All language subtitles for Im.No.Angel.1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,933 --> 00:02:13,687 - Hi, Pete, how you doing? - Okay, Bob. 2 00:02:13,687 --> 00:02:16,149 Right this way, folks! 3 00:02:16,149 --> 00:02:17,150 Right in front! 4 00:02:23,030 --> 00:02:25,992 All right, you will see a show of amazing, stupendous, 5 00:02:25,992 --> 00:02:29,411 and cataclysmic proportions. 6 00:02:29,411 --> 00:02:31,164 Your two bits will do the work of a sawbuck. 7 00:02:31,164 --> 00:02:33,290 On the inside, folks, you're gonna see 8 00:02:33,290 --> 00:02:36,169 right before your very eyes, 9 00:02:36,169 --> 00:02:37,711 without the aid of cheaters or a microscope, 10 00:02:37,711 --> 00:02:40,422 Joe, the turtle boy! 11 00:02:40,422 --> 00:02:41,883 - That's his picture, that's what he looks like. 12 00:02:41,883 --> 00:02:43,508 - So help me, folks, if I ain't telling the truth. 13 00:02:43,508 --> 00:02:46,344 He walks, eats, and sleeps just like a turtle, 14 00:02:46,344 --> 00:02:48,346 but talks the English language as well as you and I, 15 00:02:48,346 --> 00:02:50,724 and shaves himself with a safety razor. 16 00:02:53,144 --> 00:02:54,311 And as an added attraction, folks, 17 00:02:54,311 --> 00:02:56,022 Joe plays the zither. 18 00:02:56,022 --> 00:02:57,522 Believe it or not, folks, he plays the zither. 19 00:02:57,522 --> 00:03:00,358 That's what you see when you go inside. 20 00:03:00,358 --> 00:03:03,029 - What'd you get? - Oh, not much. 21 00:03:03,029 --> 00:03:06,698 Them birds have to work for a living. 22 00:03:06,698 --> 00:03:09,618 - These tickers look like a lot of heirlooms. 23 00:03:09,618 --> 00:03:11,620 Look at 'em! 24 00:03:12,079 --> 00:03:16,708 - And that, folks, is only a sample 25 00:03:16,708 --> 00:03:18,460 of what you're gonna see for the one price. 26 00:03:18,460 --> 00:03:20,670 Now, look, folks, you've got to give me 27 00:03:20,670 --> 00:03:22,547 your undivided attention 28 00:03:22,547 --> 00:03:24,258 because I want you to hear each and every word 29 00:03:24,258 --> 00:03:26,301 that I'm going to say. 30 00:03:26,301 --> 00:03:28,345 Over there! Over there! 31 00:03:28,345 --> 00:03:30,472 Tira, the beautiful Tira. 32 00:03:30,472 --> 00:03:33,475 Dancing, singing marvel of the age. 33 00:03:33,475 --> 00:03:35,477 Supreme flower of feminine pulchritude. 34 00:03:35,477 --> 00:03:38,522 The girl who discovered you don't have to have feet 35 00:03:38,522 --> 00:03:40,815 to be a dancer. 36 00:03:40,815 --> 00:03:42,359 All right, boys, just push right in there. 37 00:03:42,359 --> 00:03:44,070 You're gonna have a better view. 38 00:03:44,070 --> 00:03:45,403 All right, boys, the lumber, drag it out! 39 00:03:45,403 --> 00:03:48,074 Play it, boys, play it. 40 00:04:28,281 --> 00:04:29,949 If I wasn't a married man... 41 00:04:29,949 --> 00:04:31,575 I could go for you, baby. 42 00:04:31,575 --> 00:04:32,952 - No wisecracks, now. 43 00:04:35,913 --> 00:04:40,334 Penny for your thoughts. 44 00:04:42,003 --> 00:04:42,586 - Tira, boys, Tira! 45 00:04:46,299 --> 00:04:48,968 Just look at those eyes. 46 00:04:48,968 --> 00:04:50,385 Just look at those eyes! 47 00:04:50,385 --> 00:04:52,470 I said those eyes. 48 00:04:53,931 --> 00:04:55,182 Yes, sir, boys, she can assume shapes 49 00:04:55,182 --> 00:04:56,641 that will astonish a chiropractor! 50 00:04:56,641 --> 00:04:59,436 And next to her, a wiggling worm looks paralyzed. 51 00:04:59,436 --> 00:05:03,149 - Get the idea, boys? 52 00:05:03,149 --> 00:05:04,691 - I can say without fear of contradiction 53 00:05:04,691 --> 00:05:08,528 that if Tira had've played the town at the time, 54 00:05:08,528 --> 00:05:12,407 Noah would've missed the boat. 55 00:05:12,407 --> 00:05:14,994 - You follow me? 56 00:05:14,994 --> 00:05:17,829 - Boys, with the right kind of encouragement, 57 00:05:17,829 --> 00:05:20,333 she'll throw discretion to the winds 58 00:05:20,333 --> 00:05:22,417 and her hips to the north, east, south, and west! 59 00:05:22,417 --> 00:05:24,170 It's the only show on earth 60 00:05:24,170 --> 00:05:25,503 where the tickets are made of asbestos! 61 00:05:25,503 --> 00:05:27,340 And now inside, Tira, 62 00:05:27,340 --> 00:05:29,716 the girl who makes your dreams come true. 63 00:05:29,716 --> 00:05:32,386 That's right, men! 64 00:05:33,470 --> 00:05:36,598 - Can she do her stuff? 65 00:05:36,598 --> 00:05:38,184 - Oh, you bet she can do her stuff! 66 00:05:42,980 --> 00:05:47,276 ♪♪ 67 00:05:49,111 --> 00:05:49,444 - ♪ Oh ♪ 68 00:06:09,423 --> 00:06:13,551 - Ooh, mama! 69 00:06:13,551 --> 00:06:16,721 - I know just how you feel, honey. 70 00:06:23,396 --> 00:06:25,398 - Is that elegant, or is that elegant? 71 00:06:25,398 --> 00:06:27,899 - Elegant. 72 00:06:27,899 --> 00:06:29,651 - ♪ And they call me Sister Honky Tonk ♪ 73 00:06:32,779 --> 00:06:36,783 ♪ I've got the face of a saint ♪ 74 00:06:36,783 --> 00:06:39,828 ♪ On the level, it ain't paint ♪ 75 00:06:39,828 --> 00:06:43,082 ♪ Beware of these eyes ♪ 76 00:06:43,082 --> 00:06:45,792 ♪ I'm a devil in disguise ♪ 77 00:06:45,959 --> 00:06:50,755 ♪ And they call me Sister Honky Tonk ♪ 78 00:06:50,755 --> 00:06:54,260 ♪ Get over, dirty ♪ 79 00:06:54,260 --> 00:06:55,719 ♪ They call me Sister Honky Tonk ♪ 80 00:07:11,860 --> 00:07:15,822 Mmm. 81 00:07:21,328 --> 00:07:25,291 Ooh. 82 00:07:34,799 --> 00:07:39,472 ♪ Just play a passionate strain ♪ 83 00:07:39,472 --> 00:07:42,516 ♪ But I'll be low-down again ♪ 84 00:07:42,516 --> 00:07:45,602 ♪ It's fire and it's flame ♪ 85 00:07:45,602 --> 00:07:47,645 ♪ So be careful of this dame ♪ 86 00:07:47,645 --> 00:07:51,525 ♪ Oh, they call me Sister Honky Tonk ♪ 87 00:07:51,525 --> 00:07:55,154 ♪ I gotta scram now ♪ 88 00:08:04,371 --> 00:08:09,000 Am I making myself clear, boys? 89 00:08:11,085 --> 00:08:11,586 Suckers. 90 00:08:15,089 --> 00:08:16,090 - Tomorrow night at the same time, 91 00:08:18,676 --> 00:08:21,222 Tira! 92 00:08:22,389 --> 00:08:23,681 - Aw, come on, Tira, 93 00:08:23,681 --> 00:08:25,184 you're gonna be a good girl and work them lions 94 00:08:25,184 --> 00:08:26,393 tonight, ain't ya? 95 00:08:26,393 --> 00:08:27,936 - No, I'm gonna be a bad girl and go home to bed. 96 00:08:27,936 --> 00:08:30,189 - Oh, no! 97 00:08:30,189 --> 00:08:31,524 - I'm tired from tossing the hips. 98 00:08:31,524 --> 00:08:32,816 - I know, but-- - Besides, the cat act's 99 00:08:32,816 --> 00:08:34,485 on too late anyway. 100 00:08:34,485 --> 00:08:36,069 I'll work 'em tomorrow night if you put 'em on earlier. 101 00:08:36,069 --> 00:08:38,822 - Sometime you'll ask me to do you a favor, and I'll-- 102 00:08:38,822 --> 00:08:40,865 - So what? 103 00:08:40,865 --> 00:08:43,202 Oh, hello, honey. 104 00:08:43,202 --> 00:08:44,702 - Ah, I've just been working on you. 105 00:08:44,702 --> 00:08:47,705 Oh, yeah? 106 00:08:47,705 --> 00:08:49,040 And what have you got to tell me tonight? 107 00:08:49,040 --> 00:08:50,543 - I have your horoscope. 108 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 - Ooh, I hope you got some good news in it. 109 00:08:51,918 --> 00:08:53,753 - Good and bad. 110 00:08:53,753 --> 00:08:55,464 - Go ahead, I've got my fingers crossed. 111 00:08:55,464 --> 00:08:57,383 - You were born in August. 112 00:08:57,383 --> 00:08:59,552 - Yeah, one of the hot months. 113 00:08:59,552 --> 00:09:01,052 - It was on the 17th 114 00:09:01,052 --> 00:09:02,804 under the sign of Leo the lion. 115 00:09:02,804 --> 00:09:05,391 - Oh, king of the beasts, huh? 116 00:09:05,391 --> 00:09:09,228 - Today is not lucky for you. 117 00:09:09,228 --> 00:09:11,397 - Well, I can't complain. 118 00:09:11,397 --> 00:09:12,647 So far, it's been perfect. 119 00:09:12,647 --> 00:09:14,065 - Tomorrow will be very lucky. 120 00:09:14,065 --> 00:09:16,693 But tonight, be careful. 121 00:09:16,693 --> 00:09:19,405 - Something told me not to work that lion act tonight. 122 00:09:19,405 --> 00:09:22,241 - You are very wise. 123 00:09:22,241 --> 00:09:23,741 - Oh, I profit by my experience. 124 00:09:23,741 --> 00:09:26,412 Now, listen, honey, um... 125 00:09:26,412 --> 00:09:28,414 you just tell me about my future. 126 00:09:28,414 --> 00:09:29,956 You see, I know all about my past. 127 00:09:29,956 --> 00:09:34,420 - Ah, you have a wonderful future. 128 00:09:34,420 --> 00:09:38,424 I see a man in your life. 129 00:09:38,424 --> 00:09:42,636 - What, only one? 130 00:09:42,636 --> 00:09:45,096 - But this is one very particular man. 131 00:09:45,096 --> 00:09:48,057 He is very wealthy, enormously wealthy. 132 00:09:48,057 --> 00:09:51,437 - Oh, you mean a millionaire, hm? 133 00:09:51,437 --> 00:09:53,439 Uh, what does he look like? 134 00:09:53,439 --> 00:09:55,357 - I see he has brown eyes. 135 00:09:55,357 --> 00:09:58,735 In fact, I see two men. 136 00:09:58,735 --> 00:10:01,322 - You don't mean twins? 137 00:10:01,322 --> 00:10:04,283 - No, two different men. 138 00:10:04,283 --> 00:10:08,036 In the near future, I see a change. 139 00:10:08,036 --> 00:10:11,789 - What, a change of men? 140 00:10:11,789 --> 00:10:14,125 - Not yet. 141 00:10:14,125 --> 00:10:15,210 - Oh. 142 00:10:15,210 --> 00:10:16,295 - I see a change of position. 143 00:10:16,295 --> 00:10:19,340 - Sitting or reclining? 144 00:10:19,340 --> 00:10:22,468 - But... it's all left me! 145 00:10:22,468 --> 00:10:25,471 I can't help you anymore tonight. 146 00:10:25,471 --> 00:10:27,013 I can't, I can't, I can't, I can't! 147 00:10:27,013 --> 00:10:30,476 - Thanks, Rajah, it's all right. 148 00:10:30,476 --> 00:10:31,602 I'm in a hurry anyway. 149 00:10:31,602 --> 00:10:32,727 Give me my thing. 150 00:10:32,727 --> 00:10:34,271 - The horoscope. 151 00:10:34,271 --> 00:10:35,648 Keep this where you may consult it frequently. 152 00:10:35,648 --> 00:10:38,107 - All right, I'll take it to bed with me. 153 00:10:38,107 --> 00:10:42,820 - What are you playing me the chill for 154 00:10:42,820 --> 00:10:43,863 all of a sudden, baby? 155 00:10:43,863 --> 00:10:45,031 - 'Cause I ain't exactly in the mood. 156 00:10:45,031 --> 00:10:47,158 - Well, seems like I can't put you in the mood lately. 157 00:10:47,158 --> 00:10:49,620 - I guess you're right. 158 00:10:49,620 --> 00:10:52,414 - Oh, uh... 159 00:10:52,414 --> 00:10:53,998 Barton wants you to get in the cage 160 00:10:53,998 --> 00:10:55,459 and wrestle them lions tonight. 161 00:10:55,459 --> 00:10:57,001 - Not tonight, I told him-- - Oh, now, Tira, you gotta. 162 00:10:57,001 --> 00:10:59,128 The show's walking on its heels in this town. 163 00:10:59,128 --> 00:11:02,508 Well, what's the rush? 164 00:11:02,508 --> 00:11:05,259 You seem awful anxious to get somewhere. 165 00:11:05,259 --> 00:11:09,180 Pullin' something funny if you ask me. 166 00:11:09,180 --> 00:11:11,392 - Well, I ain't askin' you. 167 00:11:11,392 --> 00:11:12,685 - Well, I'm asking you. 168 00:11:12,685 --> 00:11:14,687 What do you want to stay in a hotel in town for? 169 00:11:14,687 --> 00:11:16,522 Why don't you stay here in the lot, same as the rest of us? 170 00:11:16,522 --> 00:11:18,440 - 'Cause I ain't the same as the rest of youse. 171 00:11:18,440 --> 00:11:20,858 I'm sick of people worrying about what I do. 172 00:11:22,403 --> 00:11:23,945 Got about as much privacy around here as a goldfish. 173 00:11:27,408 --> 00:11:30,868 - Hm, getting high hat, huh? 174 00:11:30,868 --> 00:11:34,707 - What'd you do, get your hair cut, 175 00:11:34,707 --> 00:11:35,873 or have your ears moved down? 176 00:11:35,873 --> 00:11:39,252 - It's a wonder you noticed it. 177 00:11:39,252 --> 00:11:41,879 Oh, Miss Tira! 178 00:11:41,879 --> 00:11:43,549 - Oh, come in, honey. 179 00:11:43,549 --> 00:11:46,884 - A gentlemen give me this note for you. 180 00:11:46,884 --> 00:11:49,303 - Mm-hmm. 181 00:11:49,303 --> 00:11:50,681 What's your name, hm? 182 00:11:50,681 --> 00:11:52,056 - My name's Frederick, but they calls me Otto. 183 00:11:52,056 --> 00:11:55,226 - All right, honey, you tell the gentleman it's okay. 184 00:11:56,936 --> 00:11:59,565 - Yes'm. 185 00:11:59,565 --> 00:12:00,733 - Who's the boyfriend? 186 00:12:00,733 --> 00:12:01,858 - Wouldn't you like to know? 187 00:12:01,858 --> 00:12:03,067 - Well, I'm telling you something. 188 00:12:03,067 --> 00:12:04,861 You go mixing up with any guy, and I'll bust his jaw. 189 00:12:04,861 --> 00:12:06,739 I'll break him in two, do you hear? 190 00:12:06,739 --> 00:12:07,781 I'll give him the works! 191 00:12:07,781 --> 00:12:09,240 - You ain't careful, you're liable to hurt somebody. 192 00:12:09,240 --> 00:12:12,703 - Well, take that as a warning. 193 00:12:12,703 --> 00:12:14,078 - Aw, you take it and bury it. 194 00:12:14,078 --> 00:12:15,456 Maybe it'll grow lilies. 195 00:12:15,456 --> 00:12:16,707 - Ah, I'll see you later. 196 00:12:16,707 --> 00:12:18,459 - The later the better. 197 00:12:18,459 --> 00:12:22,671 - Tira, can I come in? 198 00:12:22,671 --> 00:12:24,172 Come on in, honey. 199 00:12:24,172 --> 00:12:25,758 - Gee, I just felt I had to talk to somebody. 200 00:12:25,758 --> 00:12:28,051 - Oh, I'm in a rush, but go ahead and talk. 201 00:12:28,051 --> 00:12:31,012 You look terrible, what's the matter? 202 00:12:31,012 --> 00:12:33,097 - Oh, everything's the matter. 203 00:12:33,097 --> 00:12:34,767 With me, anyhow. 204 00:12:34,767 --> 00:12:35,809 - Barton again? - Yeah. 205 00:12:35,809 --> 00:12:37,894 - That guy's a habit with you, honey. 206 00:12:37,894 --> 00:12:39,896 Why don't you step out? 207 00:12:39,896 --> 00:12:40,897 A change would do you good. 208 00:12:40,897 --> 00:12:41,939 That's what I'm doing. 209 00:12:41,939 --> 00:12:43,442 - What about Slick? 210 00:12:43,442 --> 00:12:44,610 - Mm, he's all right. 211 00:12:44,610 --> 00:12:46,194 If he kept his hands out of other people's pockets. 212 00:12:46,194 --> 00:12:49,448 What is it gonna get me hanging around him? 213 00:12:49,448 --> 00:12:52,200 I got ideas. 214 00:12:52,200 --> 00:12:53,951 Somewhere there's a guy with a million 215 00:12:53,951 --> 00:12:55,621 waiting for a dame like me. 216 00:12:55,621 --> 00:12:57,790 Rajah said so. 217 00:12:57,790 --> 00:12:59,500 - Gee, Tira, you always have such swell things. 218 00:13:01,209 --> 00:13:03,961 How do you do it on your salary? 219 00:13:03,961 --> 00:13:06,255 - It's a gift, honey, it's a gift. 220 00:13:06,255 --> 00:13:08,299 - Oh, gee, them beads is pretty. 221 00:13:08,299 --> 00:13:10,134 - They are kind of pretty. - Hmm. 222 00:13:10,134 --> 00:13:12,303 - Oh, um... 223 00:13:12,303 --> 00:13:13,639 he gave me 'em. 224 00:13:13,639 --> 00:13:15,890 Genuine amber. 225 00:13:15,890 --> 00:13:17,308 The beads, I mean. 226 00:13:17,308 --> 00:13:18,893 And, uh, these here handkerchiefs... 227 00:13:18,893 --> 00:13:21,688 genuine Madeira. 228 00:13:21,688 --> 00:13:24,190 Oh, uh... 229 00:13:24,190 --> 00:13:25,567 no, no, he gave me the pillows. 230 00:13:25,567 --> 00:13:27,861 Oh, here, here's the baby. 231 00:13:27,861 --> 00:13:29,696 He gave me them. 232 00:13:29,696 --> 00:13:31,490 And, uh, this here sailor 233 00:13:31,490 --> 00:13:34,200 gave me this here jade set. 234 00:13:34,200 --> 00:13:36,662 He got it in Shanghai. 235 00:13:36,662 --> 00:13:38,455 Genuine jade... he said. 236 00:13:38,455 --> 00:13:41,290 Here. 237 00:13:41,290 --> 00:13:42,333 - Oh, gee, Tira. 238 00:13:42,333 --> 00:13:44,961 They're beautiful. 239 00:13:44,961 --> 00:13:46,254 - You like 'em? - Oh, yeah. 240 00:13:46,254 --> 00:13:47,798 - Try 'em on. 241 00:13:47,798 --> 00:13:49,257 They do something to you, well, you can have them. 242 00:13:49,257 --> 00:13:51,092 - Thanks! - Don't mention it. 243 00:13:51,092 --> 00:13:53,386 I'd like to stick around and show you 244 00:13:53,386 --> 00:13:55,012 the rest of my stuff, but I got a heavy date. 245 00:13:55,012 --> 00:13:58,559 I gotta be leaving you. 246 00:13:58,559 --> 00:14:00,101 - Oh, Tira, how can I ever thank you? 247 00:14:00,101 --> 00:14:02,563 - Don't. 248 00:14:02,563 --> 00:14:04,606 Well, you look better already! 249 00:14:04,606 --> 00:14:06,692 Why, say, 250 00:14:06,692 --> 00:14:08,192 you're a good lookin' dame! 251 00:14:08,192 --> 00:14:09,736 Why, there's a lot of guys would go for you in a big way. 252 00:14:09,736 --> 00:14:12,238 - Oh! - And always remember, honey, 253 00:14:12,238 --> 00:14:14,741 a good motto is take all you can get, 254 00:14:14,741 --> 00:14:17,744 and give as little as possible. 255 00:14:17,744 --> 00:14:19,538 Don't forget, honey, 256 00:14:19,538 --> 00:14:20,706 never let one man worry your mind. 257 00:14:20,706 --> 00:14:22,373 Find 'em, fool 'em, and forget 'em. 258 00:14:23,625 --> 00:14:24,710 - Thanks again. - Hello, boys, 259 00:14:24,710 --> 00:14:25,960 how's the "jernts" tonight? 260 00:14:25,960 --> 00:14:27,044 - Fine. - Swell, Tira. 261 00:14:27,044 --> 00:14:28,672 - Hello, Tira! 262 00:14:28,672 --> 00:14:30,173 Gee, this is the first chance I've had to talk to you. 263 00:14:30,173 --> 00:14:32,718 When are we going out again together? 264 00:14:32,718 --> 00:14:34,302 - Oh, most any time you say, Harry. 265 00:14:34,302 --> 00:14:36,387 - Well, I gotta see you more often. 266 00:14:36,387 --> 00:14:38,264 You know, I'm kind of crazy about you. 267 00:14:38,264 --> 00:14:40,893 - Oh, yeah? - Can't get you out of my mind. 268 00:14:40,893 --> 00:14:43,394 - Oh, that's bad. 269 00:14:43,394 --> 00:14:44,395 Better not be thinking about me 270 00:14:44,395 --> 00:14:45,980 when you're up there on them flying rings. 271 00:14:45,980 --> 00:14:47,733 Something's liable to happen, 272 00:14:47,733 --> 00:14:48,901 - Not a chance. 273 00:14:48,901 --> 00:14:50,109 Say, how about us going somewhere 274 00:14:50,109 --> 00:14:51,152 after the show tonight? 275 00:14:51,152 --> 00:14:52,486 - Well, not tonight, I gotta see my aunt. 276 00:14:52,486 --> 00:14:53,988 Oh, Tira. 277 00:14:53,988 --> 00:14:55,323 Us fellows is worried about Harry here. 278 00:14:55,323 --> 00:14:57,200 He don't eat enough, und he don't sleep enough. 279 00:14:57,200 --> 00:15:00,203 Love, you know, is bad for an acrobat. 280 00:15:00,203 --> 00:15:02,956 - Aw, don't worry, I ain't gonna hurt him. 281 00:15:02,956 --> 00:15:06,459 I only want to feel his muscles. 282 00:15:06,459 --> 00:15:09,420 Bye, honey. 283 00:15:17,303 --> 00:15:22,058 You know, I never met anybody 284 00:15:22,058 --> 00:15:23,476 just like you before. 285 00:15:23,476 --> 00:15:24,435 You're different. 286 00:15:24,435 --> 00:15:26,772 Anything different always costs more, but it's worth it. 287 00:15:26,772 --> 00:15:29,482 Oh, uh, by the way, honey, you married or single? 288 00:15:29,482 --> 00:15:31,944 - Married five times. - Five times?! 289 00:15:33,820 --> 00:15:35,279 Wedding bells must sound like an alarm clock to you. 290 00:15:36,990 --> 00:15:38,491 I don't suppose you believe in marriage, do you? 291 00:15:38,491 --> 00:15:40,493 - Only as a last resort. 292 00:15:40,493 --> 00:15:42,955 Uh, what do you do for a living? 293 00:15:42,955 --> 00:15:44,790 - Oh, uh, sort of a politician. 294 00:15:44,790 --> 00:15:48,125 - I don't like work either. 295 00:15:49,962 --> 00:15:51,128 - Oh, uh, you know, 296 00:15:51,128 --> 00:15:53,172 I like to get around and travel. 297 00:15:53,172 --> 00:15:54,633 And, believe me, I've been places and seen things. 298 00:15:54,633 --> 00:15:57,551 - Mm-hmm. 299 00:15:57,551 --> 00:15:59,053 I've been things and seen places. 300 00:15:59,053 --> 00:16:01,180 That sort of evens us up, huh? 301 00:16:01,180 --> 00:16:04,225 Mmm. 302 00:16:04,225 --> 00:16:05,811 Sit down. 303 00:16:06,560 --> 00:16:07,561 I didn't get your name. 304 00:16:10,983 --> 00:16:12,525 - Well, you know, I don't give my name to everybody, 305 00:16:12,525 --> 00:16:14,653 but it's uh-- - Now, don't tell me it's Smith. 306 00:16:14,653 --> 00:16:16,947 - No! 307 00:16:16,947 --> 00:16:18,114 Brown. Ernest Brown. 308 00:16:18,114 --> 00:16:19,783 - Well, that'll do. 309 00:16:19,783 --> 00:16:20,867 Oh, uh... 310 00:16:20,867 --> 00:16:22,326 what color are you eyes, honey? 311 00:16:22,326 --> 00:16:23,662 - Oh, I don't know. 312 00:16:23,662 --> 00:16:25,038 - Mmm. - Do you like 'em? 313 00:16:25,038 --> 00:16:26,790 - Lovely. 314 00:16:26,790 --> 00:16:29,835 Where'd you say you were from? 315 00:16:29,835 --> 00:16:31,294 - I don't think I said, but I'm from Dallas, Texas. 316 00:16:31,294 --> 00:16:34,505 - Dallas, huh? 317 00:16:34,505 --> 00:16:36,299 I see. 318 00:16:36,299 --> 00:16:38,509 Pardon me. 319 00:16:39,427 --> 00:16:40,094 Dallas, huh? 320 00:16:45,767 --> 00:16:46,727 Dallas... 321 00:16:51,898 --> 00:16:56,402 Dallas, huh, there we are. 322 00:16:58,404 --> 00:16:59,196 Dallas, huh? 323 00:17:02,533 --> 00:17:06,370 ♪♪ 324 00:17:06,370 --> 00:17:07,914 ♪ Oh ♪ 325 00:17:07,914 --> 00:17:10,541 ♪ Oh ♪ 326 00:17:13,377 --> 00:17:17,758 ♪ No one loves me ♪ 327 00:17:17,758 --> 00:17:19,425 ♪ Like that Dallas man ♪ 328 00:17:19,425 --> 00:17:21,385 - Bet your life no one loves you live that Dallas man! 329 00:17:21,385 --> 00:17:24,180 ♪ Kisses sweet like honey ♪ 330 00:17:24,180 --> 00:17:26,058 - Yeah? 331 00:17:26,058 --> 00:17:27,475 ♪ Smiles that make life sunny ♪ 332 00:17:27,475 --> 00:17:29,853 ♪ No one loves me ♪ 333 00:17:29,853 --> 00:17:31,730 ♪ Like that Dallas man ♪ 334 00:17:31,730 --> 00:17:35,399 ♪ Why, folks, he's got backbone ♪ 335 00:17:35,399 --> 00:17:38,444 ♪ He's a Texas cyclone ♪ 336 00:17:38,444 --> 00:17:41,740 ♪ No one loves me ♪ 337 00:17:41,740 --> 00:17:43,075 ♪ Like that Dallas man ♪ 338 00:17:43,075 --> 00:17:46,494 ♪ Why, brother, he's a wild-horse trainer ♪ 339 00:17:46,494 --> 00:17:51,041 ♪ Tames 'em with a whip ♪ 340 00:17:51,041 --> 00:17:54,251 ♪ Gals, you'll go insaner ♪ 341 00:17:54,251 --> 00:17:57,421 ♪ When he gets you in his grip ♪ 342 00:17:57,421 --> 00:18:00,341 ♪ Oh, strong arms made for lovin' ♪ 343 00:18:00,341 --> 00:18:04,220 ♪ He's a human oven ♪ - Oh... 344 00:18:04,220 --> 00:18:07,223 ♪ No one loves me ♪ 345 00:18:07,223 --> 00:18:09,142 ♪ Like that Dallas man ♪ 346 00:18:25,574 --> 00:18:30,454 You just put your heart and soul in your dancing, 347 00:18:30,454 --> 00:18:32,124 don't you, honey? 348 00:18:33,624 --> 00:18:35,668 - You're certainly giving me the time of my life, baby. 349 00:18:35,668 --> 00:18:37,963 - Oh, don't say givin'. 350 00:18:37,963 --> 00:18:39,213 I don't like that word givin'. 351 00:18:43,885 --> 00:18:48,765 Do pretty well for yourself, don't you, honey? 352 00:18:48,765 --> 00:18:50,809 - Aw, that's nothing. 353 00:18:50,809 --> 00:18:52,144 - Mm-hmm. 354 00:18:52,144 --> 00:18:55,271 Did you ever take a crack at show business? 355 00:18:55,271 --> 00:18:56,689 - No, that's one business I never tried. 356 00:18:56,689 --> 00:18:59,067 - Well, you'd do great in that racket. 357 00:18:59,067 --> 00:19:00,484 You know, in front of the tent, the big boss. 358 00:19:00,484 --> 00:19:02,988 - Oh, you mean with the big cigar? 359 00:19:02,988 --> 00:19:04,321 - Oh, you catch on. 360 00:19:04,321 --> 00:19:07,075 Maybe I can fix it up with Mr. Barton, 361 00:19:07,075 --> 00:19:09,243 sell you an interest in the show, hm? 362 00:19:09,243 --> 00:19:11,163 - Then I could, uh, take the leading lady 363 00:19:11,163 --> 00:19:12,998 out all the time, huh? 364 00:19:12,998 --> 00:19:14,290 - That's the angle. 365 00:19:14,290 --> 00:19:15,541 - Well, we'll talk that over later. 366 00:19:15,541 --> 00:19:18,170 - Oh, remember your five wives. 367 00:19:18,170 --> 00:19:20,254 - But you're the baby that can make me forget 'em. 368 00:19:20,254 --> 00:19:22,174 Kiss Papa. 369 00:19:22,174 --> 00:19:25,301 Aw, give me a long one! 370 00:19:25,301 --> 00:19:27,179 You know you ain't the only girl I ever kissed. 371 00:19:27,179 --> 00:19:29,263 - Mm, you got a lot to learn even at that. 372 00:19:33,559 --> 00:19:38,439 What do you mean by busting in here like this? 373 00:19:38,439 --> 00:19:42,235 - What are you doing here with my wife? 374 00:19:42,235 --> 00:19:44,695 - Your wife? - He's lying, I ain't his wife. 375 00:19:44,695 --> 00:19:46,614 - You can't get away with this. 376 00:19:46,614 --> 00:19:48,033 Listen, mug, you're in a tough spot. 377 00:19:48,033 --> 00:19:49,242 - Wait a minute, mister, wait a minute. 378 00:19:49,242 --> 00:19:50,743 Let me get this straight. - You got it straight! 379 00:19:50,743 --> 00:19:52,536 It's gonna be just too bad for you when I call the cops. 380 00:19:56,457 --> 00:20:01,046 - You can't shake this guy down. 381 00:20:01,046 --> 00:20:02,630 - Here I am, just about to promote him for some dough, 382 00:20:02,630 --> 00:20:04,423 and you come in and spoil it. 383 00:20:04,423 --> 00:20:05,382 - Aw, don't give me that. 384 00:20:05,382 --> 00:20:06,885 - Oh, I get it. 385 00:20:06,885 --> 00:20:08,136 You all don't have to talk it over. 386 00:20:08,136 --> 00:20:09,637 I reckon I'm leaving right now. 387 00:20:09,637 --> 00:20:12,431 - Oh, no, you ain't 388 00:20:12,431 --> 00:20:13,766 There's a little business matter to settle first. 389 00:20:13,766 --> 00:20:15,518 - Let him go! - I wouldn't give you a nickel! 390 00:20:15,518 --> 00:20:17,394 No, you picked the wrong one this time. 391 00:20:17,394 --> 00:20:18,687 - Wait a minute-- - I got connections 392 00:20:18,687 --> 00:20:20,273 in this town, and I'm gonna see that you get 393 00:20:20,273 --> 00:20:22,234 what's coming to you, both of you. 394 00:20:22,234 --> 00:20:23,484 - Now, wait a minute, wait a minute. 395 00:20:24,485 --> 00:20:26,820 - I've laid out bigger chumps than you, you mug. 396 00:20:33,995 --> 00:20:34,996 - Now, try and get out of this. 397 00:20:36,248 --> 00:20:38,250 - Yeah, well, you're in it with me. 398 00:20:38,250 --> 00:20:39,918 As fast as you pick 'em up I'll drop 'em. 399 00:20:39,918 --> 00:20:41,794 - Oh, yeah? 400 00:20:41,794 --> 00:20:43,088 Well, he ain't doing so good. 401 00:20:43,088 --> 00:20:44,256 You better look him over. 402 00:20:47,092 --> 00:20:51,470 - I think he's croaked. 403 00:20:51,470 --> 00:20:53,014 - Ain't that nice! 404 00:20:53,014 --> 00:20:54,682 I told you them barroom tricks of yours 405 00:20:54,682 --> 00:20:56,517 would get us in trouble. 406 00:20:56,517 --> 00:20:57,851 - Come on, we gotta lam. 407 00:20:57,851 --> 00:20:59,104 - What, and leave him here in my place 408 00:20:59,104 --> 00:21:00,813 for the cops to find? 409 00:21:00,813 --> 00:21:04,276 I ain't taking any rap for something you done. - Oh, you'd like me to get set up, though, 410 00:21:04,276 --> 00:21:06,319 so you could have a free hand with the boys. 411 00:21:06,319 --> 00:21:08,154 What a good time you'd have. 412 00:21:08,154 --> 00:21:09,655 Well, listen, you may be tired of me, 413 00:21:09,655 --> 00:21:12,449 but I ain't tired of you. 414 00:21:12,449 --> 00:21:14,493 - Come on, there ain't no time for that now. 415 00:21:16,997 --> 00:21:18,872 Get him out of here. 416 00:21:18,872 --> 00:21:20,292 - Where am I gonna put a stiff in this joint? 417 00:21:20,292 --> 00:21:22,043 - Put him out in the hall. 418 00:21:22,043 --> 00:21:23,253 They can't tell who did it then. 419 00:21:29,050 --> 00:21:33,305 Hey, lay off that. 420 00:21:33,305 --> 00:21:34,555 Ain't you got no respect for the dead? 421 00:21:34,722 --> 00:21:36,682 Come on, let's blow. 422 00:21:46,192 --> 00:21:50,571 Is he dead? 423 00:21:50,571 --> 00:21:51,822 - No, he's coming around all right, 424 00:21:51,822 --> 00:21:53,325 but he's had a bad crack on his head, though. 425 00:21:53,325 --> 00:21:54,533 I wonder how it happened. 426 00:21:54,533 --> 00:21:55,952 - Did you people hear any noise around here? 427 00:21:55,952 --> 00:21:57,453 - Sure, I heard a phonograph playing. 428 00:21:57,453 --> 00:21:59,080 That's it, take it easy, partner. 429 00:21:59,080 --> 00:22:00,748 Take it easy. 430 00:22:00,748 --> 00:22:02,959 Got any idea who did this? - Huh? 431 00:22:02,959 --> 00:22:04,169 Yeah, it was one of them circus fellas. 432 00:22:04,169 --> 00:22:05,753 - Could you pick him out? - Sure I could pick him... 433 00:22:05,753 --> 00:22:09,341 Say, I've been robbed! - Are you sure of that? 434 00:22:09,341 --> 00:22:10,841 - Yeah, I had a diamond that big in a ring on my finger! 435 00:22:10,841 --> 00:22:13,178 - All right, all right, all right. 436 00:22:13,178 --> 00:22:14,470 We'll get some of the boys and pick him up 437 00:22:14,470 --> 00:22:15,471 if he ain't left town. 438 00:22:15,471 --> 00:22:16,639 Can you make the grade? - Sure. 439 00:22:16,639 --> 00:22:18,058 - Right this way then. Come on. 440 00:22:23,980 --> 00:22:28,692 That's him, men, hurry up! 441 00:22:28,692 --> 00:22:29,860 There he goes through the fence! 442 00:22:29,860 --> 00:22:31,321 Close in on him, boys! 443 00:22:31,321 --> 00:22:32,446 That's him there! 444 00:22:32,446 --> 00:22:33,572 That's him there, I tell ya! 445 00:22:33,572 --> 00:22:34,657 Close in on him, boys. 446 00:22:34,657 --> 00:22:35,908 There he goes. Don't let him get away. 447 00:22:38,452 --> 00:22:42,706 - Hey, Rube! Hey, Rube! 448 00:22:42,706 --> 00:22:45,210 - None of that, none of that. 449 00:22:45,210 --> 00:22:46,211 Don't try to start no riot. 450 00:22:46,211 --> 00:22:47,795 - That's him, that's him! - Yeah, go ahead, frisk him. 451 00:22:53,343 --> 00:22:57,554 Come on, come on. 452 00:22:57,554 --> 00:22:58,806 - That-- that's it! - Yeah, you sure? 453 00:22:58,806 --> 00:23:00,392 - I can prove it! - Yeah, all right. 454 00:23:00,392 --> 00:23:01,725 Take him along, boys. Give me that ring. 455 00:23:01,725 --> 00:23:03,395 - But it's mine! - It's evidence, give it here. 456 00:23:03,395 --> 00:23:05,063 Come on. 457 00:23:14,197 --> 00:23:18,243 - Oh... 458 00:23:18,243 --> 00:23:19,244 - That phone workin'? 459 00:23:19,244 --> 00:23:20,203 - Yeah. - Thanks. 460 00:23:20,203 --> 00:23:22,579 Hello, give me long distance. 461 00:23:22,579 --> 00:23:24,581 - Long distance? 462 00:23:24,581 --> 00:23:25,791 - Yeah, ain't you never heard of it? 463 00:23:25,791 --> 00:23:27,085 - Anything wrong? - Plenty. 464 00:23:27,085 --> 00:23:28,711 Cops just picked up Slick for knocking over a guy 465 00:23:28,711 --> 00:23:30,255 and lifting his diamond ring. 466 00:23:30,255 --> 00:23:31,839 - You don't mean he pulled that job on the lot here? 467 00:23:31,839 --> 00:23:33,590 - Don't worry, you're safe. 468 00:23:33,590 --> 00:23:35,551 It's me that they-- 469 00:23:35,551 --> 00:23:36,552 Hello, long distance? 470 00:23:36,552 --> 00:23:38,762 I want to talk to Benny Pinkowitz. 471 00:23:38,762 --> 00:23:40,265 New York City. 472 00:23:40,265 --> 00:23:41,598 Oh, I don't know. 473 00:23:41,598 --> 00:23:43,059 He lives up around 88th Street and Riverside Drive. 474 00:23:43,684 --> 00:23:47,771 Pinkowtiz. 475 00:23:47,771 --> 00:23:49,690 Oh, Pinkowitz, I said! 476 00:23:49,690 --> 00:23:52,526 All right, I'll spell it for you. 477 00:23:52,526 --> 00:23:55,196 "P..." 478 00:23:55,196 --> 00:23:56,780 Oh, "P," like in "pansy." 479 00:23:56,780 --> 00:24:00,118 I-N-K... 480 00:24:00,118 --> 00:24:02,786 O-W... 481 00:24:02,786 --> 00:24:04,705 Oh, "W," like in "witch." 482 00:24:04,705 --> 00:24:07,125 No, no, "witch"! 483 00:24:07,125 --> 00:24:09,001 Dame misunderstood me. 484 00:24:09,001 --> 00:24:11,463 I-T... 485 00:24:11,463 --> 00:24:14,590 "T," like in "tomato." 486 00:24:14,590 --> 00:24:16,925 "Z"... 487 00:24:16,925 --> 00:24:22,140 Yeah, put 'em all together they spell Pinkowitz. All right, you'll ring me? 488 00:24:22,140 --> 00:24:24,142 Okay. 489 00:24:24,142 --> 00:24:25,518 - What are you calling up that shyster for? 490 00:24:25,518 --> 00:24:27,145 - Because he helped me beat one rap, and he can do it again. 491 00:24:27,145 --> 00:24:29,314 - How are you mixed up in this? 492 00:24:29,314 --> 00:24:30,523 - Like an olive in a dry martini. 493 00:24:35,320 --> 00:24:39,199 Hello? Hello? 494 00:24:41,326 --> 00:24:42,576 - Well, that's service. 495 00:24:42,576 --> 00:24:44,496 Hello. 496 00:24:44,496 --> 00:24:45,746 Hello, hello, Benny? 497 00:24:45,746 --> 00:24:47,540 Benny, this is Tira. 498 00:24:47,540 --> 00:24:49,417 - Oh, hello, Tira, hello. 499 00:24:49,417 --> 00:24:52,002 No, it's all right, you didn't disturb me. 500 00:24:52,002 --> 00:24:55,005 What is this time? 501 00:24:55,005 --> 00:24:57,342 Can that be the truth? 502 00:24:57,342 --> 00:24:59,676 Mm, mm, mm. 503 00:24:59,676 --> 00:25:01,762 All right, I'll catch the first train up. 504 00:25:01,762 --> 00:25:04,681 Maybe for you, Tira, I can do something. 505 00:25:04,681 --> 00:25:06,934 But as for Slick, I ain't so sure. 506 00:25:06,934 --> 00:25:09,770 Say, have you got any money? 507 00:25:09,770 --> 00:25:11,814 You know it'll take a nice piece of change 508 00:25:11,814 --> 00:25:13,649 to square up everything. 509 00:25:13,649 --> 00:25:15,025 About myself, I ain't asking a nickel. 510 00:25:15,025 --> 00:25:17,195 - Don't worry, Benny, I'll have the money for you 511 00:25:17,195 --> 00:25:19,155 when you get here. 512 00:25:19,155 --> 00:25:20,198 Only, work fast. 513 00:25:20,198 --> 00:25:21,282 - Leave it to me. 514 00:25:21,282 --> 00:25:22,534 Good-bye, see you later. 515 00:25:23,243 --> 00:25:24,743 Hey, operator. 516 00:25:27,413 --> 00:25:29,415 Operator, listen, 517 00:25:29,415 --> 00:25:31,251 I don't accept reverse charges. 518 00:25:31,251 --> 00:25:33,877 Yeah. 519 00:25:33,877 --> 00:25:37,423 - Bill you gotta let me have some dough right away.- So you're asking favors of me now, eh? 520 00:25:37,423 --> 00:25:39,384 - All right, all right, you win. 521 00:25:39,384 --> 00:25:41,635 Give me a light. 522 00:25:41,635 --> 00:25:44,514 - If you'd be nicer to me 523 00:25:44,514 --> 00:25:45,889 and worked the way I wanted you to, 524 00:25:45,889 --> 00:25:48,100 why, then... 525 00:25:48,100 --> 00:25:49,561 - Well, it's either one thing or the other. 526 00:25:49,561 --> 00:25:50,894 You fix me up with dough before morning, 527 00:25:50,894 --> 00:25:52,605 or I gotta get out of town. 528 00:25:52,605 --> 00:25:54,064 If Slick goes up, he's gonna drag me with him. 529 00:25:54,064 --> 00:25:56,234 I want the dough, and I'll pay you back 530 00:25:56,234 --> 00:25:58,068 as soon as I can. 531 00:25:58,068 --> 00:26:01,406 I want to help around here. 532 00:26:01,406 --> 00:26:02,574 I'm willing to do my share. 533 00:26:02,574 --> 00:26:03,866 I'm willing to do more than my share. 534 00:26:03,866 --> 00:26:05,493 - Yeah... - Why, I'll work them cats 535 00:26:05,493 --> 00:26:06,743 like they never been worked before. 536 00:26:06,743 --> 00:26:08,204 And if it'll make you happy, I'll even stick my head 537 00:26:08,204 --> 00:26:10,163 in the big cat's mouth. 538 00:26:10,163 --> 00:26:11,164 - Huh! - Think it over. 539 00:26:11,164 --> 00:26:13,166 - She'll stick her head in the big cat's mouth? 540 00:26:15,919 --> 00:26:19,549 Say, this is big! 541 00:26:19,549 --> 00:26:21,008 If she'll do that, your fortune's as good as made. 542 00:26:21,008 --> 00:26:22,594 The Big Show will grab that act in a minute. 543 00:26:22,594 --> 00:26:23,719 - Ah... - Now, wait a minute, 544 00:26:23,719 --> 00:26:24,928 wait a minute, they've been all season 545 00:26:24,928 --> 00:26:26,179 looking for an attraction like that. 546 00:26:26,179 --> 00:26:27,973 They've been wanting something big. 547 00:26:27,973 --> 00:26:29,434 Well, this is it! 548 00:26:29,434 --> 00:26:30,435 Can't you just see it? 549 00:26:30,435 --> 00:26:31,436 The twenty-four sheets, 550 00:26:31,436 --> 00:26:32,895 "Dame Sticks Her Beautiful Head In A Lion's Mouth. 551 00:26:32,895 --> 00:26:35,523 The Jaws of Death." 552 00:26:35,523 --> 00:26:37,149 Why, it's stupendous! 553 00:26:37,149 --> 00:26:40,944 Don't you realize you'd be a chump not to cash in on it? Give yourself a break. 554 00:26:40,944 --> 00:26:44,990 Why, if I can't sell that act to the Big Show in ten minutes, my name ain't Flea Madigan. 555 00:26:44,990 --> 00:26:46,992 Tira can handle them cats like nobody else. 556 00:26:46,992 --> 00:26:49,621 Why, she's safer in that cage than she is in bed. 557 00:26:49,621 --> 00:26:51,664 - I don't doubt it. 558 00:26:53,291 --> 00:26:57,545 Tira, I changed my mind. 559 00:26:57,545 --> 00:26:59,171 - Yeah, does it work any better? 560 00:26:59,171 --> 00:27:01,840 - I got the money you wanted, and it ain't a drop 561 00:27:01,840 --> 00:27:03,216 in the bucket to what you're gonna get. 562 00:27:03,216 --> 00:27:04,968 - Oh, there is a Santa Claus, but why the great joy? 563 00:27:04,968 --> 00:27:07,305 - We can sell the act to the Big Show. 564 00:27:07,305 --> 00:27:09,056 Gee, that was a great idea you got. 565 00:27:09,056 --> 00:27:10,558 - Yeah, what idea was that? 566 00:27:10,558 --> 00:27:11,975 - Why, sticking your head in a lion's mouth! 567 00:27:11,975 --> 00:27:13,936 - Who's sticking whose head in whose mouth? 568 00:27:13,936 --> 00:27:17,147 You-- it's marvelous! 569 00:27:17,147 --> 00:27:18,608 It's stupendous! 570 00:27:18,608 --> 00:27:19,609 - It's lousy. 571 00:27:19,609 --> 00:27:21,319 Look here, you can't back out on me like that. 572 00:27:21,319 --> 00:27:22,986 - What do you think I am, screwy? 573 00:27:22,986 --> 00:27:24,656 Sticking my head in a lion's mouth... 574 00:27:24,656 --> 00:27:26,990 Don't make me laugh, I ain't in the mood. 575 00:27:26,990 --> 00:27:28,701 - Oh, he'll let you stick your hand in his mouth. 576 00:27:28,701 --> 00:27:30,202 Why not your head? 577 00:27:30,202 --> 00:27:31,663 - You're crazy if you don't grab this chance. 578 00:27:31,663 --> 00:27:32,996 It means a fortune to you! 579 00:27:32,996 --> 00:27:34,332 Think of it, all the dough you can use. 580 00:27:34,332 --> 00:27:36,833 - What is the proposition? - The Big Show! 581 00:27:36,833 --> 00:27:38,670 Playing the big cities, your name in thousand-watt mazdas. 582 00:27:38,670 --> 00:27:41,171 No more worryin'. 583 00:27:41,171 --> 00:27:42,340 No more doubling. 584 00:27:42,340 --> 00:27:43,341 All the clothes you want. 585 00:27:43,341 --> 00:27:44,676 - What good will clothes do me without a head? 586 00:27:44,676 --> 00:27:48,638 - It's a cinch for you, Tira. 587 00:27:48,638 --> 00:27:50,390 Big Boy will never hurt you. 588 00:27:50,390 --> 00:27:51,848 He's young, you'll never have to use another cat. 589 00:27:51,848 --> 00:27:54,352 - The Big Show, playing all the big cities. 590 00:27:54,352 --> 00:27:56,521 The silk hats, the Rolls Royce cars, 591 00:27:56,521 --> 00:27:58,939 the clothes, the jewels, the smart money. 592 00:27:58,939 --> 00:28:01,693 - Mm, meeting the swells, huh? 593 00:28:01,693 --> 00:28:04,945 Boys, I think you got me sold. 594 00:28:04,945 --> 00:28:07,197 The only trouble with a trick like that, 595 00:28:07,197 --> 00:28:09,032 if it don't work the first time, you don't get a second chance. 596 00:28:09,032 --> 00:28:12,077 - How much dough you got? - Couple of grand. 597 00:28:12,077 --> 00:28:14,330 - Let's have it. 598 00:28:14,330 --> 00:28:15,914 I may need more later. 599 00:28:17,958 --> 00:28:20,210 - Here, sign. 600 00:28:20,210 --> 00:28:22,087 - What's the matter, don't you trust me? 601 00:28:22,087 --> 00:28:23,673 - I wouldn't trust my own mother. 602 00:28:23,673 --> 00:28:24,881 You know that. 603 00:28:27,300 --> 00:28:32,432 I'll hop that first train in the morning, 604 00:28:32,432 --> 00:28:34,141 and I'll sell that guy if the last thing I do... 605 00:28:52,660 --> 00:28:56,830 - Hey, Joe... 606 00:28:56,830 --> 00:28:58,081 open up this cage, I'm going in. 607 00:28:58,081 --> 00:28:59,625 - All right, Tira. 608 00:28:59,625 --> 00:29:04,087 - Now, listen, honey, there's a little something 609 00:29:04,087 --> 00:29:05,631 I wanna talk over with you. 610 00:29:05,631 --> 00:29:07,592 Now, this is what you gotta do. 611 00:29:07,592 --> 00:29:10,511 ♪♪ 612 00:29:46,129 --> 00:29:50,926 - Oh, when does this lion tamer appear? 613 00:29:50,926 --> 00:29:54,555 - A few minutes. 614 00:29:54,555 --> 00:29:55,972 9:45 to be exact. 615 00:29:55,972 --> 00:29:57,974 - How do you know? 616 00:29:57,974 --> 00:30:00,310 - Why-- Why it's here in the program. 617 00:30:06,734 --> 00:30:08,068 ♪♪ 618 00:30:10,946 --> 00:30:14,659 - Ladies and gentlemen, 619 00:30:14,659 --> 00:30:17,495 I take great pleasure in introducing to you 620 00:30:17,495 --> 00:30:21,289 Tira, the million dollar beauty! 621 00:30:21,289 --> 00:30:24,376 Tira! 622 00:30:24,376 --> 00:30:26,671 ♪♪ 623 00:31:21,141 --> 00:31:25,228 - See her? 624 00:31:56,176 --> 00:32:00,932 - She is something special, isn't she? 625 00:32:00,932 --> 00:32:03,809 - I'll say, she's fascinating. 626 00:32:35,131 --> 00:32:39,094 - Where were you last night? 627 00:32:41,513 --> 00:32:42,890 - Give me a peek. 628 00:32:42,890 --> 00:32:45,392 - Come on, talk to me, honey. 629 00:32:46,393 --> 00:32:47,979 Come on. 630 00:32:49,354 --> 00:32:50,606 Come on, get up there, 631 00:32:53,693 --> 00:32:55,277 Come on. 632 00:32:55,277 --> 00:32:56,403 Come on, speak up for yourself. 633 00:33:00,490 --> 00:33:01,909 What's the matter with you? 634 00:33:01,909 --> 00:33:03,285 You're gonna be different, huh? 635 00:33:03,285 --> 00:33:04,494 Get up there. 636 00:33:04,494 --> 00:33:05,663 Get up there. 637 00:33:05,663 --> 00:33:07,455 Oh, yeah? 638 00:33:07,455 --> 00:33:08,708 You'll end up as a rug. 639 00:33:08,708 --> 00:33:10,668 Come on, get over there. 640 00:33:13,086 --> 00:33:15,171 You're holding up the works, you mug. 641 00:33:15,171 --> 00:33:16,841 Come on, get up there. 642 00:33:16,841 --> 00:33:18,591 Give us a peek. 643 00:33:25,098 --> 00:33:27,685 Romeo, what's the matter with you? 644 00:33:29,144 --> 00:33:30,730 Come on, get up there, Gussie. 645 00:33:51,792 --> 00:33:56,421 - And now, ladies and gentlemen, 646 00:33:56,421 --> 00:33:59,215 for the first time since Nero 647 00:33:59,215 --> 00:34:01,426 threw the Christians to the lions, 648 00:34:01,426 --> 00:34:04,680 you will see feminine beauty triumphant and unafraid. 649 00:34:04,680 --> 00:34:09,142 Miss Tira will defy death 650 00:34:09,142 --> 00:34:12,772 by placing her head 651 00:34:12,772 --> 00:34:14,564 in the jaws of the King of Beasts. 652 00:34:14,564 --> 00:34:17,818 Miss Tira. 653 00:34:17,818 --> 00:34:18,819 ♪♪ 654 00:34:36,586 --> 00:34:41,424 - Say, if them lions don't show some sense, 655 00:34:41,424 --> 00:34:44,302 I'm going down and bite her myself. 656 00:34:44,302 --> 00:34:47,263 - Come on, handsome, say ahh. 657 00:34:48,348 --> 00:34:50,017 Come on, Big Boy. 658 00:34:50,017 --> 00:34:51,601 - That's it. 659 00:34:54,980 --> 00:34:59,442 Remember my contract, baby. 660 00:35:12,123 --> 00:35:15,918 ♪♪ 661 00:35:19,712 --> 00:35:24,217 - That was great, wasn't it? 662 00:35:24,217 --> 00:35:25,427 - I didn't see anything great about it. 663 00:35:25,427 --> 00:35:27,429 - Look here, I happen to know her publicity man. 664 00:35:27,429 --> 00:35:30,390 How would you all like to go back and meet her? 665 00:35:30,390 --> 00:35:32,059 - I'm for that! - Oh, no, no, no. 666 00:35:32,059 --> 00:35:33,643 - Let's do, Alicia. 667 00:35:33,643 --> 00:35:36,897 We don't care about seeing the rest of the show, do we? - No. 668 00:35:36,897 --> 00:35:38,273 - And it'll be a lot of fun knowing her. 669 00:35:38,273 --> 00:35:39,691 - But it's absurd to make such a fuss 670 00:35:39,691 --> 00:35:41,276 over an ordinary circus performer. 671 00:35:41,276 --> 00:35:43,112 - Well, are we going or aren't we? 672 00:35:43,112 --> 00:35:44,947 - We certainly are. 673 00:35:44,947 --> 00:35:46,031 - Well, let's go. 674 00:35:46,031 --> 00:35:47,783 - Very well. 675 00:35:47,783 --> 00:35:49,325 I suppose I must bow before the general enthusiasm. 676 00:35:50,493 --> 00:35:55,582 - Well, Beulah, that's another performance under my belt 677 00:35:55,582 --> 00:35:58,085 and I still got the face. 678 00:35:58,085 --> 00:35:59,711 - Bless you, child, I hopes you always keeps it. 679 00:35:59,711 --> 00:36:02,255 - Yeah, it's my fortune. 680 00:36:02,255 --> 00:36:04,591 When I was born with this face, it was the same as striking oil. 681 00:36:04,591 --> 00:36:07,635 Yes, ma'am. 682 00:36:07,928 --> 00:36:12,682 You sure do believe in that horoscope, 683 00:36:12,682 --> 00:36:14,226 don't you, Miss Tira? 684 00:36:14,226 --> 00:36:15,393 - Yeah, it tells me everything. 685 00:36:15,393 --> 00:36:17,229 I wouldn't make a move without it. 686 00:36:17,229 --> 00:36:19,522 - Oh, yes, yes, indeed, Tira enjoys meeting people. 687 00:36:19,522 --> 00:36:22,525 You'll find her a regular fellow. 688 00:36:22,525 --> 00:36:24,153 Of course, she has to be in the mood. 689 00:36:24,153 --> 00:36:25,403 That is, her work is very strenuous, 690 00:36:25,403 --> 00:36:26,779 and stars will be temperamental at times. 691 00:36:26,779 --> 00:36:29,033 - Yes, sir, so I've heard. 692 00:36:29,033 --> 00:36:31,243 - Uh, yes. 693 00:36:31,243 --> 00:36:32,577 Excuse me just a moment, folks. 694 00:36:33,913 --> 00:36:36,040 - See who that is. 695 00:36:36,040 --> 00:36:39,043 Good evening, Mr. Madigan. 696 00:36:39,043 --> 00:36:40,878 Hello, Beulah, may I see Miss Tira a minute, please? 697 00:36:40,878 --> 00:36:42,795 - Yes, sir. - Thanks. 698 00:36:42,795 --> 00:36:43,881 - Oh, come in, Flea. 699 00:36:43,881 --> 00:36:46,217 - Are you in the mood? - For what? 700 00:36:46,217 --> 00:36:47,843 - Silk hats. 701 00:36:47,843 --> 00:36:49,220 - Oh, I can get that way. 702 00:36:49,220 --> 00:36:52,805 - Okay, Beulah. 703 00:36:52,805 --> 00:36:55,391 Step right in, please. 704 00:36:55,391 --> 00:36:56,392 Thank you. 705 00:36:56,392 --> 00:36:57,978 Just make yourselves right at home. 706 00:36:57,978 --> 00:36:59,479 Miss Tira will be out directly. 707 00:36:59,479 --> 00:37:01,023 Nice of you. 708 00:37:01,023 --> 00:37:01,982 Thank you. 709 00:37:01,982 --> 00:37:03,192 - Mr. and Mrs. Fletcher. - Oh, uh... 710 00:37:03,192 --> 00:37:05,236 - Mr. and Mrs. Bond. - How do you do? 711 00:37:05,236 --> 00:37:06,736 - Mr. Lawrence and Miss-- - How do you do? 712 00:37:06,736 --> 00:37:08,906 - Pleased to meet you. Uh, won't you sit down? 713 00:37:08,906 --> 00:37:10,908 Thank you. 714 00:37:12,201 --> 00:37:14,577 Oh, uh, won't you sit down? 715 00:37:14,577 --> 00:37:16,579 - If you don't mind, I'd rather wait in the lounge. 716 00:37:16,579 --> 00:37:18,665 - Oh, pleased to have met you anyway. 717 00:37:23,419 --> 00:37:28,175 Well, uh, now, let's see, where were we? 718 00:37:28,175 --> 00:37:30,261 - Well, I was about to say we really came back 719 00:37:30,261 --> 00:37:32,428 to tell you what a thrill you gave us. 720 00:37:32,428 --> 00:37:33,763 - Oh, thank you, I'm glad you liked my act. 721 00:37:33,763 --> 00:37:35,975 It is kind of unusual. 722 00:37:35,975 --> 00:37:37,517 - I don't see how you get up enough courage 723 00:37:37,517 --> 00:37:39,602 to thrust your head in that beast's mouth. 724 00:37:39,602 --> 00:37:41,604 - I often wonder, myself. 725 00:37:41,604 --> 00:37:43,773 - It seems terribly dangerous. 726 00:37:43,773 --> 00:37:45,441 - Well, it is, that's why I have to carry a rod. 727 00:37:45,441 --> 00:37:47,903 I mean a gun. 728 00:37:47,903 --> 00:37:49,154 I had to shoot a lion once. - Really? 729 00:37:49,154 --> 00:37:51,073 Was he mad? 730 00:37:51,073 --> 00:37:52,448 - Well, he wasn't exactly pleased about it. 731 00:37:54,617 --> 00:37:56,369 - Would you be so good as to autograph my program? 732 00:37:56,369 --> 00:37:58,038 - Ooh, love to. 733 00:37:58,038 --> 00:37:59,497 - I should think you'd dread every new performance. 734 00:37:59,497 --> 00:38:02,334 - It is kind of wearing on the nerves. 735 00:38:02,334 --> 00:38:04,336 Of course, I don't intend to do this all my life. 736 00:38:04,336 --> 00:38:06,629 - Thanks. - And mine? 737 00:38:06,629 --> 00:38:08,673 - Mm-hmm. 738 00:38:08,673 --> 00:38:11,969 - I don't believe, though, after all this excitement,that you'd enjoy being idle. 739 00:38:11,969 --> 00:38:14,013 - Oh, I'll be doing something. 740 00:38:16,056 --> 00:38:17,390 Say, I got a great idea. 741 00:38:17,390 --> 00:38:18,725 Why don't you come out and have supper with us? 742 00:38:18,725 --> 00:38:20,144 We'd love to have you. 743 00:38:20,144 --> 00:38:21,894 - Thanks, but a previous engagement. 744 00:38:21,894 --> 00:38:23,981 - Oh, that's too bad. 745 00:38:23,981 --> 00:38:25,565 - It's been such a great pleasure to meet you. 746 00:38:25,565 --> 00:38:27,234 - Thank you. 747 00:38:27,234 --> 00:38:28,860 - Permit me to say I think you're perfectly wonderful. 748 00:38:28,860 --> 00:38:31,322 - Coming from a woman, that's a big complement. 749 00:38:31,322 --> 00:38:32,697 - Delighted. - Well, it's been charming 750 00:38:34,574 --> 00:38:36,492 to meet you lovely people. 751 00:38:37,577 --> 00:38:39,579 What a charming woman. 752 00:38:40,998 --> 00:38:45,793 - Well, anyway, you've been awfully kind. 753 00:38:45,793 --> 00:38:47,587 I'll never forget you. 754 00:38:47,587 --> 00:38:49,048 - Mm, no one ever does. 755 00:38:49,048 --> 00:38:51,466 - Good night. - Good night. 756 00:38:51,466 --> 00:38:55,346 - Swell person, isn't she? - Rather. 757 00:38:55,346 --> 00:38:57,139 - I'm so glad we met her. 758 00:38:57,139 --> 00:38:58,681 - How about taking a look at the lion she works with, huh? 759 00:38:58,681 --> 00:39:01,101 - A good idea. Come, darling. 760 00:39:01,101 --> 00:39:02,311 - You go, we'll wait for Alicia. 761 00:39:02,311 --> 00:39:03,811 - Yes, go on, we'll join you later. 762 00:39:03,811 --> 00:39:05,397 - All right, until then. 763 00:39:05,397 --> 00:39:06,522 - Uh, don't be long. 764 00:39:06,522 --> 00:39:07,565 - All right. 765 00:39:07,565 --> 00:39:09,026 - Beulah, remind me to tell Flea Madigan 766 00:39:11,736 --> 00:39:14,572 to get that Blue Book in here 767 00:39:14,572 --> 00:39:16,033 with the 400 in it, so I'll know who's who 768 00:39:16,033 --> 00:39:17,742 and what's what in this town. 769 00:39:17,742 --> 00:39:19,036 - Yes, ma'am. 770 00:39:19,036 --> 00:39:22,289 - Mr. Lawrence, huh? 771 00:39:22,289 --> 00:39:24,333 - Well, did you have a nice visit 772 00:39:24,333 --> 00:39:26,377 with your lion tamer? 773 00:39:26,377 --> 00:39:28,087 - Oh, Alicia, she's marvelous. 774 00:39:28,087 --> 00:39:29,796 You really should have stayed. 775 00:39:29,796 --> 00:39:31,131 - Such good fun. - Oh, nonsense. 776 00:39:31,131 --> 00:39:33,175 I can't see why everyone is so absolutely gaga about her. 777 00:39:33,175 --> 00:39:36,844 She's obviously a person of the commonest sort. 778 00:39:36,844 --> 00:39:39,098 Not at all. 779 00:39:39,098 --> 00:39:40,598 Of course, she would impress the men. 780 00:39:40,598 --> 00:39:43,060 They all have low minds. 781 00:39:43,060 --> 00:39:44,727 And she's certainly low enough to appeal to them. 782 00:39:44,727 --> 00:39:47,480 Oh, Alicia, how can you say that? 783 00:39:47,480 --> 00:39:49,233 We all have a right to our own opinion, 784 00:39:49,233 --> 00:39:50,942 and I think she's crude and a very ill-bred person. 785 00:39:54,821 --> 00:39:56,407 Ugh! 786 00:39:56,407 --> 00:39:57,907 Oh! 787 00:39:57,907 --> 00:39:59,243 I've never been so hum-- 788 00:39:59,243 --> 00:40:00,702 Oh, I must get out of this place before I scream! 789 00:40:00,702 --> 00:40:02,787 - Can you imagine that broad discussing me in that manner? 790 00:40:03,579 --> 00:40:05,998 Say, I like them brocades. 791 00:40:08,085 --> 00:40:10,712 Order me six more pair in the morning. 792 00:40:10,712 --> 00:40:12,297 - Yes, ma'am. 793 00:40:19,054 --> 00:40:20,139 - Is you in to anyone else? 794 00:40:20,139 --> 00:40:21,514 - I'm meeting all comers tonight. 795 00:40:24,143 --> 00:40:28,938 - Sorry, I believe I left my cane inside. 796 00:40:28,938 --> 00:40:32,443 - Gentlemen says he left his cane. 797 00:40:32,443 --> 00:40:33,943 - Oh, uh, come in Mr. Lawrence. 798 00:40:33,943 --> 00:40:35,279 I'll help you find it. 799 00:40:35,279 --> 00:40:36,863 - It isn't necessary, I know right where I left it. 800 00:40:36,863 --> 00:40:39,450 - Hm, you've got a good memory. 801 00:40:39,450 --> 00:40:40,908 - Well, I ought to since I left it here on purpose. 802 00:40:40,908 --> 00:40:42,827 - You mean you planted that stick? 803 00:40:42,827 --> 00:40:45,080 - Sure. 804 00:40:45,080 --> 00:40:46,331 Had to find a way to see you alone. 805 00:40:46,331 --> 00:40:47,957 - Oh... 806 00:40:47,957 --> 00:40:50,543 - Look here, I've seen your show three times, and I think you're wonderful. 807 00:40:50,543 --> 00:40:52,003 You're dazzling, you're beautiful, you're gorgeous. 808 00:40:52,003 --> 00:40:53,464 You're-- - Wait a minute, wait a minute. 809 00:40:53,464 --> 00:40:54,672 Take it slower. 810 00:40:54,672 --> 00:40:56,467 - Well, uh, what I mean is 811 00:40:56,467 --> 00:40:59,136 let's get better acquainted. 812 00:40:59,136 --> 00:41:00,762 You know, we could have a lot of fun together. 813 00:41:00,762 --> 00:41:02,764 You'll like me when you know me. 814 00:41:02,764 --> 00:41:04,475 I'm not half bad. 815 00:41:04,475 --> 00:41:05,850 - Yeah, well if you're half the man 816 00:41:05,850 --> 00:41:08,145 I think you are, you'll do. 817 00:41:08,145 --> 00:41:11,190 - I am. 818 00:41:11,190 --> 00:41:12,232 - Oh, well. 819 00:41:12,232 --> 00:41:13,484 - Oh, come on, let's go out tonight. 820 00:41:13,484 --> 00:41:14,567 I'll ditch the crowd. 821 00:41:14,567 --> 00:41:15,943 - I told you I had a previous engagement. 822 00:41:15,943 --> 00:41:18,280 - Break it. 823 00:41:18,280 --> 00:41:19,739 You'll never regret it. 824 00:41:19,739 --> 00:41:21,200 - Oh. 825 00:41:21,200 --> 00:41:22,950 I'd love to, but, uh, I've got to meet my aunt. 826 00:41:22,950 --> 00:41:26,662 - Oh, these relatives are a nuisance at times. 827 00:41:26,662 --> 00:41:28,873 Then what about tomorrow for breakfast, 828 00:41:28,873 --> 00:41:30,334 luncheon, dinner, anything? 829 00:41:30,334 --> 00:41:31,667 - Oh, let me see. 830 00:41:31,667 --> 00:41:34,171 - Breakfast, I have in bed, so that's out. 831 00:41:34,171 --> 00:41:37,341 I don't eat lunch. 832 00:41:37,341 --> 00:41:38,674 And dinner, I... 833 00:41:38,674 --> 00:41:40,760 We'll make it supper tomorrow night. 834 00:41:40,760 --> 00:41:43,263 - That's a date, 835 00:41:43,263 --> 00:41:44,389 and we'll go out. 836 00:41:44,389 --> 00:41:45,681 - I like sophisticated men who take me out. 837 00:41:45,681 --> 00:41:48,059 - Well, I'm not really sophisticated. 838 00:41:48,059 --> 00:41:50,645 - Well, you're not really out yet, either. 839 00:41:55,817 --> 00:42:00,029 - Mm, you got me. 840 00:42:00,029 --> 00:42:01,823 - Have I? - Mm-hmm. 841 00:42:03,115 --> 00:42:05,660 - Well, I guess I better be going 842 00:42:05,660 --> 00:42:06,869 before they come in here and get me. 843 00:42:06,869 --> 00:42:09,331 Tomorrow night then. 844 00:42:09,331 --> 00:42:10,332 - That's the night. 845 00:42:10,332 --> 00:42:12,334 Oh, Beulah. - Yes, ma'am. 846 00:42:13,876 --> 00:42:15,587 - Bring me my horoscope. 847 00:42:15,587 --> 00:42:17,297 - Here it is. 848 00:42:17,297 --> 00:42:18,382 - Mm, that's service. 849 00:42:18,382 --> 00:42:19,757 - That man's sure crazy about you, ain't he? 850 00:42:19,757 --> 00:42:22,051 - Crazy about me? 851 00:42:22,051 --> 00:42:23,470 Ah, the guy's a pushover for me. 852 00:42:25,847 --> 00:42:29,725 ♪♪ 853 00:42:32,396 --> 00:42:36,525 Thank you, Mr. Lawrence. 854 00:42:36,525 --> 00:42:37,859 That'll be delivered to Miss Tira today. 855 00:42:40,362 --> 00:42:45,658 We will deliver the car to Miss Tira on Wednesday. 856 00:42:45,658 --> 00:42:48,744 All right, Miss Tira, 857 00:42:49,787 --> 00:42:51,080 Mr. Lawrence has arranged for the account. 858 00:42:51,080 --> 00:42:52,790 Yeah? Well, let me see. 859 00:42:53,749 --> 00:42:55,751 My, oh, my, look at that. 860 00:43:22,194 --> 00:43:26,198 Mmm-mmm! 861 00:44:04,613 --> 00:44:07,949 ♪ I always love to be in bright lights ♪ 862 00:44:07,949 --> 00:44:10,910 ♪ My streets are paved with gold ♪ 863 00:44:10,910 --> 00:44:13,913 ♪ I found myself a new kind of man ♪ 864 00:44:13,913 --> 00:44:15,873 - Sing it, honey. 865 00:44:15,873 --> 00:44:17,166 - ♪ He's mine to have and hold ♪ 866 00:44:17,166 --> 00:44:18,627 - And how! 867 00:44:18,627 --> 00:44:20,044 - ♪ I'm in my glory when he's around ♪ 868 00:44:20,044 --> 00:44:22,297 - Yes, ma'am. 869 00:44:22,297 --> 00:44:23,507 - ♪ Found a new way to go to town ♪ 870 00:44:26,426 --> 00:44:28,886 Oh, Miss Tira, ain't that something? 871 00:44:28,886 --> 00:44:31,598 - Something not bad, huh? 872 00:44:31,598 --> 00:44:33,350 Not bad?! 873 00:44:33,350 --> 00:44:34,685 I never seen such presents that this here 874 00:44:34,685 --> 00:44:36,185 Mr. Kirk Lawrence done give you. 875 00:44:36,185 --> 00:44:37,937 He sure spending pretty. 876 00:44:37,937 --> 00:44:39,690 You only knowed him a week! 877 00:44:39,690 --> 00:44:40,898 - Yeah, but what a week! 878 00:44:42,693 --> 00:44:44,193 - He crazy about you, same as all the rest. 879 00:44:44,193 --> 00:44:46,237 I don't see how any man could help loving you. 880 00:44:46,237 --> 00:44:48,781 - I don't give 'em any help, they do it themselves. 881 00:44:50,659 --> 00:44:52,034 - Certainly do keep me busy keeping track 882 00:44:52,034 --> 00:44:53,745 of your gentlemen friends. 883 00:44:53,745 --> 00:44:55,079 - Well, I want to make it easy for you, Beulah. 884 00:44:55,079 --> 00:44:57,164 I'm thinking about putting in a filing system. 885 00:44:59,376 --> 00:45:00,544 - Yes, ma'am. 886 00:45:00,544 --> 00:45:01,753 - Well, men don't mean a thing to me. 887 00:45:01,753 --> 00:45:04,381 - Be careful of that million dollar foot. 888 00:45:04,381 --> 00:45:06,383 - I don't know, but me and men do pretty well together. 889 00:45:06,383 --> 00:45:09,802 - Yeah, what kind of men do you like, Libby? 890 00:45:09,802 --> 00:45:11,722 - I'm just crazy about dark men. 891 00:45:13,889 --> 00:45:15,392 - Dark men? 892 00:45:15,392 --> 00:45:16,727 You ought to have a big time in Africa. 893 00:45:16,727 --> 00:45:18,478 - Yes, ma'am! 894 00:45:18,478 --> 00:45:20,731 - Ah, don't get them nails too short 895 00:45:20,731 --> 00:45:21,814 or they'll think I bite 'em. 896 00:45:21,814 --> 00:45:23,024 - Yes'm. 897 00:45:23,024 --> 00:45:23,775 You know, Miss Tira, 898 00:45:23,775 --> 00:45:25,402 I been under the depression that you is a one-man woman. 899 00:45:25,402 --> 00:45:28,572 - I am, one man at a time. 900 00:45:30,407 --> 00:45:31,824 Oh, Beulah. - Yes'm. 901 00:45:31,824 --> 00:45:33,117 - Fetch me that importation. 902 00:45:33,117 --> 00:45:35,077 - Oh, you mean this one? 903 00:45:35,077 --> 00:45:37,079 - Yeah, that Parisian one. 904 00:45:37,079 --> 00:45:38,498 - Yes, ma'am. 905 00:45:39,583 --> 00:45:41,460 I gotta try it on, see what it looks like. 906 00:45:43,378 --> 00:45:45,589 ♪ I play to win the game of romance ♪ 907 00:45:48,132 --> 00:45:51,135 ♪ With high cards in my hand ♪ 908 00:45:51,135 --> 00:45:54,096 ♪ But I've been trumped by an ace of hearts ♪ 909 00:45:54,096 --> 00:45:57,266 ♪ That feeling's oh, so grand ♪ 910 00:45:57,266 --> 00:46:00,352 ♪ Give me my fine furs and fancy gowns ♪ 911 00:46:00,352 --> 00:46:03,648 ♪ I found a new way to go to town ♪ 912 00:46:03,648 --> 00:46:05,858 ♪ I'm high ♪ 913 00:46:05,858 --> 00:46:07,068 - Yes, ma'am. - ♪ I'm low ♪ 914 00:46:07,068 --> 00:46:08,277 - Mm-hm. 915 00:46:08,277 --> 00:46:09,613 - ♪ Takes a good man to break me ♪ 916 00:46:09,613 --> 00:46:11,030 - Sure does. - ♪ No man can shake me ♪ 917 00:46:11,030 --> 00:46:12,449 - I knows it. - ♪ Until I let him go ♪ 918 00:46:12,449 --> 00:46:14,785 - Yes'm. 919 00:46:14,785 --> 00:46:15,868 Come on, honey. 920 00:46:19,997 --> 00:46:24,001 Bet your life, huh? - Yes, ma'am. 921 00:46:24,001 --> 00:46:27,296 - Well, is it a flash or is it a flash? 922 00:46:27,296 --> 00:46:29,549 - It's beautiful. 923 00:46:29,549 --> 00:46:30,883 - I know it's beautiful, but I'm asking you, 924 00:46:30,883 --> 00:46:32,427 is it a flash? 925 00:46:32,427 --> 00:46:33,637 - Mmm. - It's a flash all right. 926 00:46:33,637 --> 00:46:34,721 - Kind of daring, huh? 927 00:46:34,721 --> 00:46:35,764 - Not for you, it ain't 928 00:46:35,764 --> 00:46:36,807 - That's all I want to know. 929 00:46:39,559 --> 00:46:41,102 Hey, if that's that house detective, tell him I'm-- 930 00:46:41,102 --> 00:46:44,188 I never will get used to this joint. 931 00:46:44,188 --> 00:46:46,691 Show the gentleman in. - Yes'm. 932 00:46:46,691 --> 00:46:48,485 - Get me my beads. 933 00:46:48,485 --> 00:46:50,069 - You mean that pretty necklace you just had give to you? 934 00:46:50,069 --> 00:46:51,613 - Yeah, the necklace. 935 00:46:51,613 --> 00:46:53,448 I will say beads. 936 00:46:53,448 --> 00:46:55,991 Ooh, pretty, ain't it, huh? 937 00:46:55,991 --> 00:46:57,326 - I'll say it is. 938 00:46:57,326 --> 00:46:58,495 I just wonder how much money that cost. 939 00:46:58,495 --> 00:47:00,204 - Well, I just couldn't tell you right now, 940 00:47:00,204 --> 00:47:01,665 but I have an idea. 941 00:47:01,665 --> 00:47:02,833 - It ain't no he, it's a she. 942 00:47:02,833 --> 00:47:04,584 Says her name is Miss Hatton. 943 00:47:04,584 --> 00:47:06,586 - Miss who? - Miss Hatton. 944 00:47:06,586 --> 00:47:09,840 - Oh... 945 00:47:09,840 --> 00:47:12,467 Pardon me. 946 00:47:12,467 --> 00:47:13,510 - Yes'm. - Yes, ma'am. 947 00:47:14,636 --> 00:47:18,807 - Oh, so it's you. 948 00:47:18,807 --> 00:47:21,183 - I suppose you know why I'm here. 949 00:47:21,183 --> 00:47:22,977 - Hardly, you see, I'm a lion tamer, 950 00:47:22,977 --> 00:47:24,604 not a mind reader. 951 00:47:24,604 --> 00:47:25,980 - Then it might refresh you to know 952 00:47:25,980 --> 00:47:27,691 that I'm Kirk's fiancée. 953 00:47:27,691 --> 00:47:29,400 - Mm, nothing refreshing about that. 954 00:47:29,400 --> 00:47:32,236 - I want to know just what you intend to do. 955 00:47:32,236 --> 00:47:33,780 - Well, what do you mean? 956 00:47:33,780 --> 00:47:35,030 - You know you're making a fool of him. 957 00:47:35,030 --> 00:47:36,575 - Oh, he ain't any different than when I first met him. 958 00:47:36,575 --> 00:47:39,536 Not much. 959 00:47:39,536 --> 00:47:41,287 - Everyone knows that we're engaged, 960 00:47:41,287 --> 00:47:42,873 and yet you're deliberately interfering. 961 00:47:42,873 --> 00:47:44,708 - I ain't interfering with nothin'. 962 00:47:44,708 --> 00:47:46,417 If Kirk prefers my company to yours-- 963 00:47:46,417 --> 00:47:48,043 - Oh, he doesn't. 964 00:47:48,043 --> 00:47:49,044 He only imagines he does. 965 00:47:49,044 --> 00:47:50,505 - Well, I'll admit the boy's got a great imagination. 966 00:47:50,505 --> 00:47:53,717 - Oh, it's perfectly obvious what your intentions are. 967 00:47:53,717 --> 00:47:57,094 Kirk has lots of money, and-- 968 00:47:57,094 --> 00:47:58,095 - Now, wait a minute. 969 00:47:58,095 --> 00:47:59,388 Whatever you're thinking, you're wrong. 970 00:47:59,388 --> 00:48:01,683 I only like him like a brother. 971 00:48:01,683 --> 00:48:03,434 You ain't got nothing to worry about. 972 00:48:03,434 --> 00:48:04,977 - You're a liar! - Say, listen, you, 973 00:48:04,977 --> 00:48:07,188 a better dame than you once called me a liar, 974 00:48:07,188 --> 00:48:09,315 and they had to sew her up in 12 different places. 975 00:48:09,315 --> 00:48:12,067 You're lucky I'm a little more refined than I used to be. 976 00:48:12,067 --> 00:48:15,404 And if you was as much a lady as I am, 977 00:48:15,404 --> 00:48:17,323 you'd get out of here before I get real sore. 978 00:48:17,323 --> 00:48:20,075 - You haven't a streak of decency in you. 979 00:48:20,075 --> 00:48:21,578 - I don't show my good points to strangers. 980 00:48:21,578 --> 00:48:25,624 And I'll trouble you to scram. 981 00:48:26,625 --> 00:48:27,709 - Just a minute. 982 00:48:30,795 --> 00:48:32,923 I realize there's only one thing 983 00:48:32,923 --> 00:48:34,340 that will influence you to leave Kirk alone. 984 00:48:34,340 --> 00:48:38,010 How much? 985 00:48:44,266 --> 00:48:48,813 - Oh, Beulah. - Yes, ma'am. 986 00:48:48,813 --> 00:48:50,941 - Peel me a grape. 987 00:48:51,357 --> 00:48:52,734 - You know, I can't wait any longer. 988 00:48:56,028 --> 00:48:57,029 You better go at once. 989 00:48:57,029 --> 00:48:58,657 - I tell you, Jack, I'm not going to Texas, that's final. 990 00:48:58,657 --> 00:49:00,282 - Oh, you're being ridiculous. 991 00:49:00,282 --> 00:49:01,618 This mad infatuation of yours for this, uh... 992 00:49:01,618 --> 00:49:04,453 lion tamer will ruin your life and Alicia's too. 993 00:49:04,453 --> 00:49:07,122 - Don't you worry about Alicia. 994 00:49:07,122 --> 00:49:08,750 - Say, you seem to forget that you're an engaged man. 995 00:49:08,750 --> 00:49:11,043 - Now, Jack, it's no use in arguing. 996 00:49:11,043 --> 00:49:12,253 I intend to handle my own affairs. 997 00:49:12,253 --> 00:49:13,672 - Oh, you're going to continue with this woman? 998 00:49:13,672 --> 00:49:15,172 - Indefinitely. 999 00:49:15,172 --> 00:49:16,507 - You're mad. 1000 00:49:16,507 --> 00:49:17,801 - Right. 1001 00:49:27,142 --> 00:49:31,773 - Leave that where you found it. 1002 00:49:31,773 --> 00:49:33,984 - Well... 1003 00:49:33,984 --> 00:49:35,777 hello, baby. 1004 00:49:35,777 --> 00:49:37,152 Here I am. - So I see. 1005 00:49:37,152 --> 00:49:38,989 When did they open the pearly gates for you? 1006 00:49:38,989 --> 00:49:40,489 - Yesterday. You glad to see me? 1007 00:49:40,489 --> 00:49:42,199 - Sure, don't I look it? 1008 00:49:42,199 --> 00:49:44,159 - And you ain't sore? 1009 00:49:44,159 --> 00:49:45,620 - Why should I be? 1010 00:49:45,620 --> 00:49:47,204 You done the time, not me. 1011 00:49:47,204 --> 00:49:49,958 How'd you happen to come up here? 1012 00:49:49,958 --> 00:49:51,333 - I knew the show was layin' off this week, 1013 00:49:51,333 --> 00:49:52,543 so I looks up Barton. 1014 00:49:52,543 --> 00:49:56,130 He tells me what a swell joint you got here. Well, you done pretty nice for yourself. 1015 00:49:56,130 --> 00:49:58,340 From a tent to a penthouse. 1016 00:50:00,635 --> 00:50:02,887 Yeah. 1017 00:50:02,887 --> 00:50:04,681 This is a great layout. 1018 00:50:04,681 --> 00:50:10,102 Well, this is one place you ain't layin' out in, honey. - I guess that sort of means 1019 00:50:10,102 --> 00:50:11,270 I don't exactly fit in around here. 1020 00:50:11,270 --> 00:50:13,690 - Oh, I wouldn't say that. 1021 00:50:13,690 --> 00:50:15,566 Whole trouble with you, you got nervous fingers. 1022 00:50:15,566 --> 00:50:18,110 - Aw, I'm all washed up with that. 1023 00:50:18,110 --> 00:50:19,738 - Yeah, what do you figuring on doing for a living? 1024 00:50:19,738 --> 00:50:22,323 - Huh, well, I don't know. 1025 00:50:22,323 --> 00:50:24,116 I'm sort of up against it. 1026 00:50:24,116 --> 00:50:25,159 I thought maybe you might-- 1027 00:50:25,159 --> 00:50:26,368 - Ah, pulling the sob on me, huh? 1028 00:50:26,368 --> 00:50:28,370 - No, I-- - All right, I'll do 1029 00:50:28,370 --> 00:50:30,372 something for you if you promise to keep your hands 1030 00:50:30,372 --> 00:50:32,124 in your own pockets from now on. 1031 00:50:32,124 --> 00:50:33,459 - Baby, I promise you anything. 1032 00:50:33,459 --> 00:50:34,961 - Yeah, but would you keep it? - You want me to swear? 1033 00:50:34,961 --> 00:50:37,047 - Never mind, I can do that myself. 1034 00:50:37,047 --> 00:50:39,173 Listen, go see Barton, tell him I said 1035 00:50:39,173 --> 00:50:41,092 to find something for you to do over there. 1036 00:50:41,092 --> 00:50:43,177 And here... take this, 1037 00:50:43,177 --> 00:50:45,055 but don't make a habit of it. 1038 00:50:45,055 --> 00:50:46,765 Get yourself some clothes 1039 00:50:46,765 --> 00:50:48,058 till you start looking normal again. 1040 00:50:48,058 --> 00:50:49,641 - Say, you're a pal. 1041 00:50:49,641 --> 00:50:51,560 You know, there never was a dame like you. 1042 00:50:51,560 --> 00:50:53,354 - Aw, forget that. - Okay. 1043 00:50:53,354 --> 00:50:55,774 But I just want you to know I'm still warm for you, baby. 1044 00:50:55,774 --> 00:50:58,275 - Well, maybe I'll be seeing you. 1045 00:50:58,275 --> 00:51:00,235 - Make it soon, will you? 1046 00:51:00,235 --> 00:51:01,863 - Get going. 1047 00:51:05,157 --> 00:51:06,241 That guy would show up now. 1048 00:51:14,709 --> 00:51:15,835 - Hello, Miss Tira's apartment? 1049 00:51:19,254 --> 00:51:20,589 - Yes, sir. 1050 00:51:20,589 --> 00:51:23,093 - Just say, if she can spare the time, Mr. Clayton would like to see her. 1051 00:51:23,093 --> 00:51:25,260 I'll tell her that if I can remember it. 1052 00:51:25,260 --> 00:51:26,428 If not, I'll just say he's here. 1053 00:51:26,428 --> 00:51:28,973 - Perhaps that'll do as well. 1054 00:51:28,973 --> 00:51:30,641 - Ooh, Beulah, 1055 00:51:30,641 --> 00:51:32,393 take the gentleman's hat and coat. 1056 00:51:32,393 --> 00:51:34,104 - Thanks, I hope I haven't disturbed you. 1057 00:51:34,104 --> 00:51:36,106 - Uh, not so far. 1058 00:51:36,106 --> 00:51:37,899 There anything I can do for you? 1059 00:51:40,275 --> 00:51:42,194 - Yes, there is, 1060 00:51:42,194 --> 00:51:43,445 but first I better introduce myself. 1061 00:51:43,445 --> 00:51:44,948 - Well, that's not necessary. 1062 00:51:44,948 --> 00:51:46,615 I know who you are. 1063 00:51:46,615 --> 00:51:48,325 I've heard Kirk speak of you. 1064 00:51:48,325 --> 00:51:50,452 - Good, that simplifies matters. 1065 00:51:50,452 --> 00:51:52,080 It's on Kirk's account I'm here. 1066 00:51:52,080 --> 00:51:54,540 - Oh, I see. 1067 00:51:54,540 --> 00:51:57,085 Well, uh... 1068 00:51:57,085 --> 00:51:58,795 let's sit down and be comfortable about it, hm? 1069 00:52:01,005 --> 00:52:02,714 - I hope I can come right to the point. 1070 00:52:05,802 --> 00:52:08,512 About this situation between you and Kirk, 1071 00:52:08,512 --> 00:52:10,556 he's neglecting important business on your account. 1072 00:52:10,556 --> 00:52:13,308 And, of course, there's Miss Hatton, 1073 00:52:13,308 --> 00:52:14,518 his fiancée, to be considered. 1074 00:52:14,518 --> 00:52:16,104 - Oh, she's an awful twist. 1075 00:52:16,104 --> 00:52:18,480 Of course, I know you have 1076 00:52:18,480 --> 00:52:20,150 no liking for Miss Hatton. 1077 00:52:20,150 --> 00:52:21,316 - Ah, she came in here, got nasty, 1078 00:52:21,316 --> 00:52:23,111 I had to put her in her place. 1079 00:52:23,111 --> 00:52:25,155 - Yes, yes, I heard you had some slight misunderstanding. 1080 00:52:25,404 --> 00:52:28,490 Do you mind if I get personal? 1081 00:52:29,993 --> 00:52:31,243 - Hm, go right ahead. 1082 00:52:31,243 --> 00:52:32,494 I don't mind if you got familiar. 1083 00:52:32,494 --> 00:52:35,289 It's all in the family. 1084 00:52:35,289 --> 00:52:37,708 - Well, then, do you really care for Kirk? 1085 00:52:37,708 --> 00:52:40,252 I mean, do you love him? 1086 00:52:40,252 --> 00:52:42,005 - Well, I don't know. 1087 00:52:42,005 --> 00:52:43,380 See, my horoscope says so. 1088 00:52:43,380 --> 00:52:45,632 - I'm afraid I don't understand. 1089 00:52:45,632 --> 00:52:47,342 - Hm, I'm afraid I don't understand it myself sometimes. 1090 00:52:47,342 --> 00:52:50,721 You see, it describes a guy-- I mean, a man like Kirk. 1091 00:52:50,721 --> 00:52:54,558 - Well, surely you're not being serious. 1092 00:52:54,558 --> 00:52:56,393 - Why, I certainly am. 1093 00:52:56,393 --> 00:52:58,353 Why, my whole life is ruled by astrology. 1094 00:52:58,353 --> 00:53:01,983 - Well... 1095 00:53:01,983 --> 00:53:04,194 - Ooh, uh, what color eyes you got, huh? 1096 00:53:04,651 --> 00:53:06,653 - Well, I don't know. 1097 00:53:08,990 --> 00:53:11,075 - Mm, fine. 1098 00:53:11,075 --> 00:53:13,953 Well, uh, as you were saying... 1099 00:53:13,953 --> 00:53:16,164 - Well, yeah. 1100 00:53:16,164 --> 00:53:17,874 Do you mean to tell me that simply because Kirk 1101 00:53:17,874 --> 00:53:20,334 fits some vague description in your horoscope 1102 00:53:20,334 --> 00:53:22,461 that you'd deliberately break up things 1103 00:53:22,461 --> 00:53:23,545 between him and Miss Hatton? 1104 00:53:23,545 --> 00:53:25,215 - Well, maybe it would be a good break for him. 1105 00:53:25,215 --> 00:53:27,549 - Well, now, surely you wouldn't let personal dislike 1106 00:53:27,549 --> 00:53:29,886 destroy their engagement. 1107 00:53:29,886 --> 00:53:31,262 Unless, of course, you have serious intention. 1108 00:53:31,262 --> 00:53:33,388 - And what if I have? 1109 00:53:33,388 --> 00:53:36,226 - I'm afraid that's impossible. 1110 00:53:36,226 --> 00:53:37,726 - Hm, say, listen, with me nothing's impossible. 1111 00:53:37,726 --> 00:53:41,396 - Well, that may be, but I'm here to tell you, 1112 00:53:42,648 --> 00:53:45,235 if you're thinking of marrying Kirk, 1113 00:53:45,235 --> 00:53:47,070 you'd better not count on it. 1114 00:53:47,070 --> 00:53:48,279 - Kirk send you up here with that line? 1115 00:53:48,279 --> 00:53:50,405 - No, he doesn't know I'm here. 1116 00:53:50,405 --> 00:53:52,407 - Oh, I get it. 1117 00:53:52,407 --> 00:53:54,285 You figure the family honor needs protecting. 1118 00:53:54,285 --> 00:53:56,913 A circus dame would be sort of a red leaf 1119 00:53:56,913 --> 00:53:59,123 on the family tree, is that it? 1120 00:53:59,123 --> 00:54:00,666 - Now, please understand that it's been... 1121 00:54:00,666 --> 00:54:02,793 rather difficult for me to come here and talk to you 1122 00:54:02,793 --> 00:54:04,795 about what you no doubt consider is none of my business. 1123 00:54:04,795 --> 00:54:07,422 - Mm, that's all right, I don't care. 1124 00:54:07,422 --> 00:54:09,550 Someone's got something on their mind, 1125 00:54:09,550 --> 00:54:10,927 I like them to get it off. 1126 00:54:10,927 --> 00:54:13,512 - You're an unusual sort of person. 1127 00:54:13,512 --> 00:54:15,265 - Ah, I've been accused of that. 1128 00:54:15,265 --> 00:54:17,558 - As a matter of fact, I'd much rather have met you 1129 00:54:17,558 --> 00:54:19,518 under pleasanter circumstances. 1130 00:54:19,518 --> 00:54:21,020 - Mm, same here. 1131 00:54:21,020 --> 00:54:22,479 There's no hard feelings. - Why, of course not. 1132 00:54:22,479 --> 00:54:24,606 I shouldn't want you to feel unfriendly toward me. 1133 00:54:24,606 --> 00:54:26,650 - Ah, and I shouldn't want you to get the impression 1134 00:54:26,650 --> 00:54:28,278 that I'm just an adventurist. 1135 00:54:28,278 --> 00:54:29,611 - Well, I didn't think that. 1136 00:54:29,611 --> 00:54:30,989 - Oh, what did you think? 1137 00:54:30,989 --> 00:54:32,698 - Well, I had no definite idea what you would be like. 1138 00:54:32,698 --> 00:54:35,952 Of course, I've seen newspaper pictures of you, but-- 1139 00:54:35,952 --> 00:54:37,954 - Oh, yeah? 1140 00:54:37,954 --> 00:54:39,122 Did you ever see this one here? 1141 00:54:39,122 --> 00:54:40,664 - Now, there's one of my favorites. 1142 00:54:40,664 --> 00:54:42,541 - Yes, it looks just like you. 1143 00:54:44,793 --> 00:54:46,254 - Well, it should, I posed for it. 1144 00:54:48,089 --> 00:54:49,340 - You like it? - Yes. 1145 00:54:49,340 --> 00:54:51,134 - Well, you can have it. 1146 00:54:51,134 --> 00:54:53,385 - Oh, no thanks, I wouldn't want to deprive you of-- 1147 00:54:53,385 --> 00:54:54,929 - It's all right, I get them by the hundreds. 1148 00:54:54,929 --> 00:54:56,847 Frame and all. 1149 00:54:56,847 --> 00:54:59,267 - Well, in that case... 1150 00:54:59,267 --> 00:55:00,642 - Won't you stay? I'll ring for tea. 1151 00:55:00,642 --> 00:55:02,853 - Oh, no thanks, really, I must be going. 1152 00:55:02,853 --> 00:55:04,521 You've been wonderful. 1153 00:55:04,521 --> 00:55:07,441 - You've been kind of wonderful yourself. 1154 00:55:07,441 --> 00:55:10,402 - Oh, thanks. 1155 00:55:13,197 --> 00:55:17,909 Uh, now, you'll consider all I've said, 1156 00:55:17,909 --> 00:55:20,454 and, uh, try and bring Kirk to his senses. 1157 00:55:20,454 --> 00:55:23,415 - Well, I can't promise anything right now, 1158 00:55:23,415 --> 00:55:25,500 but, uh, you have started 1159 00:55:25,500 --> 00:55:28,171 a new train of thought in my mind. 1160 00:55:28,171 --> 00:55:30,505 I'll think it over and let you know what I decide. 1161 00:55:30,505 --> 00:55:33,508 - You'd be doing a fine thing. 1162 00:55:33,508 --> 00:55:35,011 - Yeah? Fine for who? 1163 00:55:35,011 --> 00:55:37,221 - For all of us. 1164 00:55:37,221 --> 00:55:38,513 - Oh, you're kind of unusual, yourself. 1165 00:55:38,513 --> 00:55:41,642 - Well, I've been accused of that. 1166 00:55:43,852 --> 00:55:45,355 Uh, now, you can reach me there at any time. 1167 00:55:45,355 --> 00:55:48,523 And I want to thank you for the way you received me. 1168 00:55:48,523 --> 00:55:51,027 And, uh, well, you can reach me there at any time. 1169 00:55:51,027 --> 00:55:53,862 - Oh, you'll hear from me. 1170 00:55:55,323 --> 00:55:57,158 You'll hear from me. 1171 00:55:57,158 --> 00:56:00,036 - That'll be fine. 1172 00:56:00,036 --> 00:56:02,537 - Oh, you fascinate me. 1173 00:56:02,537 --> 00:56:05,208 You better go. 1174 00:56:05,208 --> 00:56:06,958 - Good night. 1175 00:56:30,316 --> 00:56:31,942 - Hello? - - Miss Tira calling. 1176 00:56:31,942 --> 00:56:34,569 - Good, put her on. 1177 00:56:34,569 --> 00:56:36,947 - Oh, uh, Mr. Clayton? 1178 00:56:36,947 --> 00:56:39,033 I've been thinking over everything you said, 1179 00:56:39,033 --> 00:56:41,119 and, um, I made my decision. 1180 00:56:41,119 --> 00:56:43,246 - Good, I'm glad you made up your mind so quickly. 1181 00:56:43,246 --> 00:56:45,539 - Oh, I'm very quick in a slow way. 1182 00:56:48,418 --> 00:56:49,793 You see, I can't discuss it over the phone, 1183 00:56:49,793 --> 00:56:51,920 it's, uh, it's got a lot of angles to it. 1184 00:56:51,920 --> 00:56:55,006 Uh, you better come up and see me. 1185 00:56:55,006 --> 00:56:57,385 - Well, I'll be glad to. 1186 00:56:57,385 --> 00:56:59,262 In fact, I'll come over right away 1187 00:56:59,262 --> 00:57:01,097 if it's convenient for you. 1188 00:57:01,097 --> 00:57:02,348 - Most convenient. 1189 00:57:02,348 --> 00:57:04,392 I'll tell you this much, you're-- 1190 00:57:04,392 --> 00:57:06,269 you're gonna like what I got in mind. 1191 00:57:06,269 --> 00:57:08,979 Uh-huh. 1192 00:57:08,979 --> 00:57:10,605 I'll be ready. 1193 00:57:10,605 --> 00:57:12,442 Goodbye. 1194 00:57:12,442 --> 00:57:15,026 Mmm. 1195 00:57:36,923 --> 00:57:41,636 Hello, honey. - Evening, Miss Tira. 1196 00:57:41,636 --> 00:57:43,555 - Ooh, uh, if anyone should call, 1197 00:57:43,555 --> 00:57:45,475 I'm indisposed. 1198 00:57:45,475 --> 00:57:47,017 - Yes, ma'am. 1199 00:57:47,017 --> 00:57:49,395 - You know what I mean, don't you. 1200 00:57:49,395 --> 00:57:50,645 - Yes, ma'am. 1201 00:57:50,645 --> 00:57:53,107 - Come here, dear. 1202 00:57:53,107 --> 00:57:54,358 I haven't had you alone all evening 1203 00:57:54,358 --> 00:57:55,609 with all those people. 1204 00:57:55,609 --> 00:57:57,111 - Well, my public. 1205 00:57:59,113 --> 00:58:01,324 Let me take a good look at you. 1206 00:58:03,201 --> 00:58:07,330 Ah, you were wonderful tonight. 1207 00:58:07,330 --> 00:58:09,039 - Mm, I'm always wonderful at night. 1208 00:58:10,665 --> 00:58:12,042 - Yes, but tonight you were especially good. 1209 00:58:12,042 --> 00:58:13,919 - Well, when I'm good, I'm very good. 1210 00:58:13,919 --> 00:58:16,671 But when I'm bad... I'm better. 1211 00:58:16,671 --> 00:58:19,591 Oh, uh, don't go away, I'll be right back. 1212 00:58:24,514 --> 00:58:26,097 ♪ No one loves me like that New York man ♪ 1213 00:58:26,097 --> 00:58:29,560 - You must have had a good time. 1214 00:58:29,560 --> 00:58:31,019 You seem so happy. 1215 00:58:31,019 --> 00:58:33,647 - If I wasn't, you'd know it. Oh, uh, get me another gown, Beulah. 1216 00:58:33,647 --> 00:58:35,566 I've danced this one around all evening. 1217 00:58:35,566 --> 00:58:37,193 I gotta give it a rest. 1218 00:58:37,193 --> 00:58:38,361 - Yes, ma'am. Which one? 1219 00:58:38,361 --> 00:58:39,529 - Oh, that lucky one. 1220 00:58:39,529 --> 00:58:41,239 - Yes'm. 1221 00:58:43,449 --> 00:58:47,786 ♪♪ 1222 00:58:48,496 --> 00:58:51,122 ♪♪ 1223 00:59:04,178 --> 00:59:06,137 - Mm. 1224 00:59:06,137 --> 00:59:09,015 ♪♪ 1225 00:59:10,809 --> 00:59:12,143 Mmm, that guy's got rhythm, huh? 1226 00:59:15,398 --> 00:59:17,941 - Yes'm. I knows what you means. 1227 00:59:17,941 --> 00:59:20,444 - Oh? 1228 00:59:20,444 --> 00:59:22,112 ♪♪ 1229 00:59:27,243 --> 00:59:30,036 Ooh, um, bring out a couple of drinks, 1230 00:59:31,162 --> 00:59:33,790 and then you two dames can retire. 1231 00:59:33,790 --> 00:59:35,834 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1232 00:59:35,834 --> 00:59:38,254 - Oh, uh, open up that door. 1233 00:59:38,254 --> 00:59:41,465 Well, here goes my big moment. 1234 00:59:41,465 --> 00:59:42,924 - Mm-hmm. 1235 00:59:48,680 --> 00:59:50,015 - Don't stop, honey, you put me in the mood. 1236 00:59:50,015 --> 00:59:53,894 - Oh, it's great to be here alone with you, dear. 1237 00:59:53,894 --> 00:59:56,647 - I kinda like it, too. 1238 00:59:56,647 --> 00:59:59,275 - The only thing, I'm gonna be jealous. 1239 00:59:59,275 --> 01:00:01,109 - Oh, yeah? 1240 01:00:01,109 --> 01:00:03,695 - Of course, if I could only trust you. - Oh, you can. Hundreds have. 1241 01:00:05,615 --> 01:00:07,699 Don't you know I'm mad about you? 1242 01:00:08,825 --> 01:00:10,702 - I could tell you'd be the first time I saw you. 1243 01:00:14,164 --> 01:00:15,499 - Say, I must be transparent. 1244 01:00:15,499 --> 01:00:17,293 - Honey, you're just wrapped in cellophane. 1245 01:00:17,293 --> 01:00:21,171 - Come on, darling... be serious. 1246 01:00:21,171 --> 01:00:23,798 - You want me to? 1247 01:00:23,798 --> 01:00:24,799 - Sure, I do. 1248 01:00:24,799 --> 01:00:25,926 - All right, I'm very serious. 1249 01:00:25,926 --> 01:00:29,513 - Oh, I adore you. 1250 01:00:29,513 --> 01:00:32,600 - Yes, ma'am, yes, ma'am. 1251 01:00:32,600 --> 01:00:34,685 - How am I doing, Beulah. 1252 01:00:34,685 --> 01:00:36,354 Youse doing fine. 1253 01:00:36,354 --> 01:00:37,896 Youse doing grand. 1254 01:00:37,896 --> 01:00:40,774 - I'll do better when you're gone, you rascal, you. 1255 01:00:40,774 --> 01:00:43,151 Yes, ma'am, I knows you will, ma'am. 1256 01:00:46,280 --> 01:00:49,659 Uh, go on. 1257 01:00:51,410 --> 01:00:53,287 - Great gals, huh? 1258 01:00:53,287 --> 01:00:55,331 ♪♪ 1259 01:00:55,331 --> 01:00:57,248 - Honey... I wonder if you realize 1260 01:00:57,248 --> 01:00:59,669 just how much you mean to me. 1261 01:00:59,669 --> 01:01:01,795 I've never been so happy in my life. 1262 01:01:01,795 --> 01:01:03,755 - You mean that? 1263 01:01:03,755 --> 01:01:05,341 - Well, I guess love is a wonderful thing. 1264 01:01:05,341 --> 01:01:07,217 - Well, so I've heard it highly praised. 1265 01:01:07,217 --> 01:01:10,471 ♪ No one could be ♪ 1266 01:01:10,471 --> 01:01:12,889 ♪ Half as nice, I know ♪ 1267 01:01:14,558 --> 01:01:15,850 ♪ What have you done to me? ♪ 1268 01:01:19,104 --> 01:01:23,274 ♪ You're simply grand, la da da da da da da ♪ 1269 01:01:23,274 --> 01:01:27,195 ♪ You've worked your spell on me ♪ 1270 01:01:27,195 --> 01:01:31,282 ♪ Now make your demand ♪ 1271 01:01:31,282 --> 01:01:34,578 ♪ I want you ♪ 1272 01:01:34,578 --> 01:01:36,706 ♪ I need you ♪ 1273 01:01:36,706 --> 01:01:39,082 ♪ Your love must be mine, oh, baby baby ♪ 1274 01:01:39,082 --> 01:01:43,379 ♪ To have you would be ♪ 1275 01:01:43,379 --> 01:01:45,381 ♪ Paradise divine ♪ 1276 01:01:45,381 --> 01:01:47,841 - Move over, honey, and don't stop. 1277 01:01:47,841 --> 01:01:49,760 - I'll never stop. 1278 01:01:49,760 --> 01:01:50,969 ♪ Want you, need you ♪ 1279 01:01:50,969 --> 01:01:54,640 ♪ To call you my own ♪ 1280 01:01:54,640 --> 01:01:58,644 ♪ To have you would be ♪ 1281 01:01:58,644 --> 01:02:00,895 ♪ Paradise, I know ♪ 1282 01:02:00,895 --> 01:02:04,608 ♪ Please, won't you believe me ♪ 1283 01:02:04,608 --> 01:02:06,569 - Darling... - ♪ You're moonlight ♪ 1284 01:02:06,569 --> 01:02:08,111 - You could never guess how much I love you. 1285 01:02:08,111 --> 01:02:09,739 - I never guess. You gotta show me. 1286 01:02:09,739 --> 01:02:12,073 - Just give me the chance. 1287 01:02:12,073 --> 01:02:13,825 - You'll get it. 1288 01:02:13,825 --> 01:02:15,076 ♪ To have you would be ♪ 1289 01:02:15,076 --> 01:02:16,579 - Ah, I could be your slave. 1290 01:02:16,579 --> 01:02:18,997 - Well, I guess that could be arranged. 1291 01:02:18,997 --> 01:02:22,250 ♪ What have you done to me? ♪ 1292 01:02:22,250 --> 01:02:26,337 ♪ You're simply grand, wah da da da da ♪ 1293 01:02:26,337 --> 01:02:29,425 - What have you done to me? 1294 01:02:29,425 --> 01:02:30,925 - You oughta know. 1295 01:02:30,925 --> 01:02:34,012 ♪ Now make your demand ♪ 1296 01:02:34,012 --> 01:02:37,891 ♪ I want you, I need you ♪ 1297 01:02:37,891 --> 01:02:41,895 ♪ Your love must be mine, oh, baby baby ♪ 1298 01:02:41,895 --> 01:02:45,899 ♪ To have you would be paradise ♪♪ 1299 01:02:46,400 --> 01:02:49,986 What are you gonna do about it, huh? 1300 01:02:52,322 --> 01:02:53,990 ♪♪ 1301 01:03:03,958 --> 01:03:08,672 - Say, what's this I read in the paper 1302 01:03:08,672 --> 01:03:10,173 about you marrying this rich guy, Clayton? 1303 01:03:10,173 --> 01:03:12,092 If it's publicity, it's great. 1304 01:03:12,092 --> 01:03:13,803 If it ain't, it's no good. 1305 01:03:13,803 --> 01:03:15,596 - I'm quittin' the show. 1306 01:03:15,596 --> 01:03:17,305 - You're quittin'? 1307 01:03:17,305 --> 01:03:20,476 - Yeah, I'm sick of this racket. I found the right man, and I'm gonna get married. 1308 01:03:20,476 --> 01:03:23,311 - You can't quit. 1309 01:03:23,311 --> 01:03:24,730 You got a five-year contract with me. 1310 01:03:24,730 --> 01:03:26,482 - Yeah? 1311 01:03:26,482 --> 01:03:27,817 Did you ever read it? 1312 01:03:27,817 --> 01:03:29,400 It says with good 'cause you can give it two weeks' notice. 1313 01:03:29,400 --> 01:03:32,195 Well, I'm giving you that notice right now. 1314 01:03:32,195 --> 01:03:33,823 - But you ain't got no good cause. 1315 01:03:33,823 --> 01:03:35,323 - Hey, marriage is a good enough cause for anything. 1316 01:03:35,323 --> 01:03:37,992 - You can't do that to me and get away with it. 1317 01:03:37,992 --> 01:03:40,328 - No? 1318 01:03:44,667 --> 01:03:49,505 - Hey, what's my picture doing by that skunk? 1319 01:03:49,505 --> 01:03:51,841 - I figured it belonged there. 1320 01:03:51,841 --> 01:03:53,634 - What do you mean? 1321 01:03:53,634 --> 01:03:55,009 Everybody used to call me "The Bull." 1322 01:03:55,009 --> 01:03:56,679 - Well, you may be The Bull to them, 1323 01:03:56,679 --> 01:03:57,888 but you're just plain skunk to me. 1324 01:04:00,265 --> 01:04:01,600 - Now, I got everything set. 1325 01:04:03,686 --> 01:04:04,770 You get up to the apartment 1326 01:04:04,770 --> 01:04:05,937 and see that everything is clear. 1327 01:04:05,937 --> 01:04:07,230 - All right. 1328 01:04:07,230 --> 01:04:10,901 But suppose Tira gets back before we spring it? - I got the chauffer fixed. 1329 01:04:10,901 --> 01:04:12,402 So there'll be trouble with the car on the road. 1330 01:04:12,402 --> 01:04:14,780 - Mm. - Now, get going. 1331 01:04:14,780 --> 01:04:15,906 Every minute counts. 1332 01:04:15,906 --> 01:04:18,534 - Come on, can't you hurry up and get that thing fixed? 1333 01:04:21,119 --> 01:04:22,705 I gotta get back. 1334 01:04:22,705 --> 01:04:24,122 I'm expecting Mr. Clayton at the apartment. 1335 01:04:24,122 --> 01:04:26,082 - Doing the best I can, ma'am. 1336 01:04:26,082 --> 01:04:27,417 - Your best is no good-- try doing your worst. 1337 01:04:27,417 --> 01:04:29,961 - Yes, ma'am. 1338 01:04:29,961 --> 01:04:31,714 - Say, where are we? 1339 01:04:31,714 --> 01:04:32,882 I thought we were in Jersey. 1340 01:04:32,882 --> 01:04:33,883 - We are in Jersey, ma'am. 1341 01:04:33,883 --> 01:04:35,300 - Ah, you sure you didn't take the wrong road 1342 01:04:35,300 --> 01:04:36,927 and land in Brazil? 1343 01:04:36,927 --> 01:04:38,428 - No, ma'am. 1344 01:04:38,428 --> 01:04:39,971 - Come on. 1345 01:04:42,265 --> 01:04:44,434 - Yes, ma'am. 1346 01:05:05,623 --> 01:05:09,668 - Tira? 1347 01:05:09,668 --> 01:05:11,629 - What do you want? 1348 01:05:13,421 --> 01:05:14,505 Oh... 1349 01:05:16,926 --> 01:05:18,552 you're Clayton. 1350 01:05:18,552 --> 01:05:20,638 I know all about you and Tira, 1351 01:05:20,638 --> 01:05:23,014 but that's all finished. 1352 01:05:23,014 --> 01:05:24,474 I've been away, but I'm back again, 1353 01:05:24,474 --> 01:05:26,977 and she ain't wantin' no change. 1354 01:05:26,977 --> 01:05:28,938 We're going on just the same as before. 1355 01:05:28,938 --> 01:05:31,565 Get it? 1356 01:05:31,565 --> 01:05:32,650 - No, I don't get it. 1357 01:05:32,650 --> 01:05:33,943 Where's Miss Tira? 1358 01:05:33,943 --> 01:05:35,068 - Well, she ain't here just now 1359 01:05:35,068 --> 01:05:36,194 because she knew you was comin', 1360 01:05:36,194 --> 01:05:37,278 and she didn't want to see you. 1361 01:05:37,278 --> 01:05:38,656 - What are you talking about? 1362 01:05:38,656 --> 01:05:40,323 - She didn't like to tell you herself, 1363 01:05:40,323 --> 01:05:42,116 so I'm doing it for her. 1364 01:05:42,116 --> 01:05:43,953 Ain't that enough? 1365 01:05:43,953 --> 01:05:47,080 - Yes, I guess that's enough. 1366 01:05:50,793 --> 01:05:55,505 - This is the right thing to do, Jack. 1367 01:05:55,505 --> 01:05:57,633 With a woman of her type, this would have happened 1368 01:05:57,633 --> 01:05:59,509 sooner or later. 1369 01:05:59,509 --> 01:06:01,011 And if you ask me, I think you're lucky. 1370 01:06:01,011 --> 01:06:03,889 - Well, maybe you're right. 1371 01:06:04,932 --> 01:06:07,810 Oh, Frank, get a messenger and send that at once, will you? 1372 01:06:07,810 --> 01:06:10,270 I'm going to be out of town for three or four weeks, 1373 01:06:10,270 --> 01:06:11,855 perhaps longer. 1374 01:06:11,855 --> 01:06:13,106 In the meantime, I'm out to all calls. 1375 01:06:13,106 --> 01:06:14,315 Everybody, do you understand? 1376 01:06:14,315 --> 01:06:15,901 - Is that message for Miss Tira, too? 1377 01:06:15,901 --> 01:06:18,319 - Yes. 1378 01:06:18,319 --> 01:06:23,742 - But I understood you were to be married this month. - Well, we're both mistaken. 1379 01:06:23,742 --> 01:06:26,494 - Yes, sir. 1380 01:06:26,494 --> 01:06:28,079 - ♪ What have you done to me? ♪ 1381 01:06:29,999 --> 01:06:32,668 ♪ You're simply grand, wah da da da da ♪ 1382 01:06:32,668 --> 01:06:35,879 ♪ You worked your spell on me ♪ 1383 01:06:35,879 --> 01:06:38,841 ♪ Now make your demand ♪ 1384 01:06:38,841 --> 01:06:41,760 ♪ I want you, I need you ♪ 1385 01:06:41,760 --> 01:06:45,055 ♪ Your love must be mine ♪ 1386 01:06:45,055 --> 01:06:47,598 - Oh, you sure gonna make a gorgeous bride. 1387 01:06:47,598 --> 01:06:50,393 - Ah, I know I'm gonna make a nervous bride. 1388 01:06:50,393 --> 01:06:52,855 Heh, I ain't never done this before. 1389 01:06:52,855 --> 01:06:55,024 Marriage is a new kind of racket for me. 1390 01:06:55,024 --> 01:06:57,108 - Heh, I've been married four times. 1391 01:06:57,108 --> 01:06:59,862 - Oh, yeah? Huh. 1392 01:06:59,862 --> 01:07:01,321 You ought to do well in the wholesale business. 1393 01:07:03,364 --> 01:07:05,199 - Oh, uh, I don't want to see anyone, 1394 01:07:05,199 --> 01:07:06,994 unless it's Mr. Clayton. 1395 01:07:06,994 --> 01:07:07,995 - Yes'm. 1396 01:07:07,995 --> 01:07:10,371 - That Mr. Clayton is sure a wonderful man. 1397 01:07:10,371 --> 01:07:13,124 - Mmm, I'll say he is. 1398 01:07:13,124 --> 01:07:15,209 I never knew I could go for anyone like I have for him. 1399 01:07:15,209 --> 01:07:18,212 He made me feel like a different dame. 1400 01:07:18,212 --> 01:07:20,423 I ain't just a Sister Honky Tonk no more. 1401 01:07:20,423 --> 01:07:22,885 - Oh, youse a lady now. 1402 01:07:22,885 --> 01:07:24,803 Mm, thank you. 1403 01:07:24,803 --> 01:07:26,429 - The messenger done give me 1404 01:07:26,429 --> 01:07:27,848 this note to give you, Miss Tira. 1405 01:07:27,848 --> 01:07:29,099 - Mm, yeah? 1406 01:07:35,563 --> 01:07:39,693 You can go. 1407 01:07:43,822 --> 01:07:48,409 Uh, this is Miss Tira speaking. 1408 01:07:48,409 --> 01:07:51,579 - I'm sorry, Madam, Mr. Clayton's gone away. 1409 01:07:51,579 --> 01:07:53,999 - Gone away? 1410 01:07:53,999 --> 01:07:55,375 Well, when is he expected back? 1411 01:07:55,375 --> 01:07:56,667 - Well, I couldn't say definitely, 1412 01:07:56,667 --> 01:07:58,045 but I'm sure not for several weeks. 1413 01:07:58,045 --> 01:07:59,379 - Oh, is that the only message he left for me? 1414 01:07:59,379 --> 01:08:02,256 - Yes, that's all. 1415 01:08:02,256 --> 01:08:03,801 - Oh... 1416 01:08:03,801 --> 01:08:05,676 Thanks. 1417 01:08:08,764 --> 01:08:13,143 - Hello, Tira, darling! 1418 01:08:13,143 --> 01:08:15,436 - Benny. - How are you? 1419 01:08:15,436 --> 01:08:17,188 You look so marvelous. 1420 01:08:17,188 --> 01:08:18,481 Come right in, sit right down. 1421 01:08:18,481 --> 01:08:21,692 Make yourself at home. 1422 01:08:21,692 --> 01:08:23,112 Now, let me look at that beautiful smile of yours. 1423 01:08:23,112 --> 01:08:27,573 - Did you know about me gonna be married? 1424 01:08:27,573 --> 01:08:28,992 - Yeah, sure! Congratulations. 1425 01:08:28,992 --> 01:08:30,786 - Too late, it's all off. 1426 01:08:30,786 --> 01:08:32,370 And I want you to sue the guy for breach of promise. 1427 01:08:32,370 --> 01:08:34,790 - Certainly! The lowlife. 1428 01:08:34,790 --> 01:08:37,208 - No, he ain't, Benny. 1429 01:08:37,208 --> 01:08:38,501 The first guy I ever really loved. 1430 01:08:38,501 --> 01:08:40,461 I thought he loved me, too. 1431 01:08:40,461 --> 01:08:41,964 - What a tragedy. 1432 01:08:41,964 --> 01:08:44,049 Mm, mm, mm. 1433 01:08:44,049 --> 01:08:45,466 We start proceedings immediately. 1434 01:08:45,466 --> 01:08:47,177 How much is he worth? - Millions. 1435 01:08:47,177 --> 01:08:48,428 - Millions? We'll sue him for, uh... 1436 01:08:48,428 --> 01:08:50,931 for damages. 1437 01:08:50,931 --> 01:08:51,890 - I ain't damaged. 1438 01:08:51,890 --> 01:08:53,724 I just want you to sue him for breach of promise. 1439 01:08:53,724 --> 01:08:56,854 I got all the proof you want-- letters, wires, 1440 01:08:56,854 --> 01:08:59,439 newspaper stories, even my trousseau. 1441 01:08:59,439 --> 01:09:01,566 - For that trousseau alone, we collect plenty. 1442 01:09:01,566 --> 01:09:04,694 It's a cinch. 1443 01:09:04,694 --> 01:09:06,155 When do you want the case tried? 1444 01:09:06,155 --> 01:09:07,321 - Oh, let me see. 1445 01:09:07,321 --> 01:09:08,739 I go on the road with the show, and... 1446 01:09:08,739 --> 01:09:11,492 I'll be back in a few months. 1447 01:09:11,492 --> 01:09:13,244 Better start then. 1448 01:09:13,244 --> 01:09:14,704 - Umm! Is that a case? 1449 01:09:14,704 --> 01:09:16,539 Well, darling, you give me a few details, 1450 01:09:16,539 --> 01:09:18,416 and I'll serve him with papers right away. 1451 01:09:18,416 --> 01:09:20,501 - Okay... first, I'll tell you how I met the guy. 1452 01:09:20,501 --> 01:09:23,629 But remember, in anything I say, 1453 01:09:23,629 --> 01:09:25,215 I ain't got no real animosity for him. 1454 01:09:25,215 --> 01:09:26,842 - Of course. 1455 01:09:26,842 --> 01:09:28,844 Of course. Of course. 1456 01:09:28,844 --> 01:09:32,181 - If I was a home girl, I'd be heartbroken. 1457 01:09:32,181 --> 01:09:34,265 - Yes... yes... yes... 1458 01:09:34,640 --> 01:09:39,188 - Now, Miss Tira, I understand 1459 01:09:39,188 --> 01:09:41,190 you've had a rather colorful past. 1460 01:09:41,190 --> 01:09:43,192 - Well, I... I gotta admit 1461 01:09:43,192 --> 01:09:45,068 I've been the love interest in more than one guy's life. 1462 01:09:48,071 --> 01:09:49,780 I don't see why my... past had got to do with my present. 1463 01:09:49,780 --> 01:09:53,618 - We shall show that to the satisfaction of the court, 1464 01:09:53,618 --> 01:09:55,703 I believe. 1465 01:09:55,703 --> 01:09:59,707 Nevertheless, the fact remains that you've been on... friendly terms with several men. 1466 01:09:59,707 --> 01:10:01,542 - All right, I'm the sweetheart of Sigma Chi-- so what? 1467 01:10:08,674 --> 01:10:13,471 You must answer questions directly, please. 1468 01:10:13,471 --> 01:10:16,058 - Ooh, uh... pardon me, Judge. 1469 01:10:21,771 --> 01:10:25,859 - Proceed. 1470 01:10:25,859 --> 01:10:27,069 - Do you know a man named Wiley... 1471 01:10:27,069 --> 01:10:29,154 generally called Slick? 1472 01:10:29,154 --> 01:10:31,240 - Yes, I know the mug-- the gentleman. 1473 01:10:31,240 --> 01:10:33,616 - And do you recall the man you see there? 1474 01:10:33,616 --> 01:10:37,828 - Well, if I'm not mistaken, you mean that Dallas man. 1475 01:10:37,828 --> 01:10:42,375 - And you're also acquainted, aren't you, 1476 01:10:42,375 --> 01:10:44,294 with Mr. Kirk Lawrence? 1477 01:10:44,294 --> 01:10:46,296 - Yes, I had the pleasure. 1478 01:10:46,296 --> 01:10:49,091 - And, uh, no doubt you recall 1479 01:10:49,091 --> 01:10:50,675 those five gentlemen seated in the first row, 1480 01:10:50,675 --> 01:10:53,427 right inside the railing? 1481 01:10:53,427 --> 01:10:54,972 Mr. Blake, Mr. Larson, 1482 01:10:54,972 --> 01:10:57,682 Mr. Willard... 1483 01:10:57,682 --> 01:10:59,433 Mr. Foster... and Mr. Harris? 1484 01:10:59,433 --> 01:11:02,812 - Well, uh, I do recall their faces, 1485 01:11:02,812 --> 01:11:05,815 but, uh, them ain't the names they gave me. 1486 01:11:15,700 --> 01:11:18,287 - Pardon me again, Judge.- It's all right. 1487 01:11:18,287 --> 01:11:20,496 - That's all, Miss Tira. 1488 01:11:20,496 --> 01:11:22,540 - Does the attorney for the plaintiff 1489 01:11:22,540 --> 01:11:23,624 wish any further questions? 1490 01:11:23,624 --> 01:11:25,043 - Your Honor, I would like to request a recess 1491 01:11:25,043 --> 01:11:26,962 for about ten minutes. 1492 01:11:26,962 --> 01:11:28,297 - Is that agreeable to the defense? 1493 01:11:28,297 --> 01:11:29,339 - Perfectly. 1494 01:11:29,339 --> 01:11:30,548 - This court's adjourned for ten minutes. 1495 01:11:36,930 --> 01:11:39,473 - Tira, why did you admit that you knew all these men? 1496 01:11:41,977 --> 01:11:44,021 - Well, I do know them. 1497 01:11:44,021 --> 01:11:45,396 You don't want me to commit perjury, do you? 1498 01:11:45,396 --> 01:11:47,316 - Yes, but why didn't you tell me 1499 01:11:47,316 --> 01:11:48,566 there were so many men in your life? 1500 01:11:48,566 --> 01:11:50,027 - Why shouldn't I know guys? 1501 01:11:50,027 --> 01:11:51,861 I've been around, I've traveled from coast to coat. 1502 01:11:51,861 --> 01:11:54,364 A dame like me can't make trips like that 1503 01:11:54,364 --> 01:11:55,823 without meeting some of the male population. 1504 01:11:55,823 --> 01:11:58,909 - Listen to me, Tira. 1505 01:11:58,909 --> 01:12:00,078 You know me. 1506 01:12:00,078 --> 01:12:01,371 I'm a smart lawyer. 1507 01:12:01,371 --> 01:12:02,372 Give me that much loophole, 1508 01:12:02,372 --> 01:12:04,082 and I'm through it like an eel. 1509 01:12:04,082 --> 01:12:05,499 But with all those guys, with all the riff-raffs-- 1510 01:12:05,499 --> 01:12:07,835 pardon me-- going up to the judge 1511 01:12:07,835 --> 01:12:09,920 and telling all they know about you and them, 1512 01:12:09,920 --> 01:12:11,631 it's curtains for us, Tira. 1513 01:12:11,631 --> 01:12:13,507 - You mean we're finished? - Yeah, sure-- drop it. 1514 01:12:13,507 --> 01:12:16,011 You've had enough publicity. 1515 01:12:16,011 --> 01:12:17,511 What all those guys are going to say to the judge, 1516 01:12:17,511 --> 01:12:19,348 it won't read so nice in the newspapers. 1517 01:12:19,348 --> 01:12:21,350 - Well, I ain't gonna drop it. 1518 01:12:21,350 --> 01:12:22,558 Listen, Benny, have I a right 1519 01:12:22,558 --> 01:12:24,061 to question witnesses myself? 1520 01:12:24,061 --> 01:12:25,312 - Yeah, sure, but-- 1521 01:12:25,312 --> 01:12:26,520 - Then that's what I'm gonna do. 1522 01:12:26,520 --> 01:12:27,563 - You don't mean it. 1523 01:12:27,563 --> 01:12:29,191 - Now, Mr. Brown, just tell the jury in your own words 1524 01:12:29,191 --> 01:12:32,526 what took place. 1525 01:12:32,526 --> 01:12:34,445 - Well, I was watching her dance, 1526 01:12:34,445 --> 01:12:36,073 and I seen her looking at me. 1527 01:12:36,073 --> 01:12:37,698 And I kind of looked back, and she flirted 1528 01:12:37,698 --> 01:12:40,576 and made a date with me. 1529 01:12:40,576 --> 01:12:42,787 So I took her out for a ride in my car, 1530 01:12:42,787 --> 01:12:44,955 and she asked me up to her hotel room, 1531 01:12:44,955 --> 01:12:47,042 where she was livin'. 1532 01:12:47,042 --> 01:12:48,168 We had a couple of drinks, 1533 01:12:48,168 --> 01:12:49,669 and she put on a phonograph record, and we danced. 1534 01:12:49,669 --> 01:12:53,382 And while we was dancin', she kissed me. 1535 01:12:55,591 --> 01:12:59,804 - And how long were you with Miss Tira 1536 01:12:59,804 --> 01:13:01,555 in her hotel room? 1537 01:13:01,555 --> 01:13:03,225 - Oh, close to a couple hours, I should say, and, uh-- 1538 01:13:03,225 --> 01:13:05,726 - That's all Mr. Brown. 1539 01:13:05,726 --> 01:13:07,062 Cross-examine. 1540 01:13:07,062 --> 01:13:08,771 - My client begs the permission of the court 1541 01:13:08,771 --> 01:13:10,981 to question the defense witness herself. 1542 01:13:10,981 --> 01:13:13,235 - Well, heh, it's a little unusual. 1543 01:13:13,235 --> 01:13:15,528 But, uh, quite within the plaintiff's right. 1544 01:13:15,528 --> 01:13:17,613 She may question the witnesses. 1545 01:13:17,613 --> 01:13:19,366 - If you please, Your Honor, 1546 01:13:19,366 --> 01:13:20,658 I would request the court to warn the jury 1547 01:13:20,658 --> 01:13:21,909 not to be swayed by any theatricalism 1548 01:13:21,909 --> 01:13:23,786 on the part of the plaintiff. 1549 01:13:23,786 --> 01:13:25,080 - The jury, in weighing the evidence, 1550 01:13:25,080 --> 01:13:26,664 will bear in mind the warning of the defense. 1551 01:13:26,664 --> 01:13:29,418 Proceed. 1552 01:13:31,001 --> 01:13:35,173 Mmm, lovely tie. 1553 01:13:35,173 --> 01:13:37,925 Well, Mr. Brown, ain't you the man 1554 01:13:37,925 --> 01:13:39,760 that had the five wives? 1555 01:13:39,760 --> 01:13:41,179 - Uh... uh, yeah. 1556 01:13:41,179 --> 01:13:42,680 - And you was married to one of 'em 1557 01:13:42,680 --> 01:13:44,014 when you stepped out with me, wasn't you? 1558 01:13:44,014 --> 01:13:45,766 - Mm, yes. - Mmm, cheatin'. 1559 01:13:45,766 --> 01:13:48,353 Now, you made it sound kinda nasty 1560 01:13:48,353 --> 01:13:49,603 the way you spoke about us two 1561 01:13:49,603 --> 01:13:50,771 being alone together in my place, 1562 01:13:50,771 --> 01:13:52,732 and you know nothing actually happened 1563 01:13:52,732 --> 01:13:54,734 that you couldn't tell your grandchildren about. 1564 01:13:54,734 --> 01:13:56,610 - Well, uh, I-- - In other words, 1565 01:13:56,610 --> 01:13:58,612 it was just a harmless little social date, wasn't it? 1566 01:13:58,612 --> 01:14:01,366 - Yeah. - Okay, I'm through with you. 1567 01:14:01,366 --> 01:14:03,784 How am I doin', hmm? 1568 01:14:06,704 --> 01:14:08,123 - Any further questions? 1569 01:14:08,123 --> 01:14:11,460 You're excused, Mr. Brown. Next witness. 1570 01:14:11,460 --> 01:14:14,504 - Mr. Kirk Lawrence. 1571 01:14:14,504 --> 01:14:15,963 - Mr. Kirk Lawrence, take the stand, please. 1572 01:14:15,963 --> 01:14:17,631 Quiet, please, quiet. 1573 01:14:22,095 --> 01:14:26,433 Raise your right hand. 1574 01:14:26,433 --> 01:14:27,808 Do you solemnly swear to tell the truth, 1575 01:14:27,808 --> 01:14:29,059 the whole truth, and nothing but the truth, 1576 01:14:29,059 --> 01:14:30,312 so help you God? 1577 01:14:30,312 --> 01:14:31,313 - I do. - Take the stand. 1578 01:14:31,313 --> 01:14:32,605 Mr. Lawrence, you're well acquainted 1579 01:14:32,605 --> 01:14:33,814 with the plaintiff, aren't you? 1580 01:14:33,814 --> 01:14:35,192 - Yes. 1581 01:14:35,192 --> 01:14:36,485 - In fact, you were intimate friends. 1582 01:14:36,485 --> 01:14:39,488 - Yes. - Isn't it true that you 1583 01:14:39,488 --> 01:14:40,905 once seriously contemplated asking her to marry you? 1584 01:14:40,905 --> 01:14:44,159 - Yes. 1585 01:14:44,159 --> 01:14:45,327 - Uh, now, I understand that, 1586 01:14:45,327 --> 01:14:46,495 after knowing you only a week, 1587 01:14:46,495 --> 01:14:48,037 the plaintiff accepted several thousand dollars worth 1588 01:14:48,037 --> 01:14:50,248 of valuable gifts from you, 1589 01:14:50,248 --> 01:14:51,999 uh, such as a diamond bracelet, 1590 01:14:51,999 --> 01:14:54,252 gowns, a fur coat. 1591 01:14:54,252 --> 01:14:55,337 - That's correct. 1592 01:14:55,337 --> 01:14:56,837 - And, almost immediately after accepting these gifts, 1593 01:14:56,837 --> 01:14:59,048 she became engaged to Mr. Clayton, isn't that so? 1594 01:14:59,048 --> 01:15:02,009 - Uh, yes. 1595 01:15:02,009 --> 01:15:04,595 - And, after becoming engaged, she refused to talk to you, even on the telephone. 1596 01:15:04,595 --> 01:15:07,182 - Yes. - Now, Mr. Clayton 1597 01:15:07,182 --> 01:15:09,600 has more money than you have, hasn't he? 1598 01:15:09,600 --> 01:15:11,269 - That's true. 1599 01:15:11,269 --> 01:15:12,521 - What construction did you place 1600 01:15:12,521 --> 01:15:14,021 upon this woman's treatment of you? 1601 01:15:14,021 --> 01:15:16,106 - Well, in plain words, 1602 01:15:16,106 --> 01:15:17,526 I felt she simply played me for a good thing. 1603 01:15:17,526 --> 01:15:20,278 - Thank you, Mr. Lawrence. 1604 01:15:20,903 --> 01:15:22,239 Your witness. 1605 01:15:29,371 --> 01:15:34,376 - Now, you're not looking to get those presents back, 1606 01:15:34,376 --> 01:15:36,794 are you, Mr. Lawrence? 1607 01:15:36,794 --> 01:15:38,213 - No, of course not. 1608 01:15:38,213 --> 01:15:39,548 I don't expect you to return them, anyway. 1609 01:15:39,548 --> 01:15:40,798 - You're right, I wouldn't. 1610 01:15:40,798 --> 01:15:43,552 Now, uh, you gave me those presents 1611 01:15:43,552 --> 01:15:46,053 because you liked me a little, didn't you? 1612 01:15:46,053 --> 01:15:49,056 - Mm, yes. 1613 01:15:49,056 --> 01:15:52,101 - I didn't ask you for them, did I? - Well, uh, I don't regret giving them to you, 1614 01:15:52,101 --> 01:15:53,644 if that's what you mean. 1615 01:15:53,644 --> 01:15:54,895 - Thanks, I didn't think you did. 1616 01:15:54,895 --> 01:15:57,399 Now, you was engaged to marry a girl 1617 01:15:57,399 --> 01:15:59,900 just at the time you started running around with me, 1618 01:15:59,900 --> 01:16:01,902 wasn't you? - Yes. 1619 01:16:01,902 --> 01:16:03,863 - And you know your fiancée came up to see me 1620 01:16:03,863 --> 01:16:06,241 to ask me to break it off with you, don't you? 1621 01:16:06,241 --> 01:16:08,826 - I heard so. - All right, I broke it off. 1622 01:16:08,826 --> 01:16:10,870 So what are you crying about? 1623 01:16:12,997 --> 01:16:15,584 - Your Honor, this sort of questioning 1624 01:16:15,584 --> 01:16:17,668 is most irregular. 1625 01:16:17,668 --> 01:16:19,128 - The plaintiff, not being a practicing attorney... 1626 01:16:19,128 --> 01:16:22,089 may put her questions as best she can. 1627 01:16:22,089 --> 01:16:24,593 - Thanks, Judge. You're regular. 1628 01:16:24,593 --> 01:16:26,093 I'm doing my best to be legitimate. 1629 01:16:26,093 --> 01:16:28,638 That's all with you. 1630 01:16:28,638 --> 01:16:29,889 Mm-hmm. 1631 01:16:31,600 --> 01:16:32,725 - Any further questions? 1632 01:16:32,725 --> 01:16:34,101 - The defense is ready for the next witness. 1633 01:16:34,101 --> 01:16:35,645 - You're excused. Proceed. 1634 01:16:35,645 --> 01:16:37,606 - Miss Beulah Thorndike. 1635 01:16:37,606 --> 01:16:38,856 - Miss Beulah Thorndike! 1636 01:16:38,856 --> 01:16:41,359 - You don't mean to tell me they got nerve enough 1637 01:16:41,359 --> 01:16:42,776 to call my old maid to squeal on me? 1638 01:16:42,776 --> 01:16:44,695 - You're Miss Tira's personal maid, aren't you? 1639 01:16:44,695 --> 01:16:47,114 - Well, I was. 1640 01:16:47,114 --> 01:16:48,450 But I ain't sure now. 1641 01:16:48,450 --> 01:16:49,825 - As Miss Tira's personal maid, 1642 01:16:49,825 --> 01:16:51,118 it was your duty to answer telephone calls 1643 01:16:51,118 --> 01:16:53,120 and admit visitors to the apartment? 1644 01:16:53,120 --> 01:16:54,872 - Yes, ma'am. Uh, yes, sir. 1645 01:16:54,872 --> 01:16:57,626 - Now, Miss Tira often had gentlemen callers, 1646 01:16:57,626 --> 01:16:59,710 didn't she? 1647 01:16:59,710 --> 01:17:00,711 - Quite some. 1648 01:17:00,711 --> 01:17:01,921 - During the time that Miss Tira 1649 01:17:01,921 --> 01:17:03,465 and Mr. Clayton were engaged, 1650 01:17:03,465 --> 01:17:04,715 did she have other men visitors? 1651 01:17:04,715 --> 01:17:07,092 - Mm... 1652 01:17:07,092 --> 01:17:08,470 Not that I recalls. 1653 01:17:08,470 --> 01:17:10,137 - Hmm, you have a very convenient memory. 1654 01:17:10,137 --> 01:17:12,349 That's all. Cross-examine. 1655 01:17:13,140 --> 01:17:15,017 - Listen, Shadow, what are you doing here? 1656 01:17:17,978 --> 01:17:20,189 - I don't know. 1657 01:17:20,189 --> 01:17:21,650 They done subpoena-ated me. 1658 01:17:21,650 --> 01:17:23,192 - Ohh, heh. 1659 01:17:23,192 --> 01:17:24,653 Beulah, I want you to tell the boys the truth. 1660 01:17:24,653 --> 01:17:26,946 - Yes, ma'am. - Now, after Mr. Clayton and me 1661 01:17:26,946 --> 01:17:29,282 became engaged, 1662 01:17:29,282 --> 01:17:30,617 did you ever hear me talk about any other man 1663 01:17:30,617 --> 01:17:32,242 or did you ever see me with any other man 1664 01:17:32,242 --> 01:17:33,953 outside of my manager, Mr. Barton? 1665 01:17:33,953 --> 01:17:35,580 - No, ma'am. 1666 01:17:35,580 --> 01:17:36,830 - Did you ever hear me make any cracks 1667 01:17:36,830 --> 01:17:37,831 about Mr. Clayton's money? 1668 01:17:37,831 --> 01:17:39,083 - No, ma'am. 1669 01:17:39,083 --> 01:17:41,126 - Did you ever hear me say what I thought about Mr. Clayton? 1670 01:17:41,126 --> 01:17:42,545 - Oh, yes, ma'am. 1671 01:17:42,545 --> 01:17:43,754 - Yeah? 1672 01:17:43,754 --> 01:17:44,797 Well, what'd you hear me say? 1673 01:17:44,797 --> 01:17:46,173 - Well, you said-- - Now, just a minute. 1674 01:17:46,591 --> 01:17:48,842 Tell the jury. 1675 01:17:50,761 --> 01:17:52,179 Is that all right with you, Judge? 1676 01:17:52,179 --> 01:17:53,847 Yes. 1677 01:17:53,847 --> 01:17:55,350 - Proceed. 1678 01:17:55,350 --> 01:17:56,809 - Well, you said that you never knew 1679 01:17:56,809 --> 01:17:58,185 you could love a man like you loved him. 1680 01:17:58,185 --> 01:18:01,188 - Ooh, heh heh. 1681 01:18:01,188 --> 01:18:02,524 I kinda forgot I said that. 1682 01:18:02,524 --> 01:18:04,191 - And you said that you done fall so hard for him, it hurt. 1683 01:18:04,191 --> 01:18:07,654 - Oh, wait a minute. Wait a minute. 1684 01:18:07,654 --> 01:18:09,989 Answer one question at a time. 1685 01:18:09,989 --> 01:18:11,865 - I just tellin' the truth, like you told me to. 1686 01:18:11,865 --> 01:18:14,159 - Yes, but you're telling too much of it. 1687 01:18:14,159 --> 01:18:16,746 - Well, I ain't never seen nobody so broken-hearted 1688 01:18:16,746 --> 01:18:19,123 as you was when you and Mr. Clayton done bust up. 1689 01:18:19,123 --> 01:18:21,710 - Mm-hmm, that's enough, Beulah. 1690 01:18:21,710 --> 01:18:23,712 You're ruining my character. 1691 01:18:23,712 --> 01:18:25,838 - I object, Your Honor. 1692 01:18:25,838 --> 01:18:27,382 This witness's testimony is entirely irrelevant. 1693 01:18:27,382 --> 01:18:29,384 I move that it be stricken from the record. 1694 01:18:29,384 --> 01:18:30,968 - Motion denied. Any more questions? 1695 01:18:30,968 --> 01:18:32,970 - No questions. - You're excused. 1696 01:18:32,970 --> 01:18:34,805 Next witness. 1697 01:18:34,805 --> 01:18:36,223 - Please call Mr. Slick Wiley to the stand. 1698 01:18:36,223 --> 01:18:38,267 - Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley, please take the stand. 1699 01:18:38,934 --> 01:18:41,145 - Look here, Bob, do you have to question this man? 1700 01:18:43,897 --> 01:18:45,650 - Of course, Jack. 1701 01:18:45,650 --> 01:18:46,776 He'll win our case for us. 1702 01:18:46,776 --> 01:18:47,943 She can't laugh him off. 1703 01:18:47,943 --> 01:18:49,236 - All right, but don't mention the night 1704 01:18:49,236 --> 01:18:50,572 I found him at her apartment. 1705 01:18:50,572 --> 01:18:51,905 - But I've got to ask him about that. 1706 01:18:51,905 --> 01:18:54,451 That's what I'm depending on. 1707 01:18:54,451 --> 01:18:55,702 No, I don't want you to mention it. 1708 01:18:55,702 --> 01:18:57,746 - All right, I'll keep it as clean as I can. 1709 01:18:58,621 --> 01:19:00,457 - When he gets through with Slick, 1710 01:19:03,292 --> 01:19:04,835 we ain't got a chance. 1711 01:19:04,835 --> 01:19:06,295 - Mr. Wiley, you know the plaintiff, Miss Tira, 1712 01:19:06,295 --> 01:19:08,088 very well, do you not? 1713 01:19:08,088 --> 01:19:10,467 - Sure. 1714 01:19:10,467 --> 01:19:11,925 We been like that. 1715 01:19:11,925 --> 01:19:13,927 - Uh, during the time the plaintiff 1716 01:19:13,927 --> 01:19:16,263 was reputed to be engaged to the defendant, 1717 01:19:16,263 --> 01:19:17,931 Mr. Clayton, were you friendly with her? 1718 01:19:17,931 --> 01:19:20,100 Oh, never better. 1719 01:19:20,100 --> 01:19:22,437 - Isn't it true that the plaintiff was in the habit 1720 01:19:22,437 --> 01:19:24,188 of giving you sums of money from time to time, 1721 01:19:24,188 --> 01:19:25,856 for your own personal use. 1722 01:19:25,856 --> 01:19:27,191 - Yeah, sure, she was always good for anywhere 1723 01:19:27,191 --> 01:19:29,109 from ten bucks to a C-note. 1724 01:19:29,109 --> 01:19:30,861 - Isn't it also a fact 1725 01:19:30,861 --> 01:19:32,279 that you kept certain personal belongings 1726 01:19:32,279 --> 01:19:33,989 in the apartment of the plaintiff, 1727 01:19:33,989 --> 01:19:35,658 and that, on at least one occasion, 1728 01:19:35,658 --> 01:19:37,034 you were seen in the plaintiff's apartment 1729 01:19:37,034 --> 01:19:38,703 only partly dressed? 1730 01:19:38,703 --> 01:19:40,037 - You mean in pajamas? - Yes. 1731 01:19:40,037 --> 01:19:41,831 - Yeah... I always kept two pair there. 1732 01:19:41,831 --> 01:19:44,542 Silk ones. 1733 01:19:44,542 --> 01:19:45,959 One green and one purple, with yellow stripes. 1734 01:19:49,963 --> 01:19:51,800 - Um, Mr. Wiley, 1735 01:19:51,800 --> 01:19:53,092 did the plaintiff ever suggest to you 1736 01:19:53,092 --> 01:19:54,636 that her interest in the defendant 1737 01:19:54,636 --> 01:19:56,220 was principally because of his wealth? 1738 01:19:56,220 --> 01:19:57,764 - Yeah, sure. 1739 01:19:57,764 --> 01:19:59,390 She was always lookin' to hook some guy with a lot of dough. 1740 01:19:59,390 --> 01:20:02,477 - That's all, Mr. Wiley. 1741 01:20:02,477 --> 01:20:04,437 Cross-examine. 1742 01:20:05,396 --> 01:20:09,442 - Where were you on the night of June the 7th? 1743 01:20:09,442 --> 01:20:12,654 - Why... 1744 01:20:12,654 --> 01:20:14,489 I don't remember. 1745 01:20:14,489 --> 01:20:15,948 - Heh. All right, I'll give you your choice. 1746 01:20:15,948 --> 01:20:17,659 Where were you any night last June, July, or August? 1747 01:20:17,659 --> 01:20:21,161 - Um... 1748 01:20:21,161 --> 01:20:24,582 - Come on, come on, make up your mind. - In stir. 1749 01:20:24,582 --> 01:20:25,999 - That's it, speak up, so they can hear you. 1750 01:20:25,999 --> 01:20:28,335 He was in stir. 1751 01:20:28,335 --> 01:20:32,005 That means, in other words, gentlemen of the jury, he was in jail. 1752 01:20:32,005 --> 01:20:34,467 Now, tell the gentleman how many other jails 1753 01:20:34,467 --> 01:20:36,176 you've been in the last ten years. 1754 01:20:36,176 --> 01:20:39,639 - I don't remember. 1755 01:20:41,014 --> 01:20:42,099 He can't remember. 1756 01:20:42,099 --> 01:20:43,518 And what's this about you owning silk pajamas? 1757 01:20:43,518 --> 01:20:46,395 You know it's a lie. 1758 01:20:46,395 --> 01:20:47,689 You forgot to tell these good people 1759 01:20:47,689 --> 01:20:49,231 the only time I ever gave you money 1760 01:20:49,231 --> 01:20:50,859 was when you got out of jail and you were broke 1761 01:20:50,859 --> 01:20:52,192 and walking on your heels. 1762 01:20:52,192 --> 01:20:54,445 Ya heel. 1763 01:20:54,445 --> 01:20:56,865 And as for you sitting around in my apartment in silk pajamas, 1764 01:20:56,865 --> 01:20:59,324 you never sat around in my apartment in nothin'. 1765 01:20:59,324 --> 01:21:02,035 And you know it. 1766 01:21:02,035 --> 01:21:04,706 Answer me-- did you? 1767 01:21:04,706 --> 01:21:07,500 - Sure, I did. 1768 01:21:07,500 --> 01:21:08,959 And I was seen there, too. 1769 01:21:08,959 --> 01:21:10,628 - Why, you d-- 1770 01:21:10,628 --> 01:21:12,379 you perjurer. 1771 01:21:12,379 --> 01:21:16,216 - I object to the witness being harassed this way! - Who's harassing who? 1772 01:21:16,216 --> 01:21:17,677 I'm just asking for a square deal, that's all. 1773 01:21:19,178 --> 01:21:21,556 I'm just asking good, honest, and intelligent people 1774 01:21:21,556 --> 01:21:23,808 not to take the word of an ex-convict 1775 01:21:23,808 --> 01:21:25,434 against a good, honest, and innocent woman. 1776 01:21:25,434 --> 01:21:27,937 - I object, Your Honor! 1777 01:21:27,937 --> 01:21:29,980 - Objection overruled. 1778 01:21:29,980 --> 01:21:30,981 - You're right, Judge. 1779 01:21:33,233 --> 01:21:34,318 - There you are. 1780 01:21:37,404 --> 01:21:41,241 She's got the jury and the judge under her arm. They'll hand her this case on a silver platter. 1781 01:21:41,241 --> 01:21:43,327 - Don't be unfair. - Unfair? 1782 01:21:43,327 --> 01:21:45,329 Maybe you've got so much money, you don't mind losing this case. 1783 01:21:45,329 --> 01:21:48,081 But my reputation means something to me, 1784 01:21:48,081 --> 01:21:50,083 and if ever there was a case I wanted to win, this is it. 1785 01:21:50,083 --> 01:21:52,461 - Well, I told you not to put the man on the stand 1786 01:21:52,461 --> 01:21:54,421 in the first place. 1787 01:21:54,421 --> 01:21:55,757 - Then you'll have to take the stand 1788 01:21:55,757 --> 01:21:56,758 and tell your story. 1789 01:21:56,758 --> 01:21:57,926 - I'll do nothing of the kind. 1790 01:21:57,926 --> 01:21:59,886 - If you feel that way about it, 1791 01:21:59,886 --> 01:22:01,053 why did you ever contest the case at all? 1792 01:22:01,303 --> 01:22:05,642 - Well, I'm sorry I did. 1793 01:22:05,642 --> 01:22:09,269 - Now, if any right-thinking man'll believe 1794 01:22:09,269 --> 01:22:11,063 what a crook and a jailbird will say, 1795 01:22:11,063 --> 01:22:12,857 then there's nothing I could say 1796 01:22:12,857 --> 01:22:13,983 that'll make any difference. 1797 01:22:13,983 --> 01:22:15,944 I'm through with this guy, Judge. 1798 01:22:15,944 --> 01:22:18,445 - Do you wish to question the witness further? 1799 01:22:18,445 --> 01:22:20,489 - Yes... I have a few questions I should like to ask. 1800 01:22:20,489 --> 01:22:23,826 Mr. Wiley-- - Bob... sit down. 1801 01:22:23,826 --> 01:22:27,789 That's enough. Call it off. 1802 01:22:27,789 --> 01:22:29,916 I'll settle for the amount asked. 1803 01:22:29,916 --> 01:22:31,626 - You're absolutely mad. 1804 01:22:31,626 --> 01:22:34,211 - I don't want it to go any further. 1805 01:22:34,211 --> 01:22:35,588 Do you understand? 1806 01:22:35,588 --> 01:22:37,799 - All right, have it your own way. 1807 01:22:37,799 --> 01:22:39,549 If you want to make a fool of yourself over this woman, 1808 01:22:39,549 --> 01:22:41,468 I can't stop you. 1809 01:22:41,468 --> 01:22:42,845 - Don't try to. 1810 01:22:42,845 --> 01:22:45,640 - Your Honor, my client has requested me 1811 01:22:45,640 --> 01:22:48,100 for some peculiar reason of his own 1812 01:22:48,100 --> 01:22:49,852 to cease contest of this suit. 1813 01:22:49,852 --> 01:22:51,813 He's prepared to settle at once 1814 01:22:51,813 --> 01:22:52,981 for the full amount of the case. 1815 01:22:52,981 --> 01:22:54,231 - How extraordinary. 1816 01:22:54,231 --> 01:22:55,482 - I'll say it is. 1817 01:22:55,482 --> 01:22:56,693 - What is this, Benny? 1818 01:22:56,693 --> 01:22:57,860 - Don't ask me. I am paralyzed. 1819 01:22:57,860 --> 01:23:00,029 - Sounds like a trick in it. 1820 01:23:00,029 --> 01:23:01,656 - Does the plaintiff accept the defendant's motion 1821 01:23:01,656 --> 01:23:03,825 as satisfaction of this suit? 1822 01:23:03,825 --> 01:23:05,409 - Okay, the plaintiff accepts it with pleasure. 1823 01:23:05,409 --> 01:23:07,912 - In view of the agreement between the parties to this suit 1824 01:23:07,912 --> 01:23:10,163 the jury is discharged with thanks. 1825 01:23:10,163 --> 01:23:13,001 Case dismissed. 1826 01:23:13,001 --> 01:23:14,418 Court's adjourned. 1827 01:23:16,796 --> 01:23:19,674 - I'm glad you won your case, Miss Tira. 1828 01:23:19,674 --> 01:23:22,384 - Now, wait a minute now, boys. 1829 01:23:24,177 --> 01:23:25,429 Boys, now, take it easy now. 1830 01:23:25,429 --> 01:23:26,764 - Aw, give us a break, will ya? 1831 01:23:26,764 --> 01:23:28,181 - I'll give you all the breaks in the world, 1832 01:23:28,181 --> 01:23:29,182 but don't crowd. 1833 01:23:29,182 --> 01:23:30,309 Wait a minute, pictures first. 1834 01:23:30,309 --> 01:23:31,601 - Could you stand up, please, Miss Tira? 1835 01:23:31,601 --> 01:23:33,437 Miss Tira, would you stand up, please? 1836 01:23:33,437 --> 01:23:35,147 - Why, of course, if it'll make you happy. 1837 01:23:35,147 --> 01:23:36,481 - Look over this way, please, Miss Tira. 1838 01:23:36,481 --> 01:23:38,026 Right here, Miss Tira. 1839 01:23:38,026 --> 01:23:39,401 - Wait a minute, boys, one at a time. 1840 01:23:39,401 --> 01:23:40,862 I'm not twins, you know. 1841 01:23:41,863 --> 01:23:43,196 - All right-- - Hold that pose, please. 1842 01:23:43,196 --> 01:23:44,991 - Oh, okay. - All set. Open. 1843 01:23:44,991 --> 01:23:47,326 - Hold it for me now, okay? - Thank you, Miss Tira. 1844 01:23:47,326 --> 01:23:48,953 - Thank you. - Thank you, Miss Tira. 1845 01:23:50,370 --> 01:23:51,706 - Will you answer a few questions, Miss Tira? 1846 01:23:51,706 --> 01:23:53,082 - Of course. 1847 01:23:53,082 --> 01:23:54,291 - Now that you've won your case, 1848 01:23:54,291 --> 01:23:55,292 what do you intend to do? 1849 01:23:55,292 --> 01:23:56,460 - Carry on the same as before. 1850 01:23:56,460 --> 01:23:58,337 - Why did you admit knowing so many men in your life? 1851 01:23:58,337 --> 01:24:00,630 - Hm, well, it's not the men in your life that counts, 1852 01:24:00,630 --> 01:24:02,967 it's the life in your men. 1853 01:24:02,967 --> 01:24:04,593 In all this, do you feel 1854 01:24:04,593 --> 01:24:06,178 that you've been doing the right thing? 1855 01:24:06,178 --> 01:24:07,554 - Show me a woman that could do any better. 1856 01:24:09,682 --> 01:24:11,976 - Well... - Oh, you're right, Judge. 1857 01:24:11,976 --> 01:24:14,227 Oh! 1858 01:24:14,227 --> 01:24:16,188 - Well, it was nice of you to come up, Judge. 1859 01:24:16,188 --> 01:24:17,899 - Oh, thank you. 1860 01:24:17,899 --> 01:24:18,941 You've been charming, my dear. 1861 01:24:18,941 --> 01:24:20,693 Very charming. 1862 01:24:20,693 --> 01:24:21,778 - I'm glad you found that out. 1863 01:24:21,778 --> 01:24:22,862 - Oh, of course, of course. 1864 01:24:22,862 --> 01:24:24,571 Well, good-bye. 1865 01:24:24,571 --> 01:24:26,239 - Hmm. I see you've got that hand trouble, too, ah? 1866 01:24:29,118 --> 01:24:30,995 Well, good-bye again. 1867 01:24:30,995 --> 01:24:32,705 - Good-bye. 1868 01:24:35,665 --> 01:24:37,667 Hello? 1869 01:24:39,669 --> 01:24:41,296 Oh, uh, juror number four. 1870 01:24:41,296 --> 01:24:44,884 Yes, I remember you. 1871 01:24:44,884 --> 01:24:47,219 You were the one with the nice, kind face. 1872 01:24:47,219 --> 01:24:49,806 Mm-hmm. 1873 01:24:49,806 --> 01:24:51,140 Oh, I know you were for me. 1874 01:24:51,140 --> 01:24:53,726 Mm-hmm. 1875 01:24:54,936 --> 01:24:57,772 And I wanna thank you for those beautiful flowers. 1876 01:24:57,772 --> 01:25:00,273 They were lovely. 1877 01:25:00,273 --> 01:25:01,818 And don't forget, come up and see me sometime. 1878 01:25:01,818 --> 01:25:05,780 Mm-hmm. - Oh, Mr. Clayton. 1879 01:25:05,780 --> 01:25:07,156 How is you? 1880 01:25:07,156 --> 01:25:08,908 - Ooh, uh, yes, yes. 1881 01:25:12,494 --> 01:25:13,913 All right, good-bye. 1882 01:25:13,913 --> 01:25:16,165 - Tira... 1883 01:25:16,165 --> 01:25:18,583 You said things in that courtroom 1884 01:25:18,583 --> 01:25:20,002 that led me to believe you loved me. 1885 01:25:20,002 --> 01:25:22,964 That you still love me. 1886 01:25:22,964 --> 01:25:24,297 Did you mean them? 1887 01:25:24,297 --> 01:25:25,549 - What difference does it make now? 1888 01:25:25,549 --> 01:25:27,634 - All the difference in the world. 1889 01:25:27,634 --> 01:25:29,636 - You didn't believe me before. 1890 01:25:29,636 --> 01:25:31,304 - Because I couldn't understand about that fellow Slick 1891 01:25:31,304 --> 01:25:32,932 being up here that night. 1892 01:25:32,932 --> 01:25:34,934 - Oh, so that's it. 1893 01:25:34,934 --> 01:25:37,103 Heh, I didn't understand it myself 1894 01:25:37,103 --> 01:25:39,147 till I found out it was all a big frame-up... 1895 01:25:39,147 --> 01:25:41,356 to keep me from leaving the show. 1896 01:25:41,356 --> 01:25:43,192 - Well, then, let's forget the whole thing 1897 01:25:43,192 --> 01:25:44,819 and go on together. 1898 01:25:44,819 --> 01:25:45,987 - You sure you want it that way? 1899 01:25:45,987 --> 01:25:47,654 - You know I do. 1900 01:25:47,654 --> 01:25:48,823 - Oh... sit down. 1901 01:25:48,823 --> 01:25:52,160 - You're everything to me. 1902 01:25:52,160 --> 01:25:54,244 I am? 1903 01:25:54,244 --> 01:25:56,038 Oh, Beulah? - Yes, ma'am? 1904 01:25:56,038 --> 01:25:57,372 - Bring me my jewel case. 1905 01:25:57,372 --> 01:25:59,708 - You're more fascinating than ever. 1906 01:25:59,708 --> 01:26:01,501 - Well, I get better as I go along. 1907 01:26:01,501 --> 01:26:03,796 - Here, Miss Tira. 1908 01:26:03,796 --> 01:26:04,964 - Here's something for ya. 1909 01:26:04,964 --> 01:26:07,591 - Well, I'm glad to know it wasn't the money you wanted. 1910 01:26:07,591 --> 01:26:10,385 - You got a lot of other things it takes 1911 01:26:10,385 --> 01:26:11,846 to make a woman happy. 1912 01:26:11,846 --> 01:26:15,224 - Oh, I'm crazy about you. 1913 01:26:15,224 --> 01:26:17,185 - Well, I did my best to make you that way. 1914 01:26:17,185 --> 01:26:19,854 - Look, darling, you need a rest and so do I. 1915 01:26:19,854 --> 01:26:22,731 Let me take you away somewhere, we'll-- 1916 01:26:22,731 --> 01:26:24,316 - Would you call that a rest? 1917 01:26:24,316 --> 01:26:28,070 - What are you thinking about? 1918 01:26:28,070 --> 01:26:29,906 - Same thing you are. 1919 01:26:29,906 --> 01:26:32,909 ♪♪ 1920 01:26:34,659 --> 01:26:35,870 - ♪ Mm, baby, I can warm you ♪ 1921 01:26:39,207 --> 01:26:42,001 ♪ With this love of mine ♪ 1922 01:26:42,001 --> 01:26:44,837 ♪ I'm no angel ♪ 1923 01:26:44,837 --> 01:26:48,423 ♪ Aw, let me feel my fingers ♪ 1924 01:26:48,423 --> 01:26:50,218 ♪ Runnin' through your hair ♪ 1925 01:26:50,218 --> 01:26:52,511 ♪ I can give you kisses till you... ♪ 1926 01:26:52,511 --> 01:26:55,848 Mmm... 1927 01:26:55,848 --> 01:26:57,682 ♪♪ 1928 01:26:58,350 --> 01:26:59,809 ♪ I'll take your blues, stomp down your troubles ♪ 1929 01:27:03,396 --> 01:27:07,235 ♪ Rock you with a steady roll ♪ 1930 01:27:07,235 --> 01:27:10,529 ♪ Here's your connection, take my affection ♪ 1931 01:27:10,529 --> 01:27:14,449 ♪ You're my new ace in the hole ♪ 1932 01:27:14,449 --> 01:27:16,994 ♪ Ah, let me have you now before the night is gone ♪ 1933 01:27:16,994 --> 01:27:21,456 ♪ Come on, flag this joint, so we can carry on ♪ 1934 01:27:21,456 --> 01:27:25,002 ♪ I can make it heaven where the shades are drawn ♪ 1935 01:27:25,002 --> 01:27:29,464 ♪ I'm no angel, believe me ♪♪ 130623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.