All language subtitles for Koema

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,218 --> 00:01:35,459 Why did you come back? 4 00:01:38,890 --> 00:01:41,097 Why did you come back? 5 00:01:46,231 --> 00:01:49,189 The world keeps going around and around, 6 00:01:49,318 --> 00:01:51,684 so you'll always end up in the same place. 7 00:01:52,279 --> 00:01:53,894 Then stay put. 8 00:01:55,324 --> 00:01:59,158 They were never really your people. 9 00:01:59,286 --> 00:02:05,452 Even though you did your part in their war and won your medals. 10 00:02:05,584 --> 00:02:06,869 Didn't you? 11 00:02:08,545 --> 00:02:11,878 You only exist so man can fulfill his destiny. 12 00:02:12,007 --> 00:02:13,793 Why do you wanna change mine? 13 00:02:13,925 --> 00:02:16,507 I did it once, remember? 14 00:02:23,352 --> 00:02:24,967 Mommy! 15 00:02:26,396 --> 00:02:27,806 Mommy! 16 00:02:30,609 --> 00:02:31,940 Mommy! 17 00:02:32,653 --> 00:02:34,018 Mommy! 18 00:02:34,571 --> 00:02:35,981 Mommy! 19 00:02:37,491 --> 00:02:42,451 I changed destiny when I decided that you alone 20 00:02:42,579 --> 00:02:45,321 should survive that useless massacre. 21 00:02:59,179 --> 00:03:01,886 Or have you forgotten? 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,006 When you've been away so long, 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,385 your memories won't let you forget the deaths that have to be paid. 24 00:03:08,522 --> 00:03:10,433 Aren't you tired of killing? 25 00:03:23,036 --> 00:03:25,027 I have to survive! 26 00:03:26,331 --> 00:03:27,571 Keomal! 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,081 Keomal 28 00:03:30,210 --> 00:03:32,201 keomal 29 00:03:32,337 --> 00:03:34,293 keomal 30 00:03:43,098 --> 00:03:47,512 J you're searching just for what you are 31 00:03:47,644 --> 00:03:52,889 j and you go from town to town to find yourself 32 00:03:53,024 --> 00:03:59,645 j no, keoma, oh, no 33 00:03:59,781 --> 00:04:05,617 j don't go on, my boy 34 00:04:05,746 --> 00:04:11,912 j no, keomal! No! 35 00:04:12,043 --> 00:04:17,913 J don't kill them! No! 36 00:04:18,049 --> 00:04:22,918 J no, keomal! No! 37 00:04:23,054 --> 00:04:26,262 J and when you find that love has gone away 38 00:04:26,391 --> 00:04:30,225 j the world is crumbling down around you 39 00:04:30,353 --> 00:04:33,811 j around you tears have no right to cry 40 00:04:33,940 --> 00:04:36,898 j the pain you see, the pain you feel 41 00:04:37,027 --> 00:04:41,987 j' the wrong you do, the hurt you feel now 42 00:04:42,115 --> 00:04:46,905 j you can do it by yourself 43 00:04:47,037 --> 00:04:52,748 j it's nothing to try and turn the world 44 00:04:52,876 --> 00:04:54,992 j the other way 45 00:04:55,128 --> 00:05:01,089 j you can't think of being the one man 46 00:05:01,218 --> 00:05:07,305 j who has got the only right to live 47 00:05:08,016 --> 00:05:13,852 j now you've done what you should have 48 00:05:13,980 --> 00:05:18,690 j you've done even more than you could do, boy 49 00:05:19,945 --> 00:05:25,986 j stop your fighting and find, find yourself now 50 00:05:26,117 --> 00:05:32,078 j when there's no way to end, you must leave 51 00:05:32,207 --> 00:05:35,620 j do you remember that I saved you once I tried to? 52 00:05:35,669 --> 00:05:37,230 J do you remember that I saved you once I tried to? 53 00:05:37,254 --> 00:05:41,588 J but I can't help this time if you don't stop 54 00:05:41,716 --> 00:05:47,632 j I don't want, I don't want now to take your life away 55 00:05:47,764 --> 00:05:52,303 j no, I won't this time j 56 00:05:56,439 --> 00:06:00,273 don't touch me, Liza! You're still clean. 57 00:06:00,402 --> 00:06:04,315 You have to save the baby. You'll get it too if you touch me. 58 00:06:04,447 --> 00:06:06,779 What difference does it make? 59 00:06:06,908 --> 00:06:11,072 Where they're taking us, I'm bound to catch it sooner or later. 60 00:06:16,543 --> 00:06:19,876 Instead of dragging them away to die, why don't you just kill 'em right here? 61 00:06:20,005 --> 00:06:23,714 Haven't you ever heard of Christian charity? Ha-ha! 62 00:06:23,842 --> 00:06:27,460 When I attract their attention, jump off and hide. 63 00:06:28,805 --> 00:06:31,547 - But Matt, you can't! They'll only kill... - Shh! 64 00:06:31,683 --> 00:06:34,095 Just get ready to act... fast. 65 00:06:35,687 --> 00:06:39,521 - One of them's making a break for it! - Stop him! Stop him! 66 00:06:49,951 --> 00:06:52,693 No! Nol 67 00:06:52,829 --> 00:06:54,285 nol 68 00:06:54,414 --> 00:06:57,076 no! No! 69 00:07:29,491 --> 00:07:32,483 See how you like this, sweetheart. 70 00:07:32,619 --> 00:07:34,109 Aargh! 71 00:08:01,398 --> 00:08:03,354 Don't touch her! She's got the plague! 72 00:08:03,483 --> 00:08:07,271 You mind your own business, stranger. We're taking her to the old mine. 73 00:08:07,404 --> 00:08:11,443 Where the others are. It's the best place for 'em. 74 00:08:11,574 --> 00:08:15,158 Anyone who tries to run away gets shot. That's orders. 75 00:08:15,286 --> 00:08:19,279 Why, if any one of them got back, they could infect the whole town. 76 00:08:21,543 --> 00:08:24,535 I never liked people who talk too much. 77 00:08:27,882 --> 00:08:30,589 Get off your horse. 78 00:08:34,014 --> 00:08:35,845 I said, get off your horse. 79 00:09:02,000 --> 00:09:06,585 J when the last turn to desperate crimes 80 00:09:06,713 --> 00:09:12,049 j' that's the moment when your ego is satisfied 81 00:09:12,177 --> 00:09:15,510 j no, that's not right 82 00:09:15,638 --> 00:09:19,130 j no, that's not right 83 00:09:19,267 --> 00:09:25,137 j ain't no good to kill 84 00:09:25,273 --> 00:09:31,394 j ain't no good to cry 85 00:09:31,529 --> 00:09:37,525 j ain't no good to sigh 86 00:09:37,660 --> 00:09:43,826 j ain't no good to try to save the woman 87 00:09:43,958 --> 00:09:47,621 j who is gonna die in pain and fire 88 00:09:47,754 --> 00:09:52,248 j a woman with another life inside herself 89 00:09:52,383 --> 00:09:56,877 j already a life that you can take, that you can save 90 00:09:57,013 --> 00:10:03,100 j without a home to keep her heart warm 91 00:10:13,113 --> 00:10:17,777 J in this town you won't find pity anywhere 92 00:10:17,909 --> 00:10:21,242 j everyone will want your hide, boy 93 00:10:21,371 --> 00:10:26,661 j and everyone will want her life 94 00:10:26,793 --> 00:10:30,081 j every time 95 00:10:30,213 --> 00:10:36,379 j every night 96 00:10:36,511 --> 00:10:38,718 j everyone... jl 97 00:10:56,406 --> 00:11:00,024 Jane, that's isn't good enough. Put some life into it, come on! 98 00:11:00,160 --> 00:11:01,821 Move higher, higher, higher! 99 00:11:01,953 --> 00:11:05,445 Not like that. Like this, like this! 100 00:11:13,715 --> 00:11:16,878 Come on, let's go. Draw again. 101 00:11:17,010 --> 00:11:18,841 Whoa! 102 00:11:26,436 --> 00:11:28,927 Hey, mister! Come on in and join the fun. 103 00:11:29,063 --> 00:11:31,304 There's everything here from whisky to lovin'. 104 00:11:31,441 --> 00:11:33,477 And we can always use another man. 105 00:11:33,610 --> 00:11:36,147 The townies are dying like flies. 106 00:12:16,444 --> 00:12:18,480 Give her something to drink. 107 00:12:18,613 --> 00:12:21,195 Hey.. Hey, that's farrow's wife! 108 00:12:21,324 --> 00:12:23,690 What the hell is she doing here? 109 00:12:23,826 --> 00:12:27,410 She's got the plague! Oh, my god, get her out! 110 00:12:27,538 --> 00:12:29,494 Do something! She's got the plague! 111 00:12:29,624 --> 00:12:31,956 Throw her out before we all get it! Throw her out! 112 00:12:32,085 --> 00:12:34,667 I told you to give her something to drink. 113 00:12:37,882 --> 00:12:40,373 You get that woman out of here! 114 00:12:47,517 --> 00:12:49,007 The lady's with me. 115 00:13:31,686 --> 00:13:33,222 Hold it! 116 00:13:33,354 --> 00:13:35,436 And now unload it. 117 00:13:42,655 --> 00:13:44,896 You forgot one. 118 00:14:02,467 --> 00:14:04,799 The lady will have dinner in her room. 119 00:14:04,927 --> 00:14:07,634 But we don't have any rooms, sir. 120 00:14:07,764 --> 00:14:09,379 They're all taken. 121 00:14:31,871 --> 00:14:33,281 You... 122 00:14:37,126 --> 00:14:40,869 - Your room number? - Number seven. 123 00:14:41,005 --> 00:14:42,620 Get the key. 124 00:14:42,757 --> 00:14:44,167 But 125 00:15:19,460 --> 00:15:21,542 J whay-whoo-hoo! J 126 00:15:38,729 --> 00:15:41,345 He's trying to get away! 127 00:15:41,482 --> 00:15:44,315 He's heading for the back! Hurry up, cut him off! 128 00:15:46,696 --> 00:15:48,687 Hurry up! Get him! Get him! 129 00:15:57,415 --> 00:15:59,872 There he goes! Come on, after him! 130 00:16:11,471 --> 00:16:15,180 What's happened to this town? 131 00:16:15,308 --> 00:16:17,299 How did it get like this? 132 00:16:22,273 --> 00:16:26,186 It was... just after the war. 133 00:16:27,612 --> 00:16:30,695 When all those ex-soldiers came to town. 134 00:16:33,034 --> 00:16:35,150 They were led by this Caldwell. 135 00:16:36,204 --> 00:16:39,492 He bought the mine. Then, little by little, the whole town. 136 00:16:39,624 --> 00:16:41,990 He forced people to sell... 137 00:16:43,252 --> 00:16:45,459 Using any method he could. 138 00:16:49,258 --> 00:16:54,173 Then the plague began... Because of the polluted Wells. 139 00:16:54,305 --> 00:16:58,924 Now Caldwell won't let anyone leave town unless they're sick or dying. 140 00:17:00,228 --> 00:17:02,059 Why are you helping me? 141 00:17:06,984 --> 00:17:09,066 We all have the right to be born. 142 00:17:18,829 --> 00:17:22,287 - Hey, we got him now. - No! No! 143 00:17:32,134 --> 00:17:35,046 - What have I done? - Hey, stop him, somebody! 144 00:17:35,179 --> 00:17:37,420 Hey, he's going in the saloon! 145 00:17:41,310 --> 00:17:43,301 I et's have some fun! 146 00:18:05,334 --> 00:18:08,952 You shoot real good... at the dead. 147 00:18:17,138 --> 00:18:19,345 Let's go, boys! Go! 148 00:18:58,012 --> 00:18:59,297 George... 149 00:19:08,105 --> 00:19:09,515 Say that again. 150 00:19:18,658 --> 00:19:20,068 George. 151 00:19:27,792 --> 00:19:30,374 I haven't heard that for a long time. 152 00:19:31,837 --> 00:19:34,453 I'd almost forgot what it sounded like. 153 00:19:35,216 --> 00:19:37,457 What happened to your bow? 154 00:19:39,470 --> 00:19:42,883 It went like all the things that belong to a drunk. 155 00:19:43,015 --> 00:19:45,427 I hocked it for some booze. 156 00:19:46,977 --> 00:19:49,218 But you were never a drinking man. 157 00:19:50,314 --> 00:19:54,182 Yeah, that's right. I know that. 158 00:19:55,361 --> 00:19:59,855 I used to have something to hope for... my freedom. 159 00:20:00,950 --> 00:20:02,815 That was a long time ago. 160 00:20:02,952 --> 00:20:05,864 Now the war is over. Now you've got your freedom. 161 00:20:06,747 --> 00:20:09,204 I found out what it was worth. 162 00:20:12,211 --> 00:20:14,202 That's why I drink. 163 00:20:19,677 --> 00:20:22,009 George, who is Caldwell? 164 00:20:30,855 --> 00:20:33,187 Do you remember that? 165 00:20:34,608 --> 00:20:36,439 Sounds different. 166 00:20:38,028 --> 00:20:40,940 I ain't got but three strings. 167 00:20:41,073 --> 00:20:43,405 I'm waiting for them to bust. 168 00:20:44,702 --> 00:20:46,693 And me with them. 169 00:21:27,244 --> 00:21:29,951 You say there was a man causing trouble down at the saloon? 170 00:21:30,080 --> 00:21:31,911 That's right, Mr. Caldwell. 171 00:21:32,041 --> 00:21:34,373 Well, tell me more about it, Slade. 172 00:21:36,170 --> 00:21:40,083 He shot Ben and Charlie without even turning around. 173 00:21:40,216 --> 00:21:42,502 Don't talk balderdash, man. 174 00:21:42,635 --> 00:21:46,173 There ain't nobody can hit a target without looking at it. 175 00:21:46,305 --> 00:21:51,470 - Without looking at it? - You're wrong. There are two men who can. 176 00:21:51,602 --> 00:21:53,467 Our pa is one. 177 00:21:53,604 --> 00:21:55,185 And the other is... 178 00:23:24,695 --> 00:23:29,109 - You're not part of my family, keoma' - 'Yeah, we're gonna get you.' 179 00:23:42,379 --> 00:23:44,415 Little bastard Indian! 180 00:23:58,562 --> 00:24:01,520 Hey, boys! Lunch is ready. 181 00:24:23,087 --> 00:24:27,751 Come on in, keoma. Aren't you hungry? 182 00:24:33,347 --> 00:24:35,178 Come on in! 183 00:24:36,850 --> 00:24:39,842 Well, you gonna stand there all day? 184 00:24:44,441 --> 00:24:46,272 Come on in. 185 00:24:56,328 --> 00:24:58,410 Welcome home, son. 186 00:25:05,462 --> 00:25:08,954 You've been gone quite a while this time. Where have you been? 187 00:25:09,925 --> 00:25:11,961 Fighting a war. 188 00:25:12,094 --> 00:25:14,551 You win it or lose it? 189 00:25:15,222 --> 00:25:17,429 I just happened to be on the winning side. 190 00:25:19,727 --> 00:25:23,060 - Meet anybody faster than you? - Not yet. 191 00:25:25,399 --> 00:25:27,981 Maybe I never will. 192 00:25:29,862 --> 00:25:33,229 Come on over here, you over-grown papoose! 193 00:25:47,171 --> 00:25:49,457 'Ll passed through the town. What's going on there?' 194 00:25:49,590 --> 00:25:51,706 'pretty soon there won't be no town. 195 00:25:51,842 --> 00:25:54,925 "They don't like guns, won't defend themselves. 196 00:25:55,054 --> 00:25:59,047 - 'Won't fight back.' - 'How about my half-brothers?' 197 00:26:01,101 --> 00:26:05,140 "the boys chose the side of the strongest. Can't blame them for that.' 198 00:26:05,272 --> 00:26:09,231 - 'and who is the strongest?' - "Caldwell. 199 00:26:09,359 --> 00:26:12,226 You used to be the strongest. 200 00:26:12,362 --> 00:26:16,446 The fastest. I used to be the fastest 201 00:26:17,659 --> 00:26:20,116 that's not the strongest. 202 00:26:20,245 --> 00:26:22,736 Just means you live a little longer. 203 00:26:24,291 --> 00:26:26,156 Don't mean you're right either. 204 00:26:26,293 --> 00:26:29,660 I've lived long enough to find out how wrong I was about... 205 00:26:31,507 --> 00:26:33,338 So many things. 206 00:26:35,844 --> 00:26:37,926 The great Shannon. 207 00:26:44,019 --> 00:26:46,431 I saw George. 208 00:26:46,563 --> 00:26:48,679 Hmm... did you? 209 00:26:53,904 --> 00:26:55,690 Pa? 210 00:26:55,823 --> 00:26:57,359 Hmm? 211 00:26:57,491 --> 00:27:00,278 - What was it all about? - What? 212 00:27:02,079 --> 00:27:05,913 The war. I never could figure it out. 213 00:27:06,041 --> 00:27:07,577 The war... 214 00:27:08,919 --> 00:27:10,750 Not sure I know. 215 00:27:13,090 --> 00:27:16,127 I figure, after we got through slaughtering all those Indians, 216 00:27:16,260 --> 00:27:19,878 we thought we oughta do something... generous. 217 00:27:21,223 --> 00:27:23,760 So we gave freedom to the black men. 218 00:27:24,893 --> 00:27:29,307 Now we feel good, we can go back to finish off the Indians. 219 00:27:38,824 --> 00:27:41,031 You've been in love, yet? 220 00:27:44,246 --> 00:27:46,487 Not as much as you. 221 00:27:48,167 --> 00:27:49,623 Well 222 00:27:50,961 --> 00:27:52,371 yeah. 223 00:27:55,257 --> 00:27:57,498 She was quite a woman. 224 00:28:00,512 --> 00:28:03,379 You must be very lonely. 225 00:28:03,515 --> 00:28:07,508 You know what it is you're searching for, hmm? 226 00:28:09,938 --> 00:28:12,600 Myself, I guess. I don't know. 227 00:28:14,359 --> 00:28:17,066 I need to find out who I am. 228 00:28:17,196 --> 00:28:20,654 To give the simplest of my actions a reason. 229 00:28:20,782 --> 00:28:23,865 I know my being in this world has some significance. 230 00:28:23,994 --> 00:28:27,703 But I'm afraid when I find out what it is, it'll be too late. 231 00:28:28,457 --> 00:28:31,790 In the meantime, I'm a vagabond. 232 00:28:31,919 --> 00:28:33,625 I keep traveling. 233 00:28:33,754 --> 00:28:37,338 Even when the earth sleeps, I keep traveling. 234 00:28:37,466 --> 00:28:39,457 Chasing shadows. 235 00:28:41,595 --> 00:28:44,883 I think that's the way I felt when your mom had died. 236 00:28:45,015 --> 00:28:47,176 And when you went away. 237 00:28:49,353 --> 00:28:52,686 I'd like to do something, keoma. 238 00:28:52,814 --> 00:28:54,224 But 239 00:28:56,193 --> 00:28:59,401 you know, it's funny, all my life I've looked at death. 240 00:28:59,529 --> 00:29:03,238 Looked him straight in the eye. I was never afraid. 241 00:29:09,414 --> 00:29:11,405 1 wanna live. 242 00:29:12,918 --> 00:29:14,909 I'm afraid. 243 00:29:18,590 --> 00:29:20,581 What should I do? 244 00:29:28,350 --> 00:29:31,558 I can't shoot it out with my own sons. 245 00:29:45,742 --> 00:29:49,735 Come on, bitch! Somebody come up and get her outta here! 246 00:29:49,871 --> 00:29:52,157 Throw her out! Right out! Now move! 247 00:29:52,291 --> 00:29:55,203 Don't let her touch anything. Keep her off the furniture. 248 00:29:55,335 --> 00:29:58,668 We don't wanna get infected. You better keep your distance. 249 00:29:58,797 --> 00:30:00,913 What about the stuff in my room? 250 00:30:01,049 --> 00:30:04,416 I'll have to burn everything I own, my clothes, everything! 251 00:30:04,553 --> 00:30:06,635 For god's sake throw her out! 252 00:30:06,763 --> 00:30:10,506 Well, well... look who's here. 253 00:30:10,642 --> 00:30:16,888 If that ain't our little lady friend. Hey, what happened to your chaperone? 254 00:30:17,024 --> 00:30:19,515 Huh? 255 00:30:20,861 --> 00:30:25,480 Don't tell me the honeymoon is over. Ha-ha! Move! Come on. 256 00:30:25,615 --> 00:30:29,233 Wait a minute, who's gonna pay me back? 257 00:30:36,918 --> 00:30:40,160 Nigger, you shouldn't have stepped in my path like that. 258 00:30:40,297 --> 00:30:44,711 That was a dumb thing to do. You're leaving your stink around. 259 00:30:44,843 --> 00:30:47,209 I'll just have to clean it up. 260 00:31:14,998 --> 00:31:18,286 Come on... 261 00:31:31,014 --> 00:31:33,596 'But I could. But there was too many of them." 262 00:31:33,725 --> 00:31:35,807 She didn't have a chance with a scum like me. 263 00:31:35,936 --> 00:31:40,305 'I can hardly defend myself. They said it was Caldwell.' 264 00:31:41,024 --> 00:31:43,310 Caldwell? Where is she now? 265 00:31:43,443 --> 00:31:47,186 'I tried. God knows I tried.' 266 00:31:47,322 --> 00:31:50,155 where did they take her? 267 00:31:50,283 --> 00:31:53,195 Where did they take her, nigger? 268 00:31:53,328 --> 00:31:57,617 They said something about the old mine. Where the sick people are. 269 00:32:02,462 --> 00:32:05,078 George, I didn't mean it. 270 00:32:14,933 --> 00:32:17,640 J you come by and she's not here 271 00:32:17,769 --> 00:32:20,761 j they came and took her far away 272 00:32:20,897 --> 00:32:23,684 j and your friend tried to resist 273 00:32:23,817 --> 00:32:26,559 j he was alone, they were a lot 274 00:32:26,695 --> 00:32:29,653 j now, where do you go? Now, what do you think? 275 00:32:29,781 --> 00:32:32,568 J you'll try to save her once again 276 00:32:32,701 --> 00:32:37,286 j keomal 277 00:32:45,630 --> 00:32:49,964 J now you're riding to the camp of death 278 00:32:50,093 --> 00:32:53,756 j where the sun beats, walking slowly 279 00:32:53,889 --> 00:32:58,929 j asking, "when will I die?" 280 00:32:59,060 --> 00:33:02,302 J "when will it end?" 281 00:33:02,439 --> 00:33:08,400 J "will it end for me?" 282 00:33:08,528 --> 00:33:14,615 J "will it end for me?" 283 00:33:14,743 --> 00:33:20,864 J "will it end for me?" 284 00:33:20,999 --> 00:33:26,494 J "will it end for me?" 285 00:33:28,882 --> 00:33:33,296 J don't you know they're gonna kill her now? 286 00:33:33,428 --> 00:33:38,513 J maybe they've already done it, so where'd you go? 287 00:33:38,642 --> 00:33:42,055 J it's too late, boy 288 00:33:42,187 --> 00:33:45,350 j it's too late, boy j 289 00:33:45,482 --> 00:33:48,269 Slade, Chuck, find her! 290 00:33:48,401 --> 00:33:49,811 Come on! 291 00:33:55,742 --> 00:33:58,575 J go and chase your crazy ways 292 00:33:58,703 --> 00:34:02,412 j cos they're already lost, believe me now 293 00:34:02,541 --> 00:34:09,959 j I tell you, just you walk out, no, don't force me, no, to take your lies... j 294 00:34:10,090 --> 00:34:14,254 it's no use. You can't save her. 295 00:34:34,030 --> 00:34:37,568 Hey, lady! We wanna talk to you. Come on out. 296 00:34:38,493 --> 00:34:39,903 You deaf? 297 00:34:41,079 --> 00:34:44,697 Come on out, or do you want me to do something I might regret? 298 00:34:46,126 --> 00:34:47,957 Hey, I found her! 299 00:35:04,644 --> 00:35:08,102 What's the name of the man who took you to the saloon? 300 00:35:12,235 --> 00:35:14,442 Tell me his name. 301 00:35:20,535 --> 00:35:22,617 Do you wanna die? 302 00:35:26,458 --> 00:35:28,494 The man, what's his name? 303 00:35:28,627 --> 00:35:32,085 I don't know! He never told me! 304 00:35:32,213 --> 00:35:34,704 That's the truth, I promise you! 305 00:35:35,800 --> 00:35:38,462 I don't believe you, lady. 306 00:35:39,137 --> 00:35:42,004 This is your last chance... 307 00:35:46,269 --> 00:35:47,759 Yah! 308 00:36:40,281 --> 00:36:42,021 This is my son, George. 309 00:36:46,246 --> 00:36:48,328 My dear brothers. 310 00:36:51,918 --> 00:36:53,454 Butch. 311 00:36:53,586 --> 00:36:54,792 Sam. 312 00:36:57,257 --> 00:36:58,747 Lenny. 313 00:37:04,180 --> 00:37:05,795 Three names. 314 00:37:07,142 --> 00:37:08,723 One brand. 315 00:37:12,313 --> 00:37:14,520 There's no use hiding your faces. 316 00:37:15,900 --> 00:37:18,312 It won't change the way you behave. 317 00:37:21,823 --> 00:37:24,280 It's been a long time. 318 00:37:25,410 --> 00:37:28,152 But you haven't changed a bit. 319 00:37:29,539 --> 00:37:33,031 Why don't you get outta here? You're were never welcome in our family. 320 00:37:33,168 --> 00:37:35,454 You don't have to rush him. 321 00:37:37,255 --> 00:37:41,999 Our half-brother knows how to run away when he feels like it. 322 00:37:49,476 --> 00:37:51,512 That's enough of that! 323 00:37:53,855 --> 00:37:56,346 Forget your family squabbles. 324 00:37:57,358 --> 00:38:01,522 These poor people need decent accommodation. 325 00:38:01,654 --> 00:38:05,317 And enough food to sustain them. And it's up to us. 326 00:38:05,450 --> 00:38:09,409 They're neighbors. We'll see that they get it. 327 00:38:09,537 --> 00:38:14,577 Because the rest of the world is ignoring the plague raging among us. 328 00:38:14,709 --> 00:38:19,669 But if we give them a brotherly hand, we can overcome this crisis. 329 00:38:22,091 --> 00:38:25,458 Will you join us? I'll pay you well. 330 00:38:27,847 --> 00:38:29,929 You'll pay, don't worry. 331 00:38:31,100 --> 00:38:32,715 And my price is high. 332 00:38:34,103 --> 00:38:36,139 We'll see. Hal 333 00:38:51,913 --> 00:38:53,904 Go away, stranger. 334 00:38:58,253 --> 00:39:01,711 Don't try to help us. We're already dead. 335 00:39:03,049 --> 00:39:05,290 But you're still afraid. Death hasn't changed that. 336 00:39:05,426 --> 00:39:08,668 It's not for ourselves, it's for our wives and children, 337 00:39:08,805 --> 00:39:11,091 and for the townsfolk we infected. 338 00:39:11,933 --> 00:39:14,800 If we rebel, or if you try to help us, 339 00:39:14,936 --> 00:39:17,598 Caldwell will take it out on them. 340 00:39:17,730 --> 00:39:22,394 It's on account of people like you that bastards like Caldwell go on living. 341 00:39:27,031 --> 00:39:31,365 J now, and so what more do you want from me? 342 00:39:31,494 --> 00:39:34,531 J as you can see I was right 343 00:39:34,664 --> 00:39:39,784 j she's here beside me and she's quiet now 344 00:39:39,919 --> 00:39:42,911 j yes, she's quiet now 345 00:39:43,047 --> 00:39:48,838 - j yes, she's quiet... - J quiet, you 346 00:39:48,970 --> 00:39:54,385 j what do you think you've done? 347 00:39:56,269 --> 00:40:00,558 J she reminds me of my mother's smile 348 00:40:00,690 --> 00:40:03,898 j she's so beautiful and kind 349 00:40:04,027 --> 00:40:09,317 j and in her eyes, there's an answer 350 00:40:09,449 --> 00:40:12,236 j yes, an answer 351 00:40:12,368 --> 00:40:17,453 j to my life 352 00:40:18,207 --> 00:40:22,792 j tomy life & 353 00:40:26,007 --> 00:40:30,216 keoma, I had to warn you. You can't take her back into town. 354 00:40:30,345 --> 00:40:32,381 The town is surrounded. 355 00:40:33,932 --> 00:40:37,174 - She needs a doctor. - You can't do it alone. 356 00:40:38,645 --> 00:40:42,137 I have to do it alone, because I am alone. 357 00:40:47,320 --> 00:40:51,563 This is my son, George. This is your new family. 358 00:40:51,699 --> 00:40:53,781 Why did he come back? 359 00:40:53,910 --> 00:40:58,324 What does he expect to prove? That nothing's changed between us? 360 00:40:58,456 --> 00:41:01,539 That he can stand our way like he's done ever since we were kids? 361 00:41:01,668 --> 00:41:03,954 Well, let me tell you, pa, he won't. 362 00:41:04,087 --> 00:41:07,079 Times are different now. Things have changed around here. 363 00:41:07,215 --> 00:41:09,297 He's been away too long. 364 00:41:09,425 --> 00:41:13,919 And the only thing that's keeping us from sinkin' a bullet into his head 365 00:41:14,055 --> 00:41:15,761 is our respect for you. 366 00:41:15,890 --> 00:41:18,882 We've gotta put a stop to his shenanigans. 367 00:41:23,856 --> 00:41:27,064 Are you that much afraid of keoma? 368 00:41:29,487 --> 00:41:31,944 Or are you afraid of what Caldwell's gonna think of you? 369 00:41:32,073 --> 00:41:34,530 Hell, no, but you never gave us a chance, pa. 370 00:41:34,659 --> 00:41:39,153 You were too busy caring for that half-breed to have any time for us. 371 00:41:39,288 --> 00:41:42,451 You never gave us the affection you gave to him. 372 00:41:42,583 --> 00:41:45,416 You forgot that we were your real sons. 373 00:41:50,049 --> 00:41:51,664 Real sons? 374 00:41:52,927 --> 00:41:55,043 All of you are my sons. 375 00:41:56,389 --> 00:41:59,552 If there's ever been any difference, it's you who made the difference! 376 00:41:59,684 --> 00:42:01,766 This, this is his home. 377 00:42:01,894 --> 00:42:05,807 He can come and go as he pleases. And so can you. 378 00:42:05,940 --> 00:42:09,353 You can come and you can go to hell if you please! 379 00:42:18,077 --> 00:42:20,363 We'll catch this son-of-a-bitch sooner or later. 380 00:42:20,496 --> 00:42:23,863 Yeah. I'd hate to be in his boots when Caldwell gets hold of him. 381 00:42:24,000 --> 00:42:26,992 He don't deserve no better. He's only a goddamn Indian. 382 00:42:27,128 --> 00:42:29,744 - That Caldwell's a mean man. - Whoo! 383 00:42:31,924 --> 00:42:36,463 Hey, nigger! This town's bad enough without that gut-plucking! 384 00:42:36,596 --> 00:42:39,087 I guess he ain't had enough to drink yet today. 385 00:42:39,223 --> 00:42:43,432 Yeah, you're right. When he gets skinful, he plays really cheerful. Ha-hal! 386 00:42:57,325 --> 00:42:59,611 - George? - Yeah, it's me. 387 00:43:09,837 --> 00:43:13,921 It isn't her time yet. A few more days. Otherwise she's in perfect health. 388 00:43:14,050 --> 00:43:18,089 Nothing wrong with her. All she needs now is rest. 389 00:43:18,221 --> 00:43:21,213 You could take her away. There's nobody outside. 390 00:43:21,349 --> 00:43:22,759 Good. 391 00:43:30,817 --> 00:43:33,149 - She's staying here. - She's sta...? 392 00:43:33,277 --> 00:43:36,735 Oh, no, no. That's impossible. She can't stay here. 393 00:43:36,864 --> 00:43:39,981 If they find out, it'll be all over for us. 394 00:43:42,120 --> 00:43:45,112 How much is Caldwell paying you not to treat the plague victims? 395 00:43:45,248 --> 00:43:48,365 How dare you say that? I do all I can! 396 00:43:48,501 --> 00:43:53,461 But he won't let me order the medicines or contact the authorities. 397 00:43:54,507 --> 00:43:58,295 Caldwell and his gang won't let anyone out of town, unless they are dead! 398 00:43:58,427 --> 00:44:01,043 How am I going to fight them? Alone? 399 00:44:02,223 --> 00:44:04,589 And there's my wife. I have to think of her. 400 00:44:04,725 --> 00:44:06,716 She's the only thing I've got. 401 00:44:06,853 --> 00:44:09,060 No, no, no, I don't want to be mixed up in this. 402 00:44:10,314 --> 00:44:12,805 So you just give up inch by inch. 403 00:44:14,193 --> 00:44:17,435 But if you feel like that, you might as well be dead now. 404 00:44:19,866 --> 00:44:22,198 What's happened to you, George? 405 00:44:23,828 --> 00:44:26,240 I used to admire you so much. 406 00:44:27,123 --> 00:44:30,081 I've never forgotten the lessons you taught me. 407 00:44:30,209 --> 00:44:32,245 You were my idol. 408 00:44:32,378 --> 00:44:35,245 You, a black man, and me, a half-Indian. 409 00:44:35,381 --> 00:44:39,590 I learned from you that the color of man's skin doesn't make any difference. 410 00:44:39,719 --> 00:44:42,131 In those days, you were never afraid of anything. 411 00:44:42,263 --> 00:44:45,050 From a wild-cat to a grizzly bear! 412 00:44:45,183 --> 00:44:48,596 And you could whip any man in town with one hand behind your back! 413 00:44:51,939 --> 00:44:53,930 And now look at you. 414 00:44:56,152 --> 00:44:58,734 Both of you... two cowards! 415 00:45:04,744 --> 00:45:07,201 What do we have to do? 416 00:45:10,750 --> 00:45:14,413 Get out of town. Inform the authorities and bring back medical supplies. 417 00:45:15,504 --> 00:45:16,994 But how? 418 00:45:18,424 --> 00:45:20,255 You already said it. 419 00:45:21,219 --> 00:45:23,710 We'll go like the dead. 420 00:45:23,846 --> 00:45:25,302 Alright, George. 421 00:45:25,431 --> 00:45:30,266 Why are you helping us? Who are you doing it for? 422 00:45:33,731 --> 00:45:35,722 For myself, maybe. 423 00:45:51,207 --> 00:45:52,617 George! 424 00:46:21,445 --> 00:46:24,687 - Where is he? - Where's that son-of-a-bitch hiding? 425 00:46:25,992 --> 00:46:27,607 Talk! 426 00:46:53,644 --> 00:46:55,930 Are you looking for me? 427 00:47:20,421 --> 00:47:23,083 We told you to keep the hell outta here. 428 00:47:23,215 --> 00:47:25,501 So how come you're still here? 429 00:47:26,635 --> 00:47:30,378 Why don't you go hunt buffalo? Now get going! 430 00:47:31,807 --> 00:47:34,093 You miserable little bastard! 431 00:47:34,226 --> 00:47:37,184 You scum! You no-good half-breed! 432 00:47:37,313 --> 00:47:40,851 - Get lost, keomal! - Get outta here, you little bastard! 433 00:47:40,983 --> 00:47:42,644 Half-breed! 434 00:47:42,777 --> 00:47:45,894 - Bastard Indian! - Filthy animal! 435 00:47:46,030 --> 00:47:50,990 What's it gonna be? Three against one, like the old days, hmm? 436 00:47:51,118 --> 00:47:53,575 I can beat you by myself. 437 00:49:13,075 --> 00:49:15,782 Your gun. Mine's over there. 438 00:49:28,966 --> 00:49:30,797 You gonna get up? 439 00:49:33,888 --> 00:49:37,005 What's the matter, Indian? You look like you don't feel so good. 440 00:49:37,933 --> 00:49:40,390 See what happens when you go picking a fight? 441 00:49:41,228 --> 00:49:42,809 It ain't healthy. 442 00:49:50,154 --> 00:49:52,315 Hey. Hey! 443 00:49:53,365 --> 00:49:55,196 Are you dead? 444 00:50:53,342 --> 00:50:55,333 Haven't you had enough? 445 00:51:03,227 --> 00:51:05,843 You ain't no match for me, keoma. 446 00:51:08,274 --> 00:51:10,890 But if you really want me to hurt you... 447 00:51:57,948 --> 00:51:59,609 Lenny! 448 00:52:05,998 --> 00:52:09,115 J that's my father 449 00:52:09,251 --> 00:52:12,709 j and my brothers and me 450 00:52:21,639 --> 00:52:25,257 J tell me now, father 451 00:52:27,728 --> 00:52:32,222 j why they hate me so 452 00:52:33,901 --> 00:52:36,938 j now I wonder 453 00:52:37,071 --> 00:52:41,690 j why I'm being dismayed... j 454 00:53:20,197 --> 00:53:23,189 - What have you got in there? - Nothing much. 455 00:53:23,325 --> 00:53:26,488 Just another victim of the plague. A nigger. 456 00:53:26,620 --> 00:53:30,408 There's only one nigger in the town. He's as fit as a fiddle. 457 00:53:30,541 --> 00:53:33,157 George. I saw him a little while ago. 458 00:53:33,293 --> 00:53:35,409 - Check the wagon. - Go ahead. 459 00:53:35,546 --> 00:53:39,755 Look at the state he's in now. Deader than an empty bottle of whisky. 460 00:53:39,883 --> 00:53:42,169 Eugh! He's disgusting. 461 00:53:43,721 --> 00:53:45,712 - I told you. - Get him outta here! 462 00:53:45,848 --> 00:53:48,009 Oh, it'll be a pleasure. Yah! 463 00:54:03,824 --> 00:54:06,941 George! You can come back to life now. 464 00:54:07,077 --> 00:54:09,659 The coast is clear. 465 00:54:11,623 --> 00:54:14,831 Hey, doc, we sure fooled them, huh? 466 00:54:14,960 --> 00:54:19,249 Not yet. Don't be forgetting, we gotta make it back. 467 00:54:20,591 --> 00:54:22,502 Come on! Give me those reins! 468 00:54:22,634 --> 00:54:24,590 Hah! Hah! 469 00:54:24,720 --> 00:54:26,927 The three shannons... 470 00:54:31,393 --> 00:54:33,475 The terrors of the west! 471 00:54:36,815 --> 00:54:40,433 And you think you're gonna inherit the legend of your father. 472 00:54:44,114 --> 00:54:48,107 Why, you three yellow-belly cowards couldn't even take care of one half-breed! 473 00:54:49,328 --> 00:54:51,569 He wiped the countryside with you. 474 00:54:53,791 --> 00:54:57,955 And you wanted to join up with me, be my partners. 475 00:54:59,087 --> 00:55:02,375 Why, I'd rather team up with a bunch of old women, 476 00:55:02,508 --> 00:55:04,840 than ride with the likes of you! 477 00:55:07,054 --> 00:55:10,171 I'll ride into town and handle this my way. 478 00:55:14,603 --> 00:55:18,846 Meantime, why don't you run home to your pappy and let him take care of you, 479 00:55:18,982 --> 00:55:21,815 before you really get into some trouble? 480 00:55:30,786 --> 00:55:32,242 Let's go! 481 00:56:14,204 --> 00:56:16,866 Search every house! Get everybody out in the street! 482 00:56:16,999 --> 00:56:19,991 - Hurry it up, come on! - Come on out, I said! 483 00:56:40,105 --> 00:56:42,096 They're searching for us. 484 00:56:48,113 --> 00:56:50,274 - We go out the back. - This way. 485 00:56:54,578 --> 00:56:58,241 Okay, let's go! Get movin', will you? 486 00:57:04,630 --> 00:57:05,790 Okay, where is he, lady? 487 00:57:05,923 --> 00:57:07,879 How dare you break into my house like this! 488 00:57:08,008 --> 00:57:11,000 Who do you think you are? Get out of here! 489 00:57:12,054 --> 00:57:14,340 - Where do we find your husband? - How should I know? 490 00:57:14,473 --> 00:57:18,057 If you do find him, tell him not to bother coming home unless he's sober! 491 00:57:18,185 --> 00:57:19,846 Go down and look in the mill! 492 00:57:19,978 --> 00:57:22,498 I'll go round the back and check out these houses here. 493 00:57:22,606 --> 00:57:26,144 - Alright, hurry up! - Make sure he doesn't come by! 494 00:57:26,276 --> 00:57:29,439 - How about the church? - I'll go by and check it. 495 00:57:29,571 --> 00:57:33,484 While you're on it, go check the stables! Go on! 496 00:57:33,617 --> 00:57:35,528 Alright, let's move! 497 00:57:35,661 --> 00:57:37,652 - Find anyone? - No! 498 00:57:47,839 --> 00:57:50,546 Gotta be here, somewhere. Go find him! 499 00:57:51,677 --> 00:57:53,087 Yah! 500 00:57:59,685 --> 00:58:01,095 Hold it! 501 00:58:32,676 --> 00:58:37,670 Go on, get the hell outta here! Keep lookin'! Over there! Move it! 502 00:58:41,309 --> 00:58:42,765 Come on, come on! 503 00:58:46,356 --> 00:58:48,392 Hey, what's the matter with Billie? 504 00:58:49,735 --> 00:58:53,398 Dang bastard knifed him. Find him! Go on! 505 01:00:10,190 --> 01:00:11,600 Stand up. 506 01:00:16,571 --> 01:00:18,607 Nice and easy, now. 507 01:00:20,700 --> 01:00:23,487 Well, well, look who I've found. 508 01:00:38,426 --> 01:00:39,836 This way. 509 01:00:50,313 --> 01:00:56,104 J now's the time to run away from here, boy 510 01:00:56,236 --> 01:01:01,071 j in this land, you'll find nothing but hate 511 01:01:02,325 --> 01:01:05,533 j now you've got your father's love 512 01:01:05,662 --> 01:01:08,449 j and you're taking her with you 513 01:01:08,582 --> 01:01:14,373 j yes, you could, in the end, beat the evil and the pain 514 01:01:14,504 --> 01:01:17,291 j run away, run away 515 01:01:17,424 --> 01:01:22,009 j run as far as you can... j 516 01:01:25,765 --> 01:01:27,756 she's sleeping. 517 01:01:46,745 --> 01:01:48,451 Take care of her! 518 01:01:50,123 --> 01:01:52,990 - Yah! - Keomal 519 01:01:55,462 --> 01:01:58,329 keep a sharp lookout behind you, huh? You hear? 520 01:02:18,443 --> 01:02:21,105 Well, look who it is. It's the undertaker. 521 01:02:21,238 --> 01:02:23,274 I'm just doing my duty to the town's folk. 522 01:02:23,406 --> 01:02:25,301 Taking care of them from the cradle to the grave. 523 01:02:25,325 --> 01:02:29,659 Suits you, doc. Don't know what all those good people would do without you. 524 01:02:31,331 --> 01:02:35,074 The next thing you know, I'll be smuggling medicines. 525 01:02:35,210 --> 01:02:38,077 Hey, we made it, George. We made it. 526 01:02:38,213 --> 01:02:41,797 It's easy going from now on. Yah! 527 01:02:50,100 --> 01:02:53,684 Hey, everybody! We've got the medicine. 528 01:02:53,812 --> 01:02:55,973 We've got the medicine! 529 01:02:56,106 --> 01:03:00,725 Al, Jake! Go and get your wives! We've got the medicine! 530 01:03:02,237 --> 01:03:04,944 We can stop the plague now! \whoal! 531 01:03:05,699 --> 01:03:08,281 Come on, we finally got the medicines we need. 532 01:03:08,410 --> 01:03:13,245 - And we got food too! - Come and get what you need! 533 01:03:13,373 --> 01:03:16,285 Things are gonna be alright, come! 534 01:03:36,438 --> 01:03:39,805 We've got some medicine... and food! 535 01:03:40,734 --> 01:03:43,191 And the authorities are gonna send more. 536 01:03:44,821 --> 01:03:48,109 And another thing. They're sending a federal marshal. 537 01:03:48,241 --> 01:03:52,701 - Oh, thank god! Finally... - I can't believe it! 538 01:03:52,829 --> 01:03:55,445 Won't do you any good, lady. 539 01:03:55,582 --> 01:04:00,121 Hey, so you finally got your chance to be a hero, huh? Good for you. 540 01:04:01,087 --> 01:04:02,873 Go on unloading, doc! 541 01:04:04,632 --> 01:04:06,463 But these are only medicines. 542 01:04:06,593 --> 01:04:10,962 I don't give a damn. This land belongs to Mr. Caldwell. 543 01:04:11,097 --> 01:04:13,304 Along with everything that's on it. 544 01:04:13,433 --> 01:04:17,597 Now you had to pay for the water, and now you gotta pay for medicines. 545 01:04:20,940 --> 01:04:22,350 Hey! 546 01:04:26,488 --> 01:04:28,729 I'll pay this time. 547 01:04:28,865 --> 01:04:31,527 How much are you willing to pay? 548 01:04:31,659 --> 01:04:33,115 Four cents. 549 01:04:33,244 --> 01:04:37,328 Four cents? Four cents is mighty little. 550 01:04:38,750 --> 01:04:41,287 The price of four bullets. 551 01:04:42,462 --> 01:04:43,872 One. 552 01:04:44,672 --> 01:04:46,082 Two. 553 01:04:47,300 --> 01:04:48,710 Three. 554 01:04:50,762 --> 01:04:52,172 And four. 555 01:05:21,459 --> 01:05:22,915 Take it. 556 01:05:27,507 --> 01:05:29,498 It has your name on it. 557 01:05:32,470 --> 01:05:35,177 Now go tell Caldwell I'm waiting here for him. 558 01:05:40,145 --> 01:05:42,136 Waiting for me, huh? 559 01:05:43,231 --> 01:05:46,473 Well, that's the last time he's gonna have to wait. 560 01:05:51,531 --> 01:05:52,941 Mount up! 561 01:05:56,536 --> 01:05:59,198 I think it's about time we got rid of Caldwell. 562 01:05:59,330 --> 01:06:03,198 Get rid of him? That would be a big mistake. 563 01:06:03,334 --> 01:06:05,165 'Right now is when we need him the most. 564 01:06:05,295 --> 01:06:07,335 'Come on, butch, what are you talking about? 565 01:06:07,422 --> 01:06:08,878 "What the hell do we need him for?" 566 01:06:09,007 --> 01:06:13,000 I figure, if keoma doesn't get to him first, 567 01:06:13,136 --> 01:06:16,924 Mr. Caldwell's gonna make us a fine executioner. 568 01:06:19,684 --> 01:06:23,051 - Executioner? Who, Caldwell? - Yeah. 569 01:06:24,147 --> 01:06:27,605 "We got a chance to kill two birds with one stone, 570 01:06:27,734 --> 01:06:29,895 'if we play our cards right. 571 01:06:30,028 --> 01:06:33,145 'Keoma and Caldwell will kill each other. 572 01:06:33,281 --> 01:06:36,614 And that's gonna leave the town temporarily without a leader. 573 01:06:37,952 --> 01:06:39,567 And then? 574 01:06:39,704 --> 01:06:43,196 And then, well, there'll be nothing to stop us 575 01:06:43,333 --> 01:06:46,370 moving in and taking tight control of the town, 576 01:06:46,503 --> 01:06:48,209 and running it any way we damn well want. 577 01:07:15,615 --> 01:07:18,152 Now let's go see what our two birds are doing. 578 01:07:18,284 --> 01:07:20,570 - Hah! Yah! - Hah! 579 01:07:47,605 --> 01:07:50,221 Let me through. My son's ill. 580 01:07:50,358 --> 01:07:52,690 Please, please let me through. 581 01:07:52,819 --> 01:07:55,435 He's quite alright. Take him away. Nothing wrong with him. 582 01:07:55,572 --> 01:07:58,279 Who's next? Yes, that's fine. 583 01:07:59,534 --> 01:08:02,401 Okay, you take two of these three times a day. Alright? 584 01:08:02,537 --> 01:08:05,370 Hey, come on, what are you doing? It's too early for results yet. 585 01:08:05,498 --> 01:08:08,410 Everything's gonna be alright. You'll see. 586 01:08:10,211 --> 01:08:14,420 Caldwell's coming! Everybody go home, and stay out of sight! 587 01:08:14,549 --> 01:08:17,632 Go on, hurry, hurry! Go on! 588 01:08:47,040 --> 01:08:51,033 J yeah... I'm here 589 01:08:52,670 --> 01:08:57,255 j in front of these men 590 01:08:59,260 --> 01:09:03,299 j god, in heaven 591 01:09:04,974 --> 01:09:08,717 j I'm waiting for what will be 592 01:09:11,439 --> 01:09:15,398 j back in my mind, I see memories 593 01:09:16,944 --> 01:09:21,404 j of bodies on the ground 594 01:09:23,451 --> 01:09:28,115 j and you, you there 595 01:09:30,249 --> 01:09:36,745 j waiting for who you take away 596 01:09:45,139 --> 01:09:49,428 J I feel inside I'm turning cold 597 01:09:51,062 --> 01:09:54,646 j something asks me why 598 01:09:57,068 --> 01:10:00,151 j why you're here now 599 01:10:00,279 --> 01:10:04,067 j with a will to kill... j 600 01:10:31,728 --> 01:10:35,596 Alright, men, spread out! Find me that goddamn half-breed! 601 01:10:35,732 --> 01:10:37,347 Hurry it up! 602 01:10:41,446 --> 01:10:44,153 Alright, keoma, come on out! 603 01:10:44,282 --> 01:10:46,398 You can't hold out against us alone. 604 01:10:46,534 --> 01:10:48,775 You're wrong, Caldwell! 605 01:10:54,709 --> 01:10:56,825 He's not alone. 606 01:10:56,961 --> 01:10:59,828 Wolf, take your platoon and flush him out. 607 01:12:39,981 --> 01:12:44,566 - Just like old times, Mr. Shannon! - Welcome back, George. 608 01:12:50,449 --> 01:12:52,440 It's good to be back. 609 01:14:14,659 --> 01:14:17,071 What are you waiting for? Go get him! 610 01:14:17,995 --> 01:14:22,329 That lousy half-breed's making fools out of you, you blundering idiots! 611 01:15:04,792 --> 01:15:06,202 Hold it! 612 01:17:12,962 --> 01:17:15,169 George! 613 01:18:04,471 --> 01:18:08,259 Sorry, there ain't no name on this bullet. 614 01:18:41,842 --> 01:18:45,380 Half-breed! Come on down outta there! 615 01:18:46,597 --> 01:18:48,588 Or I'll blast his head off! 616 01:18:49,141 --> 01:18:53,976 J you can see how far you've got till now 617 01:18:54,104 --> 01:18:58,017 j with your bloody thirst of justice 618 01:18:58,150 --> 01:18:59,890 j how far you've got 619 01:19:00,027 --> 01:19:04,020 j aren't you sorry? 620 01:19:04,156 --> 01:19:07,740 J aren't you sorry? 621 01:19:07,868 --> 01:19:14,080 J now you mourn your pa 622 01:19:14,208 --> 01:19:20,829 j now you mourn your pa 623 01:19:20,965 --> 01:19:26,676 j now you mourn your life... 624 01:19:32,559 --> 01:19:34,265 Nol 625 01:19:34,395 --> 01:19:37,512 no, keoma! No! 626 01:19:39,233 --> 01:19:44,102 J you can see how far you've got till now 627 01:19:44,238 --> 01:19:47,901 j with your bloody thirst of justice 628 01:19:48,033 --> 01:19:49,944 j how far you've got 629 01:19:50,077 --> 01:19:53,569 j aren't you sorry? 630 01:19:53,706 --> 01:19:57,164 J aren't you sorry? 631 01:19:57,293 --> 01:20:02,959 J now you mourn your pa 632 01:20:03,090 --> 01:20:10,212 j now you'll pay for what you've done and what is wrong 633 01:20:10,347 --> 01:20:13,555 j your dream of building something strong 634 01:20:13,684 --> 01:20:18,394 j when in your life you match together love and freedom 635 01:20:18,522 --> 01:20:23,642 j just as you thought it was possible to have them all 636 01:20:23,777 --> 01:20:29,022 j together all your life, no! 637 01:20:29,158 --> 01:20:32,366 J your dream of building something strong 638 01:20:32,494 --> 01:20:37,329 j when in your life you match together love and freedom 639 01:20:37,458 --> 01:20:42,623 j just as you thought it was possible to have them all 640 01:20:42,755 --> 01:20:46,919 j together all your life, no... 641 01:20:49,053 --> 01:20:54,798 J it would be so nice to taste 642 01:20:54,933 --> 01:21:01,395 j freedom in each way that you can 643 01:21:01,523 --> 01:21:07,985 j it would be so nice to taste 644 01:21:08,113 --> 01:21:14,450 j freedom, justice and a bit of love 645 01:21:15,287 --> 01:21:18,154 j when you think you've reached your goal 646 01:21:18,290 --> 01:21:21,623 j now that's a moment when you've lost 647 01:21:21,752 --> 01:21:28,248 j cos you'll find me at last always ready to take you 648 01:21:28,384 --> 01:21:31,501 j you must know when you've to stop 649 01:21:31,637 --> 01:21:36,631 j you must reason, boy 650 01:21:36,767 --> 01:21:39,349 j oh, boy 651 01:21:40,354 --> 01:21:43,187 j keomal 652 01:21:44,733 --> 01:21:51,150 j now that I've seen on the ground my old man that I loved with my own life 653 01:21:51,281 --> 01:21:58,028 j even my tears are afraid to come to see that body in front of me 654 01:21:58,163 --> 01:22:01,075 j I don't care what's gonna happen 655 01:22:01,208 --> 01:22:04,371 j you can attack me, I wanna die 656 01:22:04,503 --> 01:22:08,462 j wanna die, wanna die 657 01:22:12,469 --> 01:22:16,087 j wanna die 658 01:22:18,976 --> 01:22:20,932 j wanna die 659 01:22:21,061 --> 01:22:25,430 j it's so hard but you accept that 660 01:22:25,566 --> 01:22:29,400 - j wanna die - J that you're useless in this world 661 01:22:29,528 --> 01:22:35,364 - & against your own... - M wanna die 662 01:22:35,492 --> 01:22:38,825 j yes, it's so hard 663 01:22:38,954 --> 01:22:45,245 - j wanna die - J' it's so hard, my boy 664 01:22:45,377 --> 01:22:51,998 j it's so hard, my boy 665 01:22:52,134 --> 01:22:57,094 jitsso hard... j 666 01:23:04,730 --> 01:23:06,721 Now you see what happens... 667 01:23:08,233 --> 01:23:11,316 To anyone who gets in my way. 668 01:23:11,445 --> 01:23:13,276 Caldwell! 669 01:23:27,252 --> 01:23:29,243 You shouldn't have done that, Caldwell. 670 01:23:30,339 --> 01:23:32,330 I'm sorry, boys. 671 01:23:32,466 --> 01:23:34,627 There was nothing I could do. 672 01:23:34,760 --> 01:23:38,218 You see, he turned against us. 673 01:23:38,347 --> 01:23:40,429 He turned against me... 674 01:23:41,600 --> 01:23:43,966 And against you. 675 01:23:44,102 --> 01:23:46,969 He was... helping that Indian. 676 01:23:48,732 --> 01:23:52,645 Remember how we dealt with traitors in the war, huh? 677 01:23:53,820 --> 01:23:56,061 We shot 'em like dogs. 678 01:24:13,215 --> 01:24:17,424 J now I want... 679 01:24:19,221 --> 01:24:24,386 J ...You here, my black lady 680 01:24:25,644 --> 01:24:29,978 j not this time 681 01:24:31,692 --> 01:24:36,311 j don't send my love, not again 682 01:24:37,990 --> 01:24:42,734 j I want to reach my father 683 01:24:44,329 --> 01:24:49,073 j don't wanna stay on this world 684 01:24:50,919 --> 01:24:55,504 j well... adieu 685 01:24:57,426 --> 01:25:01,590 j take me, too 686 01:25:03,724 --> 01:25:08,343 j wanna die 687 01:25:10,897 --> 01:25:13,934 j I don't care, 688 01:25:14,067 --> 01:25:18,231 jl don't care at all 689 01:25:27,122 --> 01:25:31,286 J and perhaps, now I've found what 690 01:25:33,420 --> 01:25:37,163 j ...Il was looking for 691 01:25:39,885 --> 01:25:45,005 j but I cannot have it now 692 01:25:45,140 --> 01:25:47,631 j too late... j 693 01:26:14,211 --> 01:26:16,702 Here lies William h. Shannon. 694 01:26:18,382 --> 01:26:20,873 A man we all loved and admired. 695 01:26:21,551 --> 01:26:23,667 A very special sort of man. 696 01:26:25,430 --> 01:26:29,548 There wasn't a person on earth he'd refuse to help if they needed it! 697 01:26:29,685 --> 01:26:32,768 Not one person who would've betrayed him! 698 01:26:33,897 --> 01:26:37,810 Except the one he gave his love to. His bastard son! 699 01:26:38,735 --> 01:26:42,398 We learned from our father to respect law and justice. 700 01:26:43,448 --> 01:26:45,279 But you didn't. 701 01:26:46,410 --> 01:26:49,072 Only filth would sell out his own father! 702 01:26:49,996 --> 01:26:54,831 But that alone is not the extent of his guilt. 703 01:26:54,960 --> 01:26:59,249 He betrayed us all when he brought back that plague-ridden woman to infect us. 704 01:26:59,381 --> 01:27:01,747 How far can a man sink? 705 01:27:01,883 --> 01:27:05,592 He betrayed his father, he betrayed us, 706 01:27:05,721 --> 01:27:10,055 and he betrayed each and every one of you, my friends. 707 01:27:11,351 --> 01:27:14,138 Keoma's responsible for the deaths of your loved ones. 708 01:27:14,271 --> 01:27:16,478 He has brought despair to this town! 709 01:27:17,232 --> 01:27:22,101 So now, what should we do with him? Take the law into our own hands? 710 01:27:22,237 --> 01:27:26,446 Drag him to the nearest tree and string him up like he deserves? 711 01:27:26,575 --> 01:27:27,985 No. 712 01:27:29,494 --> 01:27:31,860 For we are honorable men, 713 01:27:31,997 --> 01:27:35,239 and prefer to let justice take its course. 714 01:27:38,003 --> 01:27:43,839 As it should've done with this venomous shake in a court of law. 715 01:27:45,177 --> 01:27:47,634 We already called the marshal. 716 01:27:47,763 --> 01:27:50,095 He'll be here in few hours. 717 01:27:50,223 --> 01:27:53,181 And then keoma will be his problem. 718 01:27:53,310 --> 01:27:56,552 And as soon as my brother here is sworn in as sheriff, 719 01:27:56,688 --> 01:27:59,179 we'll start rebuilding around here. 720 01:27:59,316 --> 01:28:01,398 We'll make this town a place we can be proud of. 721 01:28:01,526 --> 01:28:03,357 Great speech, Sam! 722 01:28:10,368 --> 01:28:14,236 - Ain't you coming to the saloon, Lenny? - Why don't you elect yourself mayor? 723 01:28:25,425 --> 01:28:27,507 Keoma! Keoma? 724 01:28:28,929 --> 01:28:29,964 Keomal 725 01:28:52,911 --> 01:28:57,575 J Liza, Liza, now it's up to you 726 01:28:57,707 --> 01:29:02,952 j' as you ride into the town to set him free 727 01:29:03,088 --> 01:29:06,251 j it's your turn now 728 01:29:06,383 --> 01:29:09,625 ji save keomal 729 01:29:09,761 --> 01:29:15,597 j got a chance now 730 01:29:15,725 --> 01:29:21,686 ji save keoma now! 731 01:29:21,815 --> 01:29:27,776 J got a chance now 732 01:29:27,904 --> 01:29:33,365 ji save keomal 733 01:29:34,995 --> 01:29:40,865 j and you know it's coming to an end 734 01:29:41,001 --> 01:29:46,997 j and you know how strong the pain you've had 735 01:29:47,132 --> 01:29:53,048 j and you know that pain is first to love 736 01:29:53,179 --> 01:29:58,515 j and you know that suffering is love 737 01:29:58,643 --> 01:30:01,601 j yes, perhaps, in chains you find 738 01:30:01,730 --> 01:30:04,472 j the source of pain, the source of love 739 01:30:04,608 --> 01:30:07,475 j and you, keoma, you, my boy 740 01:30:07,611 --> 01:30:10,523 j do you wanna die or wanna live? 741 01:30:10,655 --> 01:30:13,317 J don't you feel you've done it all? 742 01:30:13,450 --> 01:30:19,070 J and don't you think the time has come to love? 743 01:30:19,205 --> 01:30:22,197 J yes, perhaps, in chains you find 744 01:30:22,334 --> 01:30:25,201 j the source of pain, the source of love 745 01:30:25,337 --> 01:30:27,999 j and you, keoma, you, my boy 746 01:30:28,131 --> 01:30:31,089 j do you wanna die or wanna live? 747 01:30:31,217 --> 01:30:33,924 J don't you feel you've done it all? 748 01:30:34,054 --> 01:30:38,844 J and don't you think the time has come to love? J 749 01:30:49,778 --> 01:30:51,359 Yes, sir! 750 01:30:51,488 --> 01:30:56,983 We'll turn this here town into a regular Metropolis! 751 01:30:57,118 --> 01:31:00,656 Bring whisky over here! I wanna double whisky! 752 01:31:00,789 --> 01:31:03,906 - I think I've created a monster. - Yeah 753 01:31:04,042 --> 01:31:06,658 hey, Sam, looks like I've got my hands full. 754 01:31:07,754 --> 01:31:10,461 I might have to cut you two down to sizel 755 01:31:29,359 --> 01:31:31,190 Butch! Lenny! 756 01:31:37,409 --> 01:31:40,446 Goddammit! Come on, let's go find him! 757 01:38:29,153 --> 01:38:32,190 I can't, keoma! He'll diel 758 01:38:36,702 --> 01:38:39,364 he can't die. And you know why? 759 01:38:39,497 --> 01:38:43,410 Because he's free, and the man who is free never dies! 760 01:38:51,926 --> 01:38:56,295 J you're searching just for what you are 761 01:38:56,431 --> 01:39:01,767 j and you go from town to town to find yourself 762 01:39:01,894 --> 01:39:05,136 j oh, keomal! 763 01:39:05,273 --> 01:39:13,273 J oh, no, don't go, oh, my boy 764 01:39:14,615 --> 01:39:20,781 j no, keoma, no! 765 01:39:20,913 --> 01:39:26,783 J don't kill them, no! 766 01:39:26,919 --> 01:39:31,288 J no, keoma, no! 767 01:39:31,424 --> 01:39:35,133 J and when you find that love has gone away 768 01:39:35,261 --> 01:39:39,880 j the world is crumbling down around you, all around you 769 01:39:40,016 --> 01:39:42,678 j tears have no right to cry 770 01:39:42,810 --> 01:39:45,677 j the pain you see, the pain you feel 771 01:39:45,813 --> 01:39:51,479 j' the wrong you do, the hurt you feel now 772 01:39:51,611 --> 01:39:55,775 j now do it for yourself 773 01:39:55,907 --> 01:40:03,780 j it's not to try and turn the world the other way 774 01:40:03,915 --> 01:40:09,785 j you can't think of being the one man 775 01:40:09,921 --> 01:40:16,759 j who has got the only right to live 776 01:40:16,886 --> 01:40:22,677 j now you've done what you should have 777 01:40:22,808 --> 01:40:28,644 j you've done even more than you could do, boy 778 01:40:28,773 --> 01:40:34,769 j stop your fighting and find, find your place now 779 01:40:34,904 --> 01:40:41,070 j when there's no way to end, you must leave... j 54510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.