All language subtitles for L.U C.A.The.Beginning.E07.210222-NEXT-VIU.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,206 --> 00:00:16,305 (Semua karakter, lokasi, organisasi, agama,) 2 00:00:16,306 --> 00:00:18,971 (dan insiden dalam drama ini bersifat fiksi.) 3 00:00:19,575 --> 00:00:22,745 (Kami memastikan aktor cilik yang muncul di episode ini ...) 4 00:00:22,746 --> 00:00:25,381 (aman dan dirawat dengan baik selama pengambilan gambar.) 5 00:00:26,182 --> 00:00:28,156 Anda berkeliaran sendirian dan menggunakan listrik, 6 00:00:28,157 --> 00:00:29,555 terkena amnesia ... 7 00:00:29,556 --> 00:00:32,456 Aku ingat. Aku membakar tempat ini. 8 00:00:32,457 --> 00:00:33,595 Hentikan! 9 00:00:33,596 --> 00:00:35,265 Z-0 adalah percobaan sukses pertama kami yang ... 10 00:00:35,266 --> 00:00:37,966 seharusnya dihancurkan setelah memberikan selnya kepada yang lain. 11 00:00:37,967 --> 00:00:39,036 LUCA. 12 00:00:39,037 --> 00:00:40,236 Jika Anda melihatnya lagi, 13 00:00:40,236 --> 00:00:41,966 kunci dia. Dia bukan manusia. 14 00:00:41,967 --> 00:00:43,966 Jika Anda orang jahat, saya bisa mengakhiri ini sekali dan untuk selamanya. 15 00:00:43,967 --> 00:00:45,106 Tapi denganmu, aku tidak yakin. 16 00:00:45,107 --> 00:00:47,102 Profesor Oh. Kalian melakukannya! 17 00:00:47,276 --> 00:00:48,406 Ini adalah awalnya. 18 00:00:48,407 --> 00:00:50,911 Jika Anda masih tidak muncul, saya akan membunuh semua orang yang Anda kenal. 19 00:00:51,376 --> 00:00:55,286 Aku ayahmu. Anda adalah anak saya. 20 00:00:55,287 --> 00:00:57,915 Semakin aku menatapnya, semakin aku melihat dia menatap mataku. 21 00:00:57,916 --> 00:00:59,656 Untuk Reum. Biarkan mereka pergi. 22 00:00:59,657 --> 00:01:01,181 Saya akan terus menyelidiki kasus ini. 23 00:01:01,357 --> 00:01:03,085 The maximum amount you can withstand... 24 00:01:03,086 --> 00:01:05,156 equals the amount of electricity you can generate. 25 00:01:05,157 --> 00:01:07,595 We'll need surrogate mothers. Can that be arranged? 26 00:01:07,596 --> 00:01:11,732 That is not humans' work. Our faith will make it happen. 27 00:01:11,837 --> 00:01:14,205 You're superior to everyone. Run away. 28 00:01:14,206 --> 00:01:16,306 (Previously) 29 00:01:16,307 --> 00:01:17,936 Don't you have any reason to live? 30 00:01:17,937 --> 00:01:20,505 Live and find the answer to that question. 31 00:01:20,506 --> 00:01:22,202 That arm is mine! 32 00:01:26,646 --> 00:01:30,282 (Episode 7) 33 00:01:36,157 --> 00:01:37,282 No... 34 00:02:21,937 --> 00:02:24,101 Captain, are you okay? 35 00:02:26,277 --> 00:02:28,641 You're hurt. Let me see. 36 00:02:28,647 --> 00:02:30,141 I told you to wait outside. 37 00:02:32,117 --> 00:02:33,441 Can't we stop? 38 00:02:34,916 --> 00:02:36,041 Move. 39 00:02:38,286 --> 00:02:39,656 Can't we just run away? 40 00:02:39,657 --> 00:02:41,486 Why do always have to be the ones fighting? 41 00:02:41,487 --> 00:02:42,881 That's what they pay us for. 42 00:02:45,726 --> 00:02:48,261 Okay, fine. Let me lead the way. 43 00:03:32,106 --> 00:03:34,372 Zi... Zi O. 44 00:03:40,876 --> 00:03:41,981 Zi O... 45 00:03:44,457 --> 00:03:45,682 Zi... 46 00:03:47,187 --> 00:03:48,321 Zi O... 47 00:03:49,226 --> 00:03:50,321 Zi O. 48 00:03:56,696 --> 00:03:57,862 What happened? 49 00:03:58,337 --> 00:04:00,032 What happened to you? 50 00:04:12,217 --> 00:04:13,511 Let's get out of here. 51 00:04:15,247 --> 00:04:16,985 No, I need to find someone. 52 00:04:16,986 --> 00:04:18,115 Do it next time. 53 00:04:18,116 --> 00:04:20,211 - If you stay, you'll die. - I need to find him. 54 00:04:21,056 --> 00:04:22,456 I can't leave before I do. 55 00:04:22,457 --> 00:04:24,951 - Zi O. - He knows everything. 56 00:04:25,627 --> 00:04:27,292 He's Ryu Jeung Kwon. 57 00:04:36,736 --> 00:04:38,172 I thought you were dead. 58 00:04:45,017 --> 00:04:46,745 Humans don't die that easily. 59 00:04:46,746 --> 00:04:48,081 I guess you're also not human. 60 00:05:23,217 --> 00:05:25,151 What have these lunatics been doing? 61 00:05:51,147 --> 00:05:52,872 Come here. It's okay. 62 00:05:53,717 --> 00:05:55,211 There, there. 63 00:06:36,726 --> 00:06:39,391 Zi O, don't! 64 00:07:23,067 --> 00:07:24,162 Zi O... 65 00:07:39,686 --> 00:07:40,781 Zi O. 66 00:07:45,197 --> 00:07:46,591 Wake up. 67 00:08:27,436 --> 00:08:28,732 (Restricted area) 68 00:09:07,107 --> 00:09:08,641 Run away. 69 00:09:09,877 --> 00:09:10,972 Don't say that. 70 00:09:11,777 --> 00:09:13,271 Let's go to the hospital. Hang in there. 71 00:09:13,546 --> 00:09:14,742 Run away. 72 00:09:15,617 --> 00:09:17,411 You can't get caught. 73 00:09:18,556 --> 00:09:20,082 Just go hide somewhere. 74 00:09:22,227 --> 00:09:23,921 I'll find you. 75 00:09:36,767 --> 00:09:37,862 (Emergency Ward) 76 00:09:41,806 --> 00:09:42,942 Where's the doctor? 77 00:09:44,147 --> 00:09:45,942 Where's the doctor? 78 00:09:48,316 --> 00:09:50,442 - Come this way. - Okay. 79 00:10:09,907 --> 00:10:11,002 Let me see the wound. 80 00:10:12,676 --> 00:10:13,901 Is it a skull fracture? 81 00:10:14,377 --> 00:10:15,972 - Get ready for a CT. - Okay. 82 00:10:16,907 --> 00:10:18,641 You need to wait outside, sir. 83 00:10:23,716 --> 00:10:24,911 Save her. 84 00:10:26,456 --> 00:10:27,911 Please save her. 85 00:10:28,887 --> 00:10:30,151 Please. 86 00:10:30,586 --> 00:10:31,822 Save her. 87 00:10:33,456 --> 00:10:34,761 Please save her. 88 00:10:56,286 --> 00:10:57,482 Captain! 89 00:11:01,316 --> 00:11:02,452 Captain! 90 00:11:11,936 --> 00:11:13,061 Captain! 91 00:11:15,107 --> 00:11:16,202 Captain... 92 00:11:16,666 --> 00:11:17,761 Captain. 93 00:11:26,977 --> 00:11:29,116 I told you to wait outside. 94 00:11:29,117 --> 00:11:30,815 You're coming with me. 95 00:11:30,816 --> 00:11:32,411 Find him. 96 00:11:33,157 --> 00:11:34,756 I'll wait here. 97 00:11:34,757 --> 00:11:36,452 Let's get out of here for now. 98 00:11:37,227 --> 00:11:38,421 I'm sure... 99 00:11:39,157 --> 00:11:40,421 he's still here. 100 00:11:40,926 --> 00:11:43,891 Let's just get out of here! That's not important right now! 101 00:11:46,867 --> 00:11:48,031 Find him. 102 00:11:48,907 --> 00:11:50,102 Go find him. 103 00:11:58,977 --> 00:12:00,516 Her injury is pretty bad, 104 00:12:00,517 --> 00:12:02,242 but her skull wasn't fractured. 105 00:12:04,716 --> 00:12:05,811 Here. 106 00:12:06,387 --> 00:12:07,712 There's a small crack here. 107 00:12:08,456 --> 00:12:10,085 I don't see any signs of a cerebral hemorrhage. 108 00:12:10,086 --> 00:12:12,551 But there could be a delayed hemorrhage. 109 00:12:12,757 --> 00:12:14,126 Is that dangerous? 110 00:12:14,127 --> 00:12:15,896 It's very rare, 111 00:12:15,897 --> 00:12:17,761 but we'll have to keep an eye on her. 112 00:12:19,036 --> 00:12:20,065 For how long? 113 00:12:20,066 --> 00:12:21,801 I need to check her condition after she wakes up. 114 00:12:21,936 --> 00:12:23,631 I'll tell you then. 115 00:12:23,806 --> 00:12:26,131 You can wait outside. 116 00:12:26,907 --> 00:12:28,031 Okay. 117 00:12:50,367 --> 00:12:51,462 I'm sorry. 118 00:13:04,777 --> 00:13:05,872 I'm sorry. 119 00:13:08,017 --> 00:13:10,311 Are you sure he escaped? Did you search everywhere? 120 00:13:11,086 --> 00:13:13,285 I don't care if you're hurt! Stay in your positions! 121 00:13:13,286 --> 00:13:15,021 You're in no situation to go to a hospital! 122 00:13:21,966 --> 00:13:24,222 A detective came inside, and she left with Z-0... 123 00:13:24,936 --> 00:13:26,862 Do you know how much I invested in you? 124 00:13:27,737 --> 00:13:30,232 You have an awful lot to say after having wasted all that money. 125 00:13:30,936 --> 00:13:33,832 You lost everything! I don't want to hear any excuses! 126 00:13:36,107 --> 00:13:38,002 I'll deal with the situation. 127 00:13:51,926 --> 00:13:53,252 How much did you invest? 128 00:13:54,426 --> 00:13:55,661 It was less than 100 million dollars. 129 00:13:56,527 --> 00:13:57,597 What will happen once we create... 130 00:13:57,597 --> 00:13:58,637 another version of Z-0 and show it to the world? 131 00:13:58,637 --> 00:14:00,096 Our believers will think he came from the skies... 132 00:14:00,097 --> 00:14:01,137 and call him the messenger of the deity. 133 00:14:01,137 --> 00:14:02,901 They'll spend their entire fortunes on him. 134 00:14:03,007 --> 00:14:05,736 You'll easily start making billions of dollars. 135 00:14:05,737 --> 00:14:07,506 With that money, you can buy over the press and politicians. 136 00:14:07,507 --> 00:14:08,771 How nice would that be? 137 00:14:08,946 --> 00:14:10,771 Will you give everything up just because of a troublemaker? 138 00:14:15,546 --> 00:14:17,881 Who else do you think will take care of this mess? 139 00:14:18,456 --> 00:14:20,482 Why won't you acknowledge my loyalty? 140 00:14:21,586 --> 00:14:23,622 Loyalty, my foot. 141 00:14:27,627 --> 00:14:28,761 That hurt. 142 00:14:32,436 --> 00:14:34,391 The reason you're still alive... 143 00:14:35,107 --> 00:14:37,401 and able to enjoy the position you have now... 144 00:14:38,107 --> 00:14:39,401 is all thanks to me. 145 00:14:39,576 --> 00:14:41,401 That's why I stay loyal to you. 146 00:14:42,107 --> 00:14:43,545 Do you want me to kill everyone... 147 00:14:43,546 --> 00:14:44,641 and just end it? 148 00:14:44,877 --> 00:14:47,372 Do you want to remain as an average cult leader? 149 00:14:47,676 --> 00:14:49,315 Do you think you're something because I let you slap me? 150 00:14:49,316 --> 00:14:50,482 Do you think I'm a joke? 151 00:14:51,347 --> 00:14:54,082 If I thought of you as a joke, I wouldn't have been so loyal. 152 00:14:58,397 --> 00:14:59,822 You froze the embryos, right? 153 00:15:00,796 --> 00:15:02,665 You're a quick-witted man. 154 00:15:02,666 --> 00:15:04,791 I'm sure you assumed you'd die once the experiment ended. 155 00:15:08,966 --> 00:15:10,561 Yes, of course. 156 00:15:11,806 --> 00:15:14,335 I'm the only one who survived among my colleagues. 157 00:15:14,336 --> 00:15:16,502 Then you obviously would've kept something to protect yourself. 158 00:15:16,777 --> 00:15:18,242 You have the frozen embryos, right? 159 00:15:19,877 --> 00:15:21,171 Of course. 160 00:15:22,316 --> 00:15:24,342 It's basic knowledge to keep a backup of your experiments. 161 00:15:26,056 --> 00:15:28,181 We'll find and kill Z-0 and the detective. 162 00:15:28,527 --> 00:15:31,281 We can rebuild the lab and hire new researchers. 163 00:15:31,387 --> 00:15:33,026 You just need to keep raking in money from the believers... 164 00:15:33,027 --> 00:15:34,722 and fund everything. 165 00:15:36,326 --> 00:15:38,492 Let me know if you have any other ideas. 166 00:15:38,936 --> 00:15:40,061 I'll do as you say. 167 00:15:45,206 --> 00:15:46,301 Go. 168 00:15:47,036 --> 00:15:48,332 Take care of this mess. 169 00:15:49,176 --> 00:15:51,502 We need to take what we need from the lab anyway. 170 00:15:53,176 --> 00:15:54,271 Let's go. 171 00:15:56,216 --> 00:15:57,311 We'll be off now. 172 00:16:14,666 --> 00:16:16,261 That impudent punk. 173 00:16:21,407 --> 00:16:23,002 Whom are you going to side with? 174 00:16:23,176 --> 00:16:25,041 The leader or me? 175 00:16:26,216 --> 00:16:27,311 I'm not sure. 176 00:16:28,786 --> 00:16:30,641 It's time you decide. 177 00:16:31,586 --> 00:16:33,815 If I want to try everything I want, 178 00:16:33,816 --> 00:16:36,551 I should side with the person who has more ambition. 179 00:16:37,357 --> 00:16:39,051 Then you should side with me. 180 00:16:43,066 --> 00:16:44,421 About the frozen embryos... 181 00:16:44,696 --> 00:16:47,061 Just give her one. I'll keep the rest. 182 00:16:47,336 --> 00:16:48,732 What are you going to do with them? 183 00:16:48,836 --> 00:16:50,332 I'm going to sell them and make money. 184 00:16:53,706 --> 00:16:55,031 Do you not like my answer? 185 00:16:56,676 --> 00:16:58,511 "For world peace". 186 00:16:59,216 --> 00:17:00,771 Is that what I should've said? 187 00:17:02,546 --> 00:17:04,712 During the entire time I've known you, 188 00:17:06,186 --> 00:17:08,781 I've never seen you this honest. 189 00:17:12,026 --> 00:17:13,222 Let's work together. 190 00:17:13,797 --> 00:17:15,422 I'll spread the news though. 191 00:17:15,827 --> 00:17:18,195 "The great Korean scientist, Ryu Jeung Kwon," 192 00:17:18,196 --> 00:17:20,261 "creates a new form of mankind." 193 00:17:21,037 --> 00:17:23,801 "The great creator." 194 00:17:29,746 --> 00:17:31,076 Their creation... 195 00:17:31,077 --> 00:17:33,511 will lead to the extinction of mankind. 196 00:17:34,147 --> 00:17:35,616 Just like how the Neanderthals died... 197 00:17:35,617 --> 00:17:37,912 and the Homo Sapiens were the only ones to survive. 198 00:17:38,486 --> 00:17:39,856 Humans don't die that easily. 199 00:17:39,857 --> 00:17:41,712 We're a very persistent kind. 200 00:17:43,087 --> 00:17:45,321 You're just too naive. 201 00:18:02,877 --> 00:18:04,371 Who called the reporters? 202 00:18:04,776 --> 00:18:06,642 How would I know? I just woke up. 203 00:18:07,817 --> 00:18:10,111 - Where's Gu Reum? - Her phone is turned off. 204 00:18:10,716 --> 00:18:11,745 Let's go inside. 205 00:18:11,746 --> 00:18:14,116 Excuse me. Out of the way. 206 00:18:14,117 --> 00:18:16,985 - Okay, please move back. - Just a comment, please! 207 00:18:16,986 --> 00:18:18,281 - Coming through. - A comment, please! 208 00:18:18,426 --> 00:18:22,492 - Is it all true? - Please say a few words! 209 00:18:22,526 --> 00:18:24,621 (Warning, Toxic Substances) 210 00:18:34,307 --> 00:18:35,742 Hey, what really happened here? 211 00:18:36,506 --> 00:18:37,702 No idea. 212 00:18:38,976 --> 00:18:41,816 Captain, there's a witness. 213 00:18:41,817 --> 00:18:43,011 Over there. 214 00:18:46,256 --> 00:18:47,482 Is he the witness? 215 00:18:47,516 --> 00:18:49,521 Yes, he's the only one who survived. 216 00:18:54,256 --> 00:18:55,765 - You, be in charge here. - Yes, sir. 217 00:18:55,766 --> 00:18:56,796 You go with the medics... 218 00:18:56,797 --> 00:18:58,127 - and meet me at the hospital. - Yes, sir. 219 00:18:58,127 --> 00:19:00,465 Call Gu Reum. If she answers, tell her to come to the scene now. 220 00:19:00,466 --> 00:19:01,591 Yes, sir. 221 00:19:02,006 --> 00:19:03,101 Take it easy. 222 00:19:21,756 --> 00:19:23,826 Human Tech Biotechnology Laboratories, 223 00:19:23,827 --> 00:19:26,656 a national research institute, was attacked. 224 00:19:26,657 --> 00:19:28,097 The attack killed 11 victims, 225 00:19:28,097 --> 00:19:29,626 including the researchers and security guards, 226 00:19:29,627 --> 00:19:31,922 and one person was injured during the attack. 227 00:19:32,466 --> 00:19:36,502 The injured researcher named a police officer as the culprit, 228 00:19:36,567 --> 00:19:39,636 whom the police cannot get a hold of at the moment. 229 00:19:39,637 --> 00:19:42,371 The police suspect that the officer has gone into hiding. 230 00:19:42,776 --> 00:19:46,646 The police believe that the officer attacked the lab upon... 231 00:19:46,647 --> 00:19:48,076 getting caught while attempting... 232 00:19:48,077 --> 00:19:50,415 to steal confidential information about a research project. 233 00:19:50,416 --> 00:19:52,485 At the moment, the police are focusing on finding out... 234 00:19:52,486 --> 00:19:54,982 who may be behind the attack and locating the suspect. 235 00:19:56,026 --> 00:19:57,551 (Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer) 236 00:20:03,367 --> 00:20:05,892 Is this the police? Please come here as soon as you can. 237 00:20:11,091 --> 00:20:12,557 (Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer) 238 00:20:18,442 --> 00:20:20,847 Is this the police? Please come here as soon as you can. 239 00:20:26,992 --> 00:20:28,216 (Press in an emergency.) 240 00:20:32,421 --> 00:20:34,880 - You can't do this, sir. - What are you doing? 241 00:20:34,881 --> 00:20:36,551 - Move out of the way. - What is this about? 242 00:20:36,552 --> 00:20:38,021 Who said you could move the patient? 243 00:20:38,022 --> 00:20:40,117 - Please move out of the way. - You can't do this! 244 00:20:40,792 --> 00:20:41,861 Move! 245 00:20:41,862 --> 00:20:42,957 Call the police now! 246 00:20:45,731 --> 00:20:46,996 Get them! 247 00:21:24,532 --> 00:21:25,766 Gu Reum. 248 00:21:26,872 --> 00:21:28,036 Zi O. 249 00:21:28,201 --> 00:21:29,766 Are you all right? 250 00:21:31,572 --> 00:21:34,336 Not really. Where are we now? 251 00:21:35,451 --> 00:21:36,947 This is... 252 00:21:38,552 --> 00:21:39,917 You trust me, right? 253 00:21:42,221 --> 00:21:44,647 No, I don't. 254 00:21:45,592 --> 00:21:46,786 Let's go. 255 00:22:01,302 --> 00:22:03,836 All your colleagues died. How can you eat right now? 256 00:22:06,681 --> 00:22:07,806 Then what? 257 00:22:08,481 --> 00:22:10,447 Should I starve myself to death? 258 00:22:13,122 --> 00:22:14,276 Eat up. 259 00:22:17,391 --> 00:22:19,117 Have you caught that female cop yet? 260 00:22:22,691 --> 00:22:25,526 You'd better track her down at once. She's a murderer. 261 00:22:31,032 --> 00:22:33,437 We fled without even paying my hospital bills, right? 262 00:22:36,241 --> 00:22:37,407 Yes. 263 00:22:39,441 --> 00:22:41,177 What were you doing there anyway? 264 00:22:41,411 --> 00:22:42,506 I was taken to that place. 265 00:22:43,651 --> 00:22:45,306 I met my father there. 266 00:22:48,282 --> 00:22:50,887 Your father? Your real father? 267 00:22:51,421 --> 00:22:53,621 I don't know. He told me that he's my father. 268 00:22:53,622 --> 00:22:56,630 And he's the one who's been sending people to catch me. 269 00:22:56,631 --> 00:22:57,986 But why? 270 00:22:58,062 --> 00:22:59,357 To kill me. 271 00:23:00,562 --> 00:23:02,157 Your "father" wants you dead? 272 00:23:02,631 --> 00:23:04,900 Yes, but he told me that I must survive. 273 00:23:04,901 --> 00:23:07,336 What are you saying? You said he tried to kill you. 274 00:23:10,342 --> 00:23:13,177 Zi O, come here. 275 00:23:18,211 --> 00:23:19,281 What are you doing? 276 00:23:19,282 --> 00:23:21,976 I was wondering if you were talking nonsense because you hurt your head. 277 00:23:23,622 --> 00:23:25,756 You're the one who's hurt, and it's my fault. 278 00:23:26,191 --> 00:23:29,061 I know. I remember you going bonkers. 279 00:23:29,062 --> 00:23:31,457 Anyway, drop me off at the police station. 280 00:23:31,961 --> 00:23:35,026 No, let's go back to the lab. 281 00:23:35,062 --> 00:23:37,700 I'll request backup and comb through the entire building. 282 00:23:37,701 --> 00:23:40,501 So just hide somewhere safe, and we'll meet again later. 283 00:23:40,502 --> 00:23:44,071 I'll interview your "father" at the station and let you know, 284 00:23:44,072 --> 00:23:45,781 so don't think about anything for the time being. 285 00:23:45,782 --> 00:23:46,937 No, you can't do that. 286 00:23:47,282 --> 00:23:48,407 What do you mean? 287 00:23:48,542 --> 00:23:50,281 You can't go anywhere now. 288 00:23:50,282 --> 00:23:51,546 What are you talking about? 289 00:23:52,352 --> 00:23:53,516 Do you trust the police? 290 00:23:54,052 --> 00:23:56,417 How can I not trust them when I'm one of them? 291 00:23:56,592 --> 00:23:57,990 I don't trust the police. 292 00:23:57,991 --> 00:24:00,657 I don't trust you. Let's go. 293 00:24:02,062 --> 00:24:03,427 I said, let's go. 294 00:24:04,461 --> 00:24:05,826 Stay with me just for a few days. 295 00:24:06,701 --> 00:24:08,056 Should I drive? 296 00:24:12,772 --> 00:24:14,496 You've been pegged as a murderer. 297 00:24:16,211 --> 00:24:18,811 On the news, they said you killed those people at the lab. 298 00:24:18,812 --> 00:24:20,611 We didn't escape because of your hospital bills. 299 00:24:20,612 --> 00:24:22,707 I was afraid people would call the police after watching the news. 300 00:24:35,092 --> 00:24:36,390 Where are you going? 301 00:24:36,391 --> 00:24:38,690 The precinct. Move out of the way. I'll drive. 302 00:24:38,691 --> 00:24:40,831 - Gu Reum. - I said, move. 303 00:24:40,832 --> 00:24:43,097 You didn't kill those people at the lab. 304 00:24:43,102 --> 00:24:44,871 Maybe I'm the one who killed all of them. 305 00:24:44,872 --> 00:24:48,036 I don't want you to be falsely accused of it. I'll turn myself in. 306 00:24:48,471 --> 00:24:50,071 I won't let you be wrongfully convicted of murder. 307 00:24:50,072 --> 00:24:51,536 I'm a police officer. 308 00:24:52,241 --> 00:24:53,910 I can get this sorted out. 309 00:24:53,911 --> 00:24:55,380 I didn't do anything on the first floor, 310 00:24:55,381 --> 00:24:56,910 but all the dead bodies were found there. 311 00:24:56,911 --> 00:24:59,046 The lab in the basement wasn't even mentioned on the news. 312 00:24:59,052 --> 00:25:00,581 If you go there, they'll get you. 313 00:25:00,582 --> 00:25:02,516 You know that this is a trap. 314 00:25:02,622 --> 00:25:04,347 What does the media even know? 315 00:25:05,122 --> 00:25:06,490 Don't underestimate the police. 316 00:25:06,491 --> 00:25:08,720 If the crime scene was manipulated, they'd know right away. 317 00:25:08,721 --> 00:25:10,190 It happened yesterday, 318 00:25:10,191 --> 00:25:11,332 but they already tampered with the scene... 319 00:25:11,332 --> 00:25:13,326 and turned you into the culprit. 320 00:25:13,562 --> 00:25:16,331 They're monsters. We don't know what they're really capable of. 321 00:25:16,332 --> 00:25:17,826 Then what do you want me to do? 322 00:25:18,431 --> 00:25:19,501 Do nothing? 323 00:25:19,502 --> 00:25:21,240 So I'm a murder suspect now. If I hide with you, 324 00:25:21,241 --> 00:25:22,670 will someone get this sorted out for me? 325 00:25:22,671 --> 00:25:24,511 First, do what you're good at. 326 00:25:24,512 --> 00:25:25,877 Which is? 327 00:25:26,981 --> 00:25:28,276 Gauging the situation. 328 00:25:50,372 --> 00:25:51,470 Oh, gosh. 329 00:25:51,471 --> 00:25:54,101 My apologies. I thought this was my unit. 330 00:25:54,102 --> 00:25:56,407 My bad. I'm sorry! 331 00:26:09,221 --> 00:26:11,847 What the... This is my place. 332 00:26:13,562 --> 00:26:15,357 Who are you? 333 00:26:17,931 --> 00:26:19,627 Oh, boy. I'm exhausted. 334 00:26:23,401 --> 00:26:24,967 Darn it! 335 00:26:27,471 --> 00:26:31,240 You took my phone and even my car. 336 00:26:31,241 --> 00:26:33,640 Zi O, I went to the police station... 337 00:26:33,641 --> 00:26:36,680 to report my car stolen. 338 00:26:36,681 --> 00:26:39,220 But I was told to bring the registration certificate... 339 00:26:39,221 --> 00:26:40,380 and my certificate of insurance, 340 00:26:40,381 --> 00:26:42,447 so I came home and looked for them, to no avail. 341 00:26:42,522 --> 00:26:45,890 Then I realized that I had left both of them in the car. 342 00:26:45,891 --> 00:26:49,630 So I went back to the police station even though I really didn't want to. 343 00:26:49,631 --> 00:26:52,601 They asked me if the car got towed because it was illegally parked... 344 00:26:52,602 --> 00:26:55,501 or if one of my friends took it. They interrogated me. 345 00:26:55,502 --> 00:26:58,430 Then when I got out of there, I called my insurance company. 346 00:26:58,431 --> 00:27:00,041 And they asked me the same thing, if it was illegally parked, 347 00:27:00,042 --> 00:27:02,101 or if one of my friends could've taken it. 348 00:27:02,102 --> 00:27:06,377 They kept interrogating me, asking the same questions over and over! 349 00:27:08,241 --> 00:27:12,776 How could you have the audacity to come here after doing that to me? 350 00:27:13,151 --> 00:27:14,582 I thought we had cut all ties with each other. 351 00:27:14,582 --> 00:27:17,420 You think I'm a chump, don't you? 352 00:27:17,421 --> 00:27:19,190 See? You even brought your girlfriend. 353 00:27:19,191 --> 00:27:21,361 You think this is a motel. 354 00:27:21,362 --> 00:27:24,256 - Enjoy yourself. - I'm not his girlfriend. 355 00:27:24,332 --> 00:27:26,501 - Then what are you? - I'm a cop. 356 00:27:26,502 --> 00:27:27,657 A cop? 357 00:27:31,631 --> 00:27:33,836 - You? - She is a cop. 358 00:27:34,342 --> 00:27:36,367 - She's a cop. - A cop. 359 00:27:38,512 --> 00:27:40,137 Darn it. 360 00:27:49,822 --> 00:27:51,551 I came because he said you were a close friend. 361 00:27:51,552 --> 00:27:52,791 I'm sorry for the inconvenience. 362 00:27:52,792 --> 00:27:56,157 Not at all. You may inconvenience me whenever. 363 00:27:57,161 --> 00:28:00,826 To be honest, I'm Zi O's closest friend. 364 00:28:01,931 --> 00:28:03,726 In a good way. 365 00:28:06,201 --> 00:28:08,440 Zi O, you're not spending the night, are you? 366 00:28:08,441 --> 00:28:09,541 No. 367 00:28:09,542 --> 00:28:12,311 We'll leave after I look up some things and make a few calls. 368 00:28:12,312 --> 00:28:14,937 You can stay the night. It's really okay. 369 00:28:17,181 --> 00:28:19,746 What did you do wrong that you ran away like that? 370 00:28:20,181 --> 00:28:21,450 Were the charges dropped? 371 00:28:21,451 --> 00:28:25,147 I... No, no. Definitely not. 372 00:28:26,391 --> 00:28:29,857 I'm living a very honest, proper life. 373 00:28:30,931 --> 00:28:31,990 Have you eaten? 374 00:28:31,991 --> 00:28:33,831 Zi O. Are the noodles almost done? 375 00:28:33,832 --> 00:28:35,897 Make them chewy. 376 00:28:36,572 --> 00:28:38,127 You like chewy noodles, right? 377 00:28:39,542 --> 00:28:40,996 I'm glad. 378 00:28:41,441 --> 00:28:43,006 - Please get up. - Okay. 379 00:28:50,951 --> 00:28:52,177 They're chewy. 380 00:29:04,092 --> 00:29:05,187 Detective. 381 00:29:05,631 --> 00:29:08,857 How do you look so beautiful even in my clothes? 382 00:29:13,542 --> 00:29:15,437 Please eat. They're chewy. 383 00:29:43,332 --> 00:29:46,341 I'll run a full body exam once the equipment arrives. 384 00:29:46,342 --> 00:29:48,167 Don't overexert yourself and rest. 385 00:30:12,231 --> 00:30:15,226 That hand has been through a lot. 386 00:30:16,502 --> 00:30:17,667 Not at all. 387 00:30:18,532 --> 00:30:19,796 Yes, it has. 388 00:30:20,201 --> 00:30:24,371 With this injury, you moved the bodies to the first floor... 389 00:30:24,372 --> 00:30:26,306 and destroyed the lab? 390 00:30:27,481 --> 00:30:29,276 She did all of that. 391 00:30:31,282 --> 00:30:33,217 Talk about loyalty. 392 00:30:34,421 --> 00:30:36,187 You work for Deputy Chief Kim, right? 393 00:30:36,721 --> 00:30:39,086 I heard you were the one who caught Z-0. 394 00:30:39,522 --> 00:30:41,016 That's right. 395 00:30:43,431 --> 00:30:45,026 I read your profiles. 396 00:30:45,332 --> 00:30:47,796 You committed murder while you were with the military. 397 00:30:48,201 --> 00:30:49,900 You were sentenced to life. 398 00:30:49,901 --> 00:30:52,897 Deputy Chief Kim saved you. Correct? 399 00:30:53,241 --> 00:30:55,836 - Yes, that's correct. - Are you satisfied? 400 00:30:56,772 --> 00:30:59,607 In which way do you mean? 401 00:30:59,941 --> 00:31:01,576 The future, of course. 402 00:31:02,241 --> 00:31:05,180 There's no way you're satisfied with the present. 403 00:31:05,181 --> 00:31:08,147 The future hasn't come yet, so I can't say. 404 00:31:11,491 --> 00:31:14,957 Work for me now. Both of you. 405 00:31:15,191 --> 00:31:18,061 Report to me about every order Deputy Chief Kim gives. 406 00:31:18,062 --> 00:31:20,127 And in the end, just do what I say. 407 00:31:20,701 --> 00:31:22,197 Why must we do that? 408 00:31:23,102 --> 00:31:25,531 Because I'll give you two things. 409 00:31:25,532 --> 00:31:29,607 First, I'll tell you how you two became murderers. 410 00:31:29,842 --> 00:31:31,207 Second, 411 00:31:32,542 --> 00:31:35,880 I'll give you one thing that you want. 412 00:31:35,881 --> 00:31:38,476 Be it an object or a person. 413 00:31:45,252 --> 00:31:47,390 They checked Lieutenant Ha's finances... 414 00:31:47,391 --> 00:31:50,586 and found an account into which she received a large sum. 415 00:31:50,931 --> 00:31:53,801 The investigation team that analyzed it... 416 00:31:53,802 --> 00:31:56,200 concluded she broke into Human Tech's lab... 417 00:31:56,201 --> 00:31:59,771 in order to steal confidential company information. 418 00:31:59,772 --> 00:32:01,801 They are investigating further. 419 00:32:01,802 --> 00:32:03,811 I don't know where she got it, 420 00:32:03,812 --> 00:32:06,480 but she had personnel files of former employees... 421 00:32:06,481 --> 00:32:09,351 and demanded to know where they were. 422 00:32:09,352 --> 00:32:10,980 I said they left the company, 423 00:32:10,981 --> 00:32:13,251 but she kept showing up and searching the office. 424 00:32:13,252 --> 00:32:16,190 According to the researcher, Lieutenant Ha... 425 00:32:16,191 --> 00:32:19,960 visited Human Tech on multiple occasions supposedly to investigate. 426 00:32:19,961 --> 00:32:21,890 Finally, she broke in secretly... 427 00:32:21,891 --> 00:32:24,331 and committed the murders... 428 00:32:24,332 --> 00:32:26,927 when the researcher recognized her. 429 00:32:27,262 --> 00:32:30,700 An active police officer who stole 11 lives. 430 00:32:30,701 --> 00:32:33,437 The public is outraged. 431 00:32:41,438 --> 00:32:46,438 [VIU Ver] tvN E07 'L.U.C.A.: The Beginning' "Framed for Murder" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 432 00:32:54,322 --> 00:32:55,756 What's going on here? 433 00:33:23,122 --> 00:33:25,847 They did a great job fabricating the news. It sounds real. 434 00:33:25,991 --> 00:33:28,621 The comments and the facts fit like puzzle pieces. 435 00:33:28,622 --> 00:33:29,756 They're pros. 436 00:33:30,232 --> 00:33:32,657 Eat something. You haven't eaten all day. 437 00:33:32,902 --> 00:33:35,827 I should eat. I need to eat for my brain to work. 438 00:33:38,002 --> 00:33:40,066 I'm fine. I'm okay. 439 00:33:41,741 --> 00:33:43,206 I'm done crying. 440 00:33:49,511 --> 00:33:51,646 They're not doing this to catch me. 441 00:33:52,181 --> 00:33:54,646 They're framing me to conceal the basement lab. 442 00:33:55,382 --> 00:33:57,851 I'll just have to find the lab and show it to the world. 443 00:33:57,852 --> 00:34:00,090 I'm sure they did all sorts of things to frame me, 444 00:34:00,091 --> 00:34:02,416 but it'll be over if I prove that the lab exists. 445 00:34:03,062 --> 00:34:04,356 This is nothing. 446 00:34:05,462 --> 00:34:07,526 They wouldn't have left it there. 447 00:34:07,801 --> 00:34:09,026 What if it's all gone? 448 00:34:10,402 --> 00:34:13,070 Even if the evidence is gone, a trace will remain. 449 00:34:13,071 --> 00:34:14,836 That trace will become evidence. 450 00:34:15,641 --> 00:34:17,410 I specialize in finding that. 451 00:34:17,411 --> 00:34:20,077 - It's too easy. - It is. 452 00:34:22,212 --> 00:34:24,351 If it's too easy, it may mean it's too dangerous. 453 00:34:24,352 --> 00:34:26,347 I don't want you to be in danger. 454 00:34:29,522 --> 00:34:32,186 What's more dangerous than framing me for killing 11 people? 455 00:34:35,721 --> 00:34:36,956 You dying. 456 00:34:38,692 --> 00:34:41,796 You'll talk to somebody about the lab. I'm sure of it. 457 00:34:41,931 --> 00:34:44,371 No one will act on it, and you'll go yourself. 458 00:34:44,372 --> 00:34:46,140 What if that's what they're after? 459 00:34:46,141 --> 00:34:47,936 I can't do anything if I'm afraid of that. 460 00:34:48,701 --> 00:34:50,767 You said your father was there too. 461 00:34:51,672 --> 00:34:52,881 We can find out... 462 00:34:52,882 --> 00:34:55,577 why you're living this way and what happened to my parents. 463 00:34:56,681 --> 00:34:59,247 We'll find out why your dad took me too. 464 00:34:59,982 --> 00:35:01,050 Of course. 465 00:35:01,051 --> 00:35:04,820 You want to know as well. Why you came to my house. 466 00:35:04,821 --> 00:35:06,691 He tried to sell you. 467 00:35:06,692 --> 00:35:09,517 He started a fire at the lab and ran away with you. 468 00:35:09,931 --> 00:35:11,356 Because you're special. 469 00:35:12,132 --> 00:35:15,256 Many scientists wanted to do experiments on you. 470 00:35:15,562 --> 00:35:16,827 Let's just leave. 471 00:35:18,332 --> 00:35:20,666 - What do you mean? - Let's forget everything. 472 00:35:20,971 --> 00:35:23,307 Can't we leave everything and go somewhere? 473 00:35:24,942 --> 00:35:27,907 Are you mad or pretending to be? 474 00:35:29,681 --> 00:35:32,651 It took me over 10 years to get here while searching for my parents. 475 00:35:32,652 --> 00:35:35,381 You were miserable for 10 years, so it's time to end it. 476 00:35:35,382 --> 00:35:36,717 How can I end it? 477 00:35:38,091 --> 00:35:40,061 I lived in a dark room all my life. 478 00:35:40,062 --> 00:35:42,260 I felt my way around in the dark and finally found the switch. 479 00:35:42,261 --> 00:35:43,986 All I have to do is turn on the light. 480 00:35:44,562 --> 00:35:45,691 But you want me to run away? 481 00:35:45,692 --> 00:35:47,160 What if the room is the underworld? 482 00:35:47,161 --> 00:35:48,827 What if it isn't the world you wanted? 483 00:35:50,071 --> 00:35:52,566 If the truth is heinous, it's better to be mistaken. 484 00:35:54,641 --> 00:35:57,867 You live that way. In darkness forever. 485 00:36:01,141 --> 00:36:04,146 No matter how heinous it is, I want to turn on the light. 486 00:36:09,792 --> 00:36:10,986 Gosh. 487 00:36:14,761 --> 00:36:15,916 What... 488 00:36:18,391 --> 00:36:19,657 I can do it. 489 00:36:20,062 --> 00:36:21,197 I can do it. 490 00:36:27,272 --> 00:36:28,541 What is your emergency? 491 00:36:28,542 --> 00:36:31,206 Yes, okay. Gosh. 492 00:36:32,042 --> 00:36:34,077 Why did they pick up so quickly? 493 00:36:39,082 --> 00:36:40,177 Darn it. 494 00:36:40,982 --> 00:36:42,986 Do you think this is just about you? 495 00:36:44,292 --> 00:36:46,217 - Yes. - This is about us. 496 00:36:47,922 --> 00:36:50,486 You and I are not "us". 497 00:36:52,062 --> 00:36:54,831 I'm still a cop and you're still a murder suspect. 498 00:36:54,832 --> 00:36:55,997 Then arrest me. 499 00:36:56,372 --> 00:36:58,070 I did that to the lab too. 500 00:36:58,071 --> 00:37:00,896 - Why don't you arrest me? - Why don't you run away? 501 00:37:01,102 --> 00:37:03,206 In case you'll never catch me again. 502 00:37:08,641 --> 00:37:09,776 Run away. 503 00:37:10,482 --> 00:37:11,807 I don't need you anymore. 504 00:37:13,652 --> 00:37:16,217 But I'll catch you no matter where you are. 505 00:37:17,852 --> 00:37:19,017 That's my specialty. 506 00:37:32,301 --> 00:37:33,936 Darn it, whatever. 507 00:37:45,712 --> 00:37:46,816 What's going on? 508 00:37:46,821 --> 00:37:49,220 Hey, what? What's up? 509 00:37:49,221 --> 00:37:50,316 Hello? 510 00:37:52,122 --> 00:37:53,256 Hello? 511 00:37:54,922 --> 00:37:57,686 Go ahead. What is your emergency? 512 00:38:01,201 --> 00:38:02,700 It's not what you think. 513 00:38:02,701 --> 00:38:04,171 My friend works there. 514 00:38:04,172 --> 00:38:06,197 I just called to say hi. 515 00:38:07,341 --> 00:38:10,367 He sure is your friend. You guys are two peas in a pod. 516 00:38:11,071 --> 00:38:13,606 I want to trust you guys, but I just can't. 517 00:38:17,551 --> 00:38:18,646 Hand over the phone. 518 00:38:22,622 --> 00:38:25,320 Hey! No, no! 519 00:38:25,321 --> 00:38:27,021 Gosh, it's hot! 520 00:38:27,022 --> 00:38:29,090 Hey! I signed a two-year contract. 521 00:38:29,091 --> 00:38:31,061 How many times have you done this to me? 522 00:38:31,062 --> 00:38:32,430 Water! Maybe water will help. 523 00:38:32,431 --> 00:38:34,101 Darn it... 524 00:38:34,102 --> 00:38:35,856 I never asked you to trust me. 525 00:38:37,872 --> 00:38:39,396 Even if you did, I wouldn't trust you anyway. 526 00:38:40,071 --> 00:38:41,967 I guess you'll never be betrayed by me. 527 00:38:42,372 --> 00:38:43,741 - What? - Without trust, 528 00:38:43,741 --> 00:38:44,907 there's no betrayal. 529 00:38:58,922 --> 00:39:01,256 There's no way Gu Reum did something like this. 530 00:39:01,891 --> 00:39:03,586 But there's irrefutable evidence. 531 00:39:04,591 --> 00:39:06,186 Focus on finding Gu Reum. 532 00:39:07,531 --> 00:39:09,427 It's just so odd. 533 00:39:09,431 --> 00:39:12,227 The investigation hasn't begun yet, but the reporters know everything. 534 00:39:13,031 --> 00:39:15,240 Don't you think the media is trying to manipulate the investigation? 535 00:39:15,241 --> 00:39:17,967 So? Will you do as you're told by the media? 536 00:39:18,042 --> 00:39:19,271 No, it's not that. 537 00:39:19,272 --> 00:39:20,977 So why do you even care? 538 00:39:21,482 --> 00:39:24,307 Why are you taking it out on me? 539 00:39:25,652 --> 00:39:28,021 Hey, I told you to keep an eye on Gu Reum. 540 00:39:28,022 --> 00:39:30,017 Must I put up with this because of you? 541 00:39:32,192 --> 00:39:34,220 Captain, this case has been transferred over to another team. 542 00:39:34,221 --> 00:39:35,787 Is it okay for us to look for her? 543 00:39:36,161 --> 00:39:38,526 Gu Reum was on our team, 544 00:39:38,891 --> 00:39:40,427 so I'll catch her with my own two hands. 545 00:39:41,102 --> 00:39:42,327 Go find her. 546 00:39:43,272 --> 00:39:44,272 Okay. 547 00:39:44,272 --> 00:39:46,097 - Yes, sir. - Gosh. 548 00:39:46,571 --> 00:39:49,296 (Juan Metropolitan Police Agency) 549 00:39:49,772 --> 00:39:51,506 Why do you think Gu Reum did that? 550 00:39:53,712 --> 00:39:55,410 You never know what someone's really thinking. 551 00:39:55,411 --> 00:39:57,347 Did you know she was trying to track someone down? 552 00:39:57,551 --> 00:39:58,610 Who? 553 00:39:58,611 --> 00:40:01,517 Ryu Jeung Kwon. Some crazy scientist. 554 00:40:02,352 --> 00:40:04,986 She said he had something to do with Human Tech. 555 00:40:10,462 --> 00:40:11,787 In other words, 556 00:40:12,431 --> 00:40:14,227 her target wasn't Human Tech. 557 00:40:14,661 --> 00:40:16,566 She was after Ryu Jeung Kwon. 558 00:40:18,332 --> 00:40:20,097 Gosh, I don't know. 559 00:40:20,272 --> 00:40:22,236 Maybe she wasn't really after him. 560 00:41:15,522 --> 00:41:17,126 (No Caller ID) 561 00:41:29,402 --> 00:41:31,307 - Hello? - Captain, it's me. 562 00:41:33,812 --> 00:41:35,606 - Is it you, Gu Reum? - Yes. 563 00:41:35,942 --> 00:41:37,146 You little... 564 00:41:37,852 --> 00:41:39,006 Did you eat? 565 00:41:39,382 --> 00:41:41,021 I have a favor to ask. 566 00:41:41,022 --> 00:41:43,046 You're the only one I can trust right now. 567 00:41:43,152 --> 00:41:45,186 Okay. Trust me... 568 00:41:45,891 --> 00:41:47,390 and cooperate with the investigation... 569 00:41:47,391 --> 00:41:48,720 so I can help you, officially. 570 00:41:48,721 --> 00:41:50,160 I didn't do it. 571 00:41:50,161 --> 00:41:52,090 So cooperate with the investigation and clear your name. 572 00:41:52,091 --> 00:41:53,227 What are you doing now? 573 00:41:53,801 --> 00:41:55,157 There's something I must show you. 574 00:41:55,232 --> 00:41:56,731 What? Just show me your face. 575 00:41:56,732 --> 00:41:59,200 In that building, there's a huge lab that is not even listed... 576 00:41:59,201 --> 00:42:00,901 on the building register. 577 00:42:00,902 --> 00:42:03,197 I saw animals and even babies in that lab. 578 00:42:04,641 --> 00:42:07,240 What are you talking about? We combed through that building. 579 00:42:07,241 --> 00:42:09,640 I saw it. There's a secret path that leads there. 580 00:42:09,641 --> 00:42:11,477 Okay, I'll go back there and check again, 581 00:42:12,252 --> 00:42:13,416 so just return to the precinct. 582 00:42:13,681 --> 00:42:15,981 It'll be safer for you to get caught by me, not someone else. 583 00:42:15,982 --> 00:42:17,991 First, let's go check the basement together. 584 00:42:17,991 --> 00:42:18,991 Now? 585 00:42:18,991 --> 00:42:20,186 Check it yourself, 586 00:42:20,292 --> 00:42:23,220 and tell all the investigators and reporters tomorrow morning. 587 00:42:23,221 --> 00:42:24,831 We don't know what they'll do, 588 00:42:24,832 --> 00:42:26,126 so we must finish this in one blow. 589 00:42:27,502 --> 00:42:28,597 All right. 590 00:42:29,462 --> 00:42:30,566 Where should we meet? 591 00:42:30,971 --> 00:42:32,267 Human Tech, the first floor. 592 00:42:32,332 --> 00:42:34,470 Someone might tail you, so be careful. 593 00:42:34,471 --> 00:42:36,597 Hey, I've been a cop for years. 594 00:42:36,812 --> 00:42:39,807 I'm a pro, so don't you dare lecture me. You be careful. 595 00:43:07,301 --> 00:43:08,396 It's me. 596 00:43:10,442 --> 00:43:11,907 Did she contact you? 597 00:43:12,172 --> 00:43:14,206 Yes, I'm meeting her. 598 00:43:22,638 --> 00:43:23,733 It's me. 599 00:43:25,868 --> 00:43:27,273 Did she contact you? 600 00:43:27,579 --> 00:43:29,574 Yes, I'm meeting her. 601 00:43:30,678 --> 00:43:32,503 She wants to check the basement with me. 602 00:43:32,848 --> 00:43:34,748 You cops are so simple-minded. 603 00:43:34,749 --> 00:43:36,887 Oh, except for you. 604 00:43:36,888 --> 00:43:37,983 What should I do? 605 00:43:38,488 --> 00:43:40,418 I'll send a few guys over, so bring her to me. 606 00:43:40,419 --> 00:43:41,757 If she acts up, just kill her. 607 00:43:41,758 --> 00:43:43,213 Is that really necessary? 608 00:43:45,488 --> 00:43:47,828 It's not your job to figure out whether something's necessary. 609 00:43:47,829 --> 00:43:50,168 She managed to find out who Ryu Jeung Kwon is, 610 00:43:50,169 --> 00:43:53,228 which goes to show that she's capable of finding out... 611 00:43:53,229 --> 00:43:54,864 the fact that you killed someone in the past. 612 00:43:56,669 --> 00:43:57,764 Understood. 613 00:44:00,278 --> 00:44:01,434 If she acts up, 614 00:44:02,839 --> 00:44:04,043 I'll go ahead and kill her. 615 00:44:55,428 --> 00:44:56,654 (Police Line, Do Not Cross) 616 00:45:02,698 --> 00:45:03,804 Captain. 617 00:45:08,709 --> 00:45:09,833 There you are. 618 00:45:10,008 --> 00:45:11,103 You came. 619 00:45:13,519 --> 00:45:14,773 You young folks have it so easy. 620 00:45:15,879 --> 00:45:17,614 Look at you making your boss come all the way here. 621 00:45:19,448 --> 00:45:21,654 - I'm sorry, Captain. - For what? 622 00:45:26,829 --> 00:45:28,023 What are you sorry for? 623 00:45:29,629 --> 00:45:32,123 This? Or that over there? 624 00:45:34,399 --> 00:45:36,864 Killing people? Running away? 625 00:45:37,339 --> 00:45:38,434 What are you sorry for? 626 00:45:39,068 --> 00:45:40,578 You know I didn't do it. 627 00:45:40,579 --> 00:45:42,833 I told you not to do anything. 628 00:45:44,109 --> 00:45:45,574 Why didn't you listen to me? 629 00:45:47,718 --> 00:45:49,143 Let me show you the evidence. 630 00:45:51,318 --> 00:45:52,483 It's here. 631 00:45:52,749 --> 00:45:55,614 This is how you get to the elevator that takes you to the basement. 632 00:46:01,399 --> 00:46:02,594 It was right here. 633 00:46:03,499 --> 00:46:04,623 Hold on a second. 634 00:46:08,999 --> 00:46:10,663 I swear, it was here. 635 00:46:12,269 --> 00:46:13,634 This door should open... 636 00:46:20,448 --> 00:46:21,674 That's enough. 637 00:46:24,118 --> 00:46:25,543 It won't open anymore. 638 00:46:29,859 --> 00:46:31,224 Even if you open it, 639 00:46:32,528 --> 00:46:34,023 there's nothing inside. 640 00:46:35,258 --> 00:46:37,224 There's no trace of it left. 641 00:46:39,669 --> 00:46:40,864 Captain. 642 00:46:47,439 --> 00:46:48,534 Do you remember? 643 00:46:48,839 --> 00:46:52,447 I said no matter what you do, don't get caught. 644 00:46:52,448 --> 00:46:54,713 That I won't be able to shield you. 645 00:46:57,348 --> 00:46:58,483 Captain. 646 00:46:59,488 --> 00:47:01,014 You've been caught. 647 00:47:02,818 --> 00:47:04,083 It's your fault. 648 00:47:14,169 --> 00:47:15,934 Don't make me draw my weapon. 649 00:47:16,669 --> 00:47:19,003 Captain, why are you doing this? 650 00:47:19,609 --> 00:47:20,737 What are you... 651 00:47:20,738 --> 00:47:21,934 I'm sorry. 652 00:47:23,709 --> 00:47:24,974 I need to live too. 653 00:47:30,149 --> 00:47:32,117 You can't clear yourself from the murder charges. 654 00:47:32,118 --> 00:47:34,117 The trial is pretty much over. 655 00:47:34,118 --> 00:47:36,114 Government, National Assembly, the judiciary. 656 00:47:37,729 --> 00:47:39,523 That person controls it all. 657 00:47:39,988 --> 00:47:41,498 Don't do this. 658 00:47:41,499 --> 00:47:43,454 People like you and I... 659 00:47:45,368 --> 00:47:46,864 can never beat them. 660 00:47:50,339 --> 00:47:53,704 Tell me where Zi O is. That's your only means of survival. 661 00:47:58,979 --> 00:48:00,204 You won't go? 662 00:48:04,118 --> 00:48:05,284 Fine. 663 00:48:10,758 --> 00:48:12,154 I'll wait outside. 664 00:48:15,499 --> 00:48:16,654 Captain. 665 00:48:17,468 --> 00:48:18,563 Captain. 666 00:48:19,129 --> 00:48:20,264 Captain! 667 00:48:31,609 --> 00:48:32,704 (Police Line, Do Not Cross) 668 00:51:03,559 --> 00:51:04,693 Captain. 669 00:51:05,068 --> 00:51:07,393 I tried to save you. 670 00:51:09,238 --> 00:51:10,833 You chose this. 671 00:51:21,749 --> 00:51:22,974 Zi O. 672 00:51:42,098 --> 00:51:44,103 Don't do it. Let's go. 673 00:52:06,658 --> 00:52:08,324 Life stinks. 674 00:52:12,198 --> 00:52:14,934 It's me. Get all the security videos... 675 00:52:15,968 --> 00:52:18,438 from Human Tech sent to your department. 676 00:52:18,439 --> 00:52:20,103 Why do you want the security videos? 677 00:52:20,908 --> 00:52:22,074 Where are you? 678 00:52:25,479 --> 00:52:26,674 Gu Reum what? 679 00:52:26,809 --> 00:52:30,987 Lieutenant Ha's case has taken an even more mysterious turn. 680 00:52:30,988 --> 00:52:33,518 Last night, Lieutenant Ha notified a colleague... 681 00:52:33,519 --> 00:52:35,588 that she wished to turn herself in. 682 00:52:35,589 --> 00:52:38,688 She attacked the officer who went, believing she was telling the truth. 683 00:52:38,689 --> 00:52:41,697 She took his gun and bullets and fled. 684 00:52:41,698 --> 00:52:44,728 The investigation team decided to disclose her identity... 685 00:52:44,729 --> 00:52:46,927 because of the risk she poses to society. 686 00:52:46,928 --> 00:52:48,668 Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum. 687 00:52:48,669 --> 00:52:53,067 The police disclosed her photo and warned the people. 688 00:52:53,068 --> 00:52:56,233 Their quick decision to make it a public investigation... 689 00:53:04,218 --> 00:53:06,213 Don't risk your life for me again. 690 00:53:07,089 --> 00:53:09,083 I don't plan to die for you. 691 00:53:12,359 --> 00:53:13,483 And... 692 00:53:15,959 --> 00:53:17,123 thanks. 693 00:53:17,669 --> 00:53:19,063 I'm going to wash my hands. 694 00:53:41,118 --> 00:53:42,918 We're at 5-402. 695 00:53:42,919 --> 00:53:44,523 Check the surveillance video. 696 00:53:45,689 --> 00:53:48,458 Just do as I say. She disappeared around here. 697 00:53:48,459 --> 00:53:50,154 One of these cameras had to have caught her. 698 00:53:51,169 --> 00:53:53,393 Hey. Sit down. 699 00:53:57,669 --> 00:54:00,507 You're so lucky. I envy you like crazy. 700 00:54:00,508 --> 00:54:01,608 For what? 701 00:54:01,609 --> 00:54:03,534 You don't have a friend like you. 702 00:54:05,848 --> 00:54:06,907 Thanks. 703 00:54:06,908 --> 00:54:09,217 That's not what I want to hear. 704 00:54:09,218 --> 00:54:11,547 - Then what? - Bye. I'm leaving. I won't be back. 705 00:54:11,548 --> 00:54:12,987 Things of that nature. 706 00:54:12,988 --> 00:54:14,317 It'll just be a few days. 707 00:54:14,318 --> 00:54:17,487 Zi O. I don't know if those jerks are those jerks, 708 00:54:17,488 --> 00:54:19,728 but those jerks know where I live. 709 00:54:19,729 --> 00:54:22,858 Don't you remember them coming over and wrecking the place? 710 00:54:22,859 --> 00:54:25,364 We'll leave after a few days. We have nowhere else to go. 711 00:54:25,829 --> 00:54:28,393 How long do you plan to stay with that murderer? 712 00:54:28,968 --> 00:54:30,808 You should flee there at least. 713 00:54:30,809 --> 00:54:34,438 Live there for the rest of your life and never come see me again. 714 00:54:34,439 --> 00:54:37,108 "There"? Where's "there"? 715 00:54:37,109 --> 00:54:39,503 Right. You don't remember. Of course not. 716 00:54:42,749 --> 00:54:44,913 The place you liked the most. 717 00:54:45,848 --> 00:54:48,114 Where we used to work. 718 00:55:13,749 --> 00:55:14,913 Yes. 719 00:55:17,589 --> 00:55:19,887 I checked the surveillance videos, 720 00:55:19,888 --> 00:55:21,884 and this was the last place she was captured. 721 00:55:24,059 --> 00:55:25,927 - Did you check this? - Not yet. 722 00:55:25,928 --> 00:55:27,424 - Well, check it. - Got it. 723 00:55:32,399 --> 00:55:34,594 I'll give them a call, so go. 724 00:55:36,868 --> 00:55:38,538 I'll do it. I swear. 725 00:55:38,539 --> 00:55:40,438 If you hadn't broken my phone, 726 00:55:40,439 --> 00:55:42,934 I would've done it already. 727 00:55:44,579 --> 00:55:46,047 We were here? 728 00:55:46,048 --> 00:55:49,543 Would I lie to you just to get rid of you? 729 00:55:51,589 --> 00:55:53,288 Please go. I'm begging you. 730 00:55:53,289 --> 00:55:56,114 I don't want anything to do with you anymore. 731 00:56:08,098 --> 00:56:09,293 Let's go. 732 00:56:17,848 --> 00:56:19,003 Wait. 733 00:56:19,448 --> 00:56:21,078 We checked here already. 734 00:56:21,079 --> 00:56:22,373 Let's ask every unit. 735 00:56:22,848 --> 00:56:24,047 Did you check the others? 736 00:56:24,048 --> 00:56:26,648 Yes. Everyone was home except unit 301. 737 00:56:26,649 --> 00:56:28,983 - What about backup? - They'll be here soon. 738 00:56:31,459 --> 00:56:33,824 You stand guard here. You come with me. 739 00:56:34,698 --> 00:56:35,793 Okay. 740 00:56:40,968 --> 00:56:42,163 (Police) 741 00:56:43,669 --> 00:56:44,864 Run! 742 00:57:14,368 --> 00:57:15,663 We can break through them. 743 00:57:15,868 --> 00:57:17,094 They're my colleagues. 744 00:57:17,638 --> 00:57:19,103 Do you still think that? 745 00:57:24,178 --> 00:57:25,248 Hurry. 746 00:57:25,249 --> 00:57:26,347 - Come with me. - Yes, sir. 747 00:57:26,348 --> 00:57:27,713 Hey. Block the exits. 748 00:57:29,948 --> 00:57:31,284 Go that way. 749 00:57:32,348 --> 00:57:33,983 Hey. That way. 750 00:57:36,758 --> 00:57:37,983 Block the doors. 751 00:57:38,959 --> 00:57:40,253 Get moving. 752 00:58:02,919 --> 00:58:04,014 Let's go. 753 00:58:25,339 --> 00:58:27,904 You're lucky there are several rooms here. 754 00:58:29,379 --> 00:58:31,043 It's better than the lab, isn't it? 755 00:58:31,548 --> 00:58:32,744 It has a window too. 756 00:58:33,109 --> 00:58:34,648 My room doesn't have a window. 757 00:58:34,649 --> 00:58:36,813 Be patient. I'll move you to a nicer place. 758 00:58:37,589 --> 00:58:38,813 Do you need anything else? 759 00:58:40,448 --> 00:58:42,454 - No, sir. - Okay. 760 00:58:43,888 --> 00:58:45,384 Recover quickly. 761 00:58:46,089 --> 00:58:48,494 It's illegal to be sick for long when there's a lot of work to do. 762 00:58:56,769 --> 00:58:58,663 I can't stand that jerk. 763 00:58:59,039 --> 00:59:01,934 Just leave it. I'll clean up later. 764 00:59:02,309 --> 00:59:03,974 That's even more annoying. 765 00:59:24,598 --> 00:59:27,023 What are we doing in a sacred place? 766 00:59:27,638 --> 00:59:29,793 It's not like science is being embraced by a deity. 767 00:59:32,609 --> 00:59:33,833 What about the embryos? 768 00:59:35,408 --> 00:59:36,808 After incubating them for three weeks, 769 00:59:36,809 --> 00:59:38,974 we'll transfer them into the surrogates. 770 00:59:39,609 --> 00:59:41,148 Do you know why... 771 00:59:41,149 --> 00:59:43,773 we shoved everything in here instead of building a new lab? 772 00:59:44,149 --> 00:59:46,983 The leader doesn't trust us anymore. 773 00:59:47,919 --> 00:59:50,954 She wants everything within reach so that she can watch closely. 774 00:59:51,689 --> 00:59:52,853 Don't you agree? 775 00:59:53,359 --> 00:59:55,954 As long as I can do my research and run tests. 776 00:59:57,158 --> 01:00:00,264 This is why I like you. 777 01:00:00,428 --> 01:00:03,264 You have ambition but lack greed. 778 01:00:05,408 --> 01:00:06,733 What about the remaining embryos? 779 01:00:07,609 --> 01:00:08,808 Setelah inkubasi tiga minggu, 780 01:00:08,809 --> 01:00:11,543 Saya akan memberikannya kepada Anda setelah saya mengkonfirmasi divisi yang berhasil. 781 01:00:12,309 --> 01:00:13,904 Apakah Anda mencari Z-0? 782 01:00:15,419 --> 01:00:17,443 Lakukan saja tugasmu. 783 01:00:18,519 --> 01:00:20,213 Aku akan urus membunuh mereka. 784 01:00:32,068 --> 01:00:33,693 Anda tidak punya tempat tujuan, bukan? 785 01:00:34,638 --> 01:00:35,733 Tidak. 786 01:00:37,738 --> 01:00:40,404 Saya benar-benar tidak tahu harus pergi ke mana. 787 01:00:40,508 --> 01:00:42,404 Atau siapa yang harus saya temui. 788 01:00:44,908 --> 01:00:47,543 Atau di mana saya harus mulai menyelesaikan kasus ini. 789 01:00:48,548 --> 01:00:49,773 Saya bingung ... 790 01:00:50,818 --> 01:00:51,983 tentang semua ini. 791 01:00:52,488 --> 01:00:53,713 Pergi denganku. 792 01:00:56,189 --> 01:00:58,523 - Dimana? - Di manapun. 793 01:01:02,129 --> 01:01:03,353 Pergi denganku. 794 01:01:17,109 --> 01:01:18,244 Ayo pergi. 795 01:01:34,459 --> 01:01:36,454 Tempat yang paling kamu suka. 796 01:01:36,559 --> 01:01:38,594 Tempat kami dulu bekerja. 797 01:01:38,899 --> 01:01:40,623 - Peternakan Suwoon? - Iya. 798 01:01:41,539 --> 01:01:44,333 Tuan Jung sangat menyukai kami karena kami pekerja yang baik. 799 01:01:44,568 --> 01:01:47,007 Meskipun Anda tidak pernah kembali suatu hari nanti, 800 01:01:47,008 --> 01:01:48,434 jadi saya akhirnya melakukan semua pekerjaan. 801 01:01:48,709 --> 01:01:50,233 Saya yakin dia akan senang melihat Anda. 802 01:02:27,778 --> 01:02:29,978 (LUCA: Awal) 803 01:02:29,979 --> 01:02:31,913 Tinggal di sini bersamaku. 804 01:02:32,419 --> 01:02:33,947 Aku harus pergi. 805 01:02:33,948 --> 01:02:35,617 Seseorang meninggal karena saya. 806 01:02:35,618 --> 01:02:37,188 Dalam 10 bulan, 807 01:02:37,189 --> 01:02:39,924 Anda akan mendapatkan kehidupan kekal sebagai ibu para malaikat. 808 01:02:39,928 --> 01:02:41,128 Saya yakin saya meninggalkannya di sini. 809 01:02:41,129 --> 01:02:42,924 Kemana perginya? Hanya Anda yang tahu di mana itu! 810 01:02:42,928 --> 01:02:44,054 Dapatkan dia. 811 01:02:44,258 --> 01:02:45,527 - Yoo Chul. - kamu dimana? 812 01:02:45,528 --> 01:02:47,768 Berikan saya sampel DNA mayat itu. 813 01:02:47,769 --> 01:02:49,034 Tidak bisakah kamu melupakannya? 814 01:02:49,169 --> 01:02:51,168 - Tunggu sebentar. - Ini belum waktunya. 815 01:02:51,169 --> 01:02:52,367 Tetap awasi dia. 816 01:02:52,368 --> 01:02:54,677 Apakah Anda yakin itulah yang menyebabkan kecelakaan itu? 817 01:02:54,678 --> 01:02:55,904 Aku tidak akan membuatmu hidup seperti aku. 818 01:02:55,908 --> 01:02:58,204 Bahkan jika saya harus menghancurkan kata itu dan membuatnya lagi. 58379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.