All language subtitles for Jefferson.in.Paris.1995.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,207 --> 00:02:59,401 Mrs Jefferson. 2 00:02:59,487 --> 00:03:02,524 I'm Owen Lettinger from the Pike County Republican. 3 00:03:02,607 --> 00:03:03,642 Come in, sir. 4 00:03:03,727 --> 00:03:05,445 Mrs Hemings. 5 00:03:06,287 --> 00:03:09,006 I'll do some water for tea. 6 00:03:09,087 --> 00:03:12,682 My wife, Mary Hemings, former Mary McCoy. 7 00:03:12,767 --> 00:03:16,043 We never took the name Jefferson, sir. We's all Hemingses. 8 00:03:17,687 --> 00:03:19,917 I trust you had no trouble finding our place. 9 00:03:20,007 --> 00:03:22,157 We are a bit out of the way. 10 00:03:22,247 --> 00:03:27,560 Yes. Well, we journalists will always find our destination 11 00:03:27,647 --> 00:03:30,719 if there's a good story at the end of it. 12 00:03:30,807 --> 00:03:32,206 Sit, please. 13 00:03:32,287 --> 00:03:33,879 Well, thank you. 14 00:03:41,047 --> 00:03:42,765 It's like this, sir. 15 00:03:42,847 --> 00:03:46,726 When my father died, he was what they calls bankrupt. 16 00:03:46,807 --> 00:03:48,798 Your father being... 17 00:03:48,887 --> 00:03:51,401 President Thomas Jefferson. 18 00:03:51,487 --> 00:03:53,364 Yes, sir. That is true and correct. 19 00:03:53,447 --> 00:03:56,837 He was the third president of the United States. 20 00:03:56,927 --> 00:04:01,284 - You write mighty fast, sir. - We call this shorthand. 21 00:04:01,367 --> 00:04:02,436 See? 22 00:04:03,727 --> 00:04:05,524 Mary don't read or write nothing. 23 00:04:05,607 --> 00:04:09,839 I learned it my own self. Got the white children to learn me, in secret. 24 00:04:09,927 --> 00:04:11,246 Mr Lettinger, 25 00:04:11,327 --> 00:04:14,205 has anybody ever told you it was against the law 26 00:04:14,287 --> 00:04:16,926 to learn a Negro how to read and write during slavery? 27 00:04:17,007 --> 00:04:18,918 They did tell about some owners. 28 00:04:19,007 --> 00:04:23,239 They cut off a finger every time they catch a slave trying to get learned. 29 00:04:23,327 --> 00:04:27,206 They was afraid of the Negro reading and getting to know too much, 30 00:04:27,287 --> 00:04:29,118 getting ideas in his head. 31 00:04:29,207 --> 00:04:32,802 Mary, take my key and bring them things out. 32 00:04:40,727 --> 00:04:42,843 There was four of us living at Monticello. 33 00:04:42,927 --> 00:04:46,397 The children of Thomas Jefferson and Sally Hemings. 34 00:04:46,487 --> 00:04:50,162 There were three of us boys: Beverly, Eston and myself, Madison, 35 00:04:50,247 --> 00:04:52,602 and one sister, Harriet. 36 00:04:56,087 --> 00:05:02,162 Did Mr Jefferson have children with any other slave woman besides your mother? 37 00:05:02,247 --> 00:05:06,479 No. Only our mother. We was the only ones. 38 00:05:06,567 --> 00:05:10,116 Did Mr Jefferson ever show you any partiality 39 00:05:10,207 --> 00:05:12,243 or fatherly affection? 40 00:05:14,287 --> 00:05:17,802 He didn't favour us like he did his white children and grandchildren, 41 00:05:17,887 --> 00:05:19,161 but we was well-treated. 42 00:05:19,247 --> 00:05:22,319 We didn't have to do any of the field work or hard labour. 43 00:05:22,407 --> 00:05:25,558 My sister Harriet was put to weaving and spinning and such 44 00:05:25,647 --> 00:05:28,002 in the little factory on the home plantation. 45 00:05:28,087 --> 00:05:30,920 And I was put to the carpenter trade. 46 00:05:32,007 --> 00:05:34,726 My brother Eston and me was more of the African blood. 47 00:05:34,807 --> 00:05:38,117 But my brother Beverly, you couldn't hardly tell him from white. 48 00:05:38,207 --> 00:05:42,405 He so took after my father that they tell a story of a French gentleman 49 00:05:42,487 --> 00:05:46,685 dining with Mr Jefferson, and seeing Beverly, he did give a mighty jump 50 00:05:46,767 --> 00:05:49,839 to see the spitting image of Thomas Jefferson serving his soup. 51 00:05:57,527 --> 00:05:59,722 They were given by my father to my mother. 52 00:05:59,807 --> 00:06:02,605 And when she dies, she give 'em to me. 53 00:06:04,327 --> 00:06:06,716 So these are your sole and only... 54 00:06:06,807 --> 00:06:08,286 - May I? - Sure. 55 00:06:09,487 --> 00:06:14,800 Sole and only legacy from... Thomas Jefferson? 56 00:06:14,887 --> 00:06:16,115 No, sir. 57 00:06:16,207 --> 00:06:19,438 Our legacy was our freedom, long before emancipation. 58 00:06:20,607 --> 00:06:23,838 By the age of 21, we could pick up and leave. 59 00:06:23,927 --> 00:06:25,883 Wasn't slaves no more. 60 00:06:25,967 --> 00:06:28,197 This was written in the will of our father 61 00:06:28,287 --> 00:06:32,326 in his solemn promise to our mother: "All our children will be free. 62 00:06:32,407 --> 00:06:34,398 "I will set them free." 63 00:06:34,487 --> 00:06:36,523 And so it was done. 64 00:06:36,607 --> 00:06:41,556 It was mighty sweet to be free, sir. They used to sing a song. 65 00:06:43,087 --> 00:06:46,079 Free at last Free at last 66 00:06:46,167 --> 00:06:49,477 Thank God Almighty I's free at last 67 00:06:49,567 --> 00:06:53,799 Once was a ruler just like you 68 00:06:53,887 --> 00:06:57,038 Thank God Almighty I's free at last 69 00:06:57,127 --> 00:07:00,915 Lord, Lord, Lord! Them days was the days! 70 00:07:03,207 --> 00:07:06,279 Thank God Almighty I's free at last 71 00:07:06,367 --> 00:07:09,962 Journey passed And I get prayed 72 00:07:43,967 --> 00:07:44,956 Thomas Jefferson. 73 00:07:45,047 --> 00:07:48,119 Minister Plenipotentiary of America. 74 00:08:02,727 --> 00:08:05,639 In the name of the United States of America, 75 00:08:05,727 --> 00:08:09,197 I have the great honour of paying homage to Your Majesty... 76 00:08:10,287 --> 00:08:13,245 as well as to all members of the royal family. 77 00:08:22,087 --> 00:08:24,317 It is in obedience to the expressed commands 78 00:08:24,407 --> 00:08:26,682 of the Congress of the United States of America 79 00:08:26,767 --> 00:08:30,043 that I have the honour of assuring Your Majesty... 80 00:08:37,407 --> 00:08:40,126 of their unanimous disposition and desire 81 00:08:40,207 --> 00:08:44,758 to cultivate the most friendly and liberal intercourse between Your Majesty's... 82 00:08:44,847 --> 00:08:46,883 subjects and their citizens. 83 00:08:58,887 --> 00:09:02,323 Another great nation, sire, is rising in America. 84 00:09:03,647 --> 00:09:06,923 Have you found a good house? 85 00:09:08,047 --> 00:09:11,357 I thank Your Majesty for your kind concern. 86 00:09:11,447 --> 00:09:16,999 I have agreed to the H�tel de Langeac, by the Grille de Chaillot. 87 00:09:17,087 --> 00:09:20,238 It's very important to have a decent house in Paris. 88 00:09:41,167 --> 00:09:44,682 Look over these figures again. We'll go over them in the car. 89 00:09:44,767 --> 00:09:46,678 All right. All right. 90 00:09:52,767 --> 00:09:55,839 I want a bull's-eye opening. 91 00:10:03,727 --> 00:10:05,479 Better get used to getting hit over the head. 92 00:10:05,567 --> 00:10:07,797 Master can't live but he's pulling something down, 93 00:10:07,887 --> 00:10:10,640 building something up, pulling that down again. 94 00:10:10,727 --> 00:10:11,716 A step! 95 00:11:02,727 --> 00:11:04,046 Come see! 96 00:11:04,127 --> 00:11:05,719 A new girl. 97 00:11:05,807 --> 00:11:09,766 She's odd-looking, but pretty. She must come from abroad. 98 00:11:10,727 --> 00:11:13,560 Good day, Mr Jefferson. Mademoiselle... 99 00:11:13,647 --> 00:11:17,560 Please follow me. I'll take you to Mother Superior. 100 00:11:20,927 --> 00:11:23,521 Your father will see you before he leaves. 101 00:11:28,527 --> 00:11:30,916 A fine tall girl. 102 00:11:31,967 --> 00:11:34,845 She has inherited your height, monsieur. 103 00:11:34,927 --> 00:11:38,397 Yes, and that's no trifle for a girl to inherit. 104 00:11:44,527 --> 00:11:50,204 I'm relieved that your English is so greatly superior to my French, Madame Abbesse, 105 00:11:50,287 --> 00:11:52,755 because what I wish to say 106 00:11:52,847 --> 00:11:56,635 is not altogether easy to express in any language. 107 00:11:56,727 --> 00:12:00,766 Perhaps I may even venture to express it for you, monsieur. 108 00:12:02,087 --> 00:12:05,966 We have 55 girls 109 00:12:06,047 --> 00:12:08,720 studying in the convent. 110 00:12:08,807 --> 00:12:12,163 Of these, 15 are not Catholic 111 00:12:12,247 --> 00:12:17,480 but, like your daughter, of various Protestant persuasions. 112 00:12:17,567 --> 00:12:22,516 These girls are completely free to pursue their own religious faith, 113 00:12:22,607 --> 00:12:27,442 and no attempt is ever made to convert them to ours. 114 00:12:27,527 --> 00:12:29,119 I assure you. 115 00:12:29,207 --> 00:12:33,883 They emerge quite as good Protestants as when they entered. 116 00:12:33,967 --> 00:12:38,643 You will forgive my perhaps somewhat exaggerated anxiety. 117 00:12:39,927 --> 00:12:41,838 For an American, 118 00:12:41,927 --> 00:12:46,364 freedom of religious conscience is one of our great principles. 119 00:12:47,967 --> 00:12:50,037 I believe, monsieur, 120 00:12:50,127 --> 00:12:55,679 you have to fulfil the part of both father and mother to your daughter? 121 00:12:55,767 --> 00:12:57,997 My wife died three years ago. 122 00:12:59,607 --> 00:13:01,438 Well, Patsy, 123 00:13:02,647 --> 00:13:05,525 this is not any kind of parting. 124 00:13:05,607 --> 00:13:10,078 James will be coming to fetch you home on Saturday afternoon... 125 00:13:10,167 --> 00:13:12,442 and every Saturday after that. 126 00:13:13,407 --> 00:13:16,205 If only Polly and Lucy were with me. 127 00:13:16,287 --> 00:13:20,121 One day soon, both your sisters will join us here, 128 00:13:20,207 --> 00:13:22,767 and our little family will be reunited. 129 00:13:22,847 --> 00:13:24,917 I promise you. 130 00:13:25,007 --> 00:13:28,886 You know that I live only for that day. 131 00:13:28,967 --> 00:13:31,720 And I live only for Saturday. 132 00:13:31,807 --> 00:13:33,957 There's something in my eye. 133 00:14:12,807 --> 00:14:17,642 Just the right amount of nutmeg. The sauce is well-seasoned. 134 00:14:17,727 --> 00:14:20,878 It could be reduced more for finicky palates... 135 00:14:20,967 --> 00:14:22,719 Get the glasses! 136 00:14:22,807 --> 00:14:26,038 This dish could be served at the best French tables! 137 00:14:28,567 --> 00:14:31,877 Come have a drink with us at the tavern tonight. 138 00:14:38,367 --> 00:14:40,961 People here get paid for working. 139 00:14:41,047 --> 00:14:44,198 - Ask the Master for wages! - You should be paid like us. 140 00:14:44,287 --> 00:14:46,676 Put more wood on. 141 00:14:56,927 --> 00:14:59,805 - Master? - You see how this works, James? 142 00:14:59,887 --> 00:15:03,277 As the wheel turns, the distance is recorded on this metre. 143 00:15:04,567 --> 00:15:06,956 - Master? - What is it, James? 144 00:15:08,447 --> 00:15:09,596 I was wanting to say... 145 00:15:09,687 --> 00:15:12,884 This should be most helpful in recording accurate boundaries, 146 00:15:12,967 --> 00:15:14,286 within certain limits. 147 00:15:14,367 --> 00:15:17,439 - I was wanting to say... - Wanting to say what? 148 00:15:17,527 --> 00:15:20,166 I like finished sentences. 149 00:15:20,247 --> 00:15:23,478 Yes, Master, and what it is I was wanting to finish is... 150 00:15:25,687 --> 00:15:27,678 I wants to get paid. 151 00:15:30,167 --> 00:15:32,397 Master, I wants money. 152 00:15:32,487 --> 00:15:37,117 In our present circumstances, your request is not unreasonable. 153 00:15:37,207 --> 00:15:40,199 I shall tell Monsieur Petit that on the first of each month, 154 00:15:40,287 --> 00:15:44,724 you are to receive 24 francs by the way of salary. 155 00:15:44,807 --> 00:15:48,038 You realise that this arrangement holds good only in Paris, 156 00:15:48,127 --> 00:15:51,722 and in Monticello, we shall revert to our own system. 157 00:15:51,807 --> 00:15:54,116 Yes, Master. Thank you. 158 00:15:54,207 --> 00:15:57,085 - I sure enough realise 24 francs... - Understand, James? 159 00:15:57,167 --> 00:15:58,759 - Yes, sir. - Very well. 160 00:16:20,847 --> 00:16:23,361 You mock our poor Queen. 161 00:16:23,447 --> 00:16:24,846 Indeed! 162 00:16:24,927 --> 00:16:29,955 Out of misguided modesty, she avoids drawn-out, scandalous affairs... 163 00:16:30,047 --> 00:16:32,436 By saying "yes" at once! 164 00:16:32,527 --> 00:16:37,647 What would you do if your husband were sluggish and impotent to boot? 165 00:16:40,007 --> 00:16:44,125 Leaving aside the tapir, we still have among us the moose. 166 00:16:47,127 --> 00:16:49,357 The moose. The American moose. 167 00:16:49,447 --> 00:16:52,803 Stands so tall that a reindeer can walk with ease under its belly. 168 00:16:54,247 --> 00:16:56,807 I'd like to see that! 169 00:16:56,887 --> 00:16:59,162 And so you shall, Monsieur De Bouffant. 170 00:16:59,247 --> 00:17:02,922 I have the pleasure of introducing you to our moose. 171 00:18:09,967 --> 00:18:11,116 Adrienne! 172 00:18:11,207 --> 00:18:15,359 What an adventure! My dear, we're lucky to be here. They lit an enormous bonfire 173 00:18:15,447 --> 00:18:17,756 and they're throwing on everything they can lay their hands on. 174 00:18:17,847 --> 00:18:21,681 I was certain they were going to drag us out of our coach and throw us on top, too. 175 00:18:21,767 --> 00:18:24,725 I told them I was quite prepared to sacrifice Maria, of course. 176 00:18:24,807 --> 00:18:28,004 I said, "Take her. She's much more inflammable than I am." 177 00:18:28,087 --> 00:18:30,965 - Mr Cosway! - You are. You know you are. 178 00:18:31,047 --> 00:18:34,323 Let me introduce you to Mr Thomas Jefferson and his daughter, Patsy. 179 00:18:34,407 --> 00:18:37,797 Mrs and Mr Richard Cosway, one of the greatest English painters. 180 00:18:37,887 --> 00:18:40,082 What am I saying? The greatest English painter. 181 00:18:40,167 --> 00:18:42,362 Vous exag�rez, my dear Lafayette. 182 00:18:43,727 --> 00:18:47,037 I said to the coachman, "Who is this they're burning?" 183 00:18:47,127 --> 00:18:50,881 "The biggest rascal on earth," he said. "And burning's too good for him." 184 00:18:50,967 --> 00:18:53,765 Allons. Is that his name? Minister of Finance. 185 00:18:53,847 --> 00:18:57,396 I should not like to fall into the hands of your Paris mob. 186 00:18:57,487 --> 00:19:01,196 People of Paris need only one little spark and, boom, they explode. 187 00:19:01,647 --> 00:19:07,040 The tables are laid and waiting. Sit wherever you like. 188 00:19:07,127 --> 00:19:11,086 We can't eat now! We want to perform first. 189 00:19:11,167 --> 00:19:14,398 - Come, friends! - We've rehearsed for hours. 190 00:19:14,487 --> 00:19:17,320 You'll be even more entertaining after dinner. 191 00:19:22,487 --> 00:19:23,920 Au revoir, my dear. 192 00:19:31,527 --> 00:19:33,518 I will join you afterwards, my dear. 193 00:19:33,607 --> 00:19:35,404 Mr Trumbull, Patsy. 194 00:19:35,487 --> 00:19:37,079 Mr Jefferson. 195 00:19:48,967 --> 00:19:52,243 Your secretary appears to admire the duchess. 196 00:19:52,327 --> 00:19:54,318 We should be happy for her. 197 00:19:54,407 --> 00:19:56,967 She is married to her uncle, who is 40 years older than she. 198 00:20:04,047 --> 00:20:07,642 Is your daughter here to learn French manners and morals? 199 00:20:07,727 --> 00:20:09,240 Manners, to some extent, 200 00:20:09,327 --> 00:20:12,524 but when it comes to morals, we should keep to our own. 201 00:20:12,607 --> 00:20:14,598 Why? Are yours better than ours? 202 00:20:14,687 --> 00:20:16,598 They are better for us. 203 00:20:16,687 --> 00:20:18,484 That is, for us Americans. 204 00:20:18,567 --> 00:20:20,842 And are they difficult to learn? 205 00:20:20,927 --> 00:20:24,397 Certainly not difficult to unlearn. 206 00:20:46,367 --> 00:20:48,278 Tell me about America. 207 00:20:48,367 --> 00:20:51,916 Madam, the subject is as large as the land itself. 208 00:20:52,007 --> 00:20:56,523 England is so small. Even the sky is small. 209 00:20:56,607 --> 00:21:00,077 In Italy it is a vast, cerulean blue. 210 00:21:00,167 --> 00:21:03,955 It's not so much sky as... heaven. 211 00:21:04,967 --> 00:21:06,366 You are Italian? 212 00:21:06,447 --> 00:21:09,439 Mr Jefferson! Mr Jefferson. 213 00:21:09,527 --> 00:21:13,042 Is it true what my young friends are telling me? 214 00:21:13,127 --> 00:21:17,962 That the revolt of our American colonies was really against trade restrictions. 215 00:21:18,047 --> 00:21:22,996 All you wanted, you Americans, was the liberty to drink French wine! 216 00:21:26,967 --> 00:21:31,404 Instead of English beer, one might say that exchange alone was worth our trouble. 217 00:21:33,887 --> 00:21:37,960 "We hold these truths to be self-evident: That all men are created equal; 218 00:21:38,047 --> 00:21:42,245 "that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights." 219 00:21:44,727 --> 00:21:47,241 Are all men created equal, Mr Jefferson? 220 00:21:52,527 --> 00:21:56,406 Or should this read, "All white men are created equal?" 221 00:22:01,447 --> 00:22:06,805 We allowed for civil differences that are not caused by the laws of man 222 00:22:06,887 --> 00:22:09,481 but by those of nature. 223 00:22:09,567 --> 00:22:13,560 And though the Negro may or may not be inferior, 224 00:22:13,647 --> 00:22:16,878 his status in no way alters the wrongness of slavery. 225 00:22:16,967 --> 00:22:18,446 It is evil. 226 00:22:20,407 --> 00:22:24,480 Yet your first draft contained a clause on the abolition of slavery. 227 00:22:24,567 --> 00:22:26,205 I considered it essential, 228 00:22:26,287 --> 00:22:29,802 but Congress struck it out of the final Declaration as being too particular. 229 00:22:32,767 --> 00:22:35,839 So the question remains open with you and unsolved. 230 00:22:40,007 --> 00:22:43,124 Your revolution, Mr Jefferson, appears to be incomplete. 231 00:22:43,767 --> 00:22:47,237 Why did you omit the notion of property as one of those rights? 232 00:22:47,327 --> 00:22:51,479 While I hold the right of the individual to possess property as basic, 233 00:22:51,567 --> 00:22:56,163 I consider it as a means to human happiness 234 00:22:56,247 --> 00:22:58,556 but not as an end in itself. 235 00:23:01,807 --> 00:23:03,877 It is Madame Cosway. 236 00:24:26,647 --> 00:24:31,277 It is only Monsieur D'Hancarville, declaring that he loves me. 237 00:24:31,367 --> 00:24:34,677 He thinks I don't take him seriously, but how can I? 238 00:24:34,767 --> 00:24:38,396 A man of society has to be in love, preferably with a married woman. 239 00:24:38,487 --> 00:24:42,480 And Monsieur D'Hancarville has done me the honour of choosing me. 240 00:24:44,047 --> 00:24:46,720 Do go, my dear, and see if we are wanted. 241 00:24:46,807 --> 00:24:49,116 Please. Do go. 242 00:24:54,767 --> 00:24:57,042 Come on, everybody! Time to play! 243 00:24:57,127 --> 00:24:59,561 Are you always cruel to those who love you? 244 00:24:59,647 --> 00:25:02,923 It's just a game we both play. 245 00:25:03,007 --> 00:25:07,478 That's how it is here. People play at love. It's not serious. 246 00:25:07,567 --> 00:25:11,560 It is different in Italy. There, we kill for it. 247 00:25:11,647 --> 00:25:14,764 Well! That was going too far. 248 00:25:14,847 --> 00:25:17,122 Why? How far do you go in America? 249 00:25:17,207 --> 00:25:20,199 In America. In America, we stay at home 250 00:25:20,287 --> 00:25:22,847 and are happy and contented with the wives we have chosen. 251 00:25:22,927 --> 00:25:25,600 If you can choose. 252 00:25:25,687 --> 00:25:28,121 And are you happy and contented? 253 00:25:30,047 --> 00:25:31,275 Forgive me. 254 00:25:31,367 --> 00:25:35,360 I have been told that your wife died in giving birth to your son. 255 00:25:35,447 --> 00:25:37,165 My daughter, Lucy. 256 00:25:37,247 --> 00:25:39,556 And the child? 257 00:25:39,647 --> 00:25:41,285 The child survived. 258 00:25:41,367 --> 00:25:44,086 - So you have two daughters. - I have three daughters alive. 259 00:25:44,167 --> 00:25:46,920 We lost our first child when she was 18 months old. 260 00:25:47,007 --> 00:25:51,876 - Do you have no son? - He did not survive beyond 17 days. 261 00:25:54,847 --> 00:25:57,645 The perfect place for it. Come on! 262 00:25:57,727 --> 00:26:00,116 Quickly. Let's play this game. 263 00:26:01,367 --> 00:26:02,766 "Heads and Hearts." 264 00:26:02,847 --> 00:26:05,441 Now, let's divide up. 265 00:26:05,527 --> 00:26:09,566 Hearts should be on this side. That's right. So you stay there, Mr Short. 266 00:26:09,647 --> 00:26:10,966 Heads on this side. 267 00:26:11,047 --> 00:26:12,639 Monsieur D'Hancarville... 268 00:26:12,727 --> 00:26:17,403 Mr Jefferson, I think you belong over there with the heads. 269 00:26:17,487 --> 00:26:20,559 And that's right, Maria. 270 00:26:20,647 --> 00:26:23,241 Definitely with the hearts. 271 00:26:24,767 --> 00:26:28,077 I know, to my cost, that she has no heart. 272 00:26:28,167 --> 00:26:30,681 And I, to mine, that she has no head. 273 00:26:30,767 --> 00:26:33,759 You would know, too, if you had to pay her bills, as I do. 274 00:26:36,087 --> 00:26:38,601 So, I shall start. For the head. 275 00:26:38,687 --> 00:26:43,681 Friendship is but another word for an alliance with the misfortunes of others. 276 00:26:43,767 --> 00:26:48,318 Our own share of miseries is sufficient. Why take on those of another? 277 00:26:55,167 --> 00:26:59,399 When sorrow makes us weep, how sweet it is to have a friend to wipe away our tears. 278 00:26:59,487 --> 00:27:02,843 With such a comfort, our very grief may turn to joy. 279 00:27:02,927 --> 00:27:06,237 Come, come, Mr Short. Take a man's part and speak up for the head. 280 00:27:06,327 --> 00:27:09,603 Well, sir, when my heart speaks, the rest of me must needs be silent! 281 00:27:09,687 --> 00:27:11,245 What rubbish! 282 00:27:13,407 --> 00:27:17,320 Nothing is in our power except intellectual pleasure. 283 00:27:17,407 --> 00:27:22,401 In contemplating truth and nature, matter and emotion, 284 00:27:22,487 --> 00:27:28,483 we ride, serene and sublime, above the concerns of the mortal world. 285 00:27:29,687 --> 00:27:33,726 Listen to me! All the frigid speculations of the head 286 00:27:33,807 --> 00:27:37,402 are not worth one generous spasm of the heart. 287 00:27:38,967 --> 00:27:42,926 The best way of being secure against pain is to retire within ourselves 288 00:27:43,007 --> 00:27:44,884 and to suffice for our own happiness. 289 00:27:44,967 --> 00:27:47,003 Nobody cares for him who cares for nobody. 290 00:27:47,087 --> 00:27:49,043 A wise man will only depend on himself. 291 00:27:49,127 --> 00:27:52,199 It's not your turn, madam, nor is it your turn, sir. 292 00:27:55,007 --> 00:27:57,999 I believe it's the heads' turn. 293 00:27:58,087 --> 00:27:59,839 It's the heads' turn. 294 00:27:59,927 --> 00:28:02,316 He's lost his head, and she's lost her heart. 295 00:28:04,727 --> 00:28:08,720 Yes, you, Mrs Cosway, must speak only from your tender heart. 296 00:28:08,807 --> 00:28:10,035 Now answer me. 297 00:28:10,127 --> 00:28:14,518 Is it not in the company of a friend that Nature wears her liveliest hue? 298 00:28:14,607 --> 00:28:17,963 - Whence did she borrow it? - From her charming companion. 299 00:28:18,047 --> 00:28:20,925 Speak only from your head, Mr Jefferson. 300 00:28:21,927 --> 00:28:24,600 Our heart is pleased because she is pleased. 301 00:28:27,687 --> 00:28:29,598 No one is pleased at all. 302 00:28:29,687 --> 00:28:32,440 You've ruined the game and lost everything. 303 00:28:50,447 --> 00:28:53,007 This place makes me shudder. 304 00:28:53,087 --> 00:28:54,805 Ill-formed... 305 00:28:56,487 --> 00:28:58,717 overloaded monstrosities. 306 00:29:01,007 --> 00:29:05,523 When I was 17, I wanted to take my vows, as a nun. 307 00:29:07,727 --> 00:29:10,036 I see you are amused. 308 00:29:10,127 --> 00:29:15,724 It is only because you are the opposite of everything gloomy and ascetic. 309 00:29:15,807 --> 00:29:19,800 To me you appear all clarity and light. 310 00:29:19,887 --> 00:29:23,277 Of this world, not the next. 311 00:29:26,327 --> 00:29:30,559 It's true. I was born in the sun and I can't live without it. 312 00:29:30,647 --> 00:29:34,526 But when my father died, we had to leave Florence and go to London. 313 00:29:34,607 --> 00:29:37,679 We were poor, but I had a little talent for painting 314 00:29:37,767 --> 00:29:40,918 and ambition to become an artist. 315 00:29:41,007 --> 00:29:43,567 But, instead... 316 00:29:43,647 --> 00:29:45,558 You were married. 317 00:29:46,687 --> 00:29:51,317 Mr Cosway encourages me to paint, but not to exhibit my work. 318 00:30:08,127 --> 00:30:11,005 I tell you freely about myself and my life, 319 00:30:11,087 --> 00:30:15,046 but about yourself you keep everything hidden and closed. 320 00:30:25,207 --> 00:30:27,562 When my wife died, 321 00:30:27,647 --> 00:30:32,721 I destroyed every letter that had ever passed between us. 322 00:30:32,807 --> 00:30:38,564 I wanted no one to find the least trace of our happiness. 323 00:30:38,647 --> 00:30:42,162 It was hers and mine. 324 00:30:42,247 --> 00:30:45,319 And then, only mine... 325 00:30:45,407 --> 00:30:47,716 to be shared with no one. 326 00:31:02,327 --> 00:31:05,763 Mrs Jefferson, please sit still. 327 00:31:06,287 --> 00:31:09,040 Enough now. It looks fine as it is. 328 00:31:09,127 --> 00:31:12,005 I've been sitting here for hours. 329 00:31:14,927 --> 00:31:17,236 This is unbearable! 330 00:31:44,807 --> 00:31:47,605 I see Signor Leonardo's been with you. 331 00:31:49,767 --> 00:31:51,280 Let me look. 332 00:31:53,047 --> 00:31:57,677 I would be proud, Mr Jefferson, to have such a pretty daughter. 333 00:31:59,447 --> 00:32:01,642 Mrs Cosway plays well. 334 00:32:17,567 --> 00:32:20,957 On Sunday last, I went as a private citizen, 335 00:32:21,047 --> 00:32:24,596 and accompanied by my daughter, to the Palace of Versailles. 336 00:32:26,487 --> 00:32:30,162 We joined the crowd admitted, according to some ancient custom, 337 00:32:30,247 --> 00:32:33,045 to view the king and queen on their way to Mass. 338 00:32:33,127 --> 00:32:37,564 I meant to impress upon my daughter the vainglory of these spectacles. 339 00:32:37,647 --> 00:32:40,081 May we Americans never emulate them 340 00:32:40,167 --> 00:32:45,287 nor burden our taxpayers with such useless splendours. 341 00:32:45,367 --> 00:32:48,882 The royal procession showed an unexpected informality 342 00:32:48,967 --> 00:32:50,958 and animation of spirits. 343 00:32:51,047 --> 00:32:53,880 It is said that this is due to Marie Antoinette, 344 00:32:53,967 --> 00:32:57,642 who tries to make such occasions agreeable to her husband, 345 00:32:57,727 --> 00:33:00,002 who is often awkward and unsociable. 346 00:33:00,687 --> 00:33:05,556 No other American ambassador gave us the pleasure of meeting his family. 347 00:33:05,647 --> 00:33:08,605 You should have come earlier. What is your name? 348 00:33:09,367 --> 00:33:11,642 Martha Jefferson. 349 00:33:11,727 --> 00:33:12,716 Madam. 350 00:33:17,367 --> 00:33:22,805 There is nothing to fear. She was only asking your name, and quite charmingly. 351 00:33:22,887 --> 00:33:27,085 Daily life at court is still ruled by an etiquette so rigid 352 00:33:27,167 --> 00:33:30,079 that the most private pursuits of the king and queen 353 00:33:30,167 --> 00:33:32,522 are converted into public ceremony. 354 00:33:32,607 --> 00:33:37,601 It is like watching actors, fantastically painted, bewigged and bejewelled, 355 00:33:37,687 --> 00:33:41,123 disporting themselves on a stage. 356 00:33:41,207 --> 00:33:44,597 The leading actress, though never a popular one, is the queen, 357 00:33:44,687 --> 00:33:48,919 whose extravagance is blamed for the desperate financial situation of France. 358 00:33:49,007 --> 00:33:54,286 But the king loves her very much, and she rules him completely. 359 00:33:54,367 --> 00:33:59,487 As a foreigner, an Austrian, she feels lonely and isolated at the French court 360 00:33:59,567 --> 00:34:03,799 and has surrounded herself with her own little band of friends. 361 00:34:03,887 --> 00:34:06,959 They love to play at being simple shepherdesses, 362 00:34:07,047 --> 00:34:11,359 a game that is said to cost the exchequer one million livre a year. 363 00:34:11,447 --> 00:34:16,441 But the friendship of the shepherdesses is based on their ferocious greed. 364 00:34:16,527 --> 00:34:20,759 The queen's favourites take advantage of her lonely craving for affection, 365 00:34:20,847 --> 00:34:23,202 threatening to leave her whenever she fails 366 00:34:23,287 --> 00:34:26,757 to accede to their insatiable demands. 367 00:34:36,767 --> 00:34:39,804 The French royal family are the butt of salacious skits 368 00:34:39,887 --> 00:34:43,402 and slanders unimaginable in any other Christian kingdom. 369 00:34:43,487 --> 00:34:48,117 The queen is depicted with the appetites of a Messalina or a Sappho 370 00:34:48,207 --> 00:34:50,801 or engaged in incestuous monstrosities 371 00:34:50,887 --> 00:34:54,402 with Count d'Artois, the king's debauched brother. 372 00:35:08,487 --> 00:35:10,443 "The Surrender at Yorktown." 373 00:35:10,527 --> 00:35:12,836 Well done, Trumbull. It's very life-like. 374 00:35:12,927 --> 00:35:17,523 And that is you, sir, here, on the left of my little sketch, and hard to see. 375 00:35:17,607 --> 00:35:20,201 I assure you, in the finished painting, no one will ask, 376 00:35:20,287 --> 00:35:22,084 "Where is General Lafayette?" 377 00:35:22,167 --> 00:35:25,239 And here is Lord Cornwallis, surrendering. 378 00:35:25,327 --> 00:35:27,443 No, a mistake, sir. It was not Cornwallis. 379 00:35:27,527 --> 00:35:31,122 My lord feigned sickness to escape sharing his men's humiliation. 380 00:35:31,207 --> 00:35:32,845 Then I'm very sorry. 381 00:35:32,927 --> 00:35:36,556 Must've been misinformed in London, probably on purpose. 382 00:35:36,647 --> 00:35:41,243 You really rubbed their noses in it, playing Yankee Doodle! 383 00:35:41,407 --> 00:35:44,877 Yankee Doodle went to town Riding on a pony 384 00:35:44,967 --> 00:35:49,119 I was shaking like a leaf with the malaria I caught in your confounded swamps. 385 00:35:49,207 --> 00:35:51,323 And this is Monsieur... 386 00:35:52,527 --> 00:35:57,521 Is that you, Viomesnil? I didn't recognise you with two legs on! 387 00:35:58,047 --> 00:36:00,277 Inform Mr. Jefferson. 388 00:36:00,367 --> 00:36:02,642 We're asking no more than our due. 389 00:36:02,727 --> 00:36:05,685 The eye I've given them deserves a pension. 390 00:36:07,247 --> 00:36:10,876 My dear friend... My dearest friend and comrade, 391 00:36:10,967 --> 00:36:12,958 we are all here comrades, 392 00:36:13,047 --> 00:36:16,164 and so perhaps it is not too greatly indelicate to mention 393 00:36:16,247 --> 00:36:18,158 what weighs on these gentlemen. 394 00:36:18,247 --> 00:36:20,283 Although a considerable amount is due 395 00:36:20,367 --> 00:36:22,676 for their services rendered in the American war, 396 00:36:22,767 --> 00:36:26,885 the States have not yet paid their debts to them. 397 00:36:26,967 --> 00:36:28,844 Promises must be kept. 398 00:36:28,927 --> 00:36:31,077 I'd never have thought we'd have to beg. 399 00:36:31,167 --> 00:36:32,486 Not even the interest. 400 00:36:32,607 --> 00:36:35,121 Sir, we put our lives in danger. 401 00:36:35,207 --> 00:36:37,846 We sacrificed arms and legs... 402 00:36:37,927 --> 00:36:40,760 We offered them willingly for your cause. 403 00:36:43,727 --> 00:36:48,357 Many of these gallant officers have lost limbs... 404 00:36:50,967 --> 00:36:55,199 or have been disabled in other ways... 405 00:36:56,847 --> 00:37:00,556 fighting for our cause. 406 00:37:02,527 --> 00:37:08,284 Yet all requests for monies justly due to them 407 00:37:08,367 --> 00:37:10,358 have been ignored. 408 00:37:12,727 --> 00:37:17,403 The fact is, Mr Short, there is no money. Our congress is insolvent. 409 00:37:17,487 --> 00:37:19,842 I know your own salary hasn't been paid yet. 410 00:37:19,927 --> 00:37:24,842 I haven't been reimbursed for the outlay I've made on my domestic establishment. 411 00:37:24,927 --> 00:37:26,679 That is a personal matter. 412 00:37:26,767 --> 00:37:31,158 But all this financial business presses on my mind like a mountain. 413 00:37:32,447 --> 00:37:34,165 This is to inform the Congress 414 00:37:34,247 --> 00:37:37,876 that our crushing debts compel me forthwith to journey to The Hague. 415 00:37:37,967 --> 00:37:41,243 I intend to appeal to some private Dutch bankers 416 00:37:41,327 --> 00:37:44,205 who are justly famous for their financial wizardry. 417 00:37:44,287 --> 00:37:46,596 These shrewd money men have devised a loan 418 00:37:46,687 --> 00:37:49,121 to cover our interest on another loan; 419 00:37:49,207 --> 00:37:51,767 a bit ofjuggling to restore our credit 420 00:37:51,847 --> 00:37:55,283 and honour our debt to those gallant French officers. 421 00:37:58,247 --> 00:38:00,442 - Mr Short. - Mrs Cosway. 422 00:38:11,287 --> 00:38:14,518 - It was unexpected and most urgent. - Evidently. 423 00:38:14,887 --> 00:38:17,321 He was promised for the f�te on Friday. 424 00:38:19,407 --> 00:38:22,797 I trust we will have the honour of your presence, Mr Short. 425 00:38:22,887 --> 00:38:25,276 You keep faith with your friends, I hope. 426 00:38:25,367 --> 00:38:30,043 Alas, madam, I leave for Rome tomorrow, also on urgent business. 427 00:38:32,887 --> 00:38:37,278 I've heard that you Americans are always on urgent business. 428 00:38:42,607 --> 00:38:45,758 Your friends miss you, and none more than myself, 429 00:38:45,847 --> 00:38:50,637 and Mr Cosway, who, however, has much to fill his time with in this place. 430 00:38:50,727 --> 00:38:53,116 I pass my more solitary hours 431 00:38:53,207 --> 00:38:56,643 in great hopes of a continuance of our happy days together. 432 00:38:56,727 --> 00:39:00,356 I imagine I see you, smiling down at me once more. 433 00:39:01,367 --> 00:39:04,564 Absence from a friend grown dear... 434 00:39:07,567 --> 00:39:09,603 is harder than I have imagined. 435 00:39:09,687 --> 00:39:11,564 My dear Mrs Cosway. 436 00:39:11,647 --> 00:39:14,366 Nor had I imagined how dear this friend... 437 00:39:14,447 --> 00:39:17,757 My dear Miss... My very dear missed friend... 438 00:39:17,847 --> 00:39:20,839 My dear friend... How close you are... 439 00:39:20,927 --> 00:39:24,078 My dear, dear friend... 440 00:39:24,167 --> 00:39:28,240 Absence from a friend grown dear is harder than I imagined. 441 00:39:35,367 --> 00:39:39,406 I observe the hog of this land, of which the celebrated ham is made, 442 00:39:39,487 --> 00:39:42,843 is tall, gaunt and with heavy-lopped ears. 443 00:39:43,647 --> 00:39:47,162 People here pride themselves on their unique smokehouses 444 00:39:47,247 --> 00:39:48,726 that have no chimney, 445 00:39:48,807 --> 00:39:51,879 but I had the pleasure of informing them that in Virginia, 446 00:39:51,967 --> 00:39:55,039 we use the same method of smoking our bacon. 447 00:40:42,407 --> 00:40:46,366 When they rise, it's called The Resurrection, 448 00:40:46,447 --> 00:40:49,041 after having been dead to the world. 449 00:40:51,887 --> 00:40:56,517 - But why are you crying? - It's with joy. 450 00:41:44,687 --> 00:41:45,756 Patsy. 451 00:41:47,367 --> 00:41:48,846 Wait, dear. 452 00:41:51,207 --> 00:41:53,198 I wanted to see you. 453 00:41:54,287 --> 00:41:57,279 And I hoped you might want to see me. 454 00:41:59,767 --> 00:42:02,520 You must miss your father so very much in his absence. 455 00:42:02,607 --> 00:42:05,758 - He'll be back soon. - When? Have you had word? 456 00:42:10,127 --> 00:42:15,440 I had hoped to know you better and even, if you will let me, to be your friend. 457 00:42:15,527 --> 00:42:17,165 Thank you, madam. 458 00:42:20,207 --> 00:42:24,598 See, I know how it is to be a foreigner in a foreign country. 459 00:42:24,687 --> 00:42:28,282 I was born in that condition, for in Italy, I'm English, 460 00:42:28,367 --> 00:42:31,200 and in England, I'm Italian. 461 00:42:31,287 --> 00:42:33,357 But I'm American everywhere. 462 00:42:33,447 --> 00:42:36,564 Yes. There you are like your father. 463 00:42:36,647 --> 00:42:39,445 Wherever he is, he is what he is. 464 00:42:41,127 --> 00:42:46,918 There is another reason why I feel such a sympathy for you and your family. 465 00:42:47,007 --> 00:42:49,805 Because you have suffered tragedy in the loss of your mother 466 00:42:49,887 --> 00:42:52,401 and so many little brothers and sisters. 467 00:42:53,847 --> 00:42:56,919 My childhood was also made tragic for my poor parents 468 00:42:57,007 --> 00:43:01,603 and in the most horrible and unnatural way. 469 00:43:01,687 --> 00:43:05,077 May I tell you? May I tell you my story? 470 00:43:07,567 --> 00:43:11,116 I had three little sisters and a brother, 471 00:43:11,207 --> 00:43:13,675 all of whom died very suddenly. 472 00:43:13,767 --> 00:43:16,839 And only I and one little brother were left. 473 00:43:19,607 --> 00:43:26,365 One day, someone overheard my Italian nurse singing to me, 474 00:43:26,447 --> 00:43:29,883 "I have sent four to heaven before you, 475 00:43:29,967 --> 00:43:34,199 "and now I will send you, too, and save your eternal soul." 476 00:43:36,287 --> 00:43:40,166 It was she who had poisoned the little babies 477 00:43:40,247 --> 00:43:43,319 for what, in her madness, she thought was their salvation. 478 00:43:46,607 --> 00:43:51,044 Imagine the state of mind and heart of my poor parents. 479 00:43:54,607 --> 00:43:57,565 You will understand better than anyone 480 00:43:57,647 --> 00:44:00,764 that I have to stay with Papa always. 481 00:44:02,847 --> 00:44:04,838 That he needs me. 482 00:44:06,487 --> 00:44:11,481 He will never marry again. That is what he vowed to my mama on her deathbed. 483 00:44:35,127 --> 00:44:38,005 Look. Look who it is. 484 00:44:44,767 --> 00:44:47,156 We are so glad to see you, Mr Jefferson. 485 00:44:47,247 --> 00:44:51,035 We're enchanted to see you. We thought you'd completely forgotten us. 486 00:44:51,127 --> 00:44:53,846 I arrived from my travels only one hour ago. 487 00:44:53,927 --> 00:44:55,565 Come up. Come on. 488 00:45:00,047 --> 00:45:04,484 - What a dwarf! - Is it draughty up there? 489 00:45:09,087 --> 00:45:13,842 You're so attached to the opera that you would not waste a moment to come here. 490 00:45:13,927 --> 00:45:17,283 Rather, so attached to my friends whom I hoped to find here. 491 00:45:17,367 --> 00:45:18,800 You have found us. 492 00:45:18,887 --> 00:45:23,324 It is by no means certain that my wife is any longer your friend. 493 00:45:23,407 --> 00:45:25,841 See how angry your neglect has made her. 494 00:45:25,927 --> 00:45:26,996 Why would I be angry? 495 00:45:27,087 --> 00:45:30,318 Alas, my duties were official, or I would've returned weeks ago. 496 00:45:30,407 --> 00:45:32,602 Women will never believe any business 497 00:45:32,687 --> 00:45:36,202 could take precedence over our business with them. 498 00:45:36,287 --> 00:45:38,278 Mr Jefferson, take your bow. 499 00:45:58,807 --> 00:46:01,002 Mademoiselle Contat. 500 00:46:01,367 --> 00:46:04,882 Such large hats are forbidden in the theatre now. 501 00:46:04,967 --> 00:46:08,277 Throw me in the Bastille then, with the thieves, 502 00:46:08,367 --> 00:46:11,564 the forgers, and the child molesters. 503 00:46:11,647 --> 00:46:15,322 Meanwhile, come join us as we yawn through the ballets. 504 00:46:22,767 --> 00:46:24,598 Well, Mr Jefferson, 505 00:46:24,687 --> 00:46:28,316 I shall leave you to make your peace as best you can. 506 00:46:28,407 --> 00:46:32,161 Come, Monsieur D'Hancarville. Be at least as tactful as her husband. 507 00:47:26,407 --> 00:47:30,605 I came back as soon as I could. I was restless for Paris. 508 00:47:30,687 --> 00:47:33,076 I can't imagine you restless 509 00:47:33,167 --> 00:47:37,126 or even thinking of anyone or anything except... what do you call it? 510 00:47:37,207 --> 00:47:38,879 "The business at hand." 511 00:47:38,967 --> 00:47:42,118 I thought of you constantly. I wrote you constantly. 512 00:47:42,207 --> 00:47:46,120 Yes, about smoked bacon and hogs. 513 00:47:48,567 --> 00:47:50,956 What an extraordinary person you are. 514 00:47:51,047 --> 00:47:54,596 I hoped to interest you in what interested me. 515 00:47:54,687 --> 00:47:58,646 I missed you. I missed you immensely. 516 00:48:20,167 --> 00:48:23,125 I kept having a debate between my head and my heart. 517 00:48:23,207 --> 00:48:26,244 Which, in your case, the head always wins. 518 00:48:26,327 --> 00:48:27,726 Not this time. 519 00:48:27,807 --> 00:48:31,243 My poor head was simply whirled around by my unruly heart. 520 00:48:31,327 --> 00:48:33,636 Oh, dear God. 521 00:48:33,727 --> 00:48:37,117 It kept telling me, "I love the lady, 522 00:48:37,207 --> 00:48:40,005 "and will continue to love her forever. 523 00:48:43,367 --> 00:48:48,395 "If she were on one side of the globe and I on the other, 524 00:48:48,487 --> 00:48:51,684 "I would pierce through the whole mass of the world to reach her." 525 00:48:54,967 --> 00:48:56,161 Dardanus! 526 00:48:56,247 --> 00:48:59,045 Dardanus! Bring Dardanus to me! 527 00:48:59,127 --> 00:49:02,642 I want to kiss him! I want to go up to Heaven with him! 528 00:49:02,727 --> 00:49:06,276 - Get him a new wig! - And new legs, too! 529 00:51:09,567 --> 00:51:12,559 They seemed to have survived the ordeal. 530 00:51:16,887 --> 00:51:19,799 Don't you wish it were possible to fly off to America? 531 00:51:19,887 --> 00:51:23,800 Yes, if I could take you with me. It is not impossible. 532 00:51:23,887 --> 00:51:27,596 - We are not on the other side of the globe. - What are you saying? 533 00:51:27,687 --> 00:51:29,723 I'm saying come to America. 534 00:51:31,287 --> 00:51:33,562 Come to Monticello. 535 00:51:33,647 --> 00:51:35,205 And leave everything? 536 00:51:35,287 --> 00:51:37,676 Leave everything here? Leave my husband? 537 00:51:41,607 --> 00:51:44,405 I've thought of it sometimes. 538 00:51:44,487 --> 00:51:48,162 Mr Cosway and I have even spoken of it. 539 00:51:48,247 --> 00:51:51,683 We are good friends, although he does not... 540 00:51:51,767 --> 00:51:55,555 He cannot love me the way a man loves a woman. 541 00:51:56,567 --> 00:51:58,558 You must've guessed that. 542 00:52:01,407 --> 00:52:06,686 What I guessed, from the beginning, was that you needed me, 543 00:52:06,767 --> 00:52:08,758 as I need you. 544 00:52:16,167 --> 00:52:20,126 Within a year or two, my government will recall me from my assignment here, 545 00:52:20,207 --> 00:52:22,437 and I shall go home for good. 546 00:52:22,527 --> 00:52:25,087 Which is what you want more than anything in the world. 547 00:52:25,167 --> 00:52:28,637 I can't deny that all my wishes end 548 00:52:28,727 --> 00:52:32,037 where I hope my days will end, at Monticello. 549 00:52:32,127 --> 00:52:33,958 But to leave you... 550 00:52:36,447 --> 00:52:39,245 to leave you behind... 551 00:52:39,327 --> 00:52:41,522 with all the ocean between us... 552 00:52:43,247 --> 00:52:47,081 and no hope of ever seeing you again... 553 00:53:00,487 --> 00:53:03,445 But even if I had no vows to break, 554 00:53:03,527 --> 00:53:06,599 what about yours? 555 00:53:06,687 --> 00:53:09,884 Your vow to your wife? 556 00:53:09,967 --> 00:53:12,561 You and I are alive... 557 00:53:12,647 --> 00:53:15,036 and the earth belongs to us, 558 00:53:15,127 --> 00:53:16,924 to the living. 559 00:53:19,767 --> 00:53:21,678 Would you dare? 560 00:53:21,767 --> 00:53:23,758 Would you? 561 00:53:23,847 --> 00:53:26,361 Yes. Yes. 562 00:53:26,447 --> 00:53:30,998 For you. For you, I would dare anything. 563 00:53:31,087 --> 00:53:32,566 I would fly in the balloon. 564 00:53:32,647 --> 00:53:36,959 No. It might carry you too far away from me. 565 00:53:37,047 --> 00:53:41,677 - Then I would ford a flood. - No. That's too dangerous. 566 00:53:41,767 --> 00:53:43,997 Then I would leap over these logs. 567 00:53:45,927 --> 00:53:46,996 Thomas! 568 00:53:47,887 --> 00:53:49,240 Mr Jefferson! 569 00:53:49,327 --> 00:53:51,716 Mr Jefferson! 570 00:53:51,807 --> 00:53:54,560 What have you done? 571 00:54:25,887 --> 00:54:28,640 He's going the wrong way for Mr Jefferson's house. 572 00:54:28,727 --> 00:54:30,683 I told him to drive straight to the ball. 573 00:54:30,767 --> 00:54:34,726 It is fashionable to be late to a certain degree, but beyond that it's uncouth. 574 00:54:34,807 --> 00:54:38,083 Not to visit a sick friend for fear of being late for a ball. 575 00:54:38,167 --> 00:54:41,159 Not a ball, madam. It is the ball. 576 00:54:41,247 --> 00:54:42,646 Everyone will be there. 577 00:54:42,727 --> 00:54:45,639 Le tout Paris, except, of course, Mr Jefferson. 578 00:54:45,727 --> 00:54:49,515 Poor Mr Jefferson. We must send him some calves' foot jelly 579 00:54:49,607 --> 00:54:53,486 or whatever one sends to invalids who have hurt their wrist. 580 00:54:53,567 --> 00:54:56,639 Forgive me, madam. I forgot to tell you. 581 00:54:56,727 --> 00:55:01,562 I have secured passage for the packet on Thursday. 582 00:55:01,647 --> 00:55:03,956 I have, thank heaven, finished recording... 583 00:55:05,607 --> 00:55:09,566 the entire Orleans family for posterity. 584 00:55:09,647 --> 00:55:11,205 We are now free to go home. 585 00:55:11,287 --> 00:55:15,121 Dear, dull London. I've grown weary of Paris, have not you? 586 00:55:15,207 --> 00:55:21,680 There are many amusements, it's true, but some of them are of the wrong kind. 587 00:55:22,607 --> 00:55:25,758 I write with pain and must be short. 588 00:55:25,847 --> 00:55:30,443 Failing a private messenger, I'll send this letter whatever way I can. 589 00:55:30,527 --> 00:55:34,998 I fear it may be opened at the post office, and my words, meant only for you, 590 00:55:35,087 --> 00:55:38,045 read by spies and strangers. 591 00:55:43,407 --> 00:55:47,559 When you come next, I shall never let you part from me again. 592 00:55:47,647 --> 00:55:51,356 But are you coming to Paris? I dread the answer may be no 593 00:55:51,447 --> 00:55:55,725 and that all this time my fond heart has been deceiving me. 594 00:56:08,287 --> 00:56:10,403 Look into my eyes. 595 00:56:14,127 --> 00:56:17,199 A power now pervades you. 596 00:56:17,607 --> 00:56:21,202 My wand... and my fingertips... 597 00:56:21,287 --> 00:56:23,755 will do the rest. 598 00:56:36,807 --> 00:56:41,039 Nature touches upon the Divine. 599 00:56:42,087 --> 00:56:43,281 The Divine flows... 600 00:56:43,367 --> 00:56:50,762 I have made myself a medium between this force and you. Receive... 601 00:56:53,327 --> 00:56:55,966 Receive from my eyes... 602 00:56:56,687 --> 00:57:00,316 this heavenly current which lessens pain... 603 00:57:00,407 --> 00:57:03,479 and assuages souls tormented by every maladie. 604 00:57:06,247 --> 00:57:07,999 I tingle all over. 605 00:57:10,687 --> 00:57:13,724 I am reborn. My body is purified. 606 00:57:13,807 --> 00:57:17,595 I'm overwhelmed. My senses are abandoning me. 607 00:57:21,767 --> 00:57:23,883 My body throbs. 608 00:57:28,207 --> 00:57:31,165 Will you excuse me? 609 00:57:31,247 --> 00:57:34,080 Calm down, dear friend. You must give it a chance. 610 00:57:34,167 --> 00:57:37,443 Sir, this is just trash and tricks for the weak mind. 611 00:57:38,207 --> 00:57:40,118 The method is completely scientific. 612 00:57:40,207 --> 00:57:42,767 I have been cured of ailments through animal magnetism. 613 00:58:14,967 --> 00:58:18,880 The high price of bread in France is an old grievance. 614 00:58:18,967 --> 00:58:21,845 But now the many deprivations, coming all together, 615 00:58:21,927 --> 00:58:26,205 whether these be bread or fuel and warm clothes for the dreadful winter, 616 00:58:26,287 --> 00:58:28,926 are judged by the populace to be insupportable. 617 00:58:29,007 --> 00:58:32,841 Once the French people get started, they then go to it with gloves on. 618 00:58:34,687 --> 00:58:38,760 Their wrath has found an object in the person of the queen, 619 00:58:38,847 --> 00:58:41,236 who devotes herself to her amusements, 620 00:58:41,327 --> 00:58:45,684 indulging in every current fancy and delusion. 621 00:58:45,767 --> 00:58:50,602 She welcomes fashionable charlatans, like the dangerous Dr Mesmer, 622 00:58:50,687 --> 00:58:54,885 and allows them intimacies, such as freedom to touch the royal person, 623 00:58:54,967 --> 00:58:59,040 that not so long ago would have condemned them to the rack. 624 00:58:59,647 --> 00:59:02,320 It's very amusing. 625 00:59:02,407 --> 00:59:06,446 Please do sit down. You'll see. 626 00:59:08,287 --> 00:59:11,802 While outside the people starve and freeze to death, 627 00:59:11,887 --> 00:59:15,118 the queen and her ladies are cozy in warm chambers 628 00:59:15,207 --> 00:59:17,767 scented by blooms from the royal hothouse 629 00:59:17,847 --> 00:59:20,202 and dressed as if it were a different season 630 00:59:20,287 --> 00:59:24,121 or as if they lived in a different climate from the rest of France. 631 00:59:24,207 --> 00:59:29,156 Is it any wonder that Marie Antoinette is hated by the people? 632 00:59:29,247 --> 00:59:31,807 What a perfect patient. 633 00:59:33,367 --> 00:59:37,997 The doors to healing are now open. 634 00:59:38,087 --> 00:59:41,557 Here you are, Monsieur. Don't be shy. Come to Mother. 635 00:59:41,647 --> 00:59:43,877 Go on, Dr Mesmer. 636 00:59:43,967 --> 00:59:47,357 Watch this. It's a fascinating scientific experiment. 637 00:59:47,447 --> 00:59:50,883 Look at the Duchess. Isn't she funny? 638 00:59:51,447 --> 00:59:53,483 How was your trip? 639 00:59:53,567 --> 00:59:56,923 Yet their sentiments have not changed toward the little dauphin, 640 00:59:57,007 --> 01:00:00,124 who is still loved, as is the king himself, 641 01:00:00,207 --> 01:00:03,916 despite the iniquities he has come to represent. 642 01:00:04,007 --> 01:00:08,205 The Marquis de Lafayette and other liberal aristocrats 643 01:00:08,287 --> 01:00:10,755 are eager to break down the monstrous privilege 644 01:00:10,847 --> 01:00:14,920 both of their own quarter and of the clergy. 645 01:00:16,527 --> 01:00:21,078 They propose to revive a long dormant assembly called the States General, 646 01:00:21,167 --> 01:00:24,796 which has not convened since 1614. 647 01:00:24,887 --> 01:00:28,880 In this, the common people will have their own elected deputies 648 01:00:28,967 --> 01:00:31,197 to be called the Third Estate. 649 01:00:31,287 --> 01:00:33,676 But the king, who has the most to lose, 650 01:00:33,767 --> 01:00:38,204 says, "What does it matter if I give up some of my own authority? 651 01:00:38,287 --> 01:00:41,324 "As long as my people are happy." 652 01:00:44,207 --> 01:00:46,357 London is so melancholy. 653 01:00:46,447 --> 01:00:49,644 There is something in this air which always makes me sad. 654 01:00:49,727 --> 01:00:53,402 How I long for blue skies and for church bells 655 01:00:53,487 --> 01:00:55,796 and for your presence. 656 01:00:55,887 --> 01:00:59,357 What am I without seeing or hearing from you? 657 01:00:59,447 --> 01:01:02,041 Write to me. Write to me! 658 01:01:02,127 --> 01:01:04,118 I live only in your letters 659 01:01:04,207 --> 01:01:08,803 and in memories of ourjours heureux, our happy days together. 660 01:01:30,927 --> 01:01:34,317 It is impossible to paint the anguish of my heart. 661 01:01:34,407 --> 01:01:37,479 Confined a week to her bed with the whooping cough, 662 01:01:37,567 --> 01:01:41,446 your dear angel Lucy was thrown into convulsions and then expired. 663 01:01:41,527 --> 01:01:46,237 She retained her senses perfectly, called me a few moments before she died 664 01:01:46,327 --> 01:01:48,841 and asked distinctly for water. 665 01:02:04,487 --> 01:02:09,686 You shall always, always, above everyone, be first in my life. 666 01:02:09,767 --> 01:02:13,043 I vow to you now as you vowed to Mama. 667 01:02:17,287 --> 01:02:20,643 No one shall ever come between us. 668 01:02:21,727 --> 01:02:25,242 I shall write to your Aunt Elizabeth that Polly must come to France 669 01:02:25,327 --> 01:02:28,842 on the next available ship before winter sets in. 670 01:02:28,927 --> 01:02:31,316 Her nurse may accompany her. 671 01:02:34,367 --> 01:02:38,280 I will be her nurse and her mother and her sister 672 01:02:38,367 --> 01:02:42,121 and her everything and your everything, dearest Papa. 673 01:02:46,207 --> 01:02:48,198 Your poor wrist. 674 01:02:53,567 --> 01:02:57,958 The surgeon has made a bad thing of setting it. 675 01:02:58,047 --> 01:03:03,280 I may have to carry it as a reminder of foolishness the rest of my life. 676 01:03:09,487 --> 01:03:11,443 Polly dearest! 677 01:03:11,527 --> 01:03:13,802 You may imagine, my dear Mrs Epps, 678 01:03:13,887 --> 01:03:16,765 how greatly we desire to have Polly with us 679 01:03:16,847 --> 01:03:19,725 and never to be parted from her again. 680 01:03:19,807 --> 01:03:23,402 The voyage and the change of domicile would be greatly eased for her 681 01:03:23,487 --> 01:03:28,038 by the company of any one servant to whom she is particularly attached. 682 01:03:28,127 --> 01:03:29,879 I's goin' with ya'. 683 01:03:29,967 --> 01:03:34,916 We two, we'll be laughing and joking each other all the way. 684 01:03:35,007 --> 01:03:37,919 We's gonna ride on a big old ship. 685 01:03:38,007 --> 01:03:41,124 We'll be rockin' on the water. 686 01:03:42,207 --> 01:03:44,516 Ain't that gay, Polly? Huh? 687 01:03:44,607 --> 01:03:46,643 Ain't that gay? 688 01:03:56,287 --> 01:03:59,006 My grandmother, Betty Hemings, 689 01:03:59,087 --> 01:04:02,716 was the daughter of a full-blooded African slave woman 690 01:04:02,807 --> 01:04:06,163 and an English sea captain named Hemings. 691 01:04:06,247 --> 01:04:09,364 She was the property of Mr John Wayles. 692 01:04:09,447 --> 01:04:12,883 Mr Jefferson, having married Mr Wayles's daughter, 693 01:04:12,967 --> 01:04:16,437 my grandmother and all of her kin came to live at Monticello. 694 01:04:17,327 --> 01:04:22,685 That is... Thomas Jefferson inherited your family 695 01:04:22,767 --> 01:04:25,327 from his wife's father, John Wayles. 696 01:04:25,407 --> 01:04:26,522 Yes, sir. 697 01:04:26,607 --> 01:04:30,361 Mr Wayles was the father of Mrs Thomas Jefferson. 698 01:04:30,447 --> 01:04:34,201 He was also the father of my mother, Sally Hemings, 699 01:04:34,287 --> 01:04:36,323 and her brother, James Hemings, 700 01:04:36,407 --> 01:04:39,365 and four other offspring that he had with my grandmother, 701 01:04:39,447 --> 01:04:41,165 who he took as concubine. 702 01:04:41,247 --> 01:04:44,319 So Mrs Thomas Jefferson... 703 01:04:44,407 --> 01:04:47,956 and Sally Hemings... 704 01:04:48,047 --> 01:04:50,038 were half-sisters. 705 01:04:50,127 --> 01:04:55,724 Ain't no use in askin' who is sister with who and who the father and who the brother. 706 01:04:55,807 --> 01:04:59,117 They don't speak of it now and they didn't speak of it then. 707 01:04:59,207 --> 01:05:03,325 No matter whose blood flows in your veins, 708 01:05:03,407 --> 01:05:06,240 you're either master or you're slave. 709 01:05:06,327 --> 01:05:10,479 You're white or you're black and no in between. 710 01:05:19,567 --> 01:05:21,478 Here she is! 711 01:05:21,567 --> 01:05:23,239 Polly! 712 01:05:24,207 --> 01:05:26,562 Hello, Sally. What is it? 713 01:05:26,647 --> 01:05:30,037 - Have you forgotten your own sister? - Sally, Polly, we've missed you. 714 01:05:30,127 --> 01:05:32,595 - You've let her be away from us too long. - Help me up with her. 715 01:05:32,687 --> 01:05:35,281 - Your wrist. - It'll be all right. Yes! 716 01:05:35,367 --> 01:05:37,562 We missed you. 717 01:05:38,407 --> 01:05:39,317 Sally. 718 01:05:39,407 --> 01:05:42,717 Welcome to France, Mademoiselle Jefferson, 719 01:05:42,807 --> 01:05:45,241 to the land of liberty and equality, or soon it will be. 720 01:05:45,327 --> 01:05:48,922 - Polly, come on inside. Come with Papa. - It's all right. 721 01:05:49,007 --> 01:05:50,725 Sally! 722 01:05:53,607 --> 01:05:55,563 So Granny's gone? 723 01:05:58,287 --> 01:06:00,596 She was sick a while. 724 01:06:00,687 --> 01:06:03,724 You see her there layin' in bed. 725 01:06:03,807 --> 01:06:07,243 And she couldn't take nothin' to eat. 726 01:06:07,327 --> 01:06:12,196 Little Isaac, he tried givin' her a piece of his crust. 727 01:06:12,287 --> 01:06:15,006 But she said, 728 01:06:15,087 --> 01:06:18,602 "Granny don't want bread no more." 729 01:06:18,687 --> 01:06:22,157 They done buried her over by Weaver's cottage. 730 01:06:22,327 --> 01:06:24,124 Sit down, Mademoiselle. 731 01:06:24,207 --> 01:06:26,482 He said sit. 732 01:06:29,047 --> 01:06:31,277 This is my sister. 733 01:06:33,167 --> 01:06:36,477 - Get to work! - Let's celebrate Sally's arrival. 734 01:06:36,567 --> 01:06:39,400 Welcome. You have a beautiful sister. 735 01:06:45,927 --> 01:06:48,760 It is still very swollen. 736 01:06:48,847 --> 01:06:52,522 This will take longer to heal than you thought. 737 01:06:53,047 --> 01:06:57,484 You wants a poultice on that, Master, with hot ashes and mustard. 738 01:06:57,567 --> 01:07:01,082 My old nurse at Tucker Hall had all kinds of roots and herbs 739 01:07:01,167 --> 01:07:04,921 for the mumps and the whooping cough and every sort of ache and pain. 740 01:07:05,007 --> 01:07:08,761 And no medicine ever suited me as well or tasted better. 741 01:07:14,647 --> 01:07:16,956 I have some letters for you, sir. 742 01:07:19,287 --> 01:07:22,438 Letters from a lady. 743 01:07:22,527 --> 01:07:24,916 - And how is the lady? - She sends her regards. 744 01:07:25,007 --> 01:07:26,599 Thank you. 745 01:07:46,447 --> 01:07:48,756 My French harpsichord is easier. 746 01:07:49,727 --> 01:07:54,357 Did you receive my last two letters? What does this silence mean? 747 01:07:54,447 --> 01:07:56,915 Inconstant friend. 748 01:07:57,007 --> 01:08:00,158 I live in misery waiting for a letter from you. 749 01:08:00,247 --> 01:08:02,841 Unable to bear this anxiety, 750 01:08:02,927 --> 01:08:07,284 I have taken a passage for Calais on Thursday next. 751 01:08:11,447 --> 01:08:14,041 I am in a million fears about you. 752 01:08:14,127 --> 01:08:16,641 I long to be with you. 753 01:09:09,407 --> 01:09:13,082 - Polly. Polly. - Lucy, Lucy. 754 01:09:16,927 --> 01:09:19,043 What if little Lucy wasn't dead 755 01:09:19,127 --> 01:09:24,326 but was sitting up in her coffin, in the cold, wet ground? 756 01:09:24,407 --> 01:09:27,046 - Patsy. - Hush. 757 01:09:29,967 --> 01:09:31,923 You hush. 758 01:09:33,767 --> 01:09:37,362 Our little Lucy is an angel now in heaven with Mama. 759 01:09:44,607 --> 01:09:46,837 Where have you been? 760 01:09:46,927 --> 01:09:49,282 This is for Master's poor hand. 761 01:09:51,647 --> 01:09:53,717 When Miss Polly is home from the convent, 762 01:09:53,807 --> 01:09:56,321 you are to sleep with her, I told you. 763 01:10:04,007 --> 01:10:05,565 Go on. 764 01:10:15,127 --> 01:10:16,879 Papa. 765 01:10:19,727 --> 01:10:24,960 Try some of this. It might do you some good. 766 01:10:25,047 --> 01:10:27,277 Did Sally make it? 767 01:10:30,407 --> 01:10:32,159 Well, I'll try anything. 768 01:10:40,127 --> 01:10:44,678 Walk like ladies 769 01:10:45,687 --> 01:10:50,681 The cake's all done 770 01:10:50,767 --> 01:10:54,601 You needn't mind the weather 771 01:10:56,047 --> 01:11:01,121 If the wind don't blow 772 01:11:14,967 --> 01:11:20,678 While it is true that under French law slavery is considered illegal, 773 01:11:20,767 --> 01:11:24,237 I don't think that American citizens need to be too concerned. 774 01:11:24,327 --> 01:11:28,843 My advice to you would be to keep your boy here and say nothing about him. 775 01:11:28,927 --> 01:11:31,316 - Where you from? - Byrd's Nest, Gooseland County. 776 01:11:31,407 --> 01:11:32,726 Mr James Byrd is my master. 777 01:11:32,807 --> 01:11:35,446 Would you be knowin' Susie Melton what was cook there one time? 778 01:11:35,527 --> 01:11:39,520 - Married Israel Jefferson? - She be my mother's own sister. 779 01:11:39,607 --> 01:11:41,120 Lordy! 780 01:11:41,207 --> 01:11:44,005 Ain't it a small world to turn around in? 781 01:11:44,087 --> 01:11:46,317 What sort of place would that be, Byrd's Nest? 782 01:11:46,407 --> 01:11:48,318 We's getting on most fine. 783 01:11:48,407 --> 01:11:51,160 Plenty to eat, new clothes for the summer and winter. 784 01:11:51,247 --> 01:11:55,035 Saturday night, Master don't care how much we dance and carry on, 785 01:11:55,127 --> 01:11:56,719 so long we don't do it on Sunday. 786 01:11:56,807 --> 01:11:59,560 Some fares good. Some fares common. 787 01:11:59,647 --> 01:12:01,638 - He fare pretty good. - Yes, sir. 788 01:12:01,727 --> 01:12:05,197 Master so fond of me I's like his own child almost. 789 01:12:05,287 --> 01:12:07,243 Company comin'. 790 01:12:07,327 --> 01:12:09,522 - What's your name? - Horatius. Horatius Byrd. 791 01:12:09,607 --> 01:12:11,598 My own master's name. 792 01:12:15,927 --> 01:12:18,839 - Afternoon, Miss Cosway. - James. 793 01:12:34,007 --> 01:12:35,998 What a pretty girl that was. 794 01:12:36,087 --> 01:12:39,079 That's Sally. She my baby sister. 795 01:12:45,727 --> 01:12:49,515 James. She come to see old Master? 796 01:12:49,607 --> 01:12:52,485 That Miss Cosway. She go away. 797 01:12:52,567 --> 01:12:54,364 Now she back. 798 01:12:59,287 --> 01:13:03,838 If slavery is illegal in France, the boy could claim he was free 799 01:13:03,927 --> 01:13:06,600 and refuse to go back home with us. 800 01:13:11,007 --> 01:13:15,000 Master, Miss Cosway is waiting for you in the music room. 801 01:13:15,087 --> 01:13:17,885 Inform the lady I'll be with her presently. 802 01:13:20,127 --> 01:13:23,915 Strictly speaking, the answer to your question is yes. 803 01:13:24,007 --> 01:13:26,805 But I don't think your boy would know enough to claim that right. 804 01:13:26,887 --> 01:13:31,438 Didn't you yourself, Mr Jefferson, bring over two of your servants from Virginia? 805 01:13:31,527 --> 01:13:34,837 A male and a female, I believe. 806 01:13:56,527 --> 01:13:59,166 You see, I've come back. 807 01:13:59,247 --> 01:14:03,479 Although with very little encouragement. Why did you not write? 808 01:14:03,567 --> 01:14:05,797 I had always to wait for a suitable messenger. 809 01:14:05,887 --> 01:14:08,720 How could I run the risk of exposing my tender sentiments 810 01:14:08,807 --> 01:14:13,278 - to officials of the post office? - Excuses, vain excuses. 811 01:14:13,367 --> 01:14:16,325 Mr Trumbull could have brought letters, but you entrusted none even to him. 812 01:14:16,407 --> 01:14:22,198 - Did you have nothing then to say to me? - I had too much to say. 813 01:14:22,287 --> 01:14:26,246 And have you come back only to load me with reproaches? 814 01:14:34,447 --> 01:14:36,961 - And how is your poor wrist? - It is better. 815 01:14:37,047 --> 01:14:40,676 No thanks to the French surgeons, but I've been trying out some American witchcraft. 816 01:14:40,767 --> 01:14:45,397 I hope it works so that soon you can play your violin for me again. 817 01:14:45,487 --> 01:14:49,560 Our beautiful duets, our happy day. Ourjours heureux. 818 01:15:21,687 --> 01:15:23,518 I'm alone here. 819 01:15:23,607 --> 01:15:26,405 Mr Cosway's in London. 820 01:15:26,487 --> 01:15:28,955 He wished me to... 821 01:15:29,047 --> 01:15:31,515 to find my own way. 822 01:15:31,607 --> 01:15:33,757 Did you lose it? 823 01:15:33,847 --> 01:15:35,599 Yes. 824 01:15:35,687 --> 01:15:38,599 From the moment I saw you, I found it again. 825 01:15:55,167 --> 01:15:57,965 Trust me. I know what girls like better than you. 826 01:15:58,047 --> 01:16:00,607 - But American girls? - American girls? 827 01:16:00,687 --> 01:16:04,236 How pray are your American girls so different to the rest of the world? 828 01:16:04,327 --> 01:16:05,919 Their expectations are different. 829 01:16:06,007 --> 01:16:07,918 You mean they expect to make corn puddings 830 01:16:08,007 --> 01:16:11,044 and knit woollen stockings for their lord and master? 831 01:16:11,127 --> 01:16:13,595 I could think of worse occupations for a woman. 832 01:16:13,687 --> 01:16:15,120 What a tyrant you'd be. 833 01:16:15,207 --> 01:16:19,120 - The turquoise. - Farther down. 834 01:16:27,927 --> 01:16:30,964 Are you sure? I'm afraid it won't suit Patsy. 835 01:16:31,047 --> 01:16:33,481 - It's not for Patsy. - Polly would like it even less. 836 01:16:33,567 --> 01:16:36,035 It's for a servant girl who needs to be outfitted. 837 01:16:36,127 --> 01:16:39,676 The little Negro nurse. She's very pretty. 838 01:16:39,767 --> 01:16:41,883 How old is she? 839 01:16:41,967 --> 01:16:44,720 I'm not sure. I inherited her. 840 01:16:44,807 --> 01:16:47,082 - You inherited her? - Yes. 841 01:16:48,247 --> 01:16:51,205 Yes. As a responsibility. 842 01:16:51,287 --> 01:16:55,963 We are responsible for these people as members of our most intimate family. 843 01:16:56,047 --> 01:16:57,719 They're... 844 01:16:59,367 --> 01:17:02,518 It's impossible to explain to a foreigner. 845 01:17:02,607 --> 01:17:04,962 Even an American not born in our southern states 846 01:17:05,047 --> 01:17:08,642 is unable to understand the special relationship we have with our Negroes. 847 01:17:11,367 --> 01:17:12,595 Ten metres. 848 01:17:12,687 --> 01:17:16,236 No, eight will be enough. It's a simple dress. 849 01:17:26,167 --> 01:17:30,319 It's only an effigy. They are burning an effigy of Brienne, the Finance Minister. 850 01:17:30,407 --> 01:17:32,716 The last time we were in Paris, they were burning another one. 851 01:17:32,807 --> 01:17:36,038 Monsieur de Calonne. He is now an exile in England. 852 01:17:48,327 --> 01:17:50,682 The people are making their voice heard. 853 01:17:50,767 --> 01:17:53,918 There's nothing to fear in the triumph of the people. 854 01:17:54,007 --> 01:17:57,920 Not even you are safe any more. Come away! 855 01:17:58,007 --> 01:18:01,682 All they want is their liberty, their right to freedom. 856 01:18:01,767 --> 01:18:05,680 I've seen such horrible sights in the streets. 857 01:18:05,767 --> 01:18:09,282 It makes me fear that men are not good, not kind by nature but cruel. 858 01:18:09,367 --> 01:18:12,006 No. No. 859 01:18:12,087 --> 01:18:15,363 They've been warped by generations of tyranny, 860 01:18:15,447 --> 01:18:17,438 but they are naturally good. 861 01:18:17,527 --> 01:18:19,518 If I were not sure of that, 862 01:18:19,607 --> 01:18:23,202 sure of the goodness inherent in the natural man, 863 01:18:23,287 --> 01:18:26,085 I would no longer want to be alive. 864 01:18:26,287 --> 01:18:30,439 Loosen up here a bit. You'll look more graceful. 865 01:18:30,527 --> 01:18:34,440 Let me show you what I've planned for the ribbons. 866 01:18:34,527 --> 01:18:37,121 I told you I don't want any trimmings. 867 01:18:37,207 --> 01:18:38,322 Sally! 868 01:18:41,407 --> 01:18:43,284 Sally! 869 01:18:45,727 --> 01:18:47,365 Have you gone deaf? 870 01:18:49,927 --> 01:18:55,001 - Where did you get that? - Master done give me the cloth to sew. 871 01:18:55,087 --> 01:18:58,796 I been calling and calling you. Come along. 872 01:19:09,247 --> 01:19:11,761 He's gotta pay you for that. 873 01:19:11,847 --> 01:19:14,759 You's out of your head, James. 874 01:19:14,847 --> 01:19:19,398 Folks get wages for their work. That's the law of this land. 875 01:19:19,487 --> 01:19:21,637 But we's slaves. 876 01:19:23,207 --> 01:19:27,439 You's a slave all right, right down to the bottom of your soul. 877 01:19:27,527 --> 01:19:31,679 I'd sooner be a slave to ol' Master than that ol' liquor. 878 01:19:31,767 --> 01:19:34,600 You mind yourself or you'll end up just like Bob Tuffle. 879 01:19:34,687 --> 01:19:37,804 Think on that and what happened to he on account of the way he was drinking, 880 01:19:37,887 --> 01:19:39,479 just like you is drinking. 881 01:19:39,567 --> 01:19:44,880 "If that nigger don't walk the chalk, y'all put him on the block and sell him!" 882 01:19:44,967 --> 01:19:49,358 But ain't nobody gonna buy a drinkin' nigger. He ain't no use for work. 883 01:19:51,127 --> 01:19:53,766 What's I want with all that money? 884 01:19:53,847 --> 01:19:57,317 I gets me my something to eat. I gets me my new clothes. 885 01:20:00,767 --> 01:20:01,916 You tell him. 886 01:20:02,007 --> 01:20:06,046 You tell him, right this minute, 20 francs a month for your wages. 887 01:20:06,767 --> 01:20:08,962 You is hurtin' my arm. 888 01:20:12,087 --> 01:20:14,999 I'll hurt you if you don't tell him right now. 889 01:20:16,647 --> 01:20:18,638 I just talkin' to Sally, Master. 890 01:20:18,727 --> 01:20:21,958 You are? What are you talking about? 891 01:20:23,527 --> 01:20:25,836 Just talkin', Master. 892 01:20:25,927 --> 01:20:31,604 That's a mighty pretty dress, Sally. Good night, James. 893 01:20:33,767 --> 01:20:35,598 Come in, Sally. 894 01:21:16,407 --> 01:21:18,602 You tell him? What you doin'? 895 01:21:18,687 --> 01:21:21,326 You better get back in there and tell him something. 896 01:21:21,407 --> 01:21:23,762 What are you doing there, Sally? 897 01:21:25,207 --> 01:21:27,641 What's the matter? 898 01:21:27,727 --> 01:21:30,241 Master, I scared. 899 01:21:30,327 --> 01:21:32,238 Of what? 900 01:21:36,607 --> 01:21:38,962 - Ghosts. - Ghosts? 901 01:21:41,327 --> 01:21:44,046 Have you ever seen one? 902 01:21:44,127 --> 01:21:48,006 Scare me so bad, my hair "ris" up 903 01:21:48,087 --> 01:21:51,159 till I couldn't get my hat back on my head. 904 01:21:51,247 --> 01:21:52,839 Well, 905 01:21:52,927 --> 01:21:57,637 you won't see any here because they're all left behind in Virginia. 906 01:21:57,727 --> 01:22:01,800 - They come with us, Master. - What, they sailed with you on the ship? 907 01:22:01,887 --> 01:22:04,196 I thought ghosts couldn't cross water. 908 01:22:04,287 --> 01:22:09,839 See, they don't need no ship, no water. They just... 909 01:22:09,927 --> 01:22:11,758 goes on through the air. 910 01:22:11,847 --> 01:22:14,486 Same as smoke. 911 01:22:40,527 --> 01:22:44,805 I done seen Molly. She drowned herself in the mill pond. 912 01:22:44,887 --> 01:22:47,606 She's here with us? 913 01:22:47,687 --> 01:22:50,360 Doesn't that make you feel nice and at home 914 01:22:50,447 --> 01:22:55,441 to have Molly come all the way to Paris from the bottom of our old mill pond? 915 01:23:07,567 --> 01:23:10,081 You know, when they bring Molly up, 916 01:23:10,167 --> 01:23:14,479 there wasn't nothing left to bury, she was ate up so bad. 917 01:23:14,567 --> 01:23:19,038 All her eyes was gone and half her face. 918 01:23:19,127 --> 01:23:21,163 Her legs and all. 919 01:23:21,247 --> 01:23:25,399 And there wasn't a morsel of brain left in her skull. 920 01:23:25,487 --> 01:23:30,800 What was all swarming with them water bugs. 921 01:23:31,887 --> 01:23:33,445 Good night, Sally. 922 01:23:33,527 --> 01:23:38,920 And thank you for giving me a pleasant vision to lull me to sleep. 923 01:23:39,007 --> 01:23:40,440 Good night. 924 01:24:16,527 --> 01:24:17,926 Master? 925 01:24:18,007 --> 01:24:20,919 There was this old fly sittin' on your face. 926 01:24:21,007 --> 01:24:24,363 - Where? I don't see it. - It's troublin' you. 927 01:24:24,447 --> 01:24:27,007 I just stays here and fan him right off you. 928 01:24:51,967 --> 01:24:54,527 I do beg your pardon, Mr Ambassador. 929 01:24:55,047 --> 01:24:59,996 The King began dozing off five minutes after the Assembly opened. 930 01:25:00,087 --> 01:25:02,203 How could he have done otherwise? 931 01:25:02,287 --> 01:25:06,485 The Finance Minister's speech was a perfect sleeping potion! 932 01:25:06,567 --> 01:25:10,685 And our poor Queen, so sad and exasperated. 933 01:25:10,767 --> 01:25:13,201 Your immediate task now is practical. 934 01:25:13,287 --> 01:25:16,279 Your three separate orders of nobles, clergy and commons 935 01:25:16,367 --> 01:25:18,597 must be combined into one single vote. 936 01:25:18,687 --> 01:25:23,203 But that is our resolve. We shall vote not by rank, but with the commons. 937 01:25:23,287 --> 01:25:25,562 Sir, I once knew a young man who, 938 01:25:25,647 --> 01:25:29,162 having visited countries where liberty and equality were the rule, 939 01:25:29,247 --> 01:25:33,035 decided to import those commodities into his own country. 940 01:25:33,127 --> 01:25:35,357 Do you know what happened to him? 941 01:25:37,927 --> 01:25:40,999 Well, sir, he was hanged. 942 01:25:58,247 --> 01:26:00,124 Don't laugh. 943 01:26:01,447 --> 01:26:05,281 My invention is the most humane form of execution ever conceived. 944 01:26:18,887 --> 01:26:24,007 Mr Guillotin, for whom did you invent your charming machine? 945 01:26:24,087 --> 01:26:25,759 Is it only for us? 946 01:26:25,847 --> 01:26:30,204 Can commoners also take advantage of so noble a form of execution? 947 01:26:30,287 --> 01:26:31,481 Certainly! 948 01:26:31,567 --> 01:26:35,924 No more wretches swaying from gallows or pulled apart by horses. 949 01:26:36,007 --> 01:26:39,841 No more rascally hangings, no more low-life drawings and quarterings. 950 01:26:39,927 --> 01:26:42,487 What a terrible shame. 951 01:26:54,407 --> 01:26:57,080 Whatever these learned French surgeons may say, 952 01:26:57,167 --> 01:27:00,477 our old American remedies are still the best. 953 01:27:01,887 --> 01:27:05,846 Now, Sally, since the cure was due to your ministrations, 954 01:27:05,927 --> 01:27:09,283 it's only right that the results should be to your benefit. 955 01:27:09,367 --> 01:27:11,164 Yes, Master? 956 01:27:12,887 --> 01:27:17,165 To Sally... Hemings. 957 01:27:17,247 --> 01:27:21,286 Wages, 24 francs. 958 01:27:36,127 --> 01:27:39,119 You shall receive the same amount every month. 959 01:27:42,007 --> 01:27:44,441 Of course it's yours to do with as you please, 960 01:27:44,527 --> 01:27:47,041 but I would advise you not to give it to James, 961 01:27:47,127 --> 01:27:50,517 or he will be spending it in ways that won't do him any good. 962 01:27:50,607 --> 01:27:52,757 He young and wild. 963 01:27:52,847 --> 01:27:55,486 And you're so old and sage? 964 01:27:59,447 --> 01:28:01,756 Would you want me to keep it for you? 965 01:28:07,167 --> 01:28:08,520 Sally. 966 01:28:09,927 --> 01:28:13,886 This is your money. It'll be right here in the corner. 967 01:28:17,487 --> 01:28:20,877 You'll be rich soon, and then what will you do with all your wealth? 968 01:28:20,967 --> 01:28:23,276 I takes it home to Virginia. 969 01:28:23,367 --> 01:28:27,679 Don't you want to spend it on pretty things here in Paris? 970 01:28:27,767 --> 01:28:32,079 They has no pretty things like we has in Virginia. 971 01:28:32,167 --> 01:28:34,840 Well, what about this? 972 01:28:36,327 --> 01:28:37,999 Yeah. 973 01:28:38,087 --> 01:28:40,760 But I like the bright colours best. 974 01:28:40,847 --> 01:28:44,237 Pink I likes, and yellow. 975 01:28:46,447 --> 01:28:49,405 Now, I wonder... 976 01:28:49,487 --> 01:28:52,320 what do you think of this? 977 01:28:52,407 --> 01:28:54,841 Of course you may not care for it at all, 978 01:28:54,927 --> 01:28:57,999 in which case, I might as well give it away to some other girl. 979 01:28:58,087 --> 01:28:59,918 What is it? 980 01:29:00,887 --> 01:29:04,038 You show me. Show me what it is. 981 01:29:07,407 --> 01:29:09,637 It's that one. 982 01:29:09,727 --> 01:29:11,638 It's not that one. 983 01:29:11,727 --> 01:29:13,763 It's this one. 984 01:29:15,247 --> 01:29:17,522 Is that for me? 985 01:29:20,087 --> 01:29:22,476 That's plum pretty. 986 01:29:25,727 --> 01:29:27,319 Sally. 987 01:31:40,327 --> 01:31:44,366 Haven't you finished with Patsy yet? You're so slow, Sally. 988 01:31:44,447 --> 01:31:47,325 What will I say to Soeur Theresa if we're late again? 989 01:31:47,407 --> 01:31:50,444 You tell her that you only got one girl. 990 01:31:50,527 --> 01:31:53,724 And she's so unlucky to be born with only two hands. 991 01:31:53,807 --> 01:31:57,846 - You make me so cross. - You make me so cross. 992 01:32:00,127 --> 01:32:03,119 That's to teach you respect for your mistress. 993 01:32:06,807 --> 01:32:09,560 You go and lay out Polly's things. 994 01:32:25,087 --> 01:32:27,965 "He spread her legs as widely as possible, 995 01:32:28,047 --> 01:32:31,437 and knelt down to enjoy her charms." 996 01:32:31,807 --> 01:32:33,525 Is that how we excite men? 997 01:32:33,607 --> 01:32:38,283 "Toinette abandoned herself to her pleasure." 998 01:32:38,367 --> 01:32:42,963 I do think in lovemaking some perversity is no bad thing. 999 01:32:43,047 --> 01:32:46,403 Listen: "As she undressed..." 1000 01:32:46,487 --> 01:32:49,604 Jeffy, are you asleep? 1001 01:32:49,687 --> 01:32:53,475 Mother Superior says I can write to my parents. 1002 01:32:53,567 --> 01:32:59,119 - Yes, I may enter my novitiate. - You can take your vows. 1003 01:32:59,207 --> 01:33:00,845 Jeffy. 1004 01:33:03,727 --> 01:33:06,116 Now I have only one wish left. 1005 01:33:07,567 --> 01:33:10,400 Jeffy, I pray for it. 1006 01:33:12,327 --> 01:33:14,477 For you. 1007 01:33:14,567 --> 01:33:17,161 That God will allow you to join the true church. 1008 01:33:25,047 --> 01:33:29,723 The jealousies of rank have brought the States General to an impasse. 1009 01:33:29,807 --> 01:33:33,561 The older nobles and the clergy are determined to negate any measures 1010 01:33:33,647 --> 01:33:36,320 that would lose them the least of their privileges. 1011 01:33:36,407 --> 01:33:39,319 And of course, as usual, the queen is on their side. 1012 01:33:39,407 --> 01:33:40,965 Your credibility is at stake. 1013 01:33:41,047 --> 01:33:44,244 Your people respect you. Their representatives will listen. 1014 01:33:44,327 --> 01:33:48,036 The members of the Third Estate are waiting for your answer. 1015 01:33:48,127 --> 01:33:50,721 Tell them they're on the wrong track. 1016 01:33:53,127 --> 01:33:54,162 The King! 1017 01:33:54,247 --> 01:33:58,286 The order of the commons, the Third Estate, are equally determined, 1018 01:33:58,367 --> 01:34:02,121 so that there is a deadlock which only the king can resolve. 1019 01:34:02,207 --> 01:34:04,004 Gentlemen: 1020 01:34:05,367 --> 01:34:08,723 We have listened to your requests 1021 01:34:08,807 --> 01:34:11,958 with all the interest they deserve. 1022 01:34:12,047 --> 01:34:14,959 But we feel obliged to inform you 1023 01:34:15,047 --> 01:34:20,724 that the State is ruled by secular laws. 1024 01:34:20,807 --> 01:34:25,881 The King cannot allow them to be changed... 1025 01:34:25,967 --> 01:34:29,039 or even discussed. 1026 01:34:41,287 --> 01:34:42,686 Citizens! 1027 01:34:42,767 --> 01:34:45,884 There's not a minute to lose! I've come from Versailles. 1028 01:34:45,967 --> 01:34:49,676 Our Finance Minister has been dismissed. 1029 01:34:49,927 --> 01:34:54,364 This will be a St Bartholomew's Day massacre for patriots. 1030 01:34:54,447 --> 01:34:59,316 We must choose coloured cockades so we know our allies! 1031 01:35:02,367 --> 01:35:05,279 - What colour do you want? - You choose! 1032 01:35:05,367 --> 01:35:08,165 Green, the colour of hope? Or blue... 1033 01:35:08,847 --> 01:35:14,001 Blue, the colour of American freedom and democracy? 1034 01:35:14,087 --> 01:35:16,362 Green! Green! 1035 01:35:18,687 --> 01:35:21,599 Comrades, the word is out! 1036 01:35:21,687 --> 01:35:25,077 Police spies and informers watch my every move! 1037 01:35:25,167 --> 01:35:28,159 But they won't get me, at least not alive! 1038 01:35:29,087 --> 01:35:32,523 Citizens, follow me! To arms! 1039 01:35:40,927 --> 01:35:45,125 The spirit of liberty is cantering from one end of France to the other 1040 01:35:45,207 --> 01:35:47,562 and through all ranks of society. 1041 01:35:47,647 --> 01:35:49,683 There are some incidents of violence, 1042 01:35:49,767 --> 01:35:52,645 mainly due to the continued shortage of bread, 1043 01:35:52,727 --> 01:35:56,037 so that grain speculators are frequent victims. 1044 01:35:56,127 --> 01:36:00,166 Yet, I will agree to be stoned as a false prophet 1045 01:36:00,247 --> 01:36:03,478 if all does not end well in this country. 1046 01:37:24,967 --> 01:37:29,119 - Is it a revolt? - No, sire. A revolution. 1047 01:38:02,527 --> 01:38:08,045 Liberty, blessed Liberty. Goddess of an enlightened people 1048 01:38:08,127 --> 01:38:11,278 Rule today in this holy place 1049 01:38:11,367 --> 01:38:18,079 Through you, our temple is purified 1050 01:38:18,167 --> 01:38:21,523 Liberty, because of you 1051 01:38:21,607 --> 01:38:24,758 Reason dispels falsehood 1052 01:38:24,847 --> 01:38:29,841 Error flees, fanaticism is overcome 1053 01:38:29,927 --> 01:38:33,397 Our gospel is Nature 1054 01:38:33,487 --> 01:38:39,642 And we are of the cult of Virtue 1055 01:38:39,727 --> 01:38:43,276 And we are of the cult of Virtue 1056 01:38:54,927 --> 01:38:59,637 I fear it is what in England you would call rather silly, 1057 01:38:59,727 --> 01:39:01,922 but for us it's a beautiful new thought, 1058 01:39:02,007 --> 01:39:08,003 that the flower of the poor potato is more valuable than our finest jewellery. 1059 01:39:08,087 --> 01:39:10,043 Thank you, Adrienne. 1060 01:39:33,847 --> 01:39:37,237 Perhaps you don't understand the deep affinity 1061 01:39:37,327 --> 01:39:39,841 between us and the people. 1062 01:39:39,927 --> 01:39:43,203 We are all of us commoners now, 1063 01:39:43,287 --> 01:39:45,323 and they are all noble. 1064 01:39:45,407 --> 01:39:50,117 Some of the faces I have seen in the streets of Paris do not look noble. 1065 01:39:50,207 --> 01:39:54,439 What I don't understand is what you're all waiting for. 1066 01:39:54,527 --> 01:39:59,282 Why don't you go, get out? Run for your lives. 1067 01:40:00,527 --> 01:40:04,315 It is not easy to leave everything behind, 1068 01:40:04,407 --> 01:40:06,716 go to a strange country. 1069 01:40:06,807 --> 01:40:10,277 An �migr�, a refugee. 1070 01:40:11,127 --> 01:40:14,358 Without money or connection or friends. 1071 01:40:15,887 --> 01:40:19,243 So one persuades oneself 1072 01:40:19,327 --> 01:40:22,125 that everything will turn out well. 1073 01:40:23,647 --> 01:40:28,402 On Tuesday last, a crowd of women, in a direct approach to the king and queen 1074 01:40:28,487 --> 01:40:31,843 to help them feed their children, marched to Versailles 1075 01:40:31,927 --> 01:40:35,840 and forced the royal family to return with them to Paris. 1076 01:40:35,927 --> 01:40:39,681 The Marquis de Lafayette, as commander of the new National Guard, 1077 01:40:39,767 --> 01:40:42,486 had the duty of escort. 1078 01:40:42,567 --> 01:40:45,081 The people hope that the presence of the king in their midst 1079 01:40:45,167 --> 01:40:48,284 will help relieve their desperate situation. 1080 01:40:48,367 --> 01:40:50,597 Waving loaves in the air on spikes, 1081 01:40:50,687 --> 01:40:53,679 they jest that surely now they will have bread 1082 01:40:53,767 --> 01:40:56,998 when they have brought the baker himself, that is the king, 1083 01:40:57,087 --> 01:41:00,079 and the baker's wife, and his little apprentice. 1084 01:41:11,927 --> 01:41:14,885 I came to give you this. 1085 01:41:14,967 --> 01:41:19,438 A memento of my small art and its great subject. 1086 01:41:21,487 --> 01:41:24,081 Papa has always taught us 1087 01:41:24,167 --> 01:41:28,445 that in matters of religion everyone must be free to follow their own conscience. 1088 01:41:28,527 --> 01:41:30,597 So you've not told him yet. 1089 01:41:32,447 --> 01:41:35,166 I shall have to soon. 1090 01:41:35,247 --> 01:41:37,556 I am so happy for you. 1091 01:41:39,407 --> 01:41:45,926 When I was your age, I too desired so ardently to take my vows. 1092 01:41:46,007 --> 01:41:48,726 But it was not to be. 1093 01:41:48,807 --> 01:41:52,004 You will be more fortunate than I. 1094 01:41:52,087 --> 01:41:55,875 But what will you do when he returns to America? 1095 01:41:55,967 --> 01:41:59,562 I shall stay here in the convent and take my vows. 1096 01:41:59,647 --> 01:42:03,117 And not see your beautiful Monticello? 1097 01:42:03,207 --> 01:42:05,402 - No. - Patsy. 1098 01:42:05,487 --> 01:42:07,523 I don't ever want to go back to Monticello. 1099 01:42:07,607 --> 01:42:11,520 Dear Patsy, it's your sweet home and your father's most cherished place. 1100 01:42:11,607 --> 01:42:12,926 You don't know. 1101 01:42:13,007 --> 01:42:14,884 What? 1102 01:42:14,967 --> 01:42:18,642 - What is it, my dear child? - You don't know how we live in Monticello. 1103 01:42:18,727 --> 01:42:21,366 It is a paradise on Earth. 1104 01:42:21,447 --> 01:42:24,757 Your father has told me so much, so much. 1105 01:42:24,847 --> 01:42:28,601 And he has made me love the place, and... 1106 01:42:28,687 --> 01:42:31,645 made me long to go there, too. 1107 01:42:32,807 --> 01:42:35,844 And has he told you about our Negroes and how they live? 1108 01:42:35,927 --> 01:42:38,395 I'm sure he's very good to them. 1109 01:42:40,047 --> 01:42:43,881 He's the best master in all of Virginia. 1110 01:42:43,967 --> 01:42:48,404 But he is the master, and they're the servants. 1111 01:42:48,487 --> 01:42:50,682 Slaves. 1112 01:42:50,767 --> 01:42:53,725 And I'm certain that they hate us. I know they do. I can see it, 1113 01:42:53,807 --> 01:42:57,038 in their faces, even when they smile and say, "Yes, Master." 1114 01:42:57,127 --> 01:42:59,880 And they're always there, watching everything we do 1115 01:42:59,967 --> 01:43:03,516 and listening to everything we say and hating us. 1116 01:43:03,607 --> 01:43:05,598 And I hate them. 1117 01:43:06,767 --> 01:43:08,997 Yet I pity them for the misery of their lives, 1118 01:43:09,087 --> 01:43:13,126 and I wish from the bottom of my heart that all the Negroes could be free forever. 1119 01:43:13,207 --> 01:43:16,563 They of us and we of them. 1120 01:43:18,327 --> 01:43:23,447 Your father has explained to me how it is in the nature of a family relationship. 1121 01:43:24,647 --> 01:43:30,836 And I've seen how kind he is. For instance, to the little Negro nurse, Sally. 1122 01:43:30,927 --> 01:43:33,885 He has bought her pretty clothes, just as he has for you. 1123 01:43:39,527 --> 01:43:41,916 Can't you speak to me? 1124 01:43:42,007 --> 01:43:43,884 Please. Tell me. 1125 01:43:43,967 --> 01:43:47,357 No, Mrs Cosway, don't ask me. Don't force me. 1126 01:43:47,447 --> 01:43:49,438 Who would force you? 1127 01:43:49,527 --> 01:43:54,123 Only to relieve your heart by speaking to a friend. 1128 01:43:56,367 --> 01:43:59,040 I can't speak, Mrs Cosway. 1129 01:43:59,127 --> 01:44:02,881 I can't... speak, because... 1130 01:44:03,767 --> 01:44:05,564 Because? 1131 01:44:05,647 --> 01:44:07,877 Because... 1132 01:44:07,967 --> 01:44:09,844 it's unspeakable. 1133 01:44:28,647 --> 01:44:31,525 I can't possibly guess. 1134 01:44:31,607 --> 01:44:33,723 It's late, Master. 1135 01:45:05,367 --> 01:45:08,120 Master's expecting you in the garden. 1136 01:45:29,887 --> 01:45:32,845 What are you doing here? 1137 01:45:32,927 --> 01:45:34,963 You scared me out of my skin. 1138 01:45:35,047 --> 01:45:37,436 I was pickin' corn for dinner. 1139 01:45:37,527 --> 01:45:39,995 Old Master, he's so proud of his corn. 1140 01:45:40,087 --> 01:45:42,885 But I see his Frenchie guests, they can't abide it. 1141 01:45:42,967 --> 01:45:45,162 They don't even know how to eat it like it should be ate. 1142 01:45:45,247 --> 01:45:47,807 Why, how do you eat it? 1143 01:45:47,887 --> 01:45:50,082 You roasts it, then you eats it on the cob. 1144 01:45:50,167 --> 01:45:53,318 And it's the sweetest stuff you ever eat in your life. 1145 01:45:53,407 --> 01:45:57,320 'Cept for couscous. And ash cake. 1146 01:46:08,167 --> 01:46:11,239 Since you are never to be found, I have boldly come to you. 1147 01:46:11,327 --> 01:46:13,602 But it is you who are never to be found, 1148 01:46:13,687 --> 01:46:18,920 except among a crowd of friends and admirers who hide you from view. 1149 01:46:19,007 --> 01:46:20,486 At least my view. 1150 01:46:23,687 --> 01:46:26,155 I've planted an American garden. 1151 01:46:26,247 --> 01:46:30,843 I had seeds sent from Virginia, but only our hominy corn has prospered. 1152 01:46:30,927 --> 01:46:33,043 Everything else has been a dismal failure. 1153 01:46:33,127 --> 01:46:38,042 Our watermelons, cantaloupes, sweet potatoes. 1154 01:46:38,127 --> 01:46:40,561 You see, it hasn't rooted. 1155 01:46:40,647 --> 01:46:43,798 If only I could give you a taste of our marvellous sweet potatoes. 1156 01:46:43,887 --> 01:46:46,196 You sound homesick, Mr Jefferson. 1157 01:46:46,287 --> 01:46:49,245 It is hard to leave. I shall miss my friends 1158 01:46:49,327 --> 01:46:51,682 and so much else. 1159 01:46:51,767 --> 01:46:54,565 Who would not want to be in France at such a glorious time? 1160 01:46:54,647 --> 01:46:57,605 Yes. The glorious revolution. 1161 01:47:06,887 --> 01:47:08,718 Sally Hemings! 1162 01:47:08,807 --> 01:47:11,879 I, too, shall have to return soon. 1163 01:47:11,967 --> 01:47:16,404 I've overstayed both my leave from London and my welcome in Paris. 1164 01:47:16,487 --> 01:47:20,002 - Your welcome from whom? - From you, sir. 1165 01:47:20,087 --> 01:47:23,966 My affections have not altered. There has been no change 1166 01:47:24,047 --> 01:47:28,882 in the friendship that has been between us from the first moment. 1167 01:47:28,967 --> 01:47:30,958 You are becoming the perfect diplomat. 1168 01:47:31,047 --> 01:47:35,643 Courteous and amiable always and always on your guard. 1169 01:47:35,727 --> 01:47:40,198 Well, I confess I fear unguarded moments. 1170 01:47:41,047 --> 01:47:43,607 As when you fell and hurt your wrist? 1171 01:47:45,527 --> 01:47:49,440 I do feel most horribly responsible for that, 1172 01:47:49,527 --> 01:47:51,995 as though it were I who led you into recklessness. 1173 01:47:52,087 --> 01:47:53,520 No, no. 1174 01:47:53,607 --> 01:47:56,804 It was my own middle-aged vanity that made me attempt 1175 01:47:56,887 --> 01:47:59,082 what only a youth can do. 1176 01:47:59,167 --> 01:48:00,441 Master? 1177 01:48:00,527 --> 01:48:05,647 Hot corn. You must try our corn. 1178 01:48:05,727 --> 01:48:08,525 Pick it up and eat it with your hands. 1179 01:48:11,887 --> 01:48:14,924 It's like with all your Frenchie guests when we cook it for 'em. 1180 01:48:15,007 --> 01:48:16,440 They love our corn! 1181 01:48:16,527 --> 01:48:20,600 They loves it when you're looking at 'em, but when you ain't they just spits it out. 1182 01:48:20,687 --> 01:48:24,362 - Nonsense, Sally. That's nonsense. - I seen it with my own eyes. 1183 01:48:25,327 --> 01:48:26,840 They just spit. 1184 01:48:28,967 --> 01:48:30,958 Excuse me. 1185 01:48:44,887 --> 01:48:45,876 What's wrong? 1186 01:48:45,967 --> 01:48:48,845 You told me yourself I could never hope to understand. 1187 01:48:48,927 --> 01:48:53,205 If I have erred in some way, if I have offended you, 1188 01:48:53,287 --> 01:48:56,802 I beg you to be as frank with me as I've always tried to be with you. 1189 01:48:56,887 --> 01:48:58,559 On all subjects? 1190 01:48:58,647 --> 01:49:02,686 Or are there some that are best left unexplained? 1191 01:49:02,767 --> 01:49:05,804 Let me call on you tomorrow. 1192 01:49:05,887 --> 01:49:07,400 I've so missed you. 1193 01:49:07,487 --> 01:49:11,526 Let us resume ourjours heureux, our happy days together. 1194 01:49:14,847 --> 01:49:16,997 I wish we could. 1195 01:49:34,127 --> 01:49:38,643 - Is someone leaving? - Yes, sir. Madame Cosway. 1196 01:49:39,687 --> 01:49:42,884 I wish you both success and joy. 1197 01:49:42,967 --> 01:49:46,198 May God protect you and keep you from harm. 1198 01:49:46,287 --> 01:49:48,721 And without a word for those who love you? 1199 01:49:48,807 --> 01:49:51,844 Not even our American friend? 1200 01:49:55,007 --> 01:49:57,123 My dear Mrs Cosway, this is all very hard on me. 1201 01:49:57,207 --> 01:50:00,165 How will I justify myself when he reproaches me for your absence? 1202 01:50:00,247 --> 01:50:01,600 He will be heartbroken. 1203 01:50:01,687 --> 01:50:04,679 I don't think we need fear for Mr Jefferson's heart. 1204 01:50:04,767 --> 01:50:09,397 But he has one, believe me. A great and tender heart. 1205 01:50:09,487 --> 01:50:11,637 He wears it under a suit of armour. 1206 01:50:11,727 --> 01:50:16,039 Then he is safe, for it will never break or hurt him very much. 1207 01:50:17,127 --> 01:50:19,357 - We have failed you. - No, not you. 1208 01:50:19,447 --> 01:50:23,042 You have been kindness and hospitality itself. 1209 01:50:23,127 --> 01:50:28,406 In France, we boast how fertile is our soil for love and lovers. 1210 01:50:28,487 --> 01:50:33,481 But if the soil is American, then nothing will grow but corn and what is it? 1211 01:50:33,567 --> 01:50:35,797 Sweet potatoes. 1212 01:50:38,007 --> 01:50:39,679 Come in. 1213 01:50:55,767 --> 01:50:57,883 You sad, Master? 1214 01:50:59,727 --> 01:51:01,365 You cryin'? 1215 01:51:04,407 --> 01:51:07,524 You want me to sing for you? 1216 01:51:07,607 --> 01:51:09,962 I could sing you something sad, 1217 01:51:10,047 --> 01:51:12,197 something merry. 1218 01:51:14,207 --> 01:51:17,165 Let it be sad then, Sally, 1219 01:51:17,247 --> 01:51:19,715 since that's my mood. 1220 01:51:47,687 --> 01:51:49,245 I can't bear it. 1221 01:51:49,327 --> 01:51:52,478 It'll make me sink into my grave for sadness. 1222 01:52:05,087 --> 01:52:08,159 You want me to show you how to cut the pigeon wing? 1223 01:52:08,247 --> 01:52:09,885 How to what? 1224 01:52:12,487 --> 01:52:14,637 We calls it cuttin' the pigeon wings 1225 01:52:14,727 --> 01:52:18,686 'cause you hold your neck up real stiff just like a pigeon do, 1226 01:52:18,767 --> 01:52:23,716 and you're there flappin' your arms and your legs. 1227 01:52:23,807 --> 01:52:25,877 I'll show you. 1228 01:52:32,927 --> 01:52:35,236 But first a couple has to set the floor. 1229 01:52:35,327 --> 01:52:38,876 They comes up, bends over to each other at the waist, 1230 01:52:38,967 --> 01:52:41,800 and the woman she puts her hands on her hips 1231 01:52:41,887 --> 01:52:46,199 and the man rolls his eyes all around, and he's grinnin'. 1232 01:52:46,607 --> 01:52:48,837 Gonna wear a red gown 1233 01:52:50,007 --> 01:52:53,044 Gonna wear a velvet coat 1234 01:52:53,807 --> 01:52:55,399 Going to the party 1235 01:52:55,487 --> 01:52:59,639 But it's better if you're on a dirt floor 'cause your feet can slap down real hard. 1236 01:52:59,727 --> 01:53:02,764 Or you get a glass of water, 1237 01:53:02,847 --> 01:53:07,204 put it on your head and you see how many steps you can do without spillin' the water. 1238 01:53:07,287 --> 01:53:09,039 Going to the party 1239 01:53:09,127 --> 01:53:10,799 Going to the party 1240 01:53:10,887 --> 01:53:12,161 Going to the party 1241 01:53:12,247 --> 01:53:14,556 Going to the part... 1242 01:53:16,687 --> 01:53:18,837 Let me show you how to do buck dancing. 1243 01:53:18,927 --> 01:53:22,158 You hold hands, you jumps up and down. 1244 01:53:27,287 --> 01:53:29,881 You still scared of me, Sally? 1245 01:53:29,967 --> 01:53:32,003 I ain't scared of you, Master. 1246 01:53:44,407 --> 01:53:49,481 I respect your decision, monsieur, but I regret it. 1247 01:53:49,567 --> 01:53:53,276 We have become fond of both your daughters. 1248 01:53:53,367 --> 01:53:56,837 And I have reason to believe that your elder daughter 1249 01:53:56,927 --> 01:53:58,963 is not altogether willing to depart. 1250 01:53:59,047 --> 01:54:03,996 But I am confident that she will be glad of it in her future years. 1251 01:54:04,087 --> 01:54:06,999 We have our own ways, Madame Abbesse, 1252 01:54:07,087 --> 01:54:10,636 which we must follow if we are to be true to ourselves. 1253 01:54:10,727 --> 01:54:15,721 I believe freedom of worship is written into your constitution. 1254 01:54:15,807 --> 01:54:18,480 Yes, Madame. I am proud to say it is. 1255 01:54:18,567 --> 01:54:21,286 We allow each man to choose his religion 1256 01:54:21,367 --> 01:54:24,040 according to his own conscience. 1257 01:54:24,127 --> 01:54:26,766 In spite of promises made to me, 1258 01:54:26,847 --> 01:54:29,645 my daughter was unduly influenced. 1259 01:54:29,727 --> 01:54:32,924 On the contrary, monsieur. 1260 01:54:33,007 --> 01:54:34,725 Your daughter, 1261 01:54:34,807 --> 01:54:40,325 exercising the freedom on which your country prides itself, 1262 01:54:40,407 --> 01:54:43,717 made the choice which she judged to be right. 1263 01:54:43,807 --> 01:54:49,803 My daughter is too young to make such a judgement. 1264 01:54:49,887 --> 01:54:54,915 Independence is not a toy for children to play with 1265 01:54:55,007 --> 01:54:58,317 but the privilege of a fully matured mind. 1266 01:55:29,887 --> 01:55:31,002 Patsy? 1267 01:55:32,727 --> 01:55:34,843 Not yet asleep? 1268 01:55:36,767 --> 01:55:39,759 - It's very late. - What's the time? 1269 01:55:39,847 --> 01:55:42,998 It's past midnight. Didn't you hear it strike? 1270 01:55:44,287 --> 01:55:46,847 I thought I counted 11. 1271 01:55:49,287 --> 01:55:52,836 General Washington has written to ask me to return home 1272 01:55:52,927 --> 01:55:56,317 and become his Secretary of State. 1273 01:55:56,407 --> 01:55:59,763 You know my feelings about public office. 1274 01:56:00,727 --> 01:56:04,640 That I'd rather eat my soup at home with you and Polly 1275 01:56:04,727 --> 01:56:08,640 than have all the honours and position my country can heap on me. 1276 01:56:08,727 --> 01:56:10,922 But, Patsy, you have to be at home 1277 01:56:11,007 --> 01:56:14,636 and learn what, after all, you can only learn in America. 1278 01:56:14,727 --> 01:56:19,323 To be a woman of your own country. A lady of Virginia. 1279 01:56:26,727 --> 01:56:29,958 Have you so fallen in love with France? 1280 01:56:30,047 --> 01:56:33,084 Or is it the dislike of your own country? 1281 01:56:37,807 --> 01:56:39,320 Surely not. 1282 01:56:43,567 --> 01:56:47,480 Remember what you promised me when you were only 10 years old? 1283 01:56:49,607 --> 01:56:53,236 You said then, in your sweet way, 1284 01:56:53,327 --> 01:56:57,445 that you were there for me and would do everything for me 1285 01:56:57,527 --> 01:57:02,237 and would forever be the lady of my household. 1286 01:57:02,327 --> 01:57:05,922 Who can be the mistress of Monticello but you? 1287 01:57:06,007 --> 01:57:08,680 Don't you want to be that? 1288 01:57:10,847 --> 01:57:13,486 More than anything else in the world. 1289 01:57:16,527 --> 01:57:18,802 If only it could be. 1290 01:57:18,887 --> 01:57:22,243 Monticello is yours. 1291 01:57:22,327 --> 01:57:24,636 As I am. 1292 01:57:25,087 --> 01:57:29,126 Listen, dearest Patsy, and believe me. 1293 01:57:30,847 --> 01:57:33,759 You are my true life 1294 01:57:33,847 --> 01:57:35,997 and my true love. 1295 01:57:36,087 --> 01:57:39,636 And everything that is best in me 1296 01:57:39,727 --> 01:57:41,718 belongs to you. 1297 01:58:06,647 --> 01:58:08,603 I need some of your money, Sal. 1298 01:58:08,687 --> 01:58:13,078 I ain't got it. Master done keep it for me. 1299 01:58:13,167 --> 01:58:15,965 You let him keep your money? 1300 01:58:16,047 --> 01:58:18,322 You do be all for natural stupidness. 1301 01:58:18,407 --> 01:58:20,159 I don't needs it. 1302 01:58:20,247 --> 01:58:21,919 I needs it. 1303 01:58:25,127 --> 01:58:27,004 Is you in trouble? 1304 01:58:31,207 --> 01:58:33,926 I just go tell old Master that I wants my money. 1305 01:58:36,807 --> 01:58:38,798 And if he says what for? 1306 01:58:40,327 --> 01:58:43,000 I say that it's for me 1307 01:58:43,087 --> 01:58:45,078 and the little one that's comin'. 1308 01:58:49,127 --> 01:58:53,325 Who's been at you? One of them down there? I'll kill him with my bare hands! 1309 01:58:53,407 --> 01:58:55,159 Them Frenchies? 1310 01:58:55,247 --> 01:58:57,966 They as much as look at me and I bop him in his face. 1311 01:58:59,207 --> 01:59:02,119 Who is it, then? 1312 01:59:02,207 --> 01:59:05,916 You think you know somethin' and you don't know nothin'. 1313 01:59:13,047 --> 01:59:15,117 So it's him, is it? 1314 01:59:17,567 --> 01:59:20,035 Whole lot better if it was one of them Frenchies. 1315 01:59:21,207 --> 01:59:25,519 - You scarcely 14. - I's 15 and you knows it. 1316 01:59:25,607 --> 01:59:27,279 I's almost 16. 1317 01:59:27,367 --> 01:59:30,325 You's glad? 1318 01:59:30,407 --> 01:59:34,320 You's glad to breed more little niggers to work in your master's fields. 1319 01:59:34,407 --> 01:59:38,798 Won't be no field nigger if it's his own child I's carrying. 1320 01:59:38,887 --> 01:59:42,766 Oh, yeah. He let it sit in his parlour, 1321 01:59:42,847 --> 01:59:44,644 drinking his port. 1322 01:59:44,727 --> 01:59:47,116 Like my white father and yours done for us. 1323 01:59:47,207 --> 01:59:48,640 Don't you shush me. 1324 01:59:48,727 --> 01:59:51,605 You know blame well what our white father done for us. 1325 01:59:51,687 --> 01:59:54,804 Give us away for her wedding present when his white daughter, 1326 01:59:54,887 --> 01:59:57,799 our white sister, married Mr Jefferson. 1327 01:59:57,887 --> 02:00:00,845 Mr Jefferson serve you the same when Miss Patsy get married. 1328 02:00:00,927 --> 02:00:04,397 You'll see. You and all your little half-niggers, 1329 02:00:04,487 --> 02:00:09,083 y'all gets thrown in with the pots and pans she'll be taking from Monticello. 1330 02:00:09,167 --> 02:00:10,839 Or he gets married hisself. 1331 02:00:10,927 --> 02:00:13,316 And this new Mrs Jefferson, she come and say, 1332 02:00:13,407 --> 02:00:16,479 "Who all these brat niggers running around my house? 1333 02:00:16,567 --> 02:00:20,480 "That don't look good. You go sell 'em someplace else." 1334 02:00:20,567 --> 02:00:22,319 You don't know nothin'! 1335 02:00:22,407 --> 02:00:24,841 Old Master, he never gonna marry again. 1336 02:00:24,927 --> 02:00:27,760 I was there when he do promise Mrs Jefferson on her deathbed. 1337 02:00:29,527 --> 02:00:31,438 White folks' promises. 1338 02:00:31,527 --> 02:00:34,280 They keep 'em when they make 'em to other white folk. 1339 02:00:34,367 --> 02:00:36,597 If the angels was to come down from heaven, 1340 02:00:36,687 --> 02:00:40,123 they'd treat them the same as they do us. 1341 02:00:40,207 --> 02:00:43,119 It's pitiful. 1342 02:00:43,207 --> 02:00:45,357 Pitiful times we's in. 1343 02:00:50,327 --> 02:00:52,795 But you listen here. 1344 02:00:52,887 --> 02:00:56,516 Sal, if we stays in Paris, 1345 02:00:56,607 --> 02:00:58,598 we's free. 1346 02:00:58,687 --> 02:01:01,565 Yeah. Plum free to starve to death. 1347 02:01:01,647 --> 02:01:03,399 I can get wages any day I wants 1348 02:01:03,487 --> 02:01:06,365 with making the pastries and all them things I learnts. 1349 02:01:06,447 --> 02:01:10,156 But he learned you so you can cook good things at Monticello. 1350 02:01:11,847 --> 02:01:16,238 It's lucky for us I got more sense in my little toe than you has in your entire body. 1351 02:01:18,767 --> 02:01:22,555 I misses my mammy and they all something awful. 1352 02:01:22,647 --> 02:01:24,558 I wants to go home. 1353 02:01:24,647 --> 02:01:27,559 Home? Home? What home? 1354 02:01:27,647 --> 02:01:31,037 Your little old slave cabin where they keeps you like the animals they breeds? 1355 02:01:31,127 --> 02:01:34,403 God Almighty never meant for human beings to be like animals. 1356 02:01:34,487 --> 02:01:37,479 We has a soul and a head and a mind. 1357 02:01:37,567 --> 02:01:41,003 We ain't like a dog or a horse. Now, you listen to me. 1358 02:01:41,087 --> 02:01:43,840 You do what I says and you and me is free. 1359 02:01:43,927 --> 02:01:46,964 And that little one in there... free. 1360 02:01:47,047 --> 02:01:50,119 Don't you want to see what it's like to own your own body? 1361 02:01:53,487 --> 02:01:57,878 You's crazy, James Hemings. You's crazy. 1362 02:02:16,127 --> 02:02:19,039 Master, we staying in Paris. 1363 02:02:19,127 --> 02:02:21,482 Sally and I are staying. 1364 02:02:21,567 --> 02:02:26,322 You consider yourself free then, to go or stay as you please. 1365 02:02:26,407 --> 02:02:29,001 We is free here, Master. 1366 02:02:29,087 --> 02:02:32,124 Ain't nobody is a slave in France. 1367 02:02:32,207 --> 02:02:35,324 Does your sister also wish to follow the law prevailing here 1368 02:02:35,407 --> 02:02:37,841 rather than the American law under which she was born? 1369 02:02:37,927 --> 02:02:40,395 She don't understand nothin'. 1370 02:02:40,487 --> 02:02:42,682 She do what I say. 1371 02:02:52,927 --> 02:02:55,885 With no regard for what I say? 1372 02:02:55,967 --> 02:02:59,846 She be wanting her freedom, Master. 1373 02:02:59,927 --> 02:03:01,645 For her own self 1374 02:03:01,727 --> 02:03:03,797 and the little one what's coming. 1375 02:03:09,607 --> 02:03:13,043 So you, James, will provide for Sally and her child? 1376 02:03:13,127 --> 02:03:14,845 I'll be getting work and wages. 1377 02:03:14,927 --> 02:03:17,919 Remember, once I have left and you are here on your own, 1378 02:03:18,007 --> 02:03:20,601 there's nothing more I shall be able to do for you. 1379 02:03:20,687 --> 02:03:23,406 You will be living among strangers in a strange land, 1380 02:03:23,487 --> 02:03:25,762 of which you do not even know the language. 1381 02:03:25,847 --> 02:03:30,921 I know some, more than you, Master. 1382 02:03:31,767 --> 02:03:34,964 Yes. That is true. 1383 02:03:36,927 --> 02:03:39,157 But if, James... 1384 02:03:39,247 --> 02:03:41,761 James, listen to me. 1385 02:03:41,847 --> 02:03:46,079 If I say come home to Virginia, and I shall give you your freedom. 1386 02:03:48,847 --> 02:03:50,883 You'd give me my freedom? 1387 02:03:50,967 --> 02:03:53,117 That is what I'm proposing. 1388 02:03:55,567 --> 02:03:56,966 My papers and all? 1389 02:03:57,047 --> 02:04:00,562 Everything that is legally required to release you from my ownership. 1390 02:04:06,127 --> 02:04:08,243 And her and the little one? 1391 02:04:18,607 --> 02:04:20,723 What do you say, Sally? 1392 02:04:22,207 --> 02:04:24,596 Think very carefully. 1393 02:04:27,047 --> 02:04:30,801 You and your child will be free to leave Monticello 1394 02:04:30,887 --> 02:04:34,402 and earn your living elsewhere as a free woman. 1395 02:04:37,967 --> 02:04:41,926 - Where's I goin'? - Wherever you wish. 1396 02:04:43,727 --> 02:04:46,036 But where do I go? 1397 02:04:58,927 --> 02:05:01,202 Let me make another proposal. 1398 02:05:01,287 --> 02:05:07,123 While you, James, may claim your freedom whenever you wish after I return home, 1399 02:05:07,207 --> 02:05:09,596 Sally and her child... 1400 02:05:11,007 --> 02:05:13,999 will remain at Monticello, 1401 02:05:14,087 --> 02:05:16,396 under my care. 1402 02:05:16,487 --> 02:05:19,001 But upon my death to be given her freedom. 1403 02:05:19,087 --> 02:05:22,523 How we know it'll happen like that when we get back to Monticello? 1404 02:05:22,607 --> 02:05:25,201 You have my word. 1405 02:05:45,527 --> 02:05:49,202 You wish me to swear an oath on the Bible? 1406 02:06:02,327 --> 02:06:05,080 Patsy? Patsy. 1407 02:06:05,167 --> 02:06:07,556 Will you step inside, please? 1408 02:06:13,207 --> 02:06:15,118 Close the door. 1409 02:06:20,927 --> 02:06:24,158 Now, here's a strange to-do, Patsy. 1410 02:06:24,247 --> 02:06:28,240 I'm about to swear an oath that on our return to Virginia, 1411 02:06:28,327 --> 02:06:31,000 James shall have his freedom. 1412 02:06:32,527 --> 02:06:35,678 But should anything happen to me, Patsy, 1413 02:06:35,887 --> 02:06:39,084 it will be you who'll have to fulfil that promise. 1414 02:06:40,727 --> 02:06:42,638 Do you understand me? 1415 02:06:48,407 --> 02:06:52,082 And further there's an oath to Sally that she, too, upon my death shall be free. 1416 02:06:52,167 --> 02:06:55,000 Her and the little one what's coming. 1417 02:06:56,407 --> 02:07:00,923 Yes, Sally and the child she's expecting. 1418 02:07:01,007 --> 02:07:06,320 And all other children that may be born to her in the future. 1419 02:07:06,407 --> 02:07:09,285 Do you bind yourself to that? 1420 02:07:21,807 --> 02:07:25,766 I swear by Almighty God that upon my return to the state of Virginia, 1421 02:07:25,847 --> 02:07:31,046 I shall within a period of not more than two years give his freedom to James Hemings. 1422 02:07:35,847 --> 02:07:39,760 Since, however, James was brought to Paris at great expense to me 1423 02:07:39,847 --> 02:07:42,680 for the purpose of learning the art of French cookery, 1424 02:07:42,767 --> 02:07:46,077 he shall continue to reside at Monticello in my service 1425 02:07:46,167 --> 02:07:51,161 until he shall have taught the same art to such persons as I shall place under him. 1426 02:07:51,247 --> 02:07:53,397 Do you swear? 1427 02:07:59,607 --> 02:08:01,325 I swear. 1428 02:08:06,687 --> 02:08:12,319 I also hereby promise and declare that Sally Hemings, 1429 02:08:12,407 --> 02:08:14,557 sister of James, 1430 02:08:14,647 --> 02:08:16,877 shall be freed upon my death. 1431 02:08:18,047 --> 02:08:20,880 Likewise, all children born to her 1432 02:08:20,967 --> 02:08:25,438 shall be freed from my ownership or that of my heirs 1433 02:08:25,527 --> 02:08:28,325 upon reaching the age of 21. 1434 02:08:30,687 --> 02:08:32,917 Do you swear, Patsy? 1435 02:08:36,087 --> 02:08:37,918 I swear. 119073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.