All language subtitles for Le Libertin (2000).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles 2 00:00:15,040 --> 00:00:21,500 any 3 00:00:23,020 --> 00:00:30,200 In the 18th century philosopher Diderot and his friends wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind 4 00:00:30,240 --> 00:00:38,900 It met with recognition from the public, despite criticism from authorities and Church and became a precursor to the French Revolution of 1789 5 00:00:38,960 --> 00:00:42,509 Shortly after, censorship suppressed the book, 6 00:00:42,800 --> 00:00:44,614 but it was impossible to annihilate it 7 00:00:44,980 --> 00:00:48,335 We wouldn't be free, if the word "freedom" hadn't been invented! 8 00:00:53,880 --> 00:00:57,759 Sentimental words are often whispered to me, 9 00:00:59,000 --> 00:01:03,073 Endearments are given to me very often, 10 00:01:04,800 --> 00:01:08,588 I like dear words very much 11 00:01:09,000 --> 00:01:13,437 And I like endearments too, 12 00:01:14,000 --> 00:01:19,836 But what is better: endearments or words? 13 00:01:20,520 --> 00:01:23,557 I'd prefer words! 14 00:01:25,320 --> 00:01:28,392 Because endearments are 15 00:01:28,720 --> 00:01:32,076 hiding behind the words 16 00:01:32,320 --> 00:01:35,630 I choose words 17 00:01:36,080 --> 00:01:39,595 because I don't want only endearments 18 00:01:41,160 --> 00:01:44,357 I choose words 19 00:01:45,080 --> 00:01:49,312 because I don't want only endearments 20 00:02:23,500 --> 00:02:25,559 How dare you! - King's police 21 00:02:25,700 --> 00:02:29,550 The encyclopedia, which you're publishing with Diderot, is banned! 22 00:02:29,700 --> 00:02:30,800 I already know that 23 00:02:30,960 --> 00:02:34,400 So, how can you explain that it is still being passed around? 24 00:02:34,520 --> 00:02:40,500 The printery has been closed, the pressrun was withdrawn, but the book is still secretly speading, even abroad! 25 00:02:42,400 --> 00:02:43,319 Isn't is strange? 26 00:02:43,800 --> 00:02:47,396 It is. But you can't stop progress 27 00:02:52,560 --> 00:02:55,757 THE LIBERTINE 28 00:02:58,160 --> 00:03:00,276 Here is a clandestine printery! 29 00:03:00,560 --> 00:03:02,312 Search through the castle! 30 00:03:03,960 --> 00:03:06,030 Where is Diderot? 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,268 Where is Diderot? 32 00:03:19,000 --> 00:03:20,638 Where is Diderot? 33 00:03:25,960 --> 00:03:29,396 I don't know captain. I was praying 34 00:03:31,280 --> 00:03:32,918 Sorry, madame 35 00:03:34,120 --> 00:03:35,758 Keep looking! 36 00:03:36,400 --> 00:03:38,516 We shall find him 37 00:03:54,240 --> 00:03:55,639 Monsieur Diderot... 38 00:03:58,160 --> 00:03:59,991 It's unreasonable... 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,957 Wonderful 40 00:04:23,920 --> 00:04:25,319 I know nothing better 41 00:04:26,760 --> 00:04:28,398 You tell the same to everyone 42 00:04:30,040 --> 00:04:33,429 But... Didn't your cousin like me, did she not? 43 00:04:33,680 --> 00:04:36,672 Stop spreading such gossip! 44 00:04:41,160 --> 00:04:43,754 I'm not spreading. We are alone 45 00:04:45,400 --> 00:04:51,834 Nevertheless, did your cousin like me? 46 00:04:52,960 --> 00:04:55,837 Do you want me to say "yes"? - Yes 47 00:04:57,400 --> 00:05:00,197 Well... Yes 48 00:05:03,240 --> 00:05:05,674 To please you 49 00:05:07,960 --> 00:05:10,269 Cloe, darling... 50 00:05:11,080 --> 00:05:13,958 Monsieur Diderot, do you know my cousin? 51 00:05:15,400 --> 00:05:17,277 By hearsay 52 00:05:24,000 --> 00:05:27,477 My lovely husband - Where have you been my darling? 53 00:05:27,840 --> 00:05:32,436 Monsieur Diderot tried to introduce some philosophy into my poor head 54 00:05:32,680 --> 00:05:35,069 Your head was fine today 55 00:05:35,320 --> 00:05:36,469 And? 56 00:05:36,960 --> 00:05:40,555 And... He is very talented 57 00:05:43,600 --> 00:05:46,592 Clandestine printery in a mansion! 58 00:05:46,960 --> 00:05:49,679 Did we really scare them so much? 59 00:05:52,640 --> 00:05:55,000 Friends, let's go have a dinner 60 00:06:31,640 --> 00:06:32,959 They left 61 00:06:33,920 --> 00:06:35,956 Paul, give us something to drink 62 00:06:38,320 --> 00:06:41,630 They cannot do anything to us, until they find the printery 63 00:06:44,160 --> 00:06:45,479 We will rest in prison 64 00:06:45,800 --> 00:06:47,950 Sometimes it feels like I'm already in prison 65 00:06:48,320 --> 00:06:51,790 Light will spread from this cellar, Abraham 66 00:06:53,440 --> 00:06:58,975 Intellect from this cellar will beat superstition 67 00:07:45,160 --> 00:07:47,435 Nothing, madame. A wild piglet was unlucky 68 00:07:47,680 --> 00:07:49,557 It was too slow 69 00:08:13,440 --> 00:08:14,909 It is still breathing 70 00:08:16,400 --> 00:08:17,799 It is suffering 71 00:09:10,400 --> 00:09:11,799 Madame Therbouche! 72 00:09:12,600 --> 00:09:14,556 Excuse me for my morning dress 73 00:09:14,840 --> 00:09:17,070 We were expecting you yesterday - I was unwell 74 00:09:17,480 --> 00:09:19,596 Nothing serious, I hope - Nothing 75 00:09:21,400 --> 00:09:25,791 You charmed everyone here. De Lambert, madame Lepinas... 76 00:09:41,280 --> 00:09:45,000 Attention please, try this 77 00:09:46,680 --> 00:09:49,319 What is this? - Chocolate 78 00:09:50,280 --> 00:09:51,508 Choco-what? 79 00:09:51,880 --> 00:09:54,235 Do you want to poison me with this black dirt? 80 00:09:54,520 --> 00:09:56,272 It's wonderful, believe me 81 00:09:56,600 --> 00:09:59,300 Even though it looks like shit, 82 00:10:01,560 --> 00:10:03,790 it tastes completely different 83 00:10:04,080 --> 00:10:05,877 Is it a remedy? 84 00:10:07,600 --> 00:10:11,549 Too exotic for you. Chocolate has no future in France, obviously 85 00:10:13,120 --> 00:10:20,231 But my doctor recommended me chocolate in tablets and bars, as much as I want 86 00:10:20,480 --> 00:10:23,058 It awakens sensuality 87 00:10:26,720 --> 00:10:30,395 Lokum. From Turkey - No, thank you 88 00:10:31,080 --> 00:10:34,000 Enough. Hurry up 89 00:10:34,720 --> 00:10:36,472 We're going to swim 90 00:10:36,680 --> 00:10:38,398 To swim? What for? 91 00:10:38,640 --> 00:10:39,959 Do you want him to be a sailor? 92 00:10:40,160 --> 00:10:41,991 I want him to be a Man 93 00:10:42,240 --> 00:10:46,550 I always thought that to be a man, one needs a penis rather than fins 94 00:10:56,160 --> 00:10:57,957 Do you hear pig squeak? 95 00:10:58,440 --> 00:11:00,476 That's we, probably 96 00:11:02,280 --> 00:11:04,800 I can distinguish human's voice from pig's 97 00:11:04,880 --> 00:11:06,518 You are lucky 98 00:11:07,520 --> 00:11:09,511 Madame Therbouche is right 99 00:11:09,760 --> 00:11:12,399 That is my new invention 100 00:11:14,040 --> 00:11:16,190 Friends, this is Madame Therbouche 101 00:11:18,320 --> 00:11:21,756 A very talented artist from Prussia 102 00:11:23,920 --> 00:11:28,357 De Lambert recommended her to paint Diderot's portrait 103 00:11:29,200 --> 00:11:31,760 Take courage Diderot can't sit still 104 00:11:32,000 --> 00:11:34,639 I'd advise you stun him before each sitting 105 00:11:36,400 --> 00:11:39,995 Do speak bad about me? - Not yet. You came too early 106 00:11:46,400 --> 00:11:47,992 I guess, you are my model 107 00:11:48,280 --> 00:11:51,829 Yes, but don't model my ways 108 00:11:53,280 --> 00:11:57,998 It is risky? - You can risk 109 00:12:08,680 --> 00:12:11,558 Do you remember me? I'm your wife 110 00:12:11,760 --> 00:12:13,830 F-sharp is missing! 111 00:12:23,240 --> 00:12:27,313 Let me introduce a new musical instrument 112 00:12:28,520 --> 00:12:30,238 pig organ 113 00:12:45,560 --> 00:12:51,900 A pig's squeal depends on its size and weight, 114 00:12:51,960 --> 00:12:55,400 so we can get a note. 115 00:13:02,960 --> 00:13:05,110 Are you sure it's F-sharp? 116 00:13:05,400 --> 00:13:07,470 Only on an empty stomach, monsieur 117 00:13:09,080 --> 00:13:13,153 Let me play "Moonlight" 118 00:13:13,440 --> 00:13:20,073 on pig organ 119 00:14:03,400 --> 00:14:05,152 When can we start? 120 00:14:06,720 --> 00:14:08,676 In one hour, in the gallery 121 00:14:11,080 --> 00:14:13,875 Eat, this is from Turkey 122 00:14:14,360 --> 00:14:16,669 I do like F-sharp 123 00:14:19,160 --> 00:14:21,230 What is there? 124 00:14:22,880 --> 00:14:25,758 Earthquake or another invention of your daddy? 125 00:14:27,600 --> 00:14:29,591 That's the Encyclopedia, mother 126 00:14:29,800 --> 00:14:32,155 The steps of the progress 127 00:14:34,080 --> 00:14:36,674 Why is the progress always walking so loudly? 128 00:14:49,000 --> 00:14:55,634 Monsieur Diderot, I so wanted to paint your portrait 129 00:15:04,120 --> 00:15:05,792 Seat there 130 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 Look at me 131 00:15:21,280 --> 00:15:23,157 I like philosophy 132 00:15:24,240 --> 00:15:26,549 You'd better like philosophers 133 00:15:29,000 --> 00:15:32,990 Nonsense: Socrates wasn't handsome 134 00:15:35,840 --> 00:15:38,300 And as I was told, he had a defect 135 00:15:38,880 --> 00:15:41,440 He liked men 136 00:15:43,200 --> 00:15:45,111 He was lost for women 137 00:15:46,880 --> 00:15:49,110 And women are losing me 138 00:15:49,440 --> 00:15:51,590 I don't have ancient character 139 00:15:51,920 --> 00:15:54,115 I like to take clothes off instead of put them on 140 00:15:55,320 --> 00:15:57,719 Don't change your face expression 141 00:15:58,080 --> 00:16:00,230 I can't catch it 142 00:16:04,840 --> 00:16:06,992 I should tell you something 143 00:16:08,000 --> 00:16:09,109 Yes? 144 00:16:10,440 --> 00:16:12,795 Something is wrong. You are here, I'm there 145 00:16:13,080 --> 00:16:15,719 We're going the wrong way 146 00:16:16,040 --> 00:16:18,793 It is not what I wanted - What did you want? 147 00:16:20,480 --> 00:16:24,999 I don't like this pose - No problems 148 00:16:26,640 --> 00:16:30,428 We should go much further - Much further? 149 00:16:31,120 --> 00:16:32,712 Then go, I will follow you 150 00:16:33,040 --> 00:16:35,500 I'd like to respect the nature 151 00:16:35,600 --> 00:16:38,392 and find innocence 152 00:16:39,600 --> 00:16:41,795 Let's listen to nature 153 00:16:42,560 --> 00:16:44,800 I'd like to do with you something 154 00:16:44,900 --> 00:16:47,629 that I've never done with Monsieur Voltaire 155 00:16:49,640 --> 00:16:52,234 Voltaire hasn't been able to do that for a while 156 00:16:55,200 --> 00:17:00,035 I'd like to paint you... nude 157 00:17:04,600 --> 00:17:05,510 What? 158 00:17:07,120 --> 00:17:10,590 Nude, as any other artist's model 159 00:17:10,960 --> 00:17:16,080 to let the world see you like the nature created you 160 00:17:16,320 --> 00:17:20,029 Philosophy and science create philosophers 161 00:17:20,280 --> 00:17:24,316 It will be a unique picture So sincere: a philosopher that is real 162 00:17:25,400 --> 00:17:26,958 Well, I don't know... 163 00:17:27,280 --> 00:17:29,191 My books are quite straightforward 164 00:17:29,520 --> 00:17:30,794 Please monsieur Diderot : 165 00:17:31,120 --> 00:17:32,838 nude philosophy 166 00:17:33,520 --> 00:17:38,670 What if something happens to me? - For example? 167 00:17:40,440 --> 00:17:43,955 To be like that in front of you... - And? 168 00:17:45,400 --> 00:17:47,709 You are quite pretty 169 00:17:49,800 --> 00:17:51,552 I was mistaken 170 00:17:52,320 --> 00:17:55,073 I read your books, I admired you 171 00:17:56,040 --> 00:18:00,600 I thought that you are the only man in Europe who can step over the conventionalities 172 00:18:00,760 --> 00:18:04,309 who can be unsophisticated. Like Adam before the Fall 173 00:18:07,160 --> 00:18:09,071 I was silly 174 00:18:10,600 --> 00:18:11,828 Wait! 175 00:18:16,000 --> 00:18:19,231 So, I'm undressing and sitting down, right? 176 00:18:20,120 --> 00:18:21,953 Yes, right 177 00:18:30,000 --> 00:18:31,877 I adore you, Monsieur Diderot 178 00:18:33,000 --> 00:18:34,133 Such a steadfast soul! 179 00:18:34,240 --> 00:18:37,938 To notice that you needed me to take my pants off 180 00:18:45,000 --> 00:18:46,592 You are beautiful 181 00:18:47,720 --> 00:18:50,473 I know... my soul is 182 00:18:50,760 --> 00:18:53,978 No, your body - Hush up 183 00:18:57,400 --> 00:18:59,755 Talk to me like to a stil life 184 00:19:07,360 --> 00:19:11,712 Why do you not look at me? Look at me 185 00:19:12,600 --> 00:19:16,873 After Adam's fall, not all parts of the body are under our control 186 00:19:17,000 --> 00:19:21,755 I don't know theology, and want you to look at me 187 00:19:28,800 --> 00:19:30,313 For the sake of philosophy 188 00:19:31,720 --> 00:19:33,597 Ohh, Monsieur Diderot 189 00:19:35,640 --> 00:19:39,315 Growing expression of my steadfast soul 190 00:19:51,320 --> 00:19:53,470 Don't be afraid, I'm not that steadfast like him 191 00:19:53,560 --> 00:19:55,839 Let's come to an agreement: 192 00:19:55,960 --> 00:19:58,279 I'll put you on my canvas 193 00:19:58,520 --> 00:20:02,877 - Only if I put you in my bed - After 194 00:20:07,480 --> 00:20:08,629 A carriage! 195 00:20:17,360 --> 00:20:19,032 Oh, God! My brother 196 00:20:22,200 --> 00:20:27,552 I don't believe my eyes. My brother is here! - The one who's wearing soutane? 197 00:20:27,800 --> 00:20:28,900 Yes, that's him 198 00:20:29,000 --> 00:20:33,100 Stop working - Stop, everybody stop 199 00:21:07,840 --> 00:21:10,308 What a nice surprise, brother 200 00:21:14,840 --> 00:21:16,904 Brother, you're like a father to me 201 00:21:17,200 --> 00:21:20,614 My dear, it seems like you dont observe the fast, as usual 202 00:21:21,120 --> 00:21:23,793 I like everything that God created 203 00:21:27,400 --> 00:21:29,391 I'm going from Paris to Avignon 204 00:21:30,160 --> 00:21:32,037 I'd like to spend a few days here 205 00:21:37,720 --> 00:21:39,392 Abbot, the chest 206 00:21:40,960 --> 00:21:42,075 Wonderful 207 00:21:42,400 --> 00:21:44,118 A very nice idea 208 00:21:44,440 --> 00:21:46,317 We can't think of anything better 209 00:21:50,920 --> 00:21:52,399 Go F-sharp 210 00:21:58,360 --> 00:22:00,476 A catastrophe! Cardinal came 211 00:22:02,680 --> 00:22:05,000 We had to stop printing to not make noise 212 00:22:05,140 --> 00:22:07,600 And now Baronne can't finish his article about morals 213 00:22:08,720 --> 00:22:11,034 Continue printing 214 00:22:11,120 --> 00:22:12,089 But the noise... 215 00:22:12,380 --> 00:22:14,600 You will override it by playing organ 216 00:22:14,760 --> 00:22:16,409 I play harpsichord only 217 00:22:16,440 --> 00:22:19,041 Play organ somehow. And I'll finish the article 218 00:22:26,840 --> 00:22:28,831 I thought that the encyclopedia is banned 219 00:22:30,120 --> 00:22:32,509 and arrested 220 00:22:37,760 --> 00:22:39,796 Do you really stand for freedom? 221 00:22:40,840 --> 00:22:43,912 I don't know if I believe in freedom 222 00:22:44,200 --> 00:22:46,953 Maybe we are only controlled by nature 223 00:22:48,520 --> 00:22:51,295 See, I was posing, now I'm writing, but... 224 00:22:54,960 --> 00:22:56,837 I'm a man, you're a woman 225 00:22:58,840 --> 00:23:00,990 and I'm nude 226 00:23:01,640 --> 00:23:05,110 Our mechanisms want to join 227 00:23:06,800 --> 00:23:08,313 Open! It's me! 228 00:23:11,000 --> 00:23:12,319 My wife 229 00:23:14,440 --> 00:23:17,159 Only one person can say "It's me" so earnestly - 230 00:23:17,360 --> 00:23:19,032 my wife! 231 00:23:24,280 --> 00:23:28,193 You are not alone, of course - Alone 232 00:23:29,320 --> 00:23:32,153 In such dress - Why not? 233 00:23:32,400 --> 00:23:34,675 I'm not expecting anyone 234 00:23:40,320 --> 00:23:41,639 Tell me the truth 235 00:23:42,400 --> 00:23:45,597 Doubts are much more delightful than the truth 236 00:23:46,120 --> 00:23:50,000 There is no woman in France that is deceived more than me 237 00:23:52,000 --> 00:23:54,350 It's over. I'm taking our daughter 238 00:23:54,440 --> 00:23:56,158 And we are going to Paris 239 00:24:01,520 --> 00:24:05,273 Toinette, wait! Why now? 240 00:24:05,420 --> 00:24:07,292 It has lasted for years 241 00:24:07,440 --> 00:24:08,395 What? 242 00:24:08,720 --> 00:24:10,756 I have been philandering for 20 years, 243 00:24:11,120 --> 00:24:13,793 and today I decided to become reasonable 244 00:24:15,800 --> 00:24:17,074 Do you despise me so much? 245 00:24:17,400 --> 00:24:21,000 No! Don't I love you anymore? Tell me! 246 00:24:22,760 --> 00:24:27,553 It's disgusting! When we are together, you're thinking of other women 247 00:24:27,960 --> 00:24:29,109 Never! 248 00:24:31,720 --> 00:24:33,551 Really? - Never! 249 00:24:35,400 --> 00:24:39,473 I would think of them, if I didn't have them 250 00:24:39,700 --> 00:24:43,799 But I come to you after them... 251 00:24:52,600 --> 00:24:54,192 Promise me to put an end to it 252 00:24:55,240 --> 00:24:57,708 No, it would be unnatural 253 00:24:58,000 --> 00:24:59,513 Continence, like a diet, 254 00:25:00,080 --> 00:25:01,672 brings health 255 00:25:01,920 --> 00:25:03,433 Never! 256 00:25:03,760 --> 00:25:06,274 I've crossed fidelity off the list of virtues 257 00:25:16,040 --> 00:25:18,000 Do you hear this strange noise? 258 00:25:18,800 --> 00:25:20,677 Which noise? 259 00:25:23,360 --> 00:25:25,990 Yes, it's cold. Going back? 260 00:25:27,200 --> 00:25:30,272 Don't you hear? - No, I don't 261 00:25:30,880 --> 00:25:33,917 A strange noise - Do you hear something? 262 00:25:35,400 --> 00:25:37,990 Very strange. Let's go 263 00:25:57,360 --> 00:25:59,188 You were right 264 00:25:59,220 --> 00:26:00,748 Somebody is playing music 265 00:26:01,440 --> 00:26:02,759 I told you! 266 00:26:03,000 --> 00:26:04,797 He has good hearing 267 00:26:05,120 --> 00:26:08,954 So good, so I hear voices that you don't hear 268 00:26:09,240 --> 00:26:11,470 God's voice, for example 269 00:26:16,680 --> 00:26:18,671 How about free spirit? 270 00:26:22,360 --> 00:26:24,237 I feel queasy! - She feels queasy! 271 00:26:24,560 --> 00:26:26,278 Take the pig, please 272 00:26:26,680 --> 00:26:28,989 I need fresh air! 273 00:26:29,480 --> 00:26:33,029 Abbot, take the pig. And don't forget my umbrella 274 00:26:38,560 --> 00:26:39,754 I feel better 275 00:26:40,920 --> 00:26:44,754 I hope you don't communicate with those horrible philosophers and materialists 276 00:26:45,040 --> 00:26:47,838 De Lambert, Helvetius, Diderot... 277 00:26:47,920 --> 00:26:51,797 We severed all relationships with them long time ago 278 00:26:52,280 --> 00:26:54,589 Diderot is a Devil's servant 279 00:26:55,080 --> 00:26:58,072 We already have banned his encyclopedia 280 00:26:58,320 --> 00:27:01,596 I would not recognize Diderot if I met him 281 00:27:03,600 --> 00:27:08,388 Darling, a man can't retain all those body fluids 282 00:27:08,560 --> 00:27:12,611 Otherwise they will get into the head, and he will become stupid 283 00:27:14,720 --> 00:27:17,000 How about monks? 284 00:27:17,140 --> 00:27:20,149 I think they have fun with each other 285 00:27:20,400 --> 00:27:23,392 Why deny such a nice and necessary thing? 286 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 Go away with your pig, leave me alone 287 00:27:29,400 --> 00:27:33,998 It is like bloodletting, but much more enjoyable - Ohh, no! 288 00:27:35,840 --> 00:27:38,432 The nature doesn't like useless things 289 00:27:38,720 --> 00:27:42,957 We shouldn't conflict with nature, we should follow it 290 00:27:45,000 --> 00:27:47,594 Brother... - Give him smelling salts 291 00:27:48,840 --> 00:27:50,478 Sister... 292 00:27:58,640 --> 00:28:00,915 We are married, did you forget? 293 00:28:01,200 --> 00:28:04,430 Marriage is flagrant violation of laws of nature 294 00:28:05,280 --> 00:28:07,556 Lusts tear me apart 295 00:28:07,840 --> 00:28:13,469 I'm the centre of the force that created me and overfills me 296 00:28:13,720 --> 00:28:15,517 What did you give him? 297 00:28:15,760 --> 00:28:18,354 Your invention that we use in bed 298 00:28:18,640 --> 00:28:20,949 Sister... stay with me 299 00:28:21,300 --> 00:28:23,192 Nice words said by a swine! 300 00:28:23,480 --> 00:28:26,278 I am who I am. Nothing else 301 00:28:26,520 --> 00:28:29,273 Nothing can be against nature or beyond nature 302 00:28:30,120 --> 00:28:33,635 Philosophers don't look like this. You don't have any morals! 303 00:28:34,160 --> 00:28:38,631 I have morals. But for me, morals mean for art to be happy 304 00:28:39,440 --> 00:28:42,318 An idea! This is what I'll write 305 00:28:42,640 --> 00:28:46,000 "Everybody is looking for happiness. And there is the only dream - to be happy, 306 00:28:46,260 --> 00:28:48,354 The only duty - to be happy 307 00:28:48,800 --> 00:28:51,109 With one woman, With thousands women...! 308 00:28:51,480 --> 00:28:52,799 Enough, enough 309 00:28:53,080 --> 00:28:55,435 Do not overdo it 310 00:28:58,840 --> 00:29:00,876 God created me like this 311 00:29:04,720 --> 00:29:09,271 God is not responsible for all the horrors that he sees on the Earth. I'm leaving 312 00:29:09,480 --> 00:29:10,913 To Avignon? 313 00:29:11,100 --> 00:29:13,519 To my room! Abbot, come here! 314 00:29:16,280 --> 00:29:17,554 Don't catch a cold 315 00:29:17,960 --> 00:29:20,854 Abbot! Umbrella, pig. Come! 316 00:29:33,000 --> 00:29:36,136 Cardinal could baptize you like this 317 00:29:36,160 --> 00:29:39,152 I'm sure it's him who sent police here last evening 318 00:29:39,200 --> 00:29:43,078 They left with nothing, so he came today to nose about everything 319 00:29:43,160 --> 00:29:46,679 While he hasn't found the printery, he can't accuse us of anything 320 00:29:46,800 --> 00:29:49,156 He's dreaming to see us in jail 321 00:29:50,400 --> 00:29:52,436 What can we do? 322 00:29:55,120 --> 00:29:57,270 Arrange a hunt - Do you think so? 323 00:29:57,560 --> 00:30:00,199 It will keep men busy, bring food for women, 324 00:30:00,440 --> 00:30:04,150 and if we are lucky enough, we'll get rid of a little problem 325 00:30:05,380 --> 00:30:07,098 This pig is ill-mannered 326 00:30:07,420 --> 00:30:09,411 a copy of baroness 327 00:30:09,599 --> 00:30:12,717 Open the door! What are you waiting for? 328 00:30:35,080 --> 00:30:36,229 Madame Therbouche 329 00:30:38,840 --> 00:30:42,037 What are you doing here? - Questioning myself 330 00:30:44,180 --> 00:30:46,398 Don't do it here 331 00:30:46,480 --> 00:30:49,071 The Church won't help you with the answer 332 00:30:49,840 --> 00:30:51,558 Are you in troubles? - Yes 333 00:30:54,400 --> 00:30:56,868 With your wife? - Yes 334 00:30:58,640 --> 00:31:01,313 She wants to leave to Paris with my daughter 335 00:31:01,600 --> 00:31:04,831 And what? - Nothing 336 00:31:14,740 --> 00:31:17,776 Monsieur Diderot, show me your secret 337 00:31:19,120 --> 00:31:22,078 I think you already know all of me 338 00:31:22,760 --> 00:31:25,890 A secret becomes more important when it is shared 339 00:31:47,000 --> 00:31:48,399 She's a friend 340 00:32:00,640 --> 00:32:02,392 This is the printery 341 00:32:04,160 --> 00:32:06,037 Here are two presses 342 00:32:10,480 --> 00:32:12,072 She's a friend 343 00:32:12,400 --> 00:32:16,075 I never trust women - Pity 344 00:32:17,400 --> 00:32:20,312 Women always bring bad things 345 00:32:21,160 --> 00:32:24,038 All, except your mother 346 00:32:24,640 --> 00:32:27,791 Is this young boy indifferent to women too? 347 00:32:29,240 --> 00:32:32,994 No, unfortunately for me, he has very broad preferences 348 00:32:36,280 --> 00:32:39,078 Thanks to Madame Diderot for this article: 349 00:32:40,080 --> 00:32:42,992 Morales are for art to be happy 350 00:32:43,960 --> 00:32:45,473 I don't want hunting, 351 00:32:46,240 --> 00:32:48,708 I want to pray in the chapel 352 00:32:49,560 --> 00:32:51,030 He doesn't want hunting, 353 00:32:51,140 --> 00:32:53,478 he wants to go to the chapel - Damn! 354 00:32:53,760 --> 00:32:55,034 He will discover us 355 00:32:57,920 --> 00:33:04,758 Holy Father, I need to confess 356 00:33:06,840 --> 00:33:08,193 You??? - Yes, here 357 00:33:08,480 --> 00:33:10,550 Here? Now? - Yes, now 358 00:33:11,400 --> 00:33:13,709 Can't you wait? - Not a second! 359 00:33:14,560 --> 00:33:16,109 Bless me Father, for I have sinned 360 00:33:27,520 --> 00:33:31,035 Are you going to hunt? - I'm pursuing another game 361 00:33:32,320 --> 00:33:34,515 Madame Therbouche 362 00:33:38,960 --> 00:33:40,598 Where is Cardinal? 363 00:33:41,000 --> 00:33:44,788 Don't worry. He is in baroness' hands 364 00:33:46,800 --> 00:33:50,873 What about "Morales" article? - Finished. I'll reread it and that's it 365 00:33:57,640 --> 00:34:01,073 Are you allright? - Yes, yes 366 00:34:02,040 --> 00:34:05,079 Is your cousin here? - No... 367 00:34:37,960 --> 00:34:40,872 "Our Father" two times, "Hail Mary" three times. And God will forgive you 368 00:34:41,240 --> 00:34:43,674 Father, wait. This is not all 369 00:34:44,300 --> 00:34:50,833 I'm listening - At night, when my husband falls asleep, I'm up 370 00:34:51,800 --> 00:34:54,030 Pardon? - I'm up 371 00:34:55,920 --> 00:34:57,876 I know that he is here 372 00:34:58,800 --> 00:35:01,837 Who? - He is waiting for me 373 00:35:02,480 --> 00:35:05,789 I can't help, and I'm not ashamed 374 00:35:07,760 --> 00:35:11,149 Last night again... 375 00:35:11,520 --> 00:35:13,114 Again... - Again... 376 00:35:17,920 --> 00:35:19,478 What's happened? 377 00:35:20,120 --> 00:35:21,872 Tell me, my child 378 00:35:22,200 --> 00:35:26,398 - Ham. 12 pounds 379 00:35:27,480 --> 00:35:29,232 All 12 pounds? - Yes 380 00:35:29,560 --> 00:35:32,028 Yes, only bones were left 381 00:35:33,680 --> 00:35:38,389 "Our Father" three times, "Hail Mary" fifteen times. And God will forgive you 382 00:35:39,400 --> 00:35:40,913 Wait... 383 00:35:41,280 --> 00:35:42,759 What else? 384 00:35:43,200 --> 00:35:47,718 Then I bury bones. I pay servants for their silence 385 00:35:48,240 --> 00:35:51,000 I'm sinful. I'm so sinful... 386 00:35:51,150 --> 00:35:53,709 Repeat: Mea culpa, mea culpa, 387 00:35:54,080 --> 00:35:56,072 mea maxima culpa. 388 00:35:56,280 --> 00:35:58,191 Vade in pace, my daughter 389 00:35:58,720 --> 00:35:59,994 Monsieur Diderot! - I don't have time 390 00:36:00,280 --> 00:36:02,998 I need to tell you something - Yes 391 00:36:03,420 --> 00:36:06,878 About a girl that found a wonderful man 392 00:36:07,920 --> 00:36:13,117 Courageous, with beautiful soul and body 393 00:36:14,440 --> 00:36:15,589 And? 394 00:36:15,880 --> 00:36:18,348 I'd like to tell him : 395 00:36:18,580 --> 00:36:22,000 Monsieur, I don't respect anyone as much as you 396 00:36:22,280 --> 00:36:25,034 I don't love you, and never will 397 00:36:25,360 --> 00:36:29,000 Don't worry about it. I just want your baby 398 00:36:29,100 --> 00:36:31,036 Please, give me a particle of life 399 00:36:35,080 --> 00:36:40,473 We probably can investigate this matter - Make haste! 400 00:36:42,080 --> 00:36:44,992 We will talk - Discuss details 401 00:36:45,320 --> 00:36:49,279 Consider difficulties - And write everything on paper 402 00:36:50,520 --> 00:36:51,794 What for? 403 00:36:52,080 --> 00:36:53,557 My friend needs it 404 00:36:53,780 --> 00:36:57,052 She needs evidence that her womb belongs to her 405 00:36:57,280 --> 00:36:59,757 and everything that is conceived in there 406 00:37:01,120 --> 00:37:09,791 I'd advise that girl to listen to her heart because... 407 00:37:16,200 --> 00:37:21,320 because nature is always right 408 00:37:27,400 --> 00:37:28,833 Here. Are you satisfied? 409 00:37:32,560 --> 00:37:33,595 Angelique! 410 00:37:36,180 --> 00:37:37,169 Papa 411 00:37:38,180 --> 00:37:40,518 Angelique, what are you doing here? 412 00:37:40,840 --> 00:37:42,876 I couldn�t dare to ask you myself 413 00:37:43,440 --> 00:37:45,749 I love Jerfeuil 414 00:37:48,960 --> 00:37:51,190 But he is only 10 years old 415 00:37:51,760 --> 00:37:54,354 His father - Chevalier? 416 00:37:56,560 --> 00:37:58,039 He is older than me! 417 00:38:00,680 --> 00:38:03,591 I like your conversation. Lots to learn from 418 00:38:03,620 --> 00:38:04,769 Get out! 419 00:38:05,640 --> 00:38:08,870 I don't want you to sleep with that disgusting Jerfeuil 420 00:38:09,120 --> 00:38:11,529 who likes only his horses and swimming 421 00:38:11,600 --> 00:38:13,672 Who can't read philosophic books withiout yawning 422 00:38:13,760 --> 00:38:15,637 I don't want to dandle little Jerfeuil 423 00:38:15,880 --> 00:38:17,552 But I want to! 424 00:38:19,560 --> 00:38:22,120 You said: nature is always right! 425 00:38:30,880 --> 00:38:36,989 Why can't you wait till you love a coeval and marry him after? 426 00:38:37,680 --> 00:38:40,274 Because you are against marriage 427 00:38:40,760 --> 00:38:43,593 But... I... I... 428 00:38:49,960 --> 00:38:54,078 Marriage is necessary for humans 429 00:38:54,280 --> 00:38:56,191 I'm not persuaded 430 00:39:00,520 --> 00:39:02,953 Angelique, you don't listen to me! 431 00:39:03,240 --> 00:39:05,834 I always persuade everyone. Where are you going? 432 00:39:06,080 --> 00:39:09,516 To Jerfeuil. I'll think there 433 00:39:14,000 --> 00:39:15,469 What's happened, Monsieur Diderot 434 00:39:16,400 --> 00:39:18,197 I've made a mistake 435 00:39:18,560 --> 00:39:22,473 The Encyclopedia should help fathers 436 00:39:23,320 --> 00:39:28,553 Three chicken, two piglets, and icecream, not very fresh 437 00:39:28,760 --> 00:39:30,910 but I still ate it 438 00:39:31,240 --> 00:39:34,915 "Our Father", "Hail Mary" And God will forgive you 439 00:39:35,200 --> 00:39:37,953 Wait, Father! It is not all 440 00:39:38,240 --> 00:39:40,896 Something else? - The worst thing 441 00:39:44,480 --> 00:39:47,711 Do you remember that accident on our wedding? 442 00:39:48,000 --> 00:39:49,831 Prosphora? - Yes 443 00:39:50,080 --> 00:39:51,195 500 prosphora 444 00:39:51,520 --> 00:39:53,078 disappeared 445 00:39:53,360 --> 00:39:55,954 I almost died of shame 446 00:39:56,140 --> 00:39:59,638 Wedding without prosphora! It's terrible 447 00:39:59,960 --> 00:40:03,748 That was me... at night 448 00:40:05,720 --> 00:40:09,872 I had a melancholy seizure. One moment and... 449 00:40:10,120 --> 00:40:13,112 500 prosphora. It's terrible 450 00:40:26,720 --> 00:40:29,473 Only when I finish - Show me 451 00:40:29,920 --> 00:40:32,992 Artists don't show their unfinished paintings 452 00:40:34,280 --> 00:40:36,874 Go, undress quickly! 453 00:40:38,840 --> 00:40:40,353 My portrait, my portrait... 454 00:40:40,680 --> 00:40:42,950 Do you want the portrait or the model? 455 00:40:43,200 --> 00:40:47,431 If a storm comes into this gallery, what will you rescue? 456 00:40:48,680 --> 00:40:50,830 Me or the picture? 457 00:40:52,440 --> 00:40:53,589 The wind 458 00:41:01,800 --> 00:41:04,631 You will be my second philosopher 459 00:41:12,080 --> 00:41:14,354 I painted Voltaire 460 00:41:17,920 --> 00:41:19,512 Just a portrait? 461 00:41:20,320 --> 00:41:24,552 No. I did more 462 00:41:32,360 --> 00:41:33,315 And? 463 00:41:39,320 --> 00:41:41,038 That is a snowy lover 464 00:41:41,840 --> 00:41:44,115 He thaws in hands 465 00:41:51,000 --> 00:41:55,676 I don't indulge in illusions about myself, I won't leave any marks in history 466 00:41:55,820 --> 00:42:00,330 Why? - Because I feel better in bed than at a table 467 00:42:04,240 --> 00:42:08,231 Have you finished your article? - Yes 468 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 And I added some things to it after conversation with my daughter 469 00:42:15,480 --> 00:42:19,758 I defined more exactly that the only duty of man is to procreate 470 00:42:19,960 --> 00:42:25,000 To follow nature's law, and, therefore, the law of human society 471 00:42:25,640 --> 00:42:27,556 Strange, isn't it? 472 00:42:27,880 --> 00:42:31,030 You vindicate personal pleasure in front of your wife, 473 00:42:31,160 --> 00:42:35,254 and refuse the pleasure in sake of the common good in front of your daughter 474 00:42:36,000 --> 00:42:40,739 Is it a contradiction? - Looks like that 475 00:42:42,100 --> 00:42:45,000 Isn't morality contradictory? 476 00:42:45,140 --> 00:42:47,790 Then there are two moralities, instead of one 477 00:42:48,040 --> 00:42:51,032 Morality of an individual and morality of society 478 00:42:51,180 --> 00:42:54,000 One is anarchic, another is conservative 479 00:42:54,260 --> 00:42:57,788 And they have nothing in common - That's annoying 480 00:43:11,600 --> 00:43:15,478 What's happened monsieur? - I need to improve something 481 00:43:16,120 --> 00:43:18,793 You don't have much time to achieve a success 482 00:43:18,940 --> 00:43:22,993 Perfection and me have been separated long time ago 483 00:43:25,460 --> 00:43:27,478 Go, play organ! 484 00:43:32,060 --> 00:43:33,513 And that wine... 485 00:43:33,760 --> 00:43:37,714 That is not a sin. God drank wine too 486 00:43:38,000 --> 00:43:41,749 Not that much to not get to his bedroom 487 00:43:44,080 --> 00:43:50,000 Father, last night I spread your brother's body with honey 488 00:43:50,180 --> 00:43:52,000 and licked it all the night 489 00:43:52,600 --> 00:43:55,000 Leave me alone, I don't want to listen to you anymore 490 00:43:55,160 --> 00:43:57,410 It's a torture. I don't deserve it 491 00:43:58,200 --> 00:44:00,714 Then I went to sleep when exhausted 492 00:44:01,040 --> 00:44:03,395 And I saw you in my dream 493 00:44:03,720 --> 00:44:08,774 You were made of sugar, and I licked you all over 494 00:44:09,400 --> 00:44:12,000 Do you want to know where I started? 495 00:44:18,880 --> 00:44:21,155 Leave me, I'm going to pray in the chapel! 496 00:44:21,480 --> 00:44:22,754 Father! - Leave me alone!! 497 00:44:23,000 --> 00:44:26,356 I need to pray after all these horrors 498 00:44:29,440 --> 00:44:32,398 Too late. It's dinner time 499 00:44:33,880 --> 00:44:35,598 Let's go to eat 500 00:44:55,000 --> 00:44:57,959 Papa, I'm cold - Don't be like a girl 501 00:44:59,000 --> 00:45:03,274 Listen to daddy my darling, then you'll be like him 502 00:45:12,320 --> 00:45:14,912 Have a nice meal - Thank you 503 00:45:27,320 --> 00:45:29,072 Excuse me, pardon... 504 00:45:34,080 --> 00:45:37,959 Of course, Monsieur Diderot, you came after the prayer on purpose 505 00:45:39,520 --> 00:45:40,999 Of course I did 506 00:45:49,000 --> 00:45:52,037 What is this muck? - It's caviar, mum 507 00:45:52,880 --> 00:45:56,270 Cavi-what? - Caviar. Fish eggs 508 00:45:57,080 --> 00:46:00,470 Fish? Looks like birds dung 509 00:46:06,160 --> 00:46:07,434 The food bores me 510 00:46:18,680 --> 00:46:21,148 Who is this Therbouche? 511 00:46:21,960 --> 00:46:26,817 Madame Therbouche is an artist from Berlin, she decided to move to Paris 512 00:46:27,640 --> 00:46:31,731 I'm a patron of art, I like to help talents 513 00:46:32,060 --> 00:46:34,318 You help vagabonds 514 00:46:36,600 --> 00:46:40,434 Oh, my brother.... - Pardon... Therbouche? 515 00:46:43,040 --> 00:46:47,677 Look at my daughter. She fell in love with Chevalier de Jerfeuil 516 00:46:49,340 --> 00:46:51,000 Does it bother you? 517 00:46:51,520 --> 00:46:53,511 She wants his baby 518 00:46:54,920 --> 00:46:57,229 I don't think there is anything to worry about 519 00:46:57,800 --> 00:47:00,509 Jerfeuil is lost for women - He?? 520 00:47:02,500 --> 00:47:04,058 But he is married 521 00:47:05,680 --> 00:47:07,959 He is not the first, nor the last like that 522 00:47:08,080 --> 00:47:12,474 Moreover, his wife is not satisfied. She is looking for anyone to grasp by the cock 523 00:47:12,720 --> 00:47:15,712 Even if a victim doesn't have one 524 00:47:17,080 --> 00:47:18,513 How do you know? 525 00:47:20,080 --> 00:47:21,638 I observe 526 00:47:24,060 --> 00:47:28,151 Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis 527 00:47:28,520 --> 00:47:33,580 Always looking at his collar, as he is guessing the shape of his body 528 00:47:33,720 --> 00:47:38,111 And he doesn't show his teeth when he is laughing, 529 00:47:38,440 --> 00:47:41,012 as a man who hides his vices 530 00:47:43,480 --> 00:47:45,516 How to recognize a woman who hides her virtues? 531 00:47:47,120 --> 00:47:48,758 Which vertues? 532 00:47:49,360 --> 00:47:53,354 Compassion on a wounded animal, for example 533 00:48:04,140 --> 00:48:08,872 Trust me, your Jerfeuil is like marquis 534 00:48:09,360 --> 00:48:13,148 The only difference is that 535 00:48:13,640 --> 00:48:17,315 he will never admit it 536 00:48:22,760 --> 00:48:27,117 I'd like to offer you pineapple for desert 537 00:48:27,600 --> 00:48:28,858 Pine-what? 538 00:48:30,000 --> 00:48:33,276 So, to save my daughter from Jerfeuil, 539 00:48:34,240 --> 00:48:39,000 You just need to expose him 540 00:48:40,840 --> 00:48:44,037 Let us to laugh with you, Monsieur Diderot 541 00:48:45,680 --> 00:48:50,800 Well, Madame Therbouche and I are talking about sodomy 542 00:48:51,520 --> 00:48:54,671 I don't want to talk about it, especially during the meal 543 00:48:54,960 --> 00:48:57,618 There is a punishment of eternal fire for this sin 544 00:48:58,480 --> 00:49:03,273 At least it is not so silly as solo pleasure 545 00:49:03,560 --> 00:49:08,314 If we are talking about sensuality, I think it is better to have it with someone else than alone 546 00:49:08,520 --> 00:49:10,000 God ordered us to share 547 00:49:10,920 --> 00:49:14,390 If you share a sin, you'll get two sinners instead of one 548 00:49:15,000 --> 00:49:16,592 Sinner! 549 00:49:17,000 --> 00:49:19,793 How terribly you name generosity 550 00:49:20,440 --> 00:49:23,112 When one man joins with another man, 551 00:49:23,300 --> 00:49:25,516 it is only altruistic masturbation 552 00:49:26,000 --> 00:49:29,318 Monsieur Diderot grants honours to masturbation! 553 00:49:29,720 --> 00:49:32,832 These are morals of your Encyclopedia 554 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Did you read it Monsieur Cardinal? 555 00:49:35,220 --> 00:49:37,456 Encyclopedia grants honour to pleasure 556 00:49:37,640 --> 00:49:40,549 Do you think that God cares about your pleasure? 557 00:49:43,660 --> 00:49:46,000 God ! hates ! pleasure! 558 00:49:47,960 --> 00:49:49,678 Why he created it then? 559 00:49:50,040 --> 00:49:51,917 It is a trap! 560 00:49:52,280 --> 00:49:57,159 A trap to induce men and women to procreate 561 00:49:58,220 --> 00:50:01,300 I think that a man has no vices or perversions, 562 00:50:01,500 --> 00:50:05,634 he just spoils his health and is guilty only when he hurts his body 563 00:50:05,960 --> 00:50:09,872 I, I, I! Stop putting your "I" in the beginning, middle and end of all your phrases 564 00:50:10,400 --> 00:50:12,560 I'm speaking for myself according my conscience 565 00:50:12,570 --> 00:50:14,000 And, at least, unlike you, 566 00:50:14,240 --> 00:50:16,700 I don't give my words out to be God's orders 567 00:50:17,000 --> 00:50:18,555 You are a libertine! 568 00:50:19,600 --> 00:50:21,272 I accept your compliment 569 00:50:21,520 --> 00:50:26,717 If this word means an ability to differ sex and love, coition and union 570 00:50:27,360 --> 00:50:30,838 To be a libertine means to feel nuance and to be exact 571 00:50:31,200 --> 00:50:37,591 By the way, Monsieur de Jerfeuil, did you see marquis' collection of swords? 572 00:50:37,920 --> 00:50:42,277 How?? Do you collect swords? It's hard to believe 573 00:50:42,400 --> 00:50:44,909 I collect them too! 574 00:50:45,160 --> 00:50:50,236 One of them is especially wonderful 575 00:50:51,720 --> 00:50:59,195 In the dark red sheath, the blade is thin and sharp 576 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 Marquis has the best collection in Ile-de-France 577 00:51:05,300 --> 00:51:07,416 Will you show me? - What? 578 00:51:07,660 --> 00:51:10,413 Your swords - Whenever you like 579 00:51:20,120 --> 00:51:24,636 So delightful... Please serve 580 00:51:45,020 --> 00:51:47,592 Strange, but it's very tasty 581 00:51:47,700 --> 00:51:48,915 What is it? 582 00:51:49,140 --> 00:51:50,000 Meat 583 00:51:55,640 --> 00:51:57,034 This is F-sharp 584 00:51:57,340 --> 00:52:00,279 F-what? - F-sharp 585 00:52:01,360 --> 00:52:02,793 My darling... 586 00:52:04,640 --> 00:52:07,518 Strange, but it tastes like pork 587 00:52:12,780 --> 00:52:14,691 I'll read it and come back 588 00:52:19,560 --> 00:52:20,639 Continue, Abraham 589 00:52:20,960 --> 00:52:24,754 I don't know what else to play. I have only indecent songs left 590 00:52:24,880 --> 00:52:30,432 You can play them, just do it solemnly 591 00:52:35,320 --> 00:52:37,629 Move your legs quicker 592 00:52:37,880 --> 00:52:39,711 Hurry up my cousin 593 00:52:39,960 --> 00:52:41,393 Come to me 594 00:52:41,720 --> 00:52:44,553 Hurry up my cousin 595 00:52:50,760 --> 00:52:52,796 Usually 596 00:52:53,320 --> 00:52:56,232 Marquis licks me 597 00:52:56,600 --> 00:52:59,160 But when he is absent 598 00:52:59,600 --> 00:53:02,353 But when he goes somewhere 599 00:53:04,480 --> 00:53:06,835 Cousin licks me instead of him 600 00:53:07,640 --> 00:53:09,153 Cousin licks me 601 00:53:09,480 --> 00:53:11,675 instead of him 602 00:53:13,200 --> 00:53:14,519 What is this? 603 00:53:14,760 --> 00:53:16,273 My secret garden 604 00:53:16,560 --> 00:53:18,312 My fabulous mushrooms 605 00:53:32,160 --> 00:53:34,639 What's going on in the chapel? 606 00:53:34,820 --> 00:53:36,131 I thought it's neglected 607 00:53:36,200 --> 00:53:38,752 Chapel of your forefathers is neglected?! 608 00:53:39,120 --> 00:53:40,678 Never! 609 00:53:41,000 --> 00:53:43,468 What is being played? - Gloria 610 00:53:47,600 --> 00:53:49,670 Father - What else? 611 00:53:49,960 --> 00:53:52,838 I'm unhappy - Why, my daughter? 612 00:53:53,920 --> 00:53:57,310 Your brother harmed me because of F-sharp - Piglet? 613 00:53:57,640 --> 00:54:01,632 I didn't realise that he will react that way when he found out 614 00:54:03,360 --> 00:54:04,634 What? 615 00:54:08,360 --> 00:54:13,912 Baronne created a nice little choir 616 00:54:15,460 --> 00:54:18,000 And what did you do? 617 00:54:18,880 --> 00:54:21,440 I slaughtered all the orchestra 618 00:54:22,680 --> 00:54:24,511 And made sausages 619 00:54:24,760 --> 00:54:26,591 A sausage symphony 620 00:54:26,920 --> 00:54:29,115 I couldn't resist - Of course 621 00:54:29,440 --> 00:54:34,230 Those little tails and pink legs were so attractive 622 00:54:35,880 --> 00:54:38,997 And I made sausages of them. I'm a monster 623 00:54:44,760 --> 00:54:48,673 How can I believe in God, if people like me exist 624 00:54:48,920 --> 00:54:51,036 Yes, it's a difficult question 625 00:55:04,260 --> 00:55:07,897 In case of a conflict between an individual and society, 626 00:55:08,280 --> 00:55:12,034 society should win, and the individual should sacrifice themself 627 00:55:13,920 --> 00:55:15,751 Is it your conclusion? 628 00:55:16,040 --> 00:55:18,634 Yes. Mankind is always mankind 629 00:55:18,940 --> 00:55:21,000 Life should continue 630 00:55:23,040 --> 00:55:26,350 So, you reject abortion? - Pardon? 631 00:55:29,160 --> 00:55:32,516 You blame a woman which frees herself from a child, 632 00:55:32,760 --> 00:55:35,911 which has no time, no bravery and no money 633 00:55:36,960 --> 00:55:39,793 to rear an accidentally made child, 634 00:55:40,520 --> 00:55:44,990 which hates the man and the circumstances that put the child in her body, 635 00:55:45,400 --> 00:55:48,756 when her belly only keeps bad memories 636 00:55:49,240 --> 00:55:52,277 You are like the priests who you dislike 637 00:55:53,520 --> 00:55:56,830 And treat a woman like a womb for a man and mankid 638 00:55:57,180 --> 00:56:00,374 I don't know any woman who was happy after abortion 639 00:56:01,760 --> 00:56:03,352 Of course! And? 640 00:56:04,560 --> 00:56:11,329 But I don't blame her. I feel sorry for her, because she didn't have 641 00:56:11,500 --> 00:56:15,836 any space for love and a new life in her life 642 00:56:18,560 --> 00:56:22,394 You speak beautiful words, you should write it down 643 00:56:23,120 --> 00:56:24,758 Did it hurt you? 644 00:56:25,280 --> 00:56:27,111 Write about it 645 00:56:27,360 --> 00:56:29,749 Certainly you should write 646 00:56:46,720 --> 00:56:50,953 Noooo... - Yes! 647 00:57:00,000 --> 00:57:02,150 I always liked swords 648 00:57:02,920 --> 00:57:04,672 I don't know why 649 00:57:05,120 --> 00:57:08,112 Maybe, because of their shape? - Because of strength? 650 00:57:08,600 --> 00:57:10,670 Or because of their place... 651 00:57:10,960 --> 00:57:13,520 Sword is along the leg when it's not used, 652 00:57:14,000 --> 00:57:16,753 and it is directed up and forward in attack 653 00:57:17,080 --> 00:57:19,514 I don't know... 654 00:57:19,620 --> 00:57:21,656 Do you really want to see our swords? 655 00:57:21,840 --> 00:57:23,000 And to touch them? 656 00:57:24,320 --> 00:57:25,912 I'm burning with the desire 657 00:57:28,000 --> 00:57:30,474 Then let's go to our cosy nook - Pardon? 658 00:57:30,820 --> 00:57:35,000 There is a place in the park for our swords 659 00:58:01,240 --> 00:58:03,276 Here is our collection 660 00:58:05,040 --> 00:58:06,189 The key 661 00:58:08,880 --> 00:58:11,110 Open the door, my friend 662 00:58:31,480 --> 00:58:32,993 But I don't see any swords 663 00:58:34,360 --> 00:58:36,351 Where are the swords? 664 00:59:39,480 --> 00:59:40,708 What is going on? 665 00:59:46,640 --> 00:59:51,191 Father, all these women want to confess 666 00:59:53,160 --> 00:59:55,116 My cousin is the first 667 00:59:57,120 --> 00:59:59,554 Father, everyone wants to confess only to you 668 00:59:59,800 --> 01:00:02,189 Why? Do you have something special? 669 01:00:02,560 --> 01:00:04,676 Probably. Come in my daughter 670 01:00:11,700 --> 01:00:14,260 My cousin alone will take the whole hour 671 01:00:18,720 --> 01:00:20,950 Ladies, let's go to bath-house 672 01:00:23,480 --> 01:00:25,948 Nobody can resist nice light steam 673 01:00:26,800 --> 01:00:29,314 I was afraid to forget something, 674 01:00:29,640 --> 01:00:33,269 so I brought my notebook 675 01:00:33,720 --> 01:00:37,349 There is a list of my sins 676 01:00:37,760 --> 01:00:39,952 All classified: deadly sins 677 01:00:40,080 --> 01:00:41,877 minor sins 678 01:00:42,200 --> 01:00:44,077 To not forget anything 679 01:00:44,360 --> 01:00:47,397 My mother always told me: a good Christian 680 01:00:47,720 --> 01:00:49,472 keeps everything in order 681 01:00:49,720 --> 01:00:51,358 Very good 682 01:00:57,200 --> 01:01:01,917 My cousin played a joke on me, and I did the same for her 683 01:01:02,340 --> 01:01:05,608 But it is nice, jokes are not a sin 684 01:01:07,960 --> 01:01:10,269 I started to pet myself 685 01:01:12,440 --> 01:01:14,351 and then... 686 01:01:14,900 --> 01:01:17,079 It's impossible! 687 01:01:18,320 --> 01:01:20,675 I was lying with baronne... 688 01:01:22,560 --> 01:01:26,236 My child, do you believe in God? 689 01:01:26,560 --> 01:01:30,109 I love God, I adore God! 690 01:01:32,200 --> 01:01:35,670 Do you do your religious duty? 691 01:01:35,920 --> 01:01:38,957 I'm... I'm very religious 692 01:01:39,240 --> 01:01:42,630 Then I don't understand anything 693 01:01:43,480 --> 01:01:44,754 You believe in God - Yes 694 01:01:44,900 --> 01:01:47,091 But you behave like a lascivious cat in spring 695 01:01:47,240 --> 01:01:48,355 Oh, no-no 696 01:01:48,800 --> 01:01:51,109 It is not like that 697 01:01:51,800 --> 01:01:54,712 My head thinks one thing, 698 01:01:55,160 --> 01:01:58,197 but my body acts completely different 699 01:02:01,520 --> 01:02:07,277 But, but... Poor you, you don't understand what the sin is 700 01:02:08,000 --> 01:02:10,070 The word "sin"! Sin! 701 01:02:11,640 --> 01:02:14,279 Your body conflicts with your soul 702 01:02:15,020 --> 01:02:20,359 Sin is when your soul can't resist desires of the body, 703 01:02:20,700 --> 01:02:25,473 sin is when your body is against your mind 704 01:02:26,080 --> 01:02:26,910 And... 705 01:02:30,240 --> 01:02:31,753 Please, don't repeat 706 01:02:32,400 --> 01:02:35,278 the word "sin" all the time 707 01:02:36,120 --> 01:02:38,680 It excites me! 708 01:02:40,480 --> 01:02:41,754 The next one! 709 01:02:43,160 --> 01:02:45,151 The next! - Already? No! 710 01:02:45,800 --> 01:02:49,588 I beg you! Only you can save me 711 01:02:49,880 --> 01:02:51,154 Go - Monsieur! 712 01:02:51,400 --> 01:02:52,833 Calm down, beauty - Please, 713 01:02:53,160 --> 01:02:54,752 please listen to me! 714 01:02:55,040 --> 01:02:56,598 The next! 715 01:02:56,800 --> 01:02:57,949 I want to go to the Heaven 716 01:02:58,160 --> 01:02:59,912 Don't worry about it 717 01:03:11,000 --> 01:03:12,638 My bed for massage 718 01:03:15,720 --> 01:03:19,259 Luison and Josefine Both were baptized by Cardinal 719 01:03:20,000 --> 01:03:22,277 And my little hot room 720 01:03:23,080 --> 01:03:26,917 It's horrible! - Not at all, it helps to lose weight 721 01:03:29,000 --> 01:03:30,478 This is Mohamed 722 01:03:30,700 --> 01:03:33,692 Baronne bought slaves in Istanbul to give them freedom 723 01:03:33,820 --> 01:03:36,551 After that Mohamed wanted to stay with us 724 01:03:37,080 --> 01:03:39,548 He massages me every day 725 01:03:39,700 --> 01:03:41,972 His skin is very soft. He is castrated 726 01:03:42,080 --> 01:03:45,989 He is also mute. His tongue was cut off when he was a slave 727 01:03:46,160 --> 01:03:50,778 And tongue too?! Poor boy, he must be very sad 728 01:03:50,960 --> 01:03:54,877 He can't have sex - Quite the contrary! 729 01:03:54,960 --> 01:03:57,958 Castrates are the best lovers in the East 730 01:03:58,080 --> 01:04:00,590 They have no testicles, but their penis is fine 731 01:04:00,920 --> 01:04:04,115 They can have sex for hours, they just don't have any orgasms 732 01:04:04,320 --> 01:04:07,000 and don't cause any side effects 733 01:04:07,600 --> 01:04:10,558 Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot? 734 01:04:10,960 --> 01:04:14,028 Long, tender, sterile... 735 01:04:14,320 --> 01:04:16,397 Not like our men 736 01:04:16,720 --> 01:04:19,678 Probably, castration was invented for our pleasure. Come in 737 01:04:22,960 --> 01:04:26,111 Mohamed, massage Madame Diderot 738 01:04:27,960 --> 01:04:32,997 And his hands...Hands... Wonderful hands! 739 01:04:50,760 --> 01:04:52,239 You both are virgins 740 01:04:53,040 --> 01:04:54,958 How did you know? 741 01:04:58,260 --> 01:05:04,953 When you went into the water, there were no air bubbles between your legs - And? 742 01:05:06,800 --> 01:05:10,918 A woman who lost virginity always lets a few bubbles out 743 01:05:12,560 --> 01:05:16,455 Madame Therbouche, if only you knew how I'm tired of being a virgin 744 01:05:16,640 --> 01:05:18,232 And me! 745 01:05:18,520 --> 01:05:21,780 I can foretell your future through lines on your hands 746 01:05:25,480 --> 01:05:29,553 How strange. I've never seen anything like this before 747 01:05:30,480 --> 01:05:32,072 What do you see? 748 01:05:32,600 --> 01:05:36,552 You both will lose your virginity with 749 01:05:36,790 --> 01:05:39,110 - Whom? - Chevalier? 750 01:05:39,600 --> 01:05:43,149 with a circumcised man 751 01:05:44,960 --> 01:05:47,079 - Circumcised? - Circumcised? 752 01:05:48,800 --> 01:05:52,110 My milk bath 753 01:05:58,320 --> 01:06:00,993 Why are you laughing like hyenas? 754 01:06:25,080 --> 01:06:26,433 The hands... 755 01:06:28,480 --> 01:06:30,391 Oh, these hands... 756 01:06:52,080 --> 01:06:53,559 Swine! Swine! 757 01:06:53,740 --> 01:06:55,851 Darling, this is just massage 758 01:06:56,040 --> 01:06:59,477 No, I wouldn't name it massage. That was something different 759 01:07:06,840 --> 01:07:10,592 Mo-mo, what did I tell you? 760 01:07:12,000 --> 01:07:15,236 Not with guests! 761 01:07:15,460 --> 01:07:17,837 With me - yes, and whenewer you want 762 01:07:18,120 --> 01:07:19,758 But not with guests! 763 01:07:32,800 --> 01:07:35,155 You are mine - I have a rendezvous 764 01:07:36,400 --> 01:07:39,233 Who with? - With you, of course 765 01:08:03,500 --> 01:08:05,218 You promised me 766 01:08:09,560 --> 01:08:13,549 Three days ago I got rid of a child that I carried inside 767 01:08:21,580 --> 01:08:23,429 Leave me alone 768 01:08:24,540 --> 01:08:27,559 I hate compassion even more than lust 769 01:08:28,760 --> 01:08:31,992 Man's care is worth no more than his caress 770 01:08:32,120 --> 01:08:35,919 It's just another way of trying to have me. Nothing else 771 01:08:37,500 --> 01:08:40,976 "Our Father" three times, "Hail Mary" two times, and God will forgive you 772 01:08:41,180 --> 01:08:42,233 Next! 773 01:08:43,240 --> 01:08:46,776 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 774 01:08:47,000 --> 01:08:48,558 Next! 775 01:08:49,720 --> 01:08:51,511 Kneel, my daughter! 776 01:08:52,360 --> 01:08:56,191 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 777 01:08:56,320 --> 01:08:57,776 Next! Next! 778 01:08:57,920 --> 01:08:58,794 Hurry up 779 01:08:59,080 --> 01:09:00,991 Three "Our Father", two "Hail Mary"... 780 01:09:01,320 --> 01:09:04,356 Nobody? Anybody else? 781 01:09:04,640 --> 01:09:06,153 Next! 782 01:09:29,680 --> 01:09:30,954 Kneel, my daughter 783 01:09:31,280 --> 01:09:33,919 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 784 01:10:01,000 --> 01:10:02,453 Get out of there! 785 01:10:02,740 --> 01:10:05,076 Get out, miserable... 786 01:10:05,680 --> 01:10:07,329 Go and confess, immediately! 787 01:10:07,580 --> 01:10:08,874 But I dont want 788 01:10:08,960 --> 01:10:10,437 Don't worry. Everything will be fine 789 01:10:10,920 --> 01:10:12,797 It is like vomit after bad food 790 01:10:12,840 --> 01:10:15,714 And then you can eat anything you want again - It's disgusting! 791 01:10:16,640 --> 01:10:19,950 I'm going to pray - It's impossible, Father 792 01:10:22,020 --> 01:10:25,429 There is a poor girl that wants to save her soul 793 01:10:25,720 --> 01:10:27,233 She can't wait 794 01:10:27,580 --> 01:10:29,632 Do you want my cousin to die from the burden of sin? 795 01:10:29,920 --> 01:10:30,955 Of course not 796 01:10:32,560 --> 01:10:33,788 Priest! 797 01:10:35,040 --> 01:10:37,110 I need a priest! 798 01:10:37,600 --> 01:10:39,909 We have everything that you need 799 01:10:43,480 --> 01:10:44,754 Go away, go away! 800 01:10:46,360 --> 01:10:48,510 Monsieur, I need to confess 801 01:10:49,160 --> 01:10:51,230 I'm dying, my sin strangles me 802 01:10:51,440 --> 01:10:54,598 Don't worry my child, I'm here to help you 803 01:10:54,920 --> 01:10:56,911 Let us in! It's urgent! 804 01:11:03,460 --> 01:11:06,055 What "three"?! Three, three, three men! 805 01:11:06,340 --> 01:11:08,590 Three men together! 806 01:11:08,940 --> 01:11:11,232 And I shared bread with them! 807 01:11:13,080 --> 01:11:16,836 Yes, but it was so nice, Father. Very nice 808 01:11:18,080 --> 01:11:19,433 Shut up! 809 01:11:19,760 --> 01:11:22,513 You and your wife... You are beasts! 810 01:11:22,800 --> 01:11:24,028 My wife? 811 01:11:24,280 --> 01:11:27,670 Yes, your wife! A bitch that wants 812 01:11:27,920 --> 01:11:30,673 everyone whom she sees! 813 01:11:31,120 --> 01:11:35,910 We both are bogged down in sin! What a couple! 814 01:11:36,160 --> 01:11:38,754 My wife? - Go away! 815 01:11:39,080 --> 01:11:42,436 I don't confess you! You will all burn in hell! 816 01:11:42,960 --> 01:11:45,076 You, your wife and your abominable cousin! 817 01:11:45,320 --> 01:11:47,311 My cousin? - My friend! 818 01:11:47,600 --> 01:11:49,158 What I have just learned! 819 01:11:49,800 --> 01:11:53,588 Wait! Our child... He has a fever! 820 01:11:54,000 --> 01:11:58,471 He is all shivering! He is dying! Monsieur... 821 01:12:01,440 --> 01:12:05,149 This is the beginning of punishment! Visitation of God! 822 01:12:17,580 --> 01:12:20,091 He is paying for your sins! He will die 823 01:12:21,200 --> 01:12:23,998 Kneel! Everybody 824 01:12:29,600 --> 01:12:32,034 Open your mouth, show your tongue 825 01:12:35,020 --> 01:12:37,634 What a scoundrel, he's eaten all my chocolate 826 01:12:38,020 --> 01:12:39,678 Then it's easy, he has liver pain 827 01:12:39,880 --> 01:12:43,509 It's impossible to have liver pain after only 4 kilos of chocolate 828 01:12:44,000 --> 01:12:46,594 It is high quality food 829 01:12:48,640 --> 01:12:52,837 Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia, there is an article about liver 830 01:12:55,200 --> 01:12:56,349 Open your mouth 831 01:12:56,800 --> 01:12:59,109 Resign yourself, Monsieur Diderot 832 01:12:59,340 --> 01:13:01,635 If there is God's will, he will recover 833 01:13:01,960 --> 01:13:03,996 If not, then he will die 834 01:13:07,120 --> 01:13:09,475 Your religion made you lazy, Cardinal 835 01:13:09,560 --> 01:13:12,169 You can take care of his soul, and I'll concern about his body 836 01:13:17,560 --> 01:13:20,950 Liver is an internal organ of the human body, 837 01:13:21,440 --> 01:13:26,116 joined with four other organs... 838 01:14:18,140 --> 01:14:23,760 People treat you like a market-woman, but for me you're the only noble woman here 839 01:14:26,300 --> 01:14:29,095 Last night I read your thesises about gravitation 840 01:14:31,080 --> 01:14:34,079 You surpassed Newton 841 01:14:34,900 --> 01:14:37,709 You are the only woman who is master in 842 01:14:37,960 --> 01:14:40,793 Greek, Latin, Hebrew and ancient Chinese 843 01:14:43,800 --> 01:14:49,552 I adore you... - Oh, thank you... Thank you 844 01:14:52,680 --> 01:14:54,796 Toinette, what is the matter? 845 01:15:03,020 --> 01:15:04,499 You are an idiot! 846 01:15:05,020 --> 01:15:07,388 You still haven't found the printery! 847 01:15:08,060 --> 01:15:10,130 Don't you have any ideas, suspicions? 848 01:15:11,240 --> 01:15:14,550 No - I'll fire you out 849 01:15:15,000 --> 01:15:17,612 Then pay me. You already owe my a lot 850 01:15:18,020 --> 01:15:21,579 No! You have a mission. I pay for espionage, not for games 851 01:15:21,720 --> 01:15:23,948 I spent a lot. Pay half at least 852 01:15:24,050 --> 01:15:25,312 No. Let me through 853 01:15:28,560 --> 01:15:33,230 I'll force you to speak and find the truth 854 01:16:10,560 --> 01:16:14,630 My God, this world is so horrible 855 01:16:15,720 --> 01:16:19,917 God, why are you doing it to me? 856 01:16:22,560 --> 01:16:25,393 I'm just a common man 857 01:16:27,280 --> 01:16:34,434 God, please, give me a sign 858 01:16:36,760 --> 01:16:39,638 Break is ower. Go back to work 859 01:16:44,060 --> 01:16:46,016 Thank you, God! 860 01:16:46,480 --> 01:16:48,391 Thank you!! 861 01:17:33,480 --> 01:17:37,914 My friend, my friend... 862 01:17:43,720 --> 01:17:46,038 Don't do it here! 863 01:18:07,360 --> 01:18:08,634 Hurry up... 864 01:18:09,640 --> 01:18:11,596 Abbot, my chest, my chest 865 01:18:12,400 --> 01:18:14,755 Hurry, quicker! 866 01:18:19,000 --> 01:18:21,774 Abbot, didn't you forget my umbrella? 867 01:18:21,840 --> 01:18:23,771 Are you leaving us already? 868 01:18:23,920 --> 01:18:26,038 Enough is as good as a feast 869 01:18:26,220 --> 01:18:29,114 You can't just leave our souls in sin 870 01:18:29,640 --> 01:18:34,316 A long time ago, when I just became a priest, I confessed a whole brothel 871 01:18:35,400 --> 01:18:38,915 Young whores and old whores 872 01:18:39,100 --> 01:18:43,432 I have more respect for them than for you! 873 01:18:43,780 --> 01:18:47,809 They worked a lot. Their behavour was sinful, but their souls were fair 874 01:18:48,040 --> 01:18:52,013 Those respected whores had fear of God 875 01:18:52,260 --> 01:18:56,469 And you don't give a damn about anything, you only want to enjoy yourself and have fun 876 01:18:56,720 --> 01:19:00,395 You pervert even the Sin! 877 01:19:04,320 --> 01:19:07,278 Even the devil would despair if he met you 878 01:19:08,240 --> 01:19:11,437 I don't want to waste my time with you 879 01:19:11,920 --> 01:19:14,673 But Father, we're having African dinner today 880 01:19:16,280 --> 01:19:18,635 Why has he left so suddenly? 881 01:19:19,040 --> 01:19:21,156 We got rid of him and it is wonderful! 882 01:19:49,560 --> 01:19:50,993 F-sharp... 883 01:20:37,220 --> 01:20:39,078 So, you are a spy 884 01:20:43,180 --> 01:20:45,716 By the way, can you paint? 885 01:20:46,720 --> 01:20:48,438 Only sketches 886 01:20:49,800 --> 01:20:52,633 Portraits help me to get in everywhere 887 01:20:52,880 --> 01:20:55,789 I finish my pictures very seldom 888 01:20:55,980 --> 01:20:57,598 People are so self-complacent, 889 01:20:57,720 --> 01:21:00,950 and possibility to pose for history takes their caution away 890 01:21:01,420 --> 01:21:05,677 I steal their secrets and leave a sketch of the picture 891 01:21:09,520 --> 01:21:11,517 Why are you still not exposed? 892 01:21:11,960 --> 01:21:15,057 Nobody wants to tell that he was a fool 893 01:21:21,020 --> 01:21:24,437 Why do you work for those people? - They pay me 894 01:21:25,240 --> 01:21:26,800 Paid, at least 895 01:21:27,040 --> 01:21:29,017 I don't understand. You are so beautiful and smart... 896 01:21:29,140 --> 01:21:30,559 This world is horrible 897 01:21:31,760 --> 01:21:33,332 I learnt how to survive 898 01:21:34,800 --> 01:21:37,818 Do you think there is big difference between you and Cardinal? 899 01:21:37,900 --> 01:21:38,832 You are the same! 900 01:21:38,920 --> 01:21:41,150 You want power! You want your ideas to be the best 901 01:21:41,200 --> 01:21:46,098 I just want to convince Without force or persecution 902 01:21:47,440 --> 01:21:48,919 Why are you smiling? 903 01:21:50,280 --> 01:21:51,838 You are an actress! 904 01:21:52,640 --> 01:21:54,198 Me? 905 01:21:56,480 --> 01:22:00,553 Nero was an actor too in Rome in fire 906 01:22:03,200 --> 01:22:05,953 I always wanted to spend one night with Nero 907 01:22:06,440 --> 01:22:08,192 Hush up 908 01:22:08,640 --> 01:22:11,155 I got used to much simpler compliments 909 01:22:14,120 --> 01:22:19,476 Thank you for not telling anything to Cardinal. But... Why did you keep silence? 910 01:22:21,960 --> 01:22:24,269 After I talked to you, 911 01:22:24,840 --> 01:22:29,630 I've got a new, exotic, strange feeling 912 01:22:29,960 --> 01:22:31,279 What is it? 913 01:22:32,640 --> 01:22:34,551 Sympathy 914 01:22:54,760 --> 01:22:57,320 I'm going away. I'm leaving France 915 01:22:58,280 --> 01:23:00,589 You are not going, you are running away 916 01:23:03,000 --> 01:23:04,997 Please, stay... I have completely... 917 01:23:07,840 --> 01:23:09,831 lost my mind 918 01:23:20,000 --> 01:23:22,091 Put it back 919 01:23:26,160 --> 01:23:28,000 Stay... 920 01:23:56,700 --> 01:23:59,760 The ship to Amsterdam won't wait for us 921 01:24:01,240 --> 01:24:03,629 Tell me what we wrote in "Ethics" in a previous volume 922 01:24:05,720 --> 01:24:11,113 Ethics, Ethics... Ethics: see "Morals" 923 01:24:11,640 --> 01:24:16,279 Good. You will write in the "Morales" article the following: 924 01:24:18,920 --> 01:24:22,677 Morals: see "Ethics" 925 01:24:23,400 --> 01:24:25,550 But... - Don't argue 926 01:24:27,760 --> 01:24:29,478 But this is cheating 927 01:24:29,800 --> 01:24:32,478 Morals - Yes And absence of morals 928 01:24:32,560 --> 01:24:35,520 But our readers will be torn between volumes VI and X and won't find anything 929 01:24:35,760 --> 01:24:37,910 So much the better. They will start to think 930 01:24:42,520 --> 01:24:43,794 I'm disappointed, monsieur 931 01:24:47,240 --> 01:24:48,798 Me too, Abraham 932 01:24:49,240 --> 01:24:51,435 Is life like this? 933 01:24:57,040 --> 01:24:58,539 No, not life 934 01:24:58,720 --> 01:25:00,692 This is philosophy 935 01:25:01,360 --> 01:25:03,954 You want simple philosophy 936 01:25:04,240 --> 01:25:06,435 But life is complex 937 01:25:08,200 --> 01:25:11,192 Desire for simple ideas leads only to fantasies 938 01:25:12,640 --> 01:25:16,428 Let your mind to be free 939 01:25:17,920 --> 01:25:21,469 Go to sleep with one, wake up with another 940 01:25:22,960 --> 01:25:24,359 I'm talking about ideas 941 01:25:24,640 --> 01:25:28,679 Be engaged with one, attack another. And don't get attached to anyone 942 01:25:31,480 --> 01:25:34,392 Thoughts are like women 943 01:25:35,040 --> 01:25:40,273 You reject them, follow them, get tired of them, 944 01:25:40,520 --> 01:25:43,830 and suddenly forsake everything and disappear 945 01:25:46,960 --> 01:25:50,589 Philosophy is an accidental girl 946 01:25:50,840 --> 01:25:54,276 Don't take it as true love 947 01:25:56,120 --> 01:25:58,588 And don't trust anyone, Abraham 948 01:26:01,960 --> 01:26:03,996 Even yourself 949 01:26:06,080 --> 01:26:09,152 Excuse me monsieur, I'll be right back 950 01:27:04,000 --> 01:27:06,515 Are these you in Madame Therbouche's painting? 951 01:27:09,000 --> 01:27:11,111 Don't you see? 952 01:27:11,760 --> 01:27:14,399 I'm not sure. Here is everything except the head 953 01:27:37,160 --> 01:27:41,549 Abraham, please help us. Only you can help us 954 01:27:41,700 --> 01:27:42,789 I can't right now 955 01:27:42,900 --> 01:27:44,274 It is a question of life or death 956 01:27:49,000 --> 01:27:50,752 Are you sure that Abraham is circumcised? 957 01:27:52,040 --> 01:27:54,190 It is very likely with such name 958 01:27:55,800 --> 01:27:58,075 Abraham, come in... 959 01:28:20,680 --> 01:28:22,000 What is it? 960 01:28:23,040 --> 01:28:25,017 Police, madame 961 01:28:28,720 --> 01:28:30,597 Go back, quickly! 962 01:28:47,260 --> 01:28:48,579 Come now, have some food 963 01:28:49,160 --> 01:28:51,628 I can't see my friends skinnier than me 964 01:28:52,000 --> 01:28:53,055 What is this? 965 01:28:53,800 --> 01:28:56,837 Popcorn - No, thank you 966 01:29:05,680 --> 01:29:08,114 It is not for you. Don't look 967 01:29:12,700 --> 01:29:15,953 Police! They are coming here with the Cardinal! 968 01:29:18,640 --> 01:29:20,949 You are surrounded! Surrender! 969 01:29:21,400 --> 01:29:23,311 Surrender, Diderot! 970 01:29:25,600 --> 01:29:27,113 Shoot! 971 01:29:28,020 --> 01:29:29,919 We can't shoot at a church 972 01:29:30,240 --> 01:29:31,992 Shoot in the air! 973 01:29:40,000 --> 01:29:41,433 Break the door! 974 01:29:41,880 --> 01:29:44,838 The church is a holy place 975 01:29:45,120 --> 01:29:48,476 This is not a church, there is the clandestine printery! 976 01:29:49,640 --> 01:29:51,517 Break the door! 977 01:30:15,880 --> 01:30:17,632 Happy birthday, Father! 978 01:30:18,360 --> 01:30:20,555 Happy birthday! 979 01:30:21,520 --> 01:30:24,080 What? What's going on? 980 01:30:26,040 --> 01:30:30,428 Look at this ungrateful man! He thinks that we forgot about him 981 01:30:31,760 --> 01:30:34,513 Cellar! I want to go to cellar! 982 01:30:34,840 --> 01:30:36,319 See, he has found out 983 01:30:36,680 --> 01:30:38,511 I told you to not try surprising him 984 01:30:38,840 --> 01:30:40,671 He is too smart 985 01:30:41,040 --> 01:30:44,237 Come in monsieur, this is for you 986 01:30:46,240 --> 01:30:47,753 Mind your steps. Let's dance 987 01:31:06,920 --> 01:31:09,992 Stop! Marionettes, heretics! 988 01:31:21,020 --> 01:31:23,314 This is not my birthday 989 01:31:58,060 --> 01:31:59,475 Nobody is here 990 01:32:07,480 --> 01:32:09,232 Strange 991 01:32:26,940 --> 01:32:29,037 This is our present 992 01:32:30,000 --> 01:32:33,754 We tried to hide it from you 993 01:32:34,400 --> 01:32:37,278 An illustrated Bible with your initial 994 01:32:37,520 --> 01:32:39,351 Unique. The only copy 995 01:32:42,320 --> 01:32:43,389 It's beautiful 996 01:32:43,680 --> 01:32:45,113 See, he likes it 997 01:32:45,440 --> 01:32:48,637 I always knew that he likes these old fairy tales 998 01:32:52,840 --> 01:32:56,196 This is me, looking like St Peter 999 01:32:56,480 --> 01:32:59,958 All apostles look like you. Charming 1000 01:33:02,360 --> 01:33:04,237 You can't stop progress 1001 01:33:25,080 --> 01:33:27,038 Yes, we can't stop progress 1002 01:33:41,720 --> 01:33:43,551 I'd like to offer you a job 1003 01:33:47,240 --> 01:33:51,518 To be our agent in Amsterdam 1004 01:33:52,280 --> 01:33:54,316 Agent of the Encyclopedia 1005 01:33:58,360 --> 01:33:59,873 I accept your offer 1006 01:34:00,200 --> 01:34:02,111 Under one condition 1007 01:34:15,120 --> 01:34:19,713 Stay with me till volume XIII - Till XIII? 1008 01:34:21,440 --> 01:34:30,010 I'm tired and can't write "Morals" article. I need you for the main article of volume XIII 1009 01:34:30,520 --> 01:34:32,089 What is it about? 1010 01:34:35,000 --> 01:34:37,936 This article has to be created by two people 1011 01:34:47,100 --> 01:34:49,636 The arcticle is about Sensuality 1012 01:35:02,000 --> 01:35:03,636 You can't stop progress 1013 01:35:03,880 --> 01:35:10,000 Subtitles 1014 01:35:11,000 --> 01:35:14,057 rarelust 73401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.