All language subtitles for Laser Mission 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,487 --> 00:01:15,474 - May I introduce you to your Master of Ceremonies, 2 00:01:15,474 --> 00:01:16,998 Ronald Sutherby. 3 00:01:21,634 --> 00:01:23,755 - Good evening, ladies and gentlemen. 4 00:01:23,755 --> 00:01:26,944 Tonight is truly a marvelous occasion for we, 5 00:01:26,944 --> 00:01:29,445 a select, privileged few, 6 00:01:29,445 --> 00:01:32,119 to witness the unveiling of the most precious 7 00:01:32,119 --> 00:01:34,426 and the largest diamond 8 00:01:34,426 --> 00:01:37,381 to come from the continent of Africa. 9 00:01:44,176 --> 00:01:48,942 Larger than the Hope, more spectacular than the Cullinan. 10 00:01:48,942 --> 00:01:50,941 Measured at 526 carats. 11 00:01:56,576 --> 00:02:00,768 It is a great pleasure to present to you, 12 00:02:00,768 --> 00:02:02,419 the Verbig diamond. 13 00:02:10,992 --> 00:02:13,605 And now what better way to mark this festive occasion 14 00:02:13,605 --> 00:02:16,014 than to salute it with a bottle of champ-- 15 00:03:55,872 --> 00:03:57,801 - Michael Gold. 16 00:03:57,801 --> 00:03:58,669 American. 17 00:04:00,410 --> 00:04:03,733 Are you here for pleasure or business, Mr. Gold? 18 00:04:03,733 --> 00:04:05,505 - A little of both, you might say. 19 00:04:07,930 --> 00:04:09,666 - What kind of business do you do? 20 00:04:09,666 --> 00:04:12,481 - People management and conduct behavior modification. 21 00:04:14,984 --> 00:04:18,070 - That sounds very interesting and dangerous work. 22 00:04:18,070 --> 00:04:20,573 - Let's put it this way, I'll always have a job. 23 00:04:22,825 --> 00:04:25,800 - Trouble is, are you always able to do the job? 24 00:04:35,494 --> 00:04:36,390 - You wouldn't happen to know 25 00:04:36,390 --> 00:04:38,660 where I could get a good Cuban cigar, would you? 26 00:04:38,660 --> 00:04:41,526 - You Americans, with your sense of humor, it kills me. 27 00:04:44,446 --> 00:04:47,053 - Another time, another place. 28 00:05:31,477 --> 00:05:34,098 - Mind if I sit, Mr. Braun? 29 00:05:34,098 --> 00:05:36,052 - Oh no, no, sit. 30 00:05:36,052 --> 00:05:37,407 It's a free country. 31 00:05:37,407 --> 00:05:39,523 Actually, we have found it. . . 32 00:05:41,119 --> 00:05:42,425 Who are you? 33 00:05:42,425 --> 00:05:44,313 And how do you know me? 34 00:05:44,313 --> 00:05:46,283 - My name is Michael Gold. 35 00:05:46,283 --> 00:05:47,986 I represent a group of concerned citizens 36 00:05:47,986 --> 00:05:51,236 in the United States, sir. 37 00:05:51,236 --> 00:05:52,105 - Oh. 38 00:05:56,679 --> 00:05:57,941 - You're fond of birds. 39 00:05:57,941 --> 00:06:01,623 - Yes, yes, I have an affinity for them. 40 00:06:01,623 --> 00:06:03,412 My daughter works. . . 41 00:06:06,919 --> 00:06:08,955 What a strange approach. 42 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 What do you want, young man? 43 00:06:12,247 --> 00:06:13,394 - We want to help you. 44 00:06:14,391 --> 00:06:15,688 - We? 45 00:06:15,688 --> 00:06:16,952 The Americans, you mean? 46 00:06:18,670 --> 00:06:21,141 And how much are they willing to pay? 47 00:06:21,141 --> 00:06:22,551 - You want money? 48 00:06:23,855 --> 00:06:27,077 - Americans always seem to think that people want money. 49 00:06:28,972 --> 00:06:30,275 - There are other things. 50 00:06:31,589 --> 00:06:32,458 - Such as? 51 00:06:36,501 --> 00:06:38,031 - Freedom. 52 00:06:38,031 --> 00:06:39,248 - Ah, freedom. 53 00:06:41,912 --> 00:06:44,665 Your people will keep me locked up for years. 54 00:06:44,665 --> 00:06:49,075 And while they pick my brains, the Star War program grows, 55 00:06:49,075 --> 00:06:52,519 and I will make my contribution to destroy mankind. 56 00:06:53,475 --> 00:06:54,344 No thank you. 57 00:06:54,344 --> 00:06:56,847 I want to build, not destroy. 58 00:06:58,282 --> 00:07:01,025 - You have special talents and abilities, sir. 59 00:07:01,025 --> 00:07:03,354 Your research can't fall into the wrong hands. 60 00:07:03,354 --> 00:07:04,893 - It will not. 61 00:07:04,893 --> 00:07:06,405 It will be all here. 62 00:07:06,405 --> 00:07:08,671 - Exactly, and we want to keep it there. 63 00:07:09,617 --> 00:07:12,468 - Are you acquainted with theoretical physics? 64 00:07:12,468 --> 00:07:16,311 - No, I specialized in recess and girls. 65 00:07:16,311 --> 00:07:18,553 - Ah, very funny. 66 00:07:18,553 --> 00:07:21,139 But you see, I want to stop dreaming 67 00:07:21,139 --> 00:07:25,448 about fire from heaven and melting men. 68 00:07:25,448 --> 00:07:26,762 Lasers. 69 00:07:28,709 --> 00:07:31,482 - In America, you can write your own ticket. 70 00:07:31,482 --> 00:07:32,737 I guarantee it. 71 00:07:38,458 --> 00:07:40,596 - Then I think we can talk. 72 00:07:40,596 --> 00:07:42,472 - I'll take your request back to my employers. 73 00:07:42,472 --> 00:07:43,823 I'm sure they'll say yes. 74 00:07:43,823 --> 00:07:45,630 - Do not be too long, my boy. 75 00:07:45,630 --> 00:07:47,032 - Why? 76 00:07:47,032 --> 00:07:47,901 - Old age. 77 00:07:56,479 --> 00:07:58,512 - I expect your cooperation, Professor. 78 00:08:26,224 --> 00:08:29,246 - So sorry to wake you like this, Mr. Gold. 79 00:08:29,246 --> 00:08:31,393 You look a little nauseous. 80 00:08:31,393 --> 00:08:33,013 - No, I'm fine. 81 00:08:33,013 --> 00:08:34,162 - Fine? 82 00:08:34,162 --> 00:08:35,463 You're in prison, . 83 00:08:36,787 --> 00:08:38,247 The people's court has found you guilty 84 00:08:38,247 --> 00:08:39,655 of crimes against humanity. 85 00:08:40,530 --> 00:08:42,328 - I don't remember a trial. 86 00:08:44,399 --> 00:08:45,582 - You were asleep. 87 00:08:45,582 --> 00:08:47,003 We whispered. 88 00:08:49,008 --> 00:08:50,499 - What charges? 89 00:08:50,499 --> 00:08:52,347 - Treason, espionage. 90 00:08:54,388 --> 00:08:55,629 The death penalty. 91 00:09:07,474 --> 00:09:08,343 - Hanging? 92 00:09:11,739 --> 00:09:14,109 - Execution is at dawn tomorrow. 93 00:09:15,909 --> 00:09:18,120 We will say goodbye then. 94 00:09:18,120 --> 00:09:19,632 Unless. 95 00:09:19,632 --> 00:09:20,883 - Unless what? 96 00:09:22,708 --> 00:09:25,022 - No no, you're not the type. 97 00:09:25,022 --> 00:09:27,206 Forget I mentioned it. 98 00:09:27,206 --> 00:09:28,857 - What's the offer? 99 00:09:30,471 --> 00:09:31,907 - Television. 100 00:09:31,907 --> 00:09:33,471 A live appearance. 101 00:09:34,532 --> 00:09:39,245 You tell the world you're a spy working for America. 102 00:09:39,245 --> 00:09:41,143 - I don't work for America. 103 00:09:41,143 --> 00:09:42,499 - No? 104 00:09:42,499 --> 00:09:43,650 - I work for money. 105 00:09:48,942 --> 00:09:54,155 - In a socialist state. 106 00:09:54,676 --> 00:09:58,456 A present from the King of Belgium, 1907. 107 00:10:02,693 --> 00:10:04,347 - The blade needs sharpening. 108 00:10:11,893 --> 00:10:13,971 - Don't try to be funny to me, Mike. 109 00:10:15,427 --> 00:10:18,921 - I won't snivel in public. 110 00:10:18,921 --> 00:10:20,495 - Neither would I. 111 00:10:20,495 --> 00:10:22,323 - What'd you do to the professor? 112 00:10:25,823 --> 00:10:30,620 - You should only be concerned about tomorrow morning. 113 00:10:30,620 --> 00:10:32,358 Rest well, Mr. Gold. 114 00:10:34,012 --> 00:10:37,697 - Haha, they're going to cut off your head manana. 115 00:10:57,858 --> 00:10:58,815 - Get back! 116 00:12:57,715 --> 00:13:00,941 - A complete and total failure! 117 00:13:00,941 --> 00:13:02,129 You lost Braun. 118 00:13:02,129 --> 00:13:05,139 You don't know where he is, you don't know who got him. 119 00:13:05,139 --> 00:13:07,021 What didn't you do wrong? 120 00:13:07,021 --> 00:13:08,499 - I didn't get killed. 121 00:13:09,695 --> 00:13:10,564 - Hold it. 122 00:13:12,897 --> 00:13:14,137 Just cut the dialogue, Gold. 123 00:13:14,137 --> 00:13:16,296 You got lucky, especially considering that this is 124 00:13:16,296 --> 00:13:18,329 the first assignment you had for this office. 125 00:13:18,329 --> 00:13:20,133 - You told me to contact Braun, 126 00:13:20,133 --> 00:13:23,272 ask him his price to defect and report back. 127 00:13:23,272 --> 00:13:25,023 I did my job. 128 00:13:25,023 --> 00:13:27,369 Pay me and let me get the hell out of here. 129 00:13:27,369 --> 00:13:28,860 - Kiss my ass. 130 00:13:28,860 --> 00:13:29,778 - No! 131 00:13:29,778 --> 00:13:32,635 You didn't tell me who he was or why he was so important! 132 00:13:32,635 --> 00:13:34,992 You people blew this operation from the start! 133 00:13:34,992 --> 00:13:37,557 - Herr Braun is perhaps the world's leading expert 134 00:13:37,557 --> 00:13:38,912 in laser weaponry, 135 00:13:38,912 --> 00:13:42,551 and his presence in the Kavango means that the Soviet Block 136 00:13:42,551 --> 00:13:44,720 is planning some sort of laser mission. 137 00:13:44,720 --> 00:13:46,023 That could tip the balance of power 138 00:13:46,023 --> 00:13:47,348 in the entire African continent. 139 00:13:47,348 --> 00:13:48,909 - Why didn't you tell me this before? 140 00:13:48,909 --> 00:13:50,976 - You still would've fucked it up. 141 00:13:50,976 --> 00:13:52,499 - You and me, anytime. 142 00:13:52,499 --> 00:13:54,334 - That's enough! 143 00:13:54,334 --> 00:13:57,691 - We didn't tell you, Michael, because you're a freelancer. 144 00:13:57,691 --> 00:14:01,435 Freelancers have a nasty habit, changing sides. 145 00:14:01,435 --> 00:14:02,634 - I don't. 146 00:14:02,634 --> 00:14:03,729 - We don't know that. 147 00:14:04,938 --> 00:14:05,807 - He's right. 148 00:14:05,807 --> 00:14:07,170 For all we know, you've already shopped Braun 149 00:14:07,170 --> 00:14:08,567 to the highest bidder. 150 00:14:08,567 --> 00:14:10,047 - That didn't happen! 151 00:14:10,047 --> 00:14:10,916 - Prove it. 152 00:14:10,916 --> 00:14:11,785 - How? 153 00:14:11,785 --> 00:14:12,800 - Bring him back. 154 00:14:13,963 --> 00:14:15,960 - Are you insane? 155 00:14:15,960 --> 00:14:18,045 That's a suicide mission. 156 00:14:18,045 --> 00:14:19,786 I'm a wanted man in Kavango. 157 00:14:19,786 --> 00:14:21,444 They want my head off! 158 00:14:21,444 --> 00:14:22,709 - They've got company. 159 00:14:26,939 --> 00:14:28,837 - Let's say I get him back. 160 00:14:28,837 --> 00:14:30,526 What's in it for me? 161 00:14:30,526 --> 00:14:33,342 I want more than just a boost in my CIA credit rating. 162 00:14:35,823 --> 00:14:37,655 - One million dollars. - Too much. 163 00:14:37,655 --> 00:14:39,671 - Don't second guess me, dammit. 164 00:14:39,671 --> 00:14:41,777 Anybody could have Braun now. 165 00:14:41,777 --> 00:14:43,393 He's got a very dangerous mind. 166 00:14:45,915 --> 00:14:48,000 - We need him under our control or dead. 167 00:14:51,047 --> 00:14:52,507 - I like the old man. 168 00:14:52,507 --> 00:14:54,477 - You like a million dollars better. 169 00:14:54,477 --> 00:14:55,346 - Yeah, yeah, yeah, 170 00:14:55,346 --> 00:14:57,491 and I'd like to be able to sleep nights 171 00:14:57,491 --> 00:14:59,409 without worrying about some terrorist group 172 00:14:59,409 --> 00:15:02,249 shooting airliners out of the sky with lasers. 173 00:15:03,893 --> 00:15:06,604 I'm telling you, I want Braun on a plane to Washington 174 00:15:06,604 --> 00:15:07,869 or I want him on a slab. 175 00:15:09,065 --> 00:15:10,598 - I'll do it. 176 00:15:10,598 --> 00:15:12,225 But not for you. 177 00:15:12,225 --> 00:15:13,272 And not for the money. 178 00:15:13,272 --> 00:15:15,514 - Come on, you're only in it for the money. 179 00:15:17,598 --> 00:15:22,026 - No, the old man wanted to go to America 180 00:15:22,026 --> 00:15:23,968 and I gave him my word that he would. 181 00:15:25,216 --> 00:15:27,448 You're just a government flunkie, Calloway. 182 00:15:27,448 --> 00:15:29,575 I don't know why I expect you to understand. 183 00:15:29,575 --> 00:15:30,485 - Fair enough. 184 00:15:31,473 --> 00:15:32,985 Contact his daughter, Alissa. 185 00:15:33,923 --> 00:15:35,915 She's a doctor of veterinary medicine. 186 00:15:35,915 --> 00:15:37,135 She's in Kuana. 187 00:15:37,135 --> 00:15:38,545 - And she's KGB. 188 00:15:47,562 --> 00:15:50,794 - You know, you guys really know how to win friends 189 00:15:50,794 --> 00:15:52,625 and influence people. 190 00:15:55,519 --> 00:15:58,427 - Let's just see who gets to him first. 191 00:16:31,897 --> 00:16:34,004 - We're approaching the drop zone. 192 00:16:34,004 --> 00:16:34,872 Standby. 193 00:16:37,864 --> 00:16:38,733 Hit it! 194 00:17:27,553 --> 00:17:31,289 - Attention! 195 00:17:33,055 --> 00:17:36,400 You men, what did you just see? 196 00:17:36,400 --> 00:17:38,204 - You fell out of the tree! 197 00:17:38,204 --> 00:17:39,531 - Wrong! 198 00:17:42,531 --> 00:17:44,161 What did you just see? 199 00:17:48,193 --> 00:17:49,924 - Correct. 200 00:17:49,924 --> 00:17:51,074 What is your name? 201 00:17:51,074 --> 00:17:52,979 - Manuel, el Capitan! 202 00:17:52,979 --> 00:17:56,649 - Manuel, I'll remember that name. 203 00:17:56,649 --> 00:17:58,389 Where's your sergeant, Manuel? 204 00:17:58,389 --> 00:18:00,128 - I am the sergeant! 205 00:18:07,087 --> 00:18:09,749 - What will you tell your superiors about all this? 206 00:18:13,449 --> 00:18:16,043 - Nada, el Capitan, nada. 207 00:18:16,043 --> 00:18:16,912 - Good work. 208 00:18:19,724 --> 00:18:20,593 Whose jeep is that? 209 00:18:20,593 --> 00:18:23,228 - Ours, we-- - Whose jeep is that? 210 00:18:23,228 --> 00:18:24,153 - What jeep? 211 00:18:24,153 --> 00:18:25,956 - That's the right answer, mm. 212 00:18:26,981 --> 00:18:29,617 You have potential, Manuel. 213 00:18:29,617 --> 00:18:32,519 You men, take this off the jeep. 214 00:18:32,519 --> 00:18:33,388 Attention! 215 00:18:52,298 --> 00:18:55,354 - What we gonna do without our jeep? 216 00:18:55,354 --> 00:18:57,442 - What jeep, you loco! 217 00:19:32,203 --> 00:19:33,611 - I'll take your best room. 218 00:19:36,232 --> 00:19:40,482 - That'll be the presidential suite, 1,000 kuanjas a night. 219 00:19:43,301 --> 00:19:45,396 Just bill the Cuban government. 220 00:19:47,072 --> 00:19:50,474 - When you are gone, maybe you can make some money. 221 00:19:54,538 --> 00:19:56,398 - You say he was headed towards Luanga? 222 00:19:56,398 --> 00:19:57,637 - Si, comrade Colonel. 223 00:19:57,637 --> 00:19:59,548 - Si, comrade Colonel. 224 00:20:02,066 --> 00:20:03,703 - He is a great fool. 225 00:20:07,593 --> 00:20:09,720 I have a job for you two. 226 00:20:09,720 --> 00:20:11,451 And when it is done, 227 00:20:11,451 --> 00:20:14,964 I shall pluck out Michael Gold's eyes with my fingers! 228 00:20:21,085 --> 00:20:22,847 - Good boy, yes. 229 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 You're hungry, huh? 230 00:20:24,349 --> 00:20:27,244 Steven, make sure he gets his 25ccs of penicillin, OK? 231 00:20:27,244 --> 00:20:28,148 - Okay. 232 00:20:28,148 --> 00:20:30,127 - I'll check on him tomorrow. 233 00:20:30,127 --> 00:20:30,995 Oh. 234 00:20:53,577 --> 00:20:54,936 In you go. 235 00:21:09,405 --> 00:21:10,274 - Alms. 236 00:21:11,609 --> 00:21:12,477 Alms. 237 00:21:13,981 --> 00:21:14,849 Alms. 238 00:21:17,722 --> 00:21:20,836 Ms. Braun, I need to talk. 239 00:21:21,781 --> 00:21:25,219 I was the last person to see your father before he vanished. 240 00:21:26,098 --> 00:21:27,704 - Michael Gold. 241 00:21:27,704 --> 00:21:28,642 - At your service. 242 00:21:32,688 --> 00:21:34,231 - Go ahead, call him. 243 00:21:34,231 --> 00:21:36,476 Don't expect him to help you find your father. 244 00:21:43,386 --> 00:21:45,913 - Your photographs don't do you justice. 245 00:21:48,819 --> 00:21:51,863 Meet me tonight at nine, the Nianza restaurant. 246 00:21:53,313 --> 00:21:55,036 And wash your hands first. 247 00:21:57,776 --> 00:21:59,155 - You won't recognize me. 248 00:22:00,820 --> 00:22:02,116 - Yeah, I will. 249 00:22:08,229 --> 00:22:10,354 - I'm not gonna recognize this Gold. 250 00:22:10,354 --> 00:22:12,186 - Yes, you will. 251 00:22:12,186 --> 00:22:14,415 - What if we catch the wrong hombre? 252 00:22:14,415 --> 00:22:18,946 - They're gonna kill him anyway and we get the reward. 253 00:22:18,946 --> 00:22:22,426 You gonna recognize this Gold when you see him. 254 00:23:20,961 --> 00:23:22,678 - An entry, inform the colonel at once. 255 00:23:32,394 --> 00:23:33,263 - Comrade Colonel-- 256 00:23:33,263 --> 00:23:37,193 - I want every available man to cover 365 Linpopo Street. 257 00:23:37,193 --> 00:23:38,670 Push on, push on! 258 00:23:43,850 --> 00:23:45,053 Give me outpost one. 259 00:23:48,188 --> 00:23:51,796 - Base to outpost one, come in please. 260 00:23:51,796 --> 00:23:54,611 Colonel, outpost one does not answer my transmissions. 261 00:23:56,815 --> 00:23:58,854 - I will go there myself. 262 00:24:12,822 --> 00:24:13,691 You idiots! 263 00:24:13,691 --> 00:24:16,537 Go to see the professor's apartment! 264 00:24:16,537 --> 00:24:17,406 Move! 265 00:24:17,406 --> 00:24:18,274 Quickly! 266 00:24:18,274 --> 00:24:19,752 Come on, come on! 267 00:24:34,022 --> 00:24:37,081 - One, two, three! 268 00:24:53,069 --> 00:24:56,196 - Get up, get up you idiots! 269 00:24:56,196 --> 00:24:58,368 Come on, come on, get up! 270 00:25:08,523 --> 00:25:09,739 - There he is! 271 00:25:14,865 --> 00:25:15,734 - Move it! 272 00:25:30,624 --> 00:25:33,174 - I just dropped in to say, bon appetit. 273 00:25:58,070 --> 00:26:01,999 - So tell me, why should I trust you? 274 00:26:01,999 --> 00:26:04,703 - I'm someone who wants to help to find your father. 275 00:26:06,264 --> 00:26:07,164 - My father? 276 00:26:09,778 --> 00:26:11,342 I think that my father's dead. 277 00:26:12,374 --> 00:26:13,312 - That's possible. 278 00:26:14,459 --> 00:26:16,336 But I'll find out if you'll help me. 279 00:26:18,192 --> 00:26:20,632 - When I want to flirt, I'll tell you. 280 00:26:20,632 --> 00:26:21,501 - All right. 281 00:26:22,718 --> 00:26:26,090 Alissa, I'm going to find your father. 282 00:26:26,090 --> 00:26:27,629 - That's if they don't kill you first. 283 00:26:27,629 --> 00:26:28,497 - That's my problem. 284 00:26:28,497 --> 00:26:30,767 - Yeah, well it's my problem too if I help you! 285 00:26:30,767 --> 00:26:33,030 - Did he discuss his work with you? 286 00:26:33,030 --> 00:26:34,500 - No. 287 00:26:34,500 --> 00:26:39,112 We talked about birds and music, life. 288 00:26:41,455 --> 00:26:43,030 Never about his work. 289 00:26:43,030 --> 00:26:45,181 - Who would've he discussed his work with? 290 00:26:47,503 --> 00:26:49,390 - Professor Reiss perhaps, 291 00:26:49,390 --> 00:26:50,662 his colleague and his closest friend. 292 00:26:50,662 --> 00:26:53,990 - All right, where do we find this Professor Reiss? 293 00:26:53,990 --> 00:26:56,606 - We? 294 00:26:56,606 --> 00:26:57,940 - We're partners, remember? 295 00:26:57,940 --> 00:27:02,195 - Oh, am I worth 100,000 kuanzas too? 296 00:27:02,195 --> 00:27:04,874 - I never hang price tags on women. 297 00:27:04,874 --> 00:27:06,807 It's much more fun taking them off. 298 00:27:07,763 --> 00:27:09,587 - Some things come off very easily. 299 00:27:10,682 --> 00:27:12,413 - Such as? 300 00:27:12,413 --> 00:27:16,076 - Such as, your head if you don't stick to business. 301 00:27:18,398 --> 00:27:20,588 - Let's go find Professor Reiss, shall we? 302 00:27:23,727 --> 00:27:26,743 - Oh, such a gentleman. 303 00:27:30,473 --> 00:27:32,415 - Such a bitch. 304 00:28:03,850 --> 00:28:05,258 - What happened, professor? 305 00:28:06,217 --> 00:28:08,198 - Professor please, where's my father? 306 00:28:09,215 --> 00:28:11,830 - Broad skeleton. 307 00:28:13,070 --> 00:28:13,938 Look for. 308 00:28:17,906 --> 00:28:18,774 Braun. 309 00:28:30,022 --> 00:28:31,150 - I was right. 310 00:28:31,150 --> 00:28:33,463 My father's dead, just like him. 311 00:28:33,463 --> 00:28:35,475 - I think your father's alive, 312 00:28:35,475 --> 00:28:36,626 and I know just where to look for him. 313 00:28:36,626 --> 00:28:37,926 Come on. 314 00:28:37,926 --> 00:28:38,794 Come on! 315 00:29:01,376 --> 00:29:04,372 Let me guess, just in case you meet a charging rhino? 316 00:29:05,297 --> 00:29:08,338 - No, Barettas are only good for killing men. 317 00:29:12,959 --> 00:29:14,094 - You drive. 318 00:29:14,094 --> 00:29:15,658 - You'll be sorry. 319 00:29:42,681 --> 00:29:44,990 - Look, looks like we got company. 320 00:29:57,311 --> 00:29:59,483 - Get us in range! 321 00:30:48,148 --> 00:30:50,215 - Oh yes, that was brilliant! 322 00:30:50,215 --> 00:30:51,361 Now slow down! 323 00:30:51,361 --> 00:30:53,227 - I never slow down! 324 00:30:57,504 --> 00:30:58,372 - That way! 325 00:31:00,943 --> 00:31:01,811 That way! 326 00:31:10,979 --> 00:31:12,850 - We did not make it. 327 00:31:50,255 --> 00:31:52,687 - Come on, get him, get him! 328 00:32:35,059 --> 00:32:35,927 - Alissa! 329 00:32:53,356 --> 00:32:55,431 - That way, that way. 330 00:32:55,431 --> 00:32:56,625 - This way! 331 00:32:56,625 --> 00:32:57,688 - Oh, this way! 332 00:33:01,694 --> 00:33:02,584 Aye! 333 00:33:43,924 --> 00:33:44,881 - Sergeant? 334 00:33:45,879 --> 00:33:47,617 You are no sergeant. 335 00:33:48,591 --> 00:33:49,981 You are a woman. 336 00:33:51,213 --> 00:33:52,396 - Loco! 337 00:33:52,396 --> 00:33:54,735 I have always been a woman. 338 00:33:58,384 --> 00:34:00,295 - At least I know now. 339 00:34:09,263 --> 00:34:10,933 - Nice shot! 340 00:34:10,933 --> 00:34:11,975 - Thank you. 341 00:34:13,646 --> 00:34:16,110 Nice driving! 342 00:34:16,110 --> 00:34:16,978 - Thanks. 343 00:34:22,500 --> 00:34:26,085 - Where'd you learn to drive like that? 344 00:34:26,085 --> 00:34:27,859 - Long story. 345 00:34:27,859 --> 00:34:29,249 Very long story. 346 00:34:31,279 --> 00:34:33,013 - Well, we got nothing but time. 347 00:34:52,071 --> 00:34:53,687 - Where to? 348 00:34:53,687 --> 00:34:56,023 - We're heading south, towards your father. 349 00:34:56,023 --> 00:34:57,274 Away from this country. 350 00:34:58,609 --> 00:35:01,841 - I don't suppose there's time to change clothes, huh? 351 00:35:01,841 --> 00:35:04,187 - No, they'll have our apartments staked out. 352 00:35:06,335 --> 00:35:08,011 - Let me ask you something. 353 00:35:08,011 --> 00:35:10,081 Do all your dates wind up like this? 354 00:35:13,749 --> 00:35:15,678 - We should reach the border by dawn. 355 00:35:17,325 --> 00:35:18,764 - Just what I thought. 356 00:36:02,756 --> 00:36:04,588 - Like it, professor? 357 00:36:04,588 --> 00:36:06,085 Behold my prize. 358 00:36:09,461 --> 00:36:10,451 You see its beauty? 359 00:36:13,214 --> 00:36:15,237 - Like all of your trophies. 360 00:36:15,237 --> 00:36:17,646 Another monument to bloodshed. 361 00:36:17,646 --> 00:36:18,514 - Not so. 362 00:36:18,514 --> 00:36:21,063 You too are one of my prizes, 363 00:36:21,063 --> 00:36:23,579 and I took you without bloodshed. 364 00:36:23,579 --> 00:36:27,004 - I am sorry to spoil your record. 365 00:36:27,004 --> 00:36:30,075 - Bloodshed has been your life's work as well. 366 00:36:30,075 --> 00:36:31,795 Just more sophisticated. 367 00:36:31,795 --> 00:36:34,209 - I have put that life behind me! 368 00:36:34,209 --> 00:36:35,598 - You can't. 369 00:36:35,598 --> 00:36:37,606 You will do what I tell you! 370 00:36:40,794 --> 00:36:43,380 - If I would not work for the Russians, 371 00:36:43,380 --> 00:36:46,752 what makes you think I would work for you? 372 00:36:46,752 --> 00:36:48,555 - I don't give you other choice. 373 00:36:52,034 --> 00:36:56,659 - I would rather die. 374 00:36:56,659 --> 00:36:58,352 - Die? 375 00:37:00,044 --> 00:37:03,421 Professor, come, I show you something. 376 00:37:12,330 --> 00:37:13,842 So. 377 00:37:20,916 --> 00:37:22,398 Before you kill yourself, 378 00:37:22,398 --> 00:37:25,571 think of this room and your daughter in it. 379 00:37:27,592 --> 00:37:29,763 - What kind of monster are you? 380 00:37:51,980 --> 00:37:53,787 - Pleasant dreams? 381 00:37:53,787 --> 00:37:55,358 - Mm, not really. 382 00:37:55,358 --> 00:37:57,027 - You were asleep for a couple hours. 383 00:37:57,027 --> 00:37:58,017 We're almost there. 384 00:37:58,931 --> 00:38:00,246 - There where? 385 00:38:00,246 --> 00:38:01,322 - The border to Namibia. 386 00:38:01,322 --> 00:38:02,431 Where your father is. 387 00:38:03,397 --> 00:38:04,701 - What makes you so sure? 388 00:38:05,785 --> 00:38:07,975 - Remember what Reiss said before he died? 389 00:38:09,727 --> 00:38:11,732 - Look for a broad skeleton. 390 00:38:12,667 --> 00:38:13,853 - Right. 391 00:38:13,853 --> 00:38:16,859 And just south of here is the most miserable, burning, 392 00:38:16,859 --> 00:38:20,467 parched stretch of god-forsaken desert in the world. 393 00:38:20,467 --> 00:38:23,400 The natives call it Skeleton Coast. 394 00:38:25,148 --> 00:38:27,985 - You take me along to always such fun places. 395 00:39:03,768 --> 00:39:06,201 They're gonna see us coming. 396 00:39:07,430 --> 00:39:10,319 - Yes, and they'll have been warned about us. 397 00:39:10,319 --> 00:39:12,394 - Well, isn't there any other way across? 398 00:39:12,394 --> 00:39:13,853 - Not unless we can not fly. 399 00:39:14,948 --> 00:39:17,181 - What about if we wait until nightfall and then hit 'em? 400 00:39:17,181 --> 00:39:19,370 - The clock's running out there's no time. 401 00:39:20,892 --> 00:39:21,760 You drive. 402 00:40:20,226 --> 00:40:22,530 - We made it! 403 00:40:53,893 --> 00:40:55,198 - Where to now? 404 00:40:55,198 --> 00:40:58,322 - Onoswako, your father talked about it on a map. 405 00:40:58,322 --> 00:40:59,452 - How far is it from here? 406 00:40:59,452 --> 00:41:02,641 - It's about 400 miles, give or take a few. 407 00:41:02,641 --> 00:41:04,115 - Give or take a few? 408 00:41:04,115 --> 00:41:06,982 - Come on. - Glad I wore my heels. 409 00:42:08,473 --> 00:42:09,970 So what's for dinner? 410 00:42:11,813 --> 00:42:12,681 - Sand. 411 00:42:16,056 --> 00:42:18,353 - Actually, you're looking pretty good today. 412 00:42:19,247 --> 00:42:22,389 - You know, your sense of timing is terrible. 413 00:42:23,804 --> 00:42:26,671 - I didn't mean it as a man, doll, I meant it as a meal. 414 00:42:26,671 --> 00:42:27,540 - Oh. 415 00:42:28,777 --> 00:42:31,332 Well, you're too tired to try and kill me anyway. 416 00:42:35,732 --> 00:42:37,518 Can I ask you a personal question? 417 00:42:38,796 --> 00:42:40,876 - Mmm, we'll be dead by morning, sure. 418 00:42:42,291 --> 00:42:45,263 - You carry a gun and you're not afraid to use it. 419 00:42:45,263 --> 00:42:47,588 You can out drive the best of 'em. 420 00:42:47,588 --> 00:42:49,270 - Would you just get to the personal question? 421 00:42:50,320 --> 00:42:53,010 - Who are you and who are you work for? 422 00:42:53,010 --> 00:42:55,638 - I'm Alissa Braun, who do you think I am? 423 00:42:55,638 --> 00:42:57,640 I'm hot, I'm tired, I'm hungry, 424 00:42:57,640 --> 00:42:59,298 and I'm thirsty and I've been walking around 425 00:42:59,298 --> 00:43:01,977 in these high heels all day, I have blisters on my feet! 426 00:43:01,977 --> 00:43:04,688 And quit asking me such stupid questions, all right? 427 00:43:05,633 --> 00:43:07,118 And let me tell you something else, buster. 428 00:43:07,118 --> 00:43:09,321 You're not my idea of a dream date! 429 00:43:09,321 --> 00:43:10,260 Asshole! 430 00:43:11,675 --> 00:43:13,544 - That's Mr. Asshole to you! 431 00:43:38,660 --> 00:43:43,039 - We will head south, so that comrade Eckhardt and his men 432 00:43:43,039 --> 00:43:44,554 can do what they do best. 433 00:43:46,272 --> 00:43:51,485 Remember, whoever brings Michael Gold, gets the reward. 434 00:43:54,311 --> 00:43:58,854 The woman goes to you, Eckhardt. 435 00:43:58,854 --> 00:43:59,810 Regardless. 436 00:44:01,350 --> 00:44:04,044 - It'll be a pleasure, comrade. 437 00:44:28,522 --> 00:44:29,918 - Hello. 438 00:44:29,918 --> 00:44:32,203 Hey hey, my hands are empty. 439 00:44:32,203 --> 00:44:33,454 We come as friends, not foes. 440 00:44:33,454 --> 00:44:35,613 - We're just trying-- - I know who you are. 441 00:44:35,613 --> 00:44:37,198 - How do you know? 442 00:44:37,198 --> 00:44:39,787 - News travels fast, even in the desert. 443 00:44:43,589 --> 00:44:45,748 I hear there's a certain Mr. Eckhardt 444 00:44:45,748 --> 00:44:49,585 and some of his friends who are real anxious to talk to you. 445 00:44:49,585 --> 00:44:52,400 So much so that he's willing to pay a price. 446 00:44:52,400 --> 00:44:53,318 - Well if you know all that, 447 00:44:53,318 --> 00:44:54,611 then you know that we need your help. 448 00:44:54,611 --> 00:44:56,460 - We'll pay you, we'll do anything. 449 00:44:56,460 --> 00:44:57,937 - Hold on there, missy. 450 00:44:57,937 --> 00:45:02,379 I don't fancy having anything do with Mr. Eckhardt. 451 00:45:02,379 --> 00:45:06,498 I do quite well scratching for diamonds out here. 452 00:45:06,498 --> 00:45:07,735 - Well then, you'll help us? 453 00:45:07,735 --> 00:45:10,484 - If you just, help us get to a civilized area. 454 00:45:12,097 --> 00:45:13,953 - We'll sleep on that tonight. 455 00:45:13,953 --> 00:45:15,361 You're quite safe for now. 456 00:45:15,361 --> 00:45:16,716 We'll talk in the morning. 457 00:45:28,460 --> 00:45:29,329 - Michael. 458 00:45:31,258 --> 00:45:32,126 - Hmm? 459 00:45:34,328 --> 00:45:36,322 - Sorry for losing my temper earlier. 460 00:45:38,968 --> 00:45:39,958 - That's all right. 461 00:46:03,169 --> 00:46:04,392 - Where's the miner? 462 00:46:05,423 --> 00:46:08,270 I thought he said that he was gonna help us. 463 00:46:08,270 --> 00:46:09,269 - Maybe he helped you already, 464 00:46:09,269 --> 00:46:11,962 and I just don't know about it. 465 00:46:55,728 --> 00:46:57,292 - Think it's safe? 466 00:47:21,107 --> 00:47:25,713 Hey listen, I'm sorry for being so difficult earlier. 467 00:47:28,038 --> 00:47:31,744 It's just that, I'm scared and I'm worried 468 00:47:31,744 --> 00:47:33,332 about the professor and-- 469 00:47:33,332 --> 00:47:34,507 - You mean your father, right? 470 00:47:34,507 --> 00:47:36,071 - Yeah, my father. 471 00:47:38,076 --> 00:47:40,183 Look, I'm trying to apologize. 472 00:47:40,183 --> 00:47:41,184 What do you want me to do? 473 00:47:41,184 --> 00:47:43,123 Get down on my knees? 474 00:47:43,123 --> 00:47:44,325 - That would be nice. 475 00:48:11,161 --> 00:48:12,434 Let's get out of here. 476 00:48:30,003 --> 00:48:32,172 - This is like a nightmare. 477 00:48:32,172 --> 00:48:34,255 - Well, at least we're out of danger now. 478 00:49:42,548 --> 00:49:43,416 Damn it! 479 00:49:44,442 --> 00:49:45,329 Where's the horse? 480 00:49:45,329 --> 00:49:46,197 You wanna give me a hand here? 481 00:49:46,197 --> 00:49:48,108 Help me find the horse. 482 00:49:48,108 --> 00:49:52,346 - Well exactly, how would you like me to do that? 483 00:49:52,346 --> 00:49:53,548 - This is not my day. 484 00:49:54,975 --> 00:49:58,470 - Look at it this way, things could be worse. 485 00:49:59,478 --> 00:50:01,146 At least we're in this together. 486 00:50:02,174 --> 00:50:04,832 - You know, somehow I fail to find that reassuring. 487 00:50:47,410 --> 00:50:49,433 - Do you think he's one of them? 488 00:50:49,433 --> 00:50:51,346 - Sometimes you sure ask stupid questions. 489 00:50:51,346 --> 00:50:53,648 I want you to keep going towards that horizon. 490 00:50:53,648 --> 00:50:54,647 - Yeah, but what about-- - Just go. 491 00:50:54,647 --> 00:50:55,603 - But! - Go. 492 00:52:02,204 --> 00:52:03,918 All right, who do you work for? 493 00:52:07,262 --> 00:52:09,348 I dare you to do that again. 494 00:52:09,348 --> 00:52:11,666 Now, you were about to tell me who you work for. 495 00:52:12,550 --> 00:52:14,982 - Eckhardt, Dieter Eckhardt. 496 00:52:16,313 --> 00:52:17,797 - All right, who is he? 497 00:52:19,128 --> 00:52:20,838 - Very dangerous man. 498 00:52:20,838 --> 00:52:23,000 A hunter, tracker, soldier of fortune. 499 00:52:23,885 --> 00:52:25,762 You name it, he buys, sells, trades. 500 00:52:26,855 --> 00:52:29,107 - Where can I find this Eckhardt? 501 00:52:29,107 --> 00:52:30,827 - He comes from Little Austria. 502 00:52:30,827 --> 00:52:32,433 A place called Swakap. 503 00:52:32,433 --> 00:52:33,302 Ask anyone. 504 00:52:34,668 --> 00:52:35,536 - Hey Gold! 505 00:52:36,405 --> 00:52:37,795 I got the horse! 506 00:52:39,107 --> 00:52:41,053 - I knew our luck was gonna change. 507 00:52:54,128 --> 00:52:55,651 - What are you doing? 508 00:52:55,651 --> 00:52:59,499 - I'm helping you! 509 00:53:22,155 --> 00:53:24,240 - Let's get out of here. 510 00:54:28,716 --> 00:54:30,906 - Feed him and park him around the corner. 511 00:54:44,169 --> 00:54:45,038 - Good day, sir. 512 00:54:45,038 --> 00:54:45,906 - Good day to you. 513 00:54:45,906 --> 00:54:46,775 - Lady. - Well. 514 00:54:46,775 --> 00:54:48,111 - What can I do for you? 515 00:54:48,111 --> 00:54:51,312 - Well, my wife and I were thinking of going on a safari. 516 00:54:51,312 --> 00:54:52,625 - What a splendid idea. 517 00:54:52,625 --> 00:54:55,649 - We were wondering if you could recommend a guide for us. 518 00:54:55,649 --> 00:54:59,841 - Not out of hand, but I will find one. 519 00:54:59,841 --> 00:55:02,312 - Well, what about that guy, that, 520 00:55:02,312 --> 00:55:05,799 um, uh, what was his name, what? 521 00:55:05,799 --> 00:55:06,744 - Eckhardt? 522 00:55:06,744 --> 00:55:10,602 - Yes, yeah! - No, no, no, no, no. 523 00:55:10,602 --> 00:55:11,558 Let me get. 524 00:55:12,948 --> 00:55:14,556 He has retired. 525 00:55:14,556 --> 00:55:15,424 - Oh. 526 00:55:23,745 --> 00:55:24,614 Ugh! 527 00:55:34,709 --> 00:55:36,252 - I'll go tonight and see what I can find 528 00:55:36,252 --> 00:55:37,517 under cover of darkness? 529 00:55:38,484 --> 00:55:39,405 - And until then? 530 00:55:47,149 --> 00:55:48,442 - Hello? 531 00:55:48,442 --> 00:55:51,163 My wife and I have been on the road for some time. 532 00:55:51,163 --> 00:55:53,638 How long would it take you to have a suit pressed? 533 00:55:55,866 --> 00:55:57,245 Yeah, a dress as well. 534 00:55:59,693 --> 00:56:00,592 Three hours? 535 00:56:02,883 --> 00:56:04,638 Could you make that five hours? 536 00:56:06,950 --> 00:56:07,818 Thanks. 537 00:56:56,686 --> 00:56:57,555 - Come in! 538 00:56:59,071 --> 00:57:00,461 The door's open. 539 00:57:05,998 --> 00:57:06,867 Thank you. 540 00:57:36,150 --> 00:57:37,280 - Which room? 541 00:57:38,446 --> 00:57:39,403 Which room? 542 00:57:42,014 --> 00:57:42,882 Tell me! 543 00:58:04,198 --> 00:58:05,599 There's the girl, get her! 544 00:58:16,965 --> 00:58:17,834 - Alissa? 545 00:58:49,097 --> 00:58:51,183 - This is gonna be easy. 546 00:59:21,905 --> 00:59:23,094 - Yes? 547 00:59:23,094 --> 00:59:23,962 - Hi love. 548 00:59:23,962 --> 00:59:24,831 - Where are you? 549 00:59:24,831 --> 00:59:26,301 I've been worried. 550 00:59:26,301 --> 00:59:28,245 - I'm about 20 miles out of town. 551 00:59:28,245 --> 00:59:31,157 Listen, I've got good news about Kalishnakov. 552 00:59:33,016 --> 00:59:35,307 - What about Kalishnakov? 553 00:59:35,307 --> 00:59:37,132 - He's dead. 554 00:59:40,069 --> 00:59:41,073 - You killed him? 555 00:59:42,009 --> 00:59:43,969 - With pleasure. 556 00:59:43,969 --> 00:59:45,262 Why don't you head for Eckhardt's 557 00:59:45,262 --> 00:59:49,738 and I'll meet you back at the hotel after I've cleaned up. 558 00:59:49,738 --> 00:59:52,102 - Yeah, yeah, I'll see you then. 559 00:59:52,102 --> 00:59:53,029 Listen. 560 00:59:53,029 --> 00:59:58,243 - I love you too. 561 01:00:01,418 --> 01:00:03,096 How was I? 562 01:00:03,096 --> 01:00:04,660 - Superb, my dear. 563 01:00:05,709 --> 01:00:08,953 To be killed like you said, with honor, 564 01:00:08,953 --> 01:00:12,689 is indeed a pleasure I shall repay in kind! 565 01:02:05,360 --> 01:02:06,677 - Ah, good morning. 566 01:02:07,800 --> 01:02:09,555 You came to rescue me? 567 01:02:14,140 --> 01:02:16,650 - One dinosaur chasing another, huh? 568 01:02:18,425 --> 01:02:20,198 - I suppose that's why we're here. 569 01:02:21,729 --> 01:02:23,514 - The diamond and my skill 570 01:02:23,514 --> 01:02:25,404 have brought us all together, yes. 571 01:02:26,319 --> 01:02:27,187 - I did my homework 572 01:02:27,187 --> 01:02:29,708 on your blueprint of the laser weapon system. 573 01:02:29,708 --> 01:02:33,777 - Ah, my compliments on our detective ability. 574 01:02:34,838 --> 01:02:36,662 - They brought me where I am today. 575 01:02:38,550 --> 01:02:43,023 - You see, with the Verbig diamond and my laser, 576 01:02:43,023 --> 01:02:45,132 I can create a nuclear weapon. 577 01:02:46,443 --> 01:02:50,948 The combination of the two makes my knowledge invaluable 578 01:02:50,948 --> 01:02:53,930 to the one who controls its forces. 579 01:02:53,930 --> 01:02:55,657 - Dieter Eckhardt? 580 01:02:55,657 --> 01:02:56,759 - I'm not sure. 581 01:02:57,683 --> 01:03:00,155 But whoever uses it can start-- 582 01:03:00,155 --> 01:03:01,173 - World War III. 583 01:03:07,290 --> 01:03:09,080 - Mr. Gold. 584 01:03:09,080 --> 01:03:10,947 At last we meet. 585 01:03:10,947 --> 01:03:12,837 - I'd love to shake hands. 586 01:03:13,951 --> 01:03:19,154 - I've been studying you during the last few days. 587 01:03:19,154 --> 01:03:20,562 You'll be fun to play with. 588 01:03:21,666 --> 01:03:24,297 - You better do better than your boys in the desert. 589 01:03:25,847 --> 01:03:27,526 - I promise. 590 01:03:27,526 --> 01:03:29,559 I think you know my partner, don't you? 591 01:03:32,208 --> 01:03:33,483 - I heard you were dead. 592 01:03:35,178 --> 01:03:37,421 - You trusted a woman. 593 01:03:37,421 --> 01:03:38,290 You fool. 594 01:03:39,788 --> 01:03:41,123 - My dear professor, I'm sad, 595 01:03:41,123 --> 01:03:43,330 but I must inform you that your most lovely daughter 596 01:03:43,330 --> 01:03:45,151 is now in our hands. 597 01:03:46,263 --> 01:03:48,821 This makes your continued cooperation essential! 598 01:03:51,018 --> 01:03:53,635 Take the girl to the mine and close up shop. 599 01:03:53,635 --> 01:03:54,678 I'll join you later. 600 01:03:55,616 --> 01:03:59,602 - And leave you with Braun and the diamonds? 601 01:04:01,642 --> 01:04:04,399 - Distrust is very dangerous thing in a partnership. 602 01:04:05,428 --> 01:04:06,297 Take it. 603 01:04:14,510 --> 01:04:15,449 - Goodbye Michael. 604 01:04:29,828 --> 01:04:31,624 - We have a tradition, Mr. Gold. 605 01:04:33,800 --> 01:04:35,312 I never kill an intruder 606 01:04:36,449 --> 01:04:38,548 before giving him a sporting chance. 607 01:04:49,132 --> 01:04:52,435 I knew you could appreciate this room. 608 01:05:03,111 --> 01:05:05,926 - I'd prefer not being added to your list of trophies. 609 01:05:07,453 --> 01:05:10,076 - People and their vices. 610 01:05:10,076 --> 01:05:11,317 The need for power. 611 01:05:11,317 --> 01:05:14,292 - By people and power, you mean slaves. 612 01:05:15,759 --> 01:05:18,901 - Oh my friend, you have always the right answer. 613 01:05:21,317 --> 01:05:24,831 I know exactly what you are thinking. 614 01:05:24,831 --> 01:05:28,962 You want me to stop risking that girl, right? 615 01:05:30,586 --> 01:05:33,962 - I intend to kill you and rescue the professor 616 01:05:33,962 --> 01:05:35,041 and the girl. 617 01:05:35,041 --> 01:05:35,909 - Ah. 618 01:06:45,109 --> 01:06:45,977 - Professor! 619 01:06:45,977 --> 01:06:46,846 - Huh? 620 01:06:48,394 --> 01:06:49,263 Ah! 621 01:06:50,586 --> 01:06:51,455 Oh! 622 01:06:51,455 --> 01:06:53,127 - Do you know where the mine is? 623 01:06:53,127 --> 01:06:53,996 - I think so. 624 01:06:58,539 --> 01:06:59,407 - Come on! 625 01:07:43,997 --> 01:07:47,299 - Roberta, you must not be doing this! 626 01:07:50,510 --> 01:07:55,250 We must help the Yankee or we all will be killed! 627 01:07:56,931 --> 01:07:57,799 - Manuel. 628 01:07:58,901 --> 01:08:00,333 I have a plan. 629 01:08:08,694 --> 01:08:10,500 - You two, come with me. 630 01:08:10,500 --> 01:08:11,978 Move, move, move! 631 01:08:21,252 --> 01:08:22,120 - Hey! 632 01:08:24,435 --> 01:08:25,304 Hey! 633 01:08:31,079 --> 01:08:33,123 Have you planted the dynamite in the mine? 634 01:08:33,123 --> 01:08:34,583 - As you ordered. 635 01:08:34,583 --> 01:08:36,168 - Good. 636 01:08:36,168 --> 01:08:41,381 - Now, gather the slaves, put them in the mine, 637 01:08:41,751 --> 01:08:43,576 seal it off for good. 638 01:08:44,509 --> 01:08:45,500 We're leaving soon. 639 01:08:57,366 --> 01:09:00,555 - Diamonds are a girl's best friend, I'm told. 640 01:09:00,555 --> 01:09:01,798 - Not this girl. 641 01:09:06,344 --> 01:09:10,504 - I suppose your friend is Michael Gold. 642 01:09:10,504 --> 01:09:11,508 - I suppose. 643 01:09:17,556 --> 01:09:20,337 - It's time to make new friends. 644 01:09:21,484 --> 01:09:23,352 Since he's been dead for almost an hour. 645 01:09:40,473 --> 01:09:42,211 I like deadly women. 646 01:09:43,425 --> 01:09:45,249 I like breaking them. 647 01:10:32,831 --> 01:10:34,943 - What does it mean? 648 01:10:34,943 --> 01:10:37,575 - They said they were closing up shop. 649 01:10:37,575 --> 01:10:39,398 - And killing the witnesses. 650 01:10:41,478 --> 01:10:43,447 - I think so. 651 01:10:44,583 --> 01:10:45,451 Professor! 652 01:10:45,451 --> 01:10:47,758 - They have my daughter down there. 653 01:11:00,295 --> 01:11:03,423 - That is no way for a woman to act. 654 01:11:06,324 --> 01:11:08,266 I will take care of you. 655 01:11:13,132 --> 01:11:15,304 - Quick, Manuel, quickly! 656 01:11:39,843 --> 01:11:43,379 - You bitch! 657 01:12:55,088 --> 01:12:56,296 - Come on! 658 01:12:56,296 --> 01:12:58,294 Got to get out of here! 659 01:13:22,740 --> 01:13:23,608 - Yee-haw! 660 01:14:12,454 --> 01:14:14,714 - You idiot. 661 01:14:22,797 --> 01:14:26,007 - Your sense of timing is impeccable. 662 01:14:26,007 --> 01:14:28,482 It's just one of the many things I like about you. 663 01:14:28,482 --> 01:14:30,775 - I've got something else you're gonna like. 664 01:14:39,896 --> 01:14:42,860 I'll take care of our little Russian friend here. 665 01:15:11,409 --> 01:15:12,816 - Ah! 666 01:15:23,420 --> 01:15:26,113 - I can't be beaten by a woman! 667 01:15:32,902 --> 01:15:35,335 - Come on, come on, come on! 668 01:15:51,182 --> 01:15:53,704 - Roberta, you must not be doing this. 669 01:16:55,280 --> 01:16:56,497 - Kalishnakov! 670 01:16:58,004 --> 01:17:02,088 - Well, here as you say, Mexican standoff, huh. 671 01:17:03,163 --> 01:17:05,026 - Shoot him, Gold! 672 01:17:05,026 --> 01:17:05,894 Kill him! 673 01:17:08,086 --> 01:17:10,333 - You Americans. 674 01:17:10,333 --> 01:17:12,401 Like in the movies. 675 01:17:12,401 --> 01:17:14,077 You kill me with your stupid-- 676 01:17:29,214 --> 01:17:31,578 - I knew you could do it! 677 01:17:31,578 --> 01:17:32,447 - You did? 678 01:17:33,798 --> 01:17:34,927 - Didn't you? 679 01:17:37,668 --> 01:17:39,568 - I never really gave it much thought. 680 01:17:42,733 --> 01:17:45,601 - You mean you risked hitting me! 681 01:18:13,911 --> 01:18:17,525 - Professor, where are you going? 682 01:18:17,525 --> 01:18:20,647 - The Africans saved my daughter, is in the shack. 683 01:18:20,647 --> 01:18:21,638 Where is the shack. 684 01:18:23,307 --> 01:18:25,372 You go secure the vehicle. 685 01:18:25,372 --> 01:18:27,095 I'll take care of your daughter. 686 01:18:27,095 --> 01:18:28,190 - Secure the vehicle. 687 01:18:45,934 --> 01:18:47,029 - Oh, it was nothing. 688 01:18:50,956 --> 01:18:54,849 - Wait, wait, you are pointing that the wrong way! 689 01:18:54,849 --> 01:18:55,718 - Who are you? 690 01:18:57,331 --> 01:18:59,718 - Have you been out in the sun too long, my boy? 691 01:18:59,718 --> 01:19:00,889 You know who I am. 692 01:19:00,889 --> 01:19:02,396 - No, no, no, not you. 693 01:19:02,396 --> 01:19:04,382 The two behind you. 694 01:19:05,408 --> 01:19:08,750 - Oh, they are my two amigos. 695 01:19:09,619 --> 01:19:13,965 They have stole our vehicle, and they almost ran me over, 696 01:19:13,965 --> 01:19:15,268 but where is my daughter? 697 01:19:20,760 --> 01:19:23,211 - I thought she was your daughter? 698 01:19:23,211 --> 01:19:25,432 - That is not my liebchen. 699 01:19:25,432 --> 01:19:27,510 I've never seen her before in my life. 700 01:19:29,144 --> 01:19:32,699 - Let's just say I'm your guardian angel, 701 01:19:32,699 --> 01:19:33,995 sent to look after you. 702 01:19:38,153 --> 01:19:39,386 - Prentiss sent you? 703 01:19:41,510 --> 01:19:43,231 That dirty, no good, son of a. 704 01:19:43,231 --> 01:19:45,733 And who are you guys? 705 01:19:45,733 --> 01:19:47,683 - This is Michael Gold. 706 01:19:47,683 --> 01:19:49,334 - Si, Michael Gold. 707 01:19:50,321 --> 01:19:51,815 - I am Michael Gold. 708 01:19:52,989 --> 01:19:53,858 - Oh. - So. 709 01:19:55,086 --> 01:19:57,843 - How do you do, Michael Gold. 710 01:20:26,441 --> 01:20:29,530 - I was the agency's insurance policy. 711 01:20:38,001 --> 01:20:40,326 - Okay, but I owe you one. 712 01:20:48,552 --> 01:20:49,421 - Gold! 713 01:21:03,385 --> 01:21:05,470 - Let's get out of here. 714 01:21:38,586 --> 01:21:41,833 - Liebchen, my little liebchen! 715 01:21:44,519 --> 01:21:45,879 My little liebchen! 716 01:21:45,879 --> 01:21:50,710 - Papa! 717 01:21:55,804 --> 01:21:58,387 - Well it appears you pulled it off, Gold. 718 01:21:58,387 --> 01:21:59,377 - Well done Zephyr. 719 01:22:00,681 --> 01:22:01,549 - Zephyr? 720 01:22:03,027 --> 01:22:04,799 - You two haven't been formerly introduced then. 721 01:22:04,799 --> 01:22:06,217 - Oh no, we've met, 722 01:22:06,217 --> 01:22:08,616 but we're only now getting to know each other. 723 01:22:12,807 --> 01:22:14,820 When do I get paid? 724 01:22:14,820 --> 01:22:17,086 - When do we get paid? 725 01:22:18,428 --> 01:22:19,460 - Well, the good news is 726 01:22:19,460 --> 01:22:22,546 that the money's been deposited as usual. 727 01:22:22,546 --> 01:22:25,080 The bad news is that both of you have to split it. 728 01:22:25,080 --> 01:22:27,575 - We are in a hurry to talk to the professor. 729 01:22:29,011 --> 01:22:32,772 You can organize yourself some transport, can't you? 730 01:22:35,351 --> 01:22:37,551 - First Michael, I want to thank you 731 01:22:37,551 --> 01:22:39,647 for all that you have done. 732 01:22:39,647 --> 01:22:40,658 - A pleasure, sir. 733 01:22:40,658 --> 01:22:42,813 I shall see you again. 734 01:23:22,189 --> 01:23:24,421 - What about Prentiss and the other fellow? 735 01:23:24,421 --> 01:23:26,388 - I think they can find their own transport. 736 01:23:59,620 --> 01:24:01,706 - Come liebchen. 737 01:24:02,727 --> 01:24:03,866 - Well? 738 01:24:03,866 --> 01:24:04,735 - Well what? 739 01:24:05,758 --> 01:24:07,568 - Do you have the diamond? 740 01:24:07,568 --> 01:24:09,424 - That depends on who's asking. 741 01:24:09,424 --> 01:24:10,613 - Well, whoever has it 742 01:24:10,613 --> 01:24:12,753 will have a strong bargaining position. 743 01:24:15,910 --> 01:24:16,778 - I got it. 744 01:24:18,558 --> 01:24:20,396 - But who's the rightful owner? 745 01:24:22,750 --> 01:24:24,369 - You're looking at him. 50653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.