:06,153
Next!
782
01:09:29,680 --> 01:09:30,954
Kneel, my daughter
783
01:09:31,280 --> 01:09:33,919
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
784
01:10:01,000 --> 01:10:02,453
Get out of there!
785
01:10:02,740 --> 01:10:05,076
Get out, miserable...
786
01:10:05,680 --> 01:10:07,329
Go and confess, immediately!
787
01:10:07,580 --> 01:10:08,874
But I dont want
788
01:10:08,960 --> 01:10:10,437
Don't worry.
Everything will be fine
789
01:10:10,920 --> 01:10:12,797
It is like vomit after bad food
790
01:10:12,840 --> 01:10:15,714
And then you can eat anything you want again
- It's disgusting!
791
01:10:16,640 --> 01:10:19,950
I'm going to pray
- It's impossible, Father
792
01:10:22,020 --> 01:10:25,429
There is a poor girl that wants to save her soul
793
01:10:25,720 --> 01:10:27,233
She can't wait
794
01:10:27,580 --> 01:10:29,632
Do you want my cousin to die from the burden of sin?
795
01:10:29,920 --> 01:10:30,955
Of course not
796
01:10:32,560 --> 01:10:33,788
Priest!
797
01:10:35,040 --> 01:10:37,110
I need a priest!
798
01:10:37,600 --> 01:10:39,909
We have everything that you need
799
01:10:43,480 --> 01:10:44,754
Go away, go away!
800
01:10:46,360 --> 01:10:48,510
Monsieur, I need to confess
801
01:10:49,160 --> 01:10:51,230
I'm dying, my sin strangles me
802
01:10:51,440 --> 01:10:54,598
Don't worry my child, I'm here to help you
803
01:10:54,920 --> 01:10:56,911
Let us in! It's urgent!
804
01:11:03,460 --> 01:11:06,055
What "three"?!
Three, three, three men!
805
01:11:06,340 --> 01:11:08,590
Three men together!
806
01:11:08,940 --> 01:11:11,232
And I shared bread with them!
807
01:11:13,080 --> 01:11:16,836
Yes, but it was so nice, Father.
Very nice
808
01:11:18,080 --> 01:11:19,433
Shut up!
809
01:11:19,760 --> 01:11:22,513
You and your wife...
You are beasts!
810
01:11:22,800 --> 01:11:24,028
My wife?
811
01:11:24,280 --> 01:11:27,670
Yes, your wife! A bitch that wants
812
01:11:27,920 --> 01:11:30,673
everyone whom she sees!
813
01:11:31,120 --> 01:11:35,910
We both are bogged down in sin!
What a couple!
814
01:11:36,160 --> 01:11:38,754
My wife?
- Go away!
815
01:11:39,080 --> 01:11:42,436
I don't confess you!
You will all burn in hell!
816
01:11:42,960 --> 01:11:45,076
You, your wife and your
abominable cousin!
817
01:11:45,320 --> 01:11:47,311
My cousin?
- My friend!
818
01:11:47,600 --> 01:11:49,158
What I have just learned!
819
01:11:49,800 --> 01:11:53,588
Wait! Our child...
He has a fever!
820
01:11:54,000 --> 01:11:58,471
He is all shivering! He is dying!
Monsieur...
821
01:12:01,440 --> 01:12:05,149
This is the beginning of punishment!
Visitation of God!
822
01:12:17,580 --> 01:12:20,091
He is paying for your sins!
He will die
823
01:12:21,200 --> 01:12:23,998
Kneel! Everybody
824
01:12:29,600 --> 01:12:32,034
Open your mouth,
show your tongue
825
01:12:35,020 --> 01:12:37,634
What a scoundrel, he's eaten all my chocolate
826
01:12:38,020 --> 01:12:39,678
Then it's easy, he has liver pain
827
01:12:39,880 --> 01:12:43,509
It's impossible to have liver pain
after only 4 kilos of chocolate
828
01:12:44,000 --> 01:12:46,594
It is high quality food
829
01:12:48,640 --> 01:12:52,837
Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia,
there is an article about liver
830
01:12:55,200 --> 01:12:56,349
Open your mouth
831
01:12:56,800 --> 01:12:59,109
Resign yourself, Monsieur Diderot
832
01:12:59,340 --> 01:13:01,635
If there is God's will, he will recover
833
01:13:01,960 --> 01:13:03,996
If not, then he will die
834
01:13:07,120 --> 01:13:09,475
Your religion made you lazy, Cardinal
835
01:13:09,560 --> 01:13:12,169
You can take care of his soul,
and I'll concern about his body
836
01:13:17,560 --> 01:13:20,950
Liver is an internal organ of the human body,
837
01:13:21,440 --> 01:13:26,116
joined with four other organs...
838
01:14:18,140 --> 01:14:23,760
People treat you like a market-woman,
but for me you're the only noble woman here
839
01:14:26,300 --> 01:14:29,095
Last night I read your thesises about gravitation
840
01:14:31,080 --> 01:14:34,079
You surpassed Newton
841
01:14:34,900 --> 01:14:37,709
You are the only woman who is master in
842
01:14:37,960 --> 01:14:40,793
Greek, Latin, Hebrew and ancient Chinese
843
01:14:43,800 --> 01:14:49,552
I adore you...
- Oh, thank you... Thank you
844
01:14:52,680 --> 01:14:54,796
Toinette, what is the matter?
845
01:15:03,020 --> 01:15:04,499
You are an idiot!
846
01:15:05,020 --> 01:15:07,388
You still haven't found the printery!
847
01:15:08,060 --> 01:15:10,130
Don't you have any ideas, suspicions?
848
01:15:11,240 --> 01:15:14,550
No
- I'll fire you out
849
01:15:15,000 --> 01:15:17,612
Then pay me.
You already owe my a lot
850
01:15:18,020 --> 01:15:21,579
No! You have a mission.
I pay for espionage, not for games
851
01:15:21,720 --> 01:15:23,948
I spent a lot.
Pay half at least
852
01:15:24,050 --> 01:15:25,312
No. Let me through
853
01:15:28,560 --> 01:15:33,230
I'll force you to speak
and find the truth
854
01:16:10,560 --> 01:16:14,630
My God, this world is so horrible
855
01:16:15,720 --> 01:16:19,917
God, why are you doing it to me?
856
01:16:22,560 --> 01:16:25,393
I'm just a common man
857
01:16:27,280 --> 01:16:34,434
God, please, give me a sign
858
01:16:36,760 --> 01:16:39,638
Break is ower. Go back to work
859
01:16:44,060 --> 01:16:46,016
Thank you, God!
860
01:16:46,480 --> 01:16:48,391
Thank you!!
861
01:17:33,480 --> 01:17:37,914
My friend, my friend...
862
01:17:43,720 --> 01:17:46,038
Don't do it here!
863
01:18:07,360 --> 01:18:08,634
Hurry up...
864
01:18:09,640 --> 01:18:11,596
Abbot, my chest, my chest
865
01:18:12,400 --> 01:18:14,755
Hurry, quicker!
866
01:18:19,000 --> 01:18:21,774
Abbot, didn't you forget my umbrella?
867
01:18:21,840 --> 01:18:23,771
Are you leaving us already?
868
01:18:23,920 --> 01:18:26,038
Enough is as good as a feast
869
01:18:26,220 --> 01:18:29,114
You can't just leave our souls in sin
870
01:18:29,640 --> 01:18:34,316
A long time ago, when I just became a priest,
I confessed a whole brothel
871
01:18:35,400 --> 01:18:38,915
Young whores and old whores
872
01:18:39,100 --> 01:18:43,432
I have more respect for them than for you!
873
01:18:43,780 --> 01:18:47,809
They worked a lot.
Their behavour was sinful, but their souls were fair
874
01:18:48,040 --> 01:18:52,013
Those respected whores had fear of God
875
01:18:52,260 --> 01:18:56,469
And you don't give a damn about anything,
you only want to enjoy yourself and have fun
876
01:18:56,720 --> 01:19:00,395
You pervert even the Sin!
877
01:19:04,320 --> 01:19:07,278
Even the devil would despair if he met you
878
01:19:08,240 --> 01:19:11,437
I don't want to waste my time with you
879
01:19:11,920 --> 01:19:14,673
But Father, we're having African dinner today
880
01:19:16,280 --> 01:19:18,635
Why has he left so suddenly?
881
01:19:19,040 --> 01:19:21,156
We got rid of him and it is wonderful!
882
01:19:49,560 --> 01:19:50,993
F-sharp...
883
01:20:37,220 --> 01:20:39,078
So, you are a spy
884
01:20:43,180 --> 01:20:45,716
By the way, can you paint?
885
01:20:46,720 --> 01:20:48,438
Only sketches
886
01:20:49,800 --> 01:20:52,633
Portraits help me to get in everywhere
887
01:20:52,880 --> 01:20:55,789
I finish my pictures very seldom
888
01:20:55,980 --> 01:20:57,598
People are so self-complacent,
889
01:20:57,720 --> 01:21:00,950
and possibility to pose for history
takes their caution away
890
01:21:01,420 --> 01:21:05,677
I steal their secrets and
leave a sketch of the picture
891
01:21:09,520 --> 01:21:11,517
Why are you still not exposed?
892
01:21:11,960 --> 01:21:15,057
Nobody wants to tell that he was a fool
893
01:21:21,020 --> 01:21:24,437
Why do you work for those people?
- They pay me
894
01:21:25,240 --> 01:21:26,800
Paid, at least
895
01:21:27,040 --> 01:21:29,017
I don't understand.
You are so beautiful and smart...
896
01:21:29,140 --> 01:21:30,559
This world is horrible
897
01:21:31,760 --> 01:21:33,332
I learnt how to survive
898
01:21:34,800 --> 01:21:37,818
Do you think there is big difference
between you and Cardinal?
899
01:21:37,900 --> 01:21:38,832
You are the same!
900
01:21:38,920 --> 01:21:41,150
You want power!
You want your ideas to be the best
901
01:21:41,200 --> 01:21:46,098
I just want to convince
Without force or persecution
902
01:21:47,440 --> 01:21:48,919
Why are you smiling?
903
01:21:50,280 --> 01:21:51,838
You are an actress!
904
01:21:52,640 --> 01:21:54,198
Me?
905
01:21:56,480 --> 01:22:00,553
Nero was an actor too
in Rome in fire
906
01:22:03,200 --> 01:22:05,953
I always wanted to spend one night
with Nero
907
01:22:06,440 --> 01:22:08,192
Hush up
908
01:22:08,640 --> 01:22:11,155
I got used to much simpler compliments
909
01:22:14,120 --> 01:22:19,476
Thank you for not telling anything to Cardinal.
But... Why did you keep silence?
910
01:22:21,960 --> 01:22:24,269
After I talked to you,
911
01:22:24,840 --> 01:22:29,630
I've got a new, exotic, strange feeling
912
01:22:29,960 --> 01:22:31,279
What is it?
913
01:22:32,640 --> 01:22:34,551
Sympathy
914
01:22:54,760 --> 01:22:57,320
I'm going away. I'm leaving France
915
01:22:58,280 --> 01:23:00,589
You are not going, you are running away
916
01:23:03,000 --> 01:23:04,997
Please, stay... I have completely...
917
01:23:07,840 --> 01:23:09,831
lost my mind
918
01:23:20,000 --> 01:23:22,091
Put it back
919
01:23:26,160 --> 01:23:28,000
Stay...
920
01:23:56,700 --> 01:23:59,760
The ship to Amsterdam won't wait for us
921
01:24:01,240 --> 01:24:03,629
Tell me what we wrote in "Ethics" in a previous volume
922
01:24:05,720 --> 01:24:11,113
Ethics, Ethics... Ethics: see "Morals"
923
01:24:11,640 --> 01:24:16,279
Good.
You will write in the "Morales" article the following:
924
01:24:18,920 --> 01:24:22,677
Morals: see "Ethics"
925
01:24:23,400 --> 01:24:25,550
But...
- Don't argue
926
01:24:27,760 --> 01:24:29,478
But this is cheating
927
01:24:29,800 --> 01:24:32,478
Morals
- Yes
And absence of morals
928
01:24:32,560 --> 01:24:35,520
But our readers will be torn between volumes VI and X
and won't find anything
929
01:24:35,760 --> 01:24:37,910
So much the better. They will start to think
930
01:24:42,520 --> 01:24:43,794
I'm disappointed, monsieur
931
01:24:47,240 --> 01:24:48,798
Me too, Abraham
932
01:24:49,240 --> 01:24:51,435
Is life like this?
933
01:24:57,040 --> 01:24:58,539
No, not life
934
01:24:58,720 --> 01:25:00,692
This is philosophy
935
01:25:01,360 --> 01:25:03,954
You want simple philosophy
936
01:25:04,240 --> 01:25:06,435
But life is complex
937
01:25:08,200 --> 01:25:11,192
Desire for simple ideas leads only to fantasies
938
01:25:12,640 --> 01:25:16,428
Let your mind to be free
939
01:25:17,920 --> 01:25:21,469
Go to sleep with one,
wake up with another
940
01:25:22,960 --> 01:25:24,359
I'm talking about ideas
941
01:25:24,640 --> 01:25:28,679
Be engaged with one, attack another.
And don't get attached to anyone
942
01:25:31,480 --> 01:25:34,392
Thoughts are like women
943
01:25:35,040 --> 01:25:40,273
You reject them, follow them, get tired of them,
944
01:25:40,520 --> 01:25:43,830
and suddenly forsake everything and disappear
945
01:25:46,960 --> 01:25:50,589
Philosophy is an accidental girl
946
01:25:50,840 --> 01:25:54,276
Don't take it as true love
947
01:25:56,120 --> 01:25:58,588
And don't trust anyone, Abraham
948
01:26:01,960 --> 01:26:03,996
Even yourself
949
01:26:06,080 --> 01:26:09,152
Excuse me monsieur, I'll be right back
950
01:27:04,000 --> 01:27:06,515
Are these you in Madame Therbouche's painting?
951
01:27:09,000 --> 01:27:11,111
Don't you see?
952
01:27:11,760 --> 01:27:14,399
I'm not sure. Here is everything except the head
953
01:27:37,160 --> 01:27:41,549
Abraham, please help us.
Only you can help us
954
01:27:41,700 --> 01:27:42,789
I can't right now
955
01:27:42,900 --> 01:27:44,274
It is a question of life or death
956
01:27:49,000 --> 01:27:50,752
Are you sure that Abraham is circumcised?
957
01:27:52,040 --> 01:27:54,190
It is very likely with such name
958
01:27:55,800 --> 01:27:58,075
Abraham, come in...
959
01:28:20,680 --> 01:28:22,000
What is it?
960
01:28:23,040 --> 01:28:25,017
Police, madame
961
01:28:28,720 --> 01:28:30,597
Go back, quickly!
962
01:28:47,260 --> 01:28:48,579
Come now, have some food
963
01:28:49,160 --> 01:28:51,628
I can't see my friends skinnier than me
964
01:28:52,000 --> 01:28:53,055
What is this?
965
01:28:53,800 --> 01:28:56,837
Popcorn
- No, thank you
966
01:29:05,680 --> 01:29:08,114
It is not for you.
Don't look
967
01:29:12,700 --> 01:29:15,953
Police! They are coming here with the Cardinal!
968
01:29:18,640 --> 01:29:20,949
You are surrounded!
Surrender!
969
01:29:21,400 --> 01:29:23,311
Surrender, Diderot!
970
01:29:25,600 --> 01:29:27,113
Shoot!
971
01:29:28,020 --> 01:29:29,919
We can't shoot at a church
972
01:29:30,240 --> 01:29:31,992
Shoot in the air!
973
01:29:40,000 --> 01:29:41,433
Break the door!
974
01:29:41,880 --> 01:29:44,838
The church is a holy place
975
01:29:45,120 --> 01:29:48,476
This is not a church,
there is the clandestine printery!
976
01:29:49,640 --> 01:29:51,517
Break the door!
977
01:30:15,880 --> 01:30:17,632
Happy birthday, Father!
978
01:30:18,360 --> 01:30:20,555
Happy birthday!
979
01:30:21,520 --> 01:30:24,080
What?
What's going on?
980
01:30:26,040 --> 01:30:30,428
Look at this ungrateful man!
He thinks that we forgot about him
981
01:30:31,760 --> 01:30:34,513
Cellar! I want to go to cellar!
982
01:30:34,840 --> 01:30:36,319
See, he has found out
983
01:30:36,680 --> 01:30:38,511
I told you to not try surprising him
984
01:30:38,840 --> 01:30:40,671
He is too smart
985
01:30:41,040 --> 01:30:44,237
Come in monsieur, this is for you
986
01:30:46,240 --> 01:30:47,753
Mind your steps.
Let's dance
987
01:31:06,920 --> 01:31:09,992
Stop! Marionettes, heretics!
988
01:31:21,020 --> 01:31:23,314
This is not my birthday
989
01:31:58,060 --> 01:31:59,475
Nobody is here
990
01:32:07,480 --> 01:32:09,232
Strange
991
01:32:26,940 --> 01:32:29,037
This is our present
992
01:32:30,000 --> 01:32:33,754
We tried to hide it from you
993
01:32:34,400 --> 01:32:37,278
An illustrated Bible with your initial
994
01:32:37,520 --> 01:32:39,351
Unique. The only copy
995
01:32:42,320 --> 01:32:43,389
It's beautiful
996
01:32:43,680 --> 01:32:45,113
See, he likes it
997
01:32:45,440 --> 01:32:48,637
I always knew that he likes these old fairy tales
998
01:32:52,840 --> 01:32:56,196
This is me,
looking like St Peter
999
01:32:56,480 --> 01:32:59,958
All apostles look like you.
Charming
1000
01:33:02,360 --> 01:33:04,237
You can't stop progress
1001
01:33:25,080 --> 01:33:27,038
Yes, we can't stop progress
1002
01:33:41,720 --> 01:33:43,551
I'd like to offer you a job
1003
01:33:47,240 --> 01:33:51,518
To be our agent in Amsterdam
1004
01:33:52,280 --> 01:33:54,316
Agent of the Encyclopedia
1005
01:33:58,360 --> 01:33:59,873
I accept your offer
1006
01:34:00,200 --> 01:34:02,111
Under one condition
1007
01:34:15,120 --> 01:34:19,713
Stay with me till volume XIII
- Till XIII?
1008
01:34:21,440 --> 01:34:30,010
I'm tired and can't write "Morals" article.
I need you for the main article of volume XIII
1009
01:34:30,520 --> 01:34:32,089
What is it about?
1010
01:34:35,000 --> 01:34:37,936
This article has to be created by two people
1011
01:34:47,100 --> 01:34:49,636
The arcticle is about Sensuality
1012
01:35:02,000 --> 01:35:03,636
You can't stop progress
1013
01:35:03,880 --> 01:35:10,000
Subtitles
1014
01:35:11,000 --> 01:35:14,057
rarelust
73401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.