All language subtitles for Jannat 2 2012 Hindi 720p BRRip CharmeLeon Silver RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,541 --> 00:01:54,957 l'll beat the daylights out of you, unless you give my money back. 2 00:01:55,750 --> 00:01:57,624 Who do you think l am?! 3 00:01:59,041 --> 00:02:02,082 l think of you as my big brother. 4 00:02:02,208 --> 00:02:06,165 So you've chosen to swindle your big brother, you idiot. 5 00:02:06,250 --> 00:02:08,124 You're doomed! 6 00:02:09,458 --> 00:02:12,040 You're a first class man, but the gun in your hand is third class. 7 00:02:12,583 --> 00:02:13,915 Go ahead, shoot. l'll be fine. 8 00:02:14,000 --> 00:02:16,790 This will fire, but something else will blow up. 9 00:02:17,291 --> 00:02:20,207 What! What else will blow up? 10 00:02:22,166 --> 00:02:25,874 This pistol is made in Muradabad. lt still looks brand new.. 11 00:02:25,958 --> 00:02:27,707 lt'll explode alright! But think of what can happen. 12 00:02:29,208 --> 00:02:30,832 lf you don't believe me, try it out. 13 00:02:31,666 --> 00:02:34,874 What're you saying? l bought it for 15000 rupees.. 14 00:02:34,958 --> 00:02:38,040 And not from Muradabad, from Ghaziabad. 15 00:02:38,166 --> 00:02:40,124 l wouldn't pay 1500 rupees for this! 16 00:02:40,250 --> 00:02:42,665 And l wouldn't use this to recover dues worth 150,000 rupees! 17 00:02:43,333 --> 00:02:46,582 You want to see what a real pistol looks like? 18 00:02:48,541 --> 00:02:49,874 Look at this. 19 00:02:51,666 --> 00:02:53,915 This is a point 38 revolver. 20 00:02:54,041 --> 00:02:57,290 lf you'd have this, we wouldn't have to sweat it out in a chase. 21 00:02:57,791 --> 00:03:00,332 You could have shot me from afar, and l'd be dead by now. 22 00:03:00,458 --> 00:03:05,207 You wouldn't even need to aim. This is an automatic. 23 00:03:07,166 --> 00:03:10,624 lt looks like good stuff. How much is it for? 24 00:03:11,541 --> 00:03:14,165 Not too much. Just 20000 more than the money taken. 25 00:03:14,291 --> 00:03:15,457 What? 26 00:03:16,250 --> 00:03:18,624 okay fine, l'll give you a discount. Take it for 10000. 27 00:03:18,708 --> 00:03:19,999 All dues settled. 28 00:03:25,083 --> 00:03:28,332 Be careful, and don't shoot. 29 00:03:28,458 --> 00:03:29,707 Why not? 30 00:03:30,083 --> 00:03:33,124 You won't need to. Just show it and the job's done. 31 00:03:34,208 --> 00:03:36,290 How can you shoot without bullets? 32 00:03:36,416 --> 00:03:38,790 Now l've just played you. The real play will come later! 33 00:03:40,416 --> 00:03:43,499 Brother, you're here?! l've been looking all over Delhi for you. 34 00:03:43,791 --> 00:03:47,207 So where else will you look for Sonu Dilli? ln Dubai? 35 00:03:47,750 --> 00:03:50,999 And whenever l'm in trouble, you disappear. 36 00:03:51,125 --> 00:03:52,374 What else should l do, brother? 37 00:03:52,500 --> 00:03:56,040 We're partners in business, not in death. 38 00:03:56,875 --> 00:03:59,332 You know how scared l am of dying. 39 00:03:59,791 --> 00:04:01,332 Still you keep getting me into trouble. 40 00:04:01,458 --> 00:04:03,874 l also save your neck, don't l? 41 00:04:04,000 --> 00:04:07,040 Yes you do. But why do you go out looking for death every day? 42 00:04:07,750 --> 00:04:10,707 Well, we encounter risks in this business.. 43 00:04:11,458 --> 00:04:13,665 and whenever we do, we get something good out of it. 44 00:04:14,458 --> 00:04:16,457 So give me my 2000 rupees now. 45 00:04:18,666 --> 00:04:20,040 You are some partner! 46 00:04:20,125 --> 00:04:22,582 You only know how to take. Learn to give something! 47 00:04:22,708 --> 00:04:26,040 Wait a while. l'll return every penny. 48 00:04:26,208 --> 00:04:28,165 lt's been a long time since l've taken my girl Pooja out. 49 00:04:28,291 --> 00:04:29,207 Give me the money. 50 00:04:29,500 --> 00:04:30,915 l'll take it back, with interest. 51 00:04:31,000 --> 00:04:32,082 Don't forget! 52 00:04:33,500 --> 00:04:35,832 Yes, yes. With interest. 53 00:04:35,916 --> 00:04:39,207 Your nick name's perfect for you. Sonu Dilli KKC.. 54 00:04:39,333 --> 00:04:40,832 You cheeky rogue. 55 00:04:51,875 --> 00:04:55,082 He was right, the rascal. People gave me that nick name. 56 00:04:55,208 --> 00:04:57,540 l don't know who named me Sonu. 57 00:04:57,666 --> 00:05:00,665 My aunt called me 'cheeky' since my childhood. 58 00:05:01,000 --> 00:05:03,415 And l earned the 'rogue' title on my own. 59 00:05:04,125 --> 00:05:05,624 l made a lot of money.. 60 00:05:05,750 --> 00:05:08,749 but spent most of it for my pleasure. 61 00:05:08,875 --> 00:05:13,040 When you're thirsty, you've got to go to the well. 62 00:05:13,125 --> 00:05:17,082 l quench my thirst, l just don't take it home. 63 00:05:20,166 --> 00:05:24,082 The business of guns is booming in lndia today. 64 00:05:24,208 --> 00:05:25,707 And always will be. 65 00:05:25,833 --> 00:05:27,749 Because nowadays, people's anger is rising. 66 00:05:27,875 --> 00:05:31,040 And they derive pleasure from seeing others in pain. 67 00:05:31,791 --> 00:05:36,207 lf they don't have a gun, they'll knife each other. 68 00:05:36,416 --> 00:05:38,790 or they'll use sticks. 69 00:05:39,083 --> 00:05:40,749 But they'll kill for sure. 70 00:05:40,875 --> 00:05:43,332 So if they have to kill, why not with guns? 71 00:05:43,875 --> 00:05:45,915 That's why l sell guns. And make money. 72 00:05:46,208 --> 00:05:48,290 Every rogue wants a gun nowadays. 73 00:05:49,166 --> 00:05:52,665 Thieves, contractors, doctors, engineers.. 74 00:05:52,791 --> 00:05:55,249 ministers, peons, everybody. 75 00:05:55,958 --> 00:05:59,790 Those who can't buy guns, rent them. 76 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 Whether for a day, or a month.. 77 00:06:03,083 --> 00:06:05,499 they get status, l get money. 78 00:06:06,000 --> 00:06:09,540 That's why l sell them to everyone, guns, revolvers, rifles, pistols. 79 00:06:10,041 --> 00:06:12,040 l'm not doing anything wrong. 80 00:06:12,875 --> 00:06:15,040 lf everyone has a gun, all will be equal. 81 00:06:15,125 --> 00:06:17,332 And the day everyone is equal.. 82 00:06:17,458 --> 00:06:19,582 society's problems will be solved. 83 00:06:20,125 --> 00:06:23,124 So by selling guns to everyone, society's problems are solved by.. 84 00:06:23,250 --> 00:06:24,749 Sonu Dilli KKC. 85 00:06:25,083 --> 00:06:27,207 The cheeky rogue. 86 00:07:16,833 --> 00:07:17,999 What's this, sir? 87 00:07:19,041 --> 00:07:21,249 Why are you always trying to kill yourself? 88 00:07:21,375 --> 00:07:25,707 This is my effort to keep myself alert and alive. 89 00:07:28,375 --> 00:07:31,415 lt's difficult to understand you. 90 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Another piece of bad news. 91 00:07:33,916 --> 00:07:38,457 Some boys in Dariya Gunj shot a college girl with a gun. 92 00:07:43,125 --> 00:07:46,874 Another slap on the face of the Delhi Police! 93 00:07:48,166 --> 00:07:50,457 Come on sir. 94 00:08:01,291 --> 00:08:04,582 You play, you sing. You're really one of a kind. 95 00:08:08,708 --> 00:08:10,415 Hey, what's this sound? 96 00:08:11,166 --> 00:08:12,457 Are you filming me? 97 00:08:12,958 --> 00:08:16,082 Are you trying to make a MMS and ruin me? 98 00:08:22,458 --> 00:08:26,082 Hey! What's this cold feeling, in the heat of the moment? 99 00:08:30,000 --> 00:08:32,290 Who is behind me? 100 00:08:33,250 --> 00:08:36,332 Pull up your trousers and come out. lt's urgent. 101 00:08:37,708 --> 00:08:38,915 Your brother? 102 00:08:39,458 --> 00:08:42,040 This is more urgent. Can't you see l'm busy? 103 00:08:44,833 --> 00:08:48,957 lf you don't come out now, l'll shoot you right here. 104 00:08:49,500 --> 00:08:52,457 The newspapers won't even print your picture. 105 00:08:54,375 --> 00:08:56,665 Don't think this is a threat. 106 00:08:56,791 --> 00:08:59,249 Because this gun is legal, and so am l. 107 00:08:59,541 --> 00:09:00,874 Sir, if you had told me that you're.. 108 00:09:01,000 --> 00:09:02,207 ..that famous officer from the Delhi police.. 109 00:09:02,333 --> 00:09:04,457 l would have come running. 110 00:09:04,583 --> 00:09:06,332 l swear l won't ever go back to that hotel.. 111 00:09:06,458 --> 00:09:08,290 ..nor ever dream about any girl. 112 00:09:09,041 --> 00:09:11,374 And l'm taking this oath when l'm still young! 113 00:09:16,208 --> 00:09:19,582 Sir, you're a little too angry. l didn't anything so wrong. 114 00:09:20,666 --> 00:09:23,915 ls he a policeman or a mad freak? 115 00:09:24,000 --> 00:09:28,624 This is the first policeman l've seen who neither speaks nor listens. 116 00:09:28,750 --> 00:09:30,874 What does he want from me? 117 00:09:30,958 --> 00:09:35,207 l was so happy with that girl. 118 00:09:35,333 --> 00:09:37,832 She thought l was some big shot. 119 00:09:37,916 --> 00:09:40,374 But this moron came along and made me look like a loser. 120 00:09:40,500 --> 00:09:44,082 lt's okay buddy. You disrespected me in private.. 121 00:09:44,166 --> 00:09:47,332 l'll do it in public, you mad freak! 122 00:09:50,708 --> 00:09:54,415 What? Are you abusing me? 123 00:09:56,166 --> 00:09:59,540 Abusing you? No, sir. Why would you think so? 124 00:10:01,666 --> 00:10:06,957 Because l was abusing you. And badly. 125 00:10:11,833 --> 00:10:13,540 Why did you stop here, sir? 126 00:10:14,000 --> 00:10:16,707 Showing me the new flyover? Did you build it? 127 00:10:19,875 --> 00:10:22,499 Get out, get some fresh air. 128 00:10:34,083 --> 00:10:36,249 Since when have you known Gafoor? 129 00:10:36,958 --> 00:10:39,415 Gafoor? l know a few Kapoors. 130 00:10:39,541 --> 00:10:41,999 But l haven't met a Gafoor in this lifetime. 131 00:10:43,041 --> 00:10:47,374 So should we send you to meet him in the next life? 132 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 Gafoor is an illegal arms dealer, and you're his seller. 133 00:10:53,833 --> 00:10:56,415 Sir, wait a minute, what're you saying? 134 00:10:56,541 --> 00:10:59,957 You've got the wrong man. There's been a mistake. 135 00:11:00,041 --> 00:11:03,415 l am scared of toy guns. How can l sell real ones? 136 00:11:03,541 --> 00:11:06,707 l have a clothes business. l spend my days selling clothes. 137 00:11:06,833 --> 00:11:09,915 Kareena Cut Piece is the name of the shop, across the Yamuna river. 138 00:11:10,000 --> 00:11:12,749 Come over once, l'll serve you some great tea. 139 00:11:12,875 --> 00:11:14,249 Can l go now? 140 00:11:21,458 --> 00:11:23,165 Do you see 'moron' written on my face? 141 00:11:27,291 --> 00:11:30,165 Sonu Dilli, l know your every move. 142 00:11:32,833 --> 00:11:35,457 Then what you know is wrong. 143 00:11:36,875 --> 00:11:38,207 okay take this. 144 00:11:39,666 --> 00:11:41,624 Here take 10000 rupees, and let me go. 145 00:11:46,125 --> 00:11:48,790 What's with the knife? Are you making me an encounter victim? 146 00:11:52,708 --> 00:11:55,249 Why did you slash my hand? You're a crazy policeman! 147 00:11:55,666 --> 00:11:58,082 l'll sue you, you watch. All of you. 148 00:11:58,333 --> 00:12:00,124 Catch him.. catch him. 149 00:12:00,250 --> 00:12:01,332 Let me go. 150 00:12:01,791 --> 00:12:05,332 Let me go! What are you doing? 151 00:12:05,458 --> 00:12:07,540 Throw him down! 152 00:12:08,541 --> 00:12:09,832 Let me go. 153 00:12:09,958 --> 00:12:10,957 Don't move. 154 00:12:11,041 --> 00:12:12,582 oh shut up. Are we molesting you that.. 155 00:12:12,708 --> 00:12:14,249 ..you're screaming like a damsel in distress? 156 00:12:14,375 --> 00:12:16,207 This is unfair! 157 00:12:17,083 --> 00:12:18,082 Help! 158 00:12:18,166 --> 00:12:21,624 Help! Help! 159 00:12:21,750 --> 00:12:23,457 What're you doing? Why this chain? 160 00:12:23,583 --> 00:12:24,457 l'll die. 161 00:12:24,583 --> 00:12:28,040 Will you hang me now? You are crazy policemen. 162 00:12:28,083 --> 00:12:31,249 You're gangsters, not policemen. Help! 163 00:12:31,375 --> 00:12:33,957 l'm bleeding, call an ambulance. Ambulance! 164 00:12:34,041 --> 00:12:35,540 Why did you do that? 165 00:12:35,666 --> 00:12:39,374 Wait, l'll tell you about Gafoor, l'll tell you about the business. 166 00:12:39,500 --> 00:12:41,040 Let me go! 167 00:12:41,541 --> 00:12:42,624 Help! 168 00:12:47,708 --> 00:12:49,332 So you know Gafoor now? 169 00:12:52,750 --> 00:12:58,499 Sir, you've managed to convince me, l swear. 170 00:13:04,125 --> 00:13:07,540 A few hours ago you were shouting with joy. 171 00:13:07,666 --> 00:13:09,124 Now how did you cut your hand? 172 00:13:09,250 --> 00:13:12,374 l met this madman who wanted to feed me to the fishes. 173 00:13:12,500 --> 00:13:14,665 And you could only find this hospital?! lt looks awful! 174 00:13:14,791 --> 00:13:17,374 Brother, for this hand with such short notice, this is what you get. 175 00:13:17,500 --> 00:13:19,082 You see the doctor here, l'll meet you downstairs. 176 00:13:19,208 --> 00:13:19,874 Excuse me. 177 00:13:20,000 --> 00:13:22,082 Excuse me, can l go first? l'm bleeding here. 178 00:13:22,208 --> 00:13:23,415 Let's hope l don't have AlDS. 179 00:13:24,375 --> 00:13:25,082 Thank you. 180 00:13:59,958 --> 00:14:01,040 What happened to you? 181 00:14:02,458 --> 00:14:05,499 oh wow! She's breathtaking! 182 00:14:06,250 --> 00:14:08,457 ls she a doctor or a magician? 183 00:14:08,833 --> 00:14:12,249 My hand was wounded, and now it's my heart. 184 00:14:13,208 --> 00:14:15,457 She's a doctor. She won't let me die. 185 00:14:15,583 --> 00:14:18,874 And l know how to survive. A perfect situation! 186 00:14:20,708 --> 00:14:22,832 Hello! l'm talking to you. 187 00:14:23,666 --> 00:14:25,749 oh.. yes. lt's.. this little cut on my hand. 188 00:14:27,166 --> 00:14:28,624 You call that little? 189 00:14:29,708 --> 00:14:31,499 lt looks like someone did it on purpose. 190 00:14:31,625 --> 00:14:35,165 Must be you. Were you thinking of suicide? 191 00:14:38,541 --> 00:14:41,082 You're right. lt was done on purpose. 192 00:14:41,541 --> 00:14:43,874 l can't lie to you. 193 00:14:44,416 --> 00:14:47,790 A policeman mistook me for someone else. 194 00:14:47,916 --> 00:14:50,082 He cut my hand and hung me upside down from a bridge. 195 00:14:51,750 --> 00:14:54,332 l know now how dangerous all these new bridges are. 196 00:15:02,083 --> 00:15:03,249 Does it pain? 197 00:15:04,750 --> 00:15:06,124 lt was earlier. Not anymore. 198 00:15:08,750 --> 00:15:09,874 And now? 199 00:15:10,750 --> 00:15:12,249 Not at all. 200 00:15:13,166 --> 00:15:14,582 What's your name? 201 00:15:15,375 --> 00:15:16,499 S.D. 202 00:15:17,125 --> 00:15:19,624 S.D.? Sanjay Dutt? 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,165 Sunil Dhariwal. 204 00:15:22,541 --> 00:15:23,665 Sunil.. 205 00:15:26,333 --> 00:15:28,165 l'm giving you a prescription.. 206 00:15:28,291 --> 00:15:29,957 You'll be fine in a couple of days. 207 00:15:30,333 --> 00:15:32,124 You won't need to come back again. 208 00:15:35,125 --> 00:15:37,124 l don't mind coming back. l'll come whenever you say. 209 00:15:37,250 --> 00:15:38,999 You have so much free time? 210 00:15:39,083 --> 00:15:42,915 Well, l don't. l do treat for free, but l'm not free all the time. 211 00:15:43,166 --> 00:15:44,165 You can go now. 212 00:15:44,291 --> 00:15:46,040 But what about the other hand. 213 00:15:46,291 --> 00:15:50,249 The other hand? lt's fine. 214 00:15:50,375 --> 00:15:52,874 lt isn't fine. See the cut. 215 00:15:55,791 --> 00:15:56,915 Look. 216 00:16:05,916 --> 00:16:07,374 Mr. Banwari.. 217 00:16:08,125 --> 00:16:11,457 stop watching cartoons on TV, and come meet a real one here. 218 00:16:11,750 --> 00:16:12,624 Excuse me.. 219 00:16:12,750 --> 00:16:13,874 Hold it tight. 220 00:16:14,000 --> 00:16:15,915 lf you bleed too much, you could die. 221 00:16:30,583 --> 00:16:32,290 Where did l tell you to hit, and where are you hitting? 222 00:16:32,416 --> 00:16:33,540 Sorry, sorry. 223 00:16:33,666 --> 00:16:35,082 Can't you hit better, you fool? 224 00:16:35,208 --> 00:16:38,874 Sorry, sorry. lt was a mistake, l didn't meant to hit you so hard. 225 00:16:39,291 --> 00:16:42,915 Why do you want to get beaten up anyway? What's wrong? 226 00:16:49,916 --> 00:16:51,374 Balli, l'm in love. 227 00:16:52,125 --> 00:16:55,582 What? ln love? 228 00:16:56,250 --> 00:16:59,374 Stop fooling around with me. 229 00:17:00,250 --> 00:17:05,665 lf a cat says it's stopped eating mice, l'd believe that. 230 00:17:05,791 --> 00:17:08,832 But if Sonu Dilli says this, l can't believe it. 231 00:17:09,958 --> 00:17:11,665 l'm serious, Balli. 232 00:17:13,666 --> 00:17:17,749 There's something about her eyes, her touch. 233 00:17:19,458 --> 00:17:21,207 l felt good with her. 234 00:17:23,583 --> 00:17:25,040 What are you saying? 235 00:17:27,250 --> 00:17:30,915 You won't understand. Go on, hit me. 236 00:17:31,333 --> 00:17:33,374 No problem even if you break my bones. 237 00:17:33,500 --> 00:17:35,499 She's a doctor, she'll fix me. 238 00:17:36,875 --> 00:17:40,207 Just spare my eyes. How will l look at her then? 239 00:17:40,458 --> 00:17:44,915 You've gone mad, totally. You've lost your senses. 240 00:17:45,041 --> 00:17:48,124 My senses, my peace, my heart.. they are all with her. 241 00:18:01,208 --> 00:18:05,249 Your delicate smile 242 00:18:06,500 --> 00:18:10,540 and then your leaving 243 00:18:11,750 --> 00:18:14,457 Your delicate smile 244 00:18:14,541 --> 00:18:17,207 and then your leaving 245 00:18:17,291 --> 00:18:20,165 fate has given me a chance 246 00:18:20,250 --> 00:18:22,915 l saw a glimpse of you 247 00:18:23,000 --> 00:18:25,499 my first love 248 00:18:25,583 --> 00:18:28,624 for the first time 249 00:18:28,708 --> 00:18:30,874 for this heart 250 00:18:30,958 --> 00:18:36,249 without making promises 251 00:18:36,333 --> 00:18:39,374 who knows what happened 252 00:18:39,458 --> 00:18:41,707 to this heart? 253 00:18:54,041 --> 00:18:59,207 l met you, and my prayers were answered 254 00:18:59,291 --> 00:19:04,499 And my eyes worshipped you 255 00:19:04,583 --> 00:19:09,999 heaven has kissed the earth 256 00:19:10,041 --> 00:19:14,540 happiness has gently touched me 257 00:19:14,625 --> 00:19:19,457 every look is heavenly 258 00:19:20,000 --> 00:19:24,582 you are everywhere 259 00:19:24,833 --> 00:19:30,957 you have amazing qualities 260 00:19:31,041 --> 00:19:33,624 l saw a glimpse of you 261 00:19:33,708 --> 00:19:36,332 my first love 262 00:19:36,416 --> 00:19:39,290 for the first time 263 00:19:39,375 --> 00:19:41,707 for this heart 264 00:19:41,791 --> 00:19:46,999 without making promises 265 00:19:47,041 --> 00:19:49,915 who knows what happened 266 00:19:50,000 --> 00:19:52,874 to this heart? 267 00:20:24,791 --> 00:20:29,707 l was lonely every moment without you 268 00:20:30,000 --> 00:20:35,457 my lips were parched 269 00:20:35,541 --> 00:20:40,415 l had no purpose, no dreams 270 00:20:40,666 --> 00:20:45,165 my life was aimless 271 00:20:45,250 --> 00:20:50,124 you are the one merciful to me 272 00:20:50,500 --> 00:20:55,415 you are my path and my destiny 273 00:20:55,666 --> 00:21:01,582 you are like my gift from the Lord 274 00:21:01,666 --> 00:21:04,249 l saw a glimpse of you 275 00:21:04,333 --> 00:21:06,874 my first love 276 00:21:06,958 --> 00:21:09,957 for the first time 277 00:21:10,000 --> 00:21:12,249 for this heart 278 00:21:12,333 --> 00:21:17,624 without making promises 279 00:21:17,708 --> 00:21:20,707 who knows what happened 280 00:21:20,791 --> 00:21:23,874 to this heart? 281 00:21:42,791 --> 00:21:44,040 How do l look? 282 00:21:45,333 --> 00:21:46,207 Good. 283 00:21:48,250 --> 00:21:49,457 Very nice. 284 00:21:59,416 --> 00:22:02,124 This guy, he'll never change. 285 00:22:05,000 --> 00:22:06,790 Brother, l don't understand one thing. 286 00:22:07,416 --> 00:22:09,207 ln the age of mobile phones.. 287 00:22:09,333 --> 00:22:13,582 who is Raghuvanshi sir calling from that booth, using those coins? 288 00:22:15,125 --> 00:22:20,082 There are situations in life through which a person survives.. 289 00:22:20,208 --> 00:22:21,540 but life is never the same. 290 00:22:22,583 --> 00:22:25,457 He often calls that number to listen to the voice of his dead wife. 291 00:22:25,541 --> 00:22:27,290 "Hi. You've reached Meera and Pratap." 292 00:22:27,416 --> 00:22:29,540 "We are not at home right now." 293 00:22:29,625 --> 00:22:31,999 "Please leave a message after the beep, and we'll call you back." 294 00:22:32,750 --> 00:22:33,999 What? You're kidding right? 295 00:22:34,083 --> 00:22:36,540 No. lt's true. 296 00:22:37,666 --> 00:22:40,332 once he was travelling with his wife in a bus. 297 00:22:41,666 --> 00:22:43,832 Some gangsters attacked the bus. 298 00:22:45,541 --> 00:22:47,165 ln that incident his wife was killed. 299 00:22:48,708 --> 00:22:51,457 He survived with a bullet in his head.. 300 00:22:51,583 --> 00:22:52,915 which is still there. 301 00:22:53,666 --> 00:22:56,915 Since that day, he is on a personal vendetta.. 302 00:22:57,000 --> 00:23:00,249 ..to eradicate the illegal guns trade. 303 00:23:01,625 --> 00:23:06,082 Since then, he often listens to his dead wife's voice this way. 304 00:23:07,458 --> 00:23:08,665 What are you saying? 305 00:23:08,791 --> 00:23:09,874 l'm telling you the truth. 306 00:23:10,375 --> 00:23:11,207 ls it? 307 00:23:13,041 --> 00:23:13,874 He's coming. 308 00:23:30,291 --> 00:23:32,332 Sir, filter, filter.. 309 00:23:33,250 --> 00:23:34,457 filter. 310 00:23:36,000 --> 00:23:38,082 Where is he? 311 00:23:38,208 --> 00:23:39,082 Who? 312 00:23:39,208 --> 00:23:41,707 Sonu Dilli. 313 00:23:42,666 --> 00:23:43,374 Sonu? 314 00:23:43,500 --> 00:23:46,290 He's our biggest lead to get to Gafoor. 315 00:23:47,958 --> 00:23:51,332 He's just a pawn in the illegal guns trade. 316 00:23:52,000 --> 00:23:53,749 Why are you after him? 317 00:23:54,875 --> 00:24:00,040 Pawn or king, he'll get us to Gafoor. 318 00:24:00,625 --> 00:24:03,624 lf he has to die after that, let him. 319 00:24:10,958 --> 00:24:14,165 Hey! ls this any place to meet someone? 320 00:24:14,291 --> 00:24:16,624 There's a sofa, bed, chair.. couldn't you wait there? 321 00:24:16,750 --> 00:24:19,790 Why do you always appear when my pants are down? 322 00:24:19,916 --> 00:24:23,082 Because l want to get you, scoundrel. 323 00:24:23,208 --> 00:24:24,999 You dared to cut my call. 324 00:24:25,541 --> 00:24:30,165 Do that again, and l'll slice you right through. 325 00:24:30,791 --> 00:24:32,749 Small time supplier.. 326 00:24:33,291 --> 00:24:36,790 if you don't mend your ways you'll be in trouble as long as you live. 327 00:24:37,791 --> 00:24:40,332 You promised to get me to Gafoor right? 328 00:24:41,291 --> 00:24:42,915 l've come to remind you. 329 00:24:44,083 --> 00:24:45,540 Do you understand? 330 00:24:45,666 --> 00:24:47,874 l will when you get the gun off me. 331 00:24:48,958 --> 00:24:51,082 You point the gun where you shouldn't. 332 00:24:54,583 --> 00:24:56,457 Now can l relieve myself? 333 00:24:56,916 --> 00:24:59,040 Hurry up. You don't have much time. 334 00:25:00,041 --> 00:25:02,040 Call Gafoor and set up a deal. 335 00:25:10,125 --> 00:25:12,207 You scoundrel, have you understood everything? 336 00:25:12,333 --> 00:25:13,165 You get Gafoor out in the open. 337 00:25:13,291 --> 00:25:15,874 Let us get a good look at him, then you do your deal and get lost. 338 00:25:16,375 --> 00:25:18,457 Leave the rest to us. 339 00:25:19,916 --> 00:25:21,207 He's coming for sure right? 340 00:25:22,083 --> 00:25:23,374 lf he isn't, you're dead meat. 341 00:25:24,250 --> 00:25:26,207 Scolding instead of praise? 342 00:25:26,333 --> 00:25:29,707 l'm helping you, putting my life and work at stake. 343 00:25:29,833 --> 00:25:31,999 lf the deal happens, he'll come. Have some faith. 344 00:25:33,375 --> 00:25:34,999 - What a nuisance! - You.. 345 00:25:39,041 --> 00:25:42,457 You think Sonu Dilli's a fool, Pratap Raghuvanshi? 346 00:25:42,583 --> 00:25:45,707 You'll see! l'll put you in such a mess.. 347 00:25:45,833 --> 00:25:47,874 you'll long for salvation but.. 348 00:25:48,000 --> 00:25:50,665 all you'll get is a sweet death. 349 00:26:03,041 --> 00:26:04,499 What's the matter Sonu Sir? 350 00:26:05,000 --> 00:26:08,165 Seems like you're selling guns by the kilo, like a grocer. 351 00:26:08,666 --> 00:26:10,749 l'd supplied you just two weeks ago. 352 00:26:11,291 --> 00:26:13,040 Gafoor sir, the wedding season's almost here. 353 00:26:13,166 --> 00:26:14,415 Demand's gone up. 354 00:26:14,708 --> 00:26:15,457 You know how it is.. 355 00:26:15,583 --> 00:26:18,040 until a gun is fired, the wedding ritual isn't complete. 356 00:26:18,666 --> 00:26:19,832 That's true. 357 00:26:20,083 --> 00:26:23,415 But l can't supply at such short notice. 358 00:26:23,541 --> 00:26:25,582 - That's clear. - okay. 359 00:26:26,791 --> 00:26:27,915 What's the matter? 360 00:26:29,208 --> 00:26:31,540 Your veins are bulging. ls something wrong? 361 00:26:33,041 --> 00:26:36,915 When you take up things that make them bulge, they do. 362 00:26:39,500 --> 00:26:40,999 - The tea was good. - Yes it was. 363 00:26:47,958 --> 00:26:49,374 They were supposed to come later. 364 00:26:54,375 --> 00:26:55,707 Where did these two losers come from? 365 00:27:00,500 --> 00:27:03,457 You get the car, where did those cops come from? 366 00:27:06,708 --> 00:27:09,124 Gafoor sir, go that way. Who informed the police? 367 00:27:09,250 --> 00:27:09,874 Did you inform them? 368 00:27:10,000 --> 00:27:11,040 l swear l didn't. 369 00:27:11,125 --> 00:27:12,582 Then no problem. Just get me out of here. 370 00:27:12,708 --> 00:27:13,915 Go that way. 371 00:27:17,083 --> 00:27:18,749 Hey you, wait! 372 00:27:20,541 --> 00:27:23,374 Get the car and meet me there, hurry.. 373 00:27:27,791 --> 00:27:31,790 Hey you, stop! 374 00:27:36,583 --> 00:27:37,374 Where did he go? 375 00:27:37,500 --> 00:27:41,749 Hey! How dare you enter a ladies washroom? 376 00:27:56,208 --> 00:27:57,332 Sir.. 377 00:27:57,791 --> 00:27:58,499 Back down. 378 00:27:58,625 --> 00:28:00,582 Be careful, he's got a pistol. 379 00:28:00,958 --> 00:28:03,290 lt's either you or me. 380 00:28:25,458 --> 00:28:27,207 Hey stop! 381 00:28:27,333 --> 00:28:28,707 Catch him. 382 00:29:50,250 --> 00:29:51,540 oh, sorry, sorry. 383 00:29:54,833 --> 00:29:55,707 Hello. 384 00:29:55,833 --> 00:29:57,415 You remember me, don't you? 385 00:30:00,041 --> 00:30:01,374 How could l forget? 386 00:30:01,500 --> 00:30:03,457 You don't often meet people who deliberately cut their hand. 387 00:30:05,125 --> 00:30:07,165 l thought you'd be thinking about me. 388 00:30:07,291 --> 00:30:10,124 Remembering you, isn't the same as thinking about you. 389 00:30:10,250 --> 00:30:11,665 You must be thinking about me sometimes at least? 390 00:30:11,791 --> 00:30:13,540 By the way, why're you here, in this situation? 391 00:30:13,666 --> 00:30:14,790 What situation? 392 00:30:14,916 --> 00:30:15,540 Auto. 393 00:30:15,666 --> 00:30:17,165 Didn't you see? l was running. 394 00:30:17,291 --> 00:30:19,832 Yes l saw that. But why were you running? 395 00:30:19,958 --> 00:30:22,332 When the police chase people, they run. 396 00:30:22,916 --> 00:30:23,915 Police? 397 00:30:24,666 --> 00:30:27,749 l told you about the officer who mistook me for someone else? 398 00:30:27,875 --> 00:30:29,124 He still does. 399 00:30:29,458 --> 00:30:31,707 Why don't you complain to a higher authority? 400 00:30:31,833 --> 00:30:34,207 l was just on my way to complain.. but why're you here? 401 00:30:34,333 --> 00:30:35,374 Any special reason? 402 00:30:35,500 --> 00:30:38,540 l'm trying to gather funds for that hospital of mine. 403 00:30:39,541 --> 00:30:41,207 So far, l've been treating people like you for free. 404 00:30:41,333 --> 00:30:42,915 This fund raising is to make sure that can continue. 405 00:30:43,041 --> 00:30:45,415 ls that it? l'll raise the funds for you. 406 00:30:46,625 --> 00:30:49,207 You will? How? 407 00:30:49,750 --> 00:30:51,290 By robbing a bank? 408 00:30:52,500 --> 00:30:53,999 Do you think l'm a thief? 409 00:30:54,083 --> 00:30:55,374 l own a clothing business. 410 00:30:55,500 --> 00:30:57,624 l have a lot of contacts, who are generous like me. 411 00:30:57,750 --> 00:30:59,207 They'll get you the funds in a jiffy. 412 00:31:04,500 --> 00:31:05,790 Give me your number. 413 00:31:05,916 --> 00:31:08,040 l'll contact you after speaking with my contacts. 414 00:31:09,791 --> 00:31:11,832 Listen, l don't give my number away like this.. 415 00:31:12,208 --> 00:31:13,624 but l will give it to you.. 416 00:31:14,041 --> 00:31:15,624 See if you can help me. 417 00:31:16,833 --> 00:31:18,040 There he is. 418 00:31:20,000 --> 00:31:22,082 l'm serious. The hospital needs to be saved. 419 00:31:22,208 --> 00:31:23,540 Come on! 420 00:31:27,625 --> 00:31:28,874 Hey you, wait! 421 00:31:31,791 --> 00:31:34,040 Stop waving your hand. 422 00:31:34,625 --> 00:31:36,290 l'm not waving, l'm surrendering. 423 00:31:36,416 --> 00:31:38,332 With your back to us? Stop fooling us, come on. 424 00:31:38,458 --> 00:31:40,665 Why're you arresting me? l'm working for the police. 425 00:31:40,791 --> 00:31:42,457 - What? You're working for the police? - Call Raghuvanshi. He'll explain. 426 00:31:42,583 --> 00:31:43,749 Shall l call the PM as well? 427 00:31:43,875 --> 00:31:46,540 Listen to me, my card.. 428 00:31:46,791 --> 00:31:47,999 My number! 429 00:31:53,583 --> 00:31:54,624 What do you think you're doing? 430 00:31:57,250 --> 00:31:59,457 This is my effort to keep myself alert and alive. 431 00:31:59,875 --> 00:32:03,499 No, you're trying to get yourself and everyone else killed. 432 00:32:04,750 --> 00:32:06,415 Have you looked at yourself lately? 433 00:32:07,208 --> 00:32:08,332 Seriously.. 434 00:32:08,708 --> 00:32:12,040 you need a break. l'm giving you one. 435 00:32:12,791 --> 00:32:15,915 Go on, go home. Get some sleep. 436 00:32:17,083 --> 00:32:18,624 Sir, what do you mean? 437 00:32:19,083 --> 00:32:21,749 l mean, this time you've crossed the line. 438 00:32:23,041 --> 00:32:27,582 You did a sting operation on Gafoor, without any proof against him. 439 00:32:27,708 --> 00:32:28,957 Sit down. 440 00:32:30,583 --> 00:32:32,290 only on a hunch.. 441 00:32:32,416 --> 00:32:36,624 you created chaos in a public place and didn't even inform me. 442 00:32:37,375 --> 00:32:41,749 Pratap, l protect you.. 443 00:32:42,541 --> 00:32:46,249 because l know we need determined and staunch policemen like you. 444 00:32:47,583 --> 00:32:49,790 But this time, there's been too much trouble. 445 00:32:50,791 --> 00:32:52,915 We need to divert the attention of media and ministry. 446 00:32:53,416 --> 00:32:54,749 l'm sorry. 447 00:32:55,708 --> 00:32:57,832 l am forced to take a decision to suspend you. 448 00:32:59,041 --> 00:32:59,749 What? 449 00:32:59,875 --> 00:33:01,207 Relax, relax. 450 00:33:01,666 --> 00:33:03,165 l will reinstate you. 451 00:33:03,541 --> 00:33:05,165 But this time l don't have another choice. 452 00:33:05,791 --> 00:33:07,040 l'm here, don't worry. 453 00:33:07,416 --> 00:33:11,207 But the dealer is dead. Shut the case and move on. 454 00:33:11,791 --> 00:33:15,249 And that boy who was arrested.. what is his name.. Sonu? 455 00:33:15,333 --> 00:33:16,957 We'll charge him. 456 00:33:17,500 --> 00:33:19,165 He'll be locked up for a few years. 457 00:33:19,291 --> 00:33:21,040 Everything will calm down in 3-4 months. 458 00:33:21,625 --> 00:33:23,124 Then everything will be fine. 459 00:33:24,791 --> 00:33:26,249 Nothing will be fine Sir. 460 00:33:28,333 --> 00:33:30,957 Gafoor is a small time dealer Sir. 461 00:33:32,416 --> 00:33:35,540 There's someone bigger who controls this illegal arms racket. 462 00:33:36,708 --> 00:33:40,207 Praise be to almighty lord 463 00:33:40,291 --> 00:33:44,207 The all powerful and supreme 464 00:33:44,291 --> 00:33:51,790 Give us strength and courage to flourish in our business 465 00:33:57,750 --> 00:33:59,082 Brothers.. 466 00:34:01,041 --> 00:34:03,790 if today you can make guns.. 467 00:34:03,916 --> 00:34:06,999 ..pistols and revolvers from these ordinary items here.. 468 00:34:07,541 --> 00:34:12,249 that's only because you inherited the skills from your ancestors. 469 00:34:12,916 --> 00:34:15,499 This is but a boon. 470 00:34:17,916 --> 00:34:21,415 lf it weren't for those cowardly kings who surrendered to the British! 471 00:34:22,208 --> 00:34:23,749 otherwise, the Chinese.. 472 00:34:23,875 --> 00:34:29,540 Russians and the Americans would all be using our weapons today. 473 00:34:32,666 --> 00:34:37,165 And they still can. 474 00:34:37,791 --> 00:34:38,874 For sure. 475 00:34:39,708 --> 00:34:40,832 And this.. 476 00:34:42,916 --> 00:34:46,040 this revolver is that guarantee.. 477 00:34:48,041 --> 00:34:51,582 which was made by this man within hours. 478 00:34:52,500 --> 00:34:53,290 Look. 479 00:34:55,875 --> 00:35:02,415 This revolver is as good as any foreign make. 480 00:35:06,125 --> 00:35:07,790 l am proud of you. 481 00:35:09,916 --> 00:35:11,665 l want to kiss your hands. 482 00:35:12,916 --> 00:35:14,165 Give. 483 00:35:15,458 --> 00:35:16,582 Sir.. 484 00:35:19,500 --> 00:35:20,665 And now.. 485 00:35:23,958 --> 00:35:25,874 l'll have to get rid of them. 486 00:35:26,958 --> 00:35:30,374 Because if anyone else uses the skills in these hands then.. 487 00:35:31,458 --> 00:35:33,874 l won't like it.. 488 00:35:35,791 --> 00:35:37,499 and l can't take a risk on that. 489 00:35:37,625 --> 00:35:40,374 No, sir. l'll always be loyal to you. 490 00:35:40,500 --> 00:35:42,540 You can't guarantee that. 491 00:35:44,208 --> 00:35:46,790 Everyone has a price. 492 00:35:47,875 --> 00:35:50,290 l have seen greed in your eyes. 493 00:35:51,333 --> 00:35:55,457 No, sir! No! 494 00:36:07,166 --> 00:36:10,624 Sir, do take a little care of yourself. 495 00:36:14,208 --> 00:36:15,874 You're here to preach? 496 00:36:17,291 --> 00:36:18,415 No, sir. 497 00:36:19,083 --> 00:36:21,082 l'm here to remind you that.. 498 00:36:21,208 --> 00:36:23,665 ..Sonu's court hearing is in the morning.. 499 00:36:24,291 --> 00:36:29,665 unless we reach the court on time, he'll be released on bail. 500 00:36:30,125 --> 00:36:31,415 Come. 501 00:36:33,416 --> 00:36:36,124 Tomorrow, l won't go to court, nor will you, or the lawyer. 502 00:36:38,041 --> 00:36:39,165 What do you mean? 503 00:36:40,250 --> 00:36:43,082 Sonu Dilli has to come out of prison. 504 00:36:45,333 --> 00:36:47,832 only if he does, will our plan work. 505 00:36:58,416 --> 00:36:59,957 Have you come to pick up Sonu Dilli from prison 506 00:37:00,041 --> 00:37:01,749 or to pick up a kid from school? 507 00:37:04,583 --> 00:37:06,124 What did you do with the Honda City? 508 00:37:06,250 --> 00:37:09,457 Brother, everything's gone. 509 00:37:10,000 --> 00:37:12,249 l gave away the car to the lawyer to get you out of here. 510 00:37:12,375 --> 00:37:15,249 l sold the house to pay the public prosecutor to hear me out. 511 00:37:15,375 --> 00:37:17,999 l sold the shop to pay for the appeal to the judge. 512 00:37:18,666 --> 00:37:19,665 Now let's go. 513 00:37:20,666 --> 00:37:24,249 This is the first time that l feel like crying out loud. 514 00:37:24,375 --> 00:37:25,540 But l won't cry. l'll make others cry. 515 00:37:25,666 --> 00:37:27,540 Especially Raghuvanshi. You wait and watch. 516 00:37:28,416 --> 00:37:30,790 For now, just arrange for me to bathe and eat. 517 00:37:31,500 --> 00:37:32,374 Come on. 518 00:37:38,583 --> 00:37:40,207 What are you staring at? 519 00:37:41,166 --> 00:37:43,832 My luck's cursed anyway. You want to curse my meals as well? 520 00:37:43,958 --> 00:37:46,040 Not just me, everyone's staring. 521 00:37:46,708 --> 00:37:48,999 Look at how you're eating. 522 00:37:49,333 --> 00:37:52,749 The chicken's cooked, it isn't going to run away. 523 00:37:52,875 --> 00:37:54,124 Forget about everyone else. 524 00:37:54,750 --> 00:37:57,374 They don't know that l'm just out of prison. 525 00:37:57,500 --> 00:37:58,665 That's right. 526 00:38:09,000 --> 00:38:10,499 What happened? 527 00:38:14,375 --> 00:38:17,999 So she's the one who got you into trouble that day? 528 00:38:19,958 --> 00:38:20,999 Quite a looker! 529 00:38:21,125 --> 00:38:23,790 You idiot, you shouldn't be checking out your future sister-in-law. 530 00:38:23,916 --> 00:38:25,290 l'll whack you. 531 00:38:25,500 --> 00:38:26,624 Sister-in-law? 532 00:38:31,375 --> 00:38:32,832 But the chicken leg's falling out of your mouth. 533 00:38:32,958 --> 00:38:34,457 How're you going to walk up to that girl like that? 534 00:38:35,375 --> 00:38:36,790 l mean, my future sister-in-law.. 535 00:38:36,916 --> 00:38:38,040 brother! 536 00:38:38,666 --> 00:38:39,874 That's what l'm thinking. 537 00:38:40,000 --> 00:38:41,082 l'll go and meet her? 538 00:38:41,208 --> 00:38:42,457 Yes sure! 539 00:38:50,791 --> 00:38:51,790 Am l looking okay? 540 00:38:54,041 --> 00:38:56,332 You definitely don't look like you just got out of prison. 541 00:38:56,458 --> 00:38:57,999 ls something out here? 542 00:39:16,166 --> 00:39:17,040 Hello. 543 00:39:19,000 --> 00:39:21,040 We seem to be bumping into each other often nowadays. 544 00:39:21,125 --> 00:39:22,415 Nowadays? 545 00:39:22,541 --> 00:39:24,874 lt's been 5-6 months since l last saw you. 546 00:39:25,000 --> 00:39:27,999 And you were going to contact me, right? 547 00:39:28,083 --> 00:39:29,415 But you disappeared. 548 00:39:29,541 --> 00:39:31,040 l didn't disappear. l was in prison. 549 00:39:31,166 --> 00:39:33,374 oh. Prison. okay. 550 00:39:33,875 --> 00:39:35,999 Yes, to meet the bigshots, for your fund. 551 00:39:37,791 --> 00:39:38,915 And did you get the funds? 552 00:39:39,458 --> 00:39:42,582 No? l didn't expect too much from you anyway. 553 00:39:42,708 --> 00:39:45,790 But don't worry, the hospital still survived. 554 00:39:46,625 --> 00:39:49,499 Come by some time. Your treatment will still be free. 555 00:39:50,500 --> 00:39:51,665 You're mocking me? 556 00:39:52,125 --> 00:39:53,999 l'll gather the funds and show you. 557 00:39:55,541 --> 00:40:01,082 Listen, l'm saying this with a lot of thought, so try to understand. 558 00:40:01,583 --> 00:40:03,415 Don't get furious. 559 00:40:03,541 --> 00:40:07,207 l'll raise funds because you are doing a good thing. 560 00:40:07,333 --> 00:40:08,790 And also because.. 561 00:40:10,958 --> 00:40:13,332 l'm not flirting. l'm falling in love with you. 562 00:40:14,375 --> 00:40:15,332 What? 563 00:40:17,125 --> 00:40:19,207 l said it to her, and you all are shocked. 564 00:40:21,333 --> 00:40:26,082 l'll see you soon with the funds. 565 00:40:28,333 --> 00:40:30,415 He's crazy. Don't take him seriously. 566 00:40:30,750 --> 00:40:33,665 They don't have to, you have to take me seriously. 567 00:40:33,791 --> 00:40:35,374 Me, and what l said. 568 00:41:02,958 --> 00:41:09,040 Drowned in your love l remain night and day 569 00:41:09,083 --> 00:41:14,332 May your dreams never leave my eyes 570 00:41:14,416 --> 00:41:19,749 May you write my name on your palms, always 571 00:41:19,833 --> 00:41:24,749 May the Lord bring me that day 572 00:41:24,958 --> 00:42:07,665 You are mine.. 573 00:42:19,416 --> 00:42:24,207 Your love is my need l love you, 574 00:42:24,666 --> 00:42:29,165 My world is quiet without you 575 00:42:30,041 --> 00:42:32,624 l won't be able to 576 00:42:32,708 --> 00:42:35,207 stay away from these 577 00:42:35,375 --> 00:42:37,957 My heaven 578 00:42:38,000 --> 00:42:39,874 are your paths 579 00:42:51,375 --> 00:42:56,207 Your love is my need l love you, 580 00:42:56,541 --> 00:43:00,999 My world is quiet without you 581 00:43:02,041 --> 00:43:04,582 l won't be able to 582 00:43:04,666 --> 00:43:07,290 stay away from these 583 00:43:07,375 --> 00:43:09,957 My heaven 584 00:43:10,000 --> 00:43:11,999 are your paths 585 00:43:12,041 --> 00:43:17,082 With that hope in my heart l live 586 00:43:17,166 --> 00:43:22,124 that we meet and you will say 587 00:43:22,208 --> 00:43:43,332 You are mine.. 588 00:43:43,791 --> 00:43:46,665 Sir, if you will, let's nab him. 589 00:43:47,250 --> 00:43:51,540 No, buddy. Let him float in the clouds of love.. 590 00:43:52,625 --> 00:43:54,915 we'll place our wager when the time is right. 591 00:43:55,416 --> 00:43:58,040 You are my destiny 592 00:43:58,083 --> 00:44:00,624 You are my compassion 593 00:44:00,708 --> 00:44:05,457 All my joys are one with you 594 00:44:05,916 --> 00:44:08,499 You are my love 595 00:44:08,708 --> 00:44:10,957 You are my respite 596 00:44:11,333 --> 00:44:15,749 l love your simplicity 597 00:44:27,291 --> 00:44:29,540 You are my destiny 598 00:44:30,000 --> 00:44:32,249 You are my compassion 599 00:44:32,666 --> 00:44:37,207 All my joys are one with you 600 00:44:38,041 --> 00:44:40,415 You are my love 601 00:44:40,750 --> 00:44:42,957 You are my respite 602 00:44:43,208 --> 00:44:47,832 l love your simplicity 603 00:44:47,916 --> 00:44:50,457 l find myself lonely, 604 00:44:50,541 --> 00:44:53,249 every moment away from you 605 00:44:53,333 --> 00:44:55,832 Hold me, Stop me 606 00:44:55,916 --> 00:44:58,165 l am lost. 607 00:44:58,250 --> 00:45:40,832 You are mine.. 608 00:45:51,708 --> 00:45:53,999 We watched a movie, ate samosas, held hands.. 609 00:45:54,083 --> 00:45:56,457 now it's time to kiss, according to every love story. 610 00:45:56,583 --> 00:45:57,665 Think about it. 611 00:45:59,000 --> 00:46:00,624 l'll talk to you later. 612 00:46:02,958 --> 00:46:08,665 Look, if it isn't the right time to kiss yet, l'm sorry. 613 00:46:09,041 --> 00:46:12,415 l really am. l have no wrong intentions. 614 00:46:13,708 --> 00:46:19,749 Sunil, what's going on between us.. l don't know if it's right or wrong. 615 00:46:20,291 --> 00:46:24,874 l don't know if l'm in love with you or l just like you. 616 00:46:25,458 --> 00:46:28,582 But l like being around you, even your slap. 617 00:46:29,250 --> 00:46:31,165 Because there's a certain unique truth about you. 618 00:46:31,541 --> 00:46:34,957 Maybe l should've figured out before as to what's true and what isn't. 619 00:46:35,708 --> 00:46:37,749 But you didn't leave me much time for thinking. 620 00:46:38,875 --> 00:46:41,915 Then let's get married. Then we will figure out what to do later. 621 00:46:44,083 --> 00:46:44,999 Married? 622 00:46:46,250 --> 00:46:49,790 So as per your calculation, after kissing comes marriage? 623 00:46:50,875 --> 00:46:52,999 But marriage isn't a calculation for me. 624 00:46:53,625 --> 00:46:54,415 Besides.. 625 00:46:54,541 --> 00:46:58,374 l don't know why l am afraid of being around you. 626 00:46:58,500 --> 00:47:02,540 l live in truth and reality, l hate cheats, their lies.. 627 00:47:02,666 --> 00:47:04,540 l have a simple life and small dreams.. 628 00:47:05,041 --> 00:47:08,374 that's why l left home and cut all ties with my father. 629 00:47:08,500 --> 00:47:10,207 l built a life for myself on my own terms. 630 00:47:10,875 --> 00:47:12,790 l've built my life on my own too. 631 00:47:12,916 --> 00:47:14,374 We'll make a perfect couple. 632 00:47:15,333 --> 00:47:16,957 Still, we're different. 633 00:47:17,625 --> 00:47:19,332 Look, l don't understand philosophy. 634 00:47:20,041 --> 00:47:21,832 We're different now.. 635 00:47:21,958 --> 00:47:23,374 ls there any chance of becoming one? 636 00:47:23,916 --> 00:47:24,790 one in a million. 637 00:47:27,583 --> 00:47:28,624 That's enough. 638 00:47:32,041 --> 00:47:33,832 Look, from now on call me Sonu.. 639 00:47:35,916 --> 00:47:37,540 My friends calls me Sonu, lovingly. 640 00:47:37,666 --> 00:47:39,165 You call me that too. 641 00:47:42,583 --> 00:47:46,290 l understood that you need a simple, homely, decent man. 642 00:47:47,083 --> 00:47:48,540 l will become that for you. 643 00:47:50,291 --> 00:47:51,540 You'll see. 644 00:47:53,750 --> 00:47:54,999 See you later. 645 00:47:58,500 --> 00:48:01,207 Brother, l don't understand what you're saying. 646 00:48:01,333 --> 00:48:03,082 Yesterday you said it was love.. today you've even discussed marriage. 647 00:48:03,208 --> 00:48:04,790 So go ahead and do it. Who's stopping you? 648 00:48:06,666 --> 00:48:09,582 Balli, l should've led a honest life right from the start. 649 00:48:09,708 --> 00:48:10,540 Honest life? 650 00:48:10,666 --> 00:48:12,915 You'd be munching leftovers sitting outside a temple. 651 00:48:13,250 --> 00:48:16,624 Sir, it's Salman Khan's movie. 652 00:48:19,166 --> 00:48:21,624 Will you only talk, or even do some work today? 653 00:48:24,083 --> 00:48:27,790 Balli, l've been hustling people with my words so far.. 654 00:48:28,500 --> 00:48:30,165 today her words have put me in a tizzy. 655 00:48:31,708 --> 00:48:33,957 l swear, l feel like such a rogue today. 656 00:48:34,041 --> 00:48:35,540 Felt like it today? 657 00:48:36,250 --> 00:48:37,749 Don't laugh. l'm serious. 658 00:48:39,791 --> 00:48:42,999 Balli, she always believed what l told her. 659 00:48:44,250 --> 00:48:45,957 l lied even about my name. 660 00:48:47,583 --> 00:48:49,999 Balli, l want to get out of this mess. 661 00:48:50,583 --> 00:48:52,540 l want to be a good man, with a respectable business. 662 00:48:53,416 --> 00:48:54,999 l want to buy a small house.. 663 00:48:55,125 --> 00:48:57,249 ..and have the right sort of friends, not like you. 664 00:48:57,375 --> 00:48:58,999 oh really?! So because of this girl l'm not the right sort of friend? 665 00:48:59,125 --> 00:49:01,957 Don't call herjust another girl, that hurts me. 666 00:49:03,250 --> 00:49:06,582 l mean, l want to introduce her to some decent people.. 667 00:49:07,458 --> 00:49:09,707 if she meets you she'll figure out my whole history. 668 00:49:10,375 --> 00:49:12,540 Do you understand? 669 00:49:13,875 --> 00:49:15,749 Your phone is ringing. 670 00:49:15,875 --> 00:49:17,124 My phone? 671 00:49:19,125 --> 00:49:20,082 Raghuvanshi? 672 00:49:20,208 --> 00:49:21,374 What a nuisance! 673 00:49:24,041 --> 00:49:27,374 "The number you are trying to reach is currently unavailable." 674 00:49:35,000 --> 00:49:36,124 Take the DVD's and get lost. 675 00:49:36,250 --> 00:49:37,332 Take the shop and get lost. 676 00:49:37,458 --> 00:49:38,290 Get going! 677 00:49:38,416 --> 00:49:41,790 Sonu Dilli, you cut my call again? 678 00:49:44,000 --> 00:49:45,290 You've forgotten me so soon? 679 00:49:46,125 --> 00:49:48,165 Yes, as if you kept thinking of me. 680 00:49:48,291 --> 00:49:50,457 You sent me to prison for no reason and didn't even come to see me. 681 00:49:51,375 --> 00:49:53,082 This is what l get for helping you? 682 00:49:53,208 --> 00:49:54,790 Why so upset? 683 00:49:55,916 --> 00:49:58,957 Come on, l'll fix this. 684 00:50:02,458 --> 00:50:03,290 Get in the car. 685 00:50:03,416 --> 00:50:04,499 l don't want to go. 686 00:50:05,458 --> 00:50:07,374 l've changed now, l swear. Ask around. 687 00:50:09,333 --> 00:50:10,540 l know. 688 00:50:11,000 --> 00:50:14,790 But you can still talk to me. 689 00:50:19,750 --> 00:50:23,207 You're a good man. 690 00:50:25,750 --> 00:50:27,082 You've mended your ways too. 691 00:50:27,500 --> 00:50:29,915 l should help you. 692 00:50:32,333 --> 00:50:33,457 l will. 693 00:50:35,250 --> 00:50:37,540 But l need your help, one more time. 694 00:50:38,000 --> 00:50:39,040 This illegal guns syndicate.. 695 00:50:39,125 --> 00:50:41,624 Shoot me if you will! But l won't do it. 696 00:50:41,708 --> 00:50:43,124 l don't want to listen to this anymore. 697 00:50:43,416 --> 00:50:44,540 All right.. 698 00:50:45,625 --> 00:50:48,290 then l'll talk to the one you're in love with. 699 00:50:48,541 --> 00:50:49,749 Should l get her here? 700 00:50:49,833 --> 00:50:51,207 What? What did you say? 701 00:50:51,750 --> 00:50:54,915 Relax. l know everything. 702 00:50:56,083 --> 00:50:57,415 She's a doctor right? 703 00:50:57,666 --> 00:50:58,790 You dare.. ! 704 00:51:01,458 --> 00:51:05,165 l mean.. Listen, she must not know any of this. 705 00:51:05,250 --> 00:51:08,082 Don't worry. Not just her, no one will find out. 706 00:51:08,833 --> 00:51:12,915 Look, you know how big the illegal gun market is. 707 00:51:13,750 --> 00:51:15,165 The head of the syndicate is close by, 708 00:51:15,375 --> 00:51:18,874 and there's some huge plan taking shape. 709 00:51:21,708 --> 00:51:23,582 You are a gun supplier.. 710 00:51:23,666 --> 00:51:25,582 okay. You used to be. 711 00:51:28,541 --> 00:51:31,290 You can easily slip in undercover as my informer. 712 00:51:32,375 --> 00:51:33,915 My work will be done then. 713 00:51:35,708 --> 00:51:37,249 And l'll be finished. 714 00:51:39,000 --> 00:51:40,415 l won't let that happen. 715 00:51:42,291 --> 00:51:45,207 l promise nothing will happen to you this time. 716 00:51:46,166 --> 00:51:49,915 You will lead a tension-free life. 717 00:51:51,291 --> 00:51:55,124 Just don't tell anyone that you're my informer.. 718 00:51:55,791 --> 00:51:57,290 for your safety. 719 00:51:57,375 --> 00:51:59,915 And you can continue to run your side business. 720 00:52:00,000 --> 00:52:02,165 And have a decent, simple life. 721 00:52:04,291 --> 00:52:07,749 Then the doctor will be happy and so will you. 722 00:52:09,000 --> 00:52:11,707 Think about it, your life will be wonderful. 723 00:52:15,416 --> 00:52:19,040 Have a drink and think about it. 724 00:52:29,875 --> 00:52:31,374 You do have a point. 725 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 Jaanvi too wishes for such a life. 726 00:52:39,791 --> 00:52:43,040 okay. l'll play your game, but for my love and our happiness. 727 00:52:43,458 --> 00:52:45,374 Brother, this party is for the rich and classy. 728 00:52:46,083 --> 00:52:47,624 Why are we commoners here? 729 00:52:47,708 --> 00:52:49,040 To become big men. 730 00:52:49,208 --> 00:52:51,582 l rang Gafoor's driver lrfaan. He invited us here. 731 00:52:51,875 --> 00:52:53,915 We'll move higher up in the syndicate now. 732 00:52:54,250 --> 00:52:55,999 Higher up in the syndicate? 733 00:52:56,916 --> 00:52:58,082 Way to go, buddy! 734 00:52:58,916 --> 00:53:00,040 But tell me, yesterday you said.. 735 00:53:00,125 --> 00:53:02,665 Forget about yesterday. Listen to me now. 736 00:53:03,333 --> 00:53:05,999 This kind of opportunity to raise one's status, is given to very few. 737 00:53:06,708 --> 00:53:08,957 Great. Even l'm sick of doing these small jobs 738 00:53:09,250 --> 00:53:10,707 and always borrowing money from you. 739 00:53:10,916 --> 00:53:13,040 Now if money comes in, l can finally pay you back. 740 00:53:13,416 --> 00:53:15,790 And besides, l like this 'mosphere' a lot. 741 00:53:15,875 --> 00:53:18,082 "Atmosphere", man! Come on. 742 00:53:24,166 --> 00:53:27,040 You drink a lot nowadays. 743 00:53:27,125 --> 00:53:31,957 - Sarfaraz sir, this is Sonu Dilli KKC. - The cheeky scoundrel. 744 00:53:32,916 --> 00:53:35,499 l'm Balli, his right hand. 745 00:53:36,000 --> 00:53:37,290 Hand or something else? 746 00:53:41,500 --> 00:53:43,540 You've called us here for small talk, Sarfaraz sir? 747 00:53:44,000 --> 00:53:46,374 Don't take it so badly. 748 00:53:46,958 --> 00:53:48,665 You seem to honour friendship a lot. 749 00:53:49,375 --> 00:53:52,457 Not just friendship, every relationship, every promise. 750 00:53:52,916 --> 00:53:54,415 That's all well and good.. 751 00:53:54,750 --> 00:53:56,540 But do you know anything about this business? 752 00:53:56,625 --> 00:53:57,874 or do you just claim to be an honest worker? 753 00:54:00,541 --> 00:54:01,957 lf a boss asks me this, then it's okay.. 754 00:54:02,041 --> 00:54:04,749 but l don't answer such ridiculous questions from lowly assistants. 755 00:54:06,916 --> 00:54:09,540 You think l'm a lowly assistant? 756 00:54:11,708 --> 00:54:13,249 Whoever agrees for a meeting in 15 minutes can.. 757 00:54:13,333 --> 00:54:15,207 ..only be a lowly assistant and a stupid one. 758 00:54:15,291 --> 00:54:17,999 What did you call me? 759 00:54:19,000 --> 00:54:20,082 Stupid? 760 00:54:21,666 --> 00:54:22,457 What? 761 00:54:23,958 --> 00:54:27,957 56 bore, lightweight star. lt's come from Pakistan, via Nepal. 762 00:54:28,166 --> 00:54:30,915 lt sells for 25000. But l can sell this for 300000. 763 00:54:31,000 --> 00:54:31,790 What? 764 00:54:31,875 --> 00:54:33,207 This is what l know about the business. 765 00:54:33,291 --> 00:54:35,415 There's no paperwork for this. lt's illegal. 766 00:54:35,708 --> 00:54:36,915 l'll forge some papers and make it legal.. 767 00:54:37,000 --> 00:54:39,249 then sell it proudly for as much as you want. 768 00:54:46,083 --> 00:54:50,040 Even when looking death in the face, you're talking business. 769 00:54:51,541 --> 00:54:54,415 Come, you're a part of our business now. 770 00:55:03,500 --> 00:55:04,915 What's the matter Jaanvi? 771 00:55:05,125 --> 00:55:06,999 Where has your smile gone these days? 772 00:55:08,541 --> 00:55:10,332 l don't know. 773 00:55:10,791 --> 00:55:14,540 l had one chance at happiness. And l think l lost it. 774 00:55:14,625 --> 00:55:16,457 You know what's wrong with you.. 775 00:55:16,875 --> 00:55:20,374 your fear of your past makes you afraid of your future. 776 00:55:21,291 --> 00:55:24,957 Jaanvi, Sonu loves you. 777 00:55:25,541 --> 00:55:27,165 Trust him. 778 00:55:41,791 --> 00:55:50,415 Come on shake it.. shake it momma. 779 00:55:50,791 --> 00:55:53,749 Bring on.. bring on 780 00:55:53,833 --> 00:55:56,707 Bit by bit.. 781 00:55:59,791 --> 00:56:02,624 You seem a little upset 782 00:56:05,833 --> 00:56:08,249 Bit by bit.. 783 00:56:11,791 --> 00:56:14,332 Drop the reason 784 00:56:16,625 --> 00:56:22,540 l am separated only for you 785 00:56:22,625 --> 00:56:28,540 Have the heavens ever been destroyed? 786 00:56:41,208 --> 00:56:42,707 Just two of us 787 00:56:44,416 --> 00:56:47,415 l want to live with the girl of my dream 788 00:56:49,250 --> 00:56:53,374 lt's me, and you against this world 789 00:56:53,458 --> 00:56:56,249 You're the only love that l breathe.. breathe.. breathe 790 00:56:56,333 --> 00:56:59,374 You're the only love that l need.. need.. need 791 00:56:59,458 --> 00:57:01,707 Nothing ever will come between us 792 00:57:01,791 --> 00:57:05,332 Even though l'm from Mars and you're from Venus 793 00:57:17,458 --> 00:57:20,374 l appear like a thick fog 794 00:57:20,458 --> 00:57:26,040 Whatever l write, why is it erased? 795 00:57:26,291 --> 00:57:27,040 those nights, 796 00:57:27,083 --> 00:57:27,790 those memories 797 00:57:27,875 --> 00:57:29,540 are joining, 798 00:57:29,791 --> 00:57:35,082 are breaking 799 00:57:35,166 --> 00:57:37,790 every link. 800 00:57:37,875 --> 00:57:41,999 This breath, these paths, 801 00:57:42,041 --> 00:57:46,499 are paying the price of my crimes 802 00:57:46,583 --> 00:57:52,749 Have the heavens ever been destroyed? 803 00:58:05,708 --> 00:58:07,332 lf you don't have the money, take all this stuff and get out. 804 00:58:07,416 --> 00:58:08,832 l'm trying to arrange for the money. 805 00:58:08,916 --> 00:58:10,207 l've given you enough warning. 806 00:58:10,291 --> 00:58:11,582 Throw all the stuff out, now! 807 00:58:11,666 --> 00:58:13,040 Don't you touch anything. l'm trying to arrange it. 808 00:58:13,125 --> 00:58:14,290 Get lost! 809 00:58:18,500 --> 00:58:19,999 Trying to scare an innocent girl? 810 00:58:20,583 --> 00:58:22,957 So we'll scare you then. 811 00:58:24,250 --> 00:58:28,790 Before scaring me, tell me have you seen the movie 'Naam'? 812 00:58:31,250 --> 00:58:33,499 No, why? 813 00:58:34,291 --> 00:58:36,165 Then we're all set. 814 00:58:38,083 --> 00:58:39,665 Listen to me carefully. 815 00:58:41,291 --> 00:58:42,874 There are five of you, l'm alone. 816 00:58:43,458 --> 00:58:44,999 l can't win against all of you. 817 00:58:46,458 --> 00:58:47,665 But l'll tell you this.. 818 00:58:49,666 --> 00:58:51,374 the first one to hit me.. 819 00:58:52,041 --> 00:58:54,415 l'll hunt him down and kill him. 820 00:58:55,000 --> 00:58:57,040 l swear, l can write that down for you. 821 00:58:58,208 --> 00:59:02,290 Let's see who goes first. 822 00:59:02,375 --> 00:59:04,457 He's a madman! 823 00:59:05,041 --> 00:59:07,915 Listen mate, we have no issues with you. 824 00:59:08,000 --> 00:59:11,332 But Rawat sir wants the rent for this place. 825 00:59:12,291 --> 00:59:13,790 Now you're making sense. 826 00:59:14,333 --> 00:59:15,499 Take the money. 827 00:59:17,375 --> 00:59:20,082 l'd saved it for the wedding, but you can take it. Now get going. 828 00:59:20,750 --> 00:59:22,207 And don't come back here ever again. 829 00:59:32,416 --> 00:59:34,040 l was bluffing about the wedding part. 830 00:59:34,083 --> 00:59:35,999 l'd saved that money for your hospital. 831 00:59:36,083 --> 00:59:37,749 Now l'll start saving for us. 832 00:59:39,041 --> 00:59:41,290 Give me a little time. 833 00:59:42,666 --> 00:59:43,832 l'll see you. 834 00:59:45,416 --> 00:59:47,040 But, will you give me time? 835 00:59:50,708 --> 00:59:52,540 So much that even time will complain. 836 00:59:52,625 --> 00:59:54,415 Will you always protect me this way? 837 00:59:55,583 --> 00:59:56,749 l would die for you. 838 00:59:57,416 --> 00:59:59,040 Will you heed what l say? 839 01:00:01,000 --> 01:00:02,499 Yes, even if you call night day and day night. 840 01:00:03,666 --> 01:00:05,499 Then let's get married. 841 01:00:07,458 --> 01:00:08,582 What? 842 01:00:10,541 --> 01:00:11,874 Did l hear you right? 843 01:00:15,083 --> 01:00:16,665 My ears aren't playing tricks on me? 844 01:00:27,083 --> 01:00:29,124 At least congratulate me for my wedding. 845 01:00:31,875 --> 01:00:34,332 You can't get married. 846 01:00:36,583 --> 01:00:37,832 Why not? 847 01:00:41,000 --> 01:00:42,832 Because l'll shoot you. 848 01:00:43,625 --> 01:00:47,999 And the doctor will have to marry a corpse then. 849 01:00:49,666 --> 01:00:52,124 only you can say such bad things. 850 01:00:53,625 --> 01:00:55,040 Why do you keep scaring me? 851 01:00:55,416 --> 01:00:56,915 For the first time l'm in love.. 852 01:00:57,041 --> 01:00:59,415 for first time l want to give happiness to a girl.. 853 01:00:59,500 --> 01:01:02,207 and you are out to ruin this joy with your venom. 854 01:01:02,833 --> 01:01:05,332 Have you taken an oath to never let me be happy? 855 01:01:09,250 --> 01:01:15,207 our lives are connected by a string now. 856 01:01:16,833 --> 01:01:21,790 lf you stretch it too much, you'll fall flat. 857 01:01:23,125 --> 01:01:27,249 You can't get married until this operation is over. 858 01:01:29,916 --> 01:01:32,707 So until the dog gets it's bone it won't let me cross the road. 859 01:01:33,583 --> 01:01:34,499 What? 860 01:01:35,083 --> 01:01:35,999 Then listen. 861 01:01:36,708 --> 01:01:37,874 The head of the syndicate.. 862 01:01:37,958 --> 01:01:40,124 Mangal Singh Tomar is coming to Delhi tomorrow. 863 01:01:40,375 --> 01:01:41,665 Who? 864 01:01:41,875 --> 01:01:43,415 Mangal Singh Tomar. 865 01:01:44,458 --> 01:01:46,957 This means that an important deal is coming up. 866 01:01:47,000 --> 01:01:49,374 When it happens, l'll tell you. 867 01:01:50,291 --> 01:01:52,832 once l get this gangster Mangal Singh arrested.. 868 01:01:52,916 --> 01:01:56,540 Then l go my way, and you go yours. There will no string between us. 869 01:01:57,166 --> 01:01:59,624 We won't be in touch at all. No 'hello-goodbyes'. 870 01:01:59,708 --> 01:02:02,999 Don't even try to come close. Now can l get married? 871 01:02:06,541 --> 01:02:07,999 And don't come for the wedding. 872 01:02:10,541 --> 01:02:11,832 Now congratulate me. 873 01:02:24,166 --> 01:02:27,665 Hello sir! Welcome to Delhi. 874 01:02:30,500 --> 01:02:31,582 Please come. 875 01:02:36,958 --> 01:02:37,915 okay. 876 01:02:38,000 --> 01:02:40,124 No one else knows that l'm here right? 877 01:02:42,333 --> 01:02:44,165 How could anyone find out? 878 01:02:47,416 --> 01:02:52,249 You tried to save Gafoor, but couldn't. 879 01:02:54,875 --> 01:03:00,040 Sir, one can only try. They say the rest is destiny's will. 880 01:03:01,541 --> 01:03:03,707 l can't figure one thing out. 881 01:03:04,791 --> 01:03:06,832 You're working for us.. 882 01:03:07,541 --> 01:03:10,249 but someone's been trying to harm us too. 883 01:03:16,666 --> 01:03:18,707 Sir.. harm you? 884 01:03:19,333 --> 01:03:20,790 Yes. Some links have been exposed, 885 01:03:21,666 --> 01:03:23,165 some people have been arrested. 886 01:03:24,708 --> 01:03:27,207 Sir, they were arrested because of their stupidity.. 887 01:03:27,958 --> 01:03:30,165 l mean, their own fault. 888 01:03:36,000 --> 01:03:37,915 l think we'll get along well. 889 01:03:38,416 --> 01:03:39,790 You seem to be sharp! 890 01:03:40,500 --> 01:03:42,957 You'll do well in our business. 891 01:03:43,833 --> 01:03:45,665 You can leave now. 892 01:03:45,750 --> 01:03:46,707 okay. 893 01:03:46,791 --> 01:03:50,040 l'll be with Delhi for a while.. 894 01:03:50,875 --> 01:03:53,707 and with the memory of your face. 895 01:03:54,750 --> 01:03:56,707 okay Sir. 896 01:04:34,583 --> 01:04:36,915 Listen, l think my father's found out about our wedding. 897 01:04:37,125 --> 01:04:38,790 he's coming to meet us here. 898 01:04:38,875 --> 01:04:40,665 But l don't want to meet him. 899 01:04:40,750 --> 01:04:43,374 What are you saying? He won't come armed right? 900 01:04:44,791 --> 01:04:47,124 No problem, We'll meet him proudly. 901 01:04:49,125 --> 01:04:51,624 - Congratulations. - Thank you. 902 01:04:53,500 --> 01:04:55,040 Now do l have the right to.. ? 903 01:05:02,541 --> 01:05:04,124 You won't slap me? 904 01:05:06,375 --> 01:05:08,040 Come on. 905 01:05:15,000 --> 01:05:17,040 Here? ln front of everyone? 906 01:05:18,458 --> 01:05:19,540 So what! 907 01:05:31,625 --> 01:05:32,790 Dad! 908 01:07:01,458 --> 01:07:05,540 "oh God, what a surprise gift for the wedding!" 909 01:07:05,791 --> 01:07:09,499 l still can't believe that the main villain is my wife's father! 910 01:07:10,041 --> 01:07:12,082 Why did he have to be Jaanvi's father?! 911 01:07:13,000 --> 01:07:15,665 "Love at first sight is cruel, l swear." 912 01:07:16,083 --> 01:07:18,332 This is like bitter medicine.. 913 01:07:19,166 --> 01:07:22,790 "which l can't spit out, nor can l swallow." 914 01:07:25,208 --> 01:07:30,040 l'll just get out of here! 915 01:07:31,875 --> 01:07:34,749 "Sonu, l've made an account for 80% of the stock." 916 01:07:34,833 --> 01:07:39,957 "Even if the sales are average, we will have a good profit margin." 917 01:07:40,250 --> 01:07:42,415 "l don't know much about this business, 918 01:07:42,500 --> 01:07:44,582 but my calculations never go wrong." 919 01:07:46,083 --> 01:07:47,624 But mine did. 920 01:07:50,000 --> 01:07:51,749 Why are you packing suddenly? 921 01:07:51,833 --> 01:07:52,999 Are you going somewhere? 922 01:07:53,041 --> 01:07:56,124 Not me.. us. how can l go for the honeymoon alone? 923 01:07:56,625 --> 01:07:59,582 Honeymoon? but we are going next week! 924 01:08:00,083 --> 01:08:01,207 Jaanvi.. 925 01:08:02,875 --> 01:08:04,957 "if we wait for a week, it'll be too late." 926 01:08:05,125 --> 01:08:06,207 Let's go for our honeymoon now. 927 01:08:06,291 --> 01:08:08,040 "lf the place is nice, we'll stay there." 928 01:08:08,125 --> 01:08:09,499 "lt must be good, you picked it out." 929 01:08:09,583 --> 01:08:10,582 What's the name? 930 01:08:10,666 --> 01:08:11,665 Digha. 931 01:08:11,750 --> 01:08:14,707 "Yes, it's the perfect time. You start packing too." 932 01:08:15,125 --> 01:08:19,624 "Sonu, l can't take decisions like you so impulsively." 933 01:08:20,083 --> 01:08:21,749 l'll have to take leave from the hospital.. 934 01:08:21,833 --> 01:08:23,540 and even you have to handle this new stock. 935 01:08:23,625 --> 01:08:25,249 So be practical and relax. 936 01:08:25,458 --> 01:08:27,915 "And by the way, that envelope was delivered for you." 937 01:08:55,791 --> 01:08:58,540 "Sonu Dilli, you're in big trouble." 938 01:08:59,333 --> 01:09:01,165 "Sonu, what's the matter?" 939 01:09:01,250 --> 01:09:02,665 Are you all right? 940 01:09:02,750 --> 01:09:05,124 And what's with all that noise? 941 01:09:06,291 --> 01:09:09,082 That's the sound of my stomach churning. 942 01:09:09,166 --> 01:09:10,624 Do you need a medicine? 943 01:09:12,041 --> 01:09:13,874 "l need prayers, not medicine." 944 01:09:14,500 --> 01:09:15,874 l'm coming. 945 01:09:17,666 --> 01:09:20,749 "That scoundrel, l'd like to tie him up and burn him.. " 946 01:09:21,208 --> 01:09:23,665 beat him and dance on him. 947 01:09:24,333 --> 01:09:25,999 Who are you cursing? 948 01:09:26,083 --> 01:09:28,040 Someone is trying to blackmail me.. 949 01:09:28,375 --> 01:09:30,499 That rogue.. once l find him.. 950 01:09:30,583 --> 01:09:32,124 "l'll beat him to pulp, l swear." 951 01:09:33,208 --> 01:09:35,249 "Go ahead, do it." 952 01:09:38,750 --> 01:09:39,624 What?! 953 01:09:39,708 --> 01:09:41,665 When l saw your face at the court that day.. 954 01:09:41,750 --> 01:09:45,624 "l knew you were terrified, and you would try to make a run for it." 955 01:09:45,916 --> 01:09:48,332 So l thought l'd warn you.. 956 01:09:48,875 --> 01:09:52,457 don't even think about it. 957 01:09:55,041 --> 01:09:57,790 Then don't even imagine that l'll work for you anymore! 958 01:09:58,333 --> 01:10:02,290 Really! So you don't want a decent life anymore? 959 01:10:02,375 --> 01:10:03,832 "lf l won't even stay alive.." 960 01:10:03,916 --> 01:10:05,790 "..then what 'decent life' are you talking about!" 961 01:10:05,875 --> 01:10:07,832 Even if l survive Mangal Singh's sword.. 962 01:10:07,916 --> 01:10:09,624 l won't be able to save my marriage. 963 01:10:09,916 --> 01:10:12,165 lf Jaanvi comes to know.. 964 01:10:13,333 --> 01:10:14,999 "No, no. l can't help you anymore." 965 01:10:15,041 --> 01:10:17,124 l have a few more pictures. 966 01:10:20,208 --> 01:10:23,999 "This time l'll give them straight to her, without an envelope." 967 01:10:26,166 --> 01:10:27,999 You're blackmailing me! 968 01:10:28,041 --> 01:10:29,165 l had mended my ways. 969 01:10:29,250 --> 01:10:31,374 You drew me back in with all the talk of a 'decent life'. 970 01:10:31,458 --> 01:10:32,665 And now you are digging my grave? 971 01:10:32,750 --> 01:10:35,165 "You'll be fine, don't worry." 972 01:10:36,000 --> 01:10:38,249 l've promised you that you'll be fine. 973 01:10:39,750 --> 01:10:40,915 l guarantee it. 974 01:10:41,000 --> 01:10:42,957 Will you also guarantee that you won't die? 975 01:10:43,625 --> 01:10:45,082 What if you die and l survive? 976 01:10:45,166 --> 01:10:47,790 "l'll still be in trouble, like Amitabh Bachchan in Don." 977 01:10:48,125 --> 01:10:49,999 "l'll be like a homeless dog," 978 01:10:50,375 --> 01:10:52,124 "with the police chasing me, Mangal looking to kill me.. " 979 01:10:52,208 --> 01:10:53,999 and my wife as well.. l'll be in trouble. 980 01:10:58,000 --> 01:11:00,124 There! lt's my nemesis calling! 981 01:11:01,166 --> 01:11:02,915 "Yes, sir." 982 01:11:04,500 --> 01:11:06,874 Hello sir. l'm just trying to run away from.. 983 01:11:06,958 --> 01:11:08,332 ..a mad dog that's chasing me. 984 01:11:08,625 --> 01:11:10,874 "l'm safe, but he's still around." 985 01:11:12,750 --> 01:11:15,165 "Yes, l'm on my way." 986 01:11:25,750 --> 01:11:27,332 Does Jaanvi know who you are? 987 01:11:27,583 --> 01:11:29,499 You ask me questions? 988 01:11:32,041 --> 01:11:36,499 "Yes, you can, you are Jaanvi's beloved husband now." 989 01:11:38,500 --> 01:11:40,040 "But tell me, does she know who you are?" 990 01:11:42,083 --> 01:11:43,207 No. 991 01:11:44,625 --> 01:11:47,457 "But l know that l love her, beyond measure." 992 01:11:47,875 --> 01:11:49,082 And she loves me too. 993 01:11:49,791 --> 01:11:50,707 So if you think.. 994 01:11:50,791 --> 01:11:54,124 l don't know what to think. l don't understand the tricks of destiny. 995 01:11:54,958 --> 01:11:57,207 What a mess! 996 01:11:57,916 --> 01:12:01,290 What're you going to do now? 997 01:12:05,541 --> 01:12:07,207 l'll do whatever you say. 998 01:12:08,791 --> 01:12:10,540 There are just two things l can't do. 999 01:12:11,666 --> 01:12:15,707 "l can't divorce Jaanvi, and l can't stop loving her." 1000 01:12:16,375 --> 01:12:18,665 l'm in two minds. 1001 01:12:22,166 --> 01:12:25,665 The father of the girl wants to give his son-in-law a lot of money.. 1002 01:12:25,750 --> 01:12:28,124 to take her far away and settle down. 1003 01:12:31,625 --> 01:12:34,249 But the boss of the syndicate wants to.. 1004 01:12:35,250 --> 01:12:39,957 keep a useful man in his team. 1005 01:12:42,125 --> 01:12:43,749 Now you choose.. 1006 01:12:45,208 --> 01:12:48,540 Here? Or there? 1007 01:12:52,583 --> 01:12:54,999 "Sir, l can't take the money and go away.. " 1008 01:12:55,500 --> 01:12:56,624 because Jaanvi won't come. 1009 01:12:57,250 --> 01:12:58,582 "Also, she'll figure out the truth about us if.. 1010 01:12:58,666 --> 01:13:00,040 ..she sees that much money." 1011 01:13:01,875 --> 01:13:04,332 "As for me, l can't live off charity." 1012 01:13:04,708 --> 01:13:05,624 l earn my own bread. 1013 01:13:05,708 --> 01:13:07,040 "And this is what l'm good at, so l'll do it." 1014 01:13:11,750 --> 01:13:17,832 "Welcome to the family, and the business, son-in-law!" 1015 01:13:20,666 --> 01:13:27,582 "Family is an obstacle for the saint, the criminal and the leader." 1016 01:13:29,458 --> 01:13:31,290 That's why l killed my wife. 1017 01:13:32,500 --> 01:13:34,374 My business is booming. 1018 01:13:35,541 --> 01:13:39,040 l want to cast iron using the skills of our ancestors. 1019 01:13:41,333 --> 01:13:46,624 But once again my family is in my way. 1020 01:13:49,666 --> 01:13:50,915 lf Jaanvi finds out.. 1021 01:13:51,000 --> 01:13:52,790 "Sir, you don't worry about that. Jaanvi.. " 1022 01:13:52,875 --> 01:13:53,874 Sonu.. 1023 01:13:56,833 --> 01:13:58,040 What are you doing here? 1024 01:13:58,791 --> 01:13:59,874 Me? 1025 01:13:59,958 --> 01:14:01,707 l called him. 1026 01:14:02,833 --> 01:14:04,874 l knew you wouldn't tell me anything. 1027 01:14:05,375 --> 01:14:07,915 So l thought l'd get to know him myself. 1028 01:14:08,583 --> 01:14:09,749 "What he does for a living, what.. " 1029 01:14:09,833 --> 01:14:14,040 "Whatever he does, he's honest and that matters to me." 1030 01:14:15,750 --> 01:14:16,874 l'll leave.. 1031 01:14:17,000 --> 01:14:19,457 l have to go to the shop. See you at home. 1032 01:14:19,916 --> 01:14:21,707 Bye. 1033 01:14:24,875 --> 01:14:26,249 He's a good boy. 1034 01:14:27,000 --> 01:14:29,249 l thought l'd learn more about his business. 1035 01:14:29,500 --> 01:14:31,290 Just to check if he can take care of you well. 1036 01:14:31,375 --> 01:14:34,249 "l can take care of myself, you know that well." 1037 01:14:34,333 --> 01:14:36,707 And now you know that he has a textile business.. 1038 01:14:36,791 --> 01:14:38,874 and you can't help him there at all. 1039 01:14:39,291 --> 01:14:41,790 Because l wouldn't want you to help him. 1040 01:14:44,083 --> 01:14:47,415 "You called him here today, don't ever do that again." 1041 01:14:48,125 --> 01:14:50,874 Don't get so worked up. You still haven't changed. 1042 01:14:51,833 --> 01:14:55,790 "Fine, l won't call him here. Happy?" 1043 01:14:58,458 --> 01:15:00,165 "You moron, is the deal happening or not?" 1044 01:15:00,250 --> 01:15:02,582 lt isn't some garbage deal that'll get cancelled. 1045 01:15:02,791 --> 01:15:04,499 lt will happen today. 1046 01:15:04,750 --> 01:15:06,374 "When l find out, l'll tell you." 1047 01:15:06,833 --> 01:15:10,165 "Don't keep calling and scaring me, l'm hanging up." 1048 01:15:18,458 --> 01:15:19,874 "Sir, that was Jaanvi." 1049 01:15:20,458 --> 01:15:24,207 "She knows it's the first big deal, so she's very excited." 1050 01:15:26,375 --> 01:15:27,624 You've been to Meerut before right? 1051 01:15:27,708 --> 01:15:28,874 Yes. 1052 01:15:29,000 --> 01:15:32,874 "There's a Begum park near Begum bridge, deal will happen there." 1053 01:15:33,041 --> 01:15:34,540 Come Tomar sir. 1054 01:15:41,208 --> 01:15:42,832 "Listen, the deal is happening." 1055 01:15:42,916 --> 01:15:44,040 lt's on the way to Meerut. 1056 01:15:44,125 --> 01:15:46,040 "The guns are in the water tanker, l'm going after them." 1057 01:15:46,166 --> 01:15:47,124 okay! 1058 01:15:47,208 --> 01:15:48,124 "okay, sir." 1059 01:15:52,750 --> 01:15:53,624 - Hello. - Hello. 1060 01:15:53,708 --> 01:15:55,374 Hello. 1061 01:15:55,458 --> 01:15:58,249 "lf l snatch your phone ever, l won't give it back, remember that." 1062 01:16:01,083 --> 01:16:01,915 Hello. 1063 01:16:02,000 --> 01:16:03,290 What's going on? 1064 01:16:03,458 --> 01:16:05,957 "You didn't answer the phone first, and now who was that?" 1065 01:16:06,416 --> 01:16:08,790 l told you l'm busy. l'll call back. 1066 01:16:09,000 --> 01:16:12,832 "okay, Sonu, l just called to tell you 1067 01:16:13,041 --> 01:16:14,582 to please stay away from my dad." 1068 01:16:14,875 --> 01:16:15,999 Don't ever meet him. 1069 01:16:16,291 --> 01:16:18,499 "Yes, l'll stay far away." 1070 01:16:19,833 --> 01:16:20,957 l'm hanging up now. 1071 01:16:23,000 --> 01:16:23,915 "That was your daughter, 1072 01:16:24,000 --> 01:16:25,207 she was getting worked up because of him." 1073 01:16:25,791 --> 01:16:28,832 "You sound like a thief, she got suspicious." 1074 01:16:29,166 --> 01:16:30,249 "Yeah, as if she knows it well!" 1075 01:16:30,333 --> 01:16:33,332 "Sarfaraz, don't do that again." 1076 01:16:33,416 --> 01:16:34,249 okay Sir. 1077 01:16:34,333 --> 01:16:37,332 And you.. switch off your phone. 1078 01:16:38,333 --> 01:16:40,540 - Just increase the radio volume. - Yes. 1079 01:16:57,000 --> 01:16:59,457 Lower the volume. 1080 01:17:01,541 --> 01:17:02,374 Hello? 1081 01:17:03,375 --> 01:17:04,957 Greetings sir. 1082 01:17:05,375 --> 01:17:07,665 one of your men works for the police. 1083 01:17:07,916 --> 01:17:09,332 Get out of there quick. 1084 01:17:14,583 --> 01:17:16,582 Forget about the deal. 1085 01:17:18,041 --> 01:17:19,582 The police have found out. 1086 01:17:21,041 --> 01:17:24,374 Someone amongst us is an informer.. 1087 01:17:25,083 --> 01:17:26,874 he's given us away. 1088 01:17:27,458 --> 01:17:30,040 But how can you be so certain that 1089 01:17:30,458 --> 01:17:32,124 someone amongst us has informed the police? 1090 01:17:32,208 --> 01:17:34,332 Because a policeman told me so! 1091 01:17:37,625 --> 01:17:39,207 Stupid rascal. 1092 01:17:39,916 --> 01:17:41,415 - Sarfaraz.. - Yes sir? 1093 01:17:41,500 --> 01:17:42,624 Turn the tanker around. 1094 01:17:42,708 --> 01:17:43,624 okay sir. 1095 01:17:51,416 --> 01:17:52,582 - Listen.. - Sir? 1096 01:17:52,958 --> 01:17:54,457 Both of Sonu's phones are switched off. 1097 01:17:55,666 --> 01:17:57,165 Something's wrong. 1098 01:17:57,750 --> 01:17:59,582 Stay with the tankers. 1099 01:17:59,833 --> 01:18:01,207 And follow plan C. 1100 01:18:01,291 --> 01:18:02,499 "Copy, sir." 1101 01:18:02,583 --> 01:18:04,374 - Follow the tanker.. - Yes sir. 1102 01:18:42,208 --> 01:18:45,540 "You've parked the Scorpio in front of the wrong car, Sarfaraz." 1103 01:18:45,875 --> 01:18:47,207 Yes Sir. 1104 01:18:47,458 --> 01:18:48,832 The ACP looks confused. 1105 01:18:49,041 --> 01:18:50,749 That's the way he looks.. confused. 1106 01:18:51,833 --> 01:18:53,957 l'm not confused at all. 1107 01:18:56,125 --> 01:18:57,999 l know you people well. 1108 01:18:59,500 --> 01:19:01,124 This is Sonu Dilli right? 1109 01:19:04,750 --> 01:19:07,707 "No, this is Shah Rukh Khan." 1110 01:19:09,250 --> 01:19:12,874 And that one is Salman Khan. 1111 01:19:14,083 --> 01:19:17,832 And l am Amitabh Bachchan. 1112 01:19:21,375 --> 01:19:22,332 Now what? 1113 01:19:24,125 --> 01:19:25,999 Then we'll have to make a blockbuster. 1114 01:19:27,958 --> 01:19:31,624 Such a movie that'll never go out of theatres. 1115 01:19:32,916 --> 01:19:35,124 People will garland your photos. 1116 01:19:36,000 --> 01:19:37,457 "okay, do call us for the inaugural ceremony." 1117 01:19:37,916 --> 01:19:39,165 We'll bring the garlands ourselves. 1118 01:19:40,541 --> 01:19:42,374 Do you understand? 1119 01:19:43,333 --> 01:19:45,582 Here's the first scene of the movie. 1120 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 "Let's go then, bye." 1121 01:20:01,791 --> 01:20:03,040 Let's go. 1122 01:20:09,583 --> 01:20:10,874 l need revenge. 1123 01:20:10,958 --> 01:20:12,207 Just shut your phone. 1124 01:20:13,625 --> 01:20:15,624 l need revenge. 1125 01:20:15,791 --> 01:20:18,665 Revenge? That scoundrel policeman. 1126 01:20:18,750 --> 01:20:20,957 We should've killed him right there.. 1127 01:20:21,458 --> 01:20:25,499 that would be perfect! You just said 'bye' and left. 1128 01:20:25,583 --> 01:20:28,915 "We would've killed him, and then?" 1129 01:20:29,625 --> 01:20:30,707 What then? 1130 01:20:30,791 --> 01:20:32,832 "The deal would have been saved, what else!" 1131 01:20:33,541 --> 01:20:36,874 "lf we've lost millions today, 1132 01:20:37,375 --> 01:20:42,582 that isn't because of the policeman.. " 1133 01:20:43,416 --> 01:20:47,290 it's because of that informer! 1134 01:20:48,083 --> 01:20:52,374 He works for us and for the police. 1135 01:20:53,458 --> 01:20:55,124 What do we do now? 1136 01:20:58,166 --> 01:21:02,540 Now we need to find that traitor.. 1137 01:21:03,458 --> 01:21:05,957 and exact our revenge! 1138 01:21:07,833 --> 01:21:09,874 "First of all, l'll gather everyone's mobile phones." 1139 01:21:09,958 --> 01:21:10,999 That's it.. 1140 01:21:11,541 --> 01:21:14,290 finally you've spoken something intelligent. 1141 01:21:14,375 --> 01:21:16,749 "Surrender your phones, everyone." 1142 01:21:16,833 --> 01:21:18,957 "Come on, give me your phone." 1143 01:21:19,833 --> 01:21:23,874 "You too, Sonu Dilli. Get your phone here." 1144 01:21:24,375 --> 01:21:27,540 "lf l'm among everyone, then why aren't you?" 1145 01:21:28,333 --> 01:21:29,707 "You keep your phone first, then l will." 1146 01:21:30,083 --> 01:21:33,624 You're ordering me? Let me tell you this.. 1147 01:21:34,208 --> 01:21:39,124 "He might be the boss, but l run the business!" 1148 01:21:39,375 --> 01:21:40,999 And l expand it. 1149 01:21:41,583 --> 01:21:45,999 What? Are you comparing yourself to me? 1150 01:21:46,166 --> 01:21:49,832 "Sarfaraz, he makes sense." 1151 01:21:51,000 --> 01:21:52,165 Come on.. 1152 01:21:53,166 --> 01:21:54,457 Boss.. 1153 01:21:54,666 --> 01:21:57,957 "You keep your phone there, so will he." 1154 01:21:58,375 --> 01:21:59,499 okay. 1155 01:21:59,916 --> 01:22:01,915 l want to talk to you in private. 1156 01:22:02,000 --> 01:22:03,082 Come on! 1157 01:22:04,041 --> 01:22:07,290 You should've been called 'madman'. 1158 01:22:09,000 --> 01:22:11,874 - Go! - Why're you still here? 1159 01:22:13,333 --> 01:22:18,082 "He may be your son-in-law, but l suspect him." 1160 01:22:29,166 --> 01:22:32,290 "Don't call on my phone under any circumstances, it's with them." 1161 01:22:32,583 --> 01:22:33,832 "l've saved your number as 'wife'.." 1162 01:22:33,916 --> 01:22:35,749 "..but they'll figure out if they hear your voice.. " 1163 01:22:35,833 --> 01:22:37,790 "That you're not my wife, but her brother." 1164 01:22:38,750 --> 01:22:40,082 Understood? 1165 01:22:40,375 --> 01:22:41,999 Now l'm hanging up. 1166 01:23:00,416 --> 01:23:01,957 Who are you off to marry now? 1167 01:23:03,166 --> 01:23:04,415 You. 1168 01:23:05,708 --> 01:23:06,832 Me? 1169 01:23:08,750 --> 01:23:11,040 So what happened in court that day then? 1170 01:23:11,125 --> 01:23:12,915 "We got married, as far as l remember." 1171 01:23:13,125 --> 01:23:14,665 But you don't remember. 1172 01:23:15,000 --> 01:23:18,082 "Because for you, signing a document does not mean getting married." 1173 01:23:18,166 --> 01:23:21,749 "That's why you don't take my calls, don't give me time." 1174 01:23:21,833 --> 01:23:24,124 You've forgotten that we're husband and wife. 1175 01:23:24,625 --> 01:23:27,415 So this is my way of reminding you. 1176 01:23:27,958 --> 01:23:29,957 Maybe if we do the rituals. 1177 01:23:34,166 --> 01:23:36,165 ..there is stability. 1178 01:23:36,250 --> 01:23:39,082 Thank you Lord. 1179 01:23:39,166 --> 01:23:42,040 My breath is intoxicated 1180 01:23:42,125 --> 01:23:43,999 .. leaving me with its effects. 1181 01:23:44,250 --> 01:23:46,832 Thank you Lord. 1182 01:23:46,916 --> 01:23:49,790 You are my day 1183 01:23:49,875 --> 01:23:52,082 .. my religion. 1184 01:23:52,166 --> 01:23:54,957 Thank you Lord. 1185 01:23:55,083 --> 01:23:57,915 You are my chant 1186 01:23:58,000 --> 01:23:59,915 .. my call for prayer. 1187 01:24:00,000 --> 01:24:03,082 Thank you Lord. 1188 01:24:20,041 --> 01:24:23,582 l got you and gained everything 1189 01:24:23,958 --> 01:24:27,499 How can l complain? 1190 01:24:27,750 --> 01:24:29,874 Let us fuse together, 1191 01:24:29,958 --> 01:24:31,915 let me decimate, 1192 01:24:32,000 --> 01:24:39,874 let me get destroyed in your arms. 1193 01:24:39,958 --> 01:24:44,915 lt is a speech of emotions 1194 01:24:45,166 --> 01:24:48,165 Thank you Lord. 1195 01:24:48,250 --> 01:24:50,999 lt is my recent speech 1196 01:24:51,041 --> 01:24:53,040 .. my new pride. 1197 01:24:53,125 --> 01:24:56,499 Thank you Lord. 1198 01:25:03,500 --> 01:25:05,290 Now we deserve the honeymoon. 1199 01:25:06,125 --> 01:25:07,582 Let's go some place far away. 1200 01:25:10,333 --> 01:25:12,707 l feel like l'm starting all over. 1201 01:25:13,083 --> 01:25:14,707 l'm getting closer to heaven. 1202 01:25:14,958 --> 01:25:16,540 "Let's settle down in Digha, forever." 1203 01:25:16,750 --> 01:25:19,374 Let's find our spot in some corner of the world. 1204 01:25:19,666 --> 01:25:22,207 "No horns, no sirens, no shouts, just love." 1205 01:25:22,583 --> 01:25:23,582 okay? 1206 01:25:23,666 --> 01:25:25,124 You'll like Digha. 1207 01:25:25,208 --> 01:25:26,957 The place is perfect. 1208 01:25:27,083 --> 01:25:29,499 "You know, there are no mobile towers in Digha." 1209 01:25:29,708 --> 01:25:32,874 Mobile phones can't work there. Your phone won't ring at all. 1210 01:25:33,708 --> 01:25:35,207 Yours is ringing. 1211 01:25:35,291 --> 01:25:36,540 Hello? 1212 01:25:36,625 --> 01:25:38,749 l need to speak with Sonu. 1213 01:25:38,833 --> 01:25:40,707 Just a minute. lt's for you. 1214 01:25:40,791 --> 01:25:42,124 on your phone? 1215 01:25:42,625 --> 01:25:43,749 Hello. 1216 01:25:43,833 --> 01:25:46,124 lsn't Metro a convenient way to travel. 1217 01:25:46,208 --> 01:25:47,249 Hello? 1218 01:25:47,333 --> 01:25:48,915 Meet me at gate no 8. 1219 01:25:49,000 --> 01:25:49,999 Hello? 1220 01:25:51,125 --> 01:25:52,499 Wrong number. 1221 01:25:53,041 --> 01:25:55,749 Do the check-in. l'll just go to the washroom. 1222 01:26:03,875 --> 01:26:04,999 Shoot me! 1223 01:26:05,625 --> 01:26:07,374 l had come to shoot you, really. 1224 01:26:09,291 --> 01:26:14,124 But l saw you with the doctor, and l calmed down. 1225 01:26:14,625 --> 01:26:17,707 l got reminded of the time l was off for my honeymoon, like you. 1226 01:26:20,125 --> 01:26:21,915 You make a nice couple. 1227 01:26:22,000 --> 01:26:23,457 That's why you want to break us up? 1228 01:26:23,541 --> 01:26:24,707 No.. 1229 01:26:26,291 --> 01:26:27,999 l'm not so stonehearted. 1230 01:26:29,541 --> 01:26:32,249 l just want Mangal Singh in my grasp! 1231 01:26:32,583 --> 01:26:34,207 Then l'll see you two off myself. 1232 01:26:34,291 --> 01:26:36,249 So should l put him on a platter and bring him to you? 1233 01:26:36,333 --> 01:26:37,290 l'd set everything up properly, 1234 01:26:37,375 --> 01:26:38,999 but one of your policemen works for him. 1235 01:26:40,625 --> 01:26:43,040 First find out who's the traitor then we'll talk. 1236 01:26:46,208 --> 01:26:48,040 l will, but you hang around. 1237 01:26:48,083 --> 01:26:51,082 l can't. Sarfaraz suspects me.. 1238 01:26:51,166 --> 01:26:53,165 he's taken my phone away. l told you already. 1239 01:26:54,416 --> 01:26:56,457 He'll even figure out that l'm your informer. 1240 01:26:56,541 --> 01:26:57,707 What if he knows already? 1241 01:26:57,791 --> 01:26:59,165 He may have started hunting me already. 1242 01:26:59,250 --> 01:27:01,082 l can't live on the edge anymore. 1243 01:27:01,166 --> 01:27:02,957 Calm down, catch your breath. 1244 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 You don't stop talking. 1245 01:27:06,916 --> 01:27:08,874 They can't find out. 1246 01:27:09,791 --> 01:27:12,165 l've destroyed all the phone records. 1247 01:27:13,666 --> 01:27:15,124 l blew up their tanker so that they.. 1248 01:27:15,208 --> 01:27:16,915 would be forced to do the deal again. 1249 01:27:17,000 --> 01:27:19,874 And l won't go wrong this time, just come back. 1250 01:27:21,125 --> 01:27:25,915 This time l'm not blackmailing you, l'm requesting you. 1251 01:27:32,250 --> 01:27:34,040 And what do l tell Jaanvi? 1252 01:27:35,500 --> 01:27:37,915 Who can beat you at making excuses? 1253 01:27:38,000 --> 01:27:39,165 Say anything! 1254 01:28:18,000 --> 01:28:20,749 Hardeep, we need to track a phone. 1255 01:28:21,666 --> 01:28:23,999 l think this is what l'll do all day. 1256 01:28:24,458 --> 01:28:27,540 There are 14 phones to track. See.. 1257 01:28:42,291 --> 01:28:43,665 Who gave you this phone? 1258 01:28:43,750 --> 01:28:46,999 l think Rajender gave it. 1259 01:28:47,666 --> 01:28:48,999 Where is he? 1260 01:28:49,250 --> 01:28:51,249 He went towards your table. 1261 01:29:26,375 --> 01:29:28,332 Where did you get this phone? 1262 01:29:29,750 --> 01:29:32,249 Who has asked for this phone to be tracked urgently? 1263 01:29:33,000 --> 01:29:36,332 Sir it's the most expensive in the lot. 1264 01:29:37,708 --> 01:29:40,749 Rathore sir of Pahandganj sent this over. 1265 01:29:41,291 --> 01:29:43,207 His people confiscated this from somewhere. 1266 01:29:47,666 --> 01:29:50,040 Why is your hand in a cast? 1267 01:29:51,541 --> 01:29:53,707 My wrist has broken. 1268 01:29:54,000 --> 01:29:55,040 What's broken? 1269 01:29:55,958 --> 01:29:57,207 My wrist. 1270 01:29:58,875 --> 01:30:01,582 Sir! Sir, what are you doing? 1271 01:30:02,125 --> 01:30:03,957 Have you gone mad? 1272 01:30:04,541 --> 01:30:07,499 Sir, just leave him. 1273 01:30:08,541 --> 01:30:12,374 Who are you working for? 1274 01:30:12,708 --> 01:30:13,832 You traitor! 1275 01:30:13,916 --> 01:30:15,832 Have you gone mad? 1276 01:30:30,666 --> 01:30:33,207 Sir, someone amongst us works for Mangal Singh. 1277 01:30:33,291 --> 01:30:35,082 Who keeps him informed of all our activities. 1278 01:30:35,166 --> 01:30:37,040 l will find him! 1279 01:30:37,250 --> 01:30:39,457 And is this your method of finding him? 1280 01:30:40,208 --> 01:30:42,790 To treat your colleagues like criminals? 1281 01:30:43,333 --> 01:30:44,999 l'm just doing my duty, sir. 1282 01:30:46,458 --> 01:30:47,624 Duty? 1283 01:30:48,291 --> 01:30:50,207 You aren't doing your duty, Pratap. 1284 01:30:50,666 --> 01:30:53,707 You're just trying to get revenge. 1285 01:30:54,750 --> 01:30:58,207 You can't sleep right? 1286 01:30:58,666 --> 01:31:00,915 Not because you're doing your duty. 1287 01:31:01,250 --> 01:31:05,915 But because you're still carrying your wife's corpse around. 1288 01:31:06,375 --> 01:31:08,915 You're such a selfish man. 1289 01:31:10,666 --> 01:31:12,374 You are not an angel in any sense. 1290 01:31:13,291 --> 01:31:15,540 Just another ACP. 1291 01:31:16,833 --> 01:31:19,082 Who was only determined and staunch so far.. 1292 01:31:19,916 --> 01:31:24,082 and who is now going mad. 1293 01:31:24,166 --> 01:31:25,540 Crazy. 1294 01:31:26,291 --> 01:31:27,999 Enough is enough, Pratap.. 1295 01:31:28,791 --> 01:31:31,249 l can't protect you anymore. 1296 01:31:31,750 --> 01:31:33,790 lf you do something like this again.. 1297 01:31:33,875 --> 01:31:35,499 You'll fire me right? 1298 01:31:50,458 --> 01:31:52,874 "Hi. You've reached Meera and Pratap." 1299 01:31:52,958 --> 01:31:54,582 "We are not at home right now. 1300 01:31:54,666 --> 01:31:57,749 Please leave a message after the beep, and we'll call you back." 1301 01:32:13,625 --> 01:32:23,415 l have run out of coins again! 1302 01:32:24,583 --> 01:32:26,749 - ldiot! - Don't be offended, sir. 1303 01:32:27,916 --> 01:32:29,415 But think about the living today. 1304 01:32:30,208 --> 01:32:31,915 Think about Sonu. 1305 01:32:36,041 --> 01:32:37,707 What happened to Sonu Dilli? 1306 01:32:37,791 --> 01:32:39,874 Sarfaraz has his men following him.. 1307 01:32:40,500 --> 01:32:42,207 keeping an eye on his every move. 1308 01:32:42,958 --> 01:32:44,499 at any moment now they may.. 1309 01:32:44,791 --> 01:32:46,082 l am telling you Sir. 1310 01:32:49,958 --> 01:32:51,124 No.. 1311 01:32:53,208 --> 01:32:55,290 Sonu Dilli must not be harmed. 1312 01:32:56,583 --> 01:33:00,707 l've promised him that nothing will hurt him. 1313 01:33:02,416 --> 01:33:03,707 What's the matter, sir? 1314 01:33:04,625 --> 01:33:06,790 l've worked with you for several years. 1315 01:33:07,791 --> 01:33:10,790 You haven't ever felt this way for an informer.. 1316 01:33:14,375 --> 01:33:20,707 No.. that no-good rogue Sonu Dilli. 1317 01:33:22,666 --> 01:33:26,499 Him and his wife, l feel like they're my own. 1318 01:33:28,916 --> 01:33:32,415 lf either of them are hurt.. 1319 01:33:34,708 --> 01:33:36,999 there will be trouble. 1320 01:33:37,750 --> 01:33:38,999 Nothing will happen. 1321 01:33:39,041 --> 01:33:40,290 Do you understand? 1322 01:33:40,875 --> 01:33:41,874 l understand, sir. 1323 01:33:41,958 --> 01:33:43,457 There will be trouble. 1324 01:34:21,041 --> 01:34:22,249 What's the matter? 1325 01:34:22,333 --> 01:34:23,874 You look like you've seen a ghost! 1326 01:34:27,416 --> 01:34:28,999 Balli, l feel like.. 1327 01:34:29,083 --> 01:34:30,582 someone's following me. 1328 01:34:31,041 --> 01:34:33,040 ls it? You feel like that? 1329 01:34:33,083 --> 01:34:35,290 Are you the informer that everyone's looking for? 1330 01:34:38,041 --> 01:34:39,457 l'm joking. 1331 01:34:39,541 --> 01:34:41,665 But can l say something? 1332 01:34:42,666 --> 01:34:45,582 You aren't the same Sonu Dilli KKC. 1333 01:34:46,250 --> 01:34:48,707 You seem different since the last few weeks. 1334 01:34:48,791 --> 01:34:50,249 That drive is missing. 1335 01:34:50,333 --> 01:34:51,374 You would say that in our business.. 1336 01:34:51,458 --> 01:34:52,790 the one who gets scared dies quickly. 1337 01:34:52,875 --> 01:34:54,165 Stop lecturing! 1338 01:34:56,041 --> 01:34:57,749 l'm worried for Jaanvi. 1339 01:35:02,833 --> 01:35:06,249 Have you seen me behind those four walls of the house? 1340 01:35:08,125 --> 01:35:12,540 When l'm there, l'm like ordinary people. Not like this. 1341 01:35:14,625 --> 01:35:18,207 l even pick up the towel after a bath otherwise she gets angry. 1342 01:35:21,583 --> 01:35:23,790 l haven't felt like this before. 1343 01:35:26,708 --> 01:35:28,582 l'm scared l might end up losing her. 1344 01:35:31,083 --> 01:35:34,790 Brother, we're street hustlers. 1345 01:35:35,958 --> 01:35:37,749 We aren't meant to get married.. 1346 01:35:38,166 --> 01:35:41,165 but l don't understand how you became the Romeo suddenly. 1347 01:35:44,125 --> 01:35:45,290 Another thing.. 1348 01:35:45,958 --> 01:35:48,957 that girl.. l won't call her sister-in-law.. 1349 01:35:50,541 --> 01:35:52,040 that girl who you've gotten married to.. 1350 01:35:52,583 --> 01:35:53,874 the day she finds out the whole truth.. 1351 01:35:53,958 --> 01:35:55,499 she'll dump you and walk away. 1352 01:35:55,583 --> 01:35:56,832 remember this. 1353 01:36:12,250 --> 01:36:15,499 You? You're queuing up with a token? 1354 01:36:18,250 --> 01:36:20,707 l wanted to meet you like a patient.. 1355 01:36:21,291 --> 01:36:22,374 Really? 1356 01:36:22,708 --> 01:36:24,374 What have you cut today? 1357 01:36:39,333 --> 01:36:40,707 Are you all right? 1358 01:36:41,541 --> 01:36:43,332 l don't know why l feel like there's something you.. 1359 01:36:43,416 --> 01:36:45,540 are trying to say, but can't. 1360 01:36:51,708 --> 01:36:54,207 l just want to hold you close once.. 1361 01:36:59,375 --> 01:37:04,665 l think of you night and day 1362 01:37:04,750 --> 01:37:10,749 how more can l love you? 1363 01:37:11,166 --> 01:37:16,332 l am drowned in your thoughts 1364 01:37:16,583 --> 01:37:22,665 how more can l love you? 1365 01:37:23,250 --> 01:37:28,915 l am with you, in all your sorrows 1366 01:37:29,166 --> 01:37:35,040 l am with you, in all seasons 1367 01:37:35,125 --> 01:37:41,124 Don't test me so 1368 01:37:49,791 --> 01:37:59,207 l am with you 1369 01:38:32,333 --> 01:38:35,457 Now l'm sure that Jaanvi is my life. 1370 01:38:35,541 --> 01:38:37,624 My universe, my bliss. 1371 01:38:38,208 --> 01:38:40,749 Raghuvanshi and Mangal Singh, you can go to hell. 1372 01:38:41,041 --> 01:38:43,540 once l get out of this mess, l'll go away with Jaanvi. 1373 01:38:44,000 --> 01:38:46,207 There is no further movement.. 1374 01:38:47,333 --> 01:38:49,707 There is no deal planned after that fiasco. 1375 01:38:49,958 --> 01:38:52,707 You aren't planning something, are you? 1376 01:38:53,500 --> 01:38:55,040 You aren't fooling me right? 1377 01:38:55,416 --> 01:38:57,290 What are you saying, sir? 1378 01:38:58,041 --> 01:39:00,374 Call me if there's any update, all right. 1379 01:39:00,625 --> 01:39:02,207 Yes, l will. l'm hanging up. 1380 01:39:04,375 --> 01:39:05,957 l am fooling you, you idiot. 1381 01:39:06,041 --> 01:39:08,040 l'm not called a cheeky rogue for nothing. 1382 01:39:09,083 --> 01:39:14,332 You are where l reside, your home 1383 01:39:14,500 --> 01:39:17,582 Every dusk, 1384 01:39:17,958 --> 01:39:23,582 l come to you. 1385 01:39:23,791 --> 01:39:26,874 don't go anywhere. 1386 01:39:27,041 --> 01:39:29,665 You are safe there, 1387 01:39:29,750 --> 01:39:32,790 the world is a cruel place. 1388 01:39:32,875 --> 01:39:38,374 l am with you, in all your sorrows 1389 01:39:38,666 --> 01:39:44,207 l am with you, in all seasons 1390 01:39:44,666 --> 01:39:50,540 Don't test me so 1391 01:39:53,500 --> 01:40:08,499 l am with you 1392 01:41:05,000 --> 01:41:07,082 Perfect. Take it. 1393 01:41:08,500 --> 01:41:10,332 Your life is set now. 1394 01:41:10,416 --> 01:41:13,082 Because where you are going is heaven. 1395 01:41:13,166 --> 01:41:14,999 Don't jinx it.. 1396 01:41:15,375 --> 01:41:17,374 nobody else knows about this plan, apart from you. 1397 01:41:18,250 --> 01:41:20,249 l'm planning to surprise Jaanvi today. 1398 01:41:20,666 --> 01:41:22,874 And by tomorrow we'll both have gotten out of here. 1399 01:41:27,666 --> 01:41:30,040 lt seems his phone book has only my contact number. 1400 01:41:30,083 --> 01:41:30,999 Yes sir? 1401 01:41:31,041 --> 01:41:34,040 l've not seen your pretty face for quite some time. Meet me tonight. 1402 01:41:34,083 --> 01:41:35,165 Sir not tonight.. 1403 01:41:35,250 --> 01:41:39,582 Come to the mosque at 8 pm, we'll pray for you. 1404 01:41:40,500 --> 01:41:42,290 okay l'll be there. 1405 01:41:43,916 --> 01:41:46,749 After tonight l'll be rid of him and Delhi once and for all. 1406 01:41:47,416 --> 01:41:49,332 Thank you. 1407 01:41:54,250 --> 01:41:56,124 Listen, you wait here. l'll be back. 1408 01:41:56,208 --> 01:41:58,499 What's going on? Tell me.. ? 1409 01:42:08,958 --> 01:42:10,707 Greetings sir. 1410 01:42:11,291 --> 01:42:14,749 Pratap is meeting his informer at the mosque right now. 1411 01:42:22,500 --> 01:42:24,249 - Give me a shawl. - Yes sir. 1412 01:42:25,875 --> 01:42:27,499 You don't meet me nowadays. 1413 01:42:28,958 --> 01:42:31,082 So tell me where and when this deal is happening? 1414 01:42:31,541 --> 01:42:34,582 Sarfaraz has the details, he has kept me out of it. 1415 01:42:34,666 --> 01:42:36,124 He is suspicious of me. 1416 01:42:38,291 --> 01:42:41,249 only he can help you. Follow him. 1417 01:42:42,625 --> 01:42:44,457 - Please excuse me. - Give me change sir. 1418 01:43:09,625 --> 01:43:11,040 Come on. 1419 01:43:17,666 --> 01:43:21,207 Balli, where are you and Sonu? His phone is switched off. 1420 01:43:21,541 --> 01:43:23,540 We're at the mosque. Get here quick! 1421 01:43:23,625 --> 01:43:24,665 The informer is here. 1422 01:43:24,750 --> 01:43:28,290 We're at Vasant Vihar. We're on our way. 1423 01:44:24,041 --> 01:44:26,457 You rascal! Traitor! 1424 01:44:57,458 --> 01:44:58,915 Let's go. 1425 01:45:03,500 --> 01:45:06,207 You're losing a lot of blood. go see a doctor. 1426 01:45:07,833 --> 01:45:09,499 You saved me from that bullet. 1427 01:45:10,375 --> 01:45:12,749 But if Mangal's men see us together.. 1428 01:45:12,833 --> 01:45:14,749 there will be more bullets.. 1429 01:45:14,833 --> 01:45:16,207 how will you save me from that? 1430 01:45:16,625 --> 01:45:20,749 No one has seen us together, and Sarfaraz is with us now. 1431 01:45:23,750 --> 01:45:25,790 Now you're Mangal Singh's only close aide. 1432 01:45:26,291 --> 01:45:28,124 He'll definitely trust you now. 1433 01:45:30,041 --> 01:45:31,249 Now listen.. 1434 01:45:32,083 --> 01:45:34,749 l saved your life for my sake.. 1435 01:45:36,250 --> 01:45:37,915 for the deal. 1436 01:45:39,666 --> 01:45:43,082 Go now, finish the deal. 1437 01:45:49,041 --> 01:45:50,915 "The number you have called is switched off. 1438 01:45:51,000 --> 01:45:52,374 Please try again later." 1439 01:45:54,500 --> 01:45:56,624 "The number you have called is switched off. 1440 01:45:56,708 --> 01:45:58,249 Please try again later." 1441 01:46:11,791 --> 01:46:13,624 So will you tell us about this deal on your own.. 1442 01:46:13,708 --> 01:46:16,124 or should l twist it out of you? 1443 01:46:18,375 --> 01:46:24,207 l have policemen like you eating out of my hand. 1444 01:46:26,791 --> 01:46:31,499 You're lucky that the bullet only hit your hand.. 1445 01:46:32,541 --> 01:46:36,624 ..go bandage it well. 1446 01:46:38,041 --> 01:46:39,624 or you'll lose the whole arm. 1447 01:46:41,333 --> 01:46:42,457 Disabled. 1448 01:46:52,541 --> 01:46:54,957 Then this will be the hand to talk to you. 1449 01:47:17,666 --> 01:47:19,082 Why're you questioning me about the deal? 1450 01:47:20,250 --> 01:47:22,082 You have an informer. 1451 01:47:22,750 --> 01:47:24,165 He is Tomar's son-in-law. 1452 01:47:25,541 --> 01:47:27,374 He's been planning it right from the start. 1453 01:47:27,666 --> 01:47:28,874 He's going to do the deal. 1454 01:47:38,375 --> 01:47:39,499 Why? 1455 01:47:41,833 --> 01:47:43,457 What did he tell you? 1456 01:47:44,625 --> 01:47:47,457 He's made a fool out of you! 1457 01:47:51,125 --> 01:47:54,040 And what are you going to do about it. 1458 01:48:14,375 --> 01:48:17,707 You're more innocent than we all thought. 1459 01:48:19,458 --> 01:48:20,624 Where have you been? 1460 01:48:20,916 --> 01:48:21,999 Yes, sir. l was.. 1461 01:48:22,083 --> 01:48:23,457 So it turned out to be one of us after all. 1462 01:48:25,625 --> 01:48:30,332 This is like looking all over for the spectacles atop your head. 1463 01:48:34,416 --> 01:48:35,582 l didn't get you. 1464 01:48:37,125 --> 01:48:38,874 We found the one we were looking for, the police informer.. 1465 01:48:40,000 --> 01:48:41,124 your close friend.. 1466 01:48:47,291 --> 01:48:49,457 No, sir. There's been a misunderstanding. 1467 01:48:49,541 --> 01:48:50,874 He's my childhood friend. 1468 01:48:51,500 --> 01:48:52,790 He's a total coward. 1469 01:48:52,875 --> 01:48:54,082 He can never be an informer. 1470 01:48:55,125 --> 01:48:56,457 Release him! 1471 01:48:56,666 --> 01:48:58,665 So why was he at the mosque then? 1472 01:48:59,541 --> 01:49:01,374 - He lied to us. - Let me explain. 1473 01:49:01,458 --> 01:49:02,540 No. 1474 01:49:03,583 --> 01:49:04,874 Let him explain. 1475 01:49:05,625 --> 01:49:06,790 open his gag. 1476 01:49:22,541 --> 01:49:23,665 Yes, l went to the mosque. 1477 01:49:25,333 --> 01:49:26,832 With Sarfaraz. 1478 01:49:27,333 --> 01:49:29,040 l was working for him.. 1479 01:49:29,083 --> 01:49:30,374 and he was working for the police. 1480 01:49:30,458 --> 01:49:32,374 What rubbish! You were with me.. 1481 01:49:32,458 --> 01:49:36,832 l've made a mistake, please forgive me. 1482 01:49:39,291 --> 01:49:40,540 He's lying! 1483 01:49:40,625 --> 01:49:42,165 He was your friend. 1484 01:49:44,041 --> 01:49:45,207 Now he's a traitor. 1485 01:49:48,166 --> 01:49:50,790 Sarfaraz had spoken of parting ways. 1486 01:49:51,375 --> 01:49:53,540 l know the police have arrested Sarfaraz.. 1487 01:49:57,333 --> 01:49:58,790 they cannot protect him. 1488 01:50:00,541 --> 01:50:01,790 but before that.. 1489 01:50:02,791 --> 01:50:05,040 we have to get Balli out of the way. 1490 01:50:07,000 --> 01:50:07,874 Sir, listen to me. 1491 01:50:07,958 --> 01:50:08,999 Get on with it! 1492 01:50:23,041 --> 01:50:23,915 Wait! 1493 01:50:24,000 --> 01:50:25,082 Let me do it. 1494 01:50:25,625 --> 01:50:27,624 ls this your solution to settle all dues?! 1495 01:50:29,375 --> 01:50:30,665 Have you become so brave? 1496 01:51:41,291 --> 01:51:43,832 We're partners in business, not in death. 1497 01:51:44,541 --> 01:51:46,582 You know how scared l am of dying. 1498 01:51:48,375 --> 01:51:51,707 Wait a while. l'll return every penny. 1499 01:52:41,250 --> 01:52:42,457 l can explain. 1500 01:52:44,458 --> 01:52:45,582 l'm listening. 1501 01:52:52,333 --> 01:52:53,665 l'm a police informer. 1502 01:52:56,333 --> 01:52:58,832 And l'm working for them because.. 1503 01:52:59,291 --> 01:53:01,165 l wanted to live an honest life with you. 1504 01:53:04,000 --> 01:53:06,082 ACP Pratap Raghuvanshi promised me.. 1505 01:53:06,166 --> 01:53:08,040 ..that he'll give me a chance to lead a decent life. 1506 01:53:12,875 --> 01:53:13,999 Jaanvi.. 1507 01:53:14,666 --> 01:53:17,665 Jaanvi, l wanted to take you away from here, long ago. 1508 01:53:18,208 --> 01:53:19,707 But now l'm stuck in a huge mess. 1509 01:53:22,625 --> 01:53:24,165 lf you'd prefer.. 1510 01:53:24,375 --> 01:53:25,832 l'll request Pratap to speak to you. 1511 01:53:25,916 --> 01:53:26,999 He'll explain everything to you. 1512 01:53:27,083 --> 01:53:28,957 Will you believe me then? 1513 01:53:31,958 --> 01:53:33,040 Lies. 1514 01:53:34,250 --> 01:53:35,665 Every word is a lie. 1515 01:53:37,458 --> 01:53:38,624 l don't believe you. 1516 01:53:39,041 --> 01:53:40,540 Jaanvi l'm not lying. 1517 01:53:40,791 --> 01:53:41,915 Trust me. 1518 01:53:43,458 --> 01:53:45,124 l always wanted to keep you happy. 1519 01:53:47,375 --> 01:53:48,499 Fine. 1520 01:53:50,250 --> 01:53:51,374 Get him. 1521 01:53:53,375 --> 01:53:55,415 But l give you only one day to do it. 1522 01:53:55,500 --> 01:53:57,624 That's enough. l'll get Pratap.. 1523 01:53:57,708 --> 01:53:58,999 He'll make you understand. 1524 01:54:00,000 --> 01:54:02,999 Then we'll leave this city and go somewhere far away. 1525 01:54:25,708 --> 01:54:26,832 Wait for me.. 1526 01:54:29,666 --> 01:54:30,915 Don't give up on us. 1527 01:54:41,958 --> 01:54:42,749 Come with me, now. 1528 01:54:42,833 --> 01:54:44,415 Come and tell Jaanvi that l work for you. 1529 01:54:44,500 --> 01:54:45,624 Not for Mangal Singh. 1530 01:54:46,333 --> 01:54:47,457 Don't you? 1531 01:54:50,083 --> 01:54:52,207 You lied to me. 1532 01:54:54,125 --> 01:54:56,332 l kept asking you about the deal and.. 1533 01:54:56,416 --> 01:54:58,915 To hell with the deal! Deal, deal.. all the time! 1534 01:55:00,291 --> 01:55:03,249 Here my entire life could be ruined.. my marriage is breaking down. 1535 01:55:05,333 --> 01:55:07,165 Yes, l kept things from you. 1536 01:55:07,458 --> 01:55:09,832 Because l wanted to run away from here.. from all of you. 1537 01:55:11,041 --> 01:55:13,124 l'm sick of living like a dog.. 1538 01:55:13,583 --> 01:55:15,582 being kicked between Mangal Singh and you! 1539 01:55:17,583 --> 01:55:20,749 l don't want anything to do with either of you.. 1540 01:55:23,000 --> 01:55:24,915 l've already lost my Balli. 1541 01:55:25,375 --> 01:55:28,082 Now l don't want to lose Jaanvi over your callousness. 1542 01:55:28,458 --> 01:55:29,582 Do you understand? 1543 01:55:38,041 --> 01:55:40,374 Today your friend was killed and you're a mess. 1544 01:55:41,833 --> 01:55:44,374 Your wife's about to leave you, so you're crying.. 1545 01:55:45,250 --> 01:55:47,415 So you now want to be honourable, Sonu Dilli? 1546 01:55:49,666 --> 01:55:50,790 Have you forgotten who you are? 1547 01:55:55,041 --> 01:56:00,499 Do you know, my wife was killed by the same weapon that killed Balli. 1548 01:56:03,750 --> 01:56:06,957 Whether Balli dies or other innocent people die, what do you care? 1549 01:56:07,166 --> 01:56:08,749 you only want your own happiness. 1550 01:56:09,458 --> 01:56:10,624 So go on.. 1551 01:56:11,041 --> 01:56:13,790 Find your bliss hiding in Jaanvi's skirt. 1552 01:56:17,541 --> 01:56:19,207 You wanted to make her happy right? 1553 01:56:20,791 --> 01:56:22,124 But you won't be able to. 1554 01:56:26,291 --> 01:56:29,957 Just like the bullet in my head doesn't let me sleep. 1555 01:56:31,125 --> 01:56:34,040 Balli's death won't let you live. 1556 01:56:35,625 --> 01:56:36,999 And l'll see.. 1557 01:56:37,541 --> 01:56:41,624 how a man with a dead soul can keep someone else happy. 1558 01:56:43,666 --> 01:56:46,832 Go on. Send your wife to me. 1559 01:56:47,500 --> 01:56:50,999 l will tell her you work for us, you coward! 1560 01:57:01,041 --> 01:57:03,082 The deal will take place in the abandoned ruin. 1561 01:57:08,500 --> 01:57:09,624 Guns will be loaded there. 1562 01:57:12,166 --> 01:57:14,499 only Sarfaraz knows where the guns are going. 1563 01:57:16,583 --> 01:57:18,499 This is the last time l'm helping you. 1564 01:57:21,083 --> 01:57:22,457 l'm going there now. 1565 01:57:22,750 --> 01:57:24,207 Are you telling me this after hearing my words,.. 1566 01:57:24,291 --> 01:57:25,832 ..or is this your conscience speaking? 1567 01:57:28,625 --> 01:57:29,790 Both. 1568 01:57:32,500 --> 01:57:34,207 one thing l know for sure.. 1569 01:57:35,000 --> 01:57:37,124 Sonu Dilli may be a cheeky rogue.. 1570 01:57:38,166 --> 01:57:39,457 but never a coward. 1571 01:58:09,750 --> 01:58:12,082 l hope that rascal Sarfaraz didn't let out too much. 1572 01:58:13,083 --> 01:58:15,624 l haven't heard dead men speak yet. 1573 01:58:17,666 --> 01:58:19,165 Have you explained everything to Jaanvi? 1574 01:58:21,125 --> 01:58:22,457 Very well. 1575 01:58:32,166 --> 01:58:34,040 This gun's rusted.. 1576 01:58:35,541 --> 01:58:36,749 Are all of them like this? 1577 01:58:37,666 --> 01:58:38,874 Check all of them. 1578 01:58:39,541 --> 01:58:42,082 Are you going to check every single gun? 1579 01:58:44,000 --> 01:58:47,290 The ceremony is at 4 PM, the inauspicious time starts after that. 1580 01:58:47,375 --> 01:58:49,249 You'll risk losing face over superstition? 1581 01:58:50,458 --> 01:58:51,790 We're the largest dealers in guns. 1582 01:58:52,041 --> 01:58:53,665 There's some responsibility to it. 1583 01:58:54,166 --> 01:58:57,165 See, see for yourself. 1584 01:59:00,208 --> 01:59:01,290 Check them all. 1585 01:59:01,500 --> 01:59:02,749 Get rid of this. 1586 01:59:04,000 --> 01:59:05,999 oh no! What's this? 1587 01:59:11,833 --> 01:59:12,957 He's dead. 1588 01:59:16,750 --> 01:59:19,249 Who else knew that he was here? 1589 01:59:19,708 --> 01:59:20,999 No one. 1590 01:59:23,250 --> 01:59:24,499 Whoever killed him.. 1591 01:59:24,583 --> 01:59:27,582 would now know that Sonu works for us 1592 01:59:37,458 --> 01:59:40,457 No no no! 1593 01:59:41,208 --> 01:59:43,415 lsn't this the type of cigarette Rajender smokes? 1594 01:59:44,375 --> 01:59:45,499 Where is he? 1595 01:59:46,166 --> 01:59:47,790 He is out with Unit No 3. 1596 01:59:48,625 --> 01:59:53,040 Sonu's life is in danger! 1597 02:00:07,666 --> 02:00:09,040 Greetings sir. 1598 02:00:58,833 --> 02:01:00,249 Catch hold of him. 1599 02:01:06,916 --> 02:01:08,749 The police is here. 1600 02:01:08,833 --> 02:01:11,207 Just leave them, Sonu is more important. 1601 02:01:16,416 --> 02:01:17,624 Check there. 1602 02:01:31,000 --> 02:01:32,040 Go there. 1603 02:01:50,458 --> 02:01:51,790 Get me out of here quickly! 1604 02:01:52,000 --> 02:01:53,540 Come at the back-roads of the ruins. 1605 02:01:53,625 --> 02:01:55,707 l'm coming, just get here! 1606 02:01:56,333 --> 02:01:57,790 You filthy police.. 1607 02:02:47,625 --> 02:02:49,874 Hey, don't move. Stop! 1608 02:02:49,958 --> 02:02:51,457 - Call Pratap. - Leave him. 1609 02:02:52,416 --> 02:02:53,499 Hey you.. 1610 02:02:53,833 --> 02:02:55,082 Move aside. 1611 02:03:04,041 --> 02:03:05,499 Don't move! 1612 02:03:08,500 --> 02:03:10,790 Constable, handcuff him! Quickly! 1613 02:03:13,000 --> 02:03:14,457 Pratap was right. 1614 02:03:15,041 --> 02:03:16,374 one of us was a traitor. 1615 02:03:16,875 --> 02:03:18,332 l should've trusted him. 1616 02:03:18,958 --> 02:03:21,165 You've done good work for us today. 1617 02:03:21,916 --> 02:03:23,415 You'll be rewarded well. 1618 02:03:23,791 --> 02:03:25,915 Sir, if my name is cleared, that's enough reward for me. 1619 02:03:26,583 --> 02:03:28,915 okay, l'll take your leave. 1620 02:03:31,291 --> 02:03:33,207 Go call everyone else. 1621 02:03:58,333 --> 02:04:01,790 Greetings.. 1622 02:04:24,291 --> 02:04:25,582 Sir, perfect timing! 1623 02:04:25,833 --> 02:04:27,124 Now please speak with my Jaanvi quickly. 1624 02:04:28,791 --> 02:04:30,874 Now l'll finally go home to her. 1625 02:04:45,083 --> 02:04:46,290 Pratap.. ! 1626 02:04:55,541 --> 02:04:56,790 Sonu! Sonu! 1627 02:04:59,083 --> 02:05:04,915 lt's an emergency! lt's an emergency! 1628 02:05:13,083 --> 02:05:15,999 Call his family. His condition is critical. 1629 02:05:50,125 --> 02:05:51,290 Thank you.. 1630 02:06:01,916 --> 02:06:05,207 Today, l finally did a good deed thanks to you. 1631 02:06:12,750 --> 02:06:15,082 But l don't have much time left.. 1632 02:06:25,041 --> 02:06:26,832 My life wasn't a complete waste, was it? 1633 02:06:26,916 --> 02:06:29,707 No.. No.. 1634 02:06:40,875 --> 02:06:45,415 l will tell Jaanvi the truth. 1635 02:06:47,041 --> 02:06:48,457 No, please don't tell her the truth. 1636 02:06:51,833 --> 02:06:54,249 That will be too heavy a burden. 1637 02:06:56,500 --> 02:06:57,999 She will not be able to live freely.. 1638 02:07:00,791 --> 02:07:02,415 Just like you are not able to. 1639 02:07:06,625 --> 02:07:07,874 Understand? 1640 02:07:12,875 --> 02:07:14,040 Understand?! 1641 02:07:28,833 --> 02:07:29,999 Thank you. 1642 02:07:57,541 --> 02:07:58,290 Search the place! 1643 02:07:58,375 --> 02:07:59,040 Who are you? 1644 02:07:59,125 --> 02:08:01,040 - Search everywhere thoroughly. - What's the matter? 1645 02:08:02,000 --> 02:08:04,165 You sit down. Sit! 1646 02:08:05,291 --> 02:08:06,040 Where is he? 1647 02:08:06,125 --> 02:08:07,082 Who? 1648 02:08:07,166 --> 02:08:08,499 Sonu Dilli, who else? 1649 02:08:08,916 --> 02:08:09,999 Who are you? 1650 02:08:10,083 --> 02:08:11,874 ACP Pratap Raghuvanshi. 1651 02:08:12,375 --> 02:08:13,832 Pratap Raghuvanshi? 1652 02:08:16,750 --> 02:08:18,540 This is the name he had mentioned. 1653 02:08:19,083 --> 02:08:21,207 He told me, he works for you. 1654 02:08:22,250 --> 02:08:24,624 He's your informer. So why are you looking for him? 1655 02:08:24,833 --> 02:08:25,999 He's not my informer. 1656 02:08:28,291 --> 02:08:29,999 He gave you this tall story? 1657 02:08:31,375 --> 02:08:33,249 He doesn't have enough honor to work for me. 1658 02:08:34,416 --> 02:08:36,707 He's a third class criminal.. 1659 02:08:36,791 --> 02:08:38,207 Check the police records. 1660 02:08:38,291 --> 02:08:40,832 Sonu Dilli, the cheeky scoundrel. That's what he's known as. 1661 02:08:42,375 --> 02:08:44,374 He's the biggest supplier of illegal guns in Delhi. 1662 02:08:44,458 --> 02:08:45,665 What? 1663 02:08:45,750 --> 02:08:46,915 See this? 1664 02:08:51,000 --> 02:08:53,290 He didn't even spare his own home. 1665 02:08:54,166 --> 02:08:56,457 What did he tell you? That he had a clothes business? 1666 02:08:57,000 --> 02:08:58,790 He's traded in death.. 1667 02:08:58,875 --> 02:09:01,374 with your father, Mangal Singh, for the past five years. 1668 02:09:02,583 --> 02:09:04,124 And now he's absconding. 1669 02:09:05,875 --> 02:09:07,540 He must have fled the country by now. 1670 02:09:14,000 --> 02:09:15,582 So he lied to me? 1671 02:09:19,500 --> 02:09:20,957 of course he lied. 1672 02:09:26,041 --> 02:09:29,624 Be grateful that you found out sooner than later! 1673 02:09:31,958 --> 02:09:33,207 Forget him. Move on. 1674 02:09:35,750 --> 02:09:36,915 Let's go. 1675 02:10:23,250 --> 02:10:24,790 Drive me to the airport. 1676 02:11:10,083 --> 02:11:13,415 You really did turn out to be a cheeky rogue, Sonu Dilli! 1677 02:11:16,208 --> 02:11:17,457 Let's go. 1678 02:11:53,833 --> 02:11:56,332 Bit by bit.. 1679 02:11:59,875 --> 02:12:02,707 You seem a little upset 1680 02:12:06,500 --> 02:12:08,999 Bit by bit.. 1681 02:12:12,791 --> 02:12:15,290 Drop the reason 1682 02:12:17,958 --> 02:12:24,290 l am separated only for you 1683 02:12:24,375 --> 02:12:30,624 Have the heavens ever been destroyed? 1684 02:13:09,666 --> 02:13:12,457 Bit by bit.. 1685 02:13:16,041 --> 02:13:18,290 Like a thick fog on the road 1686 02:13:21,041 --> 02:13:27,374 l am separated only for you 1687 02:13:27,458 --> 02:13:33,749 Have the heavens ever been destroyed?121979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.