All language subtitles for La caza. Monteperdido 2x03 Tramuntana -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,575 Todo era normal, no sé qué quiere que le cuente. 2 00:00:07,599 --> 00:00:10,136 ¿Empezamos por el principio? 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,136 ¡Bernat! 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,136 He venido para averiguar quién ha hecho esto. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,215 ¿Dani? 6 00:00:16,239 --> 00:00:19,256 Curse una orden de búsqueda y localización de Daniel Coll. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,136 Ha encontrado algo en el ordenador. 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,496 Se lo envió a Bernat hace tres semanas. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,616 El cabo Gamero se encarga del caso del chico muerto en la playa. 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,295 Nahím Bakri, apareció en la playa de Sa Calobra. 11 00:00:29,319 --> 00:00:31,416 Marc Silvela, estibador del puerto de Palma. 12 00:00:31,440 --> 00:00:33,216 Está en la cárcel a espera de juicio. 13 00:00:33,240 --> 00:00:36,416 Supimos que había manipulado su expediente hace una semana. 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,736 ¿Por qué Sara quería venir a Tramuntana? 15 00:00:38,760 --> 00:00:43,495 ¿Quieres jugar? 16 00:00:43,519 --> 00:00:45,256 - ¿Quién querría hacerle daño? 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,256 Son sus programas de radio, hablaba de música 18 00:00:48,280 --> 00:00:49,376 de las cosas de aquí. 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,575 Quiero llevarme esas cintas. 20 00:00:51,599 --> 00:00:53,616 ¿Te sirven de algo esas grabaciones? 21 00:00:53,640 --> 00:00:56,136 Creo que todavía no conocemos del todo bien a Bernat. 22 00:00:56,160 --> 00:00:57,736 ¿Por qué mató a Bernat? 23 00:00:57,760 --> 00:01:00,616 Ponía de rodillas a mi nieto y le metía en la boca... 24 00:01:00,640 --> 00:01:02,616 Debería estar enfadada con mi padre 25 00:01:02,640 --> 00:01:04,256 por lo que hizo, pero no puedo. 26 00:01:04,280 --> 00:01:05,896 ¡Dani! Ya está, ha terminado. 27 00:01:05,920 --> 00:01:11,655 La Guardia Civil ha detenido a quien lo mató. 28 00:01:11,679 --> 00:01:12,735 - ¡Dios! 29 00:01:12,759 --> 00:01:15,296 - Le conté a Gerard qué nos pasó y ahora está muerto, 30 00:01:15,320 --> 00:01:17,256 tiene algo que ver con lo que pasó. 31 00:01:17,280 --> 00:01:21,296 - Prométeme que no se lo contarás a nadie, Julia. 32 00:01:21,320 --> 00:01:23,256 Atropello intencionado y las huellas 33 00:01:23,280 --> 00:01:26,536 del coche son de Dani. Todo se debería haber acabado ya. 34 00:01:26,560 --> 00:01:29,296 ¿Por qué Dani se esconde? Hay alguien más. 35 00:01:29,320 --> 00:01:31,776 Criminalística ha enviado los resultados. 36 00:01:31,800 --> 00:01:32,976 Es una furgoneta. 37 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 Yo he visto esa furgoneta. 38 00:01:36,440 --> 00:01:39,216 Lo tenemos. 39 00:01:39,240 --> 00:01:42,375 Hace 38 horas la sargento Campos tendría que haber cogido un vuelo 40 00:01:42,399 --> 00:01:44,735 de Palma a Madrid pero no se subió al avión. 41 00:01:44,759 --> 00:01:48,015 No hemos vuelto a saber nada. Usted fue el último que la vio. 42 00:01:48,039 --> 00:01:51,256 Sami, tengo que escapar de la isla, me van a matar. 43 00:01:51,280 --> 00:01:53,136 Necesito que me ayudes, por favor. 44 00:01:53,160 --> 00:01:55,296 Cuando esté lejos sabrán lo de Can Falgueres. 45 00:01:55,320 --> 00:01:58,296 He dibujado todo en una casa en ruinas. 46 00:01:58,320 --> 00:02:06,320 Te han seguido. 47 00:02:07,560 --> 00:02:08,615 Vale, tengo a Dani. 48 00:02:08,639 --> 00:02:10,296 ¡Dani! 49 00:02:10,320 --> 00:02:16,136 ¡Dani! 50 00:02:16,160 --> 00:02:22,976 Hemos avisado a Emergencias. Tengo la furgoneta. 51 00:02:23,000 --> 00:02:25,136 ¿Por qué dices eso? 52 00:02:25,160 --> 00:02:30,816 Dani... 53 00:02:30,840 --> 00:02:33,616 ♪ Miedo en la oscuridad. 54 00:02:33,640 --> 00:02:38,976 ♪ Sin más tú que tu recuerdo. 55 00:02:39,000 --> 00:02:42,775 ♪ Yo te busco entre mis sueños... ♪ 56 00:02:42,799 --> 00:02:47,376 ¿Quiere? No, gracias. No fumo. 57 00:02:47,400 --> 00:02:55,400 ¿Le importa si me lo enciendo? No, para nada. Fume, fume. 58 00:02:59,160 --> 00:03:00,976 ¿No le parece increíble la canción? 59 00:03:01,000 --> 00:03:06,736 Ah, sí, sí. Es... Es muy buena. 60 00:03:06,760 --> 00:03:11,096 Perdone, ¿hemos terminado? Claro, claro. Sí. 61 00:03:11,120 --> 00:03:14,896 Con suerte, la sargento Campos aparecerá en cualquier momento. 62 00:03:14,920 --> 00:03:17,616 Eso espero. 63 00:03:17,640 --> 00:03:18,775 Pues nada, me voy. 64 00:03:18,799 --> 00:03:26,799 Buenos días. Buen día. 65 00:03:30,600 --> 00:03:33,136 ¿Sabe algo de Sara? 66 00:03:33,160 --> 00:03:35,376 Miente más que habla. 67 00:03:35,400 --> 00:03:38,016 Dice que no fuma y tiene los dedos llenos de nicotina. 68 00:03:38,040 --> 00:03:43,335 Y además no le ha gustado la canción de mi tío Manolo, 69 00:03:43,359 --> 00:03:46,496 por mucho que diga que sí. Se lo he notado en la cara. 70 00:03:46,520 --> 00:03:50,096 Puede que Llorenç no sea el más simpático de Tramuntana pero... 71 00:03:50,120 --> 00:03:52,736 ¿Qué opinaba la sargento Campos de él? 72 00:03:52,760 --> 00:03:54,536 No lo sé. 73 00:03:54,560 --> 00:03:57,096 Es difícil saber qué hay en la cabeza de Sara. 74 00:03:57,120 --> 00:04:00,816 Sobre todo después de lo del puerto de Sóller. 75 00:04:00,840 --> 00:04:03,079 Le afectó mucho la muerte de Daniel Coll, ¿no? 76 00:04:27,920 --> 00:04:35,920 Sargento... 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,696 Hemos encontrado la furgoneta, Víctor la está siguiendo, 78 00:04:38,720 --> 00:04:46,720 deberíamos ayudarle. 79 00:04:54,640 --> 00:04:57,216 "Voy por la carretera que va pegada a la costa. 80 00:04:57,240 --> 00:04:59,936 Lo tengo a 100 metros. Tengo una indicación. Cala Tuent". 81 00:04:59,960 --> 00:05:02,656 La conozco, llegamos en cinco minutos. 82 00:05:02,680 --> 00:05:10,680 Han cogido una carretera sin salida. 83 00:05:14,960 --> 00:05:19,056 Se ha detenido en una especie de mirador. 84 00:05:19,080 --> 00:05:25,176 Lo tengo a 20 metros. 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,096 ¡Guardia Civil! 86 00:05:27,120 --> 00:05:35,120 ¡Salga del vehículo con las manos sobre la cabeza! 87 00:05:48,320 --> 00:05:49,416 ¡Repito! 88 00:05:49,440 --> 00:05:51,856 ¡Salga del vehículo con las manos sobre la cabeza! 89 00:05:51,880 --> 00:05:54,160 ¡No haga ningún movimiento brusco! 90 00:06:05,920 --> 00:06:08,096 ¡No tiene escapatoria! 91 00:06:08,120 --> 00:06:15,640 ¡Abandone despacio el vehículo con las manos sobre la cabeza! 92 00:06:37,600 --> 00:06:45,160 ¿Quieres jugar? 93 00:06:50,560 --> 00:06:58,560 Tengo una cosa para ti. 94 00:07:01,200 --> 00:07:04,456 ¿Por qué no te lo pones tú? 95 00:07:04,480 --> 00:07:07,840 Te ayudo. 96 00:07:54,080 --> 00:07:59,296 Criminalística necesitará un par de horas para procesar todo esto. 97 00:07:59,320 --> 00:08:01,096 Puedo pedir que te lleven al hospital 98 00:08:01,120 --> 00:08:06,856 y te hagan una revisión. 99 00:08:06,880 --> 00:08:09,056 Hemos tenido suerte porque no había 100 00:08:09,080 --> 00:08:11,136 gran cantidad de explosivo, porque si no... 101 00:08:11,160 --> 00:08:13,536 Se ve que solo quería deshacerse de la furgoneta, 102 00:08:13,560 --> 00:08:16,416 borrar sus huellas. A falta de lo que diga Criminalística, 103 00:08:16,440 --> 00:08:19,496 diría que le ha salido de puta madre. 104 00:08:19,520 --> 00:08:22,856 ¿Pudiste verle mientras perseguía a Dani? 105 00:08:22,880 --> 00:08:24,760 Le vi saltar desde el acantilado. 106 00:08:30,080 --> 00:08:38,080 ¿Estaba consciente? 107 00:09:06,400 --> 00:09:14,400 Tenemos que volver al puerto. 108 00:09:23,480 --> 00:09:25,856 ¿Por qué nadie me informa de lo que está pasando? 109 00:09:25,880 --> 00:09:28,016 Cada minuto que dejo el barco pierdo dinero. 110 00:09:28,040 --> 00:09:30,256 - Jaume Febrer, dueño de la compañía del ferri. 111 00:09:30,280 --> 00:09:33,175 Haremos un registro y tomaremos declaración a los pasajeros. 112 00:09:33,199 --> 00:09:34,256 Necesitaremos tiempo. 113 00:09:34,280 --> 00:09:37,016 Al menos ha tenido mejor suerte que Daniel Coll. 114 00:09:37,040 --> 00:09:40,376 Él está muerto. 115 00:09:40,400 --> 00:09:44,096 Lo siento, no lo sabía. Lamento mucho sus pérdidas. 116 00:09:44,120 --> 00:09:48,656 Vila, que vayan subiendo. 117 00:09:48,680 --> 00:09:50,415 Sí, acababa de subir con mi sobrino. 118 00:09:50,439 --> 00:09:53,616 Acababa de subir pero pudo ver toda la situación. 119 00:09:53,640 --> 00:09:55,136 Yo tampoco vi a nadie. 120 00:09:55,160 --> 00:09:56,776 Estaba asustado y por eso saltó, 121 00:09:56,800 --> 00:09:59,776 no parecía que nadie fuera detrás de él. 122 00:09:59,800 --> 00:10:02,776 Está bien. Nombre, dirección y número de teléfono. 123 00:10:02,800 --> 00:10:07,175 Gracias por su colaboración. 124 00:10:07,199 --> 00:10:15,199 Vila, sigue tú. 125 00:10:24,760 --> 00:10:27,496 Hey, ¿alguna novedad? 126 00:10:27,520 --> 00:10:30,016 Las cámaras de seguridad solamente se ponen en marcha 127 00:10:30,040 --> 00:10:33,055 cuando el barco abandona el puerto. No tenemos nada. 128 00:10:33,079 --> 00:10:36,096 Pediré las cintas de vigilancia del puerto, quizá nos sirvan. 129 00:10:36,120 --> 00:10:37,695 Que no, que lo hemos hecho mal. 130 00:10:37,719 --> 00:10:39,536 Cuando supimos que Dani había saltado 131 00:10:39,560 --> 00:10:41,856 tendríamos que haber retenido a todo el pasaje. 132 00:10:41,880 --> 00:10:43,576 Lo primero era encontrar a Dani. 133 00:10:43,600 --> 00:10:47,576 El conductor de esa furgoneta estaba en el ferri. 134 00:10:47,600 --> 00:10:55,336 Si lo hubiéramos identificado, ahora Dani estaría vivo. 135 00:10:55,360 --> 00:10:58,656 Sara, hicimos todo lo que pudimos. 136 00:10:58,680 --> 00:11:01,536 Víctor, no hace falta que me des palmaditas en la espalda. 137 00:11:01,560 --> 00:11:04,295 Si crees que voy a perder la cabeza, no te preocupes. 138 00:11:04,319 --> 00:11:06,736 Eso no va a pasar. ¿Quieres ayudarme? 139 00:11:06,760 --> 00:11:14,760 Baja ahí abajo y averigua quién estaba siguiendo a Dani. 140 00:11:43,600 --> 00:11:49,136 - ¡He encontrado 40 céntimos! - ¡Son míos! 141 00:11:49,160 --> 00:11:50,856 - No, Julia. 142 00:11:50,880 --> 00:11:52,415 No, no lo vas a conseguir. 143 00:11:52,439 --> 00:12:00,439 Madó Teresa, este sofá sigue siendo una mina de oro. 144 00:12:07,040 --> 00:12:09,536 - ¿Qué pasa? 145 00:12:09,560 --> 00:12:14,576 ¿Es Dani? 146 00:12:14,600 --> 00:12:21,175 - No quería que os enterarais por otros medios. 147 00:12:21,199 --> 00:12:28,295 Ha fallecido. 148 00:12:28,319 --> 00:12:31,256 Esta mañana cayó al mar, 149 00:12:31,280 --> 00:12:35,976 desde un acantilado cerca de Sóller. 150 00:12:36,000 --> 00:12:39,136 Y aunque le socorrieron, 151 00:12:39,160 --> 00:12:44,439 no pudo ser. 152 00:12:52,800 --> 00:12:56,216 Sami... 153 00:12:56,240 --> 00:13:04,240 Sami... 154 00:13:05,360 --> 00:13:07,935 - Te dije que Dani estaba mal y no quisiste creerme. 155 00:13:07,959 --> 00:13:10,695 ¡Va a volver! ¡Eso fue lo que me dijiste! 156 00:13:10,719 --> 00:13:12,695 - ¡Va a volver! - Escúchame... 157 00:13:12,719 --> 00:13:14,576 - ¡No me toques! - Sami... 158 00:13:14,600 --> 00:13:21,360 Sami, espérate. 159 00:14:12,360 --> 00:14:16,216 Llorenç e Inés tienen a Samiah en acogida, ¿verdad? 160 00:14:16,240 --> 00:14:19,336 La niña ha tenido que pasarlo bastante mal. 161 00:14:19,360 --> 00:14:20,935 Todas cometimos errores, 162 00:14:20,959 --> 00:14:25,175 pero Samiah cuidaba de Dani como si fuera su hijo. 163 00:14:25,199 --> 00:14:29,776 Se quedó destrozada. La tontería de los adolescentes. 164 00:14:29,800 --> 00:14:32,295 La Guardia Civil y los padres somos unos imbéciles, 165 00:14:32,319 --> 00:14:34,175 ¿cómo van a contarnos sus secretos? 166 00:14:34,199 --> 00:14:36,415 Ella pensaba que estaba ayudando a Dani. 167 00:14:36,439 --> 00:14:38,776 Leí en el informe que se reunió con él. 168 00:14:38,800 --> 00:14:41,935 Le dio dinero y algo de ropa antes de irse al puerto de Sóller. 169 00:14:41,959 --> 00:14:45,415 Encontraron una sudadera de Samiah en la mochila de Dani en el ferri. 170 00:14:45,439 --> 00:14:48,496 Inés le había bordado su nombre. Ya no hay madres que hagan eso. 171 00:14:48,520 --> 00:14:50,415 Inés siempre me ha ayudado en el Lluc 172 00:14:50,439 --> 00:14:52,136 y ahora se está volcando en Samiah. 173 00:14:52,160 --> 00:14:54,856 Claro, pero no tenía suficiente confianza con ella 174 00:14:54,880 --> 00:14:59,256 como para contarle que había visto a Dani. 175 00:14:59,280 --> 00:15:04,856 O a lo mejor tenía miedo del padre, de Llorenç. 176 00:15:04,880 --> 00:15:07,536 ¿Por qué estás removiendo eso? 177 00:15:07,560 --> 00:15:08,935 ¿Qué tiene que ver con Sara? 178 00:15:08,959 --> 00:15:12,456 El señor Company es el último que vio a la sargento. 179 00:15:12,480 --> 00:15:16,336 He revisado el caso y un pasajero dijo que vio a Llorenç en el ferri 180 00:15:16,360 --> 00:15:19,216 y que salió corriendo cuando se armó el jaleo en el puerto. 181 00:15:19,240 --> 00:15:22,216 Quizá no quería lío con los guardias. Vamos, supongo. 182 00:15:22,240 --> 00:15:25,695 Y luego está lo de la casualidad de la furgoneta. 183 00:15:25,719 --> 00:15:28,776 Ya es mala suerte que tuviera una Camper blanca. 184 00:15:28,800 --> 00:15:30,880 Pero todo eso ya quedó aclarado. 185 00:15:59,120 --> 00:16:07,120 - ¿Qué ocurre? 186 00:16:12,160 --> 00:16:13,736 Casi no la uso. 187 00:16:13,760 --> 00:16:16,935 El motor está muy viejo, quería arreglarla, pero... 188 00:16:16,959 --> 00:16:20,896 Ahí está. ¿Quieren subir? 189 00:16:20,920 --> 00:16:23,096 No hace falta, gracias. De nada. 190 00:16:23,120 --> 00:16:24,935 - ¿Qué está pasando? 191 00:16:24,959 --> 00:16:26,896 - Nada, preguntaban por la furgoneta. 192 00:16:26,920 --> 00:16:28,896 ¿Qué tenía previsto hacer hoy en Menorca? 193 00:16:28,920 --> 00:16:34,736 Sabemos que iba en el ferri. 194 00:16:34,760 --> 00:16:38,336 Tenía una reunión de negocios. Daniel también iba en ese barco, 195 00:16:38,360 --> 00:16:41,055 pero saltó justo antes de zarpar. 196 00:16:41,079 --> 00:16:43,376 Ese chico está muy mal, es un "llunatic". 197 00:16:43,400 --> 00:16:47,175 Saltó desde un acantilado porque alguien le perseguía. 198 00:16:47,199 --> 00:16:50,055 Poco después murió. Dios mío... 199 00:16:50,079 --> 00:16:54,656 Y creen que fui yo, ¿no? 200 00:16:54,680 --> 00:16:58,656 Venga, hombre. No sería capaz de hacer daño al pobre chaval. 201 00:16:58,680 --> 00:17:00,896 ¿Por qué tenía tanta prisa en salir del ferri? 202 00:17:00,920 --> 00:17:07,336 Fue el primero, ¿no? 203 00:17:07,360 --> 00:17:10,496 Llorenç, habla por Dios. 204 00:17:10,520 --> 00:17:13,096 - No quería que me vieran allí. 205 00:17:13,120 --> 00:17:16,096 En esta isla todo se cuenta. 206 00:17:16,120 --> 00:17:22,216 Necesitamos una explicación mejor, Llorenç. 207 00:17:22,240 --> 00:17:24,096 Llorenç... 208 00:17:24,120 --> 00:17:29,816 Voy a vender unas tierras a Jaume Febrer. 209 00:17:29,840 --> 00:17:32,256 Los olivos se mueren, tienen la plaga. 210 00:17:32,280 --> 00:17:36,016 Necesito dinero para sanear los cultivos. 211 00:17:36,040 --> 00:17:37,936 Ni siquiera vi a Dani. 212 00:17:37,960 --> 00:17:40,816 Estuve todo el tiempo con Jaume. 213 00:17:40,840 --> 00:17:48,840 Pregúntenle. Pregúntenle a él. 214 00:18:03,880 --> 00:18:06,816 - Me acabo de enterar de lo que ha pasado. 215 00:18:06,840 --> 00:18:10,856 Lo siento tanto... 216 00:18:10,880 --> 00:18:13,136 Es una tragedia que alguien tan joven nos deje 217 00:18:13,160 --> 00:18:16,656 pero piensa que ahora está en un lugar mejor. 218 00:18:16,680 --> 00:18:19,736 - No debía haber muerto para ir a un lugar mejor. 219 00:18:19,760 --> 00:18:22,696 Debería haber sido feliz aquí. 220 00:18:22,720 --> 00:18:30,720 Debería haber tenido una familia que le quisiera y cuidara de él. 221 00:18:31,480 --> 00:18:35,616 - Sé que ahora es difícil, pero la Guardia Civil está aquí. 222 00:18:35,640 --> 00:18:38,856 Quieren hablar contigo. 223 00:18:38,880 --> 00:18:41,536 - Nos vimos ayer. 224 00:18:41,560 --> 00:18:44,096 En el talayot de Son Mas. 225 00:18:44,120 --> 00:18:46,656 Le llevé todo lo que me pidió. 226 00:18:46,680 --> 00:18:52,736 El inhalador, lo que tenía ahorrado... 227 00:18:52,760 --> 00:18:56,856 La sudadera... 228 00:18:56,880 --> 00:18:58,536 ¿De qué hablasteis? 229 00:18:58,560 --> 00:19:01,736 Me dijo que alguien le perseguía. 230 00:19:01,760 --> 00:19:04,216 Tenía miedo. 231 00:19:04,240 --> 00:19:06,696 Estaba convencido de que le iban a matar. 232 00:19:06,720 --> 00:19:10,336 ¿Quién? No me lo dijo. 233 00:19:10,360 --> 00:19:13,976 Cuando estábamos ahí apareció una furgoneta y se fue corriendo. 234 00:19:14,000 --> 00:19:16,096 ¿Viste al conductor? 235 00:19:16,120 --> 00:19:18,416 Me dijo que me escondiera. Samiah. 236 00:19:18,440 --> 00:19:20,816 Dani se marchó del pueblo hace casi una semana. 237 00:19:20,840 --> 00:19:24,896 ¿Dónde estuvo esos días? 238 00:19:24,920 --> 00:19:27,936 Me contó que se había metido en una casa en la montaña. 239 00:19:27,960 --> 00:19:30,936 ¿Te dijo dónde estaba esa casa? No sé... 240 00:19:30,960 --> 00:19:33,776 A lo mejor recuerdas algún detalle. 241 00:19:33,800 --> 00:19:37,056 Es importante para nosotros saber dónde estuvo. 242 00:19:37,080 --> 00:19:42,416 No. Es la verdad. 243 00:19:42,440 --> 00:19:46,536 Nos vimos muy poco tiempo y él estaba muy nervioso. 244 00:19:46,560 --> 00:19:51,816 Casi no entendía lo que me decía. 245 00:19:51,840 --> 00:19:55,016 Me pidió que le guardara el secreto. 246 00:19:55,040 --> 00:19:58,216 Que no se lo dijera a nadie. 247 00:19:58,240 --> 00:20:06,056 ¿Por qué no nos avisaste? 248 00:20:06,080 --> 00:20:14,080 Ahora ya es tarde. 249 00:20:19,360 --> 00:20:22,056 - Te juro que no lo estoy haciendo aposta, Bela. 250 00:20:22,080 --> 00:20:24,016 No puedo pararlo desde que nos lo dijo. 251 00:20:24,040 --> 00:20:26,616 Estoy cagada. 252 00:20:26,640 --> 00:20:28,536 ¿Y si van a por nosotras ahora qué? 253 00:20:28,560 --> 00:20:33,376 Tenemos que ir a contárselo a la Guardia Civil. 254 00:20:33,400 --> 00:20:39,136 - Se lo diré a mis padres. 255 00:20:39,160 --> 00:20:40,496 No sé qué me da más miedo. 256 00:20:40,520 --> 00:20:48,520 - Yo estaré contigo y tú estarás conmigo, ¿verdad? 257 00:21:08,320 --> 00:21:16,320 - Gracias. 258 00:21:22,200 --> 00:21:26,040 ¿Pasa algo? 259 00:21:27,400 --> 00:21:31,336 - Necesito contaros una cosa. 260 00:21:31,360 --> 00:21:34,616 - Prefería pensar que Sara se equivocaba con Bernat, 261 00:21:34,640 --> 00:21:37,016 pero al final... 262 00:21:37,040 --> 00:21:39,216 Ojalá hubiera abierto los ojos antes. 263 00:21:39,240 --> 00:21:43,296 No solo por Sara. Entiendo. 264 00:21:43,320 --> 00:21:46,136 Llorenç es una buena persona. 265 00:21:46,160 --> 00:21:48,296 A lo mejor no lleva la vida que le gustaría, 266 00:21:48,320 --> 00:21:51,216 pero quién puede llevarla. Dígamelo a mí. 267 00:21:51,240 --> 00:21:54,216 Quería ser lateral izquierdo del Betis y aquí me tiene. 268 00:21:54,240 --> 00:21:55,696 Gracias, Teresa. 269 00:21:55,720 --> 00:21:57,416 Voy a acercarme al aeropuerto, 270 00:21:57,440 --> 00:22:01,736 preguntaré si alguien del personal recuerda haber visto a Sara. 271 00:22:01,760 --> 00:22:04,416 ¿Dónde está el cabo Gamero? ¿Sigue en el hostal? 272 00:22:04,440 --> 00:22:05,816 Supongo que sí, ¿le llamo? 273 00:22:05,840 --> 00:22:08,616 No, deja. Voy a darle una sorpresa. 274 00:22:08,640 --> 00:22:10,776 ¿A quién no le gusta una buena sorpresa? 275 00:22:10,800 --> 00:22:13,536 Víctor llevó la investigación del chico de Sa Calobra. 276 00:22:13,560 --> 00:22:16,376 Detuvo a Marc Silvela y le acusó de ese homicidio, 277 00:22:16,400 --> 00:22:19,496 pero en la furgoneta que explotó encontramos restos del mismo GHB 278 00:22:19,520 --> 00:22:22,016 que se utilizó con Nahím. Para anularle la voluntad, 279 00:22:22,040 --> 00:22:25,016 conozco la droga. No te preocupes, estoy acostumbrado a tratar 280 00:22:25,040 --> 00:22:29,320 con compañeros que han metido la pata hasta el fondo. 281 00:23:02,080 --> 00:23:05,600 "Can Falgueres. No debí de despertar nunca". 282 00:23:49,000 --> 00:23:51,416 "¿Ves algo? 283 00:23:51,440 --> 00:23:59,440 Si consigues salir de Can Falgueres con eso puesto, te doy 20 duros. 284 00:24:01,200 --> 00:24:06,856 En cuanto toque el siurell, te vas. 285 00:24:06,880 --> 00:24:08,856 ¡Sara! 286 00:24:08,880 --> 00:24:10,480 ¿Adónde vas?" 287 00:24:12,120 --> 00:24:16,200 "Por ahí no". 288 00:24:51,160 --> 00:24:59,160 ¿Sí? 289 00:24:59,200 --> 00:25:07,200 Hola. 290 00:28:06,920 --> 00:28:11,176 Es mi diario. Dejé de escribir ese día, el 7 de marzo. 291 00:28:11,200 --> 00:28:15,496 Hace un mes. ¿Puedo? 292 00:28:15,520 --> 00:28:19,256 Sami, Bela, Dani y yo nos escapamos. 293 00:28:19,280 --> 00:28:21,896 Habíamos quedado en el puente a la una de la mañana. 294 00:28:21,920 --> 00:28:24,816 Queríamos ir a una "rave" y bueno... No estaba muy lejos, 295 00:28:24,840 --> 00:28:32,840 pero nuestros padres no nos iban a dejar ir de fiesta. 296 00:28:35,200 --> 00:28:39,256 Lo siento mucho, Julia. 297 00:28:39,280 --> 00:28:41,416 Al principio estuvo bien, 298 00:28:41,440 --> 00:28:45,096 Dani se enteró por internet y fue a un "chill out" de Palma, 299 00:28:45,120 --> 00:28:48,376 "El Mestizo". Allí tenía que recoger las invitaciones 300 00:28:48,400 --> 00:28:51,416 con el sitio donde iba a ser la fiesta. 301 00:28:51,440 --> 00:28:54,016 La música, las luces... 302 00:28:54,040 --> 00:29:01,496 Todo era genial, de verdad. Ahí, en mitad de la sierra. 303 00:29:01,520 --> 00:29:04,096 Y... Y yo sé que ha pasado mucho tiempo... 304 00:29:04,120 --> 00:29:07,416 No tienes que disculparte. 305 00:29:07,440 --> 00:29:09,656 Ahora lo que quiero es que me lo cuentes todo. 306 00:29:09,680 --> 00:29:12,016 Todo lo que recuerdes. 307 00:29:12,040 --> 00:29:20,040 Para eso tengo que grabarlo. 308 00:29:21,760 --> 00:29:22,816 "Ya está". 309 00:29:22,840 --> 00:29:27,016 "En la 'rave' Sami fumó un poco de hierba 310 00:29:27,040 --> 00:29:30,296 y no le sentó bien y se fue a casa, 311 00:29:30,320 --> 00:29:33,656 pero nosotras no y... Bueno... 312 00:29:33,680 --> 00:29:36,336 Dani conoció a una chica y nos regaló una pastilla". 313 00:29:36,360 --> 00:29:39,736 "¿Sabes quién es esa chica?". 314 00:29:39,760 --> 00:29:42,616 Trabajaba en "El Mestizo". 315 00:29:42,640 --> 00:29:45,096 No sé. Era simpática 316 00:29:45,120 --> 00:29:48,656 y nos preguntó si queríamos ir a la fiesta de un amigo suyo. 317 00:29:48,680 --> 00:29:55,056 ¿Aquí en el pueblo? No, era en una casa en la playa. 318 00:29:55,080 --> 00:29:57,856 No me acuerdo dónde estaba, ya iba un poco colocada. 319 00:29:57,880 --> 00:30:02,976 No te preocupes, no importa. 320 00:30:03,000 --> 00:30:05,576 ¿Fue allí? 321 00:30:05,600 --> 00:30:07,456 ¿Fue en esa casa? 322 00:30:07,480 --> 00:30:10,856 No lo sé. 323 00:30:10,880 --> 00:30:16,976 Estuvimos bailando, bebimos algo más y después... 324 00:30:17,000 --> 00:30:19,176 Te juro que no me acuerdo de lo que pasó. 325 00:30:19,200 --> 00:30:22,456 Lo siguiente que recuerdo fue estar en Tramuntana. 326 00:30:22,480 --> 00:30:25,616 Había amanecido y nos bajaron de una furgoneta, 327 00:30:25,640 --> 00:30:29,936 cerca del pueblo. ¿Sabes quién conducía? 328 00:30:29,960 --> 00:30:32,856 Un hombre, creo. 329 00:30:32,880 --> 00:30:38,856 Es que no lo vi. 330 00:30:38,880 --> 00:30:42,856 Esa noche nos violaron a los tres. A Bela, a Dani y a mí. 331 00:30:42,880 --> 00:30:45,216 ¿Has leído el diario? 332 00:30:45,240 --> 00:30:46,936 Tenía sangre ahí abajo y me dolió. 333 00:30:46,960 --> 00:30:49,416 Me dolió una semana, sé que nos violaron. 334 00:30:49,440 --> 00:30:52,496 Yo no estoy poniendo en duda lo que estás contando. 335 00:30:52,520 --> 00:30:54,216 Si te hago estas preguntas 336 00:30:54,240 --> 00:31:02,240 es porque lo necesito para coger a quien os ha hecho esto. 337 00:31:07,760 --> 00:31:10,976 "¿Quieres parar un poco? 338 00:31:11,000 --> 00:31:14,896 Si necesitas que paremos me lo dices. 339 00:31:14,920 --> 00:31:17,616 En el diario dices que al día siguiente hablaste 340 00:31:17,640 --> 00:31:20,216 con Dani y con Bela". 341 00:31:20,240 --> 00:31:22,776 "Bela no se acordaba de nada. 342 00:31:22,800 --> 00:31:25,536 Y Dani nos contó que...". 343 00:31:25,560 --> 00:31:29,696 Que se despertó en una habitación solo, desnudo, 344 00:31:29,720 --> 00:31:33,296 y al salir vio a un hombre arrastrando a un niño. 345 00:31:33,320 --> 00:31:34,376 Un niño muerto. 346 00:31:34,400 --> 00:31:37,736 No nos lo creímos porque Dani a veces se inventaba historias. 347 00:31:37,760 --> 00:31:43,216 No era un mentiroso pero veía cosas raras. 348 00:31:43,240 --> 00:31:46,536 Y en esa habitación donde despertó Dani... 349 00:31:46,560 --> 00:31:49,976 ¿Te dijo algo en especial sobre ella? 350 00:31:50,000 --> 00:31:53,536 ¿Dijo en algún momento el nombre de Can Falgueres? 351 00:31:53,560 --> 00:31:55,536 No. 352 00:31:55,560 --> 00:31:58,816 Sabía que tenía algo que ver con lo de esa noche y no dije nada. 353 00:31:58,840 --> 00:32:00,216 Se lo conté a Gerard, murió. 354 00:32:00,240 --> 00:32:03,336 Y ahora Dani... Tú no tienes la culpa de nada. 355 00:32:03,360 --> 00:32:06,856 Ni tú ni Bela ni Samiah. No os va a pasar nada. 356 00:32:06,880 --> 00:32:08,176 Claro que nos va a pasar. 357 00:32:08,200 --> 00:32:11,136 Estamos en acogida, ¿crees que alguien está dispuesto 358 00:32:11,160 --> 00:32:14,456 a cargar con una mierda así? Vosotras sois las víctimas. 359 00:32:14,480 --> 00:32:16,696 Eso da igual. 360 00:32:16,720 --> 00:32:19,296 Nos callamos, no contamos nada por miedo a que... 361 00:32:19,320 --> 00:32:21,816 No sé, a perder a las familias, a volver al Lluc... 362 00:32:21,840 --> 00:32:24,976 Eso no ha cambiado. 363 00:32:25,000 --> 00:32:29,056 Vamos a hacer lo posible por coger a quien os ha hecho esto. 364 00:32:29,080 --> 00:32:32,016 Y cuando lo tengamos, lo vamos a meter en la cárcel. 365 00:32:32,040 --> 00:32:38,416 Te lo prometo. 366 00:32:38,440 --> 00:32:41,576 El 7 de marzo violaron a Bela, a Dani y a Julia. 367 00:32:41,600 --> 00:32:44,776 Suponemos que estaban drogados, pero Dani despertó por la noche 368 00:32:44,800 --> 00:32:48,336 en una casa. ¿A quién crees que le contó lo que vio? 369 00:32:48,360 --> 00:32:51,176 Pues a Bernat, que era como su padre. 370 00:32:51,200 --> 00:32:53,016 Y pensaba que no estaba implicado. 371 00:32:53,040 --> 00:32:55,256 Pero Bernat se lo contó al asesino de Nahím, 372 00:32:55,280 --> 00:32:57,176 el niño muerto que vio Dani. 373 00:32:57,200 --> 00:33:00,016 ¿Y quién lo arrastraba? 374 00:33:00,040 --> 00:33:01,456 El hombre de la furgoneta. 375 00:33:01,480 --> 00:33:03,416 Bernat le dijo que Dani lo había visto, 376 00:33:03,440 --> 00:33:07,296 que sabía lo que había hecho en esta casa. 377 00:33:07,320 --> 00:33:08,416 ¿Dónde está Víctor? 378 00:33:08,440 --> 00:33:10,456 Tengo que hablar con las otras chicas. 379 00:33:10,480 --> 00:33:14,176 Ha ido a la cárcel de Palma, quería hablar con Marc Silvela. 380 00:33:14,200 --> 00:33:19,256 Te estoy dando una oportunidad. 381 00:33:19,280 --> 00:33:27,280 No debería estar hablando contigo sin mi abogado. 382 00:33:31,280 --> 00:33:33,856 Mírame a mí, Marc. Te estoy diciendo que puedo 383 00:33:33,880 --> 00:33:36,736 negociar con la fiscal que rebaje su petición de cárcel. 384 00:33:36,760 --> 00:33:39,096 ¿Y qué es lo que ha cambiado? 385 00:33:39,120 --> 00:33:41,016 Eres tú el que me metió aquí dentro. 386 00:33:41,040 --> 00:33:44,656 Sí. Violé y maté a ese pobre chico. 387 00:33:44,680 --> 00:33:46,736 ¿O es que ahora sí crees que soy inocente? 388 00:33:46,760 --> 00:33:49,816 Creo que me puedes ayudar en la investigación de otro caso 389 00:33:49,840 --> 00:33:52,816 y que si lo haces, saldrás ganando. 390 00:33:52,840 --> 00:33:54,496 ¿Y cómo voy a ayudarte? 391 00:33:54,520 --> 00:33:56,976 ¿Quién te vendió el GHB que encontramos en tu casa? 392 00:33:57,000 --> 00:33:59,296 Dame un nombre. 393 00:33:59,320 --> 00:34:07,320 Vamos, Marc. 394 00:34:10,080 --> 00:34:13,375 Lo conocí en un "chill out", El Mestizo. 395 00:34:13,399 --> 00:34:17,335 Se mueve por esos sitios pijos... 396 00:34:17,359 --> 00:34:20,335 Le dicen el Mago, un tío de unos 50 años. 397 00:34:20,359 --> 00:34:26,135 Creo que es alemán... 398 00:34:26,159 --> 00:34:29,175 Se ha extralimitado hablando en nombre de la Fiscalía. 399 00:34:29,199 --> 00:34:31,775 No podrá cumplir lo prometido. Solo le he dicho 400 00:34:31,799 --> 00:34:34,896 que si colaboraba podría negociar con usted. 401 00:34:34,920 --> 00:34:36,335 Ese hombre es un asesino. 402 00:34:36,359 --> 00:34:38,375 ¿Por qué tendría que rebajar la condena? 403 00:34:38,399 --> 00:34:41,295 Hay una posible conexión entre Tramuntana y el caso de Nahím. 404 00:34:41,319 --> 00:34:42,815 Necesitamos que Marc colabore. 405 00:34:42,839 --> 00:34:46,615 Sé lo que pasa en Tramuntana, nací allí. 406 00:34:46,639 --> 00:34:49,775 Y no creo que esa conexión vaya más allá del uso de la misma droga. 407 00:34:49,799 --> 00:34:52,536 ¿Y si se equivoca? ¿Y si hay algo más? 408 00:34:52,560 --> 00:34:58,135 Será mejor descubrirlo ahora que en mitad del juicio, ¿no cree? 409 00:34:58,159 --> 00:35:00,215 Tráigame pruebas. 410 00:35:00,239 --> 00:35:01,615 Las tendré en cuenta. 411 00:35:01,639 --> 00:35:04,896 Pero no vuelva a negociar en mi nombre o hablaré con su jefe 412 00:35:04,920 --> 00:35:12,920 y le aseguro que eso no será bueno para su carrera. 413 00:35:22,920 --> 00:35:25,056 - Estamos arruinados. 414 00:35:25,080 --> 00:35:26,416 - Solo es un mal momento. 415 00:35:26,440 --> 00:35:28,416 La xylella del "demoni" mata a los olivos 416 00:35:28,440 --> 00:35:30,696 - y te obligan a arrancarlos... - Sé lo que hace. 417 00:35:30,720 --> 00:35:31,936 Todos hablan de lo mismo, 418 00:35:31,960 --> 00:35:34,255 pero me dijiste que los nuestros estaban sanos. 419 00:35:34,279 --> 00:35:38,696 ¿Te haces una idea de lo que me duele? 420 00:35:38,720 --> 00:35:40,936 Llevan más cien años en la familia... 421 00:35:40,960 --> 00:35:43,496 - Y para salvarlos le vendes al Jaume 422 00:35:43,520 --> 00:35:46,255 las tierras de Fornalutx. ¿Y si no funciona? 423 00:35:46,279 --> 00:35:49,016 Nos habremos quedado unas tierras que no valen un céntimo. 424 00:35:49,040 --> 00:35:54,016 - ¿Qué hace otra vez la Guardia Civil aquí? 425 00:35:54,040 --> 00:35:55,976 Hicimos como que íbamos a dormir 426 00:35:56,000 --> 00:35:58,295 y a la una quedamos en el puente. 427 00:35:58,319 --> 00:36:02,456 El sitio no estaba lejos. En la sierra... 428 00:36:02,480 --> 00:36:05,456 Había música y habían puesto luces. 429 00:36:05,480 --> 00:36:10,016 Nos lo pasamos bien. 430 00:36:10,040 --> 00:36:12,976 Hasta que alguien me pasó un porro. 431 00:36:13,000 --> 00:36:17,775 La hierba no me sienta bien, pero todos fumaban... 432 00:36:17,799 --> 00:36:19,616 Me mareé y vomité. 433 00:36:19,640 --> 00:36:22,896 Entonces, unos chicos se ofrecieron a llevarme a casa. 434 00:36:22,920 --> 00:36:25,295 Sami se fue en el coche de unos chicos. 435 00:36:25,319 --> 00:36:28,136 Dani y Julia y yo seguimos de fiesta. 436 00:36:28,160 --> 00:36:30,616 Bebimos, bailamos... 437 00:36:30,640 --> 00:36:32,815 Dani estaba supercontento... 438 00:36:32,839 --> 00:36:35,696 Conoció a una chica que nos invitó a una fiesta en una casa, 439 00:36:35,720 --> 00:36:39,976 en la playa. ¿Serías capaz de volver a esa casa? 440 00:36:40,000 --> 00:36:44,576 No estaba pendiente en el viaje. Julia iba borracha, muy mareada... 441 00:36:44,600 --> 00:36:46,536 Y, en la casa, bebió más... 442 00:36:46,560 --> 00:36:49,096 Por la mañana, una furgoneta nos dejó en las afueras 443 00:36:49,120 --> 00:36:53,255 del pueblo. ¿Pudiste ver quién la conducía? 444 00:36:53,279 --> 00:36:59,295 Yo también iba pedo y me quedé dormida... 445 00:36:59,319 --> 00:37:03,775 Bela... 446 00:37:03,799 --> 00:37:11,799 Sé lo que pasó en esa casa. 447 00:37:13,520 --> 00:37:16,096 Y sé que abusaron de vosotras... 448 00:37:16,120 --> 00:37:20,656 No es verdad... nadie abusó de nosotras. 449 00:37:20,680 --> 00:37:22,936 ¿Prefieres que hablemos en otro sitio? 450 00:37:22,960 --> 00:37:25,255 Es que no pasó nada. 451 00:37:25,279 --> 00:37:28,536 Nos fugamos y fuimos a una fiesta a la que no deberíamos haber ido, 452 00:37:28,560 --> 00:37:32,295 tomamos drogas... sé que está mal, pero ya está. 453 00:37:32,319 --> 00:37:34,815 Dani y Julia... Sé lo que contó Dani: 454 00:37:34,839 --> 00:37:37,735 se despertó y vio a un hombre con una máscara de "caparrot". 455 00:37:37,759 --> 00:37:39,616 Iba tirando de un niño muerto. 456 00:37:39,640 --> 00:37:40,696 Una locura... 457 00:37:40,720 --> 00:37:43,775 Como cuando dijo que su madre estaba en el pueblo. 458 00:37:43,799 --> 00:37:45,896 Ninguna nos lo creímos. 459 00:37:45,920 --> 00:37:51,616 ¿Y Julia...? ¿Por qué iba a mentir? 460 00:37:51,640 --> 00:37:55,576 Ella dijo que os violaron. 461 00:37:55,600 --> 00:37:58,255 Está asustada. 462 00:37:58,279 --> 00:38:03,016 ¿Y tú...? 463 00:38:03,040 --> 00:38:04,416 Esa noche, lo único quepasó 464 00:38:04,440 --> 00:38:07,976 es que Julia se emborrachó tanto que no se acuerda de qué hizo... 465 00:38:08,000 --> 00:38:09,775 ¡Es mentira, joder! ¡Bela miente! 466 00:38:09,799 --> 00:38:11,735 Me convenció para no contarlo; 467 00:38:11,759 --> 00:38:14,416 pero después de lo de Dani dijimos que íbamos a contarlo. 468 00:38:14,440 --> 00:38:18,216 - ¡Julia, por favor...! Julia, ¿puedes tranquilizarte? 469 00:38:18,240 --> 00:38:20,696 ¿Podemos hablarlo con calma? 470 00:38:20,720 --> 00:38:24,696 Por favor, Julia... siéntate. 471 00:38:24,720 --> 00:38:28,096 Por favor... 472 00:38:28,120 --> 00:38:32,536 Por favor... 473 00:38:32,560 --> 00:38:33,815 Yo te creo... 474 00:38:33,839 --> 00:38:36,855 Pero necesito más para investigar. Es que no me acuerdo de nada 475 00:38:36,879 --> 00:38:44,656 de esa noche... Pues vamos despacio... tranquila. 476 00:38:44,680 --> 00:38:46,656 A ver... 477 00:38:46,680 --> 00:38:52,016 La chica que os llevó a la fiesta, ¿podrías describirla? 478 00:38:52,040 --> 00:38:55,536 De unos treinta y tantos años... 479 00:38:55,560 --> 00:38:59,335 Muy guapa y llevaba un maquillaje muy chulo... y un tatuaje, 480 00:38:59,359 --> 00:39:01,735 en la espalda... de un hada. 481 00:39:01,759 --> 00:39:03,815 ¿Te acuerdas de su nombre? 482 00:39:03,839 --> 00:39:05,295 Marina... 483 00:39:05,319 --> 00:39:13,319 Malena, era Malena. 484 00:39:19,240 --> 00:39:21,976 Si necesitas algo... me llamas. 485 00:39:22,000 --> 00:39:30,000 Voy a estar muy pendiente de ti. 486 00:39:42,200 --> 00:39:45,016 Te juro que es verdad, Joanna, te lo juro. 487 00:39:45,040 --> 00:39:52,056 - ¿Por qué se lo contaste a la Guardia Civil antes que a mí? 488 00:39:52,080 --> 00:40:00,080 ¿Se lo dijiste a Gerard? 489 00:40:07,160 --> 00:40:09,696 Hasta Bela... 490 00:40:09,720 --> 00:40:17,720 Dice que eres una mentirosa. 491 00:40:18,080 --> 00:40:20,295 - Has hecho lo correcto. 492 00:40:20,319 --> 00:40:24,375 - Por mucho que me lo digas, no me voy a sentir mejor. 493 00:40:24,399 --> 00:40:32,399 - No recuerdas nada de lo que pasó. - Pero sé que pasó. 494 00:40:33,480 --> 00:40:34,855 - Vale... 495 00:40:34,879 --> 00:40:36,375 Fue horrible lo que os hicieron 496 00:40:36,399 --> 00:40:39,496 y ojalá encuentren al culpable y le castiguen... 497 00:40:39,520 --> 00:40:42,576 Pero, cariño... el mundo funciona así de mal. 498 00:40:42,600 --> 00:40:45,216 ¿De qué sirve denunciar algo que no puedes demostrar? 499 00:40:45,240 --> 00:40:46,456 No tienes nada qué ganar 500 00:40:46,480 --> 00:40:48,936 - y mucho que perder. - Julia lo ha hecho. 501 00:40:48,960 --> 00:40:52,216 Si hubiera podido hablar con ella, le habría dicho lo mismo. 502 00:40:52,240 --> 00:40:55,016 - Las consecuencias que va a tener... - ¿Qué consecuencias? 503 00:40:55,040 --> 00:40:57,416 La gente la va a juzgar. 504 00:40:57,440 --> 00:41:00,855 Y las dos sabemos que Julia ha tenido problemas. 505 00:41:00,879 --> 00:41:08,879 Me habéis obligado a que la dejara sola. 506 00:41:13,879 --> 00:41:15,696 Julia es tu mejor amiga... 507 00:41:15,720 --> 00:41:18,936 Y Joanna la mía. 508 00:41:18,960 --> 00:41:22,616 Vamos a tener que apoyarlas. 509 00:41:22,640 --> 00:41:30,640 No creo que Julia vuelva a hablarme en la vida. 510 00:41:46,560 --> 00:41:50,696 "Ya se ponía, usaban... los antiguos disfraces. 511 00:41:50,720 --> 00:41:56,216 La colla salía en 1956 ya con el guerrero, s'almirant, 512 00:41:56,240 --> 00:42:00,640 la princesa y el poeta, protegiendo a nuestra Beata...". 513 00:42:10,120 --> 00:42:12,295 "La edad no perdona... 514 00:42:12,319 --> 00:42:15,136 Vamos a grabar en un lugar 515 00:42:15,160 --> 00:42:18,616 que su habitante prefiere que no tenga publicidad. 516 00:42:18,640 --> 00:42:21,375 En esta isla, cada día es más difícil conservar 517 00:42:21,399 --> 00:42:24,200 un misterio como el de las 'dones d’aigo'". 518 00:42:36,080 --> 00:42:38,056 "Dani, por favor, 519 00:42:38,080 --> 00:42:42,815 ¿te importa poner el micrófono ahí? Gracias. 520 00:42:42,839 --> 00:42:47,600 A veces, lo que debemos escuchar es el silencio. 521 00:42:53,440 --> 00:42:56,056 Las mujeres de agua son seres tímidos. 522 00:42:56,080 --> 00:42:58,775 Estas ninfas que viven en los pozos, 523 00:42:58,799 --> 00:43:01,096 sólo abandonan el agua por las noches. 524 00:43:01,120 --> 00:43:04,216 Y lo hacen para buscar el amor. 525 00:43:04,240 --> 00:43:06,375 ¿Tú has visto alguna mujer de agua, Dani? 526 00:43:06,399 --> 00:43:09,255 ¿Eh...? Si las engañas... 527 00:43:09,279 --> 00:43:11,735 Pueden arrastrarte a la muerte; pero, también, 528 00:43:11,759 --> 00:43:14,016 te pueden amar eternamente. 529 00:43:14,040 --> 00:43:16,416 Sólo tienen una condición: 530 00:43:16,440 --> 00:43:19,855 no puedes desvelar su verdaderas identidades. 531 00:43:19,879 --> 00:43:26,720 Debes mantenerte en silencio, como el silencio de este pozo". 532 00:43:27,799 --> 00:43:35,799 Yo no tendría que estar muerto, Sara Campos. 533 00:44:05,960 --> 00:44:11,855 ¿Problemas, Sara Campos? 534 00:44:11,879 --> 00:44:14,656 Me cago en tus muertos, Sara Campos, no me mires así. 535 00:44:14,680 --> 00:44:19,775 Estaré vieja, pero ni que hubieras visto a un fantasma... 536 00:44:19,799 --> 00:44:22,216 Caridad... 537 00:44:22,240 --> 00:44:23,896 ¿Qué haces aquí? 538 00:44:23,920 --> 00:44:25,896 ¿Dónde están las abuelas todo el año? 539 00:44:25,920 --> 00:44:29,255 ¿Eh...? No hibernan como los osos. 540 00:44:29,279 --> 00:44:34,735 No... Están en Benidorm o en Mallorca... con el IMSERSO. 541 00:44:34,759 --> 00:44:37,096 Es lo único bueno que tiene el insomnio. 542 00:44:37,120 --> 00:44:40,456 Siempre eres la primera en las colas y sacas los mejores viajes. 543 00:44:40,480 --> 00:44:45,255 Deberías haber preguntado dónde estaba yo antes de hacer el viaje. 544 00:44:45,279 --> 00:44:49,335 Ya me he dado cuenta, Sara Campos. 545 00:44:49,359 --> 00:44:51,056 Eres como el humo. 546 00:44:51,080 --> 00:44:53,056 Si te veo, es que hay un incendio... 547 00:44:53,080 --> 00:44:56,136 El problema es encontrar el fuego. 548 00:44:56,160 --> 00:45:01,656 ¡Quién lo encuentra con esta puta "tramuntana" soplando todo el día! 549 00:45:01,680 --> 00:45:03,295 Mira... 550 00:45:03,319 --> 00:45:08,896 La primera vez que vine a esta isla, en el 74... 551 00:45:08,920 --> 00:45:12,775 Soñé con Plácido Domingo. 552 00:45:12,799 --> 00:45:17,416 Dime si te vuelve o no te vuelve loca el puñetero viento este... 553 00:45:17,440 --> 00:45:19,696 Yo también viví en Mallorca, cuando era pequeña, 554 00:45:19,720 --> 00:45:23,016 y no recuerdo que me molestara tanto el viento. 555 00:45:23,040 --> 00:45:26,375 ¿Y de qué te acuerdas? 556 00:45:26,399 --> 00:45:28,016 Sé que lo que me pasó de pequeña, 557 00:45:28,040 --> 00:45:29,735 tiene que ver con lo que pasa ahora. 558 00:45:29,759 --> 00:45:33,696 Joder... anda que no te gusta sufrir. 559 00:45:33,720 --> 00:45:35,576 No... 560 00:45:35,600 --> 00:45:38,616 Lo que viví, era bueno... de verdad. 561 00:45:38,640 --> 00:45:41,375 Y era feliz... 562 00:45:41,399 --> 00:45:44,496 Pero pasó algo... 563 00:45:44,520 --> 00:45:47,976 Las cosas no pasan de repente. 564 00:45:48,000 --> 00:45:51,456 No... 565 00:45:51,480 --> 00:45:54,096 ¿Te has fijado en el olivo de la plaza? 566 00:45:54,120 --> 00:45:56,416 ¿No oyes que hace como un ruido? 567 00:45:56,440 --> 00:45:58,775 Creí que me estaba volviendo loca. No... 568 00:45:58,799 --> 00:46:00,735 Está ahí, siempre... 569 00:46:00,759 --> 00:46:05,735 En este pueblo, se han acostumbrado y no lo oyen... 570 00:46:05,759 --> 00:46:08,855 Como tú. 571 00:46:08,879 --> 00:46:11,656 También tienes un ruido en la cabeza... 572 00:46:11,680 --> 00:46:19,680 ¿A que sí, Sara Campos? 573 00:46:20,160 --> 00:46:24,335 Deséame felices sueños. 574 00:46:24,359 --> 00:46:32,359 Aunque sea con Plácido Domingo. 575 00:46:43,279 --> 00:46:47,855 Sara... 576 00:46:47,879 --> 00:46:50,496 Creo que tengo algo, he estado Marc Silvela. 577 00:46:50,520 --> 00:46:52,896 El GHB se lo pasó un alemán al que llaman el Mago 578 00:46:52,920 --> 00:46:55,855 y creo que sé dónde encontrarlo. Hay un "chill out" en Palma, 579 00:46:55,879 --> 00:47:00,216 El Mestizo se llama, podemos ir a echar un vistazo... mañana. 580 00:47:00,240 --> 00:47:03,560 No, nos vamos ahora. 581 00:47:19,000 --> 00:47:26,240 Voy a ver qué me cuentan del Mago por aquí. Ahora te veo. 582 00:47:45,839 --> 00:47:52,295 Bonito tatuaje... 583 00:47:52,319 --> 00:47:57,216 Es una "dona d’aigo"... una ninfa del amor. 584 00:47:57,240 --> 00:48:02,176 ¿Quieres pasártelo bien? 585 00:48:02,200 --> 00:48:08,056 Vas un poco rápido para mi. 586 00:48:08,080 --> 00:48:10,200 Mejor hablamos primero. 587 00:48:26,799 --> 00:48:29,255 Eh... ¿tenéis algo? 588 00:48:29,279 --> 00:48:32,735 ¿Qué quieres? GHB. 589 00:48:32,759 --> 00:48:35,775 No tienes pinta. 590 00:48:35,799 --> 00:48:37,096 Ahí lo tienes... 591 00:48:37,120 --> 00:48:39,536 El del sombrero. 592 00:48:39,560 --> 00:48:47,560 Dile que vas de mi parte. 593 00:48:55,520 --> 00:48:57,335 ¿Qué pasa, Mago? 594 00:48:57,359 --> 00:49:00,735 Tengo que hablar contigo... Te la han colado. 595 00:49:00,759 --> 00:49:08,759 Se huele a cien metros que eres poli. 596 00:49:29,319 --> 00:49:33,375 Sí, me acuerdo, el chico vino a recoger las entradas de la "rave". 597 00:49:33,399 --> 00:49:35,176 Era muy gracioso... 598 00:49:35,200 --> 00:49:37,735 Y ellas estaban... 599 00:49:37,759 --> 00:49:41,775 Bueno, creo que aquella noche tuvieron su primera vez. 600 00:49:41,799 --> 00:49:43,896 ¿Con quién estuvieron en la "rave"? 601 00:49:43,920 --> 00:49:45,976 No necesitaban a nadie. 602 00:49:46,000 --> 00:49:47,216 Ellas solas se bastaban. 603 00:49:47,240 --> 00:49:51,735 Eso fue en la fiesta de la sierra, después, se fueron contigo... 604 00:49:51,759 --> 00:49:54,136 A una casa junto a la playa, ¿no? 605 00:49:54,160 --> 00:49:56,616 Sabía que eran menores y, quizá, no debí llevarlas; 606 00:49:56,640 --> 00:49:57,855 pero me cayeron muy bien. 607 00:49:57,879 --> 00:49:59,815 Necesito saber dónde está esa casa. 608 00:49:59,839 --> 00:50:01,936 Perdona... pero, ¿todo esto a qué viene? 609 00:50:01,960 --> 00:50:06,416 ¿Se han escapado o algo así? 610 00:50:06,440 --> 00:50:08,696 En la fiesta, yo las dejé bailando en el jardín. 611 00:50:08,720 --> 00:50:11,096 Me subí a una habitación con un chico muy mono... 612 00:50:11,120 --> 00:50:17,016 No tengo ni idea de qué hicieron. Las violaron. 613 00:50:17,040 --> 00:50:25,040 Dime dónde está esa casa. 614 00:50:38,359 --> 00:50:45,255 - ¡Va! 615 00:50:45,279 --> 00:50:49,775 Eh... ¡Malena! Cariño... ¿qué tal? 616 00:50:49,799 --> 00:50:51,855 ¿Quiénes son tus amigos? 617 00:50:51,879 --> 00:50:54,696 Oriol Noguera, supongo que no tiene problemas 618 00:50:54,720 --> 00:50:59,096 en que pasemos y charlemos un rato. ¿De qué va esto? 619 00:50:59,120 --> 00:51:01,576 No quiero ser borde, ¿pero tienen una orden judicial 620 00:51:01,600 --> 00:51:02,855 para entrar de esta forma? 621 00:51:02,879 --> 00:51:05,216 ¿Prefiere que lo hagamos con una orden? 622 00:51:05,240 --> 00:51:08,936 Solo vamos a echar un vistazo. 623 00:51:08,960 --> 00:51:14,375 Adelante... Gracias. 624 00:51:14,399 --> 00:51:15,976 ¿Qué son guardias civiles 625 00:51:16,000 --> 00:51:20,775 o interioristas? Cállese. 626 00:51:20,799 --> 00:51:23,496 Vale... venga, no quiero líos. 627 00:51:23,520 --> 00:51:24,896 ¿Por dónde quieren empezar? 628 00:51:24,920 --> 00:51:28,656 ¿Por la cocina de Philippe Stark, por la Infinity Pool...? 629 00:51:28,680 --> 00:51:30,136 Lo que quieran... 630 00:51:30,160 --> 00:51:32,056 Podemos empezar por las habitaciones. 631 00:51:32,080 --> 00:51:35,496 Claro... por aquí. 632 00:51:35,520 --> 00:51:39,616 ¿Te encargas de los invitados? 633 00:51:39,640 --> 00:51:42,096 Eso es en Glastonbury en el 94. 634 00:51:42,120 --> 00:51:43,936 Fuimos a mirar, ¿eh? No a tocar. 635 00:51:43,960 --> 00:51:46,295 La otra foto es de la sala Revólver, en Madrid. 636 00:51:46,319 --> 00:51:51,375 Los Mestizos nos llamábamos, tuvimos nuestro momento. 637 00:51:51,399 --> 00:51:54,616 ¿Ya no se dedica a la música? Sí, de otra manera. 638 00:51:54,640 --> 00:51:57,000 Cuando dejé el grupo, produje un par de discos... 639 00:52:02,200 --> 00:52:04,496 ¿Queréis pasar? 640 00:52:04,520 --> 00:52:06,775 No... no hace falta. 641 00:52:06,799 --> 00:52:09,016 Perdonad, chicos... 642 00:52:09,040 --> 00:52:14,775 Ahora me dedico a la organización de eventos: "raves", esas cosas... 643 00:52:14,799 --> 00:52:17,976 Tengo un "chill out" en Palma. 644 00:52:18,000 --> 00:52:19,855 Oye, ¿qué estáis buscando, exactamente? 645 00:52:19,879 --> 00:52:23,255 Si me lo decís, quizá podemos ir más rápido. 646 00:52:23,279 --> 00:52:25,536 Helechos. 647 00:52:25,560 --> 00:52:33,560 No me gusta las plantas de interior. 648 00:52:47,839 --> 00:52:49,496 ¿Y esto qué es? 649 00:52:49,520 --> 00:52:57,096 Son las monedas que utilizamos para las "raves". 650 00:52:57,120 --> 00:52:59,255 A ver, si Malena dice que estuvieron aquí, 651 00:52:59,279 --> 00:53:02,295 pues probablemente fue así, pero no me acuerdo. Lo siento mucho. 652 00:53:02,319 --> 00:53:03,656 Oh... 653 00:53:03,680 --> 00:53:05,416 Fue hace poco más de un mes. 654 00:53:05,440 --> 00:53:07,456 La madrugada del seis al siete de marzo. 655 00:53:07,480 --> 00:53:09,536 ¿Sabes qué pasa? Por aquí pasa mucha gente 656 00:53:09,560 --> 00:53:11,136 que solo veo una vez en la vida. 657 00:53:11,160 --> 00:53:14,456 Y... para qué os voy a engañar, a veces me pongo más de la cuenta. 658 00:53:14,480 --> 00:53:16,096 Tenemos un testimonio de una menor 659 00:53:16,120 --> 00:53:18,976 que asegura que fue violada en la fiesta. 660 00:53:19,000 --> 00:53:21,936 Joder... 661 00:53:21,960 --> 00:53:25,216 Pues yo... yo no pongo la mano en el fuego por nadie, pero... 662 00:53:25,240 --> 00:53:28,016 Mis amigos... me extraña... 663 00:53:28,040 --> 00:53:32,056 Y yo si me entero de que pasa algo así, voy a la policía directo. 664 00:53:32,080 --> 00:53:36,976 A parte, las chicas, a veces, exageran un poco las cosas. 665 00:53:37,000 --> 00:53:39,416 ¿Dónde estaba ayer sobre las once de la mañana? 666 00:53:39,440 --> 00:53:42,576 Aquí... tengo la buena costumbre de levantarme... 667 00:53:42,600 --> 00:53:44,775 A mediodía. ¿Conoce un profesor de música 668 00:53:44,799 --> 00:53:47,576 llamado Bernat Cervera? 669 00:53:47,600 --> 00:53:49,496 Joder... 670 00:53:49,520 --> 00:53:52,656 Mira, yo leo los periódicos, ¿sabes? 671 00:53:52,680 --> 00:53:56,176 Y no me gusta un cojón por dónde va esta conversación. 672 00:53:56,200 --> 00:53:59,576 Os he abierto las puertas de mi casa y estoy contestando a todo... 673 00:53:59,600 --> 00:54:01,616 ¿Qué cojones hago si recuerdo a las chicas? 674 00:54:01,640 --> 00:54:05,536 Dos chicas... y un chico: Bela, Julia y Dani. 675 00:54:05,560 --> 00:54:07,815 Y ninguno exagera lo que pasó. 676 00:54:07,839 --> 00:54:10,295 Esa noche estaba Chema con sus amigos. 677 00:54:10,319 --> 00:54:12,536 Les puedo dar los datos. 678 00:54:12,560 --> 00:54:15,375 Si no le importa apuntarlos... Gracias. 679 00:54:15,399 --> 00:54:18,016 - ¿- Tiene fotografías de las "raves"? - Sí, claro. 680 00:54:18,040 --> 00:54:19,576 Las usamos para redes sociales. 681 00:54:19,600 --> 00:54:27,440 Si nos pudiera facilitar las de la fiesta del siete de marzo... 682 00:54:31,720 --> 00:54:36,696 ¿Todo bien? 683 00:54:36,720 --> 00:54:40,536 Todo bien... 684 00:54:40,560 --> 00:54:42,936 Sara, hemos terminado aquí. 685 00:54:42,960 --> 00:54:50,960 No es lo que buscamos. 686 00:55:21,440 --> 00:55:22,815 ¿Vamos a hablar o...? 687 00:55:22,839 --> 00:55:30,839 ¿O vamos a hacer que la otra noche no pasó nada entre tú y yo? 688 00:56:09,839 --> 00:56:11,696 ¿Las has quitado tú...? 689 00:56:11,720 --> 00:56:19,016 Las has quitado tú. 690 00:56:19,040 --> 00:56:22,976 ¿Me has cogido unas cervezas? Me bebía unas cervezas... 691 00:56:23,000 --> 00:56:25,056 Me he quedado así, traspuesto. 692 00:56:25,080 --> 00:56:26,976 ¿Las has cogido tú? 693 00:56:27,000 --> 00:56:29,735 ¿Eres el nuevo conserje o algo de eso? 694 00:56:29,759 --> 00:56:32,855 Ahí tienes unas pocas. 695 00:56:32,879 --> 00:56:35,016 Sargento Selva... 696 00:56:35,040 --> 00:56:38,056 Llegué ayer al pueblo, me hubiera gustado hablar con usted, 697 00:56:38,080 --> 00:56:45,496 cabo Gamero, pero me ha sido imposible. 698 00:56:45,520 --> 00:56:49,096 Si es porque me van a expedientar o algo así... 699 00:56:49,120 --> 00:56:52,056 Nos podemos ahorrar la charla, porque... 700 00:56:52,080 --> 00:56:56,255 Dejo la Guardia Civil. ¡Guardia Civil! 701 00:56:56,279 --> 00:56:59,839 El Cuerpo sentirá la pérdida de alguien tan importante como usted. 702 00:57:01,560 --> 00:57:04,896 Su amiga, la sargento Campos, debió coger un vuelo a Madrid 703 00:57:04,920 --> 00:57:06,456 hace un par de días... 704 00:57:06,480 --> 00:57:08,456 Nunca se subió a ese avión. 705 00:57:08,480 --> 00:57:11,775 No contesta al teléfono y, desde entonces, no sabemos nada de ella. 706 00:57:11,799 --> 00:57:15,616 Oh... aparecerá. 707 00:57:15,640 --> 00:57:19,815 Solo que cuando lo haga no estaré aquí, porque me vuelvo al pueblo. 708 00:57:19,839 --> 00:57:21,976 Donde me tenía que haber quedado... Pare ahí. 709 00:57:22,000 --> 00:57:25,056 Gamero, sus planes de futuro me importan más bien poco. 710 00:57:25,080 --> 00:57:30,096 ¿Cuándo fue la última vez que vio a la sargento? 711 00:57:30,120 --> 00:57:32,496 Digamos que... 712 00:57:32,520 --> 00:57:35,056 Digamos que mi amiga y yo... 713 00:57:35,080 --> 00:57:38,896 No nos entendíamos mucho al final. 714 00:57:38,920 --> 00:57:42,855 Y... esto me lo envió antes de irse. 715 00:57:42,879 --> 00:57:46,936 "En este trabajo se cometen... errores. 716 00:57:46,960 --> 00:57:50,536 Tenemos que acostumbrarnos a vivir con ellos. 717 00:57:50,560 --> 00:57:52,375 Sé que no es fácil. Es como un ruido 718 00:57:52,399 --> 00:57:56,656 que se te mete dentro y no hay manera de apagarlo... 719 00:57:56,680 --> 00:58:00,136 El alcohol no lo va a conseguir, Víctor... 720 00:58:00,160 --> 00:58:05,335 Tampoco sirve de nada huir, es lo que he hecho tantas veces... 721 00:58:05,359 --> 00:58:07,656 El ruido va detrás de ti... 722 00:58:07,680 --> 00:58:13,016 Me habría gustado tener valor para... quedarme a tu lado. 723 00:58:13,040 --> 00:58:15,576 Pero me da miedo, Víctor. 724 00:58:15,600 --> 00:58:18,176 Me da miedo que todo se estropee aún más... 725 00:58:18,200 --> 00:58:21,496 Suena raro en mí, pero... 726 00:58:21,520 --> 00:58:23,735 Estoy deseando que me pidas que vuelva". 727 00:58:23,759 --> 00:58:27,775 "Estoy deseando que me pidas que vuelva". 728 00:58:27,799 --> 00:58:32,295 Creo que voy a llorar... Sara se ha largado. 729 00:58:32,319 --> 00:58:34,976 Y no es la primera vez que lo hace. 730 00:58:35,000 --> 00:58:39,136 También desapareció después de Monteperdido. 731 00:58:39,160 --> 00:58:47,160 El coronel Figueroa no me dejará volver hasta que la encuentre. 732 00:58:47,440 --> 00:58:51,576 ¿Por qué se empeñó la sargento en coger este caso? 733 00:58:51,600 --> 00:58:54,056 Porque... 734 00:58:54,080 --> 00:58:57,216 Había vivido en la isla, de pequeña... 735 00:58:57,240 --> 00:59:00,536 Y pensaba que... 736 00:59:00,560 --> 00:59:04,496 Can Falgueres... el sitio ese del que también... 737 00:59:04,520 --> 00:59:06,496 Habló Dani... 738 00:59:06,520 --> 00:59:08,855 Pues que ella, también, había estado allí. 739 00:59:08,879 --> 00:59:11,056 Una locura. Hasta que se dio cuenta 740 00:59:11,080 --> 00:59:17,936 de que no tenía ningún sentido... por eso... 741 00:59:17,960 --> 00:59:21,576 Si la sargento se pone en contacto con usted, avíseme, por favor. 742 00:59:21,600 --> 00:59:23,616 Sus órdenes... El viernes tengo una función 743 00:59:23,640 --> 00:59:25,456 de teatro, en el colegio de mi hija... 744 00:59:25,480 --> 00:59:26,656 Hace de remolacha, 745 00:59:26,680 --> 00:59:33,120 por nada del mundo me gustaría perdérmela. 746 00:59:37,520 --> 00:59:45,520 De remolacha dice... 747 01:00:06,799 --> 01:00:14,799 ¿Te he despertado? 748 01:00:20,120 --> 01:00:22,735 Esta vez prometo no volverme a escapar. 749 01:00:22,759 --> 01:00:26,440 ¿Eh...? 750 01:00:34,920 --> 01:00:40,920 ¿Lo oyes? 751 01:00:46,600 --> 01:00:53,536 "A veces, Lo que debemos escuchar es el silencio". 752 01:00:53,560 --> 01:00:56,920 ¿Me ayudas a buscar de dónde viene? 753 01:01:15,200 --> 01:01:19,176 - Los ocho vientos mecen las campanas... 754 01:01:19,200 --> 01:01:22,375 Para guiar a los fieles. 755 01:01:22,399 --> 01:01:25,936 Se colgaban en las ermitas... 756 01:01:25,960 --> 01:01:28,016 ¿Quedan algunas todavía? 757 01:01:28,040 --> 01:01:30,696 En un lugar que... 758 01:01:30,720 --> 01:01:33,416 Hay una leyenda sobre una mujer de agua y un pozo. 759 01:01:33,440 --> 01:01:35,136 Sí... 760 01:01:35,160 --> 01:01:43,160 La ermita de la Trinitat, hace mucho que no subo... 761 01:02:25,839 --> 01:02:31,375 Son una guía para los peregrinos. 762 01:02:31,399 --> 01:02:33,496 Las campanas... 763 01:02:33,520 --> 01:02:38,616 Sargento Sara Campos y cabo Víctor Gamero de la UCO. 764 01:02:38,640 --> 01:02:39,735 Soy el "germà" Enrich. 765 01:02:39,759 --> 01:02:42,216 Estoy a cargo de la ermita, ¿qué les trae por aquí? 766 01:02:42,240 --> 01:02:44,496 Un programa de radio que hacía Bernat Cervera. 767 01:02:44,520 --> 01:02:46,896 Hablaba de una casa y un pozo. 768 01:02:46,920 --> 01:02:51,496 Una leyenda que creemos grabó aquí. "Es Pou de sa Dona". 769 01:02:51,520 --> 01:02:54,176 Pobre Bernat, Dios lo tenga en su gloria. 770 01:02:54,200 --> 01:02:56,815 Vino acompañado de un chico, Daniel Coll. 771 01:02:56,839 --> 01:02:59,576 El Dani... muy simpático... 772 01:02:59,600 --> 01:03:02,576 "Encara una mica llunatic". 773 01:03:02,600 --> 01:03:04,576 Estuvo aquí hace unos días. 774 01:03:04,600 --> 01:03:07,976 Quería dibujar al "dimoni" que vive en la Tramuntana. 775 01:03:08,000 --> 01:03:10,176 ¿Dónde dibujó ese demonio? 776 01:03:10,200 --> 01:03:12,255 En una antigua casa. 777 01:03:12,279 --> 01:03:20,279 Detrás de los olivos, a unos 100 pasos la encuentran. 778 01:04:33,600 --> 01:04:40,255 "Can Falgueres". La casa de los helechos... 779 01:04:40,279 --> 01:04:44,255 ¿Que significa todo esto? 780 01:04:44,279 --> 01:04:48,255 ¿Dónde está el demonio? 781 01:04:48,279 --> 01:04:56,279 Aquí... 782 01:05:45,680 --> 01:05:53,680 Sé bueno y siéntate. 783 01:05:55,000 --> 01:05:58,335 ¿Te preguntó... la Guardia Civil algo sobre mí? 784 01:05:58,359 --> 01:06:06,359 - Tranquilo, no saben nada. 785 01:06:11,759 --> 01:06:13,775 - ¿Qué hice mal? ¿Dejar que me violaran? 786 01:06:13,799 --> 01:06:15,896 - Pero ¿quién, Julia? ¿Quién lo hizo? 787 01:06:15,920 --> 01:06:18,416 - Eres una puta mentirosa, ambas sabemos lo que pasó. 788 01:06:18,440 --> 01:06:19,696 A ti te da igual... 789 01:06:19,720 --> 01:06:21,456 - ¿A qué han venido a Tramuntana? 790 01:06:21,480 --> 01:06:24,096 ¿A buscar a un asesino o a jodernos la vida? 791 01:06:24,120 --> 01:06:27,896 - Es importante que quede claro que fue una violación. 792 01:06:27,920 --> 01:06:28,960 - ¡Apágalo! 793 01:06:30,720 --> 01:06:32,456 ¿Qué es Can Falgueres...? 794 01:06:32,480 --> 01:06:35,416 No es normal que Sara lleve tanto sin dar señales de vida. 795 01:06:35,440 --> 01:06:39,335 A lo mejor está muerta... 796 01:06:39,359 --> 01:06:43,936 ¡¡Sara, espera, dónde vas!! 797 01:06:43,960 --> 01:06:46,056 "¿Què farem?". 798 01:06:46,080 --> 01:06:49,335 Yo he estado en Can Falgueres. Tenemos que aferrarnos a lo seguro. 799 01:06:49,359 --> 01:06:52,456 Víctor es un guardia de pueblo, no pidas peras al olmo. 800 01:06:52,480 --> 01:06:54,536 Pero... ¿qué es de verdad en Can Falgueres? 801 01:06:54,560 --> 01:06:57,335 Dímelo tú, Sara Campos. 802 01:06:57,359 --> 01:06:59,815 ¿Cómo se llamaba el hombre que vino el primer día? 803 01:06:59,839 --> 01:07:02,295 El que hablaba mal de Bernat. ¿Biel? 804 01:07:02,319 --> 01:07:05,295 ¿Qué tengo que hacer para que busquen dentro? ¿Me tiro yo? 805 01:07:05,319 --> 01:07:10,496 ¡No, apártese de ese agujero! ¡Me tiro! 806 01:07:10,520 --> 01:07:16,735 Que sea la última vez que pones en duda mis órdenes. 807 01:07:16,759 --> 01:07:18,960 ¡Guardia Civil, al suelo! ¡Al suelo! 62811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.