Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,497 --> 00:00:30,461
♪♪
4
00:01:48,664 --> 00:01:53,128
♪♪
5
00:02:06,933 --> 00:02:11,687
- Hi, Pete, how you doing?
- Okay, Bob.
6
00:02:11,687 --> 00:02:14,149
Right this way, folks!
7
00:02:14,149 --> 00:02:15,150
Right in front!
8
00:02:21,030 --> 00:02:23,992
All right, you will see a show
of amazing, stupendous,
9
00:02:23,992 --> 00:02:27,411
and cataclysmic proportions.
10
00:02:27,411 --> 00:02:29,164
Your two bits will do
the work of a sawbuck.
11
00:02:29,164 --> 00:02:31,290
On the inside, folks,
you're gonna see
12
00:02:31,290 --> 00:02:34,169
right before
your very eyes,
13
00:02:34,169 --> 00:02:35,711
without the aid of cheaters
or a microscope,
14
00:02:35,711 --> 00:02:38,422
Joe, the turtle boy!
15
00:02:38,422 --> 00:02:39,883
- That's his picture,
that's what he looks like.
16
00:02:39,883 --> 00:02:41,508
- So help me, folks, if I ain't
telling the truth.
17
00:02:41,508 --> 00:02:44,344
He walks, eats,
and sleeps just like a turtle,
18
00:02:44,344 --> 00:02:46,346
but talks the English language
as well as you and I,
19
00:02:46,346 --> 00:02:48,724
and shaves himself
with a safety razor.
20
00:02:51,144 --> 00:02:52,311
And as an added
attraction, folks,
21
00:02:52,311 --> 00:02:54,022
Joe plays the zither.
22
00:02:54,022 --> 00:02:55,522
Believe it or not,
folks, he plays the zither.
23
00:02:55,522 --> 00:02:58,358
That's what you see
when you go inside.
24
00:02:58,358 --> 00:03:01,029
- What'd you get?
- Oh, not much.
25
00:03:01,029 --> 00:03:04,698
Them birds have to
work for a living.
26
00:03:04,698 --> 00:03:07,618
- These tickers look like
a lot of heirlooms.
27
00:03:07,618 --> 00:03:09,620
Look at 'em!
28
00:03:10,079 --> 00:03:14,708
- And that, folks,
is only a sample
29
00:03:14,708 --> 00:03:16,460
of what you're gonna see
for the one price.
30
00:03:16,460 --> 00:03:18,670
Now, look, folks,
you've got to give me
31
00:03:18,670 --> 00:03:20,547
your undivided attention
32
00:03:20,547 --> 00:03:22,258
because I want you to hear
each and every word
33
00:03:22,258 --> 00:03:24,301
that I'm going to say.
34
00:03:24,301 --> 00:03:26,345
Over there!
Over there!
35
00:03:26,345 --> 00:03:28,472
Tira, the beautiful Tira.
36
00:03:28,472 --> 00:03:31,475
Dancing, singing marvel
of the age.
37
00:03:31,475 --> 00:03:33,477
Supreme flower
of feminine pulchritude.
38
00:03:33,477 --> 00:03:36,522
The girl who discovered
you don't have to have feet
39
00:03:36,522 --> 00:03:38,815
to be a dancer.
40
00:03:38,815 --> 00:03:40,359
All right, boys,
just push right in there.
41
00:03:40,359 --> 00:03:42,070
You're gonna have
a better view.
42
00:03:42,070 --> 00:03:43,403
All right, boys,
the lumber, drag it out!
43
00:03:43,403 --> 00:03:46,074
Play it, boys, play it.
44
00:03:46,074 --> 00:03:47,783
♪♪
45
00:04:11,140 --> 00:04:15,519
♪♪
46
00:04:26,281 --> 00:04:27,949
If I wasn't a married man...
47
00:04:27,949 --> 00:04:29,575
I could go for you, baby.
48
00:04:29,575 --> 00:04:30,952
- No wisecracks, now.
49
00:04:33,913 --> 00:04:38,334
Penny for
your thoughts.
50
00:04:40,003 --> 00:04:40,586
- Tira, boys, Tira!
51
00:04:44,299 --> 00:04:46,968
Just look
at those eyes.
52
00:04:46,968 --> 00:04:48,385
Just look at those eyes!
53
00:04:48,385 --> 00:04:50,470
I said those eyes.
54
00:04:51,931 --> 00:04:53,182
Yes, sir, boys,
she can assume shapes
55
00:04:53,182 --> 00:04:54,641
that will astonish
a chiropractor!
56
00:04:54,641 --> 00:04:57,436
And next to her, a wiggling worm
looks paralyzed.
57
00:04:57,436 --> 00:05:01,149
- Get the idea, boys?
58
00:05:01,149 --> 00:05:02,691
- I can say without fear
of contradiction
59
00:05:02,691 --> 00:05:06,528
that if Tira had've
played the town at the time,
60
00:05:06,528 --> 00:05:10,407
Noah would've missed
the boat.
61
00:05:10,407 --> 00:05:12,994
- You follow me?
62
00:05:12,994 --> 00:05:15,829
- Boys, with the right kind
of encouragement,
63
00:05:15,829 --> 00:05:18,333
she'll throw
discretion to the winds
64
00:05:18,333 --> 00:05:20,417
and her hips to the north,
east, south, and west!
65
00:05:20,417 --> 00:05:22,170
It's the only
show on earth
66
00:05:22,170 --> 00:05:23,503
where the tickets
are made of asbestos!
67
00:05:23,503 --> 00:05:25,340
And now inside, Tira,
68
00:05:25,340 --> 00:05:27,716
the girl who makes
your dreams come true.
69
00:05:27,716 --> 00:05:30,386
That's right, men!
70
00:05:31,470 --> 00:05:34,598
- Can she do her stuff?
71
00:05:34,598 --> 00:05:36,184
- Oh, you bet
she can do her stuff!
72
00:05:40,980 --> 00:05:45,276
♪♪
73
00:05:47,111 --> 00:05:47,444
- ♪ Oh ♪
74
00:06:07,423 --> 00:06:11,551
- Ooh, mama!
75
00:06:11,551 --> 00:06:14,721
- I know just how
you feel, honey.
76
00:06:15,223 --> 00:06:16,973
♪ Oh ♪
77
00:06:19,268 --> 00:06:21,396
♪ Oh ♪
78
00:06:21,396 --> 00:06:23,398
- Is that elegant,
or is that elegant?
79
00:06:23,398 --> 00:06:25,899
- Elegant.
80
00:06:25,899 --> 00:06:27,651
- ♪ And they call me
Sister Honky Tonk ♪
81
00:06:30,779 --> 00:06:34,783
♪ I've got the face
of a saint ♪
82
00:06:34,783 --> 00:06:37,828
♪ On the level,
it ain't paint ♪
83
00:06:37,828 --> 00:06:41,082
♪ Beware of these eyes ♪
84
00:06:41,082 --> 00:06:43,792
♪ I'm a devil
in disguise ♪
85
00:06:43,959 --> 00:06:48,755
♪ And they call me
Sister Honky Tonk ♪
86
00:06:48,755 --> 00:06:52,260
♪ Get over, dirty ♪
87
00:06:52,260 --> 00:06:53,719
♪ They call me
Sister Honky Tonk ♪
88
00:06:53,885 --> 00:06:57,931
♪ Oh ♪
89
00:06:57,931 --> 00:06:59,933
♪ Hmm, hmm ♪
90
00:07:09,860 --> 00:07:13,822
Mmm.
91
00:07:19,328 --> 00:07:23,291
Ooh.
92
00:07:32,799 --> 00:07:37,472
♪ Just play
a passionate strain ♪
93
00:07:37,472 --> 00:07:40,516
♪ But I'll be low-down
again ♪
94
00:07:40,516 --> 00:07:43,602
♪ It's fire
and it's flame ♪
95
00:07:43,602 --> 00:07:45,645
♪ So be careful
of this dame ♪
96
00:07:45,645 --> 00:07:49,525
♪ Oh, they call me
Sister Honky Tonk ♪
97
00:07:49,525 --> 00:07:53,154
♪ I gotta scram now ♪
98
00:08:02,371 --> 00:08:07,000
Am I making
myself clear, boys?
99
00:08:09,085 --> 00:08:09,586
Suckers.
100
00:08:13,089 --> 00:08:14,090
- Tomorrow night
at the same time,
101
00:08:16,676 --> 00:08:19,222
Tira!
102
00:08:20,389 --> 00:08:21,681
- Aw, come on, Tira,
103
00:08:21,681 --> 00:08:23,184
you're gonna be a good girl
and work them lions
104
00:08:23,184 --> 00:08:24,393
tonight, ain't ya?
105
00:08:24,393 --> 00:08:25,936
- No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.
106
00:08:25,936 --> 00:08:28,189
- Oh, no!
107
00:08:28,189 --> 00:08:29,524
- I'm tired
from tossing the hips.
108
00:08:29,524 --> 00:08:30,816
- I know, but--
- Besides, the cat act's
109
00:08:30,816 --> 00:08:32,485
on too late anyway.
110
00:08:32,485 --> 00:08:34,069
I'll work 'em tomorrow night
if you put 'em on earlier.
111
00:08:34,069 --> 00:08:36,822
- Sometime you'll ask me
to do you a favor, and I'll--
112
00:08:36,822 --> 00:08:38,865
- So what?
113
00:08:38,865 --> 00:08:41,202
Oh, hello, honey.
114
00:08:41,202 --> 00:08:42,702
- Ah, I've just been
working on you.
115
00:08:42,702 --> 00:08:45,705
Oh, yeah?
116
00:08:45,705 --> 00:08:47,040
And what have you got
to tell me tonight?
117
00:08:47,040 --> 00:08:48,543
- I have your horoscope.
118
00:08:48,543 --> 00:08:49,918
- Ooh, I hope you got
some good news in it.
119
00:08:49,918 --> 00:08:51,753
- Good and bad.
120
00:08:51,753 --> 00:08:53,464
- Go ahead,
I've got my fingers crossed.
121
00:08:53,464 --> 00:08:55,383
- You were born
in August.
122
00:08:55,383 --> 00:08:57,552
- Yeah, one of
the hot months.
123
00:08:57,552 --> 00:08:59,052
- It was on the 17th
124
00:08:59,052 --> 00:09:00,804
under the sign
of Leo the lion.
125
00:09:00,804 --> 00:09:03,391
- Oh, king of
the beasts, huh?
126
00:09:03,391 --> 00:09:07,228
- Today is not lucky
for you.
127
00:09:07,228 --> 00:09:09,397
- Well, I can't complain.
128
00:09:09,397 --> 00:09:10,647
So far,
it's been perfect.
129
00:09:10,647 --> 00:09:12,065
- Tomorrow will be
very lucky.
130
00:09:12,065 --> 00:09:14,693
But tonight, be careful.
131
00:09:14,693 --> 00:09:17,405
- Something told me not to work
that lion act tonight.
132
00:09:17,405 --> 00:09:20,241
- You are very wise.
133
00:09:20,241 --> 00:09:21,741
- Oh, I profit
by my experience.
134
00:09:21,741 --> 00:09:24,412
Now, listen,
honey, um...
135
00:09:24,412 --> 00:09:26,414
you just tell me
about my future.
136
00:09:26,414 --> 00:09:27,956
You see, I know
all about my past.
137
00:09:27,956 --> 00:09:32,420
- Ah, you have
a wonderful future.
138
00:09:32,420 --> 00:09:36,424
I see a man in your life.
139
00:09:36,424 --> 00:09:40,636
- What, only one?
140
00:09:40,636 --> 00:09:43,096
- But this is one
very particular man.
141
00:09:43,096 --> 00:09:46,057
He is very wealthy,
enormously wealthy.
142
00:09:46,057 --> 00:09:49,437
- Oh, you mean
a millionaire, hm?
143
00:09:49,437 --> 00:09:51,439
Uh, what does he look like?
144
00:09:51,439 --> 00:09:53,357
- I see he has
brown eyes.
145
00:09:53,357 --> 00:09:56,735
In fact,
I see two men.
146
00:09:56,735 --> 00:09:59,322
- You don't mean twins?
147
00:09:59,322 --> 00:10:02,283
- No, two
different men.
148
00:10:02,283 --> 00:10:06,036
In the near future,
I see a change.
149
00:10:06,036 --> 00:10:09,789
- What, a change of men?
150
00:10:09,789 --> 00:10:12,125
- Not yet.
151
00:10:12,125 --> 00:10:13,210
- Oh.
152
00:10:13,210 --> 00:10:14,295
- I see a change
of position.
153
00:10:14,295 --> 00:10:17,340
- Sitting or reclining?
154
00:10:17,340 --> 00:10:20,468
- But... it's all
left me!
155
00:10:20,468 --> 00:10:23,471
I can't help you
anymore tonight.
156
00:10:23,471 --> 00:10:25,013
I can't, I can't,
I can't, I can't!
157
00:10:25,013 --> 00:10:28,476
- Thanks, Rajah,
it's all right.
158
00:10:28,476 --> 00:10:29,602
I'm in a hurry anyway.
159
00:10:29,602 --> 00:10:30,727
Give me my thing.
160
00:10:30,727 --> 00:10:32,271
- The horoscope.
161
00:10:32,271 --> 00:10:33,648
Keep this where you may
consult it frequently.
162
00:10:33,648 --> 00:10:36,107
- All right, I'll take it
to bed with me.
163
00:10:36,107 --> 00:10:40,820
- What are you
playing me the chill for
164
00:10:40,820 --> 00:10:41,863
all of a sudden, baby?
165
00:10:41,863 --> 00:10:43,031
- 'Cause I ain't exactly
in the mood.
166
00:10:43,031 --> 00:10:45,158
- Well, seems like I can't
put you in the mood lately.
167
00:10:45,158 --> 00:10:47,620
- I guess you're right.
168
00:10:47,620 --> 00:10:50,414
- Oh, uh...
169
00:10:50,414 --> 00:10:51,998
Barton wants you
to get in the cage
170
00:10:51,998 --> 00:10:53,459
and wrestle
them lions tonight.
171
00:10:53,459 --> 00:10:55,001
- Not tonight, I told him--
- Oh, now, Tira, you gotta.
172
00:10:55,001 --> 00:10:57,128
The show's walking
on its heels in this town.
173
00:10:57,128 --> 00:11:00,508
Well, what's the rush?
174
00:11:00,508 --> 00:11:03,259
You seem awful anxious
to get somewhere.
175
00:11:03,259 --> 00:11:07,180
Pullin' something funny
if you ask me.
176
00:11:07,180 --> 00:11:09,392
- Well, I ain't askin' you.
177
00:11:09,392 --> 00:11:10,685
- Well, I'm asking you.
178
00:11:10,685 --> 00:11:12,687
What do you want to stay
in a hotel in town for?
179
00:11:12,687 --> 00:11:14,522
Why don't you stay here in
the lot, same as the rest of us?
180
00:11:14,522 --> 00:11:16,440
- 'Cause I ain't the same
as the rest of youse.
181
00:11:16,440 --> 00:11:18,858
I'm sick of people
worrying about what I do.
182
00:11:20,403 --> 00:11:21,945
Got about as much privacy
around here as a goldfish.
183
00:11:25,408 --> 00:11:28,868
- Hm, getting
high hat, huh?
184
00:11:28,868 --> 00:11:32,707
- What'd you do,
get your hair cut,
185
00:11:32,707 --> 00:11:33,873
or have your ears
moved down?
186
00:11:33,873 --> 00:11:37,252
- It's a wonder
you noticed it.
187
00:11:37,252 --> 00:11:39,879
Oh, Miss Tira!
188
00:11:39,879 --> 00:11:41,549
- Oh, come in, honey.
189
00:11:41,549 --> 00:11:44,884
- A gentlemen give me
this note for you.
190
00:11:44,884 --> 00:11:47,303
- Mm-hmm.
191
00:11:47,303 --> 00:11:48,681
What's your name, hm?
192
00:11:48,681 --> 00:11:50,056
- My name's Frederick,
but they calls me Otto.
193
00:11:50,056 --> 00:11:53,226
- All right, honey, you tell
the gentleman it's okay.
194
00:11:54,936 --> 00:11:57,565
- Yes'm.
195
00:11:57,565 --> 00:11:58,733
- Who's the boyfriend?
196
00:11:58,733 --> 00:11:59,858
- Wouldn't you
like to know?
197
00:11:59,858 --> 00:12:01,067
- Well, I'm telling
you something.
198
00:12:01,067 --> 00:12:02,861
You go mixing up with any guy,
and I'll bust his jaw.
199
00:12:02,861 --> 00:12:04,739
I'll break him in two,
do you hear?
200
00:12:04,739 --> 00:12:05,781
I'll give him the works!
201
00:12:05,781 --> 00:12:07,240
- You ain't careful,
you're liable to hurt somebody.
202
00:12:07,240 --> 00:12:10,703
- Well, take that
as a warning.
203
00:12:10,703 --> 00:12:12,078
- Aw, you take it
and bury it.
204
00:12:12,078 --> 00:12:13,456
Maybe it'll grow lilies.
205
00:12:13,456 --> 00:12:14,707
- Ah, I'll see you
later.
206
00:12:14,707 --> 00:12:16,459
- The later the better.
207
00:12:16,459 --> 00:12:20,671
- Tira, can I
come in?
208
00:12:20,671 --> 00:12:22,172
Come on in, honey.
209
00:12:22,172 --> 00:12:23,758
- Gee, I just felt I had to
talk to somebody.
210
00:12:23,758 --> 00:12:26,051
- Oh, I'm in a rush,
but go ahead and talk.
211
00:12:26,051 --> 00:12:29,012
You look terrible,
what's the matter?
212
00:12:29,012 --> 00:12:31,097
- Oh, everything's
the matter.
213
00:12:31,097 --> 00:12:32,767
With me, anyhow.
214
00:12:32,767 --> 00:12:33,809
- Barton again?
- Yeah.
215
00:12:33,809 --> 00:12:35,894
- That guy's a habit
with you, honey.
216
00:12:35,894 --> 00:12:37,896
Why don't you step out?
217
00:12:37,896 --> 00:12:38,897
A change
would do you good.
218
00:12:38,897 --> 00:12:39,939
That's what I'm doing.
219
00:12:39,939 --> 00:12:41,442
- What about Slick?
220
00:12:41,442 --> 00:12:42,610
- Mm, he's all right.
221
00:12:42,610 --> 00:12:44,194
If he kept his hands
out of other people's pockets.
222
00:12:44,194 --> 00:12:47,448
What is it gonna get me
hanging around him?
223
00:12:47,448 --> 00:12:50,200
I got ideas.
224
00:12:50,200 --> 00:12:51,951
Somewhere there's a guy
with a million
225
00:12:51,951 --> 00:12:53,621
waiting for
a dame like me.
226
00:12:53,621 --> 00:12:55,790
Rajah said so.
227
00:12:55,790 --> 00:12:57,500
- Gee, Tira, you always have
such swell things.
228
00:12:59,209 --> 00:13:01,961
How do you do it
on your salary?
229
00:13:01,961 --> 00:13:04,255
- It's a gift, honey,
it's a gift.
230
00:13:04,255 --> 00:13:06,299
- Oh, gee,
them beads is pretty.
231
00:13:06,299 --> 00:13:08,134
- They are kind of pretty.
- Hmm.
232
00:13:08,134 --> 00:13:10,303
- Oh, um...
233
00:13:10,303 --> 00:13:11,639
he gave me 'em.
234
00:13:11,639 --> 00:13:13,890
Genuine amber.
235
00:13:13,890 --> 00:13:15,308
The beads, I mean.
236
00:13:15,308 --> 00:13:16,893
And, uh,
these here handkerchiefs...
237
00:13:16,893 --> 00:13:19,688
genuine Madeira.
238
00:13:19,688 --> 00:13:22,190
Oh, uh...
239
00:13:22,190 --> 00:13:23,567
no, no, he gave me
the pillows.
240
00:13:23,567 --> 00:13:25,861
Oh, here,
here's the baby.
241
00:13:25,861 --> 00:13:27,696
He gave me them.
242
00:13:27,696 --> 00:13:29,490
And, uh,
this here sailor
243
00:13:29,490 --> 00:13:32,200
gave me this here
jade set.
244
00:13:32,200 --> 00:13:34,662
He got it in Shanghai.
245
00:13:34,662 --> 00:13:36,455
Genuine jade...
he said.
246
00:13:36,455 --> 00:13:39,290
Here.
247
00:13:39,290 --> 00:13:40,333
- Oh, gee, Tira.
248
00:13:40,333 --> 00:13:42,961
They're beautiful.
249
00:13:42,961 --> 00:13:44,254
- You like 'em?
- Oh, yeah.
250
00:13:44,254 --> 00:13:45,798
- Try 'em on.
251
00:13:45,798 --> 00:13:47,257
They do something to you,
well, you can have them.
252
00:13:47,257 --> 00:13:49,092
- Thanks!
- Don't mention it.
253
00:13:49,092 --> 00:13:51,386
I'd like to stick around
and show you
254
00:13:51,386 --> 00:13:53,012
the rest of my stuff,
but I got a heavy date.
255
00:13:53,012 --> 00:13:56,559
I gotta be leaving you.
256
00:13:56,559 --> 00:13:58,101
- Oh, Tira, how can I
ever thank you?
257
00:13:58,101 --> 00:14:00,563
- Don't.
258
00:14:00,563 --> 00:14:02,606
Well, you look
better already!
259
00:14:02,606 --> 00:14:04,692
Why, say,
260
00:14:04,692 --> 00:14:06,192
you're a good lookin' dame!
261
00:14:06,192 --> 00:14:07,736
Why, there's a lot of guys
would go for you in a big way.
262
00:14:07,736 --> 00:14:10,238
- Oh!
- And always remember, honey,
263
00:14:10,238 --> 00:14:12,741
a good motto is
take all you can get,
264
00:14:12,741 --> 00:14:15,744
and give as little
as possible.
265
00:14:15,744 --> 00:14:17,538
Don't forget, honey,
266
00:14:17,538 --> 00:14:18,706
never let one man
worry your mind.
267
00:14:18,706 --> 00:14:20,373
Find 'em, fool 'em,
and forget 'em.
268
00:14:21,625 --> 00:14:22,710
- Thanks again.
- Hello, boys,
269
00:14:22,710 --> 00:14:23,960
how's the "jernts" tonight?
270
00:14:23,960 --> 00:14:25,044
- Fine.
- Swell, Tira.
271
00:14:25,044 --> 00:14:26,672
- Hello, Tira!
272
00:14:26,672 --> 00:14:28,173
Gee, this is the first chance
I've had to talk to you.
273
00:14:28,173 --> 00:14:30,718
When are we
going out again together?
274
00:14:30,718 --> 00:14:32,302
- Oh, most any time
you say, Harry.
275
00:14:32,302 --> 00:14:34,387
- Well, I gotta
see you more often.
276
00:14:34,387 --> 00:14:36,264
You know, I'm kind of
crazy about you.
277
00:14:36,264 --> 00:14:38,893
- Oh, yeah?
- Can't get you out of my mind.
278
00:14:38,893 --> 00:14:41,394
- Oh, that's bad.
279
00:14:41,394 --> 00:14:42,395
Better not be
thinking about me
280
00:14:42,395 --> 00:14:43,980
when you're up there
on them flying rings.
281
00:14:43,980 --> 00:14:45,733
Something's liable
to happen,
282
00:14:45,733 --> 00:14:46,901
- Not a chance.
283
00:14:46,901 --> 00:14:48,109
Say, how about us
going somewhere
284
00:14:48,109 --> 00:14:49,152
after the show tonight?
285
00:14:49,152 --> 00:14:50,486
- Well, not tonight,
I gotta see my aunt.
286
00:14:50,486 --> 00:14:51,988
Oh, Tira.
287
00:14:51,988 --> 00:14:53,323
Us fellows is worried
about Harry here.
288
00:14:53,323 --> 00:14:55,200
He don't eat enough,
und he don't sleep enough.
289
00:14:55,200 --> 00:14:58,203
Love, you know, is bad
for an acrobat.
290
00:14:58,203 --> 00:15:00,956
- Aw, don't worry,
I ain't gonna hurt him.
291
00:15:00,956 --> 00:15:04,459
I only want to feel
his muscles.
292
00:15:04,459 --> 00:15:07,420
Bye, honey.
293
00:15:15,303 --> 00:15:20,058
You know, I never met anybody
294
00:15:20,058 --> 00:15:21,476
just like you before.
295
00:15:21,476 --> 00:15:22,435
You're different.
296
00:15:22,435 --> 00:15:24,772
Anything different always costs more,
but it's worth it.
297
00:15:24,772 --> 00:15:27,482
Oh, uh, by the way, honey,
you married or single?
298
00:15:27,482 --> 00:15:29,944
- Married five times.
- Five times?!
299
00:15:31,820 --> 00:15:33,279
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.
300
00:15:34,990 --> 00:15:36,491
I don't suppose you believe
in marriage, do you?
301
00:15:36,491 --> 00:15:38,493
- Only as a last resort.
302
00:15:38,493 --> 00:15:40,955
Uh, what do you
do for a living?
303
00:15:40,955 --> 00:15:42,790
- Oh, uh, sort of
a politician.
304
00:15:42,790 --> 00:15:46,125
- I don't like work either.
305
00:15:47,962 --> 00:15:49,128
- Oh, uh, you know,
306
00:15:49,128 --> 00:15:51,172
I like to get around
and travel.
307
00:15:51,172 --> 00:15:52,633
And, believe me, I've been
places and seen things.
308
00:15:52,633 --> 00:15:55,551
- Mm-hmm.
309
00:15:55,551 --> 00:15:57,053
I've been things
and seen places.
310
00:15:57,053 --> 00:15:59,180
That sort of
evens us up, huh?
311
00:15:59,180 --> 00:16:02,225
Mmm.
312
00:16:02,225 --> 00:16:03,811
Sit down.
313
00:16:04,560 --> 00:16:05,561
I didn't get
your name.
314
00:16:08,983 --> 00:16:10,525
- Well, you know, I don't give
my name to everybody,
315
00:16:10,525 --> 00:16:12,653
but it's uh--
- Now, don't tell me it's Smith.
316
00:16:12,653 --> 00:16:14,947
- No!
317
00:16:14,947 --> 00:16:16,114
Brown.
Ernest Brown.
318
00:16:16,114 --> 00:16:17,783
- Well, that'll do.
319
00:16:17,783 --> 00:16:18,867
Oh, uh...
320
00:16:18,867 --> 00:16:20,326
what color
are you eyes, honey?
321
00:16:20,326 --> 00:16:21,662
- Oh, I don't know.
322
00:16:21,662 --> 00:16:23,038
- Mmm.
- Do you like 'em?
323
00:16:23,038 --> 00:16:24,790
- Lovely.
324
00:16:24,790 --> 00:16:27,835
Where'd you say
you were from?
325
00:16:27,835 --> 00:16:29,294
- I don't think I said,
but I'm from Dallas, Texas.
326
00:16:29,294 --> 00:16:32,505
- Dallas, huh?
327
00:16:32,505 --> 00:16:34,299
I see.
328
00:16:34,299 --> 00:16:36,509
Pardon me.
329
00:16:37,427 --> 00:16:38,094
Dallas, huh?
330
00:16:43,767 --> 00:16:44,727
Dallas...
331
00:16:49,898 --> 00:16:54,402
Dallas, huh,
there we are.
332
00:16:56,404 --> 00:16:57,196
Dallas, huh?
333
00:17:00,533 --> 00:17:04,370
♪♪
334
00:17:04,370 --> 00:17:05,914
♪ Oh ♪
335
00:17:05,914 --> 00:17:08,541
♪ Oh ♪
336
00:17:11,377 --> 00:17:15,758
♪ No one loves me ♪
337
00:17:15,758 --> 00:17:17,425
♪ Like that Dallas man ♪
338
00:17:17,425 --> 00:17:19,385
- Bet your life no one loves you
live that Dallas man!
339
00:17:19,385 --> 00:17:22,180
♪ Kisses sweet like honey ♪
340
00:17:22,180 --> 00:17:24,058
- Yeah?
341
00:17:24,058 --> 00:17:25,475
♪ Smiles that make
life sunny ♪
342
00:17:25,475 --> 00:17:27,853
♪ No one loves me ♪
343
00:17:27,853 --> 00:17:29,730
♪ Like that Dallas man ♪
344
00:17:29,730 --> 00:17:33,399
♪ Why, folks,
he's got backbone ♪
345
00:17:33,399 --> 00:17:36,444
♪ He's a Texas cyclone ♪
346
00:17:36,444 --> 00:17:39,740
♪ No one loves me ♪
347
00:17:39,740 --> 00:17:41,075
♪ Like that Dallas man ♪
348
00:17:41,075 --> 00:17:44,494
♪ Why, brother,
he's a wild-horse trainer ♪
349
00:17:44,494 --> 00:17:49,041
♪ Tames 'em with a whip ♪
350
00:17:49,041 --> 00:17:52,251
♪ Gals, you'll go insaner ♪
351
00:17:52,251 --> 00:17:55,421
♪ When he gets you
in his grip ♪
352
00:17:55,421 --> 00:17:58,341
♪ Oh, strong arms
made for lovin' ♪
353
00:17:58,341 --> 00:18:02,220
♪ He's a human oven ♪
- Oh...
354
00:18:02,220 --> 00:18:05,223
♪ No one loves me ♪
355
00:18:05,223 --> 00:18:07,142
♪ Like that Dallas man ♪
356
00:18:23,574 --> 00:18:28,454
You just put your heart and soul
in your dancing,
357
00:18:28,454 --> 00:18:30,124
don't you, honey?
358
00:18:31,624 --> 00:18:33,668
- You're certainly giving me
the time of my life, baby.
359
00:18:33,668 --> 00:18:35,963
- Oh, don't say givin'.
360
00:18:35,963 --> 00:18:37,213
I don't like
that word givin'.
361
00:18:41,885 --> 00:18:46,765
Do pretty well for yourself,
don't you, honey?
362
00:18:46,765 --> 00:18:48,809
- Aw, that's nothing.
363
00:18:48,809 --> 00:18:50,144
- Mm-hmm.
364
00:18:50,144 --> 00:18:53,271
Did you ever take
a crack at show business?
365
00:18:53,271 --> 00:18:54,689
- No, that's one business
I never tried.
366
00:18:54,689 --> 00:18:57,067
- Well, you'd
do great in that racket.
367
00:18:57,067 --> 00:18:58,484
You know, in front of the tent,
the big boss.
368
00:18:58,484 --> 00:19:00,988
- Oh, you mean
with the big cigar?
369
00:19:00,988 --> 00:19:02,321
- Oh, you catch on.
370
00:19:02,321 --> 00:19:05,075
Maybe I can fix it up
with Mr. Barton,
371
00:19:05,075 --> 00:19:07,243
sell you an interest
in the show, hm?
372
00:19:07,243 --> 00:19:09,163
- Then I could, uh,
take the leading lady
373
00:19:09,163 --> 00:19:10,998
out all the time, huh?
374
00:19:10,998 --> 00:19:12,290
- That's the angle.
375
00:19:12,290 --> 00:19:13,541
- Well, we'll talk
that over later.
376
00:19:13,541 --> 00:19:16,170
- Oh, remember
your five wives.
377
00:19:16,170 --> 00:19:18,254
- But you're the baby
that can make me forget 'em.
378
00:19:18,254 --> 00:19:20,174
Kiss Papa.
379
00:19:20,174 --> 00:19:23,301
Aw, give me a long one!
380
00:19:23,301 --> 00:19:25,179
You know you ain't
the only girl I ever kissed.
381
00:19:25,179 --> 00:19:27,263
- Mm, you got a lot to learn
even at that.
382
00:19:31,559 --> 00:19:36,439
What do you mean
by busting in here like this?
383
00:19:36,439 --> 00:19:40,235
- What are you doing here
with my wife?
384
00:19:40,235 --> 00:19:42,695
- Your wife?
- He's lying, I ain't his wife.
385
00:19:42,695 --> 00:19:44,614
- You can't get away
with this.
386
00:19:44,614 --> 00:19:46,033
Listen, mug,
you're in a tough spot.
387
00:19:46,033 --> 00:19:47,242
- Wait a minute, mister,
wait a minute.
388
00:19:47,242 --> 00:19:48,743
Let me get this straight.
- You got it straight!
389
00:19:48,743 --> 00:19:50,536
It's gonna be just too bad
for you when I call the cops.
390
00:19:54,457 --> 00:19:59,046
- You can't shake
this guy down.
391
00:19:59,046 --> 00:20:00,630
- Here I am, just about to
promote him for some dough,
392
00:20:00,630 --> 00:20:02,423
and you come in
and spoil it.
393
00:20:02,423 --> 00:20:03,382
- Aw, don't give me that.
394
00:20:03,382 --> 00:20:04,885
- Oh, I get it.
395
00:20:04,885 --> 00:20:06,136
You all don't have to
talk it over.
396
00:20:06,136 --> 00:20:07,637
I reckon
I'm leaving right now.
397
00:20:07,637 --> 00:20:10,431
- Oh, no, you ain't
398
00:20:10,431 --> 00:20:11,766
There's a little business matter
to settle first.
399
00:20:11,766 --> 00:20:13,518
- Let him go!
- I wouldn't give you a nickel!
400
00:20:13,518 --> 00:20:15,394
No, you picked the wrong one
this time.
401
00:20:15,394 --> 00:20:16,687
- Wait a minute--
- I got connections
402
00:20:16,687 --> 00:20:18,273
in this town,
and I'm gonna see that you get
403
00:20:18,273 --> 00:20:20,234
what's coming to you,
both of you.
404
00:20:20,234 --> 00:20:21,484
- Now, wait a minute,
wait a minute.
405
00:20:22,485 --> 00:20:24,820
- I've laid out bigger chumps
than you, you mug.
406
00:20:31,995 --> 00:20:32,996
- Now, try
and get out of this.
407
00:20:34,248 --> 00:20:36,250
- Yeah, well,
you're in it with me.
408
00:20:36,250 --> 00:20:37,918
As fast as you pick 'em up
I'll drop 'em.
409
00:20:37,918 --> 00:20:39,794
- Oh, yeah?
410
00:20:39,794 --> 00:20:41,088
Well, he ain't
doing so good.
411
00:20:41,088 --> 00:20:42,256
You better look him over.
412
00:20:45,092 --> 00:20:49,470
- I think he's croaked.
413
00:20:49,470 --> 00:20:51,014
- Ain't that nice!
414
00:20:51,014 --> 00:20:52,682
I told you
them barroom tricks of yours
415
00:20:52,682 --> 00:20:54,517
would get us in trouble.
416
00:20:54,517 --> 00:20:55,851
- Come on, we gotta lam.
417
00:20:55,851 --> 00:20:57,104
- What, and leave him
here in my place
418
00:20:57,104 --> 00:20:58,813
for the cops to find?
419
00:20:58,813 --> 00:21:02,276
I ain't taking any rap
for something you done. - Oh, you'd like me
to get set up, though,
420
00:21:02,276 --> 00:21:04,319
so you could have
a free hand with the boys.
421
00:21:04,319 --> 00:21:06,154
What a good time
you'd have.
422
00:21:06,154 --> 00:21:07,655
Well, listen,
you may be tired of me,
423
00:21:07,655 --> 00:21:10,449
but I ain't tired of you.
424
00:21:10,449 --> 00:21:12,493
- Come on, there ain't no time
for that now.
425
00:21:14,997 --> 00:21:16,872
Get him out of here.
426
00:21:16,872 --> 00:21:18,292
- Where am I gonna
put a stiff in this joint?
427
00:21:18,292 --> 00:21:20,043
- Put him out in the hall.
428
00:21:20,043 --> 00:21:21,253
They can't tell
who did it then.
429
00:21:27,050 --> 00:21:31,305
Hey, lay off that.
430
00:21:31,305 --> 00:21:32,555
Ain't you got no respect
for the dead?
431
00:21:32,722 --> 00:21:34,682
Come on, let's blow.
432
00:21:44,192 --> 00:21:48,571
Is he dead?
433
00:21:48,571 --> 00:21:49,822
- No, he's coming
around all right,
434
00:21:49,822 --> 00:21:51,325
but he's had a bad crack
on his head, though.
435
00:21:51,325 --> 00:21:52,533
I wonder how it happened.
436
00:21:52,533 --> 00:21:53,952
- Did you people hear
any noise around here?
437
00:21:53,952 --> 00:21:55,453
- Sure, I heard
a phonograph playing.
438
00:21:55,453 --> 00:21:57,080
That's it, take it
easy, partner.
439
00:21:57,080 --> 00:21:58,748
Take it easy.
440
00:21:58,748 --> 00:22:00,959
Got any idea
who did this? - Huh?
441
00:22:00,959 --> 00:22:02,169
Yeah, it was one
of them circus fellas.
442
00:22:02,169 --> 00:22:03,753
- Could you pick him out?
- Sure I could pick him...
443
00:22:03,753 --> 00:22:07,341
Say, I've been robbed!
- Are you sure of that?
444
00:22:07,341 --> 00:22:08,841
- Yeah, I had a diamond that big
in a ring on my finger!
445
00:22:08,841 --> 00:22:11,178
- All right,
all right, all right.
446
00:22:11,178 --> 00:22:12,470
We'll get some of the boys
and pick him up
447
00:22:12,470 --> 00:22:13,471
if he ain't left town.
448
00:22:13,471 --> 00:22:14,639
Can you make the grade?
- Sure.
449
00:22:14,639 --> 00:22:16,058
- Right this way then.
Come on.
450
00:22:21,980 --> 00:22:26,692
That's him, men, hurry up!
451
00:22:26,692 --> 00:22:27,860
There he goes
through the fence!
452
00:22:27,860 --> 00:22:29,321
Close in on him, boys!
453
00:22:29,321 --> 00:22:30,446
That's him there!
454
00:22:30,446 --> 00:22:31,572
That's him there,
I tell ya!
455
00:22:31,572 --> 00:22:32,657
Close in on him, boys.
456
00:22:32,657 --> 00:22:33,908
There he goes.
Don't let him get away.
457
00:22:36,452 --> 00:22:40,706
- Hey, Rube!
Hey, Rube!
458
00:22:40,706 --> 00:22:43,210
- None of that,
none of that.
459
00:22:43,210 --> 00:22:44,211
Don't try to start no riot.
460
00:22:44,211 --> 00:22:45,795
- That's him, that's him!
- Yeah, go ahead, frisk him.
461
00:22:51,343 --> 00:22:55,554
Come on, come on.
462
00:22:55,554 --> 00:22:56,806
- That-- that's it!
- Yeah, you sure?
463
00:22:56,806 --> 00:22:58,392
- I can prove it!
- Yeah, all right.
464
00:22:58,392 --> 00:22:59,725
Take him along, boys.
Give me that ring.
465
00:22:59,725 --> 00:23:01,395
- But it's mine!
- It's evidence, give it here.
466
00:23:01,395 --> 00:23:03,063
Come on.
467
00:23:12,197 --> 00:23:16,243
- Oh...
468
00:23:16,243 --> 00:23:17,244
- That phone workin'?
469
00:23:17,244 --> 00:23:18,203
- Yeah.
- Thanks.
470
00:23:18,203 --> 00:23:20,579
Hello, give me
long distance.
471
00:23:20,579 --> 00:23:22,581
- Long distance?
472
00:23:22,581 --> 00:23:23,791
- Yeah, ain't you never
heard of it?
473
00:23:23,791 --> 00:23:25,085
- Anything wrong?
- Plenty.
474
00:23:25,085 --> 00:23:26,711
Cops just picked up Slick
for knocking over a guy
475
00:23:26,711 --> 00:23:28,255
and lifting
his diamond ring.
476
00:23:28,255 --> 00:23:29,839
- You don't mean he pulled
that job on the lot here?
477
00:23:29,839 --> 00:23:31,590
- Don't worry, you're safe.
478
00:23:31,590 --> 00:23:33,551
It's me that they--
479
00:23:33,551 --> 00:23:34,552
Hello, long distance?
480
00:23:34,552 --> 00:23:36,762
I want to talk
to Benny Pinkowitz.
481
00:23:36,762 --> 00:23:38,265
New York City.
482
00:23:38,265 --> 00:23:39,598
Oh, I don't know.
483
00:23:39,598 --> 00:23:41,059
He lives up around 88th Street
and Riverside Drive.
484
00:23:41,684 --> 00:23:45,771
Pinkowtiz.
485
00:23:45,771 --> 00:23:47,690
Oh, Pinkowitz, I said!
486
00:23:47,690 --> 00:23:50,526
All right,
I'll spell it for you.
487
00:23:50,526 --> 00:23:53,196
"P..."
488
00:23:53,196 --> 00:23:54,780
Oh, "P," like in "pansy."
489
00:23:54,780 --> 00:23:58,118
I-N-K...
490
00:23:58,118 --> 00:24:00,786
O-W...
491
00:24:00,786 --> 00:24:02,705
Oh, "W," like in "witch."
492
00:24:02,705 --> 00:24:05,125
No, no, "witch"!
493
00:24:05,125 --> 00:24:07,001
Dame misunderstood me.
494
00:24:07,001 --> 00:24:09,463
I-T...
495
00:24:09,463 --> 00:24:12,590
"T," like in "tomato."
496
00:24:12,590 --> 00:24:14,925
"Z"...
497
00:24:14,925 --> 00:24:20,140
Yeah, put 'em all together
they spell Pinkowitz. All right, you'll ring me?
498
00:24:20,140 --> 00:24:22,142
Okay.
499
00:24:22,142 --> 00:24:23,518
- What are you calling up
that shyster for?
500
00:24:23,518 --> 00:24:25,145
- Because he helped me beat
one rap, and he can do it again.
501
00:24:25,145 --> 00:24:27,314
- How are you
mixed up in this?
502
00:24:27,314 --> 00:24:28,523
- Like an olive
in a dry martini.
503
00:24:33,320 --> 00:24:37,199
Hello?
Hello?
504
00:24:39,326 --> 00:24:40,576
- Well, that's service.
505
00:24:40,576 --> 00:24:42,496
Hello.
506
00:24:42,496 --> 00:24:43,746
Hello, hello,
Benny?
507
00:24:43,746 --> 00:24:45,540
Benny, this is Tira.
508
00:24:45,540 --> 00:24:47,417
- Oh, hello, Tira, hello.
509
00:24:47,417 --> 00:24:50,002
No, it's all right,
you didn't disturb me.
510
00:24:50,002 --> 00:24:53,005
What is this time?
511
00:24:53,005 --> 00:24:55,342
Can that be the truth?
512
00:24:55,342 --> 00:24:57,676
Mm, mm, mm.
513
00:24:57,676 --> 00:24:59,762
All right, I'll catch
the first train up.
514
00:24:59,762 --> 00:25:02,681
Maybe for you, Tira,
I can do something.
515
00:25:02,681 --> 00:25:04,934
But as for Slick,
I ain't so sure.
516
00:25:04,934 --> 00:25:07,770
Say, have you
got any money?
517
00:25:07,770 --> 00:25:09,814
You know it'll take
a nice piece of change
518
00:25:09,814 --> 00:25:11,649
to square up everything.
519
00:25:11,649 --> 00:25:13,025
About myself,
I ain't asking a nickel.
520
00:25:13,025 --> 00:25:15,195
- Don't worry, Benny,
I'll have the money for you
521
00:25:15,195 --> 00:25:17,155
when you get here.
522
00:25:17,155 --> 00:25:18,198
Only, work fast.
523
00:25:18,198 --> 00:25:19,282
- Leave it to me.
524
00:25:19,282 --> 00:25:20,534
Good-bye, see you later.
525
00:25:21,243 --> 00:25:22,743
Hey, operator.
526
00:25:25,413 --> 00:25:27,415
Operator, listen,
527
00:25:27,415 --> 00:25:29,251
I don't accept
reverse charges.
528
00:25:29,251 --> 00:25:31,877
Yeah.
529
00:25:31,877 --> 00:25:35,423
- Bill you gotta let me
have some dough right away.- So you're asking favors
of me now, eh?
530
00:25:35,423 --> 00:25:37,384
- All right,
all right, you win.
531
00:25:37,384 --> 00:25:39,635
Give me a light.
532
00:25:39,635 --> 00:25:42,514
- If you'd be nicer to me
533
00:25:42,514 --> 00:25:43,889
and worked the way
I wanted you to,
534
00:25:43,889 --> 00:25:46,100
why, then...
535
00:25:46,100 --> 00:25:47,561
- Well, it's either one thing
or the other.
536
00:25:47,561 --> 00:25:48,894
You fix me up
with dough before morning,
537
00:25:48,894 --> 00:25:50,605
or I gotta get out of town.
538
00:25:50,605 --> 00:25:52,064
If Slick goes up,
he's gonna drag me with him.
539
00:25:52,064 --> 00:25:54,234
I want the dough,
and I'll pay you back
540
00:25:54,234 --> 00:25:56,068
as soon as I can.
541
00:25:56,068 --> 00:25:59,406
I want to help
around here.
542
00:25:59,406 --> 00:26:00,574
I'm willing
to do my share.
543
00:26:00,574 --> 00:26:01,866
I'm willing to do
more than my share.
544
00:26:01,866 --> 00:26:03,493
- Yeah...
- Why, I'll work them cats
545
00:26:03,493 --> 00:26:04,743
like they never
been worked before.
546
00:26:04,743 --> 00:26:06,204
And if it'll make you happy,
I'll even stick my head
547
00:26:06,204 --> 00:26:08,163
in the big cat's mouth.
548
00:26:08,163 --> 00:26:09,164
- Huh!
- Think it over.
549
00:26:09,164 --> 00:26:11,166
- She'll stick her head
in the big cat's mouth?
550
00:26:13,919 --> 00:26:17,549
Say, this is big!
551
00:26:17,549 --> 00:26:19,008
If she'll do that,
your fortune's as good as made.
552
00:26:19,008 --> 00:26:20,594
The Big Show will grab
that act in a minute.
553
00:26:20,594 --> 00:26:21,719
- Ah...
- Now, wait a minute,
554
00:26:21,719 --> 00:26:22,928
wait a minute,
they've been all season
555
00:26:22,928 --> 00:26:24,179
looking for an attraction
like that.
556
00:26:24,179 --> 00:26:25,973
They've been wanting
something big.
557
00:26:25,973 --> 00:26:27,434
Well, this is it!
558
00:26:27,434 --> 00:26:28,435
Can't you just
see it?
559
00:26:28,435 --> 00:26:29,436
The twenty-four sheets,
560
00:26:29,436 --> 00:26:30,895
"Dame Sticks Her Beautiful Head
In A Lion's Mouth.
561
00:26:30,895 --> 00:26:33,523
The Jaws of Death."
562
00:26:33,523 --> 00:26:35,149
Why, it's stupendous!
563
00:26:35,149 --> 00:26:38,944
Don't you realize you'd be
a chump not to cash in on it? Give yourself a break.
564
00:26:38,944 --> 00:26:42,990
Why, if I can't sell that act
to the Big Show in ten minutes, my name ain't Flea Madigan.
565
00:26:42,990 --> 00:26:44,992
Tira can handle them cats
like nobody else.
566
00:26:44,992 --> 00:26:47,621
Why, she's safer
in that cage than she is in bed.
567
00:26:47,621 --> 00:26:49,664
- I don't doubt it.
568
00:26:51,291 --> 00:26:55,545
Tira, I changed my mind.
569
00:26:55,545 --> 00:26:57,171
- Yeah, does it work
any better?
570
00:26:57,171 --> 00:26:59,840
- I got the money you wanted,
and it ain't a drop
571
00:26:59,840 --> 00:27:01,216
in the bucket
to what you're gonna get.
572
00:27:01,216 --> 00:27:02,968
- Oh, there is a Santa Claus,
but why the great joy?
573
00:27:02,968 --> 00:27:05,305
- We can sell the act
to the Big Show.
574
00:27:05,305 --> 00:27:07,056
Gee, that was
a great idea you got.
575
00:27:07,056 --> 00:27:08,558
- Yeah, what idea was that?
576
00:27:08,558 --> 00:27:09,975
- Why, sticking your head
in a lion's mouth!
577
00:27:09,975 --> 00:27:11,936
- Who's sticking whose head
in whose mouth?
578
00:27:11,936 --> 00:27:15,147
You-- it's marvelous!
579
00:27:15,147 --> 00:27:16,608
It's stupendous!
580
00:27:16,608 --> 00:27:17,609
- It's lousy.
581
00:27:17,609 --> 00:27:19,319
Look here, you can't
back out on me like that.
582
00:27:19,319 --> 00:27:20,986
- What do you think
I am, screwy?
583
00:27:20,986 --> 00:27:22,656
Sticking my head
in a lion's mouth...
584
00:27:22,656 --> 00:27:24,990
Don't make me laugh,
I ain't in the mood.
585
00:27:24,990 --> 00:27:26,701
- Oh, he'll let you stick
your hand in his mouth.
586
00:27:26,701 --> 00:27:28,202
Why not your head?
587
00:27:28,202 --> 00:27:29,663
- You're crazy
if you don't grab this chance.
588
00:27:29,663 --> 00:27:30,996
It means a fortune
to you!
589
00:27:30,996 --> 00:27:32,332
Think of it,
all the dough you can use.
590
00:27:32,332 --> 00:27:34,833
- What is the proposition?
- The Big Show!
591
00:27:34,833 --> 00:27:36,670
Playing the big cities, your
name in thousand-watt mazdas.
592
00:27:36,670 --> 00:27:39,171
No more worryin'.
593
00:27:39,171 --> 00:27:40,340
No more doubling.
594
00:27:40,340 --> 00:27:41,341
All the clothes you want.
595
00:27:41,341 --> 00:27:42,676
- What good will clothes
do me without a head?
596
00:27:42,676 --> 00:27:46,638
- It's a cinch
for you, Tira.
597
00:27:46,638 --> 00:27:48,390
Big Boy
will never hurt you.
598
00:27:48,390 --> 00:27:49,848
He's young, you'll never
have to use another cat.
599
00:27:49,848 --> 00:27:52,352
- The Big Show,
playing all the big cities.
600
00:27:52,352 --> 00:27:54,521
The silk hats,
the Rolls Royce cars,
601
00:27:54,521 --> 00:27:56,939
the clothes, the jewels,
the smart money.
602
00:27:56,939 --> 00:27:59,693
- Mm, meeting
the swells, huh?
603
00:27:59,693 --> 00:28:02,945
Boys, I think
you got me sold.
604
00:28:02,945 --> 00:28:05,197
The only trouble
with a trick like that,
605
00:28:05,197 --> 00:28:07,032
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.
606
00:28:07,032 --> 00:28:10,077
- How much dough you got?
- Couple of grand.
607
00:28:10,077 --> 00:28:12,330
- Let's have it.
608
00:28:12,330 --> 00:28:13,914
I may need more later.
609
00:28:15,958 --> 00:28:18,210
- Here, sign.
610
00:28:18,210 --> 00:28:20,087
- What's the matter,
don't you trust me?
611
00:28:20,087 --> 00:28:21,673
- I wouldn't trust
my own mother.
612
00:28:21,673 --> 00:28:22,881
You know that.
613
00:28:25,300 --> 00:28:30,432
I'll hop that first train
in the morning,
614
00:28:30,432 --> 00:28:32,141
and I'll sell that guy
if the last thing I do...
615
00:28:50,660 --> 00:28:54,830
- Hey, Joe...
616
00:28:54,830 --> 00:28:56,081
open up this cage,
I'm going in.
617
00:28:56,081 --> 00:28:57,625
- All right, Tira.
618
00:28:57,625 --> 00:29:02,087
- Now, listen, honey,
there's a little something
619
00:29:02,087 --> 00:29:03,631
I wanna talk over
with you.
620
00:29:03,631 --> 00:29:05,592
Now, this is what
you gotta do.
621
00:29:05,592 --> 00:29:08,511
♪♪
622
00:29:44,129 --> 00:29:48,926
- Oh, when does
this lion tamer appear?
623
00:29:48,926 --> 00:29:52,555
- A few minutes.
624
00:29:52,555 --> 00:29:53,972
9:45 to be exact.
625
00:29:53,972 --> 00:29:55,974
- How do you know?
626
00:29:55,974 --> 00:29:58,310
- Why-- Why it's here
in the program.
627
00:30:04,734 --> 00:30:06,068
♪♪
628
00:30:08,946 --> 00:30:12,659
- Ladies and gentlemen,
629
00:30:12,659 --> 00:30:15,495
I take great pleasure
in introducing to you
630
00:30:15,495 --> 00:30:19,289
Tira,
the million dollar beauty!
631
00:30:19,289 --> 00:30:22,376
Tira!
632
00:30:22,376 --> 00:30:24,671
♪♪
633
00:31:19,141 --> 00:31:23,228
- See her?
634
00:31:54,176 --> 00:31:58,932
- She is something special,
isn't she?
635
00:31:58,932 --> 00:32:01,809
- I'll say,
she's fascinating.
636
00:32:33,131 --> 00:32:37,094
- Where were you
last night?
637
00:32:39,513 --> 00:32:40,890
- Give me a peek.
638
00:32:40,890 --> 00:32:43,392
- Come on,
talk to me, honey.
639
00:32:44,393 --> 00:32:45,979
Come on.
640
00:32:47,354 --> 00:32:48,606
Come on, get up there,
641
00:32:51,693 --> 00:32:53,277
Come on.
642
00:32:53,277 --> 00:32:54,403
Come on, speak up
for yourself.
643
00:32:58,490 --> 00:32:59,909
What's the matter
with you?
644
00:32:59,909 --> 00:33:01,285
You're gonna
be different, huh?
645
00:33:01,285 --> 00:33:02,494
Get up there.
646
00:33:02,494 --> 00:33:03,663
Get up there.
647
00:33:03,663 --> 00:33:05,455
Oh, yeah?
648
00:33:05,455 --> 00:33:06,708
You'll end up
as a rug.
649
00:33:06,708 --> 00:33:08,668
Come on, get over there.
650
00:33:11,086 --> 00:33:13,171
You're holding up
the works, you mug.
651
00:33:13,171 --> 00:33:14,841
Come on, get up there.
652
00:33:14,841 --> 00:33:16,591
Give us a peek.
653
00:33:23,098 --> 00:33:25,685
Romeo, what's the matter
with you?
654
00:33:27,144 --> 00:33:28,730
Come on,
get up there, Gussie.
655
00:33:49,792 --> 00:33:54,421
- And now,
ladies and gentlemen,
656
00:33:54,421 --> 00:33:57,215
for the first time
since Nero
657
00:33:57,215 --> 00:33:59,426
threw the Christians
to the lions,
658
00:33:59,426 --> 00:34:02,680
you will see feminine beauty
triumphant and unafraid.
659
00:34:02,680 --> 00:34:07,142
Miss Tira
will defy death
660
00:34:07,142 --> 00:34:10,772
by placing her head
661
00:34:10,772 --> 00:34:12,564
in the jaws
of the King of Beasts.
662
00:34:12,564 --> 00:34:15,818
Miss Tira.
663
00:34:15,818 --> 00:34:16,819
♪♪
664
00:34:34,586 --> 00:34:39,424
- Say, if them lions
don't show some sense,
665
00:34:39,424 --> 00:34:42,302
I'm going down
and bite her myself.
666
00:34:42,302 --> 00:34:45,263
- Come on,
handsome, say ahh.
667
00:34:46,348 --> 00:34:48,017
Come on, Big Boy.
668
00:34:48,017 --> 00:34:49,601
- That's it.
669
00:34:52,980 --> 00:34:57,442
Remember
my contract, baby.
670
00:35:10,123 --> 00:35:13,918
♪♪
671
00:35:17,712 --> 00:35:22,217
- That was great,
wasn't it?
672
00:35:22,217 --> 00:35:23,427
- I didn't see
anything great about it.
673
00:35:23,427 --> 00:35:25,429
- Look here, I happen to know
her publicity man.
674
00:35:25,429 --> 00:35:28,390
How would you all like
to go back and meet her?
675
00:35:28,390 --> 00:35:30,059
- I'm for that!
- Oh, no, no, no.
676
00:35:30,059 --> 00:35:31,643
- Let's do, Alicia.
677
00:35:31,643 --> 00:35:34,897
We don't care about seeing
the rest of the show, do we? - No.
678
00:35:34,897 --> 00:35:36,273
- And it'll be
a lot of fun knowing her.
679
00:35:36,273 --> 00:35:37,691
- But it's absurd
to make such a fuss
680
00:35:37,691 --> 00:35:39,276
over an ordinary
circus performer.
681
00:35:39,276 --> 00:35:41,112
- Well, are we going
or aren't we?
682
00:35:41,112 --> 00:35:42,947
- We certainly are.
683
00:35:42,947 --> 00:35:44,031
- Well, let's go.
684
00:35:44,031 --> 00:35:45,783
- Very well.
685
00:35:45,783 --> 00:35:47,325
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.
686
00:35:48,493 --> 00:35:53,582
- Well, Beulah, that's another
performance under my belt
687
00:35:53,582 --> 00:35:56,085
and I still got the face.
688
00:35:56,085 --> 00:35:57,711
- Bless you, child,
I hopes you always keeps it.
689
00:35:57,711 --> 00:36:00,255
- Yeah, it's my fortune.
690
00:36:00,255 --> 00:36:02,591
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.
691
00:36:02,591 --> 00:36:05,635
Yes, ma'am.
692
00:36:05,928 --> 00:36:10,682
You sure do believe
in that horoscope,
693
00:36:10,682 --> 00:36:12,226
don't you, Miss Tira?
694
00:36:12,226 --> 00:36:13,393
- Yeah, it
tells me everything.
695
00:36:13,393 --> 00:36:15,229
I wouldn't make a move
without it.
696
00:36:15,229 --> 00:36:17,522
- Oh, yes, yes, indeed,
Tira enjoys meeting people.
697
00:36:17,522 --> 00:36:20,525
You'll find her
a regular fellow.
698
00:36:20,525 --> 00:36:22,153
Of course, she has to be
in the mood.
699
00:36:22,153 --> 00:36:23,403
That is, her work
is very strenuous,
700
00:36:23,403 --> 00:36:24,779
and stars will be
temperamental at times.
701
00:36:24,779 --> 00:36:27,033
- Yes, sir,
so I've heard.
702
00:36:27,033 --> 00:36:29,243
- Uh, yes.
703
00:36:29,243 --> 00:36:30,577
Excuse me
just a moment, folks.
704
00:36:31,913 --> 00:36:34,040
- See who that is.
705
00:36:34,040 --> 00:36:37,043
Good evening, Mr. Madigan.
706
00:36:37,043 --> 00:36:38,878
Hello, Beulah, may I see
Miss Tira a minute, please?
707
00:36:38,878 --> 00:36:40,795
- Yes, sir.
- Thanks.
708
00:36:40,795 --> 00:36:41,881
- Oh, come in, Flea.
709
00:36:41,881 --> 00:36:44,217
- Are you in the mood?
- For what?
710
00:36:44,217 --> 00:36:45,843
- Silk hats.
711
00:36:45,843 --> 00:36:47,220
- Oh, I can get that way.
712
00:36:47,220 --> 00:36:50,805
- Okay, Beulah.
713
00:36:50,805 --> 00:36:53,391
Step right in, please.
714
00:36:53,391 --> 00:36:54,392
Thank you.
715
00:36:54,392 --> 00:36:55,978
Just make yourselves
right at home.
716
00:36:55,978 --> 00:36:57,479
Miss Tira
will be out directly.
717
00:36:57,479 --> 00:36:59,023
Nice of you.
718
00:36:59,023 --> 00:36:59,982
Thank you.
719
00:36:59,982 --> 00:37:01,192
- Mr. and Mrs. Fletcher.
- Oh, uh...
720
00:37:01,192 --> 00:37:03,236
- Mr. and Mrs. Bond.
- How do you do?
721
00:37:03,236 --> 00:37:04,736
- Mr. Lawrence and Miss--
- How do you do?
722
00:37:04,736 --> 00:37:06,906
- Pleased to meet you.
Uh, won't you sit down?
723
00:37:06,906 --> 00:37:08,908
Thank you.
724
00:37:10,201 --> 00:37:12,577
Oh, uh, won't you
sit down?
725
00:37:12,577 --> 00:37:14,579
- If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.
726
00:37:14,579 --> 00:37:16,665
- Oh, pleased
to have met you anyway.
727
00:37:21,419 --> 00:37:26,175
Well, uh, now, let's see,
where were we?
728
00:37:26,175 --> 00:37:28,261
- Well, I was about to say
we really came back
729
00:37:28,261 --> 00:37:30,428
to tell you
what a thrill you gave us.
730
00:37:30,428 --> 00:37:31,763
- Oh, thank you, I'm glad
you liked my act.
731
00:37:31,763 --> 00:37:33,975
It is kind of unusual.
732
00:37:33,975 --> 00:37:35,517
- I don't see
how you get up enough courage
733
00:37:35,517 --> 00:37:37,602
to thrust your head
in that beast's mouth.
734
00:37:37,602 --> 00:37:39,604
- I often wonder, myself.
735
00:37:39,604 --> 00:37:41,773
- It seems
terribly dangerous.
736
00:37:41,773 --> 00:37:43,441
- Well, it is, that's why
I have to carry a rod.
737
00:37:43,441 --> 00:37:45,903
I mean a gun.
738
00:37:45,903 --> 00:37:47,154
I had to shoot a lion once.
- Really?
739
00:37:47,154 --> 00:37:49,073
Was he mad?
740
00:37:49,073 --> 00:37:50,448
- Well, he wasn't exactly
pleased about it.
741
00:37:52,617 --> 00:37:54,369
- Would you be so good
as to autograph my program?
742
00:37:54,369 --> 00:37:56,038
- Ooh, love to.
743
00:37:56,038 --> 00:37:57,497
- I should think you'd dread
every new performance.
744
00:37:57,497 --> 00:38:00,334
- It is kind of
wearing on the nerves.
745
00:38:00,334 --> 00:38:02,336
Of course, I don't intend
to do this all my life.
746
00:38:02,336 --> 00:38:04,629
- Thanks.
- And mine?
747
00:38:04,629 --> 00:38:06,673
- Mm-hmm.
748
00:38:06,673 --> 00:38:09,969
- I don't believe, though,
after all this excitement,that you'd enjoy
being idle.
749
00:38:09,969 --> 00:38:12,013
- Oh, I'll be
doing something.
750
00:38:14,056 --> 00:38:15,390
Say, I got a great idea.
751
00:38:15,390 --> 00:38:16,725
Why don't you come out
and have supper with us?
752
00:38:16,725 --> 00:38:18,144
We'd love to have you.
753
00:38:18,144 --> 00:38:19,894
- Thanks,
but a previous engagement.
754
00:38:19,894 --> 00:38:21,981
- Oh, that's too bad.
755
00:38:21,981 --> 00:38:23,565
- It's been such
a great pleasure to meet you.
756
00:38:23,565 --> 00:38:25,234
- Thank you.
757
00:38:25,234 --> 00:38:26,860
- Permit me to say I think
you're perfectly wonderful.
758
00:38:26,860 --> 00:38:29,322
- Coming from a woman,
that's a big complement.
759
00:38:29,322 --> 00:38:30,697
- Delighted.
- Well, it's been charming
760
00:38:32,574 --> 00:38:34,492
to meet you lovely people.
761
00:38:35,577 --> 00:38:37,579
What a charming woman.
762
00:38:38,998 --> 00:38:43,793
- Well, anyway,
you've been awfully kind.
763
00:38:43,793 --> 00:38:45,587
I'll never forget you.
764
00:38:45,587 --> 00:38:47,048
- Mm, no one ever does.
765
00:38:47,048 --> 00:38:49,466
- Good night.
- Good night.
766
00:38:49,466 --> 00:38:53,346
- Swell person, isn't she?
- Rather.
767
00:38:53,346 --> 00:38:55,139
- I'm so glad we met her.
768
00:38:55,139 --> 00:38:56,681
- How about taking a look
at the lion she works with, huh?
769
00:38:56,681 --> 00:38:59,101
- A good idea.
Come, darling.
770
00:38:59,101 --> 00:39:00,311
- You go,
we'll wait for Alicia.
771
00:39:00,311 --> 00:39:01,811
- Yes, go on,
we'll join you later.
772
00:39:01,811 --> 00:39:03,397
- All right, until then.
773
00:39:03,397 --> 00:39:04,522
- Uh, don't be long.
774
00:39:04,522 --> 00:39:05,565
- All right.
775
00:39:05,565 --> 00:39:07,026
- Beulah, remind me
to tell Flea Madigan
776
00:39:09,736 --> 00:39:12,572
to get that Blue Book
in here
777
00:39:12,572 --> 00:39:14,033
with the 400 in it,
so I'll know who's who
778
00:39:14,033 --> 00:39:15,742
and what's what
in this town.
779
00:39:15,742 --> 00:39:17,036
- Yes, ma'am.
780
00:39:17,036 --> 00:39:20,289
- Mr. Lawrence, huh?
781
00:39:20,289 --> 00:39:22,333
- Well, did you have
a nice visit
782
00:39:22,333 --> 00:39:24,377
with your lion tamer?
783
00:39:24,377 --> 00:39:26,087
- Oh, Alicia,
she's marvelous.
784
00:39:26,087 --> 00:39:27,796
You really should have
stayed.
785
00:39:27,796 --> 00:39:29,131
- Such good fun.
- Oh, nonsense.
786
00:39:29,131 --> 00:39:31,175
I can't see why everyone is so
absolutely gaga about her.
787
00:39:31,175 --> 00:39:34,844
She's obviously a person
of the commonest sort.
788
00:39:34,844 --> 00:39:37,098
Not at all.
789
00:39:37,098 --> 00:39:38,598
Of course, she would
impress the men.
790
00:39:38,598 --> 00:39:41,060
They all have low minds.
791
00:39:41,060 --> 00:39:42,727
And she's certainly low enough
to appeal to them.
792
00:39:42,727 --> 00:39:45,480
Oh, Alicia, how
can you say that?
793
00:39:45,480 --> 00:39:47,233
We all have a right
to our own opinion,
794
00:39:47,233 --> 00:39:48,942
and I think she's crude
and a very ill-bred person.
795
00:39:52,821 --> 00:39:54,407
Ugh!
796
00:39:54,407 --> 00:39:55,907
Oh!
797
00:39:55,907 --> 00:39:57,243
I've never been so hum--
798
00:39:57,243 --> 00:39:58,702
Oh, I must get out
of this place before I scream!
799
00:39:58,702 --> 00:40:00,787
- Can you imagine that broad
discussing me in that manner?
800
00:40:01,579 --> 00:40:03,998
Say, I like
them brocades.
801
00:40:06,085 --> 00:40:08,712
Order me six more pair
in the morning.
802
00:40:08,712 --> 00:40:10,297
- Yes, ma'am.
803
00:40:17,054 --> 00:40:18,139
- Is you in
to anyone else?
804
00:40:18,139 --> 00:40:19,514
- I'm meeting all
comers tonight.
805
00:40:22,143 --> 00:40:26,938
- Sorry, I believe
I left my cane inside.
806
00:40:26,938 --> 00:40:30,443
- Gentlemen says
he left his cane.
807
00:40:30,443 --> 00:40:31,943
- Oh, uh, come in
Mr. Lawrence.
808
00:40:31,943 --> 00:40:33,279
I'll help you find it.
809
00:40:33,279 --> 00:40:34,863
- It isn't necessary,
I know right where I left it.
810
00:40:34,863 --> 00:40:37,450
- Hm, you've got
a good memory.
811
00:40:37,450 --> 00:40:38,908
- Well, I ought to
since I left it here on purpose.
812
00:40:38,908 --> 00:40:40,827
- You mean you planted
that stick?
813
00:40:40,827 --> 00:40:43,080
- Sure.
814
00:40:43,080 --> 00:40:44,331
Had to find a way
to see you alone.
815
00:40:44,331 --> 00:40:45,957
- Oh...
816
00:40:45,957 --> 00:40:48,543
- Look here, I've seen
your show three times, and I think
you're wonderful.
817
00:40:48,543 --> 00:40:50,003
You're dazzling, you're
beautiful, you're gorgeous.
818
00:40:50,003 --> 00:40:51,464
You're--
- Wait a minute, wait a minute.
819
00:40:51,464 --> 00:40:52,672
Take it slower.
820
00:40:52,672 --> 00:40:54,467
- Well, uh,
what I mean is
821
00:40:54,467 --> 00:40:57,136
let's get better
acquainted.
822
00:40:57,136 --> 00:40:58,762
You know, we could have
a lot of fun together.
823
00:40:58,762 --> 00:41:00,764
You'll like me
when you know me.
824
00:41:00,764 --> 00:41:02,475
I'm not half bad.
825
00:41:02,475 --> 00:41:03,850
- Yeah, well if
you're half the man
826
00:41:03,850 --> 00:41:06,145
I think you are,
you'll do.
827
00:41:06,145 --> 00:41:09,190
- I am.
828
00:41:09,190 --> 00:41:10,232
- Oh, well.
829
00:41:10,232 --> 00:41:11,484
- Oh, come on,
let's go out tonight.
830
00:41:11,484 --> 00:41:12,567
I'll ditch the crowd.
831
00:41:12,567 --> 00:41:13,943
- I told you I had
a previous engagement.
832
00:41:13,943 --> 00:41:16,280
- Break it.
833
00:41:16,280 --> 00:41:17,739
You'll never regret it.
834
00:41:17,739 --> 00:41:19,200
- Oh.
835
00:41:19,200 --> 00:41:20,950
I'd love to, but, uh,
I've got to meet my aunt.
836
00:41:20,950 --> 00:41:24,662
- Oh, these relatives
are a nuisance at times.
837
00:41:24,662 --> 00:41:26,873
Then what about tomorrow
for breakfast,
838
00:41:26,873 --> 00:41:28,334
luncheon, dinner, anything?
839
00:41:28,334 --> 00:41:29,667
- Oh, let me see.
840
00:41:29,667 --> 00:41:32,171
- Breakfast, I have in bed,
so that's out.
841
00:41:32,171 --> 00:41:35,341
I don't eat lunch.
842
00:41:35,341 --> 00:41:36,674
And dinner, I...
843
00:41:36,674 --> 00:41:38,760
We'll make it supper
tomorrow night.
844
00:41:38,760 --> 00:41:41,263
- That's a date,
845
00:41:41,263 --> 00:41:42,389
and we'll go out.
846
00:41:42,389 --> 00:41:43,681
- I like sophisticated men
who take me out.
847
00:41:43,681 --> 00:41:46,059
- Well, I'm not
really sophisticated.
848
00:41:46,059 --> 00:41:48,645
- Well, you're not really
out yet, either.
849
00:41:53,817 --> 00:41:58,029
- Mm, you got me.
850
00:41:58,029 --> 00:41:59,823
- Have I?
- Mm-hmm.
851
00:42:01,115 --> 00:42:03,660
- Well, I guess
I better be going
852
00:42:03,660 --> 00:42:04,869
before they come in here
and get me.
853
00:42:04,869 --> 00:42:07,331
Tomorrow night then.
854
00:42:07,331 --> 00:42:08,332
- That's the night.
855
00:42:08,332 --> 00:42:10,334
Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
856
00:42:11,876 --> 00:42:13,587
- Bring me my horoscope.
857
00:42:13,587 --> 00:42:15,297
- Here it is.
858
00:42:15,297 --> 00:42:16,382
- Mm, that's service.
859
00:42:16,382 --> 00:42:17,757
- That man's sure crazy
about you, ain't he?
860
00:42:17,757 --> 00:42:20,051
- Crazy about me?
861
00:42:20,051 --> 00:42:21,470
Ah, the guy's
a pushover for me.
862
00:42:23,847 --> 00:42:27,725
♪♪
863
00:42:30,396 --> 00:42:34,525
Thank you, Mr. Lawrence.
864
00:42:34,525 --> 00:42:35,859
That'll be delivered
to Miss Tira today.
865
00:42:38,362 --> 00:42:43,658
We will deliver the car
to Miss Tira on Wednesday.
866
00:42:43,658 --> 00:42:46,744
All right, Miss Tira,
867
00:42:47,787 --> 00:42:49,080
Mr. Lawrence has arranged
for the account.
868
00:42:49,080 --> 00:42:50,790
Yeah? Well, let me see.
869
00:42:51,749 --> 00:42:53,751
My, oh, my, look at that.
870
00:43:20,194 --> 00:43:24,198
Mmm-mmm!
871
00:44:02,613 --> 00:44:05,949
♪ I always love to be
in bright lights ♪
872
00:44:05,949 --> 00:44:08,910
♪ My streets
are paved with gold ♪
873
00:44:08,910 --> 00:44:11,913
♪ I found myself
a new kind of man ♪
874
00:44:11,913 --> 00:44:13,873
- Sing it, honey.
875
00:44:13,873 --> 00:44:15,166
- ♪ He's mine
to have and hold ♪
876
00:44:15,166 --> 00:44:16,627
- And how!
877
00:44:16,627 --> 00:44:18,044
- ♪ I'm in my glory
when he's around ♪
878
00:44:18,044 --> 00:44:20,297
- Yes, ma'am.
879
00:44:20,297 --> 00:44:21,507
- ♪ Found a new way
to go to town ♪
880
00:44:24,426 --> 00:44:26,886
Oh, Miss Tira,
ain't that something?
881
00:44:26,886 --> 00:44:29,598
- Something not bad, huh?
882
00:44:29,598 --> 00:44:31,350
Not bad?!
883
00:44:31,350 --> 00:44:32,685
I never seen
such presents that this here
884
00:44:32,685 --> 00:44:34,185
Mr. Kirk Lawrence
done give you.
885
00:44:34,185 --> 00:44:35,937
He sure spending pretty.
886
00:44:35,937 --> 00:44:37,690
You only
knowed him a week!
887
00:44:37,690 --> 00:44:38,898
- Yeah, but what a week!
888
00:44:40,693 --> 00:44:42,193
- He crazy about you,
same as all the rest.
889
00:44:42,193 --> 00:44:44,237
I don't see how any man
could help loving you.
890
00:44:44,237 --> 00:44:46,781
- I don't give 'em any help,
they do it themselves.
891
00:44:48,659 --> 00:44:50,034
- Certainly do
keep me busy keeping track
892
00:44:50,034 --> 00:44:51,745
of your gentlemen friends.
893
00:44:51,745 --> 00:44:53,079
- Well, I want to make it easy
for you, Beulah.
894
00:44:53,079 --> 00:44:55,164
I'm thinking about
putting in a filing system.
895
00:44:57,376 --> 00:44:58,544
- Yes, ma'am.
896
00:44:58,544 --> 00:44:59,753
- Well, men don't mean
a thing to me.
897
00:44:59,753 --> 00:45:02,381
- Be careful of that
million dollar foot.
898
00:45:02,381 --> 00:45:04,383
- I don't know, but me and men
do pretty well together.
899
00:45:04,383 --> 00:45:07,802
- Yeah, what kind of men
do you like, Libby?
900
00:45:07,802 --> 00:45:09,722
- I'm just crazy
about dark men.
901
00:45:11,889 --> 00:45:13,392
- Dark men?
902
00:45:13,392 --> 00:45:14,727
You ought to have
a big time in Africa.
903
00:45:14,727 --> 00:45:16,478
- Yes, ma'am!
904
00:45:16,478 --> 00:45:18,731
- Ah, don't get
them nails too short
905
00:45:18,731 --> 00:45:19,814
or they'll think
I bite 'em.
906
00:45:19,814 --> 00:45:21,024
- Yes'm.
907
00:45:21,024 --> 00:45:21,775
You know, Miss Tira,
908
00:45:21,775 --> 00:45:23,402
I been under the depression
that you is a one-man woman.
909
00:45:23,402 --> 00:45:26,572
- I am, one man
at a time.
910
00:45:28,407 --> 00:45:29,824
Oh, Beulah.
- Yes'm.
911
00:45:29,824 --> 00:45:31,117
- Fetch me
that importation.
912
00:45:31,117 --> 00:45:33,077
- Oh, you mean this one?
913
00:45:33,077 --> 00:45:35,079
- Yeah,
that Parisian one.
914
00:45:35,079 --> 00:45:36,498
- Yes, ma'am.
915
00:45:37,583 --> 00:45:39,460
I gotta try it on,
see what it looks like.
916
00:45:41,378 --> 00:45:43,589
♪ I play to win
the game of romance ♪
917
00:45:46,132 --> 00:45:49,135
♪ With high cards
in my hand ♪
918
00:45:49,135 --> 00:45:52,096
♪ But I've been trumped
by an ace of hearts ♪
919
00:45:52,096 --> 00:45:55,266
♪ That feeling's
oh, so grand ♪
920
00:45:55,266 --> 00:45:58,352
♪ Give me my fine furs
and fancy gowns ♪
921
00:45:58,352 --> 00:46:01,648
♪ I found a new way
to go to town ♪
922
00:46:01,648 --> 00:46:03,858
♪ I'm high ♪
923
00:46:03,858 --> 00:46:05,068
- Yes, ma'am.
- ♪ I'm low ♪
924
00:46:05,068 --> 00:46:06,277
- Mm-hm.
925
00:46:06,277 --> 00:46:07,613
- ♪ Takes a good man
to break me ♪
926
00:46:07,613 --> 00:46:09,030
- Sure does.
- ♪ No man can shake me ♪
927
00:46:09,030 --> 00:46:10,449
- I knows it.
- ♪ Until I let him go ♪
928
00:46:10,449 --> 00:46:12,785
- Yes'm.
929
00:46:12,785 --> 00:46:13,868
Come on, honey.
930
00:46:17,997 --> 00:46:22,001
Bet your life, huh?
- Yes, ma'am.
931
00:46:22,001 --> 00:46:25,296
- Well, is it a flash
or is it a flash?
932
00:46:25,296 --> 00:46:27,549
- It's beautiful.
933
00:46:27,549 --> 00:46:28,883
- I know it's beautiful,
but I'm asking you,
934
00:46:28,883 --> 00:46:30,427
is it a flash?
935
00:46:30,427 --> 00:46:31,637
- Mmm.
- It's a flash all right.
936
00:46:31,637 --> 00:46:32,721
- Kind of daring, huh?
937
00:46:32,721 --> 00:46:33,764
- Not for you,
it ain't
938
00:46:33,764 --> 00:46:34,807
- That's all
I want to know.
939
00:46:37,559 --> 00:46:39,102
Hey, if that's that house
detective, tell him I'm--
940
00:46:39,102 --> 00:46:42,188
I never will
get used to this joint.
941
00:46:42,188 --> 00:46:44,691
Show the gentleman in.
- Yes'm.
942
00:46:44,691 --> 00:46:46,485
- Get me my beads.
943
00:46:46,485 --> 00:46:48,069
- You mean that pretty necklace
you just had give to you?
944
00:46:48,069 --> 00:46:49,613
- Yeah, the necklace.
945
00:46:49,613 --> 00:46:51,448
I will say beads.
946
00:46:51,448 --> 00:46:53,991
Ooh, pretty,
ain't it, huh?
947
00:46:53,991 --> 00:46:55,326
- I'll say it is.
948
00:46:55,326 --> 00:46:56,495
I just wonder
how much money that cost.
949
00:46:56,495 --> 00:46:58,204
- Well, I just couldn't
tell you right now,
950
00:46:58,204 --> 00:46:59,665
but I have an idea.
951
00:46:59,665 --> 00:47:00,833
- It ain't no he,
it's a she.
952
00:47:00,833 --> 00:47:02,584
Says her name
is Miss Hatton.
953
00:47:02,584 --> 00:47:04,586
- Miss who?
- Miss Hatton.
954
00:47:04,586 --> 00:47:07,840
- Oh...
955
00:47:07,840 --> 00:47:10,467
Pardon me.
956
00:47:10,467 --> 00:47:11,510
- Yes'm.
- Yes, ma'am.
957
00:47:12,636 --> 00:47:16,807
- Oh, so it's you.
958
00:47:16,807 --> 00:47:19,183
- I suppose you know
why I'm here.
959
00:47:19,183 --> 00:47:20,977
- Hardly, you see,
I'm a lion tamer,
960
00:47:20,977 --> 00:47:22,604
not a mind reader.
961
00:47:22,604 --> 00:47:23,980
- Then it might
refresh you to know
962
00:47:23,980 --> 00:47:25,691
that I'm Kirk's fiancée.
963
00:47:25,691 --> 00:47:27,400
- Mm, nothing refreshing
about that.
964
00:47:27,400 --> 00:47:30,236
- I want to know
just what you intend to do.
965
00:47:30,236 --> 00:47:31,780
- Well, what do you mean?
966
00:47:31,780 --> 00:47:33,030
- You know you're making
a fool of him.
967
00:47:33,030 --> 00:47:34,575
- Oh, he ain't any different
than when I first met him.
968
00:47:34,575 --> 00:47:37,536
Not much.
969
00:47:37,536 --> 00:47:39,287
- Everyone knows
that we're engaged,
970
00:47:39,287 --> 00:47:40,873
and yet you're deliberately
interfering.
971
00:47:40,873 --> 00:47:42,708
- I ain't interfering
with nothin'.
972
00:47:42,708 --> 00:47:44,417
If Kirk prefers
my company to yours--
973
00:47:44,417 --> 00:47:46,043
- Oh, he doesn't.
974
00:47:46,043 --> 00:47:47,044
He only imagines he does.
975
00:47:47,044 --> 00:47:48,505
- Well, I'll admit the boy's
got a great imagination.
976
00:47:48,505 --> 00:47:51,717
- Oh, it's perfectly obvious
what your intentions are.
977
00:47:51,717 --> 00:47:55,094
Kirk has lots
of money, and--
978
00:47:55,094 --> 00:47:56,095
- Now, wait a minute.
979
00:47:56,095 --> 00:47:57,388
Whatever you're thinking,
you're wrong.
980
00:47:57,388 --> 00:47:59,683
I only like him
like a brother.
981
00:47:59,683 --> 00:48:01,434
You ain't got nothing
to worry about.
982
00:48:01,434 --> 00:48:02,977
- You're a liar!
- Say, listen, you,
983
00:48:02,977 --> 00:48:05,188
a better dame than you
once called me a liar,
984
00:48:05,188 --> 00:48:07,315
and they had to sew her up
in 12 different places.
985
00:48:07,315 --> 00:48:10,067
You're lucky I'm a little
more refined than I used to be.
986
00:48:10,067 --> 00:48:13,404
And if you was as much
a lady as I am,
987
00:48:13,404 --> 00:48:15,323
you'd get out of here
before I get real sore.
988
00:48:15,323 --> 00:48:18,075
- You haven't a streak
of decency in you.
989
00:48:18,075 --> 00:48:19,578
- I don't show
my good points to strangers.
990
00:48:19,578 --> 00:48:23,624
And I'll trouble you
to scram.
991
00:48:24,625 --> 00:48:25,709
- Just a minute.
992
00:48:28,795 --> 00:48:30,923
I realize
there's only one thing
993
00:48:30,923 --> 00:48:32,340
that will influence you
to leave Kirk alone.
994
00:48:32,340 --> 00:48:36,010
How much?
995
00:48:42,266 --> 00:48:46,813
- Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
996
00:48:46,813 --> 00:48:48,941
- Peel me a grape.
997
00:48:49,357 --> 00:48:50,734
- You know,
I can't wait any longer.
998
00:48:54,028 --> 00:48:55,029
You better go at once.
999
00:48:55,029 --> 00:48:56,657
- I tell you, Jack, I'm not
going to Texas, that's final.
1000
00:48:56,657 --> 00:48:58,282
- Oh, you're being
ridiculous.
1001
00:48:58,282 --> 00:48:59,618
This mad infatuation
of yours for this, uh...
1002
00:48:59,618 --> 00:49:02,453
lion tamer will ruin your life
and Alicia's too.
1003
00:49:02,453 --> 00:49:05,122
- Don't you worry
about Alicia.
1004
00:49:05,122 --> 00:49:06,750
- Say, you seem to forget
that you're an engaged man.
1005
00:49:06,750 --> 00:49:09,043
- Now, Jack, it's no use
in arguing.
1006
00:49:09,043 --> 00:49:10,253
I intend to handle
my own affairs.
1007
00:49:10,253 --> 00:49:11,672
- Oh, you're going to
continue with this woman?
1008
00:49:11,672 --> 00:49:13,172
- Indefinitely.
1009
00:49:13,172 --> 00:49:14,507
- You're mad.
1010
00:49:14,507 --> 00:49:15,801
- Right.
1011
00:49:25,142 --> 00:49:29,773
- Leave that
where you found it.
1012
00:49:29,773 --> 00:49:31,984
- Well...
1013
00:49:31,984 --> 00:49:33,777
hello, baby.
1014
00:49:33,777 --> 00:49:35,152
Here I am.
- So I see.
1015
00:49:35,152 --> 00:49:36,989
When did they open
the pearly gates for you?
1016
00:49:36,989 --> 00:49:38,489
- Yesterday.
You glad to see me?
1017
00:49:38,489 --> 00:49:40,199
- Sure, don't I look it?
1018
00:49:40,199 --> 00:49:42,159
- And you ain't sore?
1019
00:49:42,159 --> 00:49:43,620
- Why should I be?
1020
00:49:43,620 --> 00:49:45,204
You done the time,
not me.
1021
00:49:45,204 --> 00:49:47,958
How'd you happen
to come up here?
1022
00:49:47,958 --> 00:49:49,333
- I knew the show
was layin' off this week,
1023
00:49:49,333 --> 00:49:50,543
so I looks up Barton.
1024
00:49:50,543 --> 00:49:54,130
He tells me what a swell joint
you got here. Well, you done
pretty nice for yourself.
1025
00:49:54,130 --> 00:49:56,340
From a tent
to a penthouse.
1026
00:49:58,635 --> 00:50:00,887
Yeah.
1027
00:50:00,887 --> 00:50:02,681
This is a great layout.
1028
00:50:02,681 --> 00:50:08,102
Well, this is one place
you ain't layin' out in, honey. - I guess that
sort of means
1029
00:50:08,102 --> 00:50:09,270
I don't exactly
fit in around here.
1030
00:50:09,270 --> 00:50:11,690
- Oh, I wouldn't say that.
1031
00:50:11,690 --> 00:50:13,566
Whole trouble with you,
you got nervous fingers.
1032
00:50:13,566 --> 00:50:16,110
- Aw, I'm all washed up
with that.
1033
00:50:16,110 --> 00:50:17,738
- Yeah, what do you figuring
on doing for a living?
1034
00:50:17,738 --> 00:50:20,323
- Huh, well, I don't know.
1035
00:50:20,323 --> 00:50:22,116
I'm sort of
up against it.
1036
00:50:22,116 --> 00:50:23,159
I thought maybe
you might--
1037
00:50:23,159 --> 00:50:24,368
- Ah, pulling the sob
on me, huh?
1038
00:50:24,368 --> 00:50:26,370
- No, I--
- All right, I'll do
1039
00:50:26,370 --> 00:50:28,372
something for you if you promise
to keep your hands
1040
00:50:28,372 --> 00:50:30,124
in your own pockets
from now on.
1041
00:50:30,124 --> 00:50:31,459
- Baby,
I promise you anything.
1042
00:50:31,459 --> 00:50:32,961
- Yeah, but would you keep it?
- You want me to swear?
1043
00:50:32,961 --> 00:50:35,047
- Never mind,
I can do that myself.
1044
00:50:35,047 --> 00:50:37,173
Listen, go see Barton,
tell him I said
1045
00:50:37,173 --> 00:50:39,092
to find something
for you to do over there.
1046
00:50:39,092 --> 00:50:41,177
And here... take this,
1047
00:50:41,177 --> 00:50:43,055
but don't make
a habit of it.
1048
00:50:43,055 --> 00:50:44,765
Get yourself some clothes
1049
00:50:44,765 --> 00:50:46,058
till you start
looking normal again.
1050
00:50:46,058 --> 00:50:47,641
- Say, you're a pal.
1051
00:50:47,641 --> 00:50:49,560
You know, there never was
a dame like you.
1052
00:50:49,560 --> 00:50:51,354
- Aw, forget that.
- Okay.
1053
00:50:51,354 --> 00:50:53,774
But I just want you to know
I'm still warm for you, baby.
1054
00:50:53,774 --> 00:50:56,275
- Well, maybe
I'll be seeing you.
1055
00:50:56,275 --> 00:50:58,235
- Make it soon, will you?
1056
00:50:58,235 --> 00:50:59,863
- Get going.
1057
00:51:03,157 --> 00:51:04,241
That guy would
show up now.
1058
00:51:12,709 --> 00:51:13,835
- Hello,
Miss Tira's apartment?
1059
00:51:17,254 --> 00:51:18,589
- Yes, sir.
1060
00:51:18,589 --> 00:51:21,093
- Just say,
if she can spare the time, Mr. Clayton would like
to see her.
1061
00:51:21,093 --> 00:51:23,260
I'll tell her that
if I can remember it.
1062
00:51:23,260 --> 00:51:24,428
If not, I'll just say
he's here.
1063
00:51:24,428 --> 00:51:26,973
- Perhaps
that'll do as well.
1064
00:51:26,973 --> 00:51:28,641
- Ooh, Beulah,
1065
00:51:28,641 --> 00:51:30,393
take the gentleman's hat
and coat.
1066
00:51:30,393 --> 00:51:32,104
- Thanks, I hope
I haven't disturbed you.
1067
00:51:32,104 --> 00:51:34,106
- Uh, not so far.
1068
00:51:34,106 --> 00:51:35,899
There anything
I can do for you?
1069
00:51:38,275 --> 00:51:40,194
- Yes, there is,
1070
00:51:40,194 --> 00:51:41,445
but first I better
introduce myself.
1071
00:51:41,445 --> 00:51:42,948
- Well, that's
not necessary.
1072
00:51:42,948 --> 00:51:44,615
I know who you are.
1073
00:51:44,615 --> 00:51:46,325
I've heard Kirk
speak of you.
1074
00:51:46,325 --> 00:51:48,452
- Good,
that simplifies matters.
1075
00:51:48,452 --> 00:51:50,080
It's on Kirk's account
I'm here.
1076
00:51:50,080 --> 00:51:52,540
- Oh, I see.
1077
00:51:52,540 --> 00:51:55,085
Well, uh...
1078
00:51:55,085 --> 00:51:56,795
let's sit down
and be comfortable about it, hm?
1079
00:51:59,005 --> 00:52:00,714
- I hope I can come
right to the point.
1080
00:52:03,802 --> 00:52:06,512
About this situation
between you and Kirk,
1081
00:52:06,512 --> 00:52:08,556
he's neglecting important
business on your account.
1082
00:52:08,556 --> 00:52:11,308
And, of course,
there's Miss Hatton,
1083
00:52:11,308 --> 00:52:12,518
his fiancée,
to be considered.
1084
00:52:12,518 --> 00:52:14,104
- Oh, she's an awful twist.
1085
00:52:14,104 --> 00:52:16,480
Of course, I know you have
1086
00:52:16,480 --> 00:52:18,150
no liking for Miss Hatton.
1087
00:52:18,150 --> 00:52:19,316
- Ah, she came in here,
got nasty,
1088
00:52:19,316 --> 00:52:21,111
I had to put her
in her place.
1089
00:52:21,111 --> 00:52:23,155
- Yes, yes, I heard you had
some slight misunderstanding.
1090
00:52:23,404 --> 00:52:26,490
Do you mind
if I get personal?
1091
00:52:27,993 --> 00:52:29,243
- Hm, go right ahead.
1092
00:52:29,243 --> 00:52:30,494
I don't mind
if you got familiar.
1093
00:52:30,494 --> 00:52:33,289
It's all in the family.
1094
00:52:33,289 --> 00:52:35,708
- Well, then, do you
really care for Kirk?
1095
00:52:35,708 --> 00:52:38,252
I mean, do you love him?
1096
00:52:38,252 --> 00:52:40,005
- Well, I don't know.
1097
00:52:40,005 --> 00:52:41,380
See, my horoscope
says so.
1098
00:52:41,380 --> 00:52:43,632
- I'm afraid
I don't understand.
1099
00:52:43,632 --> 00:52:45,342
- Hm, I'm afraid I don't
understand it myself sometimes.
1100
00:52:45,342 --> 00:52:48,721
You see, it describes a guy--
I mean, a man like Kirk.
1101
00:52:48,721 --> 00:52:52,558
- Well, surely
you're not being serious.
1102
00:52:52,558 --> 00:52:54,393
- Why, I certainly am.
1103
00:52:54,393 --> 00:52:56,353
Why, my whole life
is ruled by astrology.
1104
00:52:56,353 --> 00:52:59,983
- Well...
1105
00:52:59,983 --> 00:53:02,194
- Ooh, uh, what color eyes
you got, huh?
1106
00:53:02,651 --> 00:53:04,653
- Well, I don't know.
1107
00:53:06,990 --> 00:53:09,075
- Mm, fine.
1108
00:53:09,075 --> 00:53:11,953
Well, uh,
as you were saying...
1109
00:53:11,953 --> 00:53:14,164
- Well, yeah.
1110
00:53:14,164 --> 00:53:15,874
Do you mean to tell me
that simply because Kirk
1111
00:53:15,874 --> 00:53:18,334
fits some vague description
in your horoscope
1112
00:53:18,334 --> 00:53:20,461
that you'd deliberately
break up things
1113
00:53:20,461 --> 00:53:21,545
between him and Miss Hatton?
1114
00:53:21,545 --> 00:53:23,215
- Well, maybe it would be
a good break for him.
1115
00:53:23,215 --> 00:53:25,549
- Well, now, surely you
wouldn't let personal dislike
1116
00:53:25,549 --> 00:53:27,886
destroy their engagement.
1117
00:53:27,886 --> 00:53:29,262
Unless, of course,
you have serious intention.
1118
00:53:29,262 --> 00:53:31,388
- And what if I have?
1119
00:53:31,388 --> 00:53:34,226
- I'm afraid
that's impossible.
1120
00:53:34,226 --> 00:53:35,726
- Hm, say, listen,
with me nothing's impossible.
1121
00:53:35,726 --> 00:53:39,396
- Well, that may be,
but I'm here to tell you,
1122
00:53:40,648 --> 00:53:43,235
if you're thinking
of marrying Kirk,
1123
00:53:43,235 --> 00:53:45,070
you'd better not
count on it.
1124
00:53:45,070 --> 00:53:46,279
- Kirk send you
up here with that line?
1125
00:53:46,279 --> 00:53:48,405
- No, he doesn't know
I'm here.
1126
00:53:48,405 --> 00:53:50,407
- Oh, I get it.
1127
00:53:50,407 --> 00:53:52,285
You figure the family honor
needs protecting.
1128
00:53:52,285 --> 00:53:54,913
A circus dame
would be sort of a red leaf
1129
00:53:54,913 --> 00:53:57,123
on the family tree,
is that it?
1130
00:53:57,123 --> 00:53:58,666
- Now, please understand
that it's been...
1131
00:53:58,666 --> 00:54:00,793
rather difficult for me
to come here and talk to you
1132
00:54:00,793 --> 00:54:02,795
about what you no doubt consider
is none of my business.
1133
00:54:02,795 --> 00:54:05,422
- Mm, that's all right,
I don't care.
1134
00:54:05,422 --> 00:54:07,550
Someone's got something
on their mind,
1135
00:54:07,550 --> 00:54:08,927
I like them
to get it off.
1136
00:54:08,927 --> 00:54:11,512
- You're an unusual
sort of person.
1137
00:54:11,512 --> 00:54:13,265
- Ah, I've been
accused of that.
1138
00:54:13,265 --> 00:54:15,558
- As a matter of fact,
I'd much rather have met you
1139
00:54:15,558 --> 00:54:17,518
under pleasanter
circumstances.
1140
00:54:17,518 --> 00:54:19,020
- Mm, same here.
1141
00:54:19,020 --> 00:54:20,479
There's no hard feelings.
- Why, of course not.
1142
00:54:20,479 --> 00:54:22,606
I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.
1143
00:54:22,606 --> 00:54:24,650
- Ah, and I shouldn't want you
to get the impression
1144
00:54:24,650 --> 00:54:26,278
that I'm just
an adventurist.
1145
00:54:26,278 --> 00:54:27,611
- Well, I didn't
think that.
1146
00:54:27,611 --> 00:54:28,989
- Oh, what did you think?
1147
00:54:28,989 --> 00:54:30,698
- Well, I had no definite idea
what you would be like.
1148
00:54:30,698 --> 00:54:33,952
Of course, I've seen
newspaper pictures of you, but--
1149
00:54:33,952 --> 00:54:35,954
- Oh, yeah?
1150
00:54:35,954 --> 00:54:37,122
Did you ever see
this one here?
1151
00:54:37,122 --> 00:54:38,664
- Now, there's
one of my favorites.
1152
00:54:38,664 --> 00:54:40,541
- Yes, it looks
just like you.
1153
00:54:42,793 --> 00:54:44,254
- Well, it should,
I posed for it.
1154
00:54:46,089 --> 00:54:47,340
- You like it?
- Yes.
1155
00:54:47,340 --> 00:54:49,134
- Well, you can have it.
1156
00:54:49,134 --> 00:54:51,385
- Oh, no thanks, I wouldn't
want to deprive you of--
1157
00:54:51,385 --> 00:54:52,929
- It's all right,
I get them by the hundreds.
1158
00:54:52,929 --> 00:54:54,847
Frame and all.
1159
00:54:54,847 --> 00:54:57,267
- Well, in that case...
1160
00:54:57,267 --> 00:54:58,642
- Won't you stay?
I'll ring for tea.
1161
00:54:58,642 --> 00:55:00,853
- Oh, no thanks,
really, I must be going.
1162
00:55:00,853 --> 00:55:02,521
You've been wonderful.
1163
00:55:02,521 --> 00:55:05,441
- You've been kind of
wonderful yourself.
1164
00:55:05,441 --> 00:55:08,402
- Oh, thanks.
1165
00:55:11,197 --> 00:55:15,909
Uh, now, you'll consider
all I've said,
1166
00:55:15,909 --> 00:55:18,454
and, uh, try and bring
Kirk to his senses.
1167
00:55:18,454 --> 00:55:21,415
- Well, I can't promise
anything right now,
1168
00:55:21,415 --> 00:55:23,500
but, uh, you have started
1169
00:55:23,500 --> 00:55:26,171
a new train of thought
in my mind.
1170
00:55:26,171 --> 00:55:28,505
I'll think it over
and let you know what I decide.
1171
00:55:28,505 --> 00:55:31,508
- You'd be doing
a fine thing.
1172
00:55:31,508 --> 00:55:33,011
- Yeah? Fine for who?
1173
00:55:33,011 --> 00:55:35,221
- For all of us.
1174
00:55:35,221 --> 00:55:36,513
- Oh, you're kind of
unusual, yourself.
1175
00:55:36,513 --> 00:55:39,642
- Well, I've been
accused of that.
1176
00:55:41,852 --> 00:55:43,355
Uh, now, you can reach me
there at any time.
1177
00:55:43,355 --> 00:55:46,523
And I want to thank you
for the way you received me.
1178
00:55:46,523 --> 00:55:49,027
And, uh, well, you can reach me
there at any time.
1179
00:55:49,027 --> 00:55:51,862
- Oh, you'll hear from me.
1180
00:55:53,323 --> 00:55:55,158
You'll hear from me.
1181
00:55:55,158 --> 00:55:58,036
- That'll be fine.
1182
00:55:58,036 --> 00:56:00,537
- Oh, you fascinate me.
1183
00:56:00,537 --> 00:56:03,208
You better go.
1184
00:56:03,208 --> 00:56:04,958
- Good night.
1185
00:56:28,316 --> 00:56:29,942
- Hello?
- - Miss Tira calling.
1186
00:56:29,942 --> 00:56:32,569
- Good, put her on.
1187
00:56:32,569 --> 00:56:34,947
- Oh, uh, Mr. Clayton?
1188
00:56:34,947 --> 00:56:37,033
I've been thinking over
everything you said,
1189
00:56:37,033 --> 00:56:39,119
and, um, I made
my decision.
1190
00:56:39,119 --> 00:56:41,246
- Good, I'm glad you made up
your mind so quickly.
1191
00:56:41,246 --> 00:56:43,539
- Oh, I'm very quick
in a slow way.
1192
00:56:46,418 --> 00:56:47,793
You see, I can't discuss it
over the phone,
1193
00:56:47,793 --> 00:56:49,920
it's, uh, it's got
a lot of angles to it.
1194
00:56:49,920 --> 00:56:53,006
Uh, you better come up
and see me.
1195
00:56:53,006 --> 00:56:55,385
- Well, I'll be glad to.
1196
00:56:55,385 --> 00:56:57,262
In fact, I'll come over
right away
1197
00:56:57,262 --> 00:56:59,097
if it's convenient for you.
1198
00:56:59,097 --> 00:57:00,348
- Most convenient.
1199
00:57:00,348 --> 00:57:02,392
I'll tell you this much,
you're--
1200
00:57:02,392 --> 00:57:04,269
you're gonna like
what I got in mind.
1201
00:57:04,269 --> 00:57:06,979
Uh-huh.
1202
00:57:06,979 --> 00:57:08,605
I'll be ready.
1203
00:57:08,605 --> 00:57:10,442
Goodbye.
1204
00:57:10,442 --> 00:57:13,026
Mmm.
1205
00:57:34,923 --> 00:57:39,636
Hello, honey.
- Evening, Miss Tira.
1206
00:57:39,636 --> 00:57:41,555
- Ooh, uh, if anyone
should call,
1207
00:57:41,555 --> 00:57:43,475
I'm indisposed.
1208
00:57:43,475 --> 00:57:45,017
- Yes, ma'am.
1209
00:57:45,017 --> 00:57:47,395
- You know
what I mean, don't you.
1210
00:57:47,395 --> 00:57:48,645
- Yes, ma'am.
1211
00:57:48,645 --> 00:57:51,107
- Come here, dear.
1212
00:57:51,107 --> 00:57:52,358
I haven't had you
alone all evening
1213
00:57:52,358 --> 00:57:53,609
with all those people.
1214
00:57:53,609 --> 00:57:55,111
- Well, my public.
1215
00:57:57,113 --> 00:57:59,324
Let me take
a good look at you.
1216
00:58:01,201 --> 00:58:05,330
Ah, you were wonderful
tonight.
1217
00:58:05,330 --> 00:58:07,039
- Mm, I'm always
wonderful at night.
1218
00:58:08,665 --> 00:58:10,042
- Yes, but tonight
you were especially good.
1219
00:58:10,042 --> 00:58:11,919
- Well, when I'm good,
I'm very good.
1220
00:58:11,919 --> 00:58:14,671
But when I'm bad...
I'm better.
1221
00:58:14,671 --> 00:58:17,591
Oh, uh, don't go away,
I'll be right back.
1222
00:58:22,514 --> 00:58:24,097
♪ No one loves me
like that New York man ♪
1223
00:58:24,097 --> 00:58:27,560
- You must have had
a good time.
1224
00:58:27,560 --> 00:58:29,019
You seem so happy.
1225
00:58:29,019 --> 00:58:31,647
- If I wasn't,
you'd know it. Oh, uh, get me another gown,
Beulah.
1226
00:58:31,647 --> 00:58:33,566
I've danced this one
around all evening.
1227
00:58:33,566 --> 00:58:35,193
I gotta give it a rest.
1228
00:58:35,193 --> 00:58:36,361
- Yes, ma'am.
Which one?
1229
00:58:36,361 --> 00:58:37,529
- Oh, that lucky one.
1230
00:58:37,529 --> 00:58:39,239
- Yes'm.
1231
00:58:41,449 --> 00:58:45,786
♪♪
1232
00:58:46,496 --> 00:58:49,122
♪♪
1233
00:59:02,178 --> 00:59:04,137
- Mm.
1234
00:59:04,137 --> 00:59:07,015
♪♪
1235
00:59:08,809 --> 00:59:10,143
Mmm, that guy's
got rhythm, huh?
1236
00:59:13,398 --> 00:59:15,941
- Yes'm.
I knows what you means.
1237
00:59:15,941 --> 00:59:18,444
- Oh?
1238
00:59:18,444 --> 00:59:20,112
♪♪
1239
00:59:25,243 --> 00:59:28,036
Ooh, um, bring out
a couple of drinks,
1240
00:59:29,162 --> 00:59:31,790
and then you two dames
can retire.
1241
00:59:31,790 --> 00:59:33,834
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1242
00:59:33,834 --> 00:59:36,254
- Oh, uh, open up that door.
1243
00:59:36,254 --> 00:59:39,465
Well, here goes
my big moment.
1244
00:59:39,465 --> 00:59:40,924
- Mm-hmm.
1245
00:59:46,680 --> 00:59:48,015
- Don't stop, honey,
you put me in the mood.
1246
00:59:48,015 --> 00:59:51,894
- Oh, it's great to be here
alone with you, dear.
1247
00:59:51,894 --> 00:59:54,647
- I kinda like it, too.
1248
00:59:54,647 --> 00:59:57,275
- The only thing,
I'm gonna be jealous.
1249
00:59:57,275 --> 00:59:59,109
- Oh, yeah?
1250
00:59:59,109 --> 01:00:01,695
- Of course, if I could
only trust you. - Oh, you can.
Hundreds have.
1251
01:00:03,615 --> 01:00:05,699
Don't you know
I'm mad about you?
1252
01:00:06,825 --> 01:00:08,702
- I could tell you'd be
the first time I saw you.
1253
01:00:12,164 --> 01:00:13,499
- Say, I must
be transparent.
1254
01:00:13,499 --> 01:00:15,293
- Honey, you're just wrapped
in cellophane.
1255
01:00:15,293 --> 01:00:19,171
- Come on, darling...
be serious.
1256
01:00:19,171 --> 01:00:21,798
- You want me to?
1257
01:00:21,798 --> 01:00:22,799
- Sure, I do.
1258
01:00:22,799 --> 01:00:23,926
- All right,
I'm very serious.
1259
01:00:23,926 --> 01:00:27,513
- Oh, I adore you.
1260
01:00:27,513 --> 01:00:30,600
- Yes, ma'am,
yes, ma'am.
1261
01:00:30,600 --> 01:00:32,685
- How am I doing, Beulah.
1262
01:00:32,685 --> 01:00:34,354
Youse doing fine.
1263
01:00:34,354 --> 01:00:35,896
Youse doing grand.
1264
01:00:35,896 --> 01:00:38,774
- I'll do better when
you're gone, you rascal, you.
1265
01:00:38,774 --> 01:00:41,151
Yes, ma'am, I knows
you will, ma'am.
1266
01:00:44,280 --> 01:00:47,659
Uh, go on.
1267
01:00:49,410 --> 01:00:51,287
- Great gals, huh?
1268
01:00:51,287 --> 01:00:53,331
♪♪
1269
01:00:53,331 --> 01:00:55,248
- Honey... I wonder
if you realize
1270
01:00:55,248 --> 01:00:57,669
just how much
you mean to me.
1271
01:00:57,669 --> 01:00:59,795
I've never been so happy
in my life.
1272
01:00:59,795 --> 01:01:01,755
- You mean that?
1273
01:01:01,755 --> 01:01:03,341
- Well, I guess love
is a wonderful thing.
1274
01:01:03,341 --> 01:01:05,217
- Well, so I've heard it
highly praised.
1275
01:01:05,217 --> 01:01:08,471
♪ No one could be ♪
1276
01:01:08,471 --> 01:01:10,889
♪ Half as nice, I know ♪
1277
01:01:12,558 --> 01:01:13,850
♪ What have you done to me? ♪
1278
01:01:17,104 --> 01:01:21,274
♪ You're simply grand,
la da da da da da da ♪
1279
01:01:21,274 --> 01:01:25,195
♪ You've worked
your spell on me ♪
1280
01:01:25,195 --> 01:01:29,282
♪ Now make your demand ♪
1281
01:01:29,282 --> 01:01:32,578
♪ I want you ♪
1282
01:01:32,578 --> 01:01:34,706
♪ I need you ♪
1283
01:01:34,706 --> 01:01:37,082
♪ Your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1284
01:01:37,082 --> 01:01:41,379
♪ To have you would be ♪
1285
01:01:41,379 --> 01:01:43,381
♪ Paradise divine ♪
1286
01:01:43,381 --> 01:01:45,841
- Move over, honey,
and don't stop.
1287
01:01:45,841 --> 01:01:47,760
- I'll never stop.
1288
01:01:47,760 --> 01:01:48,969
♪ Want you, need you ♪
1289
01:01:48,969 --> 01:01:52,640
♪ To call you my own ♪
1290
01:01:52,640 --> 01:01:56,644
♪ To have you would be ♪
1291
01:01:56,644 --> 01:01:58,895
♪ Paradise, I know ♪
1292
01:01:58,895 --> 01:02:02,608
♪ Please, won't you
believe me ♪
1293
01:02:02,608 --> 01:02:04,569
- Darling...
- ♪ You're moonlight ♪
1294
01:02:04,569 --> 01:02:06,111
- You could never guess
how much I love you.
1295
01:02:06,111 --> 01:02:07,739
- I never guess.
You gotta show me.
1296
01:02:07,739 --> 01:02:10,073
- Just give me the chance.
1297
01:02:10,073 --> 01:02:11,825
- You'll get it.
1298
01:02:11,825 --> 01:02:13,076
♪ To have you would be ♪
1299
01:02:13,076 --> 01:02:14,579
- Ah, I could
be your slave.
1300
01:02:14,579 --> 01:02:16,997
- Well, I guess that
could be arranged.
1301
01:02:16,997 --> 01:02:20,250
♪ What have you done to me? ♪
1302
01:02:20,250 --> 01:02:24,337
♪ You're simply grand,
wah da da da da ♪
1303
01:02:24,337 --> 01:02:27,425
- What have you done to me?
1304
01:02:27,425 --> 01:02:28,925
- You oughta know.
1305
01:02:28,925 --> 01:02:32,012
♪ Now make your demand ♪
1306
01:02:32,012 --> 01:02:35,891
♪ I want you,
I need you ♪
1307
01:02:35,891 --> 01:02:39,895
♪ Your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1308
01:02:39,895 --> 01:02:43,899
♪ To have you would be
paradise ♪♪
1309
01:02:44,400 --> 01:02:47,986
What are you gonna
do about it, huh?
1310
01:02:50,322 --> 01:02:51,990
♪♪
1311
01:03:01,958 --> 01:03:06,672
- Say, what's this I read
in the paper
1312
01:03:06,672 --> 01:03:08,173
about you marrying
this rich guy, Clayton?
1313
01:03:08,173 --> 01:03:10,092
If it's publicity,
it's great.
1314
01:03:10,092 --> 01:03:11,803
If it ain't,
it's no good.
1315
01:03:11,803 --> 01:03:13,596
- I'm quittin' the show.
1316
01:03:13,596 --> 01:03:15,305
- You're quittin'?
1317
01:03:15,305 --> 01:03:18,476
- Yeah, I'm sick
of this racket. I found the right man,
and I'm gonna get married.
1318
01:03:18,476 --> 01:03:21,311
- You can't quit.
1319
01:03:21,311 --> 01:03:22,730
You got a five-year
contract with me.
1320
01:03:22,730 --> 01:03:24,482
- Yeah?
1321
01:03:24,482 --> 01:03:25,817
Did you ever read it?
1322
01:03:25,817 --> 01:03:27,400
It says with good 'cause you can
give it two weeks' notice.
1323
01:03:27,400 --> 01:03:30,195
Well, I'm giving you
that notice right now.
1324
01:03:30,195 --> 01:03:31,823
- But you ain't got
no good cause.
1325
01:03:31,823 --> 01:03:33,323
- Hey, marriage is a good enough
cause for anything.
1326
01:03:33,323 --> 01:03:35,992
- You can't do that to me
and get away with it.
1327
01:03:35,992 --> 01:03:38,328
- No?
1328
01:03:42,667 --> 01:03:47,505
- Hey, what's my picture
doing by that skunk?
1329
01:03:47,505 --> 01:03:49,841
- I figured
it belonged there.
1330
01:03:49,841 --> 01:03:51,634
- What do you mean?
1331
01:03:51,634 --> 01:03:53,009
Everybody used to call me
"The Bull."
1332
01:03:53,009 --> 01:03:54,679
- Well, you may
be The Bull to them,
1333
01:03:54,679 --> 01:03:55,888
but you're just plain skunk
to me.
1334
01:03:58,265 --> 01:03:59,600
- Now, I got everything set.
1335
01:04:01,686 --> 01:04:02,770
You get up
to the apartment
1336
01:04:02,770 --> 01:04:03,937
and see that everything
is clear.
1337
01:04:03,937 --> 01:04:05,230
- All right.
1338
01:04:05,230 --> 01:04:08,901
But suppose Tira gets back
before we spring it? - I got the chauffer fixed.
1339
01:04:08,901 --> 01:04:10,402
So there'll be trouble
with the car on the road.
1340
01:04:10,402 --> 01:04:12,780
- Mm.
- Now, get going.
1341
01:04:12,780 --> 01:04:13,906
Every minute counts.
1342
01:04:13,906 --> 01:04:16,534
- Come on, can't you hurry up
and get that thing fixed?
1343
01:04:19,119 --> 01:04:20,705
I gotta get back.
1344
01:04:20,705 --> 01:04:22,122
I'm expecting Mr. Clayton
at the apartment.
1345
01:04:22,122 --> 01:04:24,082
- Doing the best I can,
ma'am.
1346
01:04:24,082 --> 01:04:25,417
- Your best is no good--
try doing your worst.
1347
01:04:25,417 --> 01:04:27,961
- Yes, ma'am.
1348
01:04:27,961 --> 01:04:29,714
- Say, where are we?
1349
01:04:29,714 --> 01:04:30,882
I thought we were
in Jersey.
1350
01:04:30,882 --> 01:04:31,883
- We are in Jersey, ma'am.
1351
01:04:31,883 --> 01:04:33,300
- Ah, you sure you didn't
take the wrong road
1352
01:04:33,300 --> 01:04:34,927
and land in Brazil?
1353
01:04:34,927 --> 01:04:36,428
- No, ma'am.
1354
01:04:36,428 --> 01:04:37,971
- Come on.
1355
01:04:40,265 --> 01:04:42,434
- Yes, ma'am.
1356
01:05:03,623 --> 01:05:07,668
- Tira?
1357
01:05:07,668 --> 01:05:09,629
- What do you want?
1358
01:05:11,421 --> 01:05:12,505
Oh...
1359
01:05:14,926 --> 01:05:16,552
you're Clayton.
1360
01:05:16,552 --> 01:05:18,638
I know all about
you and Tira,
1361
01:05:18,638 --> 01:05:21,014
but that's all finished.
1362
01:05:21,014 --> 01:05:22,474
I've been away,
but I'm back again,
1363
01:05:22,474 --> 01:05:24,977
and she ain't wantin'
no change.
1364
01:05:24,977 --> 01:05:26,938
We're going on
just the same as before.
1365
01:05:26,938 --> 01:05:29,565
Get it?
1366
01:05:29,565 --> 01:05:30,650
- No, I don't get it.
1367
01:05:30,650 --> 01:05:31,943
Where's Miss Tira?
1368
01:05:31,943 --> 01:05:33,068
- Well, she ain't here
just now
1369
01:05:33,068 --> 01:05:34,194
because she knew
you was comin',
1370
01:05:34,194 --> 01:05:35,278
and she didn't
want to see you.
1371
01:05:35,278 --> 01:05:36,656
- What are you
talking about?
1372
01:05:36,656 --> 01:05:38,323
- She didn't like
to tell you herself,
1373
01:05:38,323 --> 01:05:40,116
so I'm doing it for her.
1374
01:05:40,116 --> 01:05:41,953
Ain't that enough?
1375
01:05:41,953 --> 01:05:45,080
- Yes, I guess
that's enough.
1376
01:05:48,793 --> 01:05:53,505
- This is the right thing
to do, Jack.
1377
01:05:53,505 --> 01:05:55,633
With a woman of her type,
this would have happened
1378
01:05:55,633 --> 01:05:57,509
sooner or later.
1379
01:05:57,509 --> 01:05:59,011
And if you ask me,
I think you're lucky.
1380
01:05:59,011 --> 01:06:01,889
- Well, maybe you're right.
1381
01:06:02,932 --> 01:06:05,810
Oh, Frank, get a messenger
and send that at once, will you?
1382
01:06:05,810 --> 01:06:08,270
I'm going to be out of town
for three or four weeks,
1383
01:06:08,270 --> 01:06:09,855
perhaps longer.
1384
01:06:09,855 --> 01:06:11,106
In the meantime,
I'm out to all calls.
1385
01:06:11,106 --> 01:06:12,315
Everybody,
do you understand?
1386
01:06:12,315 --> 01:06:13,901
- Is that message
for Miss Tira, too?
1387
01:06:13,901 --> 01:06:16,319
- Yes.
1388
01:06:16,319 --> 01:06:21,742
- But I understood you were
to be married this month. - Well, we're
both mistaken.
1389
01:06:21,742 --> 01:06:24,494
- Yes, sir.
1390
01:06:24,494 --> 01:06:26,079
- ♪ What have you
done to me? ♪
1391
01:06:27,999 --> 01:06:30,668
♪ You're simply grand,
wah da da da da ♪
1392
01:06:30,668 --> 01:06:33,879
♪ You worked
your spell on me ♪
1393
01:06:33,879 --> 01:06:36,841
♪ Now make your demand ♪
1394
01:06:36,841 --> 01:06:39,760
♪ I want you,
I need you ♪
1395
01:06:39,760 --> 01:06:43,055
♪ Your love must be mine ♪
1396
01:06:43,055 --> 01:06:45,598
- Oh, you sure gonna
make a gorgeous bride.
1397
01:06:45,598 --> 01:06:48,393
- Ah, I know I'm gonna
make a nervous bride.
1398
01:06:48,393 --> 01:06:50,855
Heh, I ain't never
done this before.
1399
01:06:50,855 --> 01:06:53,024
Marriage is a new kind
of racket for me.
1400
01:06:53,024 --> 01:06:55,108
- Heh, I've been
married four times.
1401
01:06:55,108 --> 01:06:57,862
- Oh, yeah? Huh.
1402
01:06:57,862 --> 01:06:59,321
You ought to do well
in the wholesale business.
1403
01:07:01,364 --> 01:07:03,199
- Oh, uh, I don't want
to see anyone,
1404
01:07:03,199 --> 01:07:04,994
unless it's Mr. Clayton.
1405
01:07:04,994 --> 01:07:05,995
- Yes'm.
1406
01:07:05,995 --> 01:07:08,371
- That Mr. Clayton
is sure a wonderful man.
1407
01:07:08,371 --> 01:07:11,124
- Mmm, I'll say he is.
1408
01:07:11,124 --> 01:07:13,209
I never knew I could go for
anyone like I have for him.
1409
01:07:13,209 --> 01:07:16,212
He made me feel like
a different dame.
1410
01:07:16,212 --> 01:07:18,423
I ain't just
a Sister Honky Tonk no more.
1411
01:07:18,423 --> 01:07:20,885
- Oh, youse a lady now.
1412
01:07:20,885 --> 01:07:22,803
Mm, thank you.
1413
01:07:22,803 --> 01:07:24,429
- The messenger
done give me
1414
01:07:24,429 --> 01:07:25,848
this note to give you,
Miss Tira.
1415
01:07:25,848 --> 01:07:27,099
- Mm, yeah?
1416
01:07:33,563 --> 01:07:37,693
You can go.
1417
01:07:41,822 --> 01:07:46,409
Uh, this is Miss Tira
speaking.
1418
01:07:46,409 --> 01:07:49,579
- I'm sorry, Madam,
Mr. Clayton's gone away.
1419
01:07:49,579 --> 01:07:51,999
- Gone away?
1420
01:07:51,999 --> 01:07:53,375
Well, when is he
expected back?
1421
01:07:53,375 --> 01:07:54,667
- Well, I couldn't
say definitely,
1422
01:07:54,667 --> 01:07:56,045
but I'm sure not
for several weeks.
1423
01:07:56,045 --> 01:07:57,379
- Oh, is that the only
message he left for me?
1424
01:07:57,379 --> 01:08:00,256
- Yes, that's all.
1425
01:08:00,256 --> 01:08:01,801
- Oh...
1426
01:08:01,801 --> 01:08:03,676
Thanks.
1427
01:08:06,764 --> 01:08:11,143
- Hello, Tira, darling!
1428
01:08:11,143 --> 01:08:13,436
- Benny.
- How are you?
1429
01:08:13,436 --> 01:08:15,188
You look so marvelous.
1430
01:08:15,188 --> 01:08:16,481
Come right in,
sit right down.
1431
01:08:16,481 --> 01:08:19,692
Make yourself at home.
1432
01:08:19,692 --> 01:08:21,112
Now, let me look at that
beautiful smile of yours.
1433
01:08:21,112 --> 01:08:25,573
- Did you know about me
gonna be married?
1434
01:08:25,573 --> 01:08:26,992
- Yeah, sure!
Congratulations.
1435
01:08:26,992 --> 01:08:28,786
- Too late, it's all off.
1436
01:08:28,786 --> 01:08:30,370
And I want you to sue the guy
for breach of promise.
1437
01:08:30,370 --> 01:08:32,790
- Certainly!
The lowlife.
1438
01:08:32,790 --> 01:08:35,208
- No, he ain't, Benny.
1439
01:08:35,208 --> 01:08:36,501
The first guy
I ever really loved.
1440
01:08:36,501 --> 01:08:38,461
I thought he loved me, too.
1441
01:08:38,461 --> 01:08:39,964
- What a tragedy.
1442
01:08:39,964 --> 01:08:42,049
Mm, mm, mm.
1443
01:08:42,049 --> 01:08:43,466
We start proceedings
immediately.
1444
01:08:43,466 --> 01:08:45,177
How much is he worth?
- Millions.
1445
01:08:45,177 --> 01:08:46,428
- Millions?
We'll sue him for, uh...
1446
01:08:46,428 --> 01:08:48,931
for damages.
1447
01:08:48,931 --> 01:08:49,890
- I ain't damaged.
1448
01:08:49,890 --> 01:08:51,724
I just want you to sue him
for breach of promise.
1449
01:08:51,724 --> 01:08:54,854
I got all the proof you want--
letters, wires,
1450
01:08:54,854 --> 01:08:57,439
newspaper stories,
even my trousseau.
1451
01:08:57,439 --> 01:08:59,566
- For that trousseau alone,
we collect plenty.
1452
01:08:59,566 --> 01:09:02,694
It's a cinch.
1453
01:09:02,694 --> 01:09:04,155
When do you want
the case tried?
1454
01:09:04,155 --> 01:09:05,321
- Oh, let me see.
1455
01:09:05,321 --> 01:09:06,739
I go on the road
with the show, and...
1456
01:09:06,739 --> 01:09:09,492
I'll be back
in a few months.
1457
01:09:09,492 --> 01:09:11,244
Better start then.
1458
01:09:11,244 --> 01:09:12,704
- Umm! Is that a case?
1459
01:09:12,704 --> 01:09:14,539
Well, darling, you give me
a few details,
1460
01:09:14,539 --> 01:09:16,416
and I'll serve him
with papers right away.
1461
01:09:16,416 --> 01:09:18,501
- Okay... first, I'll tell you
how I met the guy.
1462
01:09:18,501 --> 01:09:21,629
But remember,
in anything I say,
1463
01:09:21,629 --> 01:09:23,215
I ain't got no real
animosity for him.
1464
01:09:23,215 --> 01:09:24,842
- Of course.
1465
01:09:24,842 --> 01:09:26,844
Of course.
Of course.
1466
01:09:26,844 --> 01:09:30,181
- If I was a home girl,
I'd be heartbroken.
1467
01:09:30,181 --> 01:09:32,265
- Yes... yes...
yes...
1468
01:09:32,640 --> 01:09:37,188
- Now, Miss Tira,
I understand
1469
01:09:37,188 --> 01:09:39,190
you've had a rather
colorful past.
1470
01:09:39,190 --> 01:09:41,192
- Well, I...
I gotta admit
1471
01:09:41,192 --> 01:09:43,068
I've been the love interest
in more than one guy's life.
1472
01:09:46,071 --> 01:09:47,780
I don't see why my... past
had got to do with my present.
1473
01:09:47,780 --> 01:09:51,618
- We shall show that to
the satisfaction of the court,
1474
01:09:51,618 --> 01:09:53,703
I believe.
1475
01:09:53,703 --> 01:09:57,707
Nevertheless, the fact remains
that you've been on... friendly terms
with several men.
1476
01:09:57,707 --> 01:09:59,542
- All right, I'm the sweetheart
of Sigma Chi-- so what?
1477
01:10:06,674 --> 01:10:11,471
You must answer questions
directly, please.
1478
01:10:11,471 --> 01:10:14,058
- Ooh, uh...
pardon me, Judge.
1479
01:10:19,771 --> 01:10:23,859
- Proceed.
1480
01:10:23,859 --> 01:10:25,069
- Do you know a man
named Wiley...
1481
01:10:25,069 --> 01:10:27,154
generally called Slick?
1482
01:10:27,154 --> 01:10:29,240
- Yes, I know the mug--
the gentleman.
1483
01:10:29,240 --> 01:10:31,616
- And do you recall
the man you see there?
1484
01:10:31,616 --> 01:10:35,828
- Well, if I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.
1485
01:10:35,828 --> 01:10:40,375
- And you're also acquainted,
aren't you,
1486
01:10:40,375 --> 01:10:42,294
with Mr. Kirk Lawrence?
1487
01:10:42,294 --> 01:10:44,296
- Yes, I had the pleasure.
1488
01:10:44,296 --> 01:10:47,091
- And, uh, no doubt
you recall
1489
01:10:47,091 --> 01:10:48,675
those five gentlemen
seated in the first row,
1490
01:10:48,675 --> 01:10:51,427
right inside the railing?
1491
01:10:51,427 --> 01:10:52,972
Mr. Blake, Mr. Larson,
1492
01:10:52,972 --> 01:10:55,682
Mr. Willard...
1493
01:10:55,682 --> 01:10:57,433
Mr. Foster...
and Mr. Harris?
1494
01:10:57,433 --> 01:11:00,812
- Well, uh, I do
recall their faces,
1495
01:11:00,812 --> 01:11:03,815
but, uh, them ain't the names
they gave me.
1496
01:11:13,700 --> 01:11:16,287
- Pardon me again, Judge.- It's all right.
1497
01:11:16,287 --> 01:11:18,496
- That's all, Miss Tira.
1498
01:11:18,496 --> 01:11:20,540
- Does the attorney
for the plaintiff
1499
01:11:20,540 --> 01:11:21,624
wish any further questions?
1500
01:11:21,624 --> 01:11:23,043
- Your Honor, I would like
to request a recess
1501
01:11:23,043 --> 01:11:24,962
for about ten minutes.
1502
01:11:24,962 --> 01:11:26,297
- Is that agreeable
to the defense?
1503
01:11:26,297 --> 01:11:27,339
- Perfectly.
1504
01:11:27,339 --> 01:11:28,548
- This court's adjourned
for ten minutes.
1505
01:11:34,930 --> 01:11:37,473
- Tira, why did you admit
that you knew all these men?
1506
01:11:39,977 --> 01:11:42,021
- Well, I do know them.
1507
01:11:42,021 --> 01:11:43,396
You don't want me to commit
perjury, do you?
1508
01:11:43,396 --> 01:11:45,316
- Yes, but why
didn't you tell me
1509
01:11:45,316 --> 01:11:46,566
there were so many
men in your life?
1510
01:11:46,566 --> 01:11:48,027
- Why shouldn't I know guys?
1511
01:11:48,027 --> 01:11:49,861
I've been around, I've traveled
from coast to coat.
1512
01:11:49,861 --> 01:11:52,364
A dame like me
can't make trips like that
1513
01:11:52,364 --> 01:11:53,823
without meeting some of
the male population.
1514
01:11:53,823 --> 01:11:56,909
- Listen to me, Tira.
1515
01:11:56,909 --> 01:11:58,078
You know me.
1516
01:11:58,078 --> 01:11:59,371
I'm a smart lawyer.
1517
01:11:59,371 --> 01:12:00,372
Give me that much loophole,
1518
01:12:00,372 --> 01:12:02,082
and I'm through it
like an eel.
1519
01:12:02,082 --> 01:12:03,499
But with all those guys,
with all the riff-raffs--
1520
01:12:03,499 --> 01:12:05,835
pardon me--
going up to the judge
1521
01:12:05,835 --> 01:12:07,920
and telling all they know
about you and them,
1522
01:12:07,920 --> 01:12:09,631
it's curtains
for us, Tira.
1523
01:12:09,631 --> 01:12:11,507
- You mean we're finished?
- Yeah, sure-- drop it.
1524
01:12:11,507 --> 01:12:14,011
You've had enough publicity.
1525
01:12:14,011 --> 01:12:15,511
What all those guys are going
to say to the judge,
1526
01:12:15,511 --> 01:12:17,348
it won't read so nice
in the newspapers.
1527
01:12:17,348 --> 01:12:19,350
- Well, I ain't
gonna drop it.
1528
01:12:19,350 --> 01:12:20,558
Listen, Benny,
have I a right
1529
01:12:20,558 --> 01:12:22,061
to question
witnesses myself?
1530
01:12:22,061 --> 01:12:23,312
- Yeah, sure, but--
1531
01:12:23,312 --> 01:12:24,520
- Then that's what
I'm gonna do.
1532
01:12:24,520 --> 01:12:25,563
- You don't mean it.
1533
01:12:25,563 --> 01:12:27,191
- Now, Mr. Brown, just tell
the jury in your own words
1534
01:12:27,191 --> 01:12:30,526
what took place.
1535
01:12:30,526 --> 01:12:32,445
- Well, I was
watching her dance,
1536
01:12:32,445 --> 01:12:34,073
and I seen her
looking at me.
1537
01:12:34,073 --> 01:12:35,698
And I kind of looked back,
and she flirted
1538
01:12:35,698 --> 01:12:38,576
and made a date with me.
1539
01:12:38,576 --> 01:12:40,787
So I took her out
for a ride in my car,
1540
01:12:40,787 --> 01:12:42,955
and she asked me up
to her hotel room,
1541
01:12:42,955 --> 01:12:45,042
where she was livin'.
1542
01:12:45,042 --> 01:12:46,168
We had a couple of drinks,
1543
01:12:46,168 --> 01:12:47,669
and she put on a phonograph
record, and we danced.
1544
01:12:47,669 --> 01:12:51,382
And while we was dancin',
she kissed me.
1545
01:12:53,591 --> 01:12:57,804
- And how long were you
with Miss Tira
1546
01:12:57,804 --> 01:12:59,555
in her hotel room?
1547
01:12:59,555 --> 01:13:01,225
- Oh, close to a couple hours,
I should say, and, uh--
1548
01:13:01,225 --> 01:13:03,726
- That's all Mr. Brown.
1549
01:13:03,726 --> 01:13:05,062
Cross-examine.
1550
01:13:05,062 --> 01:13:06,771
- My client begs
the permission of the court
1551
01:13:06,771 --> 01:13:08,981
to question the defense
witness herself.
1552
01:13:08,981 --> 01:13:11,235
- Well, heh,
it's a little unusual.
1553
01:13:11,235 --> 01:13:13,528
But, uh, quite within
the plaintiff's right.
1554
01:13:13,528 --> 01:13:15,613
She may question
the witnesses.
1555
01:13:15,613 --> 01:13:17,366
- If you please,
Your Honor,
1556
01:13:17,366 --> 01:13:18,658
I would request the court
to warn the jury
1557
01:13:18,658 --> 01:13:19,909
not to be swayed
by any theatricalism
1558
01:13:19,909 --> 01:13:21,786
on the part of the plaintiff.
1559
01:13:21,786 --> 01:13:23,080
- The jury, in weighing
the evidence,
1560
01:13:23,080 --> 01:13:24,664
will bear in mind
the warning of the defense.
1561
01:13:24,664 --> 01:13:27,418
Proceed.
1562
01:13:29,001 --> 01:13:33,173
Mmm, lovely tie.
1563
01:13:33,173 --> 01:13:35,925
Well, Mr. Brown,
ain't you the man
1564
01:13:35,925 --> 01:13:37,760
that had the five wives?
1565
01:13:37,760 --> 01:13:39,179
- Uh... uh, yeah.
1566
01:13:39,179 --> 01:13:40,680
- And you was married
to one of 'em
1567
01:13:40,680 --> 01:13:42,014
when you stepped out
with me, wasn't you?
1568
01:13:42,014 --> 01:13:43,766
- Mm, yes.
- Mmm, cheatin'.
1569
01:13:43,766 --> 01:13:46,353
Now, you made it sound
kinda nasty
1570
01:13:46,353 --> 01:13:47,603
the way you
spoke about us two
1571
01:13:47,603 --> 01:13:48,771
being alone together
in my place,
1572
01:13:48,771 --> 01:13:50,732
and you know nothing
actually happened
1573
01:13:50,732 --> 01:13:52,734
that you couldn't tell
your grandchildren about.
1574
01:13:52,734 --> 01:13:54,610
- Well, uh, I--
- In other words,
1575
01:13:54,610 --> 01:13:56,612
it was just a harmless
little social date, wasn't it?
1576
01:13:56,612 --> 01:13:59,366
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.
1577
01:13:59,366 --> 01:14:01,784
How am I doin', hmm?
1578
01:14:04,704 --> 01:14:06,123
- Any further questions?
1579
01:14:06,123 --> 01:14:09,460
You're excused, Mr. Brown.
Next witness.
1580
01:14:09,460 --> 01:14:12,504
- Mr. Kirk Lawrence.
1581
01:14:12,504 --> 01:14:13,963
- Mr. Kirk Lawrence,
take the stand, please.
1582
01:14:13,963 --> 01:14:15,631
Quiet, please, quiet.
1583
01:14:20,095 --> 01:14:24,433
Raise your right hand.
1584
01:14:24,433 --> 01:14:25,808
Do you solemnly swear
to tell the truth,
1585
01:14:25,808 --> 01:14:27,059
the whole truth,
and nothing but the truth,
1586
01:14:27,059 --> 01:14:28,312
so help you God?
1587
01:14:28,312 --> 01:14:29,313
- I do.
- Take the stand.
1588
01:14:29,313 --> 01:14:30,605
Mr. Lawrence,
you're well acquainted
1589
01:14:30,605 --> 01:14:31,814
with the plaintiff,
aren't you?
1590
01:14:31,814 --> 01:14:33,192
- Yes.
1591
01:14:33,192 --> 01:14:34,485
- In fact, you were
intimate friends.
1592
01:14:34,485 --> 01:14:37,488
- Yes.
- Isn't it true that you
1593
01:14:37,488 --> 01:14:38,905
once seriously contemplated
asking her to marry you?
1594
01:14:38,905 --> 01:14:42,159
- Yes.
1595
01:14:42,159 --> 01:14:43,327
- Uh, now,
I understand that,
1596
01:14:43,327 --> 01:14:44,495
after knowing you
only a week,
1597
01:14:44,495 --> 01:14:46,037
the plaintiff accepted
several thousand dollars worth
1598
01:14:46,037 --> 01:14:48,248
of valuable gifts
from you,
1599
01:14:48,248 --> 01:14:49,999
uh, such as
a diamond bracelet,
1600
01:14:49,999 --> 01:14:52,252
gowns, a fur coat.
1601
01:14:52,252 --> 01:14:53,337
- That's correct.
1602
01:14:53,337 --> 01:14:54,837
- And, almost immediately after
accepting these gifts,
1603
01:14:54,837 --> 01:14:57,048
she became engaged
to Mr. Clayton, isn't that so?
1604
01:14:57,048 --> 01:15:00,009
- Uh, yes.
1605
01:15:00,009 --> 01:15:02,595
- And, after
becoming engaged, she refused to talk to you,
even on the telephone.
1606
01:15:02,595 --> 01:15:05,182
- Yes.
- Now, Mr. Clayton
1607
01:15:05,182 --> 01:15:07,600
has more money than you have,
hasn't he?
1608
01:15:07,600 --> 01:15:09,269
- That's true.
1609
01:15:09,269 --> 01:15:10,521
- What construction
did you place
1610
01:15:10,521 --> 01:15:12,021
upon this woman's
treatment of you?
1611
01:15:12,021 --> 01:15:14,106
- Well, in plain words,
1612
01:15:14,106 --> 01:15:15,526
I felt she simply played me
for a good thing.
1613
01:15:15,526 --> 01:15:18,278
- Thank you, Mr. Lawrence.
1614
01:15:18,903 --> 01:15:20,239
Your witness.
1615
01:15:27,371 --> 01:15:32,376
- Now, you're not looking to get
those presents back,
1616
01:15:32,376 --> 01:15:34,794
are you, Mr. Lawrence?
1617
01:15:34,794 --> 01:15:36,213
- No, of course not.
1618
01:15:36,213 --> 01:15:37,548
I don't expect you
to return them, anyway.
1619
01:15:37,548 --> 01:15:38,798
- You're right, I wouldn't.
1620
01:15:38,798 --> 01:15:41,552
Now, uh, you gave me
those presents
1621
01:15:41,552 --> 01:15:44,053
because you liked me
a little, didn't you?
1622
01:15:44,053 --> 01:15:47,056
- Mm, yes.
1623
01:15:47,056 --> 01:15:50,101
- I didn't ask you for them,
did I? - Well, uh, I don't regret
giving them to you,
1624
01:15:50,101 --> 01:15:51,644
if that's what you mean.
1625
01:15:51,644 --> 01:15:52,895
- Thanks, I didn't
think you did.
1626
01:15:52,895 --> 01:15:55,399
Now, you was engaged
to marry a girl
1627
01:15:55,399 --> 01:15:57,900
just at the time you started
running around with me,
1628
01:15:57,900 --> 01:15:59,902
wasn't you?
- Yes.
1629
01:15:59,902 --> 01:16:01,863
- And you know
your fiancée came up to see me
1630
01:16:01,863 --> 01:16:04,241
to ask me to break it off
with you, don't you?
1631
01:16:04,241 --> 01:16:06,826
- I heard so.
- All right, I broke it off.
1632
01:16:06,826 --> 01:16:08,870
So what are you
crying about?
1633
01:16:10,997 --> 01:16:13,584
- Your Honor,
this sort of questioning
1634
01:16:13,584 --> 01:16:15,668
is most irregular.
1635
01:16:15,668 --> 01:16:17,128
- The plaintiff, not being
a practicing attorney...
1636
01:16:17,128 --> 01:16:20,089
may put her questions
as best she can.
1637
01:16:20,089 --> 01:16:22,593
- Thanks, Judge.
You're regular.
1638
01:16:22,593 --> 01:16:24,093
I'm doing my best
to be legitimate.
1639
01:16:24,093 --> 01:16:26,638
That's all with you.
1640
01:16:26,638 --> 01:16:27,889
Mm-hmm.
1641
01:16:29,600 --> 01:16:30,725
- Any further questions?
1642
01:16:30,725 --> 01:16:32,101
- The defense is ready
for the next witness.
1643
01:16:32,101 --> 01:16:33,645
- You're excused.
Proceed.
1644
01:16:33,645 --> 01:16:35,606
- Miss Beulah Thorndike.
1645
01:16:35,606 --> 01:16:36,856
- Miss Beulah Thorndike!
1646
01:16:36,856 --> 01:16:39,359
- You don't mean to tell me
they got nerve enough
1647
01:16:39,359 --> 01:16:40,776
to call my old maid
to squeal on me?
1648
01:16:40,776 --> 01:16:42,695
- You're Miss Tira's
personal maid, aren't you?
1649
01:16:42,695 --> 01:16:45,114
- Well, I was.
1650
01:16:45,114 --> 01:16:46,450
But I ain't sure now.
1651
01:16:46,450 --> 01:16:47,825
- As Miss Tira's
personal maid,
1652
01:16:47,825 --> 01:16:49,118
it was your duty
to answer telephone calls
1653
01:16:49,118 --> 01:16:51,120
and admit visitors
to the apartment?
1654
01:16:51,120 --> 01:16:52,872
- Yes, ma'am.
Uh, yes, sir.
1655
01:16:52,872 --> 01:16:55,626
- Now, Miss Tira often
had gentlemen callers,
1656
01:16:55,626 --> 01:16:57,710
didn't she?
1657
01:16:57,710 --> 01:16:58,711
- Quite some.
1658
01:16:58,711 --> 01:16:59,921
- During the time
that Miss Tira
1659
01:16:59,921 --> 01:17:01,465
and Mr. Clayton
were engaged,
1660
01:17:01,465 --> 01:17:02,715
did she have
other men visitors?
1661
01:17:02,715 --> 01:17:05,092
- Mm...
1662
01:17:05,092 --> 01:17:06,470
Not that I recalls.
1663
01:17:06,470 --> 01:17:08,137
- Hmm, you have
a very convenient memory.
1664
01:17:08,137 --> 01:17:10,349
That's all.
Cross-examine.
1665
01:17:11,140 --> 01:17:13,017
- Listen, Shadow, what
are you doing here?
1666
01:17:15,978 --> 01:17:18,189
- I don't know.
1667
01:17:18,189 --> 01:17:19,650
They done subpoena-ated me.
1668
01:17:19,650 --> 01:17:21,192
- Ohh, heh.
1669
01:17:21,192 --> 01:17:22,653
Beulah, I want you
to tell the boys the truth.
1670
01:17:22,653 --> 01:17:24,946
- Yes, ma'am.
- Now, after Mr. Clayton and me
1671
01:17:24,946 --> 01:17:27,282
became engaged,
1672
01:17:27,282 --> 01:17:28,617
did you ever hear me
talk about any other man
1673
01:17:28,617 --> 01:17:30,242
or did you ever see me
with any other man
1674
01:17:30,242 --> 01:17:31,953
outside of my manager,
Mr. Barton?
1675
01:17:31,953 --> 01:17:33,580
- No, ma'am.
1676
01:17:33,580 --> 01:17:34,830
- Did you ever hear me
make any cracks
1677
01:17:34,830 --> 01:17:35,831
about Mr. Clayton's money?
1678
01:17:35,831 --> 01:17:37,083
- No, ma'am.
1679
01:17:37,083 --> 01:17:39,126
- Did you ever hear me say what I thought
about Mr. Clayton?
1680
01:17:39,126 --> 01:17:40,545
- Oh, yes, ma'am.
1681
01:17:40,545 --> 01:17:41,754
- Yeah?
1682
01:17:41,754 --> 01:17:42,797
Well, what'd you
hear me say?
1683
01:17:42,797 --> 01:17:44,173
- Well, you said--
- Now, just a minute.
1684
01:17:44,591 --> 01:17:46,842
Tell the jury.
1685
01:17:48,761 --> 01:17:50,179
Is that all right
with you, Judge?
1686
01:17:50,179 --> 01:17:51,847
Yes.
1687
01:17:51,847 --> 01:17:53,350
- Proceed.
1688
01:17:53,350 --> 01:17:54,809
- Well, you said
that you never knew
1689
01:17:54,809 --> 01:17:56,185
you could love a man
like you loved him.
1690
01:17:56,185 --> 01:17:59,188
- Ooh, heh heh.
1691
01:17:59,188 --> 01:18:00,524
I kinda forgot
I said that.
1692
01:18:00,524 --> 01:18:02,191
- And you said that you done
fall so hard for him, it hurt.
1693
01:18:02,191 --> 01:18:05,654
- Oh, wait a minute.
Wait a minute.
1694
01:18:05,654 --> 01:18:07,989
Answer one question
at a time.
1695
01:18:07,989 --> 01:18:09,865
- I just tellin' the truth,
like you told me to.
1696
01:18:09,865 --> 01:18:12,159
- Yes, but you're
telling too much of it.
1697
01:18:12,159 --> 01:18:14,746
- Well, I ain't never seen
nobody so broken-hearted
1698
01:18:14,746 --> 01:18:17,123
as you was when you
and Mr. Clayton done bust up.
1699
01:18:17,123 --> 01:18:19,710
- Mm-hmm, that's enough,
Beulah.
1700
01:18:19,710 --> 01:18:21,712
You're ruining my character.
1701
01:18:21,712 --> 01:18:23,838
- I object, Your Honor.
1702
01:18:23,838 --> 01:18:25,382
This witness's testimony
is entirely irrelevant.
1703
01:18:25,382 --> 01:18:27,384
I move that it be
stricken from the record.
1704
01:18:27,384 --> 01:18:28,968
- Motion denied.
Any more questions?
1705
01:18:28,968 --> 01:18:30,970
- No questions.
- You're excused.
1706
01:18:30,970 --> 01:18:32,805
Next witness.
1707
01:18:32,805 --> 01:18:34,223
- Please call
Mr. Slick Wiley to the stand.
1708
01:18:34,223 --> 01:18:36,267
- Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley,
please take the stand.
1709
01:18:36,934 --> 01:18:39,145
- Look here, Bob, do you
have to question this man?
1710
01:18:41,897 --> 01:18:43,650
- Of course, Jack.
1711
01:18:43,650 --> 01:18:44,776
He'll win
our case for us.
1712
01:18:44,776 --> 01:18:45,943
She can't laugh him off.
1713
01:18:45,943 --> 01:18:47,236
- All right,
but don't mention the night
1714
01:18:47,236 --> 01:18:48,572
I found him at her
apartment.
1715
01:18:48,572 --> 01:18:49,905
- But I've got to ask him
about that.
1716
01:18:49,905 --> 01:18:52,451
That's what
I'm depending on.
1717
01:18:52,451 --> 01:18:53,702
No, I don't want you
to mention it.
1718
01:18:53,702 --> 01:18:55,746
- All right, I'll keep it
as clean as I can.
1719
01:18:56,621 --> 01:18:58,457
- When he gets through
with Slick,
1720
01:19:01,292 --> 01:19:02,835
we ain't got a chance.
1721
01:19:02,835 --> 01:19:04,295
- Mr. Wiley, you know
the plaintiff, Miss Tira,
1722
01:19:04,295 --> 01:19:06,088
very well, do you not?
1723
01:19:06,088 --> 01:19:08,467
- Sure.
1724
01:19:08,467 --> 01:19:09,925
We been like that.
1725
01:19:09,925 --> 01:19:11,927
- Uh, during the time
the plaintiff
1726
01:19:11,927 --> 01:19:14,263
was reputed to be
engaged to the defendant,
1727
01:19:14,263 --> 01:19:15,931
Mr. Clayton,
were you friendly with her?
1728
01:19:15,931 --> 01:19:18,100
Oh, never better.
1729
01:19:18,100 --> 01:19:20,437
- Isn't it true that
the plaintiff was in the habit
1730
01:19:20,437 --> 01:19:22,188
of giving you sums of money
from time to time,
1731
01:19:22,188 --> 01:19:23,856
for your own
personal use.
1732
01:19:23,856 --> 01:19:25,191
- Yeah, sure, she was
always good for anywhere
1733
01:19:25,191 --> 01:19:27,109
from ten bucks to a C-note.
1734
01:19:27,109 --> 01:19:28,861
- Isn't it also a fact
1735
01:19:28,861 --> 01:19:30,279
that you kept certain
personal belongings
1736
01:19:30,279 --> 01:19:31,989
in the apartment
of the plaintiff,
1737
01:19:31,989 --> 01:19:33,658
and that, on at least
one occasion,
1738
01:19:33,658 --> 01:19:35,034
you were seen
in the plaintiff's apartment
1739
01:19:35,034 --> 01:19:36,703
only partly dressed?
1740
01:19:36,703 --> 01:19:38,037
- You mean in pajamas?
- Yes.
1741
01:19:38,037 --> 01:19:39,831
- Yeah... I always kept
two pair there.
1742
01:19:39,831 --> 01:19:42,542
Silk ones.
1743
01:19:42,542 --> 01:19:43,959
One green and one purple,
with yellow stripes.
1744
01:19:47,963 --> 01:19:49,800
- Um, Mr. Wiley,
1745
01:19:49,800 --> 01:19:51,092
did the plaintiff
ever suggest to you
1746
01:19:51,092 --> 01:19:52,636
that her interest
in the defendant
1747
01:19:52,636 --> 01:19:54,220
was principally because
of his wealth?
1748
01:19:54,220 --> 01:19:55,764
- Yeah, sure.
1749
01:19:55,764 --> 01:19:57,390
She was always lookin' to hook
some guy with a lot of dough.
1750
01:19:57,390 --> 01:20:00,477
- That's all, Mr. Wiley.
1751
01:20:00,477 --> 01:20:02,437
Cross-examine.
1752
01:20:03,396 --> 01:20:07,442
- Where were you
on the night of June the 7th?
1753
01:20:07,442 --> 01:20:10,654
- Why...
1754
01:20:10,654 --> 01:20:12,489
I don't remember.
1755
01:20:12,489 --> 01:20:13,948
- Heh. All right,
I'll give you your choice.
1756
01:20:13,948 --> 01:20:15,659
Where were you any night
last June, July, or August?
1757
01:20:15,659 --> 01:20:19,161
- Um...
1758
01:20:19,161 --> 01:20:22,582
- Come on, come on,
make up your mind. - In stir.
1759
01:20:22,582 --> 01:20:23,999
- That's it, speak up,
so they can hear you.
1760
01:20:23,999 --> 01:20:26,335
He was in stir.
1761
01:20:26,335 --> 01:20:30,005
That means, in other words,
gentlemen of the jury, he was in jail.
1762
01:20:30,005 --> 01:20:32,467
Now, tell the gentleman
how many other jails
1763
01:20:32,467 --> 01:20:34,176
you've been in
the last ten years.
1764
01:20:34,176 --> 01:20:37,639
- I don't remember.
1765
01:20:39,014 --> 01:20:40,099
He can't remember.
1766
01:20:40,099 --> 01:20:41,518
And what's this about you
owning silk pajamas?
1767
01:20:41,518 --> 01:20:44,395
You know it's a lie.
1768
01:20:44,395 --> 01:20:45,689
You forgot to tell
these good people
1769
01:20:45,689 --> 01:20:47,231
the only time
I ever gave you money
1770
01:20:47,231 --> 01:20:48,859
was when you got out of jail
and you were broke
1771
01:20:48,859 --> 01:20:50,192
and walking on your heels.
1772
01:20:50,192 --> 01:20:52,445
Ya heel.
1773
01:20:52,445 --> 01:20:54,865
And as for you sitting around
in my apartment in silk pajamas,
1774
01:20:54,865 --> 01:20:57,324
you never sat around
in my apartment in nothin'.
1775
01:20:57,324 --> 01:21:00,035
And you know it.
1776
01:21:00,035 --> 01:21:02,706
Answer me-- did you?
1777
01:21:02,706 --> 01:21:05,500
- Sure, I did.
1778
01:21:05,500 --> 01:21:06,959
And I was seen there, too.
1779
01:21:06,959 --> 01:21:08,628
- Why, you d--
1780
01:21:08,628 --> 01:21:10,379
you perjurer.
1781
01:21:10,379 --> 01:21:14,216
- I object to the witness
being harassed this way! - Who's harassing who?
1782
01:21:14,216 --> 01:21:15,677
I'm just asking
for a square deal, that's all.
1783
01:21:17,178 --> 01:21:19,556
I'm just asking good,
honest, and intelligent people
1784
01:21:19,556 --> 01:21:21,808
not to take the word
of an ex-convict
1785
01:21:21,808 --> 01:21:23,434
against a good, honest,
and innocent woman.
1786
01:21:23,434 --> 01:21:25,937
- I object, Your Honor!
1787
01:21:25,937 --> 01:21:27,980
- Objection overruled.
1788
01:21:27,980 --> 01:21:28,981
- You're right, Judge.
1789
01:21:31,233 --> 01:21:32,318
- There you are.
1790
01:21:35,404 --> 01:21:39,241
She's got the jury
and the judge under her arm. They'll hand her this case
on a silver platter.
1791
01:21:39,241 --> 01:21:41,327
- Don't be unfair.
- Unfair?
1792
01:21:41,327 --> 01:21:43,329
Maybe you've got so much money,
you don't mind losing this case.
1793
01:21:43,329 --> 01:21:46,081
But my reputation means
something to me,
1794
01:21:46,081 --> 01:21:48,083
and if ever there was a case
I wanted to win, this is it.
1795
01:21:48,083 --> 01:21:50,461
- Well, I told you not to put
the man on the stand
1796
01:21:50,461 --> 01:21:52,421
in the first place.
1797
01:21:52,421 --> 01:21:53,757
- Then you'll
have to take the stand
1798
01:21:53,757 --> 01:21:54,758
and tell your story.
1799
01:21:54,758 --> 01:21:55,926
- I'll do nothing
of the kind.
1800
01:21:55,926 --> 01:21:57,886
- If you feel
that way about it,
1801
01:21:57,886 --> 01:21:59,053
why did you ever contest
the case at all?
1802
01:21:59,303 --> 01:22:03,642
- Well, I'm sorry I did.
1803
01:22:03,642 --> 01:22:07,269
- Now, if any right-thinking
man'll believe
1804
01:22:07,269 --> 01:22:09,063
what a crook
and a jailbird will say,
1805
01:22:09,063 --> 01:22:10,857
then there's nothing
I could say
1806
01:22:10,857 --> 01:22:11,983
that'll make any difference.
1807
01:22:11,983 --> 01:22:13,944
I'm through with this guy,
Judge.
1808
01:22:13,944 --> 01:22:16,445
- Do you wish to question
the witness further?
1809
01:22:16,445 --> 01:22:18,489
- Yes... I have a few questions
I should like to ask.
1810
01:22:18,489 --> 01:22:21,826
Mr. Wiley--
- Bob... sit down.
1811
01:22:21,826 --> 01:22:25,789
That's enough.
Call it off.
1812
01:22:25,789 --> 01:22:27,916
I'll settle
for the amount asked.
1813
01:22:27,916 --> 01:22:29,626
- You're absolutely mad.
1814
01:22:29,626 --> 01:22:32,211
- I don't want it
to go any further.
1815
01:22:32,211 --> 01:22:33,588
Do you understand?
1816
01:22:33,588 --> 01:22:35,799
- All right,
have it your own way.
1817
01:22:35,799 --> 01:22:37,549
If you want to make a fool
of yourself over this woman,
1818
01:22:37,549 --> 01:22:39,468
I can't stop you.
1819
01:22:39,468 --> 01:22:40,845
- Don't try to.
1820
01:22:40,845 --> 01:22:43,640
- Your Honor,
my client has requested me
1821
01:22:43,640 --> 01:22:46,100
for some peculiar reason
of his own
1822
01:22:46,100 --> 01:22:47,852
to cease contest
of this suit.
1823
01:22:47,852 --> 01:22:49,813
He's prepared
to settle at once
1824
01:22:49,813 --> 01:22:50,981
for the full amount
of the case.
1825
01:22:50,981 --> 01:22:52,231
- How extraordinary.
1826
01:22:52,231 --> 01:22:53,482
- I'll say it is.
1827
01:22:53,482 --> 01:22:54,693
- What is this, Benny?
1828
01:22:54,693 --> 01:22:55,860
- Don't ask me.
I am paralyzed.
1829
01:22:55,860 --> 01:22:58,029
- Sounds like a trick in it.
1830
01:22:58,029 --> 01:22:59,656
- Does the plaintiff accept
the defendant's motion
1831
01:22:59,656 --> 01:23:01,825
as satisfaction
of this suit?
1832
01:23:01,825 --> 01:23:03,409
- Okay, the plaintiff
accepts it with pleasure.
1833
01:23:03,409 --> 01:23:05,912
- In view of the agreement
between the parties to this suit
1834
01:23:05,912 --> 01:23:08,163
the jury is discharged
with thanks.
1835
01:23:08,163 --> 01:23:11,001
Case dismissed.
1836
01:23:11,001 --> 01:23:12,418
Court's adjourned.
1837
01:23:14,796 --> 01:23:17,674
- I'm glad you won your case,
Miss Tira.
1838
01:23:17,674 --> 01:23:20,384
- Now, wait a minute
now, boys.
1839
01:23:22,177 --> 01:23:23,429
Boys, now,
take it easy now.
1840
01:23:23,429 --> 01:23:24,764
- Aw, give us a break,
will ya?
1841
01:23:24,764 --> 01:23:26,181
- I'll give you all the breaks
in the world,
1842
01:23:26,181 --> 01:23:27,182
but don't crowd.
1843
01:23:27,182 --> 01:23:28,309
Wait a minute,
pictures first.
1844
01:23:28,309 --> 01:23:29,601
- Could you stand up, please,
Miss Tira?
1845
01:23:29,601 --> 01:23:31,437
Miss Tira,
would you stand up, please?
1846
01:23:31,437 --> 01:23:33,147
- Why, of course,
if it'll make you happy.
1847
01:23:33,147 --> 01:23:34,481
- Look over this way,
please, Miss Tira.
1848
01:23:34,481 --> 01:23:36,026
Right here, Miss Tira.
1849
01:23:36,026 --> 01:23:37,401
- Wait a minute, boys,
one at a time.
1850
01:23:37,401 --> 01:23:38,862
I'm not twins, you know.
1851
01:23:39,863 --> 01:23:41,196
- All right--
- Hold that pose, please.
1852
01:23:41,196 --> 01:23:42,991
- Oh, okay.
- All set. Open.
1853
01:23:42,991 --> 01:23:45,326
- Hold it for me now, okay?
- Thank you, Miss Tira.
1854
01:23:45,326 --> 01:23:46,953
- Thank you.
- Thank you, Miss Tira.
1855
01:23:48,370 --> 01:23:49,706
- Will you answer a few
questions, Miss Tira?
1856
01:23:49,706 --> 01:23:51,082
- Of course.
1857
01:23:51,082 --> 01:23:52,291
- Now that you've
won your case,
1858
01:23:52,291 --> 01:23:53,292
what do you intend to do?
1859
01:23:53,292 --> 01:23:54,460
- Carry on
the same as before.
1860
01:23:54,460 --> 01:23:56,337
- Why did you admit knowing
so many men in your life?
1861
01:23:56,337 --> 01:23:58,630
- Hm, well, it's not the men
in your life that counts,
1862
01:23:58,630 --> 01:24:00,967
it's the life in your men.
1863
01:24:00,967 --> 01:24:02,593
In all this, do you feel
1864
01:24:02,593 --> 01:24:04,178
that you've been
doing the right thing?
1865
01:24:04,178 --> 01:24:05,554
- Show me a woman
that could do any better.
1866
01:24:07,682 --> 01:24:09,976
- Well...
- Oh, you're right, Judge.
1867
01:24:09,976 --> 01:24:12,227
Oh!
1868
01:24:12,227 --> 01:24:14,188
- Well, it was nice of you
to come up, Judge.
1869
01:24:14,188 --> 01:24:15,899
- Oh, thank you.
1870
01:24:15,899 --> 01:24:16,941
You've been charming,
my dear.
1871
01:24:16,941 --> 01:24:18,693
Very charming.
1872
01:24:18,693 --> 01:24:19,778
- I'm glad you found that out.
1873
01:24:19,778 --> 01:24:20,862
- Oh, of course,
of course.
1874
01:24:20,862 --> 01:24:22,571
Well, good-bye.
1875
01:24:22,571 --> 01:24:24,239
- Hmm. I see you've got
that hand trouble, too, ah?
1876
01:24:27,118 --> 01:24:28,995
Well, good-bye again.
1877
01:24:28,995 --> 01:24:30,705
- Good-bye.
1878
01:24:33,665 --> 01:24:35,667
Hello?
1879
01:24:37,669 --> 01:24:39,296
Oh, uh,
juror number four.
1880
01:24:39,296 --> 01:24:42,884
Yes, I remember you.
1881
01:24:42,884 --> 01:24:45,219
You were the one
with the nice, kind face.
1882
01:24:45,219 --> 01:24:47,806
Mm-hmm.
1883
01:24:47,806 --> 01:24:49,140
Oh, I know
you were for me.
1884
01:24:49,140 --> 01:24:51,726
Mm-hmm.
1885
01:24:52,936 --> 01:24:55,772
And I wanna thank you
for those beautiful flowers.
1886
01:24:55,772 --> 01:24:58,273
They were lovely.
1887
01:24:58,273 --> 01:24:59,818
And don't forget, come up
and see me sometime.
1888
01:24:59,818 --> 01:25:03,780
Mm-hmm.
- Oh, Mr. Clayton.
1889
01:25:03,780 --> 01:25:05,156
How is you?
1890
01:25:05,156 --> 01:25:06,908
- Ooh, uh, yes, yes.
1891
01:25:10,494 --> 01:25:11,913
All right, good-bye.
1892
01:25:11,913 --> 01:25:14,165
- Tira...
1893
01:25:14,165 --> 01:25:16,583
You said things
in that courtroom
1894
01:25:16,583 --> 01:25:18,002
that led me to believe
you loved me.
1895
01:25:18,002 --> 01:25:20,964
That you still love me.
1896
01:25:20,964 --> 01:25:22,297
Did you mean them?
1897
01:25:22,297 --> 01:25:23,549
- What difference
does it make now?
1898
01:25:23,549 --> 01:25:25,634
- All the difference
in the world.
1899
01:25:25,634 --> 01:25:27,636
- You didn't
believe me before.
1900
01:25:27,636 --> 01:25:29,304
- Because I couldn't understand
about that fellow Slick
1901
01:25:29,304 --> 01:25:30,932
being up here that night.
1902
01:25:30,932 --> 01:25:32,934
- Oh, so that's it.
1903
01:25:32,934 --> 01:25:35,103
Heh, I didn't
understand it myself
1904
01:25:35,103 --> 01:25:37,147
till I found out it was
all a big frame-up...
1905
01:25:37,147 --> 01:25:39,356
to keep me from
leaving the show.
1906
01:25:39,356 --> 01:25:41,192
- Well, then, let's forget
the whole thing
1907
01:25:41,192 --> 01:25:42,819
and go on together.
1908
01:25:42,819 --> 01:25:43,987
- You sure you want it
that way?
1909
01:25:43,987 --> 01:25:45,654
- You know I do.
1910
01:25:45,654 --> 01:25:46,823
- Oh... sit down.
1911
01:25:46,823 --> 01:25:50,160
- You're everything to me.
1912
01:25:50,160 --> 01:25:52,244
I am?
1913
01:25:52,244 --> 01:25:54,038
Oh, Beulah?
- Yes, ma'am?
1914
01:25:54,038 --> 01:25:55,372
- Bring me my jewel case.
1915
01:25:55,372 --> 01:25:57,708
- You're more fascinating
than ever.
1916
01:25:57,708 --> 01:25:59,501
- Well, I get better
as I go along.
1917
01:25:59,501 --> 01:26:01,796
- Here, Miss Tira.
1918
01:26:01,796 --> 01:26:02,964
- Here's something for ya.
1919
01:26:02,964 --> 01:26:05,591
- Well, I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.
1920
01:26:05,591 --> 01:26:08,385
- You got a lot of other things
it takes
1921
01:26:08,385 --> 01:26:09,846
to make a woman happy.
1922
01:26:09,846 --> 01:26:13,224
- Oh, I'm crazy about you.
1923
01:26:13,224 --> 01:26:15,185
- Well, I did my best
to make you that way.
1924
01:26:15,185 --> 01:26:17,854
- Look, darling,
you need a rest and so do I.
1925
01:26:17,854 --> 01:26:20,731
Let me take you away
somewhere, we'll--
1926
01:26:20,731 --> 01:26:22,316
- Would you call
that a rest?
1927
01:26:22,316 --> 01:26:26,070
- What are you
thinking about?
1928
01:26:26,070 --> 01:26:27,906
- Same thing you are.
1929
01:26:27,906 --> 01:26:30,909
♪♪
1930
01:26:32,659 --> 01:26:33,870
- ♪ Mm, baby, I can warm you ♪
1931
01:26:37,207 --> 01:26:40,001
♪ With this love of mine ♪
1932
01:26:40,001 --> 01:26:42,837
♪ I'm no angel ♪
1933
01:26:42,837 --> 01:26:46,423
♪ Aw, let me feel
my fingers ♪
1934
01:26:46,423 --> 01:26:48,218
♪ Runnin' through your hair ♪
1935
01:26:48,218 --> 01:26:50,511
♪ I can give you kisses
till you... ♪
1936
01:26:50,511 --> 01:26:53,848
Mmm...
1937
01:26:53,848 --> 01:26:55,682
♪♪
1938
01:26:56,350 --> 01:26:57,809
♪ I'll take your blues,
stomp down your troubles ♪
1939
01:27:01,396 --> 01:27:05,235
♪ Rock you with
a steady roll ♪
1940
01:27:05,235 --> 01:27:08,529
♪ Here's your connection,
take my affection ♪
1941
01:27:08,529 --> 01:27:12,449
♪ You're my
new ace in the hole ♪
1942
01:27:12,449 --> 01:27:14,994
♪ Ah, let me have you now
before the night is gone ♪
1943
01:27:14,994 --> 01:27:19,456
♪ Come on, flag this joint,
so we can carry on ♪
1944
01:27:19,456 --> 01:27:23,002
♪ I can make it heaven
where the shades are drawn ♪
1945
01:27:23,002 --> 01:27:27,464
♪ I'm no angel, believe me ♪♪
131120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.