All language subtitles for L.U.C.A.The.Beginning.E07.210222.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,256 --> 00:00:46,355 (All characters, locations, organizations, religions, ) 2 00:00:46,356 --> 00:00:49,021 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,795 (We made sure the child actors who appear in this episode...) 4 00:00:52,796 --> 00:00:55,431 (were safe and well taken care of throughout the shoot.) 5 00:00:56,232 --> 00:00:58,206 You roam around alone and use electricity, 6 00:00:58,207 --> 00:00:59,605 get amnesia... 7 00:00:59,606 --> 00:01:02,506 I remember. I set this place on fire. 8 00:01:02,507 --> 00:01:03,645 Stop it! 9 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 Z-0 was our first successful experiment that was... 10 00:01:05,316 --> 00:01:08,016 supposed to be destroyed after giving his cells to the others. 11 00:01:08,017 --> 00:01:09,086 LUCA. 12 00:01:09,087 --> 00:01:10,286 If you see him again, 13 00:01:10,286 --> 00:01:12,016 lock him up. He isn't human. 14 00:01:12,017 --> 00:01:14,016 If you're the bad guy, I can put an end to this once and for all. 15 00:01:14,017 --> 00:01:15,156 But with you, I'm not sure. 16 00:01:15,157 --> 00:01:17,152 Professor Oh. You people did it! 17 00:01:17,326 --> 00:01:18,456 This is the beginning. 18 00:01:18,457 --> 00:01:20,961 If you still don't show up, I'll kill everyone you know. 19 00:01:21,426 --> 00:01:25,336 I'm your father. You're my son. 20 00:01:25,337 --> 00:01:27,965 The more I look at him, the more I see he has my eyes. 21 00:01:27,966 --> 00:01:29,706 Gu Reum. Let them go. 22 00:01:29,707 --> 00:01:31,231 I will keep investigating the case. 23 00:01:31,407 --> 00:01:33,135 The maximum amount you can withstand... 24 00:01:33,136 --> 00:01:35,206 equals the amount of electricity you can generate. 25 00:01:35,207 --> 00:01:37,645 We'll need surrogate mothers. Can that be arranged? 26 00:01:37,646 --> 00:01:41,782 That is not humans' work. Our faith will make it happen. 27 00:01:41,887 --> 00:01:44,255 You're superior to everyone. Run away. 28 00:01:44,256 --> 00:01:46,356 (Previously) 29 00:01:46,357 --> 00:01:47,986 Don't you have any reason to live? 30 00:01:47,987 --> 00:01:50,555 Live and find the answer to that question. 31 00:01:50,556 --> 00:01:52,252 That arm is mine! 32 00:01:56,696 --> 00:02:00,332 (Episode 7) 33 00:02:06,207 --> 00:02:07,332 No... 34 00:02:51,987 --> 00:02:54,151 Captain, are you okay? 35 00:02:56,327 --> 00:02:58,691 You're hurt. Let me see. 36 00:02:58,697 --> 00:03:00,191 I told you to wait outside. 37 00:03:02,167 --> 00:03:03,491 Can't we stop? 38 00:03:04,966 --> 00:03:06,091 Move. 39 00:03:08,336 --> 00:03:09,706 Can't we just run away? 40 00:03:09,707 --> 00:03:11,536 Why do always have to be the ones fighting? 41 00:03:11,537 --> 00:03:12,931 That's what they pay us for. 42 00:03:15,776 --> 00:03:18,311 Okay, fine. Let me lead the way. 43 00:04:02,156 --> 00:04:04,422 Zi... Zi O. 44 00:04:10,926 --> 00:04:12,031 Zi O... 45 00:04:14,507 --> 00:04:15,732 Zi... 46 00:04:17,237 --> 00:04:18,371 Zi O... 47 00:04:19,276 --> 00:04:20,371 Zi O. 48 00:04:26,746 --> 00:04:27,912 What happened? 49 00:04:28,387 --> 00:04:30,082 What happened to you? 50 00:04:42,267 --> 00:04:43,561 Let's get out of here. 51 00:04:45,297 --> 00:04:47,035 No, I need to find someone. 52 00:04:47,036 --> 00:04:48,165 Do it next time. 53 00:04:48,166 --> 00:04:50,261 - If you stay, you'll die. - I need to find him. 54 00:04:51,106 --> 00:04:52,506 I can't leave before I do. 55 00:04:52,507 --> 00:04:55,001 - Zi O. - He knows everything. 56 00:04:55,677 --> 00:04:57,342 He's Ryu Jeung Kwon. 57 00:05:06,786 --> 00:05:08,222 I thought you were dead. 58 00:05:15,067 --> 00:05:16,795 Humans don't die that easily. 59 00:05:16,796 --> 00:05:18,131 I guess you're also not human. 60 00:05:53,267 --> 00:05:55,201 What have these lunatics been doing? 61 00:06:21,197 --> 00:06:22,922 Come here. It's okay. 62 00:06:23,767 --> 00:06:25,261 There, there. 63 00:07:06,776 --> 00:07:09,441 Zi O, don't! 64 00:07:53,117 --> 00:07:54,212 Zi O... 65 00:08:09,736 --> 00:08:10,831 Zi O. 66 00:08:15,247 --> 00:08:16,641 Wake up. 67 00:08:57,486 --> 00:08:58,782 (Restricted area) 68 00:09:37,157 --> 00:09:38,691 Run away. 69 00:09:39,927 --> 00:09:41,022 Don't say that. 70 00:09:41,827 --> 00:09:43,321 Let's go to the hospital. Hang in there. 71 00:09:43,596 --> 00:09:44,792 Run away. 72 00:09:45,667 --> 00:09:47,461 You can't get caught. 73 00:09:48,606 --> 00:09:50,132 Just go hide somewhere. 74 00:09:52,277 --> 00:09:53,971 I'll find you. 75 00:10:06,817 --> 00:10:07,912 (Emergency Ward) 76 00:10:11,856 --> 00:10:12,992 Where's the doctor? 77 00:10:14,197 --> 00:10:15,992 Where's the doctor? 78 00:10:18,366 --> 00:10:20,492 - Come this way. - Okay. 79 00:10:39,957 --> 00:10:41,052 Let me see the wound. 80 00:10:42,726 --> 00:10:43,951 Is it a skull fracture? 81 00:10:44,427 --> 00:10:46,022 - Get ready for a CT. - Okay. 82 00:10:46,957 --> 00:10:48,691 You need to wait outside, sir. 83 00:10:53,766 --> 00:10:54,961 Save her. 84 00:10:56,506 --> 00:10:57,961 Please save her. 85 00:10:58,937 --> 00:11:00,201 Please. 86 00:11:00,636 --> 00:11:01,872 Save her. 87 00:11:03,506 --> 00:11:04,811 Please save her. 88 00:11:26,336 --> 00:11:27,532 Captain! 89 00:11:31,366 --> 00:11:32,502 Captain! 90 00:11:41,986 --> 00:11:43,111 Captain! 91 00:11:45,157 --> 00:11:46,252 Captain... 92 00:11:46,716 --> 00:11:47,811 Captain. 93 00:11:57,027 --> 00:11:59,166 I told you to wait outside. 94 00:11:59,167 --> 00:12:00,865 You're coming with me. 95 00:12:00,866 --> 00:12:02,461 Find him. 96 00:12:03,207 --> 00:12:04,806 I'll wait here. 97 00:12:04,807 --> 00:12:06,502 Let's get out of here for now. 98 00:12:07,277 --> 00:12:08,471 I'm sure... 99 00:12:09,207 --> 00:12:10,471 he's still here. 100 00:12:10,976 --> 00:12:13,941 Let's just get out of here! That's not important right now! 101 00:12:16,917 --> 00:12:18,081 Find him. 102 00:12:18,957 --> 00:12:20,152 Go find him. 103 00:12:29,027 --> 00:12:30,566 Her injury is pretty bad, 104 00:12:30,567 --> 00:12:32,292 but her skull wasn't fractured. 105 00:12:34,766 --> 00:12:35,861 Here. 106 00:12:36,437 --> 00:12:37,762 There's a small crack here. 107 00:12:38,506 --> 00:12:40,135 I don't see any signs of a cerebral hemorrhage. 108 00:12:40,136 --> 00:12:42,601 But there could be a delayed hemorrhage. 109 00:12:42,807 --> 00:12:44,176 Is that dangerous? 110 00:12:44,177 --> 00:12:45,946 It's very rare, 111 00:12:45,947 --> 00:12:47,811 but we'll have to keep an eye on her. 112 00:12:49,086 --> 00:12:50,115 For how long? 113 00:12:50,116 --> 00:12:51,851 I need to check her condition after she wakes up. 114 00:12:51,986 --> 00:12:53,681 I'll tell you then. 115 00:12:53,856 --> 00:12:56,181 You can wait outside. 116 00:12:56,957 --> 00:12:58,081 Okay. 117 00:13:20,417 --> 00:13:21,512 I'm sorry. 118 00:13:34,827 --> 00:13:35,922 I'm sorry. 119 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Are you sure he escaped? Did you search everywhere? 120 00:13:41,136 --> 00:13:43,335 I don't care if you're hurt! Stay in your positions! 121 00:13:43,336 --> 00:13:45,071 You're in no situation to go to a hospital! 122 00:13:52,016 --> 00:13:54,272 A detective came inside, and she left with Z-0... 123 00:13:54,986 --> 00:13:56,912 Do you know how much I invested in you? 124 00:13:57,787 --> 00:14:00,282 You have an awful lot to say after having wasted all that money. 125 00:14:00,986 --> 00:14:03,882 You lost everything! I don't want to hear any excuses! 126 00:14:06,157 --> 00:14:08,052 I'll deal with the situation. 127 00:14:21,976 --> 00:14:23,302 How much did you invest? 128 00:14:24,476 --> 00:14:25,711 It was less than 100 million dollars. 129 00:14:26,577 --> 00:14:27,647 What will happen once we create... 130 00:14:27,647 --> 00:14:28,687 another version of Z-0 and show it to the world? 131 00:14:28,687 --> 00:14:30,146 Our believers will think he came from the skies... 132 00:14:30,147 --> 00:14:31,187 and call him the messenger of the deity. 133 00:14:31,187 --> 00:14:32,951 They'll spend their entire fortunes on him. 134 00:14:33,057 --> 00:14:35,786 You'll easily start making billions of dollars. 135 00:14:35,787 --> 00:14:37,556 With that money, you can buy over the press and politicians. 136 00:14:37,557 --> 00:14:38,821 How nice would that be? 137 00:14:38,996 --> 00:14:40,821 Will you give everything up just because of a troublemaker? 138 00:14:45,596 --> 00:14:47,931 Who else do you think will take care of this mess? 139 00:14:48,506 --> 00:14:50,532 Why won't you acknowledge my loyalty? 140 00:14:51,636 --> 00:14:53,672 Loyalty, my foot. 141 00:14:57,677 --> 00:14:58,811 That hurt. 142 00:15:02,486 --> 00:15:04,441 The reason you're still alive... 143 00:15:05,157 --> 00:15:07,451 and able to enjoy the position you have now... 144 00:15:08,157 --> 00:15:09,451 is all thanks to me. 145 00:15:09,626 --> 00:15:11,451 That's why I stay loyal to you. 146 00:15:12,157 --> 00:15:13,595 Do you want me to kill everyone... 147 00:15:13,596 --> 00:15:14,691 and just end it? 148 00:15:14,927 --> 00:15:17,422 Do you want to remain as an average cult leader? 149 00:15:17,726 --> 00:15:19,365 Do you think you're something because I let you slap me? 150 00:15:19,366 --> 00:15:20,532 Do you think I'm a joke? 151 00:15:21,397 --> 00:15:24,132 If I thought of you as a joke, I wouldn't have been so loyal. 152 00:15:28,447 --> 00:15:29,872 You froze the embryos, right? 153 00:15:30,846 --> 00:15:32,715 You're a quick-witted man. 154 00:15:32,716 --> 00:15:34,841 I'm sure you assumed you'd die once the experiment ended. 155 00:15:39,016 --> 00:15:40,611 Yes, of course. 156 00:15:41,856 --> 00:15:44,385 I'm the only one who survived among my colleagues. 157 00:15:44,386 --> 00:15:46,552 Then you obviously would've kept something to protect yourself. 158 00:15:46,827 --> 00:15:48,292 You have the frozen embryos, right? 159 00:15:49,927 --> 00:15:51,221 Of course. 160 00:15:52,366 --> 00:15:54,392 It's basic knowledge to keep a backup of your experiments. 161 00:15:56,106 --> 00:15:58,231 We'll find and kill Z-0 and the detective. 162 00:15:58,577 --> 00:16:01,331 We can rebuild the lab and hire new researchers. 163 00:16:01,437 --> 00:16:03,076 You just need to keep raking in money from the believers... 164 00:16:03,077 --> 00:16:04,772 and fund everything. 165 00:16:06,376 --> 00:16:08,542 Let me know if you have any other ideas. 166 00:16:08,986 --> 00:16:10,111 I'll do as you say. 167 00:16:15,256 --> 00:16:16,351 Go. 168 00:16:17,086 --> 00:16:18,382 Take care of this mess. 169 00:16:19,226 --> 00:16:21,552 We need to take what we need from the lab anyway. 170 00:16:23,226 --> 00:16:24,321 Let's go. 171 00:16:26,266 --> 00:16:27,361 We'll be off now. 172 00:16:44,716 --> 00:16:46,311 That impudent punk. 173 00:16:51,457 --> 00:16:53,052 Whom are you going to side with? 174 00:16:53,226 --> 00:16:55,091 The leader or me? 175 00:16:56,266 --> 00:16:57,361 I'm not sure. 176 00:16:58,836 --> 00:17:00,691 It's time you decide. 177 00:17:01,636 --> 00:17:03,865 If I want to try everything I want, 178 00:17:03,866 --> 00:17:06,601 I should side with the person who has more ambition. 179 00:17:07,407 --> 00:17:09,101 Then you should side with me. 180 00:17:13,116 --> 00:17:14,471 About the frozen embryos... 181 00:17:14,746 --> 00:17:17,111 Just give her one. I'll keep the rest. 182 00:17:17,386 --> 00:17:18,782 What are you going to do with them? 183 00:17:18,886 --> 00:17:20,382 I'm going to sell them and make money. 184 00:17:23,756 --> 00:17:25,081 Do you not like my answer? 185 00:17:26,726 --> 00:17:28,561 "For world peace". 186 00:17:29,266 --> 00:17:30,821 Is that what I should've said? 187 00:17:32,596 --> 00:17:34,762 During the entire time I've known you, 188 00:17:36,236 --> 00:17:38,831 I've never seen you this honest. 189 00:17:42,076 --> 00:17:43,272 Let's work together. 190 00:17:43,847 --> 00:17:45,472 I'll spread the news though. 191 00:17:45,877 --> 00:17:48,245 "The great Korean scientist, Ryu Jeung Kwon," 192 00:17:48,246 --> 00:17:50,311 "creates a new form of mankind." 193 00:17:51,087 --> 00:17:53,851 "The great creator." 194 00:17:59,796 --> 00:18:01,126 Their creation... 195 00:18:01,127 --> 00:18:03,561 will lead to the extinction of mankind. 196 00:18:04,197 --> 00:18:05,666 Just like how the Neanderthals died... 197 00:18:05,667 --> 00:18:07,962 and the Homo Sapiens were the only ones to survive. 198 00:18:08,536 --> 00:18:09,906 Humans don't die that easily. 199 00:18:09,907 --> 00:18:11,762 We're a very persistent kind. 200 00:18:13,137 --> 00:18:15,371 You're just too naive. 201 00:18:32,927 --> 00:18:34,421 Who called the reporters? 202 00:18:34,826 --> 00:18:36,692 How would I know? I just woke up. 203 00:18:37,867 --> 00:18:40,161 - Where's Gu Reum? - Her phone is turned off. 204 00:18:40,766 --> 00:18:41,795 Let's go inside. 205 00:18:41,796 --> 00:18:44,166 Excuse me. Out of the way. 206 00:18:44,167 --> 00:18:47,035 - Okay, please move back. - Just a comment, please! 207 00:18:47,036 --> 00:18:48,331 - Coming through. - A comment, please! 208 00:18:48,476 --> 00:18:52,542 - Is it all true? - Please say a few words! 209 00:18:52,576 --> 00:18:54,671 (Warning, Toxic Substances) 210 00:19:04,357 --> 00:19:05,792 Hey, what really happened here? 211 00:19:06,556 --> 00:19:07,752 No idea. 212 00:19:09,026 --> 00:19:11,866 Captain, there's a witness. 213 00:19:11,867 --> 00:19:13,061 Over there. 214 00:19:16,306 --> 00:19:17,532 Is he the witness? 215 00:19:17,566 --> 00:19:19,571 Yes, he's the only one who survived. 216 00:19:24,306 --> 00:19:25,815 - You, be in charge here. - Yes, sir. 217 00:19:25,816 --> 00:19:26,846 You go with the medics... 218 00:19:26,847 --> 00:19:28,177 - and meet me at the hospital. - Yes, sir. 219 00:19:28,177 --> 00:19:30,515 Call Gu Reum. If she answers, tell her to come to the scene now. 220 00:19:30,516 --> 00:19:31,641 Yes, sir. 221 00:19:32,056 --> 00:19:33,151 Take it easy. 222 00:19:51,806 --> 00:19:53,876 Human Tech Biotechnology Laboratories, 223 00:19:53,877 --> 00:19:56,706 a national research institute, was attacked. 224 00:19:56,707 --> 00:19:58,147 The attack killed 11 victims, 225 00:19:58,147 --> 00:19:59,676 including the researchers and security guards, 226 00:19:59,677 --> 00:20:01,972 and one person was injured during the attack. 227 00:20:02,516 --> 00:20:06,552 The injured researcher named a police officer as the culprit, 228 00:20:06,617 --> 00:20:09,686 whom the police cannot get a hold of at the moment. 229 00:20:09,687 --> 00:20:12,421 The police suspect that the officer has gone into hiding. 230 00:20:12,826 --> 00:20:16,696 The police believe that the officer attacked the lab upon... 231 00:20:16,697 --> 00:20:18,126 getting caught while attempting... 232 00:20:18,127 --> 00:20:20,465 to steal confidential information about a research project. 233 00:20:20,466 --> 00:20:22,535 At the moment, the police are focusing on finding out... 234 00:20:22,536 --> 00:20:25,032 who may be behind the attack and locating the suspect. 235 00:20:26,076 --> 00:20:27,601 (Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer) 236 00:20:33,417 --> 00:20:35,942 Is this the police? Please come here as soon as you can. 237 00:20:41,141 --> 00:20:42,607 (Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer) 238 00:20:48,492 --> 00:20:50,897 Is this the police? Please come here as soon as you can. 239 00:20:57,042 --> 00:20:58,266 (Press in an emergency.) 240 00:21:02,471 --> 00:21:04,930 - You can't do this, sir. - What are you doing? 241 00:21:04,931 --> 00:21:06,601 - Move out of the way. - What is this about? 242 00:21:06,602 --> 00:21:08,071 Who said you could move the patient? 243 00:21:08,072 --> 00:21:10,167 - Please move out of the way. - You can't do this! 244 00:21:10,842 --> 00:21:11,911 Move! 245 00:21:11,912 --> 00:21:13,007 Call the police now! 246 00:21:15,781 --> 00:21:17,046 Get them! 247 00:21:54,582 --> 00:21:55,816 Gu Reum. 248 00:21:56,922 --> 00:21:58,086 Zi O. 249 00:21:58,251 --> 00:21:59,816 Are you all right? 250 00:22:01,622 --> 00:22:04,386 Not really. Where are we now? 251 00:22:05,501 --> 00:22:06,997 This is... 252 00:22:08,602 --> 00:22:09,967 You trust me, right? 253 00:22:12,271 --> 00:22:14,697 No, I don't. 254 00:22:15,642 --> 00:22:16,836 Let's go. 255 00:22:31,352 --> 00:22:33,886 All your colleagues died. How can you eat right now? 256 00:22:36,731 --> 00:22:37,856 Then what? 257 00:22:38,531 --> 00:22:40,497 Should I starve myself to death? 258 00:22:43,172 --> 00:22:44,326 Eat up. 259 00:22:47,441 --> 00:22:49,167 Have you caught that female cop yet? 260 00:22:52,741 --> 00:22:55,576 You'd better track her down at once. She's a murderer. 261 00:23:01,082 --> 00:23:03,487 We fled without even paying my hospital bills, right? 262 00:23:06,291 --> 00:23:07,457 Yes. 263 00:23:09,491 --> 00:23:11,227 What were you doing there anyway? 264 00:23:11,461 --> 00:23:12,556 I was taken to that place. 265 00:23:13,701 --> 00:23:15,356 I met my father there. 266 00:23:18,332 --> 00:23:20,937 Your father? Your real father? 267 00:23:21,471 --> 00:23:23,671 I don't know. He told me that he's my father. 268 00:23:23,672 --> 00:23:26,680 And he's the one who's been sending people to catch me. 269 00:23:26,681 --> 00:23:28,036 But why? 270 00:23:28,112 --> 00:23:29,407 To kill me. 271 00:23:30,612 --> 00:23:32,207 Your "father" wants you dead? 272 00:23:32,681 --> 00:23:34,950 Yes, but he told me that I must survive. 273 00:23:34,951 --> 00:23:37,386 What are you saying? You said he tried to kill you. 274 00:23:40,392 --> 00:23:43,227 Zi O, come here. 275 00:23:48,261 --> 00:23:49,331 What are you doing? 276 00:23:49,332 --> 00:23:52,026 I was wondering if you were talking nonsense because you hurt your head. 277 00:23:53,672 --> 00:23:55,806 You're the one who's hurt, and it's my fault. 278 00:23:56,241 --> 00:23:59,111 I know. I remember you going bonkers. 279 00:23:59,112 --> 00:24:01,507 Anyway, drop me off at the police station. 280 00:24:02,011 --> 00:24:05,076 No, let's go back to the lab. 281 00:24:05,112 --> 00:24:07,750 I'll request backup and comb through the entire building. 282 00:24:07,751 --> 00:24:10,551 So just hide somewhere safe, and we'll meet again later. 283 00:24:10,552 --> 00:24:14,121 I'll interview your "father" at the station and let you know, 284 00:24:14,122 --> 00:24:15,831 so don't think about anything for the time being. 285 00:24:15,832 --> 00:24:16,987 No, you can't do that. 286 00:24:17,332 --> 00:24:18,457 What do you mean? 287 00:24:18,592 --> 00:24:20,331 You can't go anywhere now. 288 00:24:20,332 --> 00:24:21,596 What are you talking about? 289 00:24:22,402 --> 00:24:23,566 Do you trust the police? 290 00:24:24,102 --> 00:24:26,467 How can I not trust them when I'm one of them? 291 00:24:26,642 --> 00:24:28,040 I don't trust the police. 292 00:24:28,041 --> 00:24:30,707 I don't trust you. Let's go. 293 00:24:32,112 --> 00:24:33,477 I said, let's go. 294 00:24:34,511 --> 00:24:35,876 Stay with me just for a few days. 295 00:24:36,751 --> 00:24:38,106 Should I drive? 296 00:24:42,822 --> 00:24:44,546 You've been pegged as a murderer. 297 00:24:46,261 --> 00:24:48,861 On the news, they said you killed those people at the lab. 298 00:24:48,862 --> 00:24:50,661 We didn't escape because of your hospital bills. 299 00:24:50,662 --> 00:24:52,757 I was afraid people would call the police after watching the news. 300 00:25:05,142 --> 00:25:06,440 Where are you going? 301 00:25:06,441 --> 00:25:08,740 The precinct. Move out of the way. I'll drive. 302 00:25:08,741 --> 00:25:10,881 - Gu Reum. - I said, move. 303 00:25:10,882 --> 00:25:13,147 You didn't kill those people at the lab. 304 00:25:13,152 --> 00:25:14,921 Maybe I'm the one who killed all of them. 305 00:25:14,922 --> 00:25:18,086 I don't want you to be falsely accused of it. I'll turn myself in. 306 00:25:18,521 --> 00:25:20,121 I won't let you be wrongfully convicted of murder. 307 00:25:20,122 --> 00:25:21,586 I'm a police officer. 308 00:25:22,291 --> 00:25:23,960 I can get this sorted out. 309 00:25:23,961 --> 00:25:25,430 I didn't do anything on the first floor, 310 00:25:25,431 --> 00:25:26,960 but all the dead bodies were found there. 311 00:25:26,961 --> 00:25:29,096 The lab in the basement wasn't even mentioned on the news. 312 00:25:29,102 --> 00:25:30,631 If you go there, they'll get you. 313 00:25:30,632 --> 00:25:32,566 You know that this is a trap. 314 00:25:32,672 --> 00:25:34,397 What does the media even know? 315 00:25:35,172 --> 00:25:36,540 Don't underestimate the police. 316 00:25:36,541 --> 00:25:38,770 If the crime scene was manipulated, they'd know right away. 317 00:25:38,771 --> 00:25:40,240 It happened yesterday, 318 00:25:40,241 --> 00:25:41,382 but they already tampered with the scene... 319 00:25:41,382 --> 00:25:43,376 and turned you into the culprit. 320 00:25:43,612 --> 00:25:46,381 They're monsters. We don't know what they're really capable of. 321 00:25:46,382 --> 00:25:47,876 Then what do you want me to do? 322 00:25:48,481 --> 00:25:49,551 Do nothing? 323 00:25:49,552 --> 00:25:51,290 So I'm a murder suspect now. If I hide with you, 324 00:25:51,291 --> 00:25:52,720 will someone get this sorted out for me? 325 00:25:52,721 --> 00:25:54,561 First, do what you're good at. 326 00:25:54,562 --> 00:25:55,927 Which is? 327 00:25:57,031 --> 00:25:58,326 Gauging the situation. 328 00:26:20,422 --> 00:26:21,520 Oh, gosh. 329 00:26:21,521 --> 00:26:24,151 My apologies. I thought this was my unit. 330 00:26:24,152 --> 00:26:26,457 My bad. I'm sorry! 331 00:26:39,271 --> 00:26:41,897 What the... This is my place. 332 00:26:43,612 --> 00:26:45,407 Who are you? 333 00:26:47,981 --> 00:26:49,677 Oh, boy. I'm exhausted. 334 00:26:53,451 --> 00:26:55,017 Darn it! 335 00:26:57,521 --> 00:27:01,290 You took my phone and even my car. 336 00:27:01,291 --> 00:27:03,690 Zi O, I went to the police station... 337 00:27:03,691 --> 00:27:06,730 to report my car stolen. 338 00:27:06,731 --> 00:27:09,270 But I was told to bring the registration certificate... 339 00:27:09,271 --> 00:27:10,430 and my certificate of insurance, 340 00:27:10,431 --> 00:27:12,497 so I came home and looked for them, to no avail. 341 00:27:12,572 --> 00:27:15,940 Then I realized that I had left both of them in the car. 342 00:27:15,941 --> 00:27:19,680 So I went back to the police station even though I really didn't want to. 343 00:27:19,681 --> 00:27:22,651 They asked me if the car got towed because it was illegally parked... 344 00:27:22,652 --> 00:27:25,551 or if one of my friends took it. They interrogated me. 345 00:27:25,552 --> 00:27:28,480 Then when I got out of there, I called my insurance company. 346 00:27:28,481 --> 00:27:30,091 And they asked me the same thing, if it was illegally parked, 347 00:27:30,092 --> 00:27:32,151 or if one of my friends could've taken it. 348 00:27:32,152 --> 00:27:36,427 They kept interrogating me, asking the same questions over and over! 349 00:27:38,291 --> 00:27:42,826 How could you have the audacity to come here after doing that to me? 350 00:27:43,201 --> 00:27:44,632 I thought we had cut all ties with each other. 351 00:27:44,632 --> 00:27:47,470 You think I'm a chump, don't you? 352 00:27:47,471 --> 00:27:49,240 See? You even brought your girlfriend. 353 00:27:49,241 --> 00:27:51,411 You think this is a motel. 354 00:27:51,412 --> 00:27:54,306 - Enjoy yourself. - I'm not his girlfriend. 355 00:27:54,382 --> 00:27:56,551 - Then what are you? - I'm a cop. 356 00:27:56,552 --> 00:27:57,707 A cop? 357 00:28:01,681 --> 00:28:03,886 - You? - She is a cop. 358 00:28:04,392 --> 00:28:06,417 - She's a cop. - A cop. 359 00:28:08,562 --> 00:28:10,187 Darn it. 360 00:28:19,872 --> 00:28:21,601 I came because he said you were a close friend. 361 00:28:21,602 --> 00:28:22,841 I'm sorry for the inconvenience. 362 00:28:22,842 --> 00:28:26,207 Not at all. You may inconvenience me whenever. 363 00:28:27,211 --> 00:28:30,876 To be honest, I'm Zi O's closest friend. 364 00:28:31,981 --> 00:28:33,776 In a good way. 365 00:28:36,251 --> 00:28:38,490 Zi O, you're not spending the night, are you? 366 00:28:38,491 --> 00:28:39,591 No. 367 00:28:39,592 --> 00:28:42,361 We'll leave after I look up some things and make a few calls. 368 00:28:42,362 --> 00:28:44,987 You can stay the night. It's really okay. 369 00:28:47,231 --> 00:28:49,796 What did you do wrong that you ran away like that? 370 00:28:50,231 --> 00:28:51,500 Were the charges dropped? 371 00:28:51,501 --> 00:28:55,197 I... No, no. Definitely not. 372 00:28:56,441 --> 00:28:59,907 I'm living a very honest, proper life. 373 00:29:00,981 --> 00:29:02,040 Have you eaten? 374 00:29:02,041 --> 00:29:03,881 Zi O. Are the noodles almost done? 375 00:29:03,882 --> 00:29:05,947 Make them chewy. 376 00:29:06,622 --> 00:29:08,177 You like chewy noodles, right? 377 00:29:09,592 --> 00:29:11,046 I'm glad. 378 00:29:11,491 --> 00:29:13,056 - Please get up. - Okay. 379 00:29:21,001 --> 00:29:22,227 They're chewy. 380 00:29:34,142 --> 00:29:35,237 Detective. 381 00:29:35,681 --> 00:29:38,907 How do you look so beautiful even in my clothes? 382 00:29:43,592 --> 00:29:45,487 Please eat. They're chewy. 383 00:30:13,382 --> 00:30:16,391 I'll run a full body exam once the equipment arrives. 384 00:30:16,392 --> 00:30:18,217 Don't overexert yourself and rest. 385 00:30:42,281 --> 00:30:45,276 That hand has been through a lot. 386 00:30:46,552 --> 00:30:47,717 Not at all. 387 00:30:48,582 --> 00:30:49,846 Yes, it has. 388 00:30:50,251 --> 00:30:54,421 With this injury, you moved the bodies to the first floor... 389 00:30:54,422 --> 00:30:56,356 and destroyed the lab? 390 00:30:57,531 --> 00:30:59,326 She did all of that. 391 00:31:01,332 --> 00:31:03,267 Talk about loyalty. 392 00:31:04,471 --> 00:31:06,237 You work for Deputy Chief Kim, right? 393 00:31:06,771 --> 00:31:09,136 I heard you were the one who caught Z-0. 394 00:31:09,572 --> 00:31:11,066 That's right. 395 00:31:13,481 --> 00:31:15,076 I read your profiles. 396 00:31:15,382 --> 00:31:17,846 You committed murder while you were with the military. 397 00:31:18,251 --> 00:31:19,950 You were sentenced to life. 398 00:31:19,951 --> 00:31:22,947 Deputy Chief Kim saved you. Correct? 399 00:31:23,291 --> 00:31:25,886 - Yes, that's correct. - Are you satisfied? 400 00:31:26,822 --> 00:31:29,657 In which way do you mean? 401 00:31:29,991 --> 00:31:31,626 The future, of course. 402 00:31:32,291 --> 00:31:35,230 There's no way you're satisfied with the present. 403 00:31:35,231 --> 00:31:38,197 The future hasn't come yet, so I can't say. 404 00:31:41,541 --> 00:31:45,007 Work for me now. Both of you. 405 00:31:45,241 --> 00:31:48,111 Report to me about every order Deputy Chief Kim gives. 406 00:31:48,112 --> 00:31:50,177 And in the end, just do what I say. 407 00:31:50,751 --> 00:31:52,247 Why must we do that? 408 00:31:53,152 --> 00:31:55,581 Because I'll give you two things. 409 00:31:55,582 --> 00:31:59,657 First, I'll tell you how you two became murderers. 410 00:31:59,892 --> 00:32:01,257 Second, 411 00:32:02,592 --> 00:32:05,930 I'll give you one thing that you want. 412 00:32:05,931 --> 00:32:08,526 Be it an object or a person. 413 00:32:15,302 --> 00:32:17,440 They checked Lieutenant Ha's finances... 414 00:32:17,441 --> 00:32:20,636 and found an account into which she received a large sum. 415 00:32:20,981 --> 00:32:23,851 The investigation team that analyzed it... 416 00:32:23,852 --> 00:32:26,250 concluded she broke into Human Tech's lab... 417 00:32:26,251 --> 00:32:29,821 in order to steal confidential company information. 418 00:32:29,822 --> 00:32:31,851 They are investigating further. 419 00:32:31,852 --> 00:32:33,861 I don't know where she got it, 420 00:32:33,862 --> 00:32:36,530 but she had personnel files of former employees... 421 00:32:36,531 --> 00:32:39,401 and demanded to know where they were. 422 00:32:39,402 --> 00:32:41,030 I said they left the company, 423 00:32:41,031 --> 00:32:43,301 but she kept showing up and searching the office. 424 00:32:43,302 --> 00:32:46,240 According to the researcher, Lieutenant Ha... 425 00:32:46,241 --> 00:32:50,010 visited Human Tech on multiple occasions supposedly to investigate. 426 00:32:50,011 --> 00:32:51,940 Finally, she broke in secretly... 427 00:32:51,941 --> 00:32:54,381 and committed the murders... 428 00:32:54,382 --> 00:32:56,977 when the researcher recognized her. 429 00:32:57,312 --> 00:33:00,750 An active police officer who stole 11 lives. 430 00:33:00,751 --> 00:33:03,487 The public is outraged. 431 00:33:11,488 --> 00:33:16,488 [VIU Ver] tvN E07 'L.U.C.A.: The Beginning' "Framed for Murder" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 432 00:33:24,372 --> 00:33:25,806 What's going on here? 433 00:33:53,172 --> 00:33:55,897 They did a great job fabricating the news. It sounds real. 434 00:33:56,041 --> 00:33:58,671 The comments and the facts fit like puzzle pieces. 435 00:33:58,672 --> 00:33:59,806 They're pros. 436 00:34:00,282 --> 00:34:02,707 Eat something. You haven't eaten all day. 437 00:34:02,952 --> 00:34:05,877 I should eat. I need to eat for my brain to work. 438 00:34:08,052 --> 00:34:10,116 I'm fine. I'm okay. 439 00:34:11,791 --> 00:34:13,256 I'm done crying. 440 00:34:19,561 --> 00:34:21,696 They're not doing this to catch me. 441 00:34:22,231 --> 00:34:24,696 They're framing me to conceal the basement lab. 442 00:34:25,432 --> 00:34:27,901 I'll just have to find the lab and show it to the world. 443 00:34:27,902 --> 00:34:30,140 I'm sure they did all sorts of things to frame me, 444 00:34:30,141 --> 00:34:32,466 but it'll be over if I prove that the lab exists. 445 00:34:33,112 --> 00:34:34,406 This is nothing. 446 00:34:35,512 --> 00:34:37,576 They wouldn't have left it there. 447 00:34:37,851 --> 00:34:39,076 What if it's all gone? 448 00:34:40,452 --> 00:34:43,120 Even if the evidence is gone, a trace will remain. 449 00:34:43,121 --> 00:34:44,886 That trace will become evidence. 450 00:34:45,691 --> 00:34:47,460 I specialize in finding that. 451 00:34:47,461 --> 00:34:50,127 - It's too easy. - It is. 452 00:34:52,262 --> 00:34:54,401 If it's too easy, it may mean it's too dangerous. 453 00:34:54,402 --> 00:34:56,397 I don't want you to be in danger. 454 00:34:59,572 --> 00:35:02,236 What's more dangerous than framing me for killing 11 people? 455 00:35:05,771 --> 00:35:07,006 You dying. 456 00:35:08,742 --> 00:35:11,846 You'll talk to somebody about the lab. I'm sure of it. 457 00:35:11,981 --> 00:35:14,421 No one will act on it, and you'll go yourself. 458 00:35:14,422 --> 00:35:16,190 What if that's what they're after? 459 00:35:16,191 --> 00:35:17,986 I can't do anything if I'm afraid of that. 460 00:35:18,751 --> 00:35:20,817 You said your father was there too. 461 00:35:21,722 --> 00:35:22,931 We can find out... 462 00:35:22,932 --> 00:35:25,627 why you're living this way and what happened to my parents. 463 00:35:26,731 --> 00:35:29,297 We'll find out why your dad took me too. 464 00:35:30,032 --> 00:35:31,100 Of course. 465 00:35:31,101 --> 00:35:34,870 You want to know as well. Why you came to my house. 466 00:35:34,871 --> 00:35:36,741 He tried to sell you. 467 00:35:36,742 --> 00:35:39,567 He started a fire at the lab and ran away with you. 468 00:35:39,981 --> 00:35:41,406 Because you're special. 469 00:35:42,182 --> 00:35:45,306 Many scientists wanted to do experiments on you. 470 00:35:45,612 --> 00:35:46,877 Let's just leave. 471 00:35:48,382 --> 00:35:50,716 - What do you mean? - Let's forget everything. 472 00:35:51,021 --> 00:35:53,357 Can't we leave everything and go somewhere? 473 00:35:54,992 --> 00:35:57,957 Are you mad or pretending to be? 474 00:35:59,731 --> 00:36:02,701 It took me over 10 years to get here while searching for my parents. 475 00:36:02,702 --> 00:36:05,431 You were miserable for 10 years, so it's time to end it. 476 00:36:05,432 --> 00:36:06,767 How can I end it? 477 00:36:08,141 --> 00:36:10,111 I lived in a dark room all my life. 478 00:36:10,112 --> 00:36:12,310 I felt my way around in the dark and finally found the switch. 479 00:36:12,311 --> 00:36:14,036 All I have to do is turn on the light. 480 00:36:14,612 --> 00:36:15,741 But you want me to run away? 481 00:36:15,742 --> 00:36:17,210 What if the room is the underworld? 482 00:36:17,211 --> 00:36:18,877 What if it isn't the world you wanted? 483 00:36:20,121 --> 00:36:22,616 If the truth is heinous, it's better to be mistaken. 484 00:36:24,691 --> 00:36:27,917 You live that way. In darkness forever. 485 00:36:31,191 --> 00:36:34,196 No matter how heinous it is, I want to turn on the light. 486 00:36:39,842 --> 00:36:41,036 Gosh. 487 00:36:44,811 --> 00:36:45,966 What... 488 00:36:48,441 --> 00:36:49,707 I can do it. 489 00:36:50,112 --> 00:36:51,247 I can do it. 490 00:36:57,322 --> 00:36:58,591 What is your emergency? 491 00:36:58,592 --> 00:37:01,256 Yes, okay. Gosh. 492 00:37:02,092 --> 00:37:04,127 Why did they pick up so quickly? 493 00:37:09,132 --> 00:37:10,227 Darn it. 494 00:37:11,032 --> 00:37:13,036 Do you think this is just about you? 495 00:37:14,342 --> 00:37:16,267 - Yes. - This is about us. 496 00:37:17,972 --> 00:37:20,536 You and I are not "us". 497 00:37:22,112 --> 00:37:24,881 I'm still a cop and you're still a murder suspect. 498 00:37:24,882 --> 00:37:26,047 Then arrest me. 499 00:37:26,422 --> 00:37:28,120 I did that to the lab too. 500 00:37:28,121 --> 00:37:30,946 - Why don't you arrest me? - Why don't you run away? 501 00:37:31,152 --> 00:37:33,256 In case you'll never catch me again. 502 00:37:38,691 --> 00:37:39,826 Run away. 503 00:37:40,532 --> 00:37:41,857 I don't need you anymore. 504 00:37:43,702 --> 00:37:46,267 But I'll catch you no matter where you are. 505 00:37:47,902 --> 00:37:49,067 That's my specialty. 506 00:38:02,351 --> 00:38:03,986 Darn it, whatever. 507 00:38:15,762 --> 00:38:16,866 What's going on? 508 00:38:16,871 --> 00:38:19,270 Hey, what? What's up? 509 00:38:19,271 --> 00:38:20,366 Hello? 510 00:38:22,172 --> 00:38:23,306 Hello? 511 00:38:24,972 --> 00:38:27,736 Go ahead. What is your emergency? 512 00:38:31,251 --> 00:38:32,750 It's not what you think. 513 00:38:32,751 --> 00:38:34,221 My friend works there. 514 00:38:34,222 --> 00:38:36,247 I just called to say hi. 515 00:38:37,391 --> 00:38:40,417 He sure is your friend. You guys are two peas in a pod. 516 00:38:41,121 --> 00:38:43,656 I want to trust you guys, but I just can't. 517 00:38:47,601 --> 00:38:48,696 Hand over the phone. 518 00:38:52,672 --> 00:38:55,370 Hey! No, no! 519 00:38:55,371 --> 00:38:57,071 Gosh, it's hot! 520 00:38:57,072 --> 00:38:59,140 Hey! I signed a two-year contract. 521 00:38:59,141 --> 00:39:01,111 How many times have you done this to me? 522 00:39:01,112 --> 00:39:02,480 Water! Maybe water will help. 523 00:39:02,481 --> 00:39:04,151 Darn it... 524 00:39:04,152 --> 00:39:05,906 I never asked you to trust me. 525 00:39:07,922 --> 00:39:09,446 Even if you did, I wouldn't trust you anyway. 526 00:39:10,121 --> 00:39:12,017 I guess you'll never be betrayed by me. 527 00:39:12,422 --> 00:39:13,791 - What? - Without trust, 528 00:39:13,791 --> 00:39:14,957 there's no betrayal. 529 00:39:28,972 --> 00:39:31,306 There's no way Gu Reum did something like this. 530 00:39:31,941 --> 00:39:33,636 But there's irrefutable evidence. 531 00:39:34,641 --> 00:39:36,236 Focus on finding Gu Reum. 532 00:39:37,581 --> 00:39:39,477 It's just so odd. 533 00:39:39,481 --> 00:39:42,277 The investigation hasn't begun yet, but the reporters know everything. 534 00:39:43,081 --> 00:39:45,290 Don't you think the media is trying to manipulate the investigation? 535 00:39:45,291 --> 00:39:48,017 So? Will you do as you're told by the media? 536 00:39:48,092 --> 00:39:49,321 No, it's not that. 537 00:39:49,322 --> 00:39:51,027 So why do you even care? 538 00:39:51,532 --> 00:39:54,357 Why are you taking it out on me? 539 00:39:55,702 --> 00:39:58,071 Hey, I told you to keep an eye on Gu Reum. 540 00:39:58,072 --> 00:40:00,067 Must I put up with this because of you? 541 00:40:02,242 --> 00:40:04,270 Captain, this case has been transferred over to another team. 542 00:40:04,271 --> 00:40:05,837 Is it okay for us to look for her? 543 00:40:06,211 --> 00:40:08,576 Gu Reum was on our team, 544 00:40:08,941 --> 00:40:10,477 so I'll catch her with my own two hands. 545 00:40:11,152 --> 00:40:12,377 Go find her. 546 00:40:13,322 --> 00:40:14,322 Okay. 547 00:40:14,322 --> 00:40:16,147 - Yes, sir. - Gosh. 548 00:40:16,621 --> 00:40:19,346 (Juan Metropolitan Police Agency) 549 00:40:19,822 --> 00:40:21,556 Why do you think Gu Reum did that? 550 00:40:23,762 --> 00:40:25,460 You never know what someone's really thinking. 551 00:40:25,461 --> 00:40:27,397 Did you know she was trying to track someone down? 552 00:40:27,601 --> 00:40:28,660 Who? 553 00:40:28,661 --> 00:40:31,567 Ryu Jeung Kwon. Some crazy scientist. 554 00:40:32,402 --> 00:40:35,036 She said he had something to do with Human Tech. 555 00:40:40,512 --> 00:40:41,837 In other words, 556 00:40:42,481 --> 00:40:44,277 her target wasn't Human Tech. 557 00:40:44,711 --> 00:40:46,616 She was after Ryu Jeung Kwon. 558 00:40:48,382 --> 00:40:50,147 Gosh, I don't know. 559 00:40:50,322 --> 00:40:52,286 Maybe she wasn't really after him. 560 00:41:45,572 --> 00:41:47,176 (No Caller ID) 561 00:41:59,452 --> 00:42:01,357 - Hello? - Captain, it's me. 562 00:42:03,862 --> 00:42:05,656 - Is it you, Gu Reum? - Yes. 563 00:42:05,992 --> 00:42:07,196 You little... 564 00:42:07,902 --> 00:42:09,056 Did you eat? 565 00:42:09,432 --> 00:42:11,071 I have a favor to ask. 566 00:42:11,072 --> 00:42:13,096 You're the only one I can trust right now. 567 00:42:13,202 --> 00:42:15,236 Okay. Trust me... 568 00:42:15,941 --> 00:42:17,440 and cooperate with the investigation... 569 00:42:17,441 --> 00:42:18,770 so I can help you, officially. 570 00:42:18,771 --> 00:42:20,210 I didn't do it. 571 00:42:20,211 --> 00:42:22,140 So cooperate with the investigation and clear your name. 572 00:42:22,141 --> 00:42:23,277 What are you doing now? 573 00:42:23,851 --> 00:42:25,207 There's something I must show you. 574 00:42:25,282 --> 00:42:26,781 What? Just show me your face. 575 00:42:26,782 --> 00:42:29,250 In that building, there's a huge lab that is not even listed... 576 00:42:29,251 --> 00:42:30,951 on the building register. 577 00:42:30,952 --> 00:42:33,247 I saw animals and even babies in that lab. 578 00:42:34,691 --> 00:42:37,290 What are you talking about? We combed through that building. 579 00:42:37,291 --> 00:42:39,690 I saw it. There's a secret path that leads there. 580 00:42:39,691 --> 00:42:41,527 Okay, I'll go back there and check again, 581 00:42:42,302 --> 00:42:43,466 so just return to the precinct. 582 00:42:43,731 --> 00:42:46,031 It'll be safer for you to get caught by me, not someone else. 583 00:42:46,032 --> 00:42:48,041 First, let's go check the basement together. 584 00:42:48,041 --> 00:42:49,041 Now? 585 00:42:49,041 --> 00:42:50,236 Check it yourself, 586 00:42:50,342 --> 00:42:53,270 and tell all the investigators and reporters tomorrow morning. 587 00:42:53,271 --> 00:42:54,881 We don't know what they'll do, 588 00:42:54,882 --> 00:42:56,176 so we must finish this in one blow. 589 00:42:57,552 --> 00:42:58,647 All right. 590 00:42:59,512 --> 00:43:00,616 Where should we meet? 591 00:43:01,021 --> 00:43:02,317 Human Tech, the first floor. 592 00:43:02,382 --> 00:43:04,520 Someone might tail you, so be careful. 593 00:43:04,521 --> 00:43:06,647 Hey, I've been a cop for years. 594 00:43:06,862 --> 00:43:09,857 I'm a pro, so don't you dare lecture me. You be careful. 595 00:43:37,351 --> 00:43:38,446 It's me. 596 00:43:40,492 --> 00:43:41,957 Did she contact you? 597 00:43:42,222 --> 00:43:44,256 Yes, I'm meeting her. 598 00:43:52,738 --> 00:43:53,833 It's me. 599 00:43:55,968 --> 00:43:57,373 Did she contact you? 600 00:43:57,679 --> 00:43:59,674 Yes, I'm meeting her. 601 00:44:00,778 --> 00:44:02,603 She wants to check the basement with me. 602 00:44:02,948 --> 00:44:04,848 You cops are so simple-minded. 603 00:44:04,849 --> 00:44:06,987 Oh, except for you. 604 00:44:06,988 --> 00:44:08,083 What should I do? 605 00:44:08,588 --> 00:44:10,518 I'll send a few guys over, so bring her to me. 606 00:44:10,519 --> 00:44:11,857 If she acts up, just kill her. 607 00:44:11,858 --> 00:44:13,313 Is that really necessary? 608 00:44:15,588 --> 00:44:17,928 It's not your job to figure out whether something's necessary. 609 00:44:17,929 --> 00:44:20,268 She managed to find out who Ryu Jeung Kwon is, 610 00:44:20,269 --> 00:44:23,328 which goes to show that she's capable of finding out... 611 00:44:23,329 --> 00:44:24,964 the fact that you killed someone in the past. 612 00:44:26,769 --> 00:44:27,864 Understood. 613 00:44:30,378 --> 00:44:31,534 If she acts up, 614 00:44:32,939 --> 00:44:34,143 I'll go ahead and kill her. 615 00:45:25,528 --> 00:45:26,754 (Police Line, Do Not Cross) 616 00:45:32,798 --> 00:45:33,904 Captain. 617 00:45:38,809 --> 00:45:39,933 There you are. 618 00:45:40,108 --> 00:45:41,203 You came. 619 00:45:43,619 --> 00:45:44,873 You young folks have it so easy. 620 00:45:45,979 --> 00:45:47,714 Look at you making your boss come all the way here. 621 00:45:49,548 --> 00:45:51,754 - I'm sorry, Captain. - For what? 622 00:45:56,929 --> 00:45:58,123 What are you sorry for? 623 00:45:59,729 --> 00:46:02,223 This? Or that over there? 624 00:46:04,499 --> 00:46:06,964 Killing people? Running away? 625 00:46:07,439 --> 00:46:08,534 What are you sorry for? 626 00:46:09,168 --> 00:46:10,678 You know I didn't do it. 627 00:46:10,679 --> 00:46:12,933 I told you not to do anything. 628 00:46:14,209 --> 00:46:15,674 Why didn't you listen to me? 629 00:46:17,818 --> 00:46:19,243 Let me show you the evidence. 630 00:46:21,418 --> 00:46:22,583 It's here. 631 00:46:22,849 --> 00:46:25,714 This is how you get to the elevator that takes you to the basement. 632 00:46:31,499 --> 00:46:32,694 It was right here. 633 00:46:33,599 --> 00:46:34,723 Hold on a second. 634 00:46:39,099 --> 00:46:40,763 I swear, it was here. 635 00:46:42,369 --> 00:46:43,734 This door should open... 636 00:46:50,548 --> 00:46:51,774 That's enough. 637 00:46:54,218 --> 00:46:55,643 It won't open anymore. 638 00:46:59,959 --> 00:47:01,324 Even if you open it, 639 00:47:02,628 --> 00:47:04,123 there's nothing inside. 640 00:47:05,358 --> 00:47:07,324 There's no trace of it left. 641 00:47:09,769 --> 00:47:10,964 Captain. 642 00:47:17,539 --> 00:47:18,634 Do you remember? 643 00:47:18,939 --> 00:47:22,547 I said no matter what you do, don't get caught. 644 00:47:22,548 --> 00:47:24,813 That I won't be able to shield you. 645 00:47:27,448 --> 00:47:28,583 Captain. 646 00:47:29,588 --> 00:47:31,114 You've been caught. 647 00:47:32,918 --> 00:47:34,183 It's your fault. 648 00:47:44,269 --> 00:47:46,034 Don't make me draw my weapon. 649 00:47:46,769 --> 00:47:49,103 Captain, why are you doing this? 650 00:47:49,709 --> 00:47:50,837 What are you... 651 00:47:50,838 --> 00:47:52,034 I'm sorry. 652 00:47:53,809 --> 00:47:55,074 I need to live too. 653 00:48:00,249 --> 00:48:02,217 You can't clear yourself from the murder charges. 654 00:48:02,218 --> 00:48:04,217 The trial is pretty much over. 655 00:48:04,218 --> 00:48:06,214 Government, National Assembly, the judiciary. 656 00:48:07,829 --> 00:48:09,623 That person controls it all. 657 00:48:10,088 --> 00:48:11,598 Don't do this. 658 00:48:11,599 --> 00:48:13,554 People like you and I... 659 00:48:15,468 --> 00:48:16,964 can never beat them. 660 00:48:20,439 --> 00:48:23,804 Tell me where Zi O is. That's your only means of survival. 661 00:48:29,079 --> 00:48:30,304 You won't go? 662 00:48:34,218 --> 00:48:35,384 Fine. 663 00:48:40,858 --> 00:48:42,254 I'll wait outside. 664 00:48:45,599 --> 00:48:46,754 Captain. 665 00:48:47,568 --> 00:48:48,663 Captain. 666 00:48:49,229 --> 00:48:50,364 Captain! 667 00:49:01,709 --> 00:49:02,804 (Police Line, Do Not Cross) 668 00:51:33,659 --> 00:51:34,793 Captain. 669 00:51:35,168 --> 00:51:37,493 I tried to save you. 670 00:51:39,338 --> 00:51:40,933 You chose this. 671 00:51:51,849 --> 00:51:53,074 Zi O. 672 00:52:12,198 --> 00:52:14,203 Don't do it. Let's go. 673 00:52:36,758 --> 00:52:38,424 Life stinks. 674 00:52:42,298 --> 00:52:45,034 It's me. Get all the security videos... 675 00:52:46,068 --> 00:52:48,538 from Human Tech sent to your department. 676 00:52:48,539 --> 00:52:50,203 Why do you want the security videos? 677 00:52:51,008 --> 00:52:52,174 Where are you? 678 00:52:55,579 --> 00:52:56,774 Gu Reum what? 679 00:52:56,909 --> 00:53:01,087 Lieutenant Ha's case has taken an even more mysterious turn. 680 00:53:01,088 --> 00:53:03,618 Last night, Lieutenant Ha notified a colleague... 681 00:53:03,619 --> 00:53:05,688 that she wished to turn herself in. 682 00:53:05,689 --> 00:53:08,788 She attacked the officer who went, believing she was telling the truth. 683 00:53:08,789 --> 00:53:11,797 She took his gun and bullets and fled. 684 00:53:11,798 --> 00:53:14,828 The investigation team decided to disclose her identity... 685 00:53:14,829 --> 00:53:17,027 because of the risk she poses to society. 686 00:53:17,028 --> 00:53:18,768 Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum. 687 00:53:18,769 --> 00:53:23,167 The police disclosed her photo and warned the people. 688 00:53:23,168 --> 00:53:26,333 Their quick decision to make it a public investigation... 689 00:53:34,318 --> 00:53:36,313 Don't risk your life for me again. 690 00:53:37,189 --> 00:53:39,183 I don't plan to die for you. 691 00:53:42,459 --> 00:53:43,583 And... 692 00:53:46,059 --> 00:53:47,223 thanks. 693 00:53:47,769 --> 00:53:49,163 I'm going to wash my hands. 694 00:54:11,218 --> 00:54:13,018 We're at 5-402. 695 00:54:13,019 --> 00:54:14,623 Check the surveillance video. 696 00:54:15,789 --> 00:54:18,558 Just do as I say. She disappeared around here. 697 00:54:18,559 --> 00:54:20,254 One of these cameras had to have caught her. 698 00:54:21,269 --> 00:54:23,493 Hey. Sit down. 699 00:54:27,769 --> 00:54:30,607 You're so lucky. I envy you like crazy. 700 00:54:30,608 --> 00:54:31,708 For what? 701 00:54:31,709 --> 00:54:33,634 You don't have a friend like you. 702 00:54:35,948 --> 00:54:37,007 Thanks. 703 00:54:37,008 --> 00:54:39,317 That's not what I want to hear. 704 00:54:39,318 --> 00:54:41,647 - Then what? - Bye. I'm leaving. I won't be back. 705 00:54:41,648 --> 00:54:43,087 Things of that nature. 706 00:54:43,088 --> 00:54:44,417 It'll just be a few days. 707 00:54:44,418 --> 00:54:47,587 Zi O. I don't know if those jerks are those jerks, 708 00:54:47,588 --> 00:54:49,828 but those jerks know where I live. 709 00:54:49,829 --> 00:54:52,958 Don't you remember them coming over and wrecking the place? 710 00:54:52,959 --> 00:54:55,464 We'll leave after a few days. We have nowhere else to go. 711 00:54:55,929 --> 00:54:58,493 How long do you plan to stay with that murderer? 712 00:54:59,068 --> 00:55:00,908 You should flee there at least. 713 00:55:00,909 --> 00:55:04,538 Live there for the rest of your life and never come see me again. 714 00:55:04,539 --> 00:55:07,208 "There"? Where's "there"? 715 00:55:07,209 --> 00:55:09,603 Right. You don't remember. Of course not. 716 00:55:12,849 --> 00:55:15,013 The place you liked the most. 717 00:55:15,948 --> 00:55:18,214 Where we used to work. 718 00:55:43,849 --> 00:55:45,013 Yes. 719 00:55:47,689 --> 00:55:49,987 I checked the surveillance videos, 720 00:55:49,988 --> 00:55:51,984 and this was the last place she was captured. 721 00:55:54,159 --> 00:55:56,027 - Did you check this? - Not yet. 722 00:55:56,028 --> 00:55:57,524 - Well, check it. - Got it. 723 00:56:02,499 --> 00:56:04,694 I'll give them a call, so go. 724 00:56:06,968 --> 00:56:08,638 I'll do it. I swear. 725 00:56:08,639 --> 00:56:10,538 If you hadn't broken my phone, 726 00:56:10,539 --> 00:56:13,034 I would've done it already. 727 00:56:14,679 --> 00:56:16,147 We were here? 728 00:56:16,148 --> 00:56:19,643 Would I lie to you just to get rid of you? 729 00:56:21,689 --> 00:56:23,388 Please go. I'm begging you. 730 00:56:23,389 --> 00:56:26,214 I don't want anything to do with you anymore. 731 00:56:38,198 --> 00:56:39,393 Let's go. 732 00:56:47,948 --> 00:56:49,103 Wait. 733 00:56:49,548 --> 00:56:51,178 We checked here already. 734 00:56:51,179 --> 00:56:52,473 Let's ask every unit. 735 00:56:52,948 --> 00:56:54,147 Did you check the others? 736 00:56:54,148 --> 00:56:56,748 Yes. Everyone was home except unit 301. 737 00:56:56,749 --> 00:56:59,083 - What about backup? - They'll be here soon. 738 00:57:01,559 --> 00:57:03,924 You stand guard here. You come with me. 739 00:57:04,798 --> 00:57:05,893 Okay. 740 00:57:11,068 --> 00:57:12,263 (Police) 741 00:57:13,769 --> 00:57:14,964 Run! 742 00:57:44,468 --> 00:57:45,763 We can break through them. 743 00:57:45,968 --> 00:57:47,194 They're my colleagues. 744 00:57:47,738 --> 00:57:49,203 Do you still think that? 745 00:57:54,278 --> 00:57:55,348 Hurry. 746 00:57:55,349 --> 00:57:56,447 - Come with me. - Yes, sir. 747 00:57:56,448 --> 00:57:57,813 Hey. Block the exits. 748 00:58:00,048 --> 00:58:01,384 Go that way. 749 00:58:02,448 --> 00:58:04,083 Hey. That way. 750 00:58:06,858 --> 00:58:08,083 Block the doors. 751 00:58:09,059 --> 00:58:10,353 Get moving. 752 00:58:33,019 --> 00:58:34,114 Let's go. 753 00:58:55,439 --> 00:58:58,004 You're lucky there are several rooms here. 754 00:58:59,479 --> 00:59:01,143 It's better than the lab, isn't it? 755 00:59:01,648 --> 00:59:02,844 It has a window too. 756 00:59:03,209 --> 00:59:04,748 My room doesn't have a window. 757 00:59:04,749 --> 00:59:06,913 Be patient. I'll move you to a nicer place. 758 00:59:07,689 --> 00:59:08,913 Do you need anything else? 759 00:59:10,548 --> 00:59:12,554 - No, sir. - Okay. 760 00:59:13,988 --> 00:59:15,484 Recover quickly. 761 00:59:16,189 --> 00:59:18,594 It's illegal to be sick for long when there's a lot of work to do. 762 00:59:26,869 --> 00:59:28,763 I can't stand that jerk. 763 00:59:29,139 --> 00:59:32,034 Just leave it. I'll clean up later. 764 00:59:32,409 --> 00:59:34,074 That's even more annoying. 765 00:59:54,698 --> 00:59:57,123 What are we doing in a sacred place? 766 00:59:57,738 --> 00:59:59,893 It's not like science is being embraced by a deity. 767 01:00:02,709 --> 01:00:03,933 What about the embryos? 768 01:00:05,508 --> 01:00:06,908 After incubating them for three weeks, 769 01:00:06,909 --> 01:00:09,074 we'll transfer them into the surrogates. 770 01:00:09,709 --> 01:00:11,248 Do you know why... 771 01:00:11,249 --> 01:00:13,873 we shoved everything in here instead of building a new lab? 772 01:00:14,249 --> 01:00:17,083 The leader doesn't trust us anymore. 773 01:00:18,019 --> 01:00:21,054 She wants everything within reach so that she can watch closely. 774 01:00:21,789 --> 01:00:22,953 Don't you agree? 775 01:00:23,459 --> 01:00:26,054 As long as I can do my research and run tests. 776 01:00:27,258 --> 01:00:30,364 This is why I like you. 777 01:00:30,528 --> 01:00:33,364 You have ambition but lack greed. 778 01:00:35,508 --> 01:00:36,833 What about the remaining embryos? 779 01:00:37,709 --> 01:00:38,908 After the three-week incubation, 780 01:00:38,909 --> 01:00:41,643 I'll give them to you once I confirm successful divisions. 781 01:00:42,409 --> 01:00:44,004 Are you looking for Z-0? 782 01:00:45,519 --> 01:00:47,543 Just do your job. 783 01:00:48,619 --> 01:00:50,313 I'll take care of killing them. 784 01:01:02,168 --> 01:01:03,793 You have nowhere to go, do you? 785 01:01:04,738 --> 01:01:05,833 No. 786 01:01:07,838 --> 01:01:10,504 I really don't know where to go. 787 01:01:10,608 --> 01:01:12,504 Or whom I should see. 788 01:01:15,008 --> 01:01:17,643 Or where I should start to solve this case. 789 01:01:18,648 --> 01:01:19,873 I'm at a loss... 790 01:01:20,918 --> 01:01:22,083 about all of this. 791 01:01:22,588 --> 01:01:23,813 Go with me. 792 01:01:26,289 --> 01:01:28,623 - Where? - Wherever. 793 01:01:32,229 --> 01:01:33,453 Go with me. 794 01:01:47,209 --> 01:01:48,344 Let's go. 795 01:02:04,559 --> 01:02:06,554 The place you liked the most. 796 01:02:06,659 --> 01:02:08,694 Where we used to work. 797 01:02:08,999 --> 01:02:10,723 - Suwoon Ranch? - Yes. 798 01:02:11,639 --> 01:02:14,433 Mr. Jung liked us a lot because we were good workers. 799 01:02:14,668 --> 01:02:17,107 Although you never came back one day, 800 01:02:17,108 --> 01:02:18,534 so I ended up doing all the work. 801 01:02:18,809 --> 01:02:20,333 I'm sure he'll be happy to see you. 802 01:02:57,878 --> 01:03:00,078 (L.U.C.A.: The Beginning) 803 01:03:00,079 --> 01:03:02,013 Live here with me. 804 01:03:02,519 --> 01:03:04,047 I need to go. 805 01:03:04,048 --> 01:03:05,717 Someone else died because of me. 806 01:03:05,718 --> 01:03:07,288 In 10 months, 807 01:03:07,289 --> 01:03:10,024 you'll gain eternal life as mothers of angels. 808 01:03:10,028 --> 01:03:11,228 I'm sure I left it here. 809 01:03:11,229 --> 01:03:13,024 Where did it go? Only you knew where it was! 810 01:03:13,028 --> 01:03:14,154 Get him. 811 01:03:14,358 --> 01:03:15,627 - Yoo Chul. - Where are you? 812 01:03:15,628 --> 01:03:17,868 Get me a sample of the dead body's DNA. 813 01:03:17,869 --> 01:03:19,134 Can't you just forget it? 814 01:03:19,269 --> 01:03:21,268 - Hang on. - It isn't time yet. 815 01:03:21,269 --> 01:03:22,467 Keep watching him. 816 01:03:22,468 --> 01:03:24,777 Are you sure that was what caused the accident? 817 01:03:24,778 --> 01:03:26,004 I won't make you live like me. 818 01:03:26,008 --> 01:03:28,304 Even if I must crush the word and create it anew. 58080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.