Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,031 --> 00:00:05,765
Boy's voice: The wars
were so long ago,
2
00:00:05,801 --> 00:00:07,701
nobody even remembers.
3
00:00:09,287 --> 00:00:13,840
Darkness and fear ruled until
the time of the barons,
4
00:00:13,875 --> 00:00:17,510
seven men and women who
forged order out of chaos.
5
00:00:21,516 --> 00:00:23,767
People flocked to
them for protection.
6
00:00:25,137 --> 00:00:27,437
That protection
became servitude.
7
00:00:29,141 --> 00:00:31,391
They banished guns
and trained armies
8
00:00:31,393 --> 00:00:34,561
of lethal fighters
they called Clippers.
9
00:00:34,596 --> 00:00:36,696
This world is built on blood.
10
00:00:36,732 --> 00:00:39,199
Nobody is innocent here.
11
00:00:39,234 --> 00:00:41,401
Welcome to the Badlands.
12
00:00:41,403 --> 00:00:44,320
(flies buzzing)
13
00:01:50,472 --> 00:01:52,772
(bird screeches)
14
00:01:54,943 --> 00:01:57,343
(men chattering)
15
00:01:57,379 --> 00:01:59,145
(liquid sloshes)
16
00:01:59,197 --> 00:02:01,698
(motorcycle approaching)
17
00:02:01,733 --> 00:02:04,400
(chatter stops)
18
00:02:12,160 --> 00:02:13,409
(cuts engine)
19
00:02:39,521 --> 00:02:40,954
You lost, stranger?
20
00:02:43,425 --> 00:02:46,910
Nomads ambushed a transport
a couple miles back.
21
00:02:46,945 --> 00:02:50,029
Killed all the cogs except one.
22
00:02:50,081 --> 00:02:53,199
We don't deal in
human cargo here.
23
00:02:53,201 --> 00:02:54,334
What's your interest?
24
00:02:54,369 --> 00:02:57,170
The transport
belonged to my baron.
25
00:02:57,205 --> 00:03:00,206
(chuckles)
26
00:03:00,208 --> 00:03:01,808
Check it out, boys.
27
00:03:01,843 --> 00:03:03,943
We got a real live Clipper here.
28
00:03:03,979 --> 00:03:05,912
(all chuckle)
29
00:03:07,449 --> 00:03:10,049
Don't you dogs usually
travel in packs?
30
00:03:10,101 --> 00:03:12,101
(chuckles)
31
00:03:14,606 --> 00:03:16,105
What's in the trunk?
32
00:03:23,398 --> 00:03:25,064
That's none of your
damn business.
33
00:03:37,579 --> 00:03:39,162
(grunting)
34
00:03:44,853 --> 00:03:47,120
(grunting)
35
00:03:52,227 --> 00:03:54,510
(yells)
36
00:03:57,999 --> 00:03:59,632
(groans)
37
00:03:59,668 --> 00:04:01,968
Ah!
38
00:04:03,355 --> 00:04:05,188
Man: Get up. Get up.
39
00:04:06,524 --> 00:04:08,775
(neck snaps)
40
00:04:12,581 --> 00:04:14,380
- Let's go!
- Kill him!
41
00:04:35,637 --> 00:04:37,136
(grunts)
42
00:04:38,690 --> 00:04:40,139
- (arm cracks)
- (screams)
43
00:04:43,445 --> 00:04:45,445
- (groans)
- (bones crack)
44
00:04:45,480 --> 00:04:47,313
(yells)
45
00:04:49,651 --> 00:04:50,900
(groans)
46
00:04:53,989 --> 00:04:56,205
(groans)
47
00:05:05,884 --> 00:05:06,884
(grunting)
48
00:05:09,304 --> 00:05:10,586
(neck snaps)
49
00:05:10,639 --> 00:05:12,255
(bones crack)
50
00:05:14,676 --> 00:05:16,342
(screams)
51
00:05:30,942 --> 00:05:33,076
- (bones cracking)
- (screams)
52
00:05:33,111 --> 00:05:36,262
(groans)
53
00:05:37,449 --> 00:05:38,698
Ah!
54
00:05:47,809 --> 00:05:50,043
(theme music playing)
55
00:06:18,760 --> 00:06:21,760
***Synced & corrected
by thowhid02 ***
56
00:06:25,395 --> 00:06:27,646
(birds chirping)
57
00:06:43,998 --> 00:06:44,998
(gasps)
58
00:06:58,412 --> 00:07:01,063
(flies buzzing)
59
00:07:03,267 --> 00:07:05,233
(grunts)
60
00:07:13,160 --> 00:07:15,494
(groans)
61
00:07:31,595 --> 00:07:33,545
Clipper: There's
nowhere to go, kid.
62
00:07:39,720 --> 00:07:41,680
You want to tell me how you
ended up in that trunk
63
00:07:41,704 --> 00:07:43,370
and not dead like the rest?
64
00:07:46,193 --> 00:07:47,809
Lucky, I guess.
65
00:07:48,979 --> 00:07:51,396
Lying to me is a bad idea.
66
00:07:53,567 --> 00:07:56,284
Someone named the Widow paid
those nomads to find me.
67
00:08:00,407 --> 00:08:01,873
That one's yours.
68
00:08:04,995 --> 00:08:07,879
(sighs)
69
00:08:07,915 --> 00:08:09,715
Her name was Sarah.
70
00:08:09,750 --> 00:08:12,300
She didn't deserve
to die this way.
71
00:08:21,512 --> 00:08:23,345
(grunts)
72
00:08:27,067 --> 00:08:28,850
So now what happens to me?
73
00:08:28,902 --> 00:08:31,603
I'm taking you back to the fort.
74
00:08:31,655 --> 00:08:33,105
Or you could let me go.
75
00:08:33,157 --> 00:08:35,240
What difference would
it make to you?
76
00:08:35,275 --> 00:08:38,577
You'll survive a lot longer working
in my baron's poppy fields
77
00:08:38,612 --> 00:08:40,112
than you will out here.
78
00:08:41,548 --> 00:08:43,115
I'll take my chances.
79
00:08:53,093 --> 00:08:54,709
(grunts)
80
00:08:56,463 --> 00:08:58,096
You got a name?
81
00:08:58,132 --> 00:09:01,433
Or do you just show up,
kill people, and leave?
82
00:09:01,468 --> 00:09:04,436
If I tell you, will you shut up?
83
00:09:04,471 --> 00:09:06,772
Can't make any promises.
(Grunts)
84
00:09:08,225 --> 00:09:09,307
Sunny.
85
00:09:09,359 --> 00:09:11,943
- (thunder rumbling)
- Sunny?
86
00:09:13,480 --> 00:09:15,564
Why, 'cause you brighten
everybody's day?
87
00:09:19,203 --> 00:09:20,619
Dig.
88
00:09:25,092 --> 00:09:27,559
(motorcycle approaching)
89
00:09:49,049 --> 00:09:51,266
(door rattling)
90
00:10:19,796 --> 00:10:23,265
(men shouting)
91
00:10:27,104 --> 00:10:28,803
- Man: Seven.
- (men shout)
92
00:10:28,856 --> 00:10:30,438
- Eight.
- (men shout)
93
00:10:30,474 --> 00:10:32,224
- Nine.
- (men shout)
94
00:10:32,226 --> 00:10:33,808
- 10.
- (men shout)
95
00:10:33,861 --> 00:10:35,644
- One.
- (men shout)
96
00:10:35,696 --> 00:10:37,162
- Two.
- (men shout)
97
00:10:37,197 --> 00:10:38,313
Three...
98
00:10:38,365 --> 00:10:40,615
Welcome to the fort, kid.
99
00:10:40,651 --> 00:10:42,400
- Man: Five.
- (men shout)
100
00:10:42,402 --> 00:10:43,818
One.
101
00:10:43,871 --> 00:10:45,787
Regent present!
102
00:10:47,574 --> 00:10:49,491
- One!
- (men shout)
103
00:10:49,543 --> 00:10:51,126
- Two.
- Sunny: Come on.
104
00:10:51,161 --> 00:10:52,327
- Three.
- (men shout)
105
00:10:52,379 --> 00:10:53,628
Four!
106
00:10:53,664 --> 00:10:56,131
(crowd shouting)
107
00:11:02,389 --> 00:11:04,422
What is this?
108
00:11:04,474 --> 00:11:07,142
They're Colts.
Clippers in training.
109
00:11:08,529 --> 00:11:10,929
Every boy gets the chance
to join our ranks.
110
00:11:10,931 --> 00:11:12,647
No, thanks.
111
00:11:12,683 --> 00:11:15,767
Then you'll spend the rest of
your life working in the fields.
112
00:11:18,772 --> 00:11:21,189
(siren wailing)
113
00:11:21,241 --> 00:11:23,525
Come on. You're about
to meet the baron.
114
00:11:23,577 --> 00:11:26,111
He's welcoming the new recruits.
115
00:11:38,592 --> 00:11:42,177
People once thought
this a holy book.
116
00:11:42,212 --> 00:11:45,380
They believed it
held the answers
117
00:11:45,432 --> 00:11:49,100
from a god that would save them.
118
00:11:49,136 --> 00:11:53,438
Boys, there is no god
in the Badlands.
119
00:11:53,473 --> 00:11:55,857
How do I know?
120
00:11:55,892 --> 00:11:59,194
A god does not feed
you or clothe you
121
00:11:59,229 --> 00:12:01,146
or protect you.
122
00:12:01,148 --> 00:12:03,148
I do.
123
00:12:03,200 --> 00:12:05,533
Most of you are orphans.
124
00:12:05,569 --> 00:12:08,119
Your parents died after
a life of servitude
125
00:12:08,155 --> 00:12:10,989
and left you to pay
off their debt.
126
00:12:11,041 --> 00:12:13,408
But I'm offering you
a different path.
127
00:12:13,460 --> 00:12:15,493
The strongest among you
128
00:12:15,545 --> 00:12:17,045
will have the opportunity
129
00:12:17,080 --> 00:12:20,632
to train as one of my Clippers.
130
00:12:20,667 --> 00:12:24,836
Some see Clippers as
cold, heartless killers.
131
00:12:24,838 --> 00:12:29,090
But the men that fill this
fort are more than that.
132
00:12:29,142 --> 00:12:31,426
They're my family.
133
00:12:31,478 --> 00:12:34,562
Once you're accepted
into my family,
134
00:12:34,598 --> 00:12:37,098
there is no other family.
135
00:12:37,150 --> 00:12:39,451
Boys, I'm not asking
you to be monks.
136
00:12:39,486 --> 00:12:41,186
You can wick whatever you want.
137
00:12:41,238 --> 00:12:45,323
But a Clipper's loyalty
is to his baron.
138
00:12:45,359 --> 00:12:47,942
That's the first
rule of our code.
139
00:12:47,995 --> 00:12:51,079
In return, you get the
best of everything...
140
00:12:51,114 --> 00:12:54,949
Food, weapons, women.
141
00:12:55,002 --> 00:12:56,935
(boys chuckle)
142
00:12:56,970 --> 00:12:58,536
Come here, Sunny.
143
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
Remove the vest.
144
00:13:06,513 --> 00:13:09,514
Quite a sight, isn't it?
145
00:13:09,549 --> 00:13:12,851
Each mark represents a life,
146
00:13:12,886 --> 00:13:16,054
a life that Sunny has taken
147
00:13:16,056 --> 00:13:19,307
without remorse, without regret.
148
00:13:19,359 --> 00:13:21,476
Because he kills for one reason,
149
00:13:21,528 --> 00:13:22,811
and what is that, Sunny?
150
00:13:22,863 --> 00:13:24,562
To protect your
interests, Baron.
151
00:13:24,614 --> 00:13:26,064
That's right.
152
00:13:26,066 --> 00:13:29,567
To protect my interests, Baron.
153
00:13:29,569 --> 00:13:34,239
404 souls, all taken for me.
154
00:13:34,291 --> 00:13:36,708
No Clipper in the Badlands
155
00:13:36,743 --> 00:13:40,495
is more feared or more loyal.
156
00:13:40,547 --> 00:13:43,581
This man standing
here is a far cry
157
00:13:43,633 --> 00:13:48,086
from the miserable whelp I laid
eyes on all those years ago.
158
00:13:48,138 --> 00:13:50,388
Sunny was found
naked and shivering
159
00:13:50,424 --> 00:13:52,807
down by the Rabbit River,
160
00:13:52,843 --> 00:13:55,927
no parents, no past,
161
00:13:55,979 --> 00:13:57,562
no name.
162
00:13:57,597 --> 00:14:00,648
I figured if the Badlands
hadn't killed him,
163
00:14:00,684 --> 00:14:03,601
there must be a
strength inside him,
164
00:14:03,603 --> 00:14:05,070
so I took him in,
165
00:14:05,105 --> 00:14:09,607
forged him into the
man you see today.
166
00:14:11,178 --> 00:14:13,945
Maybe the boy
167
00:14:13,947 --> 00:14:16,414
who will follow in his footsteps
168
00:14:16,450 --> 00:14:19,534
is in this room.
169
00:14:21,755 --> 00:14:23,872
Is it you?
170
00:14:25,459 --> 00:14:26,875
Or you?
171
00:14:28,428 --> 00:14:29,961
Or you?
172
00:14:32,849 --> 00:14:36,050
Now, I ask,
173
00:14:36,103 --> 00:14:38,436
do you want to be
part of my family?
174
00:14:38,472 --> 00:14:39,804
All: Yes, sir!
175
00:14:39,806 --> 00:14:42,056
Baron: Do you want the
best of everything?
176
00:14:42,109 --> 00:14:43,525
All: Yes, Baron.
177
00:14:43,560 --> 00:14:46,277
Do you want to kill in my name?
178
00:14:46,313 --> 00:14:47,612
All: Yes, Baron.
179
00:14:47,647 --> 00:14:50,198
Your future has begun.
180
00:14:50,233 --> 00:14:53,067
(cheering)
181
00:15:08,501 --> 00:15:11,085
Tell me why the Widow's
so interested in you.
182
00:15:14,141 --> 00:15:15,473
I don't know, Baron.
183
00:15:21,181 --> 00:15:24,682
You know what happens to people
who keep secrets from me?
184
00:15:27,854 --> 00:15:30,405
Get him in the pit.
185
00:15:30,440 --> 00:15:32,273
Let's see what you're made of.
186
00:15:36,196 --> 00:15:38,530
- Keep an eye on the boy.
- Yes, Baron.
187
00:15:38,582 --> 00:15:41,833
Father, I was handling
the nomad problem.
188
00:15:41,868 --> 00:15:44,235
Why did you send in Sunny
without telling me?
189
00:15:44,271 --> 00:15:47,172
Turns out nomads weren't
the real problem.
190
00:15:47,207 --> 00:15:50,041
The Widow was paying them
to do her dirty work.
191
00:15:53,263 --> 00:15:55,296
Another baron is
moving against us.
192
00:15:55,348 --> 00:15:57,248
Just because she
murdered her husband
193
00:15:57,284 --> 00:15:58,600
does not make her a baron.
194
00:15:58,635 --> 00:16:00,318
Call her what you want.
195
00:16:00,353 --> 00:16:02,387
Our poppy can't be processed
196
00:16:02,389 --> 00:16:03,938
without her oil to
run the factory.
197
00:16:03,974 --> 00:16:05,690
You want to wait for
her to choke us off?
198
00:16:05,725 --> 00:16:07,892
If we strike, we'll
be starting a war
199
00:16:07,894 --> 00:16:09,761
with the other five barons.
200
00:16:09,796 --> 00:16:11,362
If we do nothing,
we'll look weak
201
00:16:11,398 --> 00:16:13,097
and they'll come
after us anyway.
202
00:16:13,133 --> 00:16:16,100
We do not move on the Widow.
203
00:16:17,704 --> 00:16:19,454
Thank you, Sunny.
204
00:16:24,661 --> 00:16:26,411
(boys shouting)
205
00:16:46,650 --> 00:16:47,899
What's this?
206
00:16:47,934 --> 00:16:49,267
Give it back.
207
00:16:49,269 --> 00:16:50,768
It's mine now.
208
00:16:54,407 --> 00:16:57,108
(boys shouting)
209
00:16:57,110 --> 00:16:59,744
- You little shit.
- Get off.
210
00:17:01,615 --> 00:17:02,914
- That's mine!
- Back off.
211
00:17:02,949 --> 00:17:04,616
(panting)
212
00:17:04,618 --> 00:17:06,084
Give me that.
213
00:17:20,467 --> 00:17:23,268
Get out of here.
214
00:17:33,780 --> 00:17:35,480
Be careful.
215
00:17:37,984 --> 00:17:40,818
Guys like Ajax start fights
to show off for the Clippers.
216
00:17:42,155 --> 00:17:43,905
They want to be picked as Colts.
217
00:17:45,825 --> 00:17:48,459
I'm Bale.
218
00:17:48,495 --> 00:17:50,128
M.K.
219
00:17:51,998 --> 00:17:54,165
You watch my back,
I'll watch yours.
220
00:18:20,577 --> 00:18:23,861
Jacobee sends his regrets.
221
00:18:23,913 --> 00:18:27,198
He's the third baron to do so.
222
00:18:27,200 --> 00:18:28,950
When you and I got married,
223
00:18:29,002 --> 00:18:31,085
none would have dared
decline the invitation.
224
00:18:31,121 --> 00:18:33,504
Lydia, you offered to handle
the wedding arrangements,
225
00:18:33,540 --> 00:18:35,206
but if it's too
much of a burden...
226
00:18:35,258 --> 00:18:38,376
Oh, please, I'm beyond
jealousy at this point.
227
00:18:38,428 --> 00:18:41,512
Marry Jade, your cog bride.
228
00:18:41,548 --> 00:18:44,048
Take as many wives as you want.
229
00:18:54,060 --> 00:18:57,562
(high-pitched whine)
230
00:19:06,072 --> 00:19:08,039
Lydia: Another headache?
231
00:19:08,074 --> 00:19:10,908
I blame this one on you.
232
00:19:10,910 --> 00:19:13,077
You need to rest,
233
00:19:13,079 --> 00:19:15,246
let Ryder take some of the load.
234
00:19:15,298 --> 00:19:19,050
We talked about giving
him more responsibility.
235
00:19:19,085 --> 00:19:20,752
So that's what this is about?
236
00:19:20,804 --> 00:19:23,087
Are you planning a
wedding or a wake?
237
00:19:23,139 --> 00:19:25,640
He's gonna succeed you one day.
238
00:19:25,675 --> 00:19:28,926
Power is not inherited,
Lydia, it's taken.
239
00:19:28,928 --> 00:19:31,429
Perhaps you'd prefer if
he cut your head off.
240
00:19:31,431 --> 00:19:34,565
I wish he would. I've spent
years trying to groom him.
241
00:19:34,601 --> 00:19:37,602
Try harder. He's your only son.
242
00:19:37,604 --> 00:19:40,772
Yeah, well, we both know
he's not up to the task.
243
00:19:45,161 --> 00:19:47,945
After everything that
boy sacrificed...
244
00:19:47,997 --> 00:19:49,363
for you,
245
00:19:49,416 --> 00:19:52,283
I will not let you
abandon him again.
246
00:19:54,721 --> 00:19:56,788
He's stronger than you think.
247
00:20:08,718 --> 00:20:10,835
(cracks)
248
00:20:25,852 --> 00:20:27,068
No!
249
00:20:42,836 --> 00:20:44,802
What did you take from that boy?
250
00:20:49,175 --> 00:20:50,641
You ever seen this before?
251
00:20:50,677 --> 00:20:53,761
No.
252
00:20:55,682 --> 00:20:58,015
You need to reconsider
your position.
253
00:20:58,067 --> 00:21:00,151
We have to move
against the Widow.
254
00:21:00,186 --> 00:21:01,519
Your father made his decision.
255
00:21:01,571 --> 00:21:06,023
No, you made the decision.
He agreed, like always.
256
00:21:08,912 --> 00:21:11,779
He's not himself. I
know you see it, too.
257
00:21:11,831 --> 00:21:14,198
The headaches. We
have to protect him.
258
00:21:14,250 --> 00:21:16,117
I have always protected him.
259
00:21:16,169 --> 00:21:19,837
By doing nothing, you're
digging his grave.
260
00:21:22,292 --> 00:21:24,258
I'll hold on to this.
261
00:21:36,175 --> 00:21:38,176
(humming)
262
00:21:38,228 --> 00:21:40,512
Baron: Jade?
263
00:21:54,194 --> 00:21:58,530
Must be hard for you
to see them like that.
264
00:21:58,582 --> 00:22:00,082
Your father's a baron.
265
00:22:00,117 --> 00:22:02,784
He's free to take as
many wives as he wants.
266
00:22:02,836 --> 00:22:06,171
Ryder: Don't pretend it
doesn't hurt, Mother.
267
00:22:06,206 --> 00:22:09,041
I know it does.
268
00:22:09,076 --> 00:22:13,795
He needs me, Ryder.
And he always will.
269
00:22:13,847 --> 00:22:15,847
I still have his
head and his heart.
270
00:22:15,883 --> 00:22:20,352
I gladly bequeath to her
everything to the south.
271
00:22:38,238 --> 00:22:41,206
(overlapping chatter)
272
00:22:59,009 --> 00:23:01,009
(bell chimes)
273
00:23:07,101 --> 00:23:10,235
It will never be the real thing,
but you'll get used to it.
274
00:23:21,949 --> 00:23:24,416
Don't worry.
275
00:23:24,451 --> 00:23:26,418
He's not here for you.
276
00:23:26,453 --> 00:23:32,040
"What in me is dark
277
00:23:32,092 --> 00:23:34,793
I-illum"... (sighs)
278
00:23:39,166 --> 00:23:41,383
I like "Cat in the Hat" better.
279
00:23:41,435 --> 00:23:43,885
You know, three months ago,
280
00:23:43,937 --> 00:23:45,604
you couldn't read your own name.
281
00:23:45,639 --> 00:23:47,606
And now you're getting picky.
282
00:23:58,652 --> 00:24:00,485
What's wrong?
283
00:24:01,488 --> 00:24:03,238
Nothing.
284
00:24:03,290 --> 00:24:06,124
You can tell me.
285
00:24:11,665 --> 00:24:13,415
I'm pregnant.
286
00:24:17,921 --> 00:24:19,504
How long?
287
00:24:21,058 --> 00:24:23,675
Long enough to be sure.
288
00:24:25,929 --> 00:24:28,096
(sighs)
289
00:24:38,242 --> 00:24:39,691
Say something.
290
00:24:42,196 --> 00:24:43,695
You can't keep it.
291
00:24:46,466 --> 00:24:48,834
Is that the only way
you solve a problem?
292
00:24:50,404 --> 00:24:51,570
Kill it?
293
00:24:51,605 --> 00:24:53,939
Veil, the punishment is death.
294
00:24:53,974 --> 00:24:55,807
You understand that, right?
295
00:24:55,843 --> 00:24:57,509
I know the consequences.
296
00:24:57,544 --> 00:24:59,377
That's not what I'm
talking about.
297
00:24:59,429 --> 00:25:02,464
Do you even want to keep it?
298
00:25:13,810 --> 00:25:16,394
We need to leave the Badlands.
299
00:25:16,396 --> 00:25:19,030
And go where?
300
00:25:19,066 --> 00:25:20,982
I've heard stories.
301
00:25:21,034 --> 00:25:23,068
The ones who've tried to escape,
302
00:25:23,070 --> 00:25:25,237
Quinn has hunted them
down and killed them.
303
00:25:25,289 --> 00:25:27,539
I've heard stories, Sunny.
304
00:25:27,574 --> 00:25:29,574
There are places
beyond these borders.
305
00:25:29,610 --> 00:25:32,077
They're just stories.
306
00:25:32,112 --> 00:25:34,246
There's nothing out there.
307
00:25:34,248 --> 00:25:37,465
This is a life you
helped create.
308
00:25:40,754 --> 00:25:43,555
Does that mean something to you?
309
00:25:54,067 --> 00:25:56,685
I know
310
00:25:56,737 --> 00:25:59,437
buried under all this ink...
311
00:26:01,909 --> 00:26:03,441
is a good man.
312
00:26:07,664 --> 00:26:09,614
You're wrong.
313
00:26:19,426 --> 00:26:22,294
Thought you told Veil you
was giving that stuff up.
314
00:26:24,765 --> 00:26:26,965
Apparently, I lied.
315
00:26:27,000 --> 00:26:30,435
You know, there used to be a
time when you were, uh, excited
316
00:26:30,470 --> 00:26:32,704
about coming in here and
getting your next mark.
317
00:26:32,739 --> 00:26:35,640
Don't take it personally, Ringo.
318
00:26:35,642 --> 00:26:37,609
- I don't.
- (needle humming)
319
00:26:37,644 --> 00:26:39,978
Just seen it before.
320
00:26:40,030 --> 00:26:42,480
Killing that many people
takes a toll on a man.
321
00:26:42,482 --> 00:26:45,200
Even you, Sunny.
322
00:26:46,820 --> 00:26:49,237
(quiet chatter)
323
00:27:08,392 --> 00:27:10,175
We have unfinished business.
324
00:27:10,227 --> 00:27:12,644
You embarrassed me in
front of the regent.
325
00:27:31,999 --> 00:27:33,832
(grunts)
326
00:27:40,957 --> 00:27:43,458
(screaming)
327
00:27:47,489 --> 00:27:52,435
(screaming continues)
328
00:27:58,729 --> 00:28:00,563
(crickets chirping)
329
00:28:09,407 --> 00:28:10,907
(gasps)
330
00:28:16,831 --> 00:28:18,748
What happened in that bathroom?
331
00:28:18,750 --> 00:28:21,501
I've never seen anything
like that before.
332
00:28:23,755 --> 00:28:26,172
That's why the Widow was
looking for you, right?
333
00:28:33,348 --> 00:28:35,481
If I told Quinn what I saw,
334
00:28:35,517 --> 00:28:38,851
he would turn you into something
you don't want to be.
335
00:28:38,904 --> 00:28:40,770
I need the truth.
336
00:28:42,173 --> 00:28:45,408
I don't know what that is.
337
00:28:45,443 --> 00:28:48,645
It happens when I bleed.
338
00:28:48,680 --> 00:28:51,047
Ever since I was little,
it's been this way.
339
00:28:52,550 --> 00:28:56,719
It's like something
takes control of me.
340
00:28:56,755 --> 00:29:00,290
When I wake up, someone's
been hurt or worse.
341
00:29:01,843 --> 00:29:04,794
It's my fault my mother and
I had to leave our home.
342
00:29:04,796 --> 00:29:09,132
My mother had heard about a
healer who could fix me.
343
00:29:09,184 --> 00:29:12,385
When we went to find him, we were
caught by nomads and separated.
344
00:29:12,437 --> 00:29:14,804
I've been looking
for her ever since.
345
00:29:23,481 --> 00:29:27,317
That's my home. That's Azra.
346
00:29:27,319 --> 00:29:29,118
Azra?
347
00:29:29,154 --> 00:29:30,820
Yes, it's beyond the Badlands.
348
00:29:30,872 --> 00:29:33,222
Where did you get that?
349
00:29:33,258 --> 00:29:34,624
Do you remember
how to get there?
350
00:29:36,328 --> 00:29:40,079
No, I... I don't. It
was a long time ago.
351
00:29:44,169 --> 00:29:47,503
Look, can I please just
get my pendant back?
352
00:29:47,505 --> 00:29:50,306
It's the last thing I have
to remember my mother.
353
00:29:52,677 --> 00:29:54,844
The baron's son took it.
354
00:29:56,398 --> 00:29:57,847
Well, I'm getting it back
355
00:29:57,849 --> 00:30:00,183
Don't be stupid.
356
00:30:00,185 --> 00:30:03,519
Go back to the barracks and keep
your head down. Understood?
357
00:30:13,915 --> 00:30:16,199
(thunder rumbling)
358
00:31:07,502 --> 00:31:10,636
(thunder rumbling)
359
00:32:16,321 --> 00:32:18,571
(groans)
360
00:32:42,514 --> 00:32:43,846
(groans)
361
00:32:57,529 --> 00:32:59,028
(man groans)
362
00:33:00,081 --> 00:33:02,198
(yells)
363
00:33:08,673 --> 00:33:10,206
(grunting)
364
00:34:05,763 --> 00:34:08,014
(gurgles)
365
00:34:21,362 --> 00:34:23,946
(car door opens)
366
00:34:27,752 --> 00:34:31,120
Valentine, be a peach
and wait in the car.
367
00:34:39,764 --> 00:34:42,548
You really are as
good as they say.
368
00:34:42,600 --> 00:34:45,801
Sunny: I should kill
you where you stand.
369
00:34:45,803 --> 00:34:48,137
We both know you can't.
370
00:34:48,139 --> 00:34:49,972
I'm a baron.
371
00:34:51,876 --> 00:34:54,060
Now that I got your attention,
372
00:34:54,112 --> 00:34:56,028
there's a boy in the fort.
373
00:34:56,064 --> 00:34:58,314
He has a pendant with
this symbol on it.
374
00:34:58,366 --> 00:35:01,083
Bring him to me.
375
00:35:01,119 --> 00:35:02,702
That's not gonna happen.
376
00:35:04,656 --> 00:35:06,789
You think you kill for
Quinn out of loyalty,
377
00:35:06,824 --> 00:35:08,658
but I know that's not
the real reason.
378
00:35:11,963 --> 00:35:14,547
Let me know when you
change your mind.
379
00:35:29,380 --> 00:35:30,630
(Bale whispering) You're crazy.
380
00:35:30,682 --> 00:35:32,048
It's not worth the risk.
381
00:35:32,100 --> 00:35:34,718
M.K.: It is to me.
382
00:35:34,770 --> 00:35:37,771
Okay, look, my
sister's a house cook.
383
00:35:37,806 --> 00:35:41,725
Ryder's room is on the
second floor, first door.
384
00:35:41,777 --> 00:35:43,727
Got it. Thanks.
385
00:35:47,149 --> 00:35:49,199
Just don't let him catch you.
386
00:35:52,788 --> 00:35:55,655
(crickets chirping)
387
00:36:31,527 --> 00:36:32,692
- (grunts)
- Lydia: Ryder?
388
00:36:36,665 --> 00:36:39,199
I caught this little
shit red-handed.
389
00:36:45,090 --> 00:36:46,456
Where did you get this?
390
00:36:46,508 --> 00:36:48,875
It's mine.
391
00:36:48,877 --> 00:36:51,545
Ryder: I'll take him
out back and cage him.
392
00:36:51,597 --> 00:36:55,015
Execute him in front of the
new cogs in the morning.
393
00:37:16,705 --> 00:37:19,406
Go away.
394
00:37:19,458 --> 00:37:22,409
I told you to stay
in the barracks.
395
00:37:30,135 --> 00:37:31,918
Who gave you that compass?
396
00:37:37,643 --> 00:37:39,009
It doesn't matter.
397
00:37:39,061 --> 00:37:40,727
You kept it for a reason.
398
00:37:40,762 --> 00:37:44,097
You're hoping Azra's
out there, too.
399
00:37:45,267 --> 00:37:46,733
You're going to die
in the morning.
400
00:37:46,768 --> 00:37:48,234
You know that, don't you?
401
00:37:52,774 --> 00:37:54,074
(voice quivers)
402
00:37:54,109 --> 00:37:55,775
Sunny, could you
promise me something?
403
00:37:59,948 --> 00:38:02,999
Somehow, could you find my mom?
404
00:38:03,035 --> 00:38:04,951
Tell her that I'm sorry?
405
00:38:06,788 --> 00:38:10,507
I tried to find her.
I never gave up.
406
00:38:12,294 --> 00:38:14,127
And that I love her.
407
00:38:16,465 --> 00:38:19,883
I'll never be able to
keep that promise, kid.
408
00:38:27,359 --> 00:38:29,809
(M.K. sniffling)
409
00:38:43,625 --> 00:38:46,376
Find your mom and
tell her yourself.
410
00:38:55,387 --> 00:38:57,003
(quietly) This is your way out.
411
00:38:57,055 --> 00:38:59,673
If you get caught,
you will be killed.
412
00:39:03,061 --> 00:39:05,061
Why are you helping me?
413
00:39:05,097 --> 00:39:08,148
Because I never had a choice.
414
00:39:08,183 --> 00:39:09,983
Now you do.
415
00:39:11,687 --> 00:39:12,902
Thank you.
416
00:39:12,938 --> 00:39:14,821
Now go.
417
00:39:17,609 --> 00:39:19,526
(gasps)
418
00:39:47,105 --> 00:39:48,938
Sunny.
419
00:39:52,194 --> 00:39:53,810
Baron's looking for you.
420
00:39:56,281 --> 00:39:57,697
(knock on door)
421
00:40:05,674 --> 00:40:07,657
I caught you, Sunny.
422
00:40:15,016 --> 00:40:16,883
I saw you on the
wall staring out.
423
00:40:20,255 --> 00:40:24,507
I've seen that look before.
I've had it myself.
424
00:40:24,559 --> 00:40:26,426
But there's nothing out there.
425
00:40:26,461 --> 00:40:29,596
You can trust me on that.
426
00:40:29,598 --> 00:40:32,065
(sizzling)
427
00:40:33,935 --> 00:40:36,019
(Quinn exhales)
428
00:40:36,071 --> 00:40:38,988
I want you to move
closer to the house.
429
00:40:39,024 --> 00:40:41,274
One of the cottages right here.
430
00:40:43,361 --> 00:40:45,278
I'm more at home in the
barracks with my men.
431
00:40:45,330 --> 00:40:47,614
I appreciate that, Sunny.
432
00:40:47,616 --> 00:40:51,451
But I'd feel safer knowing you
were closer to me and my family.
433
00:40:53,004 --> 00:40:54,587
Consider it done.
434
00:41:04,516 --> 00:41:06,866
I know the other barons
are coming for me.
435
00:41:08,603 --> 00:41:10,854
But they will never
take this fort.
436
00:41:10,889 --> 00:41:14,691
And you and I are the only
ones who can defend it.
437
00:41:18,063 --> 00:41:20,814
Ryder is not gonna
be happy about this.
438
00:41:20,816 --> 00:41:23,483
Family's trouble, Sunny.
439
00:41:23,485 --> 00:41:25,068
(chuckles)
440
00:41:25,120 --> 00:41:27,537
You're lucky you'll
never have one.
441
00:41:42,337 --> 00:41:44,587
(thunder rumbling)
442
00:41:46,007 --> 00:41:48,474
("Lead Me Home" playing)
443
00:42:04,826 --> 00:42:07,110
♪ Oh, Lord, live inside me ♪
444
00:42:07,162 --> 00:42:09,445
♪ Lead me on my way ♪
445
00:42:09,497 --> 00:42:11,614
♪ Oh, Lord, live inside me ♪
446
00:42:11,666 --> 00:42:13,449
♪ Lead me on my way ♪
447
00:42:13,501 --> 00:42:17,837
♪ Lead me home ♪
448
00:42:17,873 --> 00:42:19,589
♪ Lead me home ♪
449
00:42:23,011 --> 00:42:25,011
♪ Oh, Lord, in the darkness ♪
450
00:42:25,046 --> 00:42:27,480
♪ Lead me on my way ♪
451
00:42:27,515 --> 00:42:29,799
♪ Oh, Lord, in the darkness ♪
452
00:42:29,851 --> 00:42:31,467
♪ Lead me on my way ♪
453
00:42:31,519 --> 00:42:36,022
♪ Lead me home ♪
454
00:42:36,057 --> 00:42:38,191
♪ Lead me home ♪
455
00:42:40,779 --> 00:42:45,064
♪ Mm-mmm ♪
456
00:42:45,116 --> 00:42:47,066
♪ Mmm ♪
457
00:42:50,372 --> 00:42:54,073
♪ Mm-mmm ♪
458
00:42:54,075 --> 00:42:56,159
♪ Mmm ♪
459
00:42:59,798 --> 00:43:02,015
♪ Oh, Lord, heaven's waiting ♪
460
00:43:02,050 --> 00:43:04,384
♪ Open up your door ♪
461
00:43:04,419 --> 00:43:06,669
♪ Oh, Lord, heaven's waiting ♪
462
00:43:06,721 --> 00:43:08,171
♪ Open up your door ♪
463
00:43:08,223 --> 00:43:13,026
♪ Lead me home ♪
464
00:43:13,428 --> 00:43:15,234
♪ Lead me home ♪
465
00:43:15,258 --> 00:43:20,258
***Synced & corrected
by thowhid02***
30996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.