Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,487 --> 00:01:15,474
- May I introduce you to
your Master of Ceremonies,
2
00:01:15,474 --> 00:01:16,998
Ronald Sutherby.
3
00:01:21,634 --> 00:01:23,755
- Good evening, ladies and gentlemen.
4
00:01:23,755 --> 00:01:26,944
Tonight is truly a
marvelous occasion for we,
5
00:01:26,944 --> 00:01:29,445
a select, privileged few,
6
00:01:29,445 --> 00:01:32,119
to witness the unveiling
of the most precious
7
00:01:32,119 --> 00:01:34,426
and the largest diamond
8
00:01:34,426 --> 00:01:37,381
to come from the continent of Africa.
9
00:01:44,176 --> 00:01:48,942
Larger than the Hope, more
spectacular than the Cullinan.
10
00:01:48,942 --> 00:01:50,941
Measured at 526 carats.
11
00:01:56,576 --> 00:02:00,768
It is a great pleasure to present to you,
12
00:02:00,768 --> 00:02:02,419
the Verbig diamond.
13
00:02:10,992 --> 00:02:13,605
And now what better way to
mark this festive occasion
14
00:02:13,605 --> 00:02:16,014
than to salute it with a bottle of champ--
15
00:03:55,872 --> 00:03:57,801
- Michael Gold.
16
00:03:57,801 --> 00:03:58,669
American.
17
00:04:00,410 --> 00:04:03,733
Are you here for pleasure
or business, Mr. Gold?
18
00:04:03,733 --> 00:04:05,505
- A little of both, you might say.
19
00:04:07,930 --> 00:04:09,666
- What kind of business do you do?
20
00:04:09,666 --> 00:04:12,481
- People management and
conduct behavior modification.
21
00:04:14,984 --> 00:04:18,070
- That sounds very interesting
and dangerous work.
22
00:04:18,070 --> 00:04:20,573
- Let's put it this way,
I'll always have a job.
23
00:04:22,825 --> 00:04:25,800
- Trouble is, are you
always able to do the job?
24
00:04:35,494 --> 00:04:36,390
- You wouldn't happen to know
25
00:04:36,390 --> 00:04:38,660
where I could get a good
Cuban cigar, would you?
26
00:04:38,660 --> 00:04:41,526
- You Americans, with your
sense of humor, it kills me.
27
00:04:44,446 --> 00:04:47,053
- Another time, another place.
28
00:05:31,477 --> 00:05:34,098
- Mind if I sit, Mr. Braun?
29
00:05:34,098 --> 00:05:36,052
- Oh no, no, sit.
30
00:05:36,052 --> 00:05:37,407
It's a free country.
31
00:05:37,407 --> 00:05:39,523
Actually, we have found it. . .
32
00:05:41,119 --> 00:05:42,425
Who are you?
33
00:05:42,425 --> 00:05:44,313
And how do you know me?
34
00:05:44,313 --> 00:05:46,283
- My name is Michael Gold.
35
00:05:46,283 --> 00:05:47,986
I represent a group of concerned citizens
36
00:05:47,986 --> 00:05:51,236
in the United States, sir.
37
00:05:51,236 --> 00:05:52,105
- Oh.
38
00:05:56,679 --> 00:05:57,941
- You're fond of birds.
39
00:05:57,941 --> 00:06:01,623
- Yes, yes, I have an affinity for them.
40
00:06:01,623 --> 00:06:03,412
My daughter works. . .
41
00:06:06,919 --> 00:06:08,955
What a strange approach.
42
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
What do you want, young man?
43
00:06:12,247 --> 00:06:13,394
- We want to help you.
44
00:06:14,391 --> 00:06:15,688
- We?
45
00:06:15,688 --> 00:06:16,952
The Americans, you mean?
46
00:06:18,670 --> 00:06:21,141
And how much are they willing to pay?
47
00:06:21,141 --> 00:06:22,551
- You want money?
48
00:06:23,855 --> 00:06:27,077
- Americans always seem to
think that people want money.
49
00:06:28,972 --> 00:06:30,275
- There are other things.
50
00:06:31,589 --> 00:06:32,458
- Such as?
51
00:06:36,501 --> 00:06:38,031
- Freedom.
52
00:06:38,031 --> 00:06:39,248
- Ah, freedom.
53
00:06:41,912 --> 00:06:44,665
Your people will keep
me locked up for years.
54
00:06:44,665 --> 00:06:49,075
And while they pick my brains,
the Star War program grows,
55
00:06:49,075 --> 00:06:52,519
and I will make my contribution
to destroy mankind.
56
00:06:53,475 --> 00:06:54,344
No thank you.
57
00:06:54,344 --> 00:06:56,847
I want to build, not destroy.
58
00:06:58,282 --> 00:07:01,025
- You have special talents
and abilities, sir.
59
00:07:01,025 --> 00:07:03,354
Your research can't fall
into the wrong hands.
60
00:07:03,354 --> 00:07:04,893
- It will not.
61
00:07:04,893 --> 00:07:06,405
It will be all here.
62
00:07:06,405 --> 00:07:08,671
- Exactly, and we want to keep it there.
63
00:07:09,617 --> 00:07:12,468
- Are you acquainted
with theoretical physics?
64
00:07:12,468 --> 00:07:16,311
- No, I specialized in recess and girls.
65
00:07:16,311 --> 00:07:18,553
- Ah, very funny.
66
00:07:18,553 --> 00:07:21,139
But you see, I want to stop dreaming
67
00:07:21,139 --> 00:07:25,448
about fire from heaven and melting men.
68
00:07:25,448 --> 00:07:26,762
Lasers.
69
00:07:28,709 --> 00:07:31,482
- In America, you can
write your own ticket.
70
00:07:31,482 --> 00:07:32,737
I guarantee it.
71
00:07:38,458 --> 00:07:40,596
- Then I think we can talk.
72
00:07:40,596 --> 00:07:42,472
- I'll take your request
back to my employers.
73
00:07:42,472 --> 00:07:43,823
I'm sure they'll say yes.
74
00:07:43,823 --> 00:07:45,630
- Do not be too long, my boy.
75
00:07:45,630 --> 00:07:47,032
- Why?
76
00:07:47,032 --> 00:07:47,901
- Old age.
77
00:07:56,479 --> 00:07:58,512
- I expect your cooperation, Professor.
78
00:08:26,224 --> 00:08:29,246
- So sorry to wake you
like this, Mr. Gold.
79
00:08:29,246 --> 00:08:31,393
You look a little nauseous.
80
00:08:31,393 --> 00:08:33,013
- No, I'm fine.
81
00:08:33,013 --> 00:08:34,162
- Fine?
82
00:08:34,162 --> 00:08:35,463
You're in prison, .
83
00:08:36,787 --> 00:08:38,247
The people's court has found you guilty
84
00:08:38,247 --> 00:08:39,655
of crimes against humanity.
85
00:08:40,530 --> 00:08:42,328
- I don't remember a trial.
86
00:08:44,399 --> 00:08:45,582
- You were asleep.
87
00:08:45,582 --> 00:08:47,003
We whispered.
88
00:08:49,008 --> 00:08:50,499
- What charges?
89
00:08:50,499 --> 00:08:52,347
- Treason, espionage.
90
00:08:54,388 --> 00:08:55,629
The death penalty.
91
00:09:07,474 --> 00:09:08,343
- Hanging?
92
00:09:11,739 --> 00:09:14,109
- Execution is at dawn tomorrow.
93
00:09:15,909 --> 00:09:18,120
We will say goodbye then.
94
00:09:18,120 --> 00:09:19,632
Unless.
95
00:09:19,632 --> 00:09:20,883
- Unless what?
96
00:09:22,708 --> 00:09:25,022
- No no, you're not the type.
97
00:09:25,022 --> 00:09:27,206
Forget I mentioned it.
98
00:09:27,206 --> 00:09:28,857
- What's the offer?
99
00:09:30,471 --> 00:09:31,907
- Television.
100
00:09:31,907 --> 00:09:33,471
A live appearance.
101
00:09:34,532 --> 00:09:39,245
You tell the world you're
a spy working for America.
102
00:09:39,245 --> 00:09:41,143
- I don't work for America.
103
00:09:41,143 --> 00:09:42,499
- No?
104
00:09:42,499 --> 00:09:43,650
- I work for money.
105
00:09:48,942 --> 00:09:54,155
- In a socialist state.
106
00:09:54,676 --> 00:09:58,456
A present from the King of Belgium, 1907.
107
00:10:02,693 --> 00:10:04,347
- The blade needs sharpening.
108
00:10:11,893 --> 00:10:13,971
- Don't try to be funny to me, Mike.
109
00:10:15,427 --> 00:10:18,921
- I won't snivel in public.
110
00:10:18,921 --> 00:10:20,495
- Neither would I.
111
00:10:20,495 --> 00:10:22,323
- What'd you
do to the professor?
112
00:10:25,823 --> 00:10:30,620
- You should only be concerned
about tomorrow morning.
113
00:10:30,620 --> 00:10:32,358
Rest well, Mr. Gold.
114
00:10:34,012 --> 00:10:37,697
- Haha, they're going to
cut off your head manana.
115
00:10:57,858 --> 00:10:58,815
- Get back!
116
00:12:57,715 --> 00:13:00,941
- A complete and total failure!
117
00:13:00,941 --> 00:13:02,129
You lost Braun.
118
00:13:02,129 --> 00:13:05,139
You don't know where he is,
you don't know who got him.
119
00:13:05,139 --> 00:13:07,021
What didn't you do wrong?
120
00:13:07,021 --> 00:13:08,499
- I didn't get killed.
121
00:13:09,695 --> 00:13:10,564
- Hold it.
122
00:13:12,897 --> 00:13:14,137
Just cut the dialogue, Gold.
123
00:13:14,137 --> 00:13:16,296
You got lucky, especially
considering that this is
124
00:13:16,296 --> 00:13:18,329
the first assignment
you had for this office.
125
00:13:18,329 --> 00:13:20,133
- You told me to contact Braun,
126
00:13:20,133 --> 00:13:23,272
ask him his price to
defect and report back.
127
00:13:23,272 --> 00:13:25,023
I did my job.
128
00:13:25,023 --> 00:13:27,369
Pay me and let me get
the hell out of here.
129
00:13:27,369 --> 00:13:28,860
- Kiss my ass.
130
00:13:28,860 --> 00:13:29,778
- No!
131
00:13:29,778 --> 00:13:32,635
You didn't tell me who he was
or why he was so important!
132
00:13:32,635 --> 00:13:34,992
You people blew this
operation from the start!
133
00:13:34,992 --> 00:13:37,557
- Herr Braun is perhaps
the world's leading expert
134
00:13:37,557 --> 00:13:38,912
in laser weaponry,
135
00:13:38,912 --> 00:13:42,551
and his presence in the Kavango
means that the Soviet Block
136
00:13:42,551 --> 00:13:44,720
is planning some sort of laser mission.
137
00:13:44,720 --> 00:13:46,023
That could tip the balance of power
138
00:13:46,023 --> 00:13:47,348
in the entire African continent.
139
00:13:47,348 --> 00:13:48,909
- Why didn't you tell me this before?
140
00:13:48,909 --> 00:13:50,976
- You still would've fucked it up.
141
00:13:50,976 --> 00:13:52,499
- You and me, anytime.
142
00:13:52,499 --> 00:13:54,334
- That's enough!
143
00:13:54,334 --> 00:13:57,691
- We didn't tell you, Michael,
because you're a freelancer.
144
00:13:57,691 --> 00:14:01,435
Freelancers have a nasty
habit, changing sides.
145
00:14:01,435 --> 00:14:02,634
- I don't.
146
00:14:02,634 --> 00:14:03,729
- We don't know that.
147
00:14:04,938 --> 00:14:05,807
- He's right.
148
00:14:05,807 --> 00:14:07,170
For all we know, you've
already shopped Braun
149
00:14:07,170 --> 00:14:08,567
to the highest bidder.
150
00:14:08,567 --> 00:14:10,047
- That didn't happen!
151
00:14:10,047 --> 00:14:10,916
- Prove it.
152
00:14:10,916 --> 00:14:11,785
- How?
153
00:14:11,785 --> 00:14:12,800
- Bring him back.
154
00:14:13,963 --> 00:14:15,960
- Are you insane?
155
00:14:15,960 --> 00:14:18,045
That's a suicide mission.
156
00:14:18,045 --> 00:14:19,786
I'm a wanted man in Kavango.
157
00:14:19,786 --> 00:14:21,444
They want my head off!
158
00:14:21,444 --> 00:14:22,709
- They've got company.
159
00:14:26,939 --> 00:14:28,837
- Let's say I get him back.
160
00:14:28,837 --> 00:14:30,526
What's in it for me?
161
00:14:30,526 --> 00:14:33,342
I want more than just a boost
in my CIA credit rating.
162
00:14:35,823 --> 00:14:37,655
- One million dollars.
- Too much.
163
00:14:37,655 --> 00:14:39,671
- Don't
second guess me, dammit.
164
00:14:39,671 --> 00:14:41,777
Anybody could have Braun now.
165
00:14:41,777 --> 00:14:43,393
He's got a very dangerous mind.
166
00:14:45,915 --> 00:14:48,000
- We need him under our control or dead.
167
00:14:51,047 --> 00:14:52,507
- I like the old man.
168
00:14:52,507 --> 00:14:54,477
- You like a million dollars better.
169
00:14:54,477 --> 00:14:55,346
- Yeah, yeah, yeah,
170
00:14:55,346 --> 00:14:57,491
and I'd like to be able to sleep nights
171
00:14:57,491 --> 00:14:59,409
without worrying about
some terrorist group
172
00:14:59,409 --> 00:15:02,249
shooting airliners out
of the sky with lasers.
173
00:15:03,893 --> 00:15:06,604
I'm telling you, I want Braun
on a plane to Washington
174
00:15:06,604 --> 00:15:07,869
or I want him on a slab.
175
00:15:09,065 --> 00:15:10,598
- I'll do it.
176
00:15:10,598 --> 00:15:12,225
But not for you.
177
00:15:12,225 --> 00:15:13,272
And not for the money.
178
00:15:13,272 --> 00:15:15,514
- Come on, you're only
in it for the money.
179
00:15:17,598 --> 00:15:22,026
- No, the old man wanted to go to America
180
00:15:22,026 --> 00:15:23,968
and I gave him my word that he would.
181
00:15:25,216 --> 00:15:27,448
You're just a government
flunkie, Calloway.
182
00:15:27,448 --> 00:15:29,575
I don't know why I
expect you to understand.
183
00:15:29,575 --> 00:15:30,485
- Fair enough.
184
00:15:31,473 --> 00:15:32,985
Contact his daughter, Alissa.
185
00:15:33,923 --> 00:15:35,915
She's a doctor of veterinary medicine.
186
00:15:35,915 --> 00:15:37,135
She's in Kuana.
187
00:15:37,135 --> 00:15:38,545
- And she's KGB.
188
00:15:47,562 --> 00:15:50,794
- You know, you guys really
know how to win friends
189
00:15:50,794 --> 00:15:52,625
and influence people.
190
00:15:55,519 --> 00:15:58,427
- Let's just see who gets to him first.
191
00:16:31,897 --> 00:16:34,004
- We're approaching the drop zone.
192
00:16:34,004 --> 00:16:34,872
Standby.
193
00:16:37,864 --> 00:16:38,733
Hit it!
194
00:17:27,553 --> 00:17:31,289
- Attention!
195
00:17:33,055 --> 00:17:36,400
You men, what did you just see?
196
00:17:36,400 --> 00:17:38,204
- You fell out of the tree!
197
00:17:38,204 --> 00:17:39,531
- Wrong!
198
00:17:42,531 --> 00:17:44,161
What did you just see?
199
00:17:48,193 --> 00:17:49,924
- Correct.
200
00:17:49,924 --> 00:17:51,074
What is your name?
201
00:17:51,074 --> 00:17:52,979
- Manuel, el Capitan!
202
00:17:52,979 --> 00:17:56,649
- Manuel, I'll remember that name.
203
00:17:56,649 --> 00:17:58,389
Where's your sergeant, Manuel?
204
00:17:58,389 --> 00:18:00,128
- I am the sergeant!
205
00:18:07,087 --> 00:18:09,749
- What will you tell your
superiors about all this?
206
00:18:13,449 --> 00:18:16,043
- Nada, el Capitan, nada.
207
00:18:16,043 --> 00:18:16,912
- Good work.
208
00:18:19,724 --> 00:18:20,593
Whose jeep is that?
209
00:18:20,593 --> 00:18:23,228
- Ours, we--
- Whose jeep is that?
210
00:18:23,228 --> 00:18:24,153
- What jeep?
211
00:18:24,153 --> 00:18:25,956
- That's the right answer, mm.
212
00:18:26,981 --> 00:18:29,617
You have potential, Manuel.
213
00:18:29,617 --> 00:18:32,519
You men, take this off the jeep.
214
00:18:32,519 --> 00:18:33,388
Attention!
215
00:18:52,298 --> 00:18:55,354
- What we gonna do without our jeep?
216
00:18:55,354 --> 00:18:57,442
- What jeep, you loco!
217
00:19:32,203 --> 00:19:33,611
- I'll take your best room.
218
00:19:36,232 --> 00:19:40,482
- That'll be the presidential
suite, 1,000 kuanjas a night.
219
00:19:43,301 --> 00:19:45,396
Just bill the Cuban government.
220
00:19:47,072 --> 00:19:50,474
- When you are gone, maybe
you can make some money.
221
00:19:54,538 --> 00:19:56,398
- You say he was headed towards Luanga?
222
00:19:56,398 --> 00:19:57,637
- Si, comrade Colonel.
223
00:19:57,637 --> 00:19:59,548
- Si, comrade Colonel.
224
00:20:02,066 --> 00:20:03,703
- He is a great fool.
225
00:20:07,593 --> 00:20:09,720
I have a job for you two.
226
00:20:09,720 --> 00:20:11,451
And when it is done,
227
00:20:11,451 --> 00:20:14,964
I shall pluck out Michael
Gold's eyes with my fingers!
228
00:20:21,085 --> 00:20:22,847
- Good boy, yes.
229
00:20:22,847 --> 00:20:24,349
You're hungry, huh?
230
00:20:24,349 --> 00:20:27,244
Steven, make sure he gets
his 25ccs of penicillin, OK?
231
00:20:27,244 --> 00:20:28,148
- Okay.
232
00:20:28,148 --> 00:20:30,127
- I'll check on him tomorrow.
233
00:20:30,127 --> 00:20:30,995
Oh.
234
00:20:53,577 --> 00:20:54,936
In you go.
235
00:21:09,405 --> 00:21:10,274
- Alms.
236
00:21:11,609 --> 00:21:12,477
Alms.
237
00:21:13,981 --> 00:21:14,849
Alms.
238
00:21:17,722 --> 00:21:20,836
Ms. Braun, I need to talk.
239
00:21:21,781 --> 00:21:25,219
I was the last person to see
your father before he vanished.
240
00:21:26,098 --> 00:21:27,704
- Michael Gold.
241
00:21:27,704 --> 00:21:28,642
- At your service.
242
00:21:32,688 --> 00:21:34,231
- Go ahead, call him.
243
00:21:34,231 --> 00:21:36,476
Don't expect him to help
you find your father.
244
00:21:43,386 --> 00:21:45,913
- Your photographs don't do you justice.
245
00:21:48,819 --> 00:21:51,863
Meet me tonight at nine,
the Nianza restaurant.
246
00:21:53,313 --> 00:21:55,036
And wash your hands first.
247
00:21:57,776 --> 00:21:59,155
- You won't recognize me.
248
00:22:00,820 --> 00:22:02,116
- Yeah, I will.
249
00:22:08,229 --> 00:22:10,354
- I'm not gonna recognize this Gold.
250
00:22:10,354 --> 00:22:12,186
- Yes, you will.
251
00:22:12,186 --> 00:22:14,415
- What if we catch the wrong hombre?
252
00:22:14,415 --> 00:22:18,946
- They're gonna kill him
anyway and we get the reward.
253
00:22:18,946 --> 00:22:22,426
You gonna recognize this
Gold when you see him.
254
00:23:20,961 --> 00:23:22,678
- An entry, inform the colonel at once.
255
00:23:32,394 --> 00:23:33,263
- Comrade Colonel--
256
00:23:33,263 --> 00:23:37,193
- I want every available man
to cover 365 Linpopo Street.
257
00:23:37,193 --> 00:23:38,670
Push on, push on!
258
00:23:43,850 --> 00:23:45,053
Give me outpost one.
259
00:23:48,188 --> 00:23:51,796
- Base to outpost
one, come in please.
260
00:23:51,796 --> 00:23:54,611
Colonel, outpost one does
not answer my transmissions.
261
00:23:56,815 --> 00:23:58,854
- I will go there myself.
262
00:24:12,822 --> 00:24:13,691
You idiots!
263
00:24:13,691 --> 00:24:16,537
Go to see the professor's apartment!
264
00:24:16,537 --> 00:24:17,406
Move!
265
00:24:17,406 --> 00:24:18,274
Quickly!
266
00:24:18,274 --> 00:24:19,752
Come on, come on!
267
00:24:34,022 --> 00:24:37,081
- One, two, three!
268
00:24:53,069 --> 00:24:56,196
- Get up, get up you idiots!
269
00:24:56,196 --> 00:24:58,368
Come on, come on, get up!
270
00:25:08,523 --> 00:25:09,739
- There he is!
271
00:25:14,865 --> 00:25:15,734
- Move it!
272
00:25:30,624 --> 00:25:33,174
- I just dropped in to say, bon appetit.
273
00:25:58,070 --> 00:26:01,999
- So tell me,
why should I trust you?
274
00:26:01,999 --> 00:26:04,703
- I'm someone who wants to
help to find your father.
275
00:26:06,264 --> 00:26:07,164
- My father?
276
00:26:09,778 --> 00:26:11,342
I think that my father's dead.
277
00:26:12,374 --> 00:26:13,312
- That's possible.
278
00:26:14,459 --> 00:26:16,336
But I'll find out if you'll help me.
279
00:26:18,192 --> 00:26:20,632
- When I want to flirt, I'll tell you.
280
00:26:20,632 --> 00:26:21,501
- All right.
281
00:26:22,718 --> 00:26:26,090
Alissa, I'm going to find your father.
282
00:26:26,090 --> 00:26:27,629
- That's if they
don't kill you first.
283
00:26:27,629 --> 00:26:28,497
- That's my problem.
284
00:26:28,497 --> 00:26:30,767
- Yeah, well it's my
problem too if I help you!
285
00:26:30,767 --> 00:26:33,030
- Did he discuss his work with you?
286
00:26:33,030 --> 00:26:34,500
- No.
287
00:26:34,500 --> 00:26:39,112
We talked about birds and music, life.
288
00:26:41,455 --> 00:26:43,030
Never about his work.
289
00:26:43,030 --> 00:26:45,181
- Who would've he discussed his work with?
290
00:26:47,503 --> 00:26:49,390
- Professor Reiss perhaps,
291
00:26:49,390 --> 00:26:50,662
his colleague and his closest friend.
292
00:26:50,662 --> 00:26:53,990
- All right, where do we
find this Professor Reiss?
293
00:26:53,990 --> 00:26:56,606
- We?
294
00:26:56,606 --> 00:26:57,940
- We're partners, remember?
295
00:26:57,940 --> 00:27:02,195
- Oh, am I worth 100,000 kuanzas too?
296
00:27:02,195 --> 00:27:04,874
- I never hang price tags on women.
297
00:27:04,874 --> 00:27:06,807
It's much more fun taking them off.
298
00:27:07,763 --> 00:27:09,587
- Some things come off very easily.
299
00:27:10,682 --> 00:27:12,413
- Such as?
300
00:27:12,413 --> 00:27:16,076
- Such as, your head if you
don't stick to business.
301
00:27:18,398 --> 00:27:20,588
- Let's go find Professor Reiss, shall we?
302
00:27:23,727 --> 00:27:26,743
- Oh, such a gentleman.
303
00:27:30,473 --> 00:27:32,415
- Such a bitch.
304
00:28:03,850 --> 00:28:05,258
- What happened, professor?
305
00:28:06,217 --> 00:28:08,198
- Professor please, where's my father?
306
00:28:09,215 --> 00:28:11,830
- Broad skeleton.
307
00:28:13,070 --> 00:28:13,938
Look for.
308
00:28:17,906 --> 00:28:18,774
Braun.
309
00:28:30,022 --> 00:28:31,150
- I was right.
310
00:28:31,150 --> 00:28:33,463
My father's dead, just like him.
311
00:28:33,463 --> 00:28:35,475
- I think your father's alive,
312
00:28:35,475 --> 00:28:36,626
and I know just where to look for him.
313
00:28:36,626 --> 00:28:37,926
Come on.
314
00:28:37,926 --> 00:28:38,794
Come on!
315
00:29:01,376 --> 00:29:04,372
Let me guess, just in case
you meet a charging rhino?
316
00:29:05,297 --> 00:29:08,338
- No, Barettas are only
good for killing men.
317
00:29:12,959 --> 00:29:14,094
- You drive.
318
00:29:14,094 --> 00:29:15,658
- You'll be sorry.
319
00:29:42,681 --> 00:29:44,990
- Look, looks like we got company.
320
00:29:57,311 --> 00:29:59,483
- Get us in range!
321
00:30:48,148 --> 00:30:50,215
- Oh yes, that was brilliant!
322
00:30:50,215 --> 00:30:51,361
Now slow down!
323
00:30:51,361 --> 00:30:53,227
- I never slow down!
324
00:30:57,504 --> 00:30:58,372
- That way!
325
00:31:00,943 --> 00:31:01,811
That way!
326
00:31:10,979 --> 00:31:12,850
- We did not make it.
327
00:31:50,255 --> 00:31:52,687
- Come on, get him, get him!
328
00:32:35,059 --> 00:32:35,927
- Alissa!
329
00:32:53,356 --> 00:32:55,431
- That way, that way.
330
00:32:55,431 --> 00:32:56,625
- This way!
331
00:32:56,625 --> 00:32:57,688
- Oh, this way!
332
00:33:01,694 --> 00:33:02,584
Aye!
333
00:33:43,924 --> 00:33:44,881
- Sergeant?
334
00:33:45,879 --> 00:33:47,617
You are no sergeant.
335
00:33:48,591 --> 00:33:49,981
You are a woman.
336
00:33:51,213 --> 00:33:52,396
- Loco!
337
00:33:52,396 --> 00:33:54,735
I have always been a woman.
338
00:33:58,384 --> 00:34:00,295
- At least I know now.
339
00:34:09,263 --> 00:34:10,933
- Nice shot!
340
00:34:10,933 --> 00:34:11,975
- Thank you.
341
00:34:13,646 --> 00:34:16,110
Nice driving!
342
00:34:16,110 --> 00:34:16,978
- Thanks.
343
00:34:22,500 --> 00:34:26,085
- Where'd you learn to drive like that?
344
00:34:26,085 --> 00:34:27,859
- Long story.
345
00:34:27,859 --> 00:34:29,249
Very long story.
346
00:34:31,279 --> 00:34:33,013
- Well, we got nothing but time.
347
00:34:52,071 --> 00:34:53,687
- Where to?
348
00:34:53,687 --> 00:34:56,023
- We're heading south,
towards your father.
349
00:34:56,023 --> 00:34:57,274
Away from this country.
350
00:34:58,609 --> 00:35:01,841
- I don't suppose there's
time to change clothes, huh?
351
00:35:01,841 --> 00:35:04,187
- No, they'll have our
apartments staked out.
352
00:35:06,335 --> 00:35:08,011
- Let me ask you something.
353
00:35:08,011 --> 00:35:10,081
Do all your dates wind up like this?
354
00:35:13,749 --> 00:35:15,678
- We should reach the border by dawn.
355
00:35:17,325 --> 00:35:18,764
- Just what I thought.
356
00:36:02,756 --> 00:36:04,588
- Like it, professor?
357
00:36:04,588 --> 00:36:06,085
Behold my prize.
358
00:36:09,461 --> 00:36:10,451
You see its beauty?
359
00:36:13,214 --> 00:36:15,237
- Like all of your trophies.
360
00:36:15,237 --> 00:36:17,646
Another monument to bloodshed.
361
00:36:17,646 --> 00:36:18,514
- Not so.
362
00:36:18,514 --> 00:36:21,063
You too are one of my prizes,
363
00:36:21,063 --> 00:36:23,579
and I took you without bloodshed.
364
00:36:23,579 --> 00:36:27,004
- I am sorry to spoil your record.
365
00:36:27,004 --> 00:36:30,075
- Bloodshed has been
your life's work as well.
366
00:36:30,075 --> 00:36:31,795
Just more sophisticated.
367
00:36:31,795 --> 00:36:34,209
- I have put that life behind me!
368
00:36:34,209 --> 00:36:35,598
- You can't.
369
00:36:35,598 --> 00:36:37,606
You will do what I tell you!
370
00:36:40,794 --> 00:36:43,380
- If I would not work for the Russians,
371
00:36:43,380 --> 00:36:46,752
what makes you think I would work for you?
372
00:36:46,752 --> 00:36:48,555
- I don't give you other choice.
373
00:36:52,034 --> 00:36:56,659
- I would rather die.
374
00:36:56,659 --> 00:36:58,352
- Die?
375
00:37:00,044 --> 00:37:03,421
Professor, come, I show you something.
376
00:37:12,330 --> 00:37:13,842
So.
377
00:37:20,916 --> 00:37:22,398
Before you kill yourself,
378
00:37:22,398 --> 00:37:25,571
think of this room and
your daughter in it.
379
00:37:27,592 --> 00:37:29,763
- What kind of monster are you?
380
00:37:51,980 --> 00:37:53,787
- Pleasant dreams?
381
00:37:53,787 --> 00:37:55,358
- Mm, not really.
382
00:37:55,358 --> 00:37:57,027
- You were asleep for a couple hours.
383
00:37:57,027 --> 00:37:58,017
We're almost there.
384
00:37:58,931 --> 00:38:00,246
- There where?
385
00:38:00,246 --> 00:38:01,322
- The border to Namibia.
386
00:38:01,322 --> 00:38:02,431
Where your father is.
387
00:38:03,397 --> 00:38:04,701
- What makes you so sure?
388
00:38:05,785 --> 00:38:07,975
- Remember what Reiss said before he died?
389
00:38:09,727 --> 00:38:11,732
- Look for a broad skeleton.
390
00:38:12,667 --> 00:38:13,853
- Right.
391
00:38:13,853 --> 00:38:16,859
And just south of here is
the most miserable, burning,
392
00:38:16,859 --> 00:38:20,467
parched stretch of god-forsaken
desert in the world.
393
00:38:20,467 --> 00:38:23,400
The natives call it Skeleton Coast.
394
00:38:25,148 --> 00:38:27,985
- You take me along to
always such fun places.
395
00:39:03,768 --> 00:39:06,201
They're gonna see us coming.
396
00:39:07,430 --> 00:39:10,319
- Yes, and they'll have
been warned about us.
397
00:39:10,319 --> 00:39:12,394
- Well, isn't there any other way across?
398
00:39:12,394 --> 00:39:13,853
- Not unless we can not fly.
399
00:39:14,948 --> 00:39:17,181
- What about if we wait until
nightfall and then hit 'em?
400
00:39:17,181 --> 00:39:19,370
- The clock's running out there's no time.
401
00:39:20,892 --> 00:39:21,760
You drive.
402
00:40:20,226 --> 00:40:22,530
- We made it!
403
00:40:53,893 --> 00:40:55,198
- Where to now?
404
00:40:55,198 --> 00:40:58,322
- Onoswako, your father
talked about it on a map.
405
00:40:58,322 --> 00:40:59,452
- How far is it from here?
406
00:40:59,452 --> 00:41:02,641
- It's about 400 miles,
give or take a few.
407
00:41:02,641 --> 00:41:04,115
- Give or take a few?
408
00:41:04,115 --> 00:41:06,982
- Come on.
- Glad I wore my heels.
409
00:42:08,473 --> 00:42:09,970
So what's for dinner?
410
00:42:11,813 --> 00:42:12,681
- Sand.
411
00:42:16,056 --> 00:42:18,353
- Actually, you're
looking pretty good today.
412
00:42:19,247 --> 00:42:22,389
- You know, your sense
of timing is terrible.
413
00:42:23,804 --> 00:42:26,671
- I didn't mean it as a man,
doll, I meant it as a meal.
414
00:42:26,671 --> 00:42:27,540
- Oh.
415
00:42:28,777 --> 00:42:31,332
Well, you're too tired to
try and kill me anyway.
416
00:42:35,732 --> 00:42:37,518
Can I ask you a personal question?
417
00:42:38,796 --> 00:42:40,876
- Mmm, we'll be dead by morning, sure.
418
00:42:42,291 --> 00:42:45,263
- You carry a gun and
you're not afraid to use it.
419
00:42:45,263 --> 00:42:47,588
You can out drive the best of 'em.
420
00:42:47,588 --> 00:42:49,270
- Would you just get to
the personal question?
421
00:42:50,320 --> 00:42:53,010
- Who are you and who are you work for?
422
00:42:53,010 --> 00:42:55,638
- I'm Alissa Braun, who do you think I am?
423
00:42:55,638 --> 00:42:57,640
I'm hot, I'm tired, I'm hungry,
424
00:42:57,640 --> 00:42:59,298
and I'm thirsty and
I've been walking around
425
00:42:59,298 --> 00:43:01,977
in these high heels all day,
I have blisters on my feet!
426
00:43:01,977 --> 00:43:04,688
And quit asking me such
stupid questions, all right?
427
00:43:05,633 --> 00:43:07,118
And let me tell you
something else, buster.
428
00:43:07,118 --> 00:43:09,321
You're not my idea of a dream date!
429
00:43:09,321 --> 00:43:10,260
Asshole!
430
00:43:11,675 --> 00:43:13,544
- That's Mr. Asshole to you!
431
00:43:38,660 --> 00:43:43,039
- We will head south, so that
comrade Eckhardt and his men
432
00:43:43,039 --> 00:43:44,554
can do what they do best.
433
00:43:46,272 --> 00:43:51,485
Remember, whoever brings
Michael Gold, gets the reward.
434
00:43:54,311 --> 00:43:58,854
The woman goes to you, Eckhardt.
435
00:43:58,854 --> 00:43:59,810
Regardless.
436
00:44:01,350 --> 00:44:04,044
- It'll be a pleasure, comrade.
437
00:44:28,522 --> 00:44:29,918
- Hello.
438
00:44:29,918 --> 00:44:32,203
Hey hey, my hands are empty.
439
00:44:32,203 --> 00:44:33,454
We come as friends, not foes.
440
00:44:33,454 --> 00:44:35,613
- We're just trying--
- I know who you are.
441
00:44:35,613 --> 00:44:37,198
- How do you know?
442
00:44:37,198 --> 00:44:39,787
- News travels fast, even in the desert.
443
00:44:43,589 --> 00:44:45,748
I hear there's a certain Mr. Eckhardt
444
00:44:45,748 --> 00:44:49,585
and some of his friends who are
real anxious to talk to you.
445
00:44:49,585 --> 00:44:52,400
So much so that he's
willing to pay a price.
446
00:44:52,400 --> 00:44:53,318
- Well if you know all that,
447
00:44:53,318 --> 00:44:54,611
then you know that we need your help.
448
00:44:54,611 --> 00:44:56,460
- We'll pay you, we'll do anything.
449
00:44:56,460 --> 00:44:57,937
- Hold on there, missy.
450
00:44:57,937 --> 00:45:02,379
I don't fancy having anything
do with Mr. Eckhardt.
451
00:45:02,379 --> 00:45:06,498
I do quite well scratching
for diamonds out here.
452
00:45:06,498 --> 00:45:07,735
- Well then, you'll help us?
453
00:45:07,735 --> 00:45:10,484
- If you just, help us
get to a civilized area.
454
00:45:12,097 --> 00:45:13,953
- We'll sleep on that tonight.
455
00:45:13,953 --> 00:45:15,361
You're quite safe for now.
456
00:45:15,361 --> 00:45:16,716
We'll talk in the morning.
457
00:45:28,460 --> 00:45:29,329
- Michael.
458
00:45:31,258 --> 00:45:32,126
- Hmm?
459
00:45:34,328 --> 00:45:36,322
- Sorry for losing my temper earlier.
460
00:45:38,968 --> 00:45:39,958
- That's all right.
461
00:46:03,169 --> 00:46:04,392
- Where's the miner?
462
00:46:05,423 --> 00:46:08,270
I thought he said that
he was gonna help us.
463
00:46:08,270 --> 00:46:09,269
- Maybe he helped you already,
464
00:46:09,269 --> 00:46:11,962
and I just don't know about it.
465
00:46:55,728 --> 00:46:57,292
- Think it's safe?
466
00:47:21,107 --> 00:47:25,713
Hey listen, I'm sorry for
being so difficult earlier.
467
00:47:28,038 --> 00:47:31,744
It's just that, I'm scared and I'm worried
468
00:47:31,744 --> 00:47:33,332
about the professor and--
469
00:47:33,332 --> 00:47:34,507
- You mean your father, right?
470
00:47:34,507 --> 00:47:36,071
- Yeah, my father.
471
00:47:38,076 --> 00:47:40,183
Look, I'm trying to apologize.
472
00:47:40,183 --> 00:47:41,184
What do you want me to do?
473
00:47:41,184 --> 00:47:43,123
Get down on my knees?
474
00:47:43,123 --> 00:47:44,325
- That would be nice.
475
00:48:11,161 --> 00:48:12,434
Let's get out of here.
476
00:48:30,003 --> 00:48:32,172
- This is like a nightmare.
477
00:48:32,172 --> 00:48:34,255
- Well, at least we're out of danger now.
478
00:49:42,548 --> 00:49:43,416
Damn it!
479
00:49:44,442 --> 00:49:45,329
Where's the horse?
480
00:49:45,329 --> 00:49:46,197
You wanna give me a hand here?
481
00:49:46,197 --> 00:49:48,108
Help me find the horse.
482
00:49:48,108 --> 00:49:52,346
- Well exactly, how would
you like me to do that?
483
00:49:52,346 --> 00:49:53,548
- This is not my day.
484
00:49:54,975 --> 00:49:58,470
- Look at it this way,
things could be worse.
485
00:49:59,478 --> 00:50:01,146
At least we're in this together.
486
00:50:02,174 --> 00:50:04,832
- You know, somehow I fail
to find that reassuring.
487
00:50:47,410 --> 00:50:49,433
- Do you think he's one of them?
488
00:50:49,433 --> 00:50:51,346
- Sometimes you sure ask stupid questions.
489
00:50:51,346 --> 00:50:53,648
I want you to keep going
towards that horizon.
490
00:50:53,648 --> 00:50:54,647
- Yeah, but what about--
- Just go.
491
00:50:54,647 --> 00:50:55,603
- But!
- Go.
492
00:52:02,204 --> 00:52:03,918
All right, who do you work for?
493
00:52:07,262 --> 00:52:09,348
I dare you to do that again.
494
00:52:09,348 --> 00:52:11,666
Now, you were about to
tell me who you work for.
495
00:52:12,550 --> 00:52:14,982
- Eckhardt, Dieter Eckhardt.
496
00:52:16,313 --> 00:52:17,797
- All right, who is he?
497
00:52:19,128 --> 00:52:20,838
- Very dangerous man.
498
00:52:20,838 --> 00:52:23,000
A hunter, tracker, soldier of fortune.
499
00:52:23,885 --> 00:52:25,762
You name it, he buys, sells, trades.
500
00:52:26,855 --> 00:52:29,107
- Where can I find this Eckhardt?
501
00:52:29,107 --> 00:52:30,827
- He comes from Little Austria.
502
00:52:30,827 --> 00:52:32,433
A place called Swakap.
503
00:52:32,433 --> 00:52:33,302
Ask anyone.
504
00:52:34,668 --> 00:52:35,536
- Hey Gold!
505
00:52:36,405 --> 00:52:37,795
I got the horse!
506
00:52:39,107 --> 00:52:41,053
- I knew our luck was gonna change.
507
00:52:54,128 --> 00:52:55,651
- What are you doing?
508
00:52:55,651 --> 00:52:59,499
- I'm helping you!
509
00:53:22,155 --> 00:53:24,240
- Let's get out of here.
510
00:54:28,716 --> 00:54:30,906
- Feed him and park him around the corner.
511
00:54:44,169 --> 00:54:45,038
- Good day, sir.
512
00:54:45,038 --> 00:54:45,906
- Good day to you.
513
00:54:45,906 --> 00:54:46,775
- Lady.
- Well.
514
00:54:46,775 --> 00:54:48,111
- What can I do for you?
515
00:54:48,111 --> 00:54:51,312
- Well, my wife and I were
thinking of going on a safari.
516
00:54:51,312 --> 00:54:52,625
- What a splendid idea.
517
00:54:52,625 --> 00:54:55,649
- We were wondering if you
could recommend a guide for us.
518
00:54:55,649 --> 00:54:59,841
- Not out of hand, but I will find one.
519
00:54:59,841 --> 00:55:02,312
- Well, what about that guy, that,
520
00:55:02,312 --> 00:55:05,799
um, uh, what was his name, what?
521
00:55:05,799 --> 00:55:06,744
- Eckhardt?
522
00:55:06,744 --> 00:55:10,602
- Yes, yeah!
- No, no, no, no, no.
523
00:55:10,602 --> 00:55:11,558
Let me get.
524
00:55:12,948 --> 00:55:14,556
He has retired.
525
00:55:14,556 --> 00:55:15,424
- Oh.
526
00:55:23,745 --> 00:55:24,614
Ugh!
527
00:55:34,709 --> 00:55:36,252
- I'll go tonight and see what I can find
528
00:55:36,252 --> 00:55:37,517
under cover of darkness?
529
00:55:38,484 --> 00:55:39,405
- And until then?
530
00:55:47,149 --> 00:55:48,442
- Hello?
531
00:55:48,442 --> 00:55:51,163
My wife and I have been
on the road for some time.
532
00:55:51,163 --> 00:55:53,638
How long would it take you
to have a suit pressed?
533
00:55:55,866 --> 00:55:57,245
Yeah, a dress as well.
534
00:55:59,693 --> 00:56:00,592
Three hours?
535
00:56:02,883 --> 00:56:04,638
Could you make that five hours?
536
00:56:06,950 --> 00:56:07,818
Thanks.
537
00:56:56,686 --> 00:56:57,555
- Come in!
538
00:56:59,071 --> 00:57:00,461
The door's open.
539
00:57:05,998 --> 00:57:06,867
Thank you.
540
00:57:36,150 --> 00:57:37,280
- Which room?
541
00:57:38,446 --> 00:57:39,403
Which room?
542
00:57:42,014 --> 00:57:42,882
Tell me!
543
00:58:04,198 --> 00:58:05,599
There's the girl, get her!
544
00:58:16,965 --> 00:58:17,834
- Alissa?
545
00:58:49,097 --> 00:58:51,183
- This is gonna be easy.
546
00:59:21,905 --> 00:59:23,094
- Yes?
547
00:59:23,094 --> 00:59:23,962
- Hi love.
548
00:59:23,962 --> 00:59:24,831
- Where are you?
549
00:59:24,831 --> 00:59:26,301
I've been worried.
550
00:59:26,301 --> 00:59:28,245
- I'm about 20 miles out of town.
551
00:59:28,245 --> 00:59:31,157
Listen, I've got good
news about Kalishnakov.
552
00:59:33,016 --> 00:59:35,307
- What about Kalishnakov?
553
00:59:35,307 --> 00:59:37,132
- He's dead.
554
00:59:40,069 --> 00:59:41,073
- You killed him?
555
00:59:42,009 --> 00:59:43,969
- With pleasure.
556
00:59:43,969 --> 00:59:45,262
Why don't you head for Eckhardt's
557
00:59:45,262 --> 00:59:49,738
and I'll meet you back at the
hotel after I've cleaned up.
558
00:59:49,738 --> 00:59:52,102
- Yeah, yeah, I'll see you then.
559
00:59:52,102 --> 00:59:53,029
Listen.
560
00:59:53,029 --> 00:59:58,243
- I love you too.
561
01:00:01,418 --> 01:00:03,096
How was I?
562
01:00:03,096 --> 01:00:04,660
- Superb, my dear.
563
01:00:05,709 --> 01:00:08,953
To be killed like you said, with honor,
564
01:00:08,953 --> 01:00:12,689
is indeed a pleasure
I shall repay in kind!
565
01:02:05,360 --> 01:02:06,677
- Ah, good morning.
566
01:02:07,800 --> 01:02:09,555
You came to rescue me?
567
01:02:14,140 --> 01:02:16,650
- One dinosaur chasing another, huh?
568
01:02:18,425 --> 01:02:20,198
- I suppose that's why we're here.
569
01:02:21,729 --> 01:02:23,514
- The diamond and my skill
570
01:02:23,514 --> 01:02:25,404
have brought us all together, yes.
571
01:02:26,319 --> 01:02:27,187
- I did my homework
572
01:02:27,187 --> 01:02:29,708
on your blueprint of
the laser weapon system.
573
01:02:29,708 --> 01:02:33,777
- Ah, my compliments on
our detective ability.
574
01:02:34,838 --> 01:02:36,662
- They brought me where I am today.
575
01:02:38,550 --> 01:02:43,023
- You see, with the Verbig
diamond and my laser,
576
01:02:43,023 --> 01:02:45,132
I can create a nuclear weapon.
577
01:02:46,443 --> 01:02:50,948
The combination of the two
makes my knowledge invaluable
578
01:02:50,948 --> 01:02:53,930
to the one who controls its forces.
579
01:02:53,930 --> 01:02:55,657
- Dieter Eckhardt?
580
01:02:55,657 --> 01:02:56,759
- I'm not sure.
581
01:02:57,683 --> 01:03:00,155
But whoever uses it can start--
582
01:03:00,155 --> 01:03:01,173
- World War III.
583
01:03:07,290 --> 01:03:09,080
- Mr. Gold.
584
01:03:09,080 --> 01:03:10,947
At last we meet.
585
01:03:10,947 --> 01:03:12,837
- I'd love to shake hands.
586
01:03:13,951 --> 01:03:19,154
- I've been studying
you during the last few days.
587
01:03:19,154 --> 01:03:20,562
You'll be fun to play with.
588
01:03:21,666 --> 01:03:24,297
- You better do better than
your boys in the desert.
589
01:03:25,847 --> 01:03:27,526
- I promise.
590
01:03:27,526 --> 01:03:29,559
I think you know my partner, don't you?
591
01:03:32,208 --> 01:03:33,483
- I heard you were dead.
592
01:03:35,178 --> 01:03:37,421
- You trusted a woman.
593
01:03:37,421 --> 01:03:38,290
You fool.
594
01:03:39,788 --> 01:03:41,123
- My dear professor, I'm sad,
595
01:03:41,123 --> 01:03:43,330
but I must inform you that
your most lovely daughter
596
01:03:43,330 --> 01:03:45,151
is now in our hands.
597
01:03:46,263 --> 01:03:48,821
This makes your continued
cooperation essential!
598
01:03:51,018 --> 01:03:53,635
Take the girl to the
mine and close up shop.
599
01:03:53,635 --> 01:03:54,678
I'll join you later.
600
01:03:55,616 --> 01:03:59,602
- And leave you with
Braun and the diamonds?
601
01:04:01,642 --> 01:04:04,399
- Distrust is very dangerous
thing in a partnership.
602
01:04:05,428 --> 01:04:06,297
Take it.
603
01:04:14,510 --> 01:04:15,449
- Goodbye Michael.
604
01:04:29,828 --> 01:04:31,624
- We have a tradition, Mr. Gold.
605
01:04:33,800 --> 01:04:35,312
I never kill an intruder
606
01:04:36,449 --> 01:04:38,548
before giving him a sporting chance.
607
01:04:49,132 --> 01:04:52,435
I knew you could appreciate this room.
608
01:05:03,111 --> 01:05:05,926
- I'd prefer not being added
to your list of trophies.
609
01:05:07,453 --> 01:05:10,076
- People and their vices.
610
01:05:10,076 --> 01:05:11,317
The need for power.
611
01:05:11,317 --> 01:05:14,292
- By people and
power, you mean slaves.
612
01:05:15,759 --> 01:05:18,901
- Oh my friend, you have
always the right answer.
613
01:05:21,317 --> 01:05:24,831
I know exactly what you are thinking.
614
01:05:24,831 --> 01:05:28,962
You want me to stop
risking that girl, right?
615
01:05:30,586 --> 01:05:33,962
- I intend to kill you
and rescue the professor
616
01:05:33,962 --> 01:05:35,041
and the girl.
617
01:05:35,041 --> 01:05:35,909
- Ah.
618
01:06:45,109 --> 01:06:45,977
- Professor!
619
01:06:45,977 --> 01:06:46,846
- Huh?
620
01:06:48,394 --> 01:06:49,263
Ah!
621
01:06:50,586 --> 01:06:51,455
Oh!
622
01:06:51,455 --> 01:06:53,127
- Do you know where the mine is?
623
01:06:53,127 --> 01:06:53,996
- I think so.
624
01:06:58,539 --> 01:06:59,407
- Come on!
625
01:07:43,997 --> 01:07:47,299
- Roberta, you must not be doing this!
626
01:07:50,510 --> 01:07:55,250
We must help the Yankee
or we all will be killed!
627
01:07:56,931 --> 01:07:57,799
- Manuel.
628
01:07:58,901 --> 01:08:00,333
I have a plan.
629
01:08:08,694 --> 01:08:10,500
- You two, come with me.
630
01:08:10,500 --> 01:08:11,978
Move, move, move!
631
01:08:21,252 --> 01:08:22,120
- Hey!
632
01:08:24,435 --> 01:08:25,304
Hey!
633
01:08:31,079 --> 01:08:33,123
Have you planted the dynamite in the mine?
634
01:08:33,123 --> 01:08:34,583
- As you ordered.
635
01:08:34,583 --> 01:08:36,168
- Good.
636
01:08:36,168 --> 01:08:41,381
- Now, gather the slaves,
put them in the mine,
637
01:08:41,751 --> 01:08:43,576
seal it off for good.
638
01:08:44,509 --> 01:08:45,500
We're leaving soon.
639
01:08:57,366 --> 01:09:00,555
- Diamonds are a girl's
best friend, I'm told.
640
01:09:00,555 --> 01:09:01,798
- Not this girl.
641
01:09:06,344 --> 01:09:10,504
- I suppose your friend is Michael Gold.
642
01:09:10,504 --> 01:09:11,508
- I suppose.
643
01:09:17,556 --> 01:09:20,337
- It's time to make new friends.
644
01:09:21,484 --> 01:09:23,352
Since he's been dead for almost an hour.
645
01:09:40,473 --> 01:09:42,211
I like deadly women.
646
01:09:43,425 --> 01:09:45,249
I like breaking them.
647
01:10:32,831 --> 01:10:34,943
- What does it mean?
648
01:10:34,943 --> 01:10:37,575
- They said they were closing up shop.
649
01:10:37,575 --> 01:10:39,398
- And killing the witnesses.
650
01:10:41,478 --> 01:10:43,447
- I think so.
651
01:10:44,583 --> 01:10:45,451
Professor!
652
01:10:45,451 --> 01:10:47,758
- They have my daughter down there.
653
01:11:00,295 --> 01:11:03,423
- That is no way for a woman to act.
654
01:11:06,324 --> 01:11:08,266
I will take care of you.
655
01:11:13,132 --> 01:11:15,304
- Quick, Manuel, quickly!
656
01:11:39,843 --> 01:11:43,379
- You bitch!
657
01:12:55,088 --> 01:12:56,296
- Come on!
658
01:12:56,296 --> 01:12:58,294
Got to get out of here!
659
01:13:22,740 --> 01:13:23,608
- Yee-haw!
660
01:14:12,454 --> 01:14:14,714
- You idiot.
661
01:14:22,797 --> 01:14:26,007
- Your sense of timing is impeccable.
662
01:14:26,007 --> 01:14:28,482
It's just one of the many
things I like about you.
663
01:14:28,482 --> 01:14:30,775
- I've got something
else you're gonna like.
664
01:14:39,896 --> 01:14:42,860
I'll take care of our
little Russian friend here.
665
01:15:11,409 --> 01:15:12,816
- Ah!
666
01:15:23,420 --> 01:15:26,113
- I can't be beaten by a woman!
667
01:15:32,902 --> 01:15:35,335
- Come on, come on, come on!
668
01:15:51,182 --> 01:15:53,704
- Roberta, you must not be doing this.
669
01:16:55,280 --> 01:16:56,497
- Kalishnakov!
670
01:16:58,004 --> 01:17:02,088
- Well, here as you say,
Mexican standoff, huh.
671
01:17:03,163 --> 01:17:05,026
- Shoot him, Gold!
672
01:17:05,026 --> 01:17:05,894
Kill him!
673
01:17:08,086 --> 01:17:10,333
- You Americans.
674
01:17:10,333 --> 01:17:12,401
Like in the movies.
675
01:17:12,401 --> 01:17:14,077
You kill me with your stupid--
676
01:17:29,214 --> 01:17:31,578
- I knew you could do it!
677
01:17:31,578 --> 01:17:32,447
- You did?
678
01:17:33,798 --> 01:17:34,927
- Didn't you?
679
01:17:37,668 --> 01:17:39,568
- I never really gave it much thought.
680
01:17:42,733 --> 01:17:45,601
- You mean you risked hitting me!
681
01:18:13,911 --> 01:18:17,525
- Professor, where are you going?
682
01:18:17,525 --> 01:18:20,647
- The Africans saved my
daughter, is in the shack.
683
01:18:20,647 --> 01:18:21,638
Where is the shack.
684
01:18:23,307 --> 01:18:25,372
You go secure the vehicle.
685
01:18:25,372 --> 01:18:27,095
I'll take care of your daughter.
686
01:18:27,095 --> 01:18:28,190
- Secure the vehicle.
687
01:18:45,934 --> 01:18:47,029
- Oh, it was nothing.
688
01:18:50,956 --> 01:18:54,849
- Wait, wait, you are
pointing that the wrong way!
689
01:18:54,849 --> 01:18:55,718
- Who are you?
690
01:18:57,331 --> 01:18:59,718
- Have you been out in
the sun too long, my boy?
691
01:18:59,718 --> 01:19:00,889
You know who I am.
692
01:19:00,889 --> 01:19:02,396
- No, no, no, not you.
693
01:19:02,396 --> 01:19:04,382
The two behind you.
694
01:19:05,408 --> 01:19:08,750
- Oh, they are my two amigos.
695
01:19:09,619 --> 01:19:13,965
They have stole our vehicle,
and they almost ran me over,
696
01:19:13,965 --> 01:19:15,268
but where is my daughter?
697
01:19:20,760 --> 01:19:23,211
- I thought she was your daughter?
698
01:19:23,211 --> 01:19:25,432
- That is not my liebchen.
699
01:19:25,432 --> 01:19:27,510
I've never seen her before in my life.
700
01:19:29,144 --> 01:19:32,699
- Let's just say I'm your guardian angel,
701
01:19:32,699 --> 01:19:33,995
sent to look after you.
702
01:19:38,153 --> 01:19:39,386
- Prentiss sent you?
703
01:19:41,510 --> 01:19:43,231
That dirty, no good, son of a.
704
01:19:43,231 --> 01:19:45,733
And who are you guys?
705
01:19:45,733 --> 01:19:47,683
- This is Michael Gold.
706
01:19:47,683 --> 01:19:49,334
- Si, Michael Gold.
707
01:19:50,321 --> 01:19:51,815
- I am Michael Gold.
708
01:19:52,989 --> 01:19:53,858
- Oh.
- So.
709
01:19:55,086 --> 01:19:57,843
- How do you do, Michael Gold.
710
01:20:26,441 --> 01:20:29,530
- I was the agency's insurance policy.
711
01:20:38,001 --> 01:20:40,326
- Okay, but I owe you one.
712
01:20:48,552 --> 01:20:49,421
- Gold!
713
01:21:03,385 --> 01:21:05,470
- Let's get out of here.
714
01:21:38,586 --> 01:21:41,833
- Liebchen, my little liebchen!
715
01:21:44,519 --> 01:21:45,879
My little liebchen!
716
01:21:45,879 --> 01:21:50,710
- Papa!
717
01:21:55,804 --> 01:21:58,387
- Well it appears you pulled it off, Gold.
718
01:21:58,387 --> 01:21:59,377
- Well done Zephyr.
719
01:22:00,681 --> 01:22:01,549
- Zephyr?
720
01:22:03,027 --> 01:22:04,799
- You two haven't been
formerly introduced then.
721
01:22:04,799 --> 01:22:06,217
- Oh no, we've met,
722
01:22:06,217 --> 01:22:08,616
but we're only now getting
to know each other.
723
01:22:12,807 --> 01:22:14,820
When do I get paid?
724
01:22:14,820 --> 01:22:17,086
- When do we get paid?
725
01:22:18,428 --> 01:22:19,460
- Well, the good news is
726
01:22:19,460 --> 01:22:22,546
that the money's been deposited as usual.
727
01:22:22,546 --> 01:22:25,080
The bad news is that both
of you have to split it.
728
01:22:25,080 --> 01:22:27,575
- We are in a hurry to
talk to the professor.
729
01:22:29,011 --> 01:22:32,772
You can organize yourself
some transport, can't you?
730
01:22:35,351 --> 01:22:37,551
- First Michael, I want to thank you
731
01:22:37,551 --> 01:22:39,647
for all that you have done.
732
01:22:39,647 --> 01:22:40,658
- A pleasure, sir.
733
01:22:40,658 --> 01:22:42,813
I shall see you again.
734
01:23:22,189 --> 01:23:24,421
- What about Prentiss
and the other fellow?
735
01:23:24,421 --> 01:23:26,388
- I think they can find
their own transport.
736
01:23:59,620 --> 01:24:01,706
- Come liebchen.
737
01:24:02,727 --> 01:24:03,866
- Well?
738
01:24:03,866 --> 01:24:04,735
- Well what?
739
01:24:05,758 --> 01:24:07,568
- Do you have the diamond?
740
01:24:07,568 --> 01:24:09,424
- That depends on who's asking.
741
01:24:09,424 --> 01:24:10,613
- Well, whoever has it
742
01:24:10,613 --> 01:24:12,753
will have a strong bargaining position.
743
01:24:15,910 --> 01:24:16,778
- I got it.
744
01:24:18,558 --> 01:24:20,396
- But who's the rightful owner?
745
01:24:22,750 --> 01:24:24,369
- You're looking at him.
50653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.