Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,933 --> 00:02:13,687
- Hi, Pete, how you doing?
- Okay, Bob.
2
00:02:13,687 --> 00:02:16,149
Right this way, folks!
3
00:02:16,149 --> 00:02:17,150
Right in front!
4
00:02:23,030 --> 00:02:25,992
All right, you will see a show
of amazing, stupendous,
5
00:02:25,992 --> 00:02:29,411
and cataclysmic proportions.
6
00:02:29,411 --> 00:02:31,164
Your two bits will do
the work of a sawbuck.
7
00:02:31,164 --> 00:02:33,290
On the inside, folks,
you're gonna see
8
00:02:33,290 --> 00:02:36,169
right before
your very eyes,
9
00:02:36,169 --> 00:02:37,711
without the aid of cheaters
or a microscope,
10
00:02:37,711 --> 00:02:40,422
Joe, the turtle boy!
11
00:02:40,422 --> 00:02:41,883
- That's his picture,
that's what he looks like.
12
00:02:41,883 --> 00:02:43,508
- So help me, folks, if I ain't
telling the truth.
13
00:02:43,508 --> 00:02:46,344
He walks, eats,
and sleeps just like a turtle,
14
00:02:46,344 --> 00:02:48,346
but talks the English language
as well as you and I,
15
00:02:48,346 --> 00:02:50,724
and shaves himself
with a safety razor.
16
00:02:53,144 --> 00:02:54,311
And as an added
attraction, folks,
17
00:02:54,311 --> 00:02:56,022
Joe plays the zither.
18
00:02:56,022 --> 00:02:57,522
Believe it or not,
folks, he plays the zither.
19
00:02:57,522 --> 00:03:00,358
That's what you see
when you go inside.
20
00:03:00,358 --> 00:03:03,029
- What'd you get?
- Oh, not much.
21
00:03:03,029 --> 00:03:06,698
Them birds have to
work for a living.
22
00:03:06,698 --> 00:03:09,618
- These tickers look like
a lot of heirlooms.
23
00:03:09,618 --> 00:03:11,620
Look at 'em!
24
00:03:12,079 --> 00:03:16,708
- And that, folks,
is only a sample
25
00:03:16,708 --> 00:03:18,460
of what you're gonna see
for the one price.
26
00:03:18,460 --> 00:03:20,670
Now, look, folks,
you've got to give me
27
00:03:20,670 --> 00:03:22,547
your undivided attention
28
00:03:22,547 --> 00:03:24,258
because I want you to hear
each and every word
29
00:03:24,258 --> 00:03:26,301
that I'm going to say.
30
00:03:26,301 --> 00:03:28,345
Over there!
Over there!
31
00:03:28,345 --> 00:03:30,472
Tira, the beautiful Tira.
32
00:03:30,472 --> 00:03:33,475
Dancing, singing marvel
of the age.
33
00:03:33,475 --> 00:03:35,477
Supreme flower
of feminine pulchritude.
34
00:03:35,477 --> 00:03:38,522
The girl who discovered
you don't have to have feet
35
00:03:38,522 --> 00:03:40,815
to be a dancer.
36
00:03:40,815 --> 00:03:42,359
All right, boys,
just push right in there.
37
00:03:42,359 --> 00:03:44,070
You're gonna have
a better view.
38
00:03:44,070 --> 00:03:45,403
All right, boys,
the lumber, drag it out!
39
00:03:45,403 --> 00:03:48,074
Play it, boys, play it.
40
00:04:28,281 --> 00:04:29,949
If I wasn't a married man...
41
00:04:29,949 --> 00:04:31,575
I could go for you, baby.
42
00:04:31,575 --> 00:04:32,952
- No wisecracks, now.
43
00:04:35,913 --> 00:04:40,334
Penny for
your thoughts.
44
00:04:42,003 --> 00:04:42,586
- Tira, boys, Tira!
45
00:04:46,299 --> 00:04:48,968
Just look
at those eyes.
46
00:04:48,968 --> 00:04:50,385
Just look at those eyes!
47
00:04:50,385 --> 00:04:52,470
I said those eyes.
48
00:04:53,931 --> 00:04:55,182
Yes, sir, boys,
she can assume shapes
49
00:04:55,182 --> 00:04:56,641
that will astonish
a chiropractor!
50
00:04:56,641 --> 00:04:59,436
And next to her, a wiggling worm
looks paralyzed.
51
00:04:59,436 --> 00:05:03,149
- Get the idea, boys?
52
00:05:03,149 --> 00:05:04,691
- I can say without fear
of contradiction
53
00:05:04,691 --> 00:05:08,528
that if Tira had've
played the town at the time,
54
00:05:08,528 --> 00:05:12,407
Noah would've missed
the boat.
55
00:05:12,407 --> 00:05:14,994
- You follow me?
56
00:05:14,994 --> 00:05:17,829
- Boys, with the right kind
of encouragement,
57
00:05:17,829 --> 00:05:20,333
she'll throw
discretion to the winds
58
00:05:20,333 --> 00:05:22,417
and her hips to the north,
east, south, and west!
59
00:05:22,417 --> 00:05:24,170
It's the only
show on earth
60
00:05:24,170 --> 00:05:25,503
where the tickets
are made of asbestos!
61
00:05:25,503 --> 00:05:27,340
And now inside, Tira,
62
00:05:27,340 --> 00:05:29,716
the girl who makes
your dreams come true.
63
00:05:29,716 --> 00:05:32,386
That's right, men!
64
00:05:33,470 --> 00:05:36,598
- Can she do her stuff?
65
00:05:36,598 --> 00:05:38,184
- Oh, you bet
she can do her stuff!
66
00:05:42,980 --> 00:05:47,276
♪♪
67
00:05:49,111 --> 00:05:49,444
- ♪ Oh ♪
68
00:06:09,423 --> 00:06:13,551
- Ooh, mama!
69
00:06:13,551 --> 00:06:16,721
- I know just how
you feel, honey.
70
00:06:23,396 --> 00:06:25,398
- Is that elegant,
or is that elegant?
71
00:06:25,398 --> 00:06:27,899
- Elegant.
72
00:06:27,899 --> 00:06:29,651
- ♪ And they call me
Sister Honky Tonk ♪
73
00:06:32,779 --> 00:06:36,783
♪ I've got the face
of a saint ♪
74
00:06:36,783 --> 00:06:39,828
♪ On the level,
it ain't paint ♪
75
00:06:39,828 --> 00:06:43,082
♪ Beware of these eyes ♪
76
00:06:43,082 --> 00:06:45,792
♪ I'm a devil
in disguise ♪
77
00:06:45,959 --> 00:06:50,755
♪ And they call me
Sister Honky Tonk ♪
78
00:06:50,755 --> 00:06:54,260
♪ Get over, dirty ♪
79
00:06:54,260 --> 00:06:55,719
♪ They call me
Sister Honky Tonk ♪
80
00:07:11,860 --> 00:07:15,822
Mmm.
81
00:07:21,328 --> 00:07:25,291
Ooh.
82
00:07:34,799 --> 00:07:39,472
♪ Just play
a passionate strain ♪
83
00:07:39,472 --> 00:07:42,516
♪ But I'll be low-down
again ♪
84
00:07:42,516 --> 00:07:45,602
♪ It's fire
and it's flame ♪
85
00:07:45,602 --> 00:07:47,645
♪ So be careful
of this dame ♪
86
00:07:47,645 --> 00:07:51,525
♪ Oh, they call me
Sister Honky Tonk ♪
87
00:07:51,525 --> 00:07:55,154
♪ I gotta scram now ♪
88
00:08:04,371 --> 00:08:09,000
Am I making
myself clear, boys?
89
00:08:11,085 --> 00:08:11,586
Suckers.
90
00:08:15,089 --> 00:08:16,090
- Tomorrow night
at the same time,
91
00:08:18,676 --> 00:08:21,222
Tira!
92
00:08:22,389 --> 00:08:23,681
- Aw, come on, Tira,
93
00:08:23,681 --> 00:08:25,184
you're gonna be a good girl
and work them lions
94
00:08:25,184 --> 00:08:26,393
tonight, ain't ya?
95
00:08:26,393 --> 00:08:27,936
- No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.
96
00:08:27,936 --> 00:08:30,189
- Oh, no!
97
00:08:30,189 --> 00:08:31,524
- I'm tired
from tossing the hips.
98
00:08:31,524 --> 00:08:32,816
- I know, but--
- Besides, the cat act's
99
00:08:32,816 --> 00:08:34,485
on too late anyway.
100
00:08:34,485 --> 00:08:36,069
I'll work 'em tomorrow night
if you put 'em on earlier.
101
00:08:36,069 --> 00:08:38,822
- Sometime you'll ask me
to do you a favor, and I'll--
102
00:08:38,822 --> 00:08:40,865
- So what?
103
00:08:40,865 --> 00:08:43,202
Oh, hello, honey.
104
00:08:43,202 --> 00:08:44,702
- Ah, I've just been
working on you.
105
00:08:44,702 --> 00:08:47,705
Oh, yeah?
106
00:08:47,705 --> 00:08:49,040
And what have you got
to tell me tonight?
107
00:08:49,040 --> 00:08:50,543
- I have your horoscope.
108
00:08:50,543 --> 00:08:51,918
- Ooh, I hope you got
some good news in it.
109
00:08:51,918 --> 00:08:53,753
- Good and bad.
110
00:08:53,753 --> 00:08:55,464
- Go ahead,
I've got my fingers crossed.
111
00:08:55,464 --> 00:08:57,383
- You were born
in August.
112
00:08:57,383 --> 00:08:59,552
- Yeah, one of
the hot months.
113
00:08:59,552 --> 00:09:01,052
- It was on the 17th
114
00:09:01,052 --> 00:09:02,804
under the sign
of Leo the lion.
115
00:09:02,804 --> 00:09:05,391
- Oh, king of
the beasts, huh?
116
00:09:05,391 --> 00:09:09,228
- Today is not lucky
for you.
117
00:09:09,228 --> 00:09:11,397
- Well, I can't complain.
118
00:09:11,397 --> 00:09:12,647
So far,
it's been perfect.
119
00:09:12,647 --> 00:09:14,065
- Tomorrow will be
very lucky.
120
00:09:14,065 --> 00:09:16,693
But tonight, be careful.
121
00:09:16,693 --> 00:09:19,405
- Something told me not to work
that lion act tonight.
122
00:09:19,405 --> 00:09:22,241
- You are very wise.
123
00:09:22,241 --> 00:09:23,741
- Oh, I profit
by my experience.
124
00:09:23,741 --> 00:09:26,412
Now, listen,
honey, um...
125
00:09:26,412 --> 00:09:28,414
you just tell me
about my future.
126
00:09:28,414 --> 00:09:29,956
You see, I know
all about my past.
127
00:09:29,956 --> 00:09:34,420
- Ah, you have
a wonderful future.
128
00:09:34,420 --> 00:09:38,424
I see a man in your life.
129
00:09:38,424 --> 00:09:42,636
- What, only one?
130
00:09:42,636 --> 00:09:45,096
- But this is one
very particular man.
131
00:09:45,096 --> 00:09:48,057
He is very wealthy,
enormously wealthy.
132
00:09:48,057 --> 00:09:51,437
- Oh, you mean
a millionaire, hm?
133
00:09:51,437 --> 00:09:53,439
Uh, what does he look like?
134
00:09:53,439 --> 00:09:55,357
- I see he has
brown eyes.
135
00:09:55,357 --> 00:09:58,735
In fact,
I see two men.
136
00:09:58,735 --> 00:10:01,322
- You don't mean twins?
137
00:10:01,322 --> 00:10:04,283
- No, two
different men.
138
00:10:04,283 --> 00:10:08,036
In the near future,
I see a change.
139
00:10:08,036 --> 00:10:11,789
- What, a change of men?
140
00:10:11,789 --> 00:10:14,125
- Not yet.
141
00:10:14,125 --> 00:10:15,210
- Oh.
142
00:10:15,210 --> 00:10:16,295
- I see a change
of position.
143
00:10:16,295 --> 00:10:19,340
- Sitting or reclining?
144
00:10:19,340 --> 00:10:22,468
- But... it's all
left me!
145
00:10:22,468 --> 00:10:25,471
I can't help you
anymore tonight.
146
00:10:25,471 --> 00:10:27,013
I can't, I can't,
I can't, I can't!
147
00:10:27,013 --> 00:10:30,476
- Thanks, Rajah,
it's all right.
148
00:10:30,476 --> 00:10:31,602
I'm in a hurry anyway.
149
00:10:31,602 --> 00:10:32,727
Give me my thing.
150
00:10:32,727 --> 00:10:34,271
- The horoscope.
151
00:10:34,271 --> 00:10:35,648
Keep this where you may
consult it frequently.
152
00:10:35,648 --> 00:10:38,107
- All right, I'll take it
to bed with me.
153
00:10:38,107 --> 00:10:42,820
- What are you
playing me the chill for
154
00:10:42,820 --> 00:10:43,863
all of a sudden, baby?
155
00:10:43,863 --> 00:10:45,031
- 'Cause I ain't exactly
in the mood.
156
00:10:45,031 --> 00:10:47,158
- Well, seems like I can't
put you in the mood lately.
157
00:10:47,158 --> 00:10:49,620
- I guess you're right.
158
00:10:49,620 --> 00:10:52,414
- Oh, uh...
159
00:10:52,414 --> 00:10:53,998
Barton wants you
to get in the cage
160
00:10:53,998 --> 00:10:55,459
and wrestle
them lions tonight.
161
00:10:55,459 --> 00:10:57,001
- Not tonight, I told him--
- Oh, now, Tira, you gotta.
162
00:10:57,001 --> 00:10:59,128
The show's walking
on its heels in this town.
163
00:10:59,128 --> 00:11:02,508
Well, what's the rush?
164
00:11:02,508 --> 00:11:05,259
You seem awful anxious
to get somewhere.
165
00:11:05,259 --> 00:11:09,180
Pullin' something funny
if you ask me.
166
00:11:09,180 --> 00:11:11,392
- Well, I ain't askin' you.
167
00:11:11,392 --> 00:11:12,685
- Well, I'm asking you.
168
00:11:12,685 --> 00:11:14,687
What do you want to stay
in a hotel in town for?
169
00:11:14,687 --> 00:11:16,522
Why don't you stay here in
the lot, same as the rest of us?
170
00:11:16,522 --> 00:11:18,440
- 'Cause I ain't the same
as the rest of youse.
171
00:11:18,440 --> 00:11:20,858
I'm sick of people
worrying about what I do.
172
00:11:22,403 --> 00:11:23,945
Got about as much privacy
around here as a goldfish.
173
00:11:27,408 --> 00:11:30,868
- Hm, getting
high hat, huh?
174
00:11:30,868 --> 00:11:34,707
- What'd you do,
get your hair cut,
175
00:11:34,707 --> 00:11:35,873
or have your ears
moved down?
176
00:11:35,873 --> 00:11:39,252
- It's a wonder
you noticed it.
177
00:11:39,252 --> 00:11:41,879
Oh, Miss Tira!
178
00:11:41,879 --> 00:11:43,549
- Oh, come in, honey.
179
00:11:43,549 --> 00:11:46,884
- A gentlemen give me
this note for you.
180
00:11:46,884 --> 00:11:49,303
- Mm-hmm.
181
00:11:49,303 --> 00:11:50,681
What's your name, hm?
182
00:11:50,681 --> 00:11:52,056
- My name's Frederick,
but they calls me Otto.
183
00:11:52,056 --> 00:11:55,226
- All right, honey, you tell
the gentleman it's okay.
184
00:11:56,936 --> 00:11:59,565
- Yes'm.
185
00:11:59,565 --> 00:12:00,733
- Who's the boyfriend?
186
00:12:00,733 --> 00:12:01,858
- Wouldn't you
like to know?
187
00:12:01,858 --> 00:12:03,067
- Well, I'm telling
you something.
188
00:12:03,067 --> 00:12:04,861
You go mixing up with any guy,
and I'll bust his jaw.
189
00:12:04,861 --> 00:12:06,739
I'll break him in two,
do you hear?
190
00:12:06,739 --> 00:12:07,781
I'll give him the works!
191
00:12:07,781 --> 00:12:09,240
- You ain't careful,
you're liable to hurt somebody.
192
00:12:09,240 --> 00:12:12,703
- Well, take that
as a warning.
193
00:12:12,703 --> 00:12:14,078
- Aw, you take it
and bury it.
194
00:12:14,078 --> 00:12:15,456
Maybe it'll grow lilies.
195
00:12:15,456 --> 00:12:16,707
- Ah, I'll see you
later.
196
00:12:16,707 --> 00:12:18,459
- The later the better.
197
00:12:18,459 --> 00:12:22,671
- Tira, can I
come in?
198
00:12:22,671 --> 00:12:24,172
Come on in, honey.
199
00:12:24,172 --> 00:12:25,758
- Gee, I just felt I had to
talk to somebody.
200
00:12:25,758 --> 00:12:28,051
- Oh, I'm in a rush,
but go ahead and talk.
201
00:12:28,051 --> 00:12:31,012
You look terrible,
what's the matter?
202
00:12:31,012 --> 00:12:33,097
- Oh, everything's
the matter.
203
00:12:33,097 --> 00:12:34,767
With me, anyhow.
204
00:12:34,767 --> 00:12:35,809
- Barton again?
- Yeah.
205
00:12:35,809 --> 00:12:37,894
- That guy's a habit
with you, honey.
206
00:12:37,894 --> 00:12:39,896
Why don't you step out?
207
00:12:39,896 --> 00:12:40,897
A change
would do you good.
208
00:12:40,897 --> 00:12:41,939
That's what I'm doing.
209
00:12:41,939 --> 00:12:43,442
- What about Slick?
210
00:12:43,442 --> 00:12:44,610
- Mm, he's all right.
211
00:12:44,610 --> 00:12:46,194
If he kept his hands
out of other people's pockets.
212
00:12:46,194 --> 00:12:49,448
What is it gonna get me
hanging around him?
213
00:12:49,448 --> 00:12:52,200
I got ideas.
214
00:12:52,200 --> 00:12:53,951
Somewhere there's a guy
with a million
215
00:12:53,951 --> 00:12:55,621
waiting for
a dame like me.
216
00:12:55,621 --> 00:12:57,790
Rajah said so.
217
00:12:57,790 --> 00:12:59,500
- Gee, Tira, you always have
such swell things.
218
00:13:01,209 --> 00:13:03,961
How do you do it
on your salary?
219
00:13:03,961 --> 00:13:06,255
- It's a gift, honey,
it's a gift.
220
00:13:06,255 --> 00:13:08,299
- Oh, gee,
them beads is pretty.
221
00:13:08,299 --> 00:13:10,134
- They are kind of pretty.
- Hmm.
222
00:13:10,134 --> 00:13:12,303
- Oh, um...
223
00:13:12,303 --> 00:13:13,639
he gave me 'em.
224
00:13:13,639 --> 00:13:15,890
Genuine amber.
225
00:13:15,890 --> 00:13:17,308
The beads, I mean.
226
00:13:17,308 --> 00:13:18,893
And, uh,
these here handkerchiefs...
227
00:13:18,893 --> 00:13:21,688
genuine Madeira.
228
00:13:21,688 --> 00:13:24,190
Oh, uh...
229
00:13:24,190 --> 00:13:25,567
no, no, he gave me
the pillows.
230
00:13:25,567 --> 00:13:27,861
Oh, here,
here's the baby.
231
00:13:27,861 --> 00:13:29,696
He gave me them.
232
00:13:29,696 --> 00:13:31,490
And, uh,
this here sailor
233
00:13:31,490 --> 00:13:34,200
gave me this here
jade set.
234
00:13:34,200 --> 00:13:36,662
He got it in Shanghai.
235
00:13:36,662 --> 00:13:38,455
Genuine jade...
he said.
236
00:13:38,455 --> 00:13:41,290
Here.
237
00:13:41,290 --> 00:13:42,333
- Oh, gee, Tira.
238
00:13:42,333 --> 00:13:44,961
They're beautiful.
239
00:13:44,961 --> 00:13:46,254
- You like 'em?
- Oh, yeah.
240
00:13:46,254 --> 00:13:47,798
- Try 'em on.
241
00:13:47,798 --> 00:13:49,257
They do something to you,
well, you can have them.
242
00:13:49,257 --> 00:13:51,092
- Thanks!
- Don't mention it.
243
00:13:51,092 --> 00:13:53,386
I'd like to stick around
and show you
244
00:13:53,386 --> 00:13:55,012
the rest of my stuff,
but I got a heavy date.
245
00:13:55,012 --> 00:13:58,559
I gotta be leaving you.
246
00:13:58,559 --> 00:14:00,101
- Oh, Tira, how can I
ever thank you?
247
00:14:00,101 --> 00:14:02,563
- Don't.
248
00:14:02,563 --> 00:14:04,606
Well, you look
better already!
249
00:14:04,606 --> 00:14:06,692
Why, say,
250
00:14:06,692 --> 00:14:08,192
you're a good lookin' dame!
251
00:14:08,192 --> 00:14:09,736
Why, there's a lot of guys
would go for you in a big way.
252
00:14:09,736 --> 00:14:12,238
- Oh!
- And always remember, honey,
253
00:14:12,238 --> 00:14:14,741
a good motto is
take all you can get,
254
00:14:14,741 --> 00:14:17,744
and give as little
as possible.
255
00:14:17,744 --> 00:14:19,538
Don't forget, honey,
256
00:14:19,538 --> 00:14:20,706
never let one man
worry your mind.
257
00:14:20,706 --> 00:14:22,373
Find 'em, fool 'em,
and forget 'em.
258
00:14:23,625 --> 00:14:24,710
- Thanks again.
- Hello, boys,
259
00:14:24,710 --> 00:14:25,960
how's the "jernts" tonight?
260
00:14:25,960 --> 00:14:27,044
- Fine.
- Swell, Tira.
261
00:14:27,044 --> 00:14:28,672
- Hello, Tira!
262
00:14:28,672 --> 00:14:30,173
Gee, this is the first chance
I've had to talk to you.
263
00:14:30,173 --> 00:14:32,718
When are we
going out again together?
264
00:14:32,718 --> 00:14:34,302
- Oh, most any time
you say, Harry.
265
00:14:34,302 --> 00:14:36,387
- Well, I gotta
see you more often.
266
00:14:36,387 --> 00:14:38,264
You know, I'm kind of
crazy about you.
267
00:14:38,264 --> 00:14:40,893
- Oh, yeah?
- Can't get you out of my mind.
268
00:14:40,893 --> 00:14:43,394
- Oh, that's bad.
269
00:14:43,394 --> 00:14:44,395
Better not be
thinking about me
270
00:14:44,395 --> 00:14:45,980
when you're up there
on them flying rings.
271
00:14:45,980 --> 00:14:47,733
Something's liable
to happen,
272
00:14:47,733 --> 00:14:48,901
- Not a chance.
273
00:14:48,901 --> 00:14:50,109
Say, how about us
going somewhere
274
00:14:50,109 --> 00:14:51,152
after the show tonight?
275
00:14:51,152 --> 00:14:52,486
- Well, not tonight,
I gotta see my aunt.
276
00:14:52,486 --> 00:14:53,988
Oh, Tira.
277
00:14:53,988 --> 00:14:55,323
Us fellows is worried
about Harry here.
278
00:14:55,323 --> 00:14:57,200
He don't eat enough,
und he don't sleep enough.
279
00:14:57,200 --> 00:15:00,203
Love, you know, is bad
for an acrobat.
280
00:15:00,203 --> 00:15:02,956
- Aw, don't worry,
I ain't gonna hurt him.
281
00:15:02,956 --> 00:15:06,459
I only want to feel
his muscles.
282
00:15:06,459 --> 00:15:09,420
Bye, honey.
283
00:15:17,303 --> 00:15:22,058
You know, I never met anybody
284
00:15:22,058 --> 00:15:23,476
just like you before.
285
00:15:23,476 --> 00:15:24,435
You're different.
286
00:15:24,435 --> 00:15:26,772
Anything different always costs more,
but it's worth it.
287
00:15:26,772 --> 00:15:29,482
Oh, uh, by the way, honey,
you married or single?
288
00:15:29,482 --> 00:15:31,944
- Married five times.
- Five times?!
289
00:15:33,820 --> 00:15:35,279
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.
290
00:15:36,990 --> 00:15:38,491
I don't suppose you believe
in marriage, do you?
291
00:15:38,491 --> 00:15:40,493
- Only as a last resort.
292
00:15:40,493 --> 00:15:42,955
Uh, what do you
do for a living?
293
00:15:42,955 --> 00:15:44,790
- Oh, uh, sort of
a politician.
294
00:15:44,790 --> 00:15:48,125
- I don't like work either.
295
00:15:49,962 --> 00:15:51,128
- Oh, uh, you know,
296
00:15:51,128 --> 00:15:53,172
I like to get around
and travel.
297
00:15:53,172 --> 00:15:54,633
And, believe me, I've been
places and seen things.
298
00:15:54,633 --> 00:15:57,551
- Mm-hmm.
299
00:15:57,551 --> 00:15:59,053
I've been things
and seen places.
300
00:15:59,053 --> 00:16:01,180
That sort of
evens us up, huh?
301
00:16:01,180 --> 00:16:04,225
Mmm.
302
00:16:04,225 --> 00:16:05,811
Sit down.
303
00:16:06,560 --> 00:16:07,561
I didn't get
your name.
304
00:16:10,983 --> 00:16:12,525
- Well, you know, I don't give
my name to everybody,
305
00:16:12,525 --> 00:16:14,653
but it's uh--
- Now, don't tell me it's Smith.
306
00:16:14,653 --> 00:16:16,947
- No!
307
00:16:16,947 --> 00:16:18,114
Brown.
Ernest Brown.
308
00:16:18,114 --> 00:16:19,783
- Well, that'll do.
309
00:16:19,783 --> 00:16:20,867
Oh, uh...
310
00:16:20,867 --> 00:16:22,326
what color
are you eyes, honey?
311
00:16:22,326 --> 00:16:23,662
- Oh, I don't know.
312
00:16:23,662 --> 00:16:25,038
- Mmm.
- Do you like 'em?
313
00:16:25,038 --> 00:16:26,790
- Lovely.
314
00:16:26,790 --> 00:16:29,835
Where'd you say
you were from?
315
00:16:29,835 --> 00:16:31,294
- I don't think I said,
but I'm from Dallas, Texas.
316
00:16:31,294 --> 00:16:34,505
- Dallas, huh?
317
00:16:34,505 --> 00:16:36,299
I see.
318
00:16:36,299 --> 00:16:38,509
Pardon me.
319
00:16:39,427 --> 00:16:40,094
Dallas, huh?
320
00:16:45,767 --> 00:16:46,727
Dallas...
321
00:16:51,898 --> 00:16:56,402
Dallas, huh,
there we are.
322
00:16:58,404 --> 00:16:59,196
Dallas, huh?
323
00:17:02,533 --> 00:17:06,370
♪♪
324
00:17:06,370 --> 00:17:07,914
♪ Oh ♪
325
00:17:07,914 --> 00:17:10,541
♪ Oh ♪
326
00:17:13,377 --> 00:17:17,758
♪ No one loves me ♪
327
00:17:17,758 --> 00:17:19,425
♪ Like that Dallas man ♪
328
00:17:19,425 --> 00:17:21,385
- Bet your life no one loves you
live that Dallas man!
329
00:17:21,385 --> 00:17:24,180
♪ Kisses sweet like honey ♪
330
00:17:24,180 --> 00:17:26,058
- Yeah?
331
00:17:26,058 --> 00:17:27,475
♪ Smiles that make
life sunny ♪
332
00:17:27,475 --> 00:17:29,853
♪ No one loves me ♪
333
00:17:29,853 --> 00:17:31,730
♪ Like that Dallas man ♪
334
00:17:31,730 --> 00:17:35,399
♪ Why, folks,
he's got backbone ♪
335
00:17:35,399 --> 00:17:38,444
♪ He's a Texas cyclone ♪
336
00:17:38,444 --> 00:17:41,740
♪ No one loves me ♪
337
00:17:41,740 --> 00:17:43,075
♪ Like that Dallas man ♪
338
00:17:43,075 --> 00:17:46,494
♪ Why, brother,
he's a wild-horse trainer ♪
339
00:17:46,494 --> 00:17:51,041
♪ Tames 'em with a whip ♪
340
00:17:51,041 --> 00:17:54,251
♪ Gals, you'll go insaner ♪
341
00:17:54,251 --> 00:17:57,421
♪ When he gets you
in his grip ♪
342
00:17:57,421 --> 00:18:00,341
♪ Oh, strong arms
made for lovin' ♪
343
00:18:00,341 --> 00:18:04,220
♪ He's a human oven ♪
- Oh...
344
00:18:04,220 --> 00:18:07,223
♪ No one loves me ♪
345
00:18:07,223 --> 00:18:09,142
♪ Like that Dallas man ♪
346
00:18:25,574 --> 00:18:30,454
You just put your heart and soul
in your dancing,
347
00:18:30,454 --> 00:18:32,124
don't you, honey?
348
00:18:33,624 --> 00:18:35,668
- You're certainly giving me
the time of my life, baby.
349
00:18:35,668 --> 00:18:37,963
- Oh, don't say givin'.
350
00:18:37,963 --> 00:18:39,213
I don't like
that word givin'.
351
00:18:43,885 --> 00:18:48,765
Do pretty well for yourself,
don't you, honey?
352
00:18:48,765 --> 00:18:50,809
- Aw, that's nothing.
353
00:18:50,809 --> 00:18:52,144
- Mm-hmm.
354
00:18:52,144 --> 00:18:55,271
Did you ever take
a crack at show business?
355
00:18:55,271 --> 00:18:56,689
- No, that's one business
I never tried.
356
00:18:56,689 --> 00:18:59,067
- Well, you'd
do great in that racket.
357
00:18:59,067 --> 00:19:00,484
You know, in front of the tent,
the big boss.
358
00:19:00,484 --> 00:19:02,988
- Oh, you mean
with the big cigar?
359
00:19:02,988 --> 00:19:04,321
- Oh, you catch on.
360
00:19:04,321 --> 00:19:07,075
Maybe I can fix it up
with Mr. Barton,
361
00:19:07,075 --> 00:19:09,243
sell you an interest
in the show, hm?
362
00:19:09,243 --> 00:19:11,163
- Then I could, uh,
take the leading lady
363
00:19:11,163 --> 00:19:12,998
out all the time, huh?
364
00:19:12,998 --> 00:19:14,290
- That's the angle.
365
00:19:14,290 --> 00:19:15,541
- Well, we'll talk
that over later.
366
00:19:15,541 --> 00:19:18,170
- Oh, remember
your five wives.
367
00:19:18,170 --> 00:19:20,254
- But you're the baby
that can make me forget 'em.
368
00:19:20,254 --> 00:19:22,174
Kiss Papa.
369
00:19:22,174 --> 00:19:25,301
Aw, give me a long one!
370
00:19:25,301 --> 00:19:27,179
You know you ain't
the only girl I ever kissed.
371
00:19:27,179 --> 00:19:29,263
- Mm, you got a lot to learn
even at that.
372
00:19:33,559 --> 00:19:38,439
What do you mean
by busting in here like this?
373
00:19:38,439 --> 00:19:42,235
- What are you doing here
with my wife?
374
00:19:42,235 --> 00:19:44,695
- Your wife?
- He's lying, I ain't his wife.
375
00:19:44,695 --> 00:19:46,614
- You can't get away
with this.
376
00:19:46,614 --> 00:19:48,033
Listen, mug,
you're in a tough spot.
377
00:19:48,033 --> 00:19:49,242
- Wait a minute, mister,
wait a minute.
378
00:19:49,242 --> 00:19:50,743
Let me get this straight.
- You got it straight!
379
00:19:50,743 --> 00:19:52,536
It's gonna be just too bad
for you when I call the cops.
380
00:19:56,457 --> 00:20:01,046
- You can't shake
this guy down.
381
00:20:01,046 --> 00:20:02,630
- Here I am, just about to
promote him for some dough,
382
00:20:02,630 --> 00:20:04,423
and you come in
and spoil it.
383
00:20:04,423 --> 00:20:05,382
- Aw, don't give me that.
384
00:20:05,382 --> 00:20:06,885
- Oh, I get it.
385
00:20:06,885 --> 00:20:08,136
You all don't have to
talk it over.
386
00:20:08,136 --> 00:20:09,637
I reckon
I'm leaving right now.
387
00:20:09,637 --> 00:20:12,431
- Oh, no, you ain't
388
00:20:12,431 --> 00:20:13,766
There's a little business matter
to settle first.
389
00:20:13,766 --> 00:20:15,518
- Let him go!
- I wouldn't give you a nickel!
390
00:20:15,518 --> 00:20:17,394
No, you picked the wrong one
this time.
391
00:20:17,394 --> 00:20:18,687
- Wait a minute--
- I got connections
392
00:20:18,687 --> 00:20:20,273
in this town,
and I'm gonna see that you get
393
00:20:20,273 --> 00:20:22,234
what's coming to you,
both of you.
394
00:20:22,234 --> 00:20:23,484
- Now, wait a minute,
wait a minute.
395
00:20:24,485 --> 00:20:26,820
- I've laid out bigger chumps
than you, you mug.
396
00:20:33,995 --> 00:20:34,996
- Now, try
and get out of this.
397
00:20:36,248 --> 00:20:38,250
- Yeah, well,
you're in it with me.
398
00:20:38,250 --> 00:20:39,918
As fast as you pick 'em up
I'll drop 'em.
399
00:20:39,918 --> 00:20:41,794
- Oh, yeah?
400
00:20:41,794 --> 00:20:43,088
Well, he ain't
doing so good.
401
00:20:43,088 --> 00:20:44,256
You better look him over.
402
00:20:47,092 --> 00:20:51,470
- I think he's croaked.
403
00:20:51,470 --> 00:20:53,014
- Ain't that nice!
404
00:20:53,014 --> 00:20:54,682
I told you
them barroom tricks of yours
405
00:20:54,682 --> 00:20:56,517
would get us in trouble.
406
00:20:56,517 --> 00:20:57,851
- Come on, we gotta lam.
407
00:20:57,851 --> 00:20:59,104
- What, and leave him
here in my place
408
00:20:59,104 --> 00:21:00,813
for the cops to find?
409
00:21:00,813 --> 00:21:04,276
I ain't taking any rap
for something you done. - Oh, you'd like me
to get set up, though,
410
00:21:04,276 --> 00:21:06,319
so you could have
a free hand with the boys.
411
00:21:06,319 --> 00:21:08,154
What a good time
you'd have.
412
00:21:08,154 --> 00:21:09,655
Well, listen,
you may be tired of me,
413
00:21:09,655 --> 00:21:12,449
but I ain't tired of you.
414
00:21:12,449 --> 00:21:14,493
- Come on, there ain't no time
for that now.
415
00:21:16,997 --> 00:21:18,872
Get him out of here.
416
00:21:18,872 --> 00:21:20,292
- Where am I gonna
put a stiff in this joint?
417
00:21:20,292 --> 00:21:22,043
- Put him out in the hall.
418
00:21:22,043 --> 00:21:23,253
They can't tell
who did it then.
419
00:21:29,050 --> 00:21:33,305
Hey, lay off that.
420
00:21:33,305 --> 00:21:34,555
Ain't you got no respect
for the dead?
421
00:21:34,722 --> 00:21:36,682
Come on, let's blow.
422
00:21:46,192 --> 00:21:50,571
Is he dead?
423
00:21:50,571 --> 00:21:51,822
- No, he's coming
around all right,
424
00:21:51,822 --> 00:21:53,325
but he's had a bad crack
on his head, though.
425
00:21:53,325 --> 00:21:54,533
I wonder how it happened.
426
00:21:54,533 --> 00:21:55,952
- Did you people hear
any noise around here?
427
00:21:55,952 --> 00:21:57,453
- Sure, I heard
a phonograph playing.
428
00:21:57,453 --> 00:21:59,080
That's it, take it
easy, partner.
429
00:21:59,080 --> 00:22:00,748
Take it easy.
430
00:22:00,748 --> 00:22:02,959
Got any idea
who did this? - Huh?
431
00:22:02,959 --> 00:22:04,169
Yeah, it was one
of them circus fellas.
432
00:22:04,169 --> 00:22:05,753
- Could you pick him out?
- Sure I could pick him...
433
00:22:05,753 --> 00:22:09,341
Say, I've been robbed!
- Are you sure of that?
434
00:22:09,341 --> 00:22:10,841
- Yeah, I had a diamond that big
in a ring on my finger!
435
00:22:10,841 --> 00:22:13,178
- All right,
all right, all right.
436
00:22:13,178 --> 00:22:14,470
We'll get some of the boys
and pick him up
437
00:22:14,470 --> 00:22:15,471
if he ain't left town.
438
00:22:15,471 --> 00:22:16,639
Can you make the grade?
- Sure.
439
00:22:16,639 --> 00:22:18,058
- Right this way then.
Come on.
440
00:22:23,980 --> 00:22:28,692
That's him, men, hurry up!
441
00:22:28,692 --> 00:22:29,860
There he goes
through the fence!
442
00:22:29,860 --> 00:22:31,321
Close in on him, boys!
443
00:22:31,321 --> 00:22:32,446
That's him there!
444
00:22:32,446 --> 00:22:33,572
That's him there,
I tell ya!
445
00:22:33,572 --> 00:22:34,657
Close in on him, boys.
446
00:22:34,657 --> 00:22:35,908
There he goes.
Don't let him get away.
447
00:22:38,452 --> 00:22:42,706
- Hey, Rube!
Hey, Rube!
448
00:22:42,706 --> 00:22:45,210
- None of that,
none of that.
449
00:22:45,210 --> 00:22:46,211
Don't try to start no riot.
450
00:22:46,211 --> 00:22:47,795
- That's him, that's him!
- Yeah, go ahead, frisk him.
451
00:22:53,343 --> 00:22:57,554
Come on, come on.
452
00:22:57,554 --> 00:22:58,806
- That-- that's it!
- Yeah, you sure?
453
00:22:58,806 --> 00:23:00,392
- I can prove it!
- Yeah, all right.
454
00:23:00,392 --> 00:23:01,725
Take him along, boys.
Give me that ring.
455
00:23:01,725 --> 00:23:03,395
- But it's mine!
- It's evidence, give it here.
456
00:23:03,395 --> 00:23:05,063
Come on.
457
00:23:14,197 --> 00:23:18,243
- Oh...
458
00:23:18,243 --> 00:23:19,244
- That phone workin'?
459
00:23:19,244 --> 00:23:20,203
- Yeah.
- Thanks.
460
00:23:20,203 --> 00:23:22,579
Hello, give me
long distance.
461
00:23:22,579 --> 00:23:24,581
- Long distance?
462
00:23:24,581 --> 00:23:25,791
- Yeah, ain't you never
heard of it?
463
00:23:25,791 --> 00:23:27,085
- Anything wrong?
- Plenty.
464
00:23:27,085 --> 00:23:28,711
Cops just picked up Slick
for knocking over a guy
465
00:23:28,711 --> 00:23:30,255
and lifting
his diamond ring.
466
00:23:30,255 --> 00:23:31,839
- You don't mean he pulled
that job on the lot here?
467
00:23:31,839 --> 00:23:33,590
- Don't worry, you're safe.
468
00:23:33,590 --> 00:23:35,551
It's me that they--
469
00:23:35,551 --> 00:23:36,552
Hello, long distance?
470
00:23:36,552 --> 00:23:38,762
I want to talk
to Benny Pinkowitz.
471
00:23:38,762 --> 00:23:40,265
New York City.
472
00:23:40,265 --> 00:23:41,598
Oh, I don't know.
473
00:23:41,598 --> 00:23:43,059
He lives up around 88th Street
and Riverside Drive.
474
00:23:43,684 --> 00:23:47,771
Pinkowtiz.
475
00:23:47,771 --> 00:23:49,690
Oh, Pinkowitz, I said!
476
00:23:49,690 --> 00:23:52,526
All right,
I'll spell it for you.
477
00:23:52,526 --> 00:23:55,196
"P..."
478
00:23:55,196 --> 00:23:56,780
Oh, "P," like in "pansy."
479
00:23:56,780 --> 00:24:00,118
I-N-K...
480
00:24:00,118 --> 00:24:02,786
O-W...
481
00:24:02,786 --> 00:24:04,705
Oh, "W," like in "witch."
482
00:24:04,705 --> 00:24:07,125
No, no, "witch"!
483
00:24:07,125 --> 00:24:09,001
Dame misunderstood me.
484
00:24:09,001 --> 00:24:11,463
I-T...
485
00:24:11,463 --> 00:24:14,590
"T," like in "tomato."
486
00:24:14,590 --> 00:24:16,925
"Z"...
487
00:24:16,925 --> 00:24:22,140
Yeah, put 'em all together
they spell Pinkowitz. All right, you'll ring me?
488
00:24:22,140 --> 00:24:24,142
Okay.
489
00:24:24,142 --> 00:24:25,518
- What are you calling up
that shyster for?
490
00:24:25,518 --> 00:24:27,145
- Because he helped me beat
one rap, and he can do it again.
491
00:24:27,145 --> 00:24:29,314
- How are you
mixed up in this?
492
00:24:29,314 --> 00:24:30,523
- Like an olive
in a dry martini.
493
00:24:35,320 --> 00:24:39,199
Hello?
Hello?
494
00:24:41,326 --> 00:24:42,576
- Well, that's service.
495
00:24:42,576 --> 00:24:44,496
Hello.
496
00:24:44,496 --> 00:24:45,746
Hello, hello,
Benny?
497
00:24:45,746 --> 00:24:47,540
Benny, this is Tira.
498
00:24:47,540 --> 00:24:49,417
- Oh, hello, Tira, hello.
499
00:24:49,417 --> 00:24:52,002
No, it's all right,
you didn't disturb me.
500
00:24:52,002 --> 00:24:55,005
What is this time?
501
00:24:55,005 --> 00:24:57,342
Can that be the truth?
502
00:24:57,342 --> 00:24:59,676
Mm, mm, mm.
503
00:24:59,676 --> 00:25:01,762
All right, I'll catch
the first train up.
504
00:25:01,762 --> 00:25:04,681
Maybe for you, Tira,
I can do something.
505
00:25:04,681 --> 00:25:06,934
But as for Slick,
I ain't so sure.
506
00:25:06,934 --> 00:25:09,770
Say, have you
got any money?
507
00:25:09,770 --> 00:25:11,814
You know it'll take
a nice piece of change
508
00:25:11,814 --> 00:25:13,649
to square up everything.
509
00:25:13,649 --> 00:25:15,025
About myself,
I ain't asking a nickel.
510
00:25:15,025 --> 00:25:17,195
- Don't worry, Benny,
I'll have the money for you
511
00:25:17,195 --> 00:25:19,155
when you get here.
512
00:25:19,155 --> 00:25:20,198
Only, work fast.
513
00:25:20,198 --> 00:25:21,282
- Leave it to me.
514
00:25:21,282 --> 00:25:22,534
Good-bye, see you later.
515
00:25:23,243 --> 00:25:24,743
Hey, operator.
516
00:25:27,413 --> 00:25:29,415
Operator, listen,
517
00:25:29,415 --> 00:25:31,251
I don't accept
reverse charges.
518
00:25:31,251 --> 00:25:33,877
Yeah.
519
00:25:33,877 --> 00:25:37,423
- Bill you gotta let me
have some dough right away.- So you're asking favors
of me now, eh?
520
00:25:37,423 --> 00:25:39,384
- All right,
all right, you win.
521
00:25:39,384 --> 00:25:41,635
Give me a light.
522
00:25:41,635 --> 00:25:44,514
- If you'd be nicer to me
523
00:25:44,514 --> 00:25:45,889
and worked the way
I wanted you to,
524
00:25:45,889 --> 00:25:48,100
why, then...
525
00:25:48,100 --> 00:25:49,561
- Well, it's either one thing
or the other.
526
00:25:49,561 --> 00:25:50,894
You fix me up
with dough before morning,
527
00:25:50,894 --> 00:25:52,605
or I gotta get out of town.
528
00:25:52,605 --> 00:25:54,064
If Slick goes up,
he's gonna drag me with him.
529
00:25:54,064 --> 00:25:56,234
I want the dough,
and I'll pay you back
530
00:25:56,234 --> 00:25:58,068
as soon as I can.
531
00:25:58,068 --> 00:26:01,406
I want to help
around here.
532
00:26:01,406 --> 00:26:02,574
I'm willing
to do my share.
533
00:26:02,574 --> 00:26:03,866
I'm willing to do
more than my share.
534
00:26:03,866 --> 00:26:05,493
- Yeah...
- Why, I'll work them cats
535
00:26:05,493 --> 00:26:06,743
like they never
been worked before.
536
00:26:06,743 --> 00:26:08,204
And if it'll make you happy,
I'll even stick my head
537
00:26:08,204 --> 00:26:10,163
in the big cat's mouth.
538
00:26:10,163 --> 00:26:11,164
- Huh!
- Think it over.
539
00:26:11,164 --> 00:26:13,166
- She'll stick her head
in the big cat's mouth?
540
00:26:15,919 --> 00:26:19,549
Say, this is big!
541
00:26:19,549 --> 00:26:21,008
If she'll do that,
your fortune's as good as made.
542
00:26:21,008 --> 00:26:22,594
The Big Show will grab
that act in a minute.
543
00:26:22,594 --> 00:26:23,719
- Ah...
- Now, wait a minute,
544
00:26:23,719 --> 00:26:24,928
wait a minute,
they've been all season
545
00:26:24,928 --> 00:26:26,179
looking for an attraction
like that.
546
00:26:26,179 --> 00:26:27,973
They've been wanting
something big.
547
00:26:27,973 --> 00:26:29,434
Well, this is it!
548
00:26:29,434 --> 00:26:30,435
Can't you just
see it?
549
00:26:30,435 --> 00:26:31,436
The twenty-four sheets,
550
00:26:31,436 --> 00:26:32,895
"Dame Sticks Her Beautiful Head
In A Lion's Mouth.
551
00:26:32,895 --> 00:26:35,523
The Jaws of Death."
552
00:26:35,523 --> 00:26:37,149
Why, it's stupendous!
553
00:26:37,149 --> 00:26:40,944
Don't you realize you'd be
a chump not to cash in on it? Give yourself a break.
554
00:26:40,944 --> 00:26:44,990
Why, if I can't sell that act
to the Big Show in ten minutes, my name ain't Flea Madigan.
555
00:26:44,990 --> 00:26:46,992
Tira can handle them cats
like nobody else.
556
00:26:46,992 --> 00:26:49,621
Why, she's safer
in that cage than she is in bed.
557
00:26:49,621 --> 00:26:51,664
- I don't doubt it.
558
00:26:53,291 --> 00:26:57,545
Tira, I changed my mind.
559
00:26:57,545 --> 00:26:59,171
- Yeah, does it work
any better?
560
00:26:59,171 --> 00:27:01,840
- I got the money you wanted,
and it ain't a drop
561
00:27:01,840 --> 00:27:03,216
in the bucket
to what you're gonna get.
562
00:27:03,216 --> 00:27:04,968
- Oh, there is a Santa Claus,
but why the great joy?
563
00:27:04,968 --> 00:27:07,305
- We can sell the act
to the Big Show.
564
00:27:07,305 --> 00:27:09,056
Gee, that was
a great idea you got.
565
00:27:09,056 --> 00:27:10,558
- Yeah, what idea was that?
566
00:27:10,558 --> 00:27:11,975
- Why, sticking your head
in a lion's mouth!
567
00:27:11,975 --> 00:27:13,936
- Who's sticking whose head
in whose mouth?
568
00:27:13,936 --> 00:27:17,147
You-- it's marvelous!
569
00:27:17,147 --> 00:27:18,608
It's stupendous!
570
00:27:18,608 --> 00:27:19,609
- It's lousy.
571
00:27:19,609 --> 00:27:21,319
Look here, you can't
back out on me like that.
572
00:27:21,319 --> 00:27:22,986
- What do you think
I am, screwy?
573
00:27:22,986 --> 00:27:24,656
Sticking my head
in a lion's mouth...
574
00:27:24,656 --> 00:27:26,990
Don't make me laugh,
I ain't in the mood.
575
00:27:26,990 --> 00:27:28,701
- Oh, he'll let you stick
your hand in his mouth.
576
00:27:28,701 --> 00:27:30,202
Why not your head?
577
00:27:30,202 --> 00:27:31,663
- You're crazy
if you don't grab this chance.
578
00:27:31,663 --> 00:27:32,996
It means a fortune
to you!
579
00:27:32,996 --> 00:27:34,332
Think of it,
all the dough you can use.
580
00:27:34,332 --> 00:27:36,833
- What is the proposition?
- The Big Show!
581
00:27:36,833 --> 00:27:38,670
Playing the big cities, your
name in thousand-watt mazdas.
582
00:27:38,670 --> 00:27:41,171
No more worryin'.
583
00:27:41,171 --> 00:27:42,340
No more doubling.
584
00:27:42,340 --> 00:27:43,341
All the clothes you want.
585
00:27:43,341 --> 00:27:44,676
- What good will clothes
do me without a head?
586
00:27:44,676 --> 00:27:48,638
- It's a cinch
for you, Tira.
587
00:27:48,638 --> 00:27:50,390
Big Boy
will never hurt you.
588
00:27:50,390 --> 00:27:51,848
He's young, you'll never
have to use another cat.
589
00:27:51,848 --> 00:27:54,352
- The Big Show,
playing all the big cities.
590
00:27:54,352 --> 00:27:56,521
The silk hats,
the Rolls Royce cars,
591
00:27:56,521 --> 00:27:58,939
the clothes, the jewels,
the smart money.
592
00:27:58,939 --> 00:28:01,693
- Mm, meeting
the swells, huh?
593
00:28:01,693 --> 00:28:04,945
Boys, I think
you got me sold.
594
00:28:04,945 --> 00:28:07,197
The only trouble
with a trick like that,
595
00:28:07,197 --> 00:28:09,032
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.
596
00:28:09,032 --> 00:28:12,077
- How much dough you got?
- Couple of grand.
597
00:28:12,077 --> 00:28:14,330
- Let's have it.
598
00:28:14,330 --> 00:28:15,914
I may need more later.
599
00:28:17,958 --> 00:28:20,210
- Here, sign.
600
00:28:20,210 --> 00:28:22,087
- What's the matter,
don't you trust me?
601
00:28:22,087 --> 00:28:23,673
- I wouldn't trust
my own mother.
602
00:28:23,673 --> 00:28:24,881
You know that.
603
00:28:27,300 --> 00:28:32,432
I'll hop that first train
in the morning,
604
00:28:32,432 --> 00:28:34,141
and I'll sell that guy
if the last thing I do...
605
00:28:52,660 --> 00:28:56,830
- Hey, Joe...
606
00:28:56,830 --> 00:28:58,081
open up this cage,
I'm going in.
607
00:28:58,081 --> 00:28:59,625
- All right, Tira.
608
00:28:59,625 --> 00:29:04,087
- Now, listen, honey,
there's a little something
609
00:29:04,087 --> 00:29:05,631
I wanna talk over
with you.
610
00:29:05,631 --> 00:29:07,592
Now, this is what
you gotta do.
611
00:29:07,592 --> 00:29:10,511
♪♪
612
00:29:46,129 --> 00:29:50,926
- Oh, when does
this lion tamer appear?
613
00:29:50,926 --> 00:29:54,555
- A few minutes.
614
00:29:54,555 --> 00:29:55,972
9:45 to be exact.
615
00:29:55,972 --> 00:29:57,974
- How do you know?
616
00:29:57,974 --> 00:30:00,310
- Why-- Why it's here
in the program.
617
00:30:06,734 --> 00:30:08,068
♪♪
618
00:30:10,946 --> 00:30:14,659
- Ladies and gentlemen,
619
00:30:14,659 --> 00:30:17,495
I take great pleasure
in introducing to you
620
00:30:17,495 --> 00:30:21,289
Tira,
the million dollar beauty!
621
00:30:21,289 --> 00:30:24,376
Tira!
622
00:30:24,376 --> 00:30:26,671
♪♪
623
00:31:21,141 --> 00:31:25,228
- See her?
624
00:31:56,176 --> 00:32:00,932
- She is something special,
isn't she?
625
00:32:00,932 --> 00:32:03,809
- I'll say,
she's fascinating.
626
00:32:35,131 --> 00:32:39,094
- Where were you
last night?
627
00:32:41,513 --> 00:32:42,890
- Give me a peek.
628
00:32:42,890 --> 00:32:45,392
- Come on,
talk to me, honey.
629
00:32:46,393 --> 00:32:47,979
Come on.
630
00:32:49,354 --> 00:32:50,606
Come on, get up there,
631
00:32:53,693 --> 00:32:55,277
Come on.
632
00:32:55,277 --> 00:32:56,403
Come on, speak up
for yourself.
633
00:33:00,490 --> 00:33:01,909
What's the matter
with you?
634
00:33:01,909 --> 00:33:03,285
You're gonna
be different, huh?
635
00:33:03,285 --> 00:33:04,494
Get up there.
636
00:33:04,494 --> 00:33:05,663
Get up there.
637
00:33:05,663 --> 00:33:07,455
Oh, yeah?
638
00:33:07,455 --> 00:33:08,708
You'll end up
as a rug.
639
00:33:08,708 --> 00:33:10,668
Come on, get over there.
640
00:33:13,086 --> 00:33:15,171
You're holding up
the works, you mug.
641
00:33:15,171 --> 00:33:16,841
Come on, get up there.
642
00:33:16,841 --> 00:33:18,591
Give us a peek.
643
00:33:25,098 --> 00:33:27,685
Romeo, what's the matter
with you?
644
00:33:29,144 --> 00:33:30,730
Come on,
get up there, Gussie.
645
00:33:51,792 --> 00:33:56,421
- And now,
ladies and gentlemen,
646
00:33:56,421 --> 00:33:59,215
for the first time
since Nero
647
00:33:59,215 --> 00:34:01,426
threw the Christians
to the lions,
648
00:34:01,426 --> 00:34:04,680
you will see feminine beauty
triumphant and unafraid.
649
00:34:04,680 --> 00:34:09,142
Miss Tira
will defy death
650
00:34:09,142 --> 00:34:12,772
by placing her head
651
00:34:12,772 --> 00:34:14,564
in the jaws
of the King of Beasts.
652
00:34:14,564 --> 00:34:17,818
Miss Tira.
653
00:34:17,818 --> 00:34:18,819
♪♪
654
00:34:36,586 --> 00:34:41,424
- Say, if them lions
don't show some sense,
655
00:34:41,424 --> 00:34:44,302
I'm going down
and bite her myself.
656
00:34:44,302 --> 00:34:47,263
- Come on,
handsome, say ahh.
657
00:34:48,348 --> 00:34:50,017
Come on, Big Boy.
658
00:34:50,017 --> 00:34:51,601
- That's it.
659
00:34:54,980 --> 00:34:59,442
Remember
my contract, baby.
660
00:35:12,123 --> 00:35:15,918
♪♪
661
00:35:19,712 --> 00:35:24,217
- That was great,
wasn't it?
662
00:35:24,217 --> 00:35:25,427
- I didn't see
anything great about it.
663
00:35:25,427 --> 00:35:27,429
- Look here, I happen to know
her publicity man.
664
00:35:27,429 --> 00:35:30,390
How would you all like
to go back and meet her?
665
00:35:30,390 --> 00:35:32,059
- I'm for that!
- Oh, no, no, no.
666
00:35:32,059 --> 00:35:33,643
- Let's do, Alicia.
667
00:35:33,643 --> 00:35:36,897
We don't care about seeing
the rest of the show, do we? - No.
668
00:35:36,897 --> 00:35:38,273
- And it'll be
a lot of fun knowing her.
669
00:35:38,273 --> 00:35:39,691
- But it's absurd
to make such a fuss
670
00:35:39,691 --> 00:35:41,276
over an ordinary
circus performer.
671
00:35:41,276 --> 00:35:43,112
- Well, are we going
or aren't we?
672
00:35:43,112 --> 00:35:44,947
- We certainly are.
673
00:35:44,947 --> 00:35:46,031
- Well, let's go.
674
00:35:46,031 --> 00:35:47,783
- Very well.
675
00:35:47,783 --> 00:35:49,325
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.
676
00:35:50,493 --> 00:35:55,582
- Well, Beulah, that's another
performance under my belt
677
00:35:55,582 --> 00:35:58,085
and I still got the face.
678
00:35:58,085 --> 00:35:59,711
- Bless you, child,
I hopes you always keeps it.
679
00:35:59,711 --> 00:36:02,255
- Yeah, it's my fortune.
680
00:36:02,255 --> 00:36:04,591
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.
681
00:36:04,591 --> 00:36:07,635
Yes, ma'am.
682
00:36:07,928 --> 00:36:12,682
You sure do believe
in that horoscope,
683
00:36:12,682 --> 00:36:14,226
don't you, Miss Tira?
684
00:36:14,226 --> 00:36:15,393
- Yeah, it
tells me everything.
685
00:36:15,393 --> 00:36:17,229
I wouldn't make a move
without it.
686
00:36:17,229 --> 00:36:19,522
- Oh, yes, yes, indeed,
Tira enjoys meeting people.
687
00:36:19,522 --> 00:36:22,525
You'll find her
a regular fellow.
688
00:36:22,525 --> 00:36:24,153
Of course, she has to be
in the mood.
689
00:36:24,153 --> 00:36:25,403
That is, her work
is very strenuous,
690
00:36:25,403 --> 00:36:26,779
and stars will be
temperamental at times.
691
00:36:26,779 --> 00:36:29,033
- Yes, sir,
so I've heard.
692
00:36:29,033 --> 00:36:31,243
- Uh, yes.
693
00:36:31,243 --> 00:36:32,577
Excuse me
just a moment, folks.
694
00:36:33,913 --> 00:36:36,040
- See who that is.
695
00:36:36,040 --> 00:36:39,043
Good evening, Mr. Madigan.
696
00:36:39,043 --> 00:36:40,878
Hello, Beulah, may I see
Miss Tira a minute, please?
697
00:36:40,878 --> 00:36:42,795
- Yes, sir.
- Thanks.
698
00:36:42,795 --> 00:36:43,881
- Oh, come in, Flea.
699
00:36:43,881 --> 00:36:46,217
- Are you in the mood?
- For what?
700
00:36:46,217 --> 00:36:47,843
- Silk hats.
701
00:36:47,843 --> 00:36:49,220
- Oh, I can get that way.
702
00:36:49,220 --> 00:36:52,805
- Okay, Beulah.
703
00:36:52,805 --> 00:36:55,391
Step right in, please.
704
00:36:55,391 --> 00:36:56,392
Thank you.
705
00:36:56,392 --> 00:36:57,978
Just make yourselves
right at home.
706
00:36:57,978 --> 00:36:59,479
Miss Tira
will be out directly.
707
00:36:59,479 --> 00:37:01,023
Nice of you.
708
00:37:01,023 --> 00:37:01,982
Thank you.
709
00:37:01,982 --> 00:37:03,192
- Mr. and Mrs. Fletcher.
- Oh, uh...
710
00:37:03,192 --> 00:37:05,236
- Mr. and Mrs. Bond.
- How do you do?
711
00:37:05,236 --> 00:37:06,736
- Mr. Lawrence and Miss--
- How do you do?
712
00:37:06,736 --> 00:37:08,906
- Pleased to meet you.
Uh, won't you sit down?
713
00:37:08,906 --> 00:37:10,908
Thank you.
714
00:37:12,201 --> 00:37:14,577
Oh, uh, won't you
sit down?
715
00:37:14,577 --> 00:37:16,579
- If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.
716
00:37:16,579 --> 00:37:18,665
- Oh, pleased
to have met you anyway.
717
00:37:23,419 --> 00:37:28,175
Well, uh, now, let's see,
where were we?
718
00:37:28,175 --> 00:37:30,261
- Well, I was about to say
we really came back
719
00:37:30,261 --> 00:37:32,428
to tell you
what a thrill you gave us.
720
00:37:32,428 --> 00:37:33,763
- Oh, thank you, I'm glad
you liked my act.
721
00:37:33,763 --> 00:37:35,975
It is kind of unusual.
722
00:37:35,975 --> 00:37:37,517
- I don't see
how you get up enough courage
723
00:37:37,517 --> 00:37:39,602
to thrust your head
in that beast's mouth.
724
00:37:39,602 --> 00:37:41,604
- I often wonder, myself.
725
00:37:41,604 --> 00:37:43,773
- It seems
terribly dangerous.
726
00:37:43,773 --> 00:37:45,441
- Well, it is, that's why
I have to carry a rod.
727
00:37:45,441 --> 00:37:47,903
I mean a gun.
728
00:37:47,903 --> 00:37:49,154
I had to shoot a lion once.
- Really?
729
00:37:49,154 --> 00:37:51,073
Was he mad?
730
00:37:51,073 --> 00:37:52,448
- Well, he wasn't exactly
pleased about it.
731
00:37:54,617 --> 00:37:56,369
- Would you be so good
as to autograph my program?
732
00:37:56,369 --> 00:37:58,038
- Ooh, love to.
733
00:37:58,038 --> 00:37:59,497
- I should think you'd dread
every new performance.
734
00:37:59,497 --> 00:38:02,334
- It is kind of
wearing on the nerves.
735
00:38:02,334 --> 00:38:04,336
Of course, I don't intend
to do this all my life.
736
00:38:04,336 --> 00:38:06,629
- Thanks.
- And mine?
737
00:38:06,629 --> 00:38:08,673
- Mm-hmm.
738
00:38:08,673 --> 00:38:11,969
- I don't believe, though,
after all this excitement,that you'd enjoy
being idle.
739
00:38:11,969 --> 00:38:14,013
- Oh, I'll be
doing something.
740
00:38:16,056 --> 00:38:17,390
Say, I got a great idea.
741
00:38:17,390 --> 00:38:18,725
Why don't you come out
and have supper with us?
742
00:38:18,725 --> 00:38:20,144
We'd love to have you.
743
00:38:20,144 --> 00:38:21,894
- Thanks,
but a previous engagement.
744
00:38:21,894 --> 00:38:23,981
- Oh, that's too bad.
745
00:38:23,981 --> 00:38:25,565
- It's been such
a great pleasure to meet you.
746
00:38:25,565 --> 00:38:27,234
- Thank you.
747
00:38:27,234 --> 00:38:28,860
- Permit me to say I think
you're perfectly wonderful.
748
00:38:28,860 --> 00:38:31,322
- Coming from a woman,
that's a big complement.
749
00:38:31,322 --> 00:38:32,697
- Delighted.
- Well, it's been charming
750
00:38:34,574 --> 00:38:36,492
to meet you lovely people.
751
00:38:37,577 --> 00:38:39,579
What a charming woman.
752
00:38:40,998 --> 00:38:45,793
- Well, anyway,
you've been awfully kind.
753
00:38:45,793 --> 00:38:47,587
I'll never forget you.
754
00:38:47,587 --> 00:38:49,048
- Mm, no one ever does.
755
00:38:49,048 --> 00:38:51,466
- Good night.
- Good night.
756
00:38:51,466 --> 00:38:55,346
- Swell person, isn't she?
- Rather.
757
00:38:55,346 --> 00:38:57,139
- I'm so glad we met her.
758
00:38:57,139 --> 00:38:58,681
- How about taking a look
at the lion she works with, huh?
759
00:38:58,681 --> 00:39:01,101
- A good idea.
Come, darling.
760
00:39:01,101 --> 00:39:02,311
- You go,
we'll wait for Alicia.
761
00:39:02,311 --> 00:39:03,811
- Yes, go on,
we'll join you later.
762
00:39:03,811 --> 00:39:05,397
- All right, until then.
763
00:39:05,397 --> 00:39:06,522
- Uh, don't be long.
764
00:39:06,522 --> 00:39:07,565
- All right.
765
00:39:07,565 --> 00:39:09,026
- Beulah, remind me
to tell Flea Madigan
766
00:39:11,736 --> 00:39:14,572
to get that Blue Book
in here
767
00:39:14,572 --> 00:39:16,033
with the 400 in it,
so I'll know who's who
768
00:39:16,033 --> 00:39:17,742
and what's what
in this town.
769
00:39:17,742 --> 00:39:19,036
- Yes, ma'am.
770
00:39:19,036 --> 00:39:22,289
- Mr. Lawrence, huh?
771
00:39:22,289 --> 00:39:24,333
- Well, did you have
a nice visit
772
00:39:24,333 --> 00:39:26,377
with your lion tamer?
773
00:39:26,377 --> 00:39:28,087
- Oh, Alicia,
she's marvelous.
774
00:39:28,087 --> 00:39:29,796
You really should have
stayed.
775
00:39:29,796 --> 00:39:31,131
- Such good fun.
- Oh, nonsense.
776
00:39:31,131 --> 00:39:33,175
I can't see why everyone is so
absolutely gaga about her.
777
00:39:33,175 --> 00:39:36,844
She's obviously a person
of the commonest sort.
778
00:39:36,844 --> 00:39:39,098
Not at all.
779
00:39:39,098 --> 00:39:40,598
Of course, she would
impress the men.
780
00:39:40,598 --> 00:39:43,060
They all have low minds.
781
00:39:43,060 --> 00:39:44,727
And she's certainly low enough
to appeal to them.
782
00:39:44,727 --> 00:39:47,480
Oh, Alicia, how
can you say that?
783
00:39:47,480 --> 00:39:49,233
We all have a right
to our own opinion,
784
00:39:49,233 --> 00:39:50,942
and I think she's crude
and a very ill-bred person.
785
00:39:54,821 --> 00:39:56,407
Ugh!
786
00:39:56,407 --> 00:39:57,907
Oh!
787
00:39:57,907 --> 00:39:59,243
I've never been so hum--
788
00:39:59,243 --> 00:40:00,702
Oh, I must get out
of this place before I scream!
789
00:40:00,702 --> 00:40:02,787
- Can you imagine that broad
discussing me in that manner?
790
00:40:03,579 --> 00:40:05,998
Say, I like
them brocades.
791
00:40:08,085 --> 00:40:10,712
Order me six more pair
in the morning.
792
00:40:10,712 --> 00:40:12,297
- Yes, ma'am.
793
00:40:19,054 --> 00:40:20,139
- Is you in
to anyone else?
794
00:40:20,139 --> 00:40:21,514
- I'm meeting all
comers tonight.
795
00:40:24,143 --> 00:40:28,938
- Sorry, I believe
I left my cane inside.
796
00:40:28,938 --> 00:40:32,443
- Gentlemen says
he left his cane.
797
00:40:32,443 --> 00:40:33,943
- Oh, uh, come in
Mr. Lawrence.
798
00:40:33,943 --> 00:40:35,279
I'll help you find it.
799
00:40:35,279 --> 00:40:36,863
- It isn't necessary,
I know right where I left it.
800
00:40:36,863 --> 00:40:39,450
- Hm, you've got
a good memory.
801
00:40:39,450 --> 00:40:40,908
- Well, I ought to
since I left it here on purpose.
802
00:40:40,908 --> 00:40:42,827
- You mean you planted
that stick?
803
00:40:42,827 --> 00:40:45,080
- Sure.
804
00:40:45,080 --> 00:40:46,331
Had to find a way
to see you alone.
805
00:40:46,331 --> 00:40:47,957
- Oh...
806
00:40:47,957 --> 00:40:50,543
- Look here, I've seen
your show three times, and I think
you're wonderful.
807
00:40:50,543 --> 00:40:52,003
You're dazzling, you're
beautiful, you're gorgeous.
808
00:40:52,003 --> 00:40:53,464
You're--
- Wait a minute, wait a minute.
809
00:40:53,464 --> 00:40:54,672
Take it slower.
810
00:40:54,672 --> 00:40:56,467
- Well, uh,
what I mean is
811
00:40:56,467 --> 00:40:59,136
let's get better
acquainted.
812
00:40:59,136 --> 00:41:00,762
You know, we could have
a lot of fun together.
813
00:41:00,762 --> 00:41:02,764
You'll like me
when you know me.
814
00:41:02,764 --> 00:41:04,475
I'm not half bad.
815
00:41:04,475 --> 00:41:05,850
- Yeah, well if
you're half the man
816
00:41:05,850 --> 00:41:08,145
I think you are,
you'll do.
817
00:41:08,145 --> 00:41:11,190
- I am.
818
00:41:11,190 --> 00:41:12,232
- Oh, well.
819
00:41:12,232 --> 00:41:13,484
- Oh, come on,
let's go out tonight.
820
00:41:13,484 --> 00:41:14,567
I'll ditch the crowd.
821
00:41:14,567 --> 00:41:15,943
- I told you I had
a previous engagement.
822
00:41:15,943 --> 00:41:18,280
- Break it.
823
00:41:18,280 --> 00:41:19,739
You'll never regret it.
824
00:41:19,739 --> 00:41:21,200
- Oh.
825
00:41:21,200 --> 00:41:22,950
I'd love to, but, uh,
I've got to meet my aunt.
826
00:41:22,950 --> 00:41:26,662
- Oh, these relatives
are a nuisance at times.
827
00:41:26,662 --> 00:41:28,873
Then what about tomorrow
for breakfast,
828
00:41:28,873 --> 00:41:30,334
luncheon, dinner, anything?
829
00:41:30,334 --> 00:41:31,667
- Oh, let me see.
830
00:41:31,667 --> 00:41:34,171
- Breakfast, I have in bed,
so that's out.
831
00:41:34,171 --> 00:41:37,341
I don't eat lunch.
832
00:41:37,341 --> 00:41:38,674
And dinner, I...
833
00:41:38,674 --> 00:41:40,760
We'll make it supper
tomorrow night.
834
00:41:40,760 --> 00:41:43,263
- That's a date,
835
00:41:43,263 --> 00:41:44,389
and we'll go out.
836
00:41:44,389 --> 00:41:45,681
- I like sophisticated men
who take me out.
837
00:41:45,681 --> 00:41:48,059
- Well, I'm not
really sophisticated.
838
00:41:48,059 --> 00:41:50,645
- Well, you're not really
out yet, either.
839
00:41:55,817 --> 00:42:00,029
- Mm, you got me.
840
00:42:00,029 --> 00:42:01,823
- Have I?
- Mm-hmm.
841
00:42:03,115 --> 00:42:05,660
- Well, I guess
I better be going
842
00:42:05,660 --> 00:42:06,869
before they come in here
and get me.
843
00:42:06,869 --> 00:42:09,331
Tomorrow night then.
844
00:42:09,331 --> 00:42:10,332
- That's the night.
845
00:42:10,332 --> 00:42:12,334
Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
846
00:42:13,876 --> 00:42:15,587
- Bring me my horoscope.
847
00:42:15,587 --> 00:42:17,297
- Here it is.
848
00:42:17,297 --> 00:42:18,382
- Mm, that's service.
849
00:42:18,382 --> 00:42:19,757
- That man's sure crazy
about you, ain't he?
850
00:42:19,757 --> 00:42:22,051
- Crazy about me?
851
00:42:22,051 --> 00:42:23,470
Ah, the guy's
a pushover for me.
852
00:42:25,847 --> 00:42:29,725
♪♪
853
00:42:32,396 --> 00:42:36,525
Thank you, Mr. Lawrence.
854
00:42:36,525 --> 00:42:37,859
That'll be delivered
to Miss Tira today.
855
00:42:40,362 --> 00:42:45,658
We will deliver the car
to Miss Tira on Wednesday.
856
00:42:45,658 --> 00:42:48,744
All right, Miss Tira,
857
00:42:49,787 --> 00:42:51,080
Mr. Lawrence has arranged
for the account.
858
00:42:51,080 --> 00:42:52,790
Yeah? Well, let me see.
859
00:42:53,749 --> 00:42:55,751
My, oh, my, look at that.
860
00:43:22,194 --> 00:43:26,198
Mmm-mmm!
861
00:44:04,613 --> 00:44:07,949
♪ I always love to be
in bright lights ♪
862
00:44:07,949 --> 00:44:10,910
♪ My streets
are paved with gold ♪
863
00:44:10,910 --> 00:44:13,913
♪ I found myself
a new kind of man ♪
864
00:44:13,913 --> 00:44:15,873
- Sing it, honey.
865
00:44:15,873 --> 00:44:17,166
- ♪ He's mine
to have and hold ♪
866
00:44:17,166 --> 00:44:18,627
- And how!
867
00:44:18,627 --> 00:44:20,044
- ♪ I'm in my glory
when he's around ♪
868
00:44:20,044 --> 00:44:22,297
- Yes, ma'am.
869
00:44:22,297 --> 00:44:23,507
- ♪ Found a new way
to go to town ♪
870
00:44:26,426 --> 00:44:28,886
Oh, Miss Tira,
ain't that something?
871
00:44:28,886 --> 00:44:31,598
- Something not bad, huh?
872
00:44:31,598 --> 00:44:33,350
Not bad?!
873
00:44:33,350 --> 00:44:34,685
I never seen
such presents that this here
874
00:44:34,685 --> 00:44:36,185
Mr. Kirk Lawrence
done give you.
875
00:44:36,185 --> 00:44:37,937
He sure spending pretty.
876
00:44:37,937 --> 00:44:39,690
You only
knowed him a week!
877
00:44:39,690 --> 00:44:40,898
- Yeah, but what a week!
878
00:44:42,693 --> 00:44:44,193
- He crazy about you,
same as all the rest.
879
00:44:44,193 --> 00:44:46,237
I don't see how any man
could help loving you.
880
00:44:46,237 --> 00:44:48,781
- I don't give 'em any help,
they do it themselves.
881
00:44:50,659 --> 00:44:52,034
- Certainly do
keep me busy keeping track
882
00:44:52,034 --> 00:44:53,745
of your gentlemen friends.
883
00:44:53,745 --> 00:44:55,079
- Well, I want to make it easy
for you, Beulah.
884
00:44:55,079 --> 00:44:57,164
I'm thinking about
putting in a filing system.
885
00:44:59,376 --> 00:45:00,544
- Yes, ma'am.
886
00:45:00,544 --> 00:45:01,753
- Well, men don't mean
a thing to me.
887
00:45:01,753 --> 00:45:04,381
- Be careful of that
million dollar foot.
888
00:45:04,381 --> 00:45:06,383
- I don't know, but me and men
do pretty well together.
889
00:45:06,383 --> 00:45:09,802
- Yeah, what kind of men
do you like, Libby?
890
00:45:09,802 --> 00:45:11,722
- I'm just crazy
about dark men.
891
00:45:13,889 --> 00:45:15,392
- Dark men?
892
00:45:15,392 --> 00:45:16,727
You ought to have
a big time in Africa.
893
00:45:16,727 --> 00:45:18,478
- Yes, ma'am!
894
00:45:18,478 --> 00:45:20,731
- Ah, don't get
them nails too short
895
00:45:20,731 --> 00:45:21,814
or they'll think
I bite 'em.
896
00:45:21,814 --> 00:45:23,024
- Yes'm.
897
00:45:23,024 --> 00:45:23,775
You know, Miss Tira,
898
00:45:23,775 --> 00:45:25,402
I been under the depression
that you is a one-man woman.
899
00:45:25,402 --> 00:45:28,572
- I am, one man
at a time.
900
00:45:30,407 --> 00:45:31,824
Oh, Beulah.
- Yes'm.
901
00:45:31,824 --> 00:45:33,117
- Fetch me
that importation.
902
00:45:33,117 --> 00:45:35,077
- Oh, you mean this one?
903
00:45:35,077 --> 00:45:37,079
- Yeah,
that Parisian one.
904
00:45:37,079 --> 00:45:38,498
- Yes, ma'am.
905
00:45:39,583 --> 00:45:41,460
I gotta try it on,
see what it looks like.
906
00:45:43,378 --> 00:45:45,589
♪ I play to win
the game of romance ♪
907
00:45:48,132 --> 00:45:51,135
♪ With high cards
in my hand ♪
908
00:45:51,135 --> 00:45:54,096
♪ But I've been trumped
by an ace of hearts ♪
909
00:45:54,096 --> 00:45:57,266
♪ That feeling's
oh, so grand ♪
910
00:45:57,266 --> 00:46:00,352
♪ Give me my fine furs
and fancy gowns ♪
911
00:46:00,352 --> 00:46:03,648
♪ I found a new way
to go to town ♪
912
00:46:03,648 --> 00:46:05,858
♪ I'm high ♪
913
00:46:05,858 --> 00:46:07,068
- Yes, ma'am.
- ♪ I'm low ♪
914
00:46:07,068 --> 00:46:08,277
- Mm-hm.
915
00:46:08,277 --> 00:46:09,613
- ♪ Takes a good man
to break me ♪
916
00:46:09,613 --> 00:46:11,030
- Sure does.
- ♪ No man can shake me ♪
917
00:46:11,030 --> 00:46:12,449
- I knows it.
- ♪ Until I let him go ♪
918
00:46:12,449 --> 00:46:14,785
- Yes'm.
919
00:46:14,785 --> 00:46:15,868
Come on, honey.
920
00:46:19,997 --> 00:46:24,001
Bet your life, huh?
- Yes, ma'am.
921
00:46:24,001 --> 00:46:27,296
- Well, is it a flash
or is it a flash?
922
00:46:27,296 --> 00:46:29,549
- It's beautiful.
923
00:46:29,549 --> 00:46:30,883
- I know it's beautiful,
but I'm asking you,
924
00:46:30,883 --> 00:46:32,427
is it a flash?
925
00:46:32,427 --> 00:46:33,637
- Mmm.
- It's a flash all right.
926
00:46:33,637 --> 00:46:34,721
- Kind of daring, huh?
927
00:46:34,721 --> 00:46:35,764
- Not for you,
it ain't
928
00:46:35,764 --> 00:46:36,807
- That's all
I want to know.
929
00:46:39,559 --> 00:46:41,102
Hey, if that's that house
detective, tell him I'm--
930
00:46:41,102 --> 00:46:44,188
I never will
get used to this joint.
931
00:46:44,188 --> 00:46:46,691
Show the gentleman in.
- Yes'm.
932
00:46:46,691 --> 00:46:48,485
- Get me my beads.
933
00:46:48,485 --> 00:46:50,069
- You mean that pretty necklace
you just had give to you?
934
00:46:50,069 --> 00:46:51,613
- Yeah, the necklace.
935
00:46:51,613 --> 00:46:53,448
I will say beads.
936
00:46:53,448 --> 00:46:55,991
Ooh, pretty,
ain't it, huh?
937
00:46:55,991 --> 00:46:57,326
- I'll say it is.
938
00:46:57,326 --> 00:46:58,495
I just wonder
how much money that cost.
939
00:46:58,495 --> 00:47:00,204
- Well, I just couldn't
tell you right now,
940
00:47:00,204 --> 00:47:01,665
but I have an idea.
941
00:47:01,665 --> 00:47:02,833
- It ain't no he,
it's a she.
942
00:47:02,833 --> 00:47:04,584
Says her name
is Miss Hatton.
943
00:47:04,584 --> 00:47:06,586
- Miss who?
- Miss Hatton.
944
00:47:06,586 --> 00:47:09,840
- Oh...
945
00:47:09,840 --> 00:47:12,467
Pardon me.
946
00:47:12,467 --> 00:47:13,510
- Yes'm.
- Yes, ma'am.
947
00:47:14,636 --> 00:47:18,807
- Oh, so it's you.
948
00:47:18,807 --> 00:47:21,183
- I suppose you know
why I'm here.
949
00:47:21,183 --> 00:47:22,977
- Hardly, you see,
I'm a lion tamer,
950
00:47:22,977 --> 00:47:24,604
not a mind reader.
951
00:47:24,604 --> 00:47:25,980
- Then it might
refresh you to know
952
00:47:25,980 --> 00:47:27,691
that I'm Kirk's fiancée.
953
00:47:27,691 --> 00:47:29,400
- Mm, nothing refreshing
about that.
954
00:47:29,400 --> 00:47:32,236
- I want to know
just what you intend to do.
955
00:47:32,236 --> 00:47:33,780
- Well, what do you mean?
956
00:47:33,780 --> 00:47:35,030
- You know you're making
a fool of him.
957
00:47:35,030 --> 00:47:36,575
- Oh, he ain't any different
than when I first met him.
958
00:47:36,575 --> 00:47:39,536
Not much.
959
00:47:39,536 --> 00:47:41,287
- Everyone knows
that we're engaged,
960
00:47:41,287 --> 00:47:42,873
and yet you're deliberately
interfering.
961
00:47:42,873 --> 00:47:44,708
- I ain't interfering
with nothin'.
962
00:47:44,708 --> 00:47:46,417
If Kirk prefers
my company to yours--
963
00:47:46,417 --> 00:47:48,043
- Oh, he doesn't.
964
00:47:48,043 --> 00:47:49,044
He only imagines he does.
965
00:47:49,044 --> 00:47:50,505
- Well, I'll admit the boy's
got a great imagination.
966
00:47:50,505 --> 00:47:53,717
- Oh, it's perfectly obvious
what your intentions are.
967
00:47:53,717 --> 00:47:57,094
Kirk has lots
of money, and--
968
00:47:57,094 --> 00:47:58,095
- Now, wait a minute.
969
00:47:58,095 --> 00:47:59,388
Whatever you're thinking,
you're wrong.
970
00:47:59,388 --> 00:48:01,683
I only like him
like a brother.
971
00:48:01,683 --> 00:48:03,434
You ain't got nothing
to worry about.
972
00:48:03,434 --> 00:48:04,977
- You're a liar!
- Say, listen, you,
973
00:48:04,977 --> 00:48:07,188
a better dame than you
once called me a liar,
974
00:48:07,188 --> 00:48:09,315
and they had to sew her up
in 12 different places.
975
00:48:09,315 --> 00:48:12,067
You're lucky I'm a little
more refined than I used to be.
976
00:48:12,067 --> 00:48:15,404
And if you was as much
a lady as I am,
977
00:48:15,404 --> 00:48:17,323
you'd get out of here
before I get real sore.
978
00:48:17,323 --> 00:48:20,075
- You haven't a streak
of decency in you.
979
00:48:20,075 --> 00:48:21,578
- I don't show
my good points to strangers.
980
00:48:21,578 --> 00:48:25,624
And I'll trouble you
to scram.
981
00:48:26,625 --> 00:48:27,709
- Just a minute.
982
00:48:30,795 --> 00:48:32,923
I realize
there's only one thing
983
00:48:32,923 --> 00:48:34,340
that will influence you
to leave Kirk alone.
984
00:48:34,340 --> 00:48:38,010
How much?
985
00:48:44,266 --> 00:48:48,813
- Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
986
00:48:48,813 --> 00:48:50,941
- Peel me a grape.
987
00:48:51,357 --> 00:48:52,734
- You know,
I can't wait any longer.
988
00:48:56,028 --> 00:48:57,029
You better go at once.
989
00:48:57,029 --> 00:48:58,657
- I tell you, Jack, I'm not
going to Texas, that's final.
990
00:48:58,657 --> 00:49:00,282
- Oh, you're being
ridiculous.
991
00:49:00,282 --> 00:49:01,618
This mad infatuation
of yours for this, uh...
992
00:49:01,618 --> 00:49:04,453
lion tamer will ruin your life
and Alicia's too.
993
00:49:04,453 --> 00:49:07,122
- Don't you worry
about Alicia.
994
00:49:07,122 --> 00:49:08,750
- Say, you seem to forget
that you're an engaged man.
995
00:49:08,750 --> 00:49:11,043
- Now, Jack, it's no use
in arguing.
996
00:49:11,043 --> 00:49:12,253
I intend to handle
my own affairs.
997
00:49:12,253 --> 00:49:13,672
- Oh, you're going to
continue with this woman?
998
00:49:13,672 --> 00:49:15,172
- Indefinitely.
999
00:49:15,172 --> 00:49:16,507
- You're mad.
1000
00:49:16,507 --> 00:49:17,801
- Right.
1001
00:49:27,142 --> 00:49:31,773
- Leave that
where you found it.
1002
00:49:31,773 --> 00:49:33,984
- Well...
1003
00:49:33,984 --> 00:49:35,777
hello, baby.
1004
00:49:35,777 --> 00:49:37,152
Here I am.
- So I see.
1005
00:49:37,152 --> 00:49:38,989
When did they open
the pearly gates for you?
1006
00:49:38,989 --> 00:49:40,489
- Yesterday.
You glad to see me?
1007
00:49:40,489 --> 00:49:42,199
- Sure, don't I look it?
1008
00:49:42,199 --> 00:49:44,159
- And you ain't sore?
1009
00:49:44,159 --> 00:49:45,620
- Why should I be?
1010
00:49:45,620 --> 00:49:47,204
You done the time,
not me.
1011
00:49:47,204 --> 00:49:49,958
How'd you happen
to come up here?
1012
00:49:49,958 --> 00:49:51,333
- I knew the show
was layin' off this week,
1013
00:49:51,333 --> 00:49:52,543
so I looks up Barton.
1014
00:49:52,543 --> 00:49:56,130
He tells me what a swell joint
you got here. Well, you done
pretty nice for yourself.
1015
00:49:56,130 --> 00:49:58,340
From a tent
to a penthouse.
1016
00:50:00,635 --> 00:50:02,887
Yeah.
1017
00:50:02,887 --> 00:50:04,681
This is a great layout.
1018
00:50:04,681 --> 00:50:10,102
Well, this is one place
you ain't layin' out in, honey. - I guess that
sort of means
1019
00:50:10,102 --> 00:50:11,270
I don't exactly
fit in around here.
1020
00:50:11,270 --> 00:50:13,690
- Oh, I wouldn't say that.
1021
00:50:13,690 --> 00:50:15,566
Whole trouble with you,
you got nervous fingers.
1022
00:50:15,566 --> 00:50:18,110
- Aw, I'm all washed up
with that.
1023
00:50:18,110 --> 00:50:19,738
- Yeah, what do you figuring
on doing for a living?
1024
00:50:19,738 --> 00:50:22,323
- Huh, well, I don't know.
1025
00:50:22,323 --> 00:50:24,116
I'm sort of
up against it.
1026
00:50:24,116 --> 00:50:25,159
I thought maybe
you might--
1027
00:50:25,159 --> 00:50:26,368
- Ah, pulling the sob
on me, huh?
1028
00:50:26,368 --> 00:50:28,370
- No, I--
- All right, I'll do
1029
00:50:28,370 --> 00:50:30,372
something for you if you promise
to keep your hands
1030
00:50:30,372 --> 00:50:32,124
in your own pockets
from now on.
1031
00:50:32,124 --> 00:50:33,459
- Baby,
I promise you anything.
1032
00:50:33,459 --> 00:50:34,961
- Yeah, but would you keep it?
- You want me to swear?
1033
00:50:34,961 --> 00:50:37,047
- Never mind,
I can do that myself.
1034
00:50:37,047 --> 00:50:39,173
Listen, go see Barton,
tell him I said
1035
00:50:39,173 --> 00:50:41,092
to find something
for you to do over there.
1036
00:50:41,092 --> 00:50:43,177
And here... take this,
1037
00:50:43,177 --> 00:50:45,055
but don't make
a habit of it.
1038
00:50:45,055 --> 00:50:46,765
Get yourself some clothes
1039
00:50:46,765 --> 00:50:48,058
till you start
looking normal again.
1040
00:50:48,058 --> 00:50:49,641
- Say, you're a pal.
1041
00:50:49,641 --> 00:50:51,560
You know, there never was
a dame like you.
1042
00:50:51,560 --> 00:50:53,354
- Aw, forget that.
- Okay.
1043
00:50:53,354 --> 00:50:55,774
But I just want you to know
I'm still warm for you, baby.
1044
00:50:55,774 --> 00:50:58,275
- Well, maybe
I'll be seeing you.
1045
00:50:58,275 --> 00:51:00,235
- Make it soon, will you?
1046
00:51:00,235 --> 00:51:01,863
- Get going.
1047
00:51:05,157 --> 00:51:06,241
That guy would
show up now.
1048
00:51:14,709 --> 00:51:15,835
- Hello,
Miss Tira's apartment?
1049
00:51:19,254 --> 00:51:20,589
- Yes, sir.
1050
00:51:20,589 --> 00:51:23,093
- Just say,
if she can spare the time, Mr. Clayton would like
to see her.
1051
00:51:23,093 --> 00:51:25,260
I'll tell her that
if I can remember it.
1052
00:51:25,260 --> 00:51:26,428
If not, I'll just say
he's here.
1053
00:51:26,428 --> 00:51:28,973
- Perhaps
that'll do as well.
1054
00:51:28,973 --> 00:51:30,641
- Ooh, Beulah,
1055
00:51:30,641 --> 00:51:32,393
take the gentleman's hat
and coat.
1056
00:51:32,393 --> 00:51:34,104
- Thanks, I hope
I haven't disturbed you.
1057
00:51:34,104 --> 00:51:36,106
- Uh, not so far.
1058
00:51:36,106 --> 00:51:37,899
There anything
I can do for you?
1059
00:51:40,275 --> 00:51:42,194
- Yes, there is,
1060
00:51:42,194 --> 00:51:43,445
but first I better
introduce myself.
1061
00:51:43,445 --> 00:51:44,948
- Well, that's
not necessary.
1062
00:51:44,948 --> 00:51:46,615
I know who you are.
1063
00:51:46,615 --> 00:51:48,325
I've heard Kirk
speak of you.
1064
00:51:48,325 --> 00:51:50,452
- Good,
that simplifies matters.
1065
00:51:50,452 --> 00:51:52,080
It's on Kirk's account
I'm here.
1066
00:51:52,080 --> 00:51:54,540
- Oh, I see.
1067
00:51:54,540 --> 00:51:57,085
Well, uh...
1068
00:51:57,085 --> 00:51:58,795
let's sit down
and be comfortable about it, hm?
1069
00:52:01,005 --> 00:52:02,714
- I hope I can come
right to the point.
1070
00:52:05,802 --> 00:52:08,512
About this situation
between you and Kirk,
1071
00:52:08,512 --> 00:52:10,556
he's neglecting important
business on your account.
1072
00:52:10,556 --> 00:52:13,308
And, of course,
there's Miss Hatton,
1073
00:52:13,308 --> 00:52:14,518
his fiancée,
to be considered.
1074
00:52:14,518 --> 00:52:16,104
- Oh, she's an awful twist.
1075
00:52:16,104 --> 00:52:18,480
Of course, I know you have
1076
00:52:18,480 --> 00:52:20,150
no liking for Miss Hatton.
1077
00:52:20,150 --> 00:52:21,316
- Ah, she came in here,
got nasty,
1078
00:52:21,316 --> 00:52:23,111
I had to put her
in her place.
1079
00:52:23,111 --> 00:52:25,155
- Yes, yes, I heard you had
some slight misunderstanding.
1080
00:52:25,404 --> 00:52:28,490
Do you mind
if I get personal?
1081
00:52:29,993 --> 00:52:31,243
- Hm, go right ahead.
1082
00:52:31,243 --> 00:52:32,494
I don't mind
if you got familiar.
1083
00:52:32,494 --> 00:52:35,289
It's all in the family.
1084
00:52:35,289 --> 00:52:37,708
- Well, then, do you
really care for Kirk?
1085
00:52:37,708 --> 00:52:40,252
I mean, do you love him?
1086
00:52:40,252 --> 00:52:42,005
- Well, I don't know.
1087
00:52:42,005 --> 00:52:43,380
See, my horoscope
says so.
1088
00:52:43,380 --> 00:52:45,632
- I'm afraid
I don't understand.
1089
00:52:45,632 --> 00:52:47,342
- Hm, I'm afraid I don't
understand it myself sometimes.
1090
00:52:47,342 --> 00:52:50,721
You see, it describes a guy--
I mean, a man like Kirk.
1091
00:52:50,721 --> 00:52:54,558
- Well, surely
you're not being serious.
1092
00:52:54,558 --> 00:52:56,393
- Why, I certainly am.
1093
00:52:56,393 --> 00:52:58,353
Why, my whole life
is ruled by astrology.
1094
00:52:58,353 --> 00:53:01,983
- Well...
1095
00:53:01,983 --> 00:53:04,194
- Ooh, uh, what color eyes
you got, huh?
1096
00:53:04,651 --> 00:53:06,653
- Well, I don't know.
1097
00:53:08,990 --> 00:53:11,075
- Mm, fine.
1098
00:53:11,075 --> 00:53:13,953
Well, uh,
as you were saying...
1099
00:53:13,953 --> 00:53:16,164
- Well, yeah.
1100
00:53:16,164 --> 00:53:17,874
Do you mean to tell me
that simply because Kirk
1101
00:53:17,874 --> 00:53:20,334
fits some vague description
in your horoscope
1102
00:53:20,334 --> 00:53:22,461
that you'd deliberately
break up things
1103
00:53:22,461 --> 00:53:23,545
between him and Miss Hatton?
1104
00:53:23,545 --> 00:53:25,215
- Well, maybe it would be
a good break for him.
1105
00:53:25,215 --> 00:53:27,549
- Well, now, surely you
wouldn't let personal dislike
1106
00:53:27,549 --> 00:53:29,886
destroy their engagement.
1107
00:53:29,886 --> 00:53:31,262
Unless, of course,
you have serious intention.
1108
00:53:31,262 --> 00:53:33,388
- And what if I have?
1109
00:53:33,388 --> 00:53:36,226
- I'm afraid
that's impossible.
1110
00:53:36,226 --> 00:53:37,726
- Hm, say, listen,
with me nothing's impossible.
1111
00:53:37,726 --> 00:53:41,396
- Well, that may be,
but I'm here to tell you,
1112
00:53:42,648 --> 00:53:45,235
if you're thinking
of marrying Kirk,
1113
00:53:45,235 --> 00:53:47,070
you'd better not
count on it.
1114
00:53:47,070 --> 00:53:48,279
- Kirk send you
up here with that line?
1115
00:53:48,279 --> 00:53:50,405
- No, he doesn't know
I'm here.
1116
00:53:50,405 --> 00:53:52,407
- Oh, I get it.
1117
00:53:52,407 --> 00:53:54,285
You figure the family honor
needs protecting.
1118
00:53:54,285 --> 00:53:56,913
A circus dame
would be sort of a red leaf
1119
00:53:56,913 --> 00:53:59,123
on the family tree,
is that it?
1120
00:53:59,123 --> 00:54:00,666
- Now, please understand
that it's been...
1121
00:54:00,666 --> 00:54:02,793
rather difficult for me
to come here and talk to you
1122
00:54:02,793 --> 00:54:04,795
about what you no doubt consider
is none of my business.
1123
00:54:04,795 --> 00:54:07,422
- Mm, that's all right,
I don't care.
1124
00:54:07,422 --> 00:54:09,550
Someone's got something
on their mind,
1125
00:54:09,550 --> 00:54:10,927
I like them
to get it off.
1126
00:54:10,927 --> 00:54:13,512
- You're an unusual
sort of person.
1127
00:54:13,512 --> 00:54:15,265
- Ah, I've been
accused of that.
1128
00:54:15,265 --> 00:54:17,558
- As a matter of fact,
I'd much rather have met you
1129
00:54:17,558 --> 00:54:19,518
under pleasanter
circumstances.
1130
00:54:19,518 --> 00:54:21,020
- Mm, same here.
1131
00:54:21,020 --> 00:54:22,479
There's no hard feelings.
- Why, of course not.
1132
00:54:22,479 --> 00:54:24,606
I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.
1133
00:54:24,606 --> 00:54:26,650
- Ah, and I shouldn't want you
to get the impression
1134
00:54:26,650 --> 00:54:28,278
that I'm just
an adventurist.
1135
00:54:28,278 --> 00:54:29,611
- Well, I didn't
think that.
1136
00:54:29,611 --> 00:54:30,989
- Oh, what did you think?
1137
00:54:30,989 --> 00:54:32,698
- Well, I had no definite idea
what you would be like.
1138
00:54:32,698 --> 00:54:35,952
Of course, I've seen
newspaper pictures of you, but--
1139
00:54:35,952 --> 00:54:37,954
- Oh, yeah?
1140
00:54:37,954 --> 00:54:39,122
Did you ever see
this one here?
1141
00:54:39,122 --> 00:54:40,664
- Now, there's
one of my favorites.
1142
00:54:40,664 --> 00:54:42,541
- Yes, it looks
just like you.
1143
00:54:44,793 --> 00:54:46,254
- Well, it should,
I posed for it.
1144
00:54:48,089 --> 00:54:49,340
- You like it?
- Yes.
1145
00:54:49,340 --> 00:54:51,134
- Well, you can have it.
1146
00:54:51,134 --> 00:54:53,385
- Oh, no thanks, I wouldn't
want to deprive you of--
1147
00:54:53,385 --> 00:54:54,929
- It's all right,
I get them by the hundreds.
1148
00:54:54,929 --> 00:54:56,847
Frame and all.
1149
00:54:56,847 --> 00:54:59,267
- Well, in that case...
1150
00:54:59,267 --> 00:55:00,642
- Won't you stay?
I'll ring for tea.
1151
00:55:00,642 --> 00:55:02,853
- Oh, no thanks,
really, I must be going.
1152
00:55:02,853 --> 00:55:04,521
You've been wonderful.
1153
00:55:04,521 --> 00:55:07,441
- You've been kind of
wonderful yourself.
1154
00:55:07,441 --> 00:55:10,402
- Oh, thanks.
1155
00:55:13,197 --> 00:55:17,909
Uh, now, you'll consider
all I've said,
1156
00:55:17,909 --> 00:55:20,454
and, uh, try and bring
Kirk to his senses.
1157
00:55:20,454 --> 00:55:23,415
- Well, I can't promise
anything right now,
1158
00:55:23,415 --> 00:55:25,500
but, uh, you have started
1159
00:55:25,500 --> 00:55:28,171
a new train of thought
in my mind.
1160
00:55:28,171 --> 00:55:30,505
I'll think it over
and let you know what I decide.
1161
00:55:30,505 --> 00:55:33,508
- You'd be doing
a fine thing.
1162
00:55:33,508 --> 00:55:35,011
- Yeah? Fine for who?
1163
00:55:35,011 --> 00:55:37,221
- For all of us.
1164
00:55:37,221 --> 00:55:38,513
- Oh, you're kind of
unusual, yourself.
1165
00:55:38,513 --> 00:55:41,642
- Well, I've been
accused of that.
1166
00:55:43,852 --> 00:55:45,355
Uh, now, you can reach me
there at any time.
1167
00:55:45,355 --> 00:55:48,523
And I want to thank you
for the way you received me.
1168
00:55:48,523 --> 00:55:51,027
And, uh, well, you can reach me
there at any time.
1169
00:55:51,027 --> 00:55:53,862
- Oh, you'll hear from me.
1170
00:55:55,323 --> 00:55:57,158
You'll hear from me.
1171
00:55:57,158 --> 00:56:00,036
- That'll be fine.
1172
00:56:00,036 --> 00:56:02,537
- Oh, you fascinate me.
1173
00:56:02,537 --> 00:56:05,208
You better go.
1174
00:56:05,208 --> 00:56:06,958
- Good night.
1175
00:56:30,316 --> 00:56:31,942
- Hello?
- - Miss Tira calling.
1176
00:56:31,942 --> 00:56:34,569
- Good, put her on.
1177
00:56:34,569 --> 00:56:36,947
- Oh, uh, Mr. Clayton?
1178
00:56:36,947 --> 00:56:39,033
I've been thinking over
everything you said,
1179
00:56:39,033 --> 00:56:41,119
and, um, I made
my decision.
1180
00:56:41,119 --> 00:56:43,246
- Good, I'm glad you made up
your mind so quickly.
1181
00:56:43,246 --> 00:56:45,539
- Oh, I'm very quick
in a slow way.
1182
00:56:48,418 --> 00:56:49,793
You see, I can't discuss it
over the phone,
1183
00:56:49,793 --> 00:56:51,920
it's, uh, it's got
a lot of angles to it.
1184
00:56:51,920 --> 00:56:55,006
Uh, you better come up
and see me.
1185
00:56:55,006 --> 00:56:57,385
- Well, I'll be glad to.
1186
00:56:57,385 --> 00:56:59,262
In fact, I'll come over
right away
1187
00:56:59,262 --> 00:57:01,097
if it's convenient for you.
1188
00:57:01,097 --> 00:57:02,348
- Most convenient.
1189
00:57:02,348 --> 00:57:04,392
I'll tell you this much,
you're--
1190
00:57:04,392 --> 00:57:06,269
you're gonna like
what I got in mind.
1191
00:57:06,269 --> 00:57:08,979
Uh-huh.
1192
00:57:08,979 --> 00:57:10,605
I'll be ready.
1193
00:57:10,605 --> 00:57:12,442
Goodbye.
1194
00:57:12,442 --> 00:57:15,026
Mmm.
1195
00:57:36,923 --> 00:57:41,636
Hello, honey.
- Evening, Miss Tira.
1196
00:57:41,636 --> 00:57:43,555
- Ooh, uh, if anyone
should call,
1197
00:57:43,555 --> 00:57:45,475
I'm indisposed.
1198
00:57:45,475 --> 00:57:47,017
- Yes, ma'am.
1199
00:57:47,017 --> 00:57:49,395
- You know
what I mean, don't you.
1200
00:57:49,395 --> 00:57:50,645
- Yes, ma'am.
1201
00:57:50,645 --> 00:57:53,107
- Come here, dear.
1202
00:57:53,107 --> 00:57:54,358
I haven't had you
alone all evening
1203
00:57:54,358 --> 00:57:55,609
with all those people.
1204
00:57:55,609 --> 00:57:57,111
- Well, my public.
1205
00:57:59,113 --> 00:58:01,324
Let me take
a good look at you.
1206
00:58:03,201 --> 00:58:07,330
Ah, you were wonderful
tonight.
1207
00:58:07,330 --> 00:58:09,039
- Mm, I'm always
wonderful at night.
1208
00:58:10,665 --> 00:58:12,042
- Yes, but tonight
you were especially good.
1209
00:58:12,042 --> 00:58:13,919
- Well, when I'm good,
I'm very good.
1210
00:58:13,919 --> 00:58:16,671
But when I'm bad...
I'm better.
1211
00:58:16,671 --> 00:58:19,591
Oh, uh, don't go away,
I'll be right back.
1212
00:58:24,514 --> 00:58:26,097
♪ No one loves me
like that New York man ♪
1213
00:58:26,097 --> 00:58:29,560
- You must have had
a good time.
1214
00:58:29,560 --> 00:58:31,019
You seem so happy.
1215
00:58:31,019 --> 00:58:33,647
- If I wasn't,
you'd know it. Oh, uh, get me another gown,
Beulah.
1216
00:58:33,647 --> 00:58:35,566
I've danced this one
around all evening.
1217
00:58:35,566 --> 00:58:37,193
I gotta give it a rest.
1218
00:58:37,193 --> 00:58:38,361
- Yes, ma'am.
Which one?
1219
00:58:38,361 --> 00:58:39,529
- Oh, that lucky one.
1220
00:58:39,529 --> 00:58:41,239
- Yes'm.
1221
00:58:43,449 --> 00:58:47,786
♪♪
1222
00:58:48,496 --> 00:58:51,122
♪♪
1223
00:59:04,178 --> 00:59:06,137
- Mm.
1224
00:59:06,137 --> 00:59:09,015
♪♪
1225
00:59:10,809 --> 00:59:12,143
Mmm, that guy's
got rhythm, huh?
1226
00:59:15,398 --> 00:59:17,941
- Yes'm.
I knows what you means.
1227
00:59:17,941 --> 00:59:20,444
- Oh?
1228
00:59:20,444 --> 00:59:22,112
♪♪
1229
00:59:27,243 --> 00:59:30,036
Ooh, um, bring out
a couple of drinks,
1230
00:59:31,162 --> 00:59:33,790
and then you two dames
can retire.
1231
00:59:33,790 --> 00:59:35,834
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1232
00:59:35,834 --> 00:59:38,254
- Oh, uh, open up that door.
1233
00:59:38,254 --> 00:59:41,465
Well, here goes
my big moment.
1234
00:59:41,465 --> 00:59:42,924
- Mm-hmm.
1235
00:59:48,680 --> 00:59:50,015
- Don't stop, honey,
you put me in the mood.
1236
00:59:50,015 --> 00:59:53,894
- Oh, it's great to be here
alone with you, dear.
1237
00:59:53,894 --> 00:59:56,647
- I kinda like it, too.
1238
00:59:56,647 --> 00:59:59,275
- The only thing,
I'm gonna be jealous.
1239
00:59:59,275 --> 01:00:01,109
- Oh, yeah?
1240
01:00:01,109 --> 01:00:03,695
- Of course, if I could
only trust you. - Oh, you can.
Hundreds have.
1241
01:00:05,615 --> 01:00:07,699
Don't you know
I'm mad about you?
1242
01:00:08,825 --> 01:00:10,702
- I could tell you'd be
the first time I saw you.
1243
01:00:14,164 --> 01:00:15,499
- Say, I must
be transparent.
1244
01:00:15,499 --> 01:00:17,293
- Honey, you're just wrapped
in cellophane.
1245
01:00:17,293 --> 01:00:21,171
- Come on, darling...
be serious.
1246
01:00:21,171 --> 01:00:23,798
- You want me to?
1247
01:00:23,798 --> 01:00:24,799
- Sure, I do.
1248
01:00:24,799 --> 01:00:25,926
- All right,
I'm very serious.
1249
01:00:25,926 --> 01:00:29,513
- Oh, I adore you.
1250
01:00:29,513 --> 01:00:32,600
- Yes, ma'am,
yes, ma'am.
1251
01:00:32,600 --> 01:00:34,685
- How am I doing, Beulah.
1252
01:00:34,685 --> 01:00:36,354
Youse doing fine.
1253
01:00:36,354 --> 01:00:37,896
Youse doing grand.
1254
01:00:37,896 --> 01:00:40,774
- I'll do better when
you're gone, you rascal, you.
1255
01:00:40,774 --> 01:00:43,151
Yes, ma'am, I knows
you will, ma'am.
1256
01:00:46,280 --> 01:00:49,659
Uh, go on.
1257
01:00:51,410 --> 01:00:53,287
- Great gals, huh?
1258
01:00:53,287 --> 01:00:55,331
♪♪
1259
01:00:55,331 --> 01:00:57,248
- Honey... I wonder
if you realize
1260
01:00:57,248 --> 01:00:59,669
just how much
you mean to me.
1261
01:00:59,669 --> 01:01:01,795
I've never been so happy
in my life.
1262
01:01:01,795 --> 01:01:03,755
- You mean that?
1263
01:01:03,755 --> 01:01:05,341
- Well, I guess love
is a wonderful thing.
1264
01:01:05,341 --> 01:01:07,217
- Well, so I've heard it
highly praised.
1265
01:01:07,217 --> 01:01:10,471
♪ No one could be ♪
1266
01:01:10,471 --> 01:01:12,889
♪ Half as nice, I know ♪
1267
01:01:14,558 --> 01:01:15,850
♪ What have you done to me? ♪
1268
01:01:19,104 --> 01:01:23,274
♪ You're simply grand,
la da da da da da da ♪
1269
01:01:23,274 --> 01:01:27,195
♪ You've worked
your spell on me ♪
1270
01:01:27,195 --> 01:01:31,282
♪ Now make your demand ♪
1271
01:01:31,282 --> 01:01:34,578
♪ I want you ♪
1272
01:01:34,578 --> 01:01:36,706
♪ I need you ♪
1273
01:01:36,706 --> 01:01:39,082
♪ Your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1274
01:01:39,082 --> 01:01:43,379
♪ To have you would be ♪
1275
01:01:43,379 --> 01:01:45,381
♪ Paradise divine ♪
1276
01:01:45,381 --> 01:01:47,841
- Move over, honey,
and don't stop.
1277
01:01:47,841 --> 01:01:49,760
- I'll never stop.
1278
01:01:49,760 --> 01:01:50,969
♪ Want you, need you ♪
1279
01:01:50,969 --> 01:01:54,640
♪ To call you my own ♪
1280
01:01:54,640 --> 01:01:58,644
♪ To have you would be ♪
1281
01:01:58,644 --> 01:02:00,895
♪ Paradise, I know ♪
1282
01:02:00,895 --> 01:02:04,608
♪ Please, won't you
believe me ♪
1283
01:02:04,608 --> 01:02:06,569
- Darling...
- ♪ You're moonlight ♪
1284
01:02:06,569 --> 01:02:08,111
- You could never guess
how much I love you.
1285
01:02:08,111 --> 01:02:09,739
- I never guess.
You gotta show me.
1286
01:02:09,739 --> 01:02:12,073
- Just give me the chance.
1287
01:02:12,073 --> 01:02:13,825
- You'll get it.
1288
01:02:13,825 --> 01:02:15,076
♪ To have you would be ♪
1289
01:02:15,076 --> 01:02:16,579
- Ah, I could
be your slave.
1290
01:02:16,579 --> 01:02:18,997
- Well, I guess that
could be arranged.
1291
01:02:18,997 --> 01:02:22,250
♪ What have you done to me? ♪
1292
01:02:22,250 --> 01:02:26,337
♪ You're simply grand,
wah da da da da ♪
1293
01:02:26,337 --> 01:02:29,425
- What have you done to me?
1294
01:02:29,425 --> 01:02:30,925
- You oughta know.
1295
01:02:30,925 --> 01:02:34,012
♪ Now make your demand ♪
1296
01:02:34,012 --> 01:02:37,891
♪ I want you,
I need you ♪
1297
01:02:37,891 --> 01:02:41,895
♪ Your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1298
01:02:41,895 --> 01:02:45,899
♪ To have you would be
paradise ♪♪
1299
01:02:46,400 --> 01:02:49,986
What are you gonna
do about it, huh?
1300
01:02:52,322 --> 01:02:53,990
♪♪
1301
01:03:03,958 --> 01:03:08,672
- Say, what's this I read
in the paper
1302
01:03:08,672 --> 01:03:10,173
about you marrying
this rich guy, Clayton?
1303
01:03:10,173 --> 01:03:12,092
If it's publicity,
it's great.
1304
01:03:12,092 --> 01:03:13,803
If it ain't,
it's no good.
1305
01:03:13,803 --> 01:03:15,596
- I'm quittin' the show.
1306
01:03:15,596 --> 01:03:17,305
- You're quittin'?
1307
01:03:17,305 --> 01:03:20,476
- Yeah, I'm sick
of this racket. I found the right man,
and I'm gonna get married.
1308
01:03:20,476 --> 01:03:23,311
- You can't quit.
1309
01:03:23,311 --> 01:03:24,730
You got a five-year
contract with me.
1310
01:03:24,730 --> 01:03:26,482
- Yeah?
1311
01:03:26,482 --> 01:03:27,817
Did you ever read it?
1312
01:03:27,817 --> 01:03:29,400
It says with good 'cause you can
give it two weeks' notice.
1313
01:03:29,400 --> 01:03:32,195
Well, I'm giving you
that notice right now.
1314
01:03:32,195 --> 01:03:33,823
- But you ain't got
no good cause.
1315
01:03:33,823 --> 01:03:35,323
- Hey, marriage is a good enough
cause for anything.
1316
01:03:35,323 --> 01:03:37,992
- You can't do that to me
and get away with it.
1317
01:03:37,992 --> 01:03:40,328
- No?
1318
01:03:44,667 --> 01:03:49,505
- Hey, what's my picture
doing by that skunk?
1319
01:03:49,505 --> 01:03:51,841
- I figured
it belonged there.
1320
01:03:51,841 --> 01:03:53,634
- What do you mean?
1321
01:03:53,634 --> 01:03:55,009
Everybody used to call me
"The Bull."
1322
01:03:55,009 --> 01:03:56,679
- Well, you may
be The Bull to them,
1323
01:03:56,679 --> 01:03:57,888
but you're just plain skunk
to me.
1324
01:04:00,265 --> 01:04:01,600
- Now, I got everything set.
1325
01:04:03,686 --> 01:04:04,770
You get up
to the apartment
1326
01:04:04,770 --> 01:04:05,937
and see that everything
is clear.
1327
01:04:05,937 --> 01:04:07,230
- All right.
1328
01:04:07,230 --> 01:04:10,901
But suppose Tira gets back
before we spring it? - I got the chauffer fixed.
1329
01:04:10,901 --> 01:04:12,402
So there'll be trouble
with the car on the road.
1330
01:04:12,402 --> 01:04:14,780
- Mm.
- Now, get going.
1331
01:04:14,780 --> 01:04:15,906
Every minute counts.
1332
01:04:15,906 --> 01:04:18,534
- Come on, can't you hurry up
and get that thing fixed?
1333
01:04:21,119 --> 01:04:22,705
I gotta get back.
1334
01:04:22,705 --> 01:04:24,122
I'm expecting Mr. Clayton
at the apartment.
1335
01:04:24,122 --> 01:04:26,082
- Doing the best I can,
ma'am.
1336
01:04:26,082 --> 01:04:27,417
- Your best is no good--
try doing your worst.
1337
01:04:27,417 --> 01:04:29,961
- Yes, ma'am.
1338
01:04:29,961 --> 01:04:31,714
- Say, where are we?
1339
01:04:31,714 --> 01:04:32,882
I thought we were
in Jersey.
1340
01:04:32,882 --> 01:04:33,883
- We are in Jersey, ma'am.
1341
01:04:33,883 --> 01:04:35,300
- Ah, you sure you didn't
take the wrong road
1342
01:04:35,300 --> 01:04:36,927
and land in Brazil?
1343
01:04:36,927 --> 01:04:38,428
- No, ma'am.
1344
01:04:38,428 --> 01:04:39,971
- Come on.
1345
01:04:42,265 --> 01:04:44,434
- Yes, ma'am.
1346
01:05:05,623 --> 01:05:09,668
- Tira?
1347
01:05:09,668 --> 01:05:11,629
- What do you want?
1348
01:05:13,421 --> 01:05:14,505
Oh...
1349
01:05:16,926 --> 01:05:18,552
you're Clayton.
1350
01:05:18,552 --> 01:05:20,638
I know all about
you and Tira,
1351
01:05:20,638 --> 01:05:23,014
but that's all finished.
1352
01:05:23,014 --> 01:05:24,474
I've been away,
but I'm back again,
1353
01:05:24,474 --> 01:05:26,977
and she ain't wantin'
no change.
1354
01:05:26,977 --> 01:05:28,938
We're going on
just the same as before.
1355
01:05:28,938 --> 01:05:31,565
Get it?
1356
01:05:31,565 --> 01:05:32,650
- No, I don't get it.
1357
01:05:32,650 --> 01:05:33,943
Where's Miss Tira?
1358
01:05:33,943 --> 01:05:35,068
- Well, she ain't here
just now
1359
01:05:35,068 --> 01:05:36,194
because she knew
you was comin',
1360
01:05:36,194 --> 01:05:37,278
and she didn't
want to see you.
1361
01:05:37,278 --> 01:05:38,656
- What are you
talking about?
1362
01:05:38,656 --> 01:05:40,323
- She didn't like
to tell you herself,
1363
01:05:40,323 --> 01:05:42,116
so I'm doing it for her.
1364
01:05:42,116 --> 01:05:43,953
Ain't that enough?
1365
01:05:43,953 --> 01:05:47,080
- Yes, I guess
that's enough.
1366
01:05:50,793 --> 01:05:55,505
- This is the right thing
to do, Jack.
1367
01:05:55,505 --> 01:05:57,633
With a woman of her type,
this would have happened
1368
01:05:57,633 --> 01:05:59,509
sooner or later.
1369
01:05:59,509 --> 01:06:01,011
And if you ask me,
I think you're lucky.
1370
01:06:01,011 --> 01:06:03,889
- Well, maybe you're right.
1371
01:06:04,932 --> 01:06:07,810
Oh, Frank, get a messenger
and send that at once, will you?
1372
01:06:07,810 --> 01:06:10,270
I'm going to be out of town
for three or four weeks,
1373
01:06:10,270 --> 01:06:11,855
perhaps longer.
1374
01:06:11,855 --> 01:06:13,106
In the meantime,
I'm out to all calls.
1375
01:06:13,106 --> 01:06:14,315
Everybody,
do you understand?
1376
01:06:14,315 --> 01:06:15,901
- Is that message
for Miss Tira, too?
1377
01:06:15,901 --> 01:06:18,319
- Yes.
1378
01:06:18,319 --> 01:06:23,742
- But I understood you were
to be married this month. - Well, we're
both mistaken.
1379
01:06:23,742 --> 01:06:26,494
- Yes, sir.
1380
01:06:26,494 --> 01:06:28,079
- ♪ What have you
done to me? ♪
1381
01:06:29,999 --> 01:06:32,668
♪ You're simply grand,
wah da da da da ♪
1382
01:06:32,668 --> 01:06:35,879
♪ You worked
your spell on me ♪
1383
01:06:35,879 --> 01:06:38,841
♪ Now make your demand ♪
1384
01:06:38,841 --> 01:06:41,760
♪ I want you,
I need you ♪
1385
01:06:41,760 --> 01:06:45,055
♪ Your love must be mine ♪
1386
01:06:45,055 --> 01:06:47,598
- Oh, you sure gonna
make a gorgeous bride.
1387
01:06:47,598 --> 01:06:50,393
- Ah, I know I'm gonna
make a nervous bride.
1388
01:06:50,393 --> 01:06:52,855
Heh, I ain't never
done this before.
1389
01:06:52,855 --> 01:06:55,024
Marriage is a new kind
of racket for me.
1390
01:06:55,024 --> 01:06:57,108
- Heh, I've been
married four times.
1391
01:06:57,108 --> 01:06:59,862
- Oh, yeah? Huh.
1392
01:06:59,862 --> 01:07:01,321
You ought to do well
in the wholesale business.
1393
01:07:03,364 --> 01:07:05,199
- Oh, uh, I don't want
to see anyone,
1394
01:07:05,199 --> 01:07:06,994
unless it's Mr. Clayton.
1395
01:07:06,994 --> 01:07:07,995
- Yes'm.
1396
01:07:07,995 --> 01:07:10,371
- That Mr. Clayton
is sure a wonderful man.
1397
01:07:10,371 --> 01:07:13,124
- Mmm, I'll say he is.
1398
01:07:13,124 --> 01:07:15,209
I never knew I could go for
anyone like I have for him.
1399
01:07:15,209 --> 01:07:18,212
He made me feel like
a different dame.
1400
01:07:18,212 --> 01:07:20,423
I ain't just
a Sister Honky Tonk no more.
1401
01:07:20,423 --> 01:07:22,885
- Oh, youse a lady now.
1402
01:07:22,885 --> 01:07:24,803
Mm, thank you.
1403
01:07:24,803 --> 01:07:26,429
- The messenger
done give me
1404
01:07:26,429 --> 01:07:27,848
this note to give you,
Miss Tira.
1405
01:07:27,848 --> 01:07:29,099
- Mm, yeah?
1406
01:07:35,563 --> 01:07:39,693
You can go.
1407
01:07:43,822 --> 01:07:48,409
Uh, this is Miss Tira
speaking.
1408
01:07:48,409 --> 01:07:51,579
- I'm sorry, Madam,
Mr. Clayton's gone away.
1409
01:07:51,579 --> 01:07:53,999
- Gone away?
1410
01:07:53,999 --> 01:07:55,375
Well, when is he
expected back?
1411
01:07:55,375 --> 01:07:56,667
- Well, I couldn't
say definitely,
1412
01:07:56,667 --> 01:07:58,045
but I'm sure not
for several weeks.
1413
01:07:58,045 --> 01:07:59,379
- Oh, is that the only
message he left for me?
1414
01:07:59,379 --> 01:08:02,256
- Yes, that's all.
1415
01:08:02,256 --> 01:08:03,801
- Oh...
1416
01:08:03,801 --> 01:08:05,676
Thanks.
1417
01:08:08,764 --> 01:08:13,143
- Hello, Tira, darling!
1418
01:08:13,143 --> 01:08:15,436
- Benny.
- How are you?
1419
01:08:15,436 --> 01:08:17,188
You look so marvelous.
1420
01:08:17,188 --> 01:08:18,481
Come right in,
sit right down.
1421
01:08:18,481 --> 01:08:21,692
Make yourself at home.
1422
01:08:21,692 --> 01:08:23,112
Now, let me look at that
beautiful smile of yours.
1423
01:08:23,112 --> 01:08:27,573
- Did you know about me
gonna be married?
1424
01:08:27,573 --> 01:08:28,992
- Yeah, sure!
Congratulations.
1425
01:08:28,992 --> 01:08:30,786
- Too late, it's all off.
1426
01:08:30,786 --> 01:08:32,370
And I want you to sue the guy
for breach of promise.
1427
01:08:32,370 --> 01:08:34,790
- Certainly!
The lowlife.
1428
01:08:34,790 --> 01:08:37,208
- No, he ain't, Benny.
1429
01:08:37,208 --> 01:08:38,501
The first guy
I ever really loved.
1430
01:08:38,501 --> 01:08:40,461
I thought he loved me, too.
1431
01:08:40,461 --> 01:08:41,964
- What a tragedy.
1432
01:08:41,964 --> 01:08:44,049
Mm, mm, mm.
1433
01:08:44,049 --> 01:08:45,466
We start proceedings
immediately.
1434
01:08:45,466 --> 01:08:47,177
How much is he worth?
- Millions.
1435
01:08:47,177 --> 01:08:48,428
- Millions?
We'll sue him for, uh...
1436
01:08:48,428 --> 01:08:50,931
for damages.
1437
01:08:50,931 --> 01:08:51,890
- I ain't damaged.
1438
01:08:51,890 --> 01:08:53,724
I just want you to sue him
for breach of promise.
1439
01:08:53,724 --> 01:08:56,854
I got all the proof you want--
letters, wires,
1440
01:08:56,854 --> 01:08:59,439
newspaper stories,
even my trousseau.
1441
01:08:59,439 --> 01:09:01,566
- For that trousseau alone,
we collect plenty.
1442
01:09:01,566 --> 01:09:04,694
It's a cinch.
1443
01:09:04,694 --> 01:09:06,155
When do you want
the case tried?
1444
01:09:06,155 --> 01:09:07,321
- Oh, let me see.
1445
01:09:07,321 --> 01:09:08,739
I go on the road
with the show, and...
1446
01:09:08,739 --> 01:09:11,492
I'll be back
in a few months.
1447
01:09:11,492 --> 01:09:13,244
Better start then.
1448
01:09:13,244 --> 01:09:14,704
- Umm! Is that a case?
1449
01:09:14,704 --> 01:09:16,539
Well, darling, you give me
a few details,
1450
01:09:16,539 --> 01:09:18,416
and I'll serve him
with papers right away.
1451
01:09:18,416 --> 01:09:20,501
- Okay... first, I'll tell you
how I met the guy.
1452
01:09:20,501 --> 01:09:23,629
But remember,
in anything I say,
1453
01:09:23,629 --> 01:09:25,215
I ain't got no real
animosity for him.
1454
01:09:25,215 --> 01:09:26,842
- Of course.
1455
01:09:26,842 --> 01:09:28,844
Of course.
Of course.
1456
01:09:28,844 --> 01:09:32,181
- If I was a home girl,
I'd be heartbroken.
1457
01:09:32,181 --> 01:09:34,265
- Yes... yes...
yes...
1458
01:09:34,640 --> 01:09:39,188
- Now, Miss Tira,
I understand
1459
01:09:39,188 --> 01:09:41,190
you've had a rather
colorful past.
1460
01:09:41,190 --> 01:09:43,192
- Well, I...
I gotta admit
1461
01:09:43,192 --> 01:09:45,068
I've been the love interest
in more than one guy's life.
1462
01:09:48,071 --> 01:09:49,780
I don't see why my... past
had got to do with my present.
1463
01:09:49,780 --> 01:09:53,618
- We shall show that to
the satisfaction of the court,
1464
01:09:53,618 --> 01:09:55,703
I believe.
1465
01:09:55,703 --> 01:09:59,707
Nevertheless, the fact remains
that you've been on... friendly terms
with several men.
1466
01:09:59,707 --> 01:10:01,542
- All right, I'm the sweetheart
of Sigma Chi-- so what?
1467
01:10:08,674 --> 01:10:13,471
You must answer questions
directly, please.
1468
01:10:13,471 --> 01:10:16,058
- Ooh, uh...
pardon me, Judge.
1469
01:10:21,771 --> 01:10:25,859
- Proceed.
1470
01:10:25,859 --> 01:10:27,069
- Do you know a man
named Wiley...
1471
01:10:27,069 --> 01:10:29,154
generally called Slick?
1472
01:10:29,154 --> 01:10:31,240
- Yes, I know the mug--
the gentleman.
1473
01:10:31,240 --> 01:10:33,616
- And do you recall
the man you see there?
1474
01:10:33,616 --> 01:10:37,828
- Well, if I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.
1475
01:10:37,828 --> 01:10:42,375
- And you're also acquainted,
aren't you,
1476
01:10:42,375 --> 01:10:44,294
with Mr. Kirk Lawrence?
1477
01:10:44,294 --> 01:10:46,296
- Yes, I had the pleasure.
1478
01:10:46,296 --> 01:10:49,091
- And, uh, no doubt
you recall
1479
01:10:49,091 --> 01:10:50,675
those five gentlemen
seated in the first row,
1480
01:10:50,675 --> 01:10:53,427
right inside the railing?
1481
01:10:53,427 --> 01:10:54,972
Mr. Blake, Mr. Larson,
1482
01:10:54,972 --> 01:10:57,682
Mr. Willard...
1483
01:10:57,682 --> 01:10:59,433
Mr. Foster...
and Mr. Harris?
1484
01:10:59,433 --> 01:11:02,812
- Well, uh, I do
recall their faces,
1485
01:11:02,812 --> 01:11:05,815
but, uh, them ain't the names
they gave me.
1486
01:11:15,700 --> 01:11:18,287
- Pardon me again, Judge.- It's all right.
1487
01:11:18,287 --> 01:11:20,496
- That's all, Miss Tira.
1488
01:11:20,496 --> 01:11:22,540
- Does the attorney
for the plaintiff
1489
01:11:22,540 --> 01:11:23,624
wish any further questions?
1490
01:11:23,624 --> 01:11:25,043
- Your Honor, I would like
to request a recess
1491
01:11:25,043 --> 01:11:26,962
for about ten minutes.
1492
01:11:26,962 --> 01:11:28,297
- Is that agreeable
to the defense?
1493
01:11:28,297 --> 01:11:29,339
- Perfectly.
1494
01:11:29,339 --> 01:11:30,548
- This court's adjourned
for ten minutes.
1495
01:11:36,930 --> 01:11:39,473
- Tira, why did you admit
that you knew all these men?
1496
01:11:41,977 --> 01:11:44,021
- Well, I do know them.
1497
01:11:44,021 --> 01:11:45,396
You don't want me to commit
perjury, do you?
1498
01:11:45,396 --> 01:11:47,316
- Yes, but why
didn't you tell me
1499
01:11:47,316 --> 01:11:48,566
there were so many
men in your life?
1500
01:11:48,566 --> 01:11:50,027
- Why shouldn't I know guys?
1501
01:11:50,027 --> 01:11:51,861
I've been around, I've traveled
from coast to coat.
1502
01:11:51,861 --> 01:11:54,364
A dame like me
can't make trips like that
1503
01:11:54,364 --> 01:11:55,823
without meeting some of
the male population.
1504
01:11:55,823 --> 01:11:58,909
- Listen to me, Tira.
1505
01:11:58,909 --> 01:12:00,078
You know me.
1506
01:12:00,078 --> 01:12:01,371
I'm a smart lawyer.
1507
01:12:01,371 --> 01:12:02,372
Give me that much loophole,
1508
01:12:02,372 --> 01:12:04,082
and I'm through it
like an eel.
1509
01:12:04,082 --> 01:12:05,499
But with all those guys,
with all the riff-raffs--
1510
01:12:05,499 --> 01:12:07,835
pardon me--
going up to the judge
1511
01:12:07,835 --> 01:12:09,920
and telling all they know
about you and them,
1512
01:12:09,920 --> 01:12:11,631
it's curtains
for us, Tira.
1513
01:12:11,631 --> 01:12:13,507
- You mean we're finished?
- Yeah, sure-- drop it.
1514
01:12:13,507 --> 01:12:16,011
You've had enough publicity.
1515
01:12:16,011 --> 01:12:17,511
What all those guys are going
to say to the judge,
1516
01:12:17,511 --> 01:12:19,348
it won't read so nice
in the newspapers.
1517
01:12:19,348 --> 01:12:21,350
- Well, I ain't
gonna drop it.
1518
01:12:21,350 --> 01:12:22,558
Listen, Benny,
have I a right
1519
01:12:22,558 --> 01:12:24,061
to question
witnesses myself?
1520
01:12:24,061 --> 01:12:25,312
- Yeah, sure, but--
1521
01:12:25,312 --> 01:12:26,520
- Then that's what
I'm gonna do.
1522
01:12:26,520 --> 01:12:27,563
- You don't mean it.
1523
01:12:27,563 --> 01:12:29,191
- Now, Mr. Brown, just tell
the jury in your own words
1524
01:12:29,191 --> 01:12:32,526
what took place.
1525
01:12:32,526 --> 01:12:34,445
- Well, I was
watching her dance,
1526
01:12:34,445 --> 01:12:36,073
and I seen her
looking at me.
1527
01:12:36,073 --> 01:12:37,698
And I kind of looked back,
and she flirted
1528
01:12:37,698 --> 01:12:40,576
and made a date with me.
1529
01:12:40,576 --> 01:12:42,787
So I took her out
for a ride in my car,
1530
01:12:42,787 --> 01:12:44,955
and she asked me up
to her hotel room,
1531
01:12:44,955 --> 01:12:47,042
where she was livin'.
1532
01:12:47,042 --> 01:12:48,168
We had a couple of drinks,
1533
01:12:48,168 --> 01:12:49,669
and she put on a phonograph
record, and we danced.
1534
01:12:49,669 --> 01:12:53,382
And while we was dancin',
she kissed me.
1535
01:12:55,591 --> 01:12:59,804
- And how long were you
with Miss Tira
1536
01:12:59,804 --> 01:13:01,555
in her hotel room?
1537
01:13:01,555 --> 01:13:03,225
- Oh, close to a couple hours,
I should say, and, uh--
1538
01:13:03,225 --> 01:13:05,726
- That's all Mr. Brown.
1539
01:13:05,726 --> 01:13:07,062
Cross-examine.
1540
01:13:07,062 --> 01:13:08,771
- My client begs
the permission of the court
1541
01:13:08,771 --> 01:13:10,981
to question the defense
witness herself.
1542
01:13:10,981 --> 01:13:13,235
- Well, heh,
it's a little unusual.
1543
01:13:13,235 --> 01:13:15,528
But, uh, quite within
the plaintiff's right.
1544
01:13:15,528 --> 01:13:17,613
She may question
the witnesses.
1545
01:13:17,613 --> 01:13:19,366
- If you please,
Your Honor,
1546
01:13:19,366 --> 01:13:20,658
I would request the court
to warn the jury
1547
01:13:20,658 --> 01:13:21,909
not to be swayed
by any theatricalism
1548
01:13:21,909 --> 01:13:23,786
on the part of the plaintiff.
1549
01:13:23,786 --> 01:13:25,080
- The jury, in weighing
the evidence,
1550
01:13:25,080 --> 01:13:26,664
will bear in mind
the warning of the defense.
1551
01:13:26,664 --> 01:13:29,418
Proceed.
1552
01:13:31,001 --> 01:13:35,173
Mmm, lovely tie.
1553
01:13:35,173 --> 01:13:37,925
Well, Mr. Brown,
ain't you the man
1554
01:13:37,925 --> 01:13:39,760
that had the five wives?
1555
01:13:39,760 --> 01:13:41,179
- Uh... uh, yeah.
1556
01:13:41,179 --> 01:13:42,680
- And you was married
to one of 'em
1557
01:13:42,680 --> 01:13:44,014
when you stepped out
with me, wasn't you?
1558
01:13:44,014 --> 01:13:45,766
- Mm, yes.
- Mmm, cheatin'.
1559
01:13:45,766 --> 01:13:48,353
Now, you made it sound
kinda nasty
1560
01:13:48,353 --> 01:13:49,603
the way you
spoke about us two
1561
01:13:49,603 --> 01:13:50,771
being alone together
in my place,
1562
01:13:50,771 --> 01:13:52,732
and you know nothing
actually happened
1563
01:13:52,732 --> 01:13:54,734
that you couldn't tell
your grandchildren about.
1564
01:13:54,734 --> 01:13:56,610
- Well, uh, I--
- In other words,
1565
01:13:56,610 --> 01:13:58,612
it was just a harmless
little social date, wasn't it?
1566
01:13:58,612 --> 01:14:01,366
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.
1567
01:14:01,366 --> 01:14:03,784
How am I doin', hmm?
1568
01:14:06,704 --> 01:14:08,123
- Any further questions?
1569
01:14:08,123 --> 01:14:11,460
You're excused, Mr. Brown.
Next witness.
1570
01:14:11,460 --> 01:14:14,504
- Mr. Kirk Lawrence.
1571
01:14:14,504 --> 01:14:15,963
- Mr. Kirk Lawrence,
take the stand, please.
1572
01:14:15,963 --> 01:14:17,631
Quiet, please, quiet.
1573
01:14:22,095 --> 01:14:26,433
Raise your right hand.
1574
01:14:26,433 --> 01:14:27,808
Do you solemnly swear
to tell the truth,
1575
01:14:27,808 --> 01:14:29,059
the whole truth,
and nothing but the truth,
1576
01:14:29,059 --> 01:14:30,312
so help you God?
1577
01:14:30,312 --> 01:14:31,313
- I do.
- Take the stand.
1578
01:14:31,313 --> 01:14:32,605
Mr. Lawrence,
you're well acquainted
1579
01:14:32,605 --> 01:14:33,814
with the plaintiff,
aren't you?
1580
01:14:33,814 --> 01:14:35,192
- Yes.
1581
01:14:35,192 --> 01:14:36,485
- In fact, you were
intimate friends.
1582
01:14:36,485 --> 01:14:39,488
- Yes.
- Isn't it true that you
1583
01:14:39,488 --> 01:14:40,905
once seriously contemplated
asking her to marry you?
1584
01:14:40,905 --> 01:14:44,159
- Yes.
1585
01:14:44,159 --> 01:14:45,327
- Uh, now,
I understand that,
1586
01:14:45,327 --> 01:14:46,495
after knowing you
only a week,
1587
01:14:46,495 --> 01:14:48,037
the plaintiff accepted
several thousand dollars worth
1588
01:14:48,037 --> 01:14:50,248
of valuable gifts
from you,
1589
01:14:50,248 --> 01:14:51,999
uh, such as
a diamond bracelet,
1590
01:14:51,999 --> 01:14:54,252
gowns, a fur coat.
1591
01:14:54,252 --> 01:14:55,337
- That's correct.
1592
01:14:55,337 --> 01:14:56,837
- And, almost immediately after
accepting these gifts,
1593
01:14:56,837 --> 01:14:59,048
she became engaged
to Mr. Clayton, isn't that so?
1594
01:14:59,048 --> 01:15:02,009
- Uh, yes.
1595
01:15:02,009 --> 01:15:04,595
- And, after
becoming engaged, she refused to talk to you,
even on the telephone.
1596
01:15:04,595 --> 01:15:07,182
- Yes.
- Now, Mr. Clayton
1597
01:15:07,182 --> 01:15:09,600
has more money than you have,
hasn't he?
1598
01:15:09,600 --> 01:15:11,269
- That's true.
1599
01:15:11,269 --> 01:15:12,521
- What construction
did you place
1600
01:15:12,521 --> 01:15:14,021
upon this woman's
treatment of you?
1601
01:15:14,021 --> 01:15:16,106
- Well, in plain words,
1602
01:15:16,106 --> 01:15:17,526
I felt she simply played me
for a good thing.
1603
01:15:17,526 --> 01:15:20,278
- Thank you, Mr. Lawrence.
1604
01:15:20,903 --> 01:15:22,239
Your witness.
1605
01:15:29,371 --> 01:15:34,376
- Now, you're not looking to get
those presents back,
1606
01:15:34,376 --> 01:15:36,794
are you, Mr. Lawrence?
1607
01:15:36,794 --> 01:15:38,213
- No, of course not.
1608
01:15:38,213 --> 01:15:39,548
I don't expect you
to return them, anyway.
1609
01:15:39,548 --> 01:15:40,798
- You're right, I wouldn't.
1610
01:15:40,798 --> 01:15:43,552
Now, uh, you gave me
those presents
1611
01:15:43,552 --> 01:15:46,053
because you liked me
a little, didn't you?
1612
01:15:46,053 --> 01:15:49,056
- Mm, yes.
1613
01:15:49,056 --> 01:15:52,101
- I didn't ask you for them,
did I? - Well, uh, I don't regret
giving them to you,
1614
01:15:52,101 --> 01:15:53,644
if that's what you mean.
1615
01:15:53,644 --> 01:15:54,895
- Thanks, I didn't
think you did.
1616
01:15:54,895 --> 01:15:57,399
Now, you was engaged
to marry a girl
1617
01:15:57,399 --> 01:15:59,900
just at the time you started
running around with me,
1618
01:15:59,900 --> 01:16:01,902
wasn't you?
- Yes.
1619
01:16:01,902 --> 01:16:03,863
- And you know
your fiancée came up to see me
1620
01:16:03,863 --> 01:16:06,241
to ask me to break it off
with you, don't you?
1621
01:16:06,241 --> 01:16:08,826
- I heard so.
- All right, I broke it off.
1622
01:16:08,826 --> 01:16:10,870
So what are you
crying about?
1623
01:16:12,997 --> 01:16:15,584
- Your Honor,
this sort of questioning
1624
01:16:15,584 --> 01:16:17,668
is most irregular.
1625
01:16:17,668 --> 01:16:19,128
- The plaintiff, not being
a practicing attorney...
1626
01:16:19,128 --> 01:16:22,089
may put her questions
as best she can.
1627
01:16:22,089 --> 01:16:24,593
- Thanks, Judge.
You're regular.
1628
01:16:24,593 --> 01:16:26,093
I'm doing my best
to be legitimate.
1629
01:16:26,093 --> 01:16:28,638
That's all with you.
1630
01:16:28,638 --> 01:16:29,889
Mm-hmm.
1631
01:16:31,600 --> 01:16:32,725
- Any further questions?
1632
01:16:32,725 --> 01:16:34,101
- The defense is ready
for the next witness.
1633
01:16:34,101 --> 01:16:35,645
- You're excused.
Proceed.
1634
01:16:35,645 --> 01:16:37,606
- Miss Beulah Thorndike.
1635
01:16:37,606 --> 01:16:38,856
- Miss Beulah Thorndike!
1636
01:16:38,856 --> 01:16:41,359
- You don't mean to tell me
they got nerve enough
1637
01:16:41,359 --> 01:16:42,776
to call my old maid
to squeal on me?
1638
01:16:42,776 --> 01:16:44,695
- You're Miss Tira's
personal maid, aren't you?
1639
01:16:44,695 --> 01:16:47,114
- Well, I was.
1640
01:16:47,114 --> 01:16:48,450
But I ain't sure now.
1641
01:16:48,450 --> 01:16:49,825
- As Miss Tira's
personal maid,
1642
01:16:49,825 --> 01:16:51,118
it was your duty
to answer telephone calls
1643
01:16:51,118 --> 01:16:53,120
and admit visitors
to the apartment?
1644
01:16:53,120 --> 01:16:54,872
- Yes, ma'am.
Uh, yes, sir.
1645
01:16:54,872 --> 01:16:57,626
- Now, Miss Tira often
had gentlemen callers,
1646
01:16:57,626 --> 01:16:59,710
didn't she?
1647
01:16:59,710 --> 01:17:00,711
- Quite some.
1648
01:17:00,711 --> 01:17:01,921
- During the time
that Miss Tira
1649
01:17:01,921 --> 01:17:03,465
and Mr. Clayton
were engaged,
1650
01:17:03,465 --> 01:17:04,715
did she have
other men visitors?
1651
01:17:04,715 --> 01:17:07,092
- Mm...
1652
01:17:07,092 --> 01:17:08,470
Not that I recalls.
1653
01:17:08,470 --> 01:17:10,137
- Hmm, you have
a very convenient memory.
1654
01:17:10,137 --> 01:17:12,349
That's all.
Cross-examine.
1655
01:17:13,140 --> 01:17:15,017
- Listen, Shadow, what
are you doing here?
1656
01:17:17,978 --> 01:17:20,189
- I don't know.
1657
01:17:20,189 --> 01:17:21,650
They done subpoena-ated me.
1658
01:17:21,650 --> 01:17:23,192
- Ohh, heh.
1659
01:17:23,192 --> 01:17:24,653
Beulah, I want you
to tell the boys the truth.
1660
01:17:24,653 --> 01:17:26,946
- Yes, ma'am.
- Now, after Mr. Clayton and me
1661
01:17:26,946 --> 01:17:29,282
became engaged,
1662
01:17:29,282 --> 01:17:30,617
did you ever hear me
talk about any other man
1663
01:17:30,617 --> 01:17:32,242
or did you ever see me
with any other man
1664
01:17:32,242 --> 01:17:33,953
outside of my manager,
Mr. Barton?
1665
01:17:33,953 --> 01:17:35,580
- No, ma'am.
1666
01:17:35,580 --> 01:17:36,830
- Did you ever hear me
make any cracks
1667
01:17:36,830 --> 01:17:37,831
about Mr. Clayton's money?
1668
01:17:37,831 --> 01:17:39,083
- No, ma'am.
1669
01:17:39,083 --> 01:17:41,126
- Did you ever hear me say what I thought
about Mr. Clayton?
1670
01:17:41,126 --> 01:17:42,545
- Oh, yes, ma'am.
1671
01:17:42,545 --> 01:17:43,754
- Yeah?
1672
01:17:43,754 --> 01:17:44,797
Well, what'd you
hear me say?
1673
01:17:44,797 --> 01:17:46,173
- Well, you said--
- Now, just a minute.
1674
01:17:46,591 --> 01:17:48,842
Tell the jury.
1675
01:17:50,761 --> 01:17:52,179
Is that all right
with you, Judge?
1676
01:17:52,179 --> 01:17:53,847
Yes.
1677
01:17:53,847 --> 01:17:55,350
- Proceed.
1678
01:17:55,350 --> 01:17:56,809
- Well, you said
that you never knew
1679
01:17:56,809 --> 01:17:58,185
you could love a man
like you loved him.
1680
01:17:58,185 --> 01:18:01,188
- Ooh, heh heh.
1681
01:18:01,188 --> 01:18:02,524
I kinda forgot
I said that.
1682
01:18:02,524 --> 01:18:04,191
- And you said that you done
fall so hard for him, it hurt.
1683
01:18:04,191 --> 01:18:07,654
- Oh, wait a minute.
Wait a minute.
1684
01:18:07,654 --> 01:18:09,989
Answer one question
at a time.
1685
01:18:09,989 --> 01:18:11,865
- I just tellin' the truth,
like you told me to.
1686
01:18:11,865 --> 01:18:14,159
- Yes, but you're
telling too much of it.
1687
01:18:14,159 --> 01:18:16,746
- Well, I ain't never seen
nobody so broken-hearted
1688
01:18:16,746 --> 01:18:19,123
as you was when you
and Mr. Clayton done bust up.
1689
01:18:19,123 --> 01:18:21,710
- Mm-hmm, that's enough,
Beulah.
1690
01:18:21,710 --> 01:18:23,712
You're ruining my character.
1691
01:18:23,712 --> 01:18:25,838
- I object, Your Honor.
1692
01:18:25,838 --> 01:18:27,382
This witness's testimony
is entirely irrelevant.
1693
01:18:27,382 --> 01:18:29,384
I move that it be
stricken from the record.
1694
01:18:29,384 --> 01:18:30,968
- Motion denied.
Any more questions?
1695
01:18:30,968 --> 01:18:32,970
- No questions.
- You're excused.
1696
01:18:32,970 --> 01:18:34,805
Next witness.
1697
01:18:34,805 --> 01:18:36,223
- Please call
Mr. Slick Wiley to the stand.
1698
01:18:36,223 --> 01:18:38,267
- Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley,
please take the stand.
1699
01:18:38,934 --> 01:18:41,145
- Look here, Bob, do you
have to question this man?
1700
01:18:43,897 --> 01:18:45,650
- Of course, Jack.
1701
01:18:45,650 --> 01:18:46,776
He'll win
our case for us.
1702
01:18:46,776 --> 01:18:47,943
She can't laugh him off.
1703
01:18:47,943 --> 01:18:49,236
- All right,
but don't mention the night
1704
01:18:49,236 --> 01:18:50,572
I found him at her
apartment.
1705
01:18:50,572 --> 01:18:51,905
- But I've got to ask him
about that.
1706
01:18:51,905 --> 01:18:54,451
That's what
I'm depending on.
1707
01:18:54,451 --> 01:18:55,702
No, I don't want you
to mention it.
1708
01:18:55,702 --> 01:18:57,746
- All right, I'll keep it
as clean as I can.
1709
01:18:58,621 --> 01:19:00,457
- When he gets through
with Slick,
1710
01:19:03,292 --> 01:19:04,835
we ain't got a chance.
1711
01:19:04,835 --> 01:19:06,295
- Mr. Wiley, you know
the plaintiff, Miss Tira,
1712
01:19:06,295 --> 01:19:08,088
very well, do you not?
1713
01:19:08,088 --> 01:19:10,467
- Sure.
1714
01:19:10,467 --> 01:19:11,925
We been like that.
1715
01:19:11,925 --> 01:19:13,927
- Uh, during the time
the plaintiff
1716
01:19:13,927 --> 01:19:16,263
was reputed to be
engaged to the defendant,
1717
01:19:16,263 --> 01:19:17,931
Mr. Clayton,
were you friendly with her?
1718
01:19:17,931 --> 01:19:20,100
Oh, never better.
1719
01:19:20,100 --> 01:19:22,437
- Isn't it true that
the plaintiff was in the habit
1720
01:19:22,437 --> 01:19:24,188
of giving you sums of money
from time to time,
1721
01:19:24,188 --> 01:19:25,856
for your own
personal use.
1722
01:19:25,856 --> 01:19:27,191
- Yeah, sure, she was
always good for anywhere
1723
01:19:27,191 --> 01:19:29,109
from ten bucks to a C-note.
1724
01:19:29,109 --> 01:19:30,861
- Isn't it also a fact
1725
01:19:30,861 --> 01:19:32,279
that you kept certain
personal belongings
1726
01:19:32,279 --> 01:19:33,989
in the apartment
of the plaintiff,
1727
01:19:33,989 --> 01:19:35,658
and that, on at least
one occasion,
1728
01:19:35,658 --> 01:19:37,034
you were seen
in the plaintiff's apartment
1729
01:19:37,034 --> 01:19:38,703
only partly dressed?
1730
01:19:38,703 --> 01:19:40,037
- You mean in pajamas?
- Yes.
1731
01:19:40,037 --> 01:19:41,831
- Yeah... I always kept
two pair there.
1732
01:19:41,831 --> 01:19:44,542
Silk ones.
1733
01:19:44,542 --> 01:19:45,959
One green and one purple,
with yellow stripes.
1734
01:19:49,963 --> 01:19:51,800
- Um, Mr. Wiley,
1735
01:19:51,800 --> 01:19:53,092
did the plaintiff
ever suggest to you
1736
01:19:53,092 --> 01:19:54,636
that her interest
in the defendant
1737
01:19:54,636 --> 01:19:56,220
was principally because
of his wealth?
1738
01:19:56,220 --> 01:19:57,764
- Yeah, sure.
1739
01:19:57,764 --> 01:19:59,390
She was always lookin' to hook
some guy with a lot of dough.
1740
01:19:59,390 --> 01:20:02,477
- That's all, Mr. Wiley.
1741
01:20:02,477 --> 01:20:04,437
Cross-examine.
1742
01:20:05,396 --> 01:20:09,442
- Where were you
on the night of June the 7th?
1743
01:20:09,442 --> 01:20:12,654
- Why...
1744
01:20:12,654 --> 01:20:14,489
I don't remember.
1745
01:20:14,489 --> 01:20:15,948
- Heh. All right,
I'll give you your choice.
1746
01:20:15,948 --> 01:20:17,659
Where were you any night
last June, July, or August?
1747
01:20:17,659 --> 01:20:21,161
- Um...
1748
01:20:21,161 --> 01:20:24,582
- Come on, come on,
make up your mind. - In stir.
1749
01:20:24,582 --> 01:20:25,999
- That's it, speak up,
so they can hear you.
1750
01:20:25,999 --> 01:20:28,335
He was in stir.
1751
01:20:28,335 --> 01:20:32,005
That means, in other words,
gentlemen of the jury, he was in jail.
1752
01:20:32,005 --> 01:20:34,467
Now, tell the gentleman
how many other jails
1753
01:20:34,467 --> 01:20:36,176
you've been in
the last ten years.
1754
01:20:36,176 --> 01:20:39,639
- I don't remember.
1755
01:20:41,014 --> 01:20:42,099
He can't remember.
1756
01:20:42,099 --> 01:20:43,518
And what's this about you
owning silk pajamas?
1757
01:20:43,518 --> 01:20:46,395
You know it's a lie.
1758
01:20:46,395 --> 01:20:47,689
You forgot to tell
these good people
1759
01:20:47,689 --> 01:20:49,231
the only time
I ever gave you money
1760
01:20:49,231 --> 01:20:50,859
was when you got out of jail
and you were broke
1761
01:20:50,859 --> 01:20:52,192
and walking on your heels.
1762
01:20:52,192 --> 01:20:54,445
Ya heel.
1763
01:20:54,445 --> 01:20:56,865
And as for you sitting around
in my apartment in silk pajamas,
1764
01:20:56,865 --> 01:20:59,324
you never sat around
in my apartment in nothin'.
1765
01:20:59,324 --> 01:21:02,035
And you know it.
1766
01:21:02,035 --> 01:21:04,706
Answer me-- did you?
1767
01:21:04,706 --> 01:21:07,500
- Sure, I did.
1768
01:21:07,500 --> 01:21:08,959
And I was seen there, too.
1769
01:21:08,959 --> 01:21:10,628
- Why, you d--
1770
01:21:10,628 --> 01:21:12,379
you perjurer.
1771
01:21:12,379 --> 01:21:16,216
- I object to the witness
being harassed this way! - Who's harassing who?
1772
01:21:16,216 --> 01:21:17,677
I'm just asking
for a square deal, that's all.
1773
01:21:19,178 --> 01:21:21,556
I'm just asking good,
honest, and intelligent people
1774
01:21:21,556 --> 01:21:23,808
not to take the word
of an ex-convict
1775
01:21:23,808 --> 01:21:25,434
against a good, honest,
and innocent woman.
1776
01:21:25,434 --> 01:21:27,937
- I object, Your Honor!
1777
01:21:27,937 --> 01:21:29,980
- Objection overruled.
1778
01:21:29,980 --> 01:21:30,981
- You're right, Judge.
1779
01:21:33,233 --> 01:21:34,318
- There you are.
1780
01:21:37,404 --> 01:21:41,241
She's got the jury
and the judge under her arm. They'll hand her this case
on a silver platter.
1781
01:21:41,241 --> 01:21:43,327
- Don't be unfair.
- Unfair?
1782
01:21:43,327 --> 01:21:45,329
Maybe you've got so much money,
you don't mind losing this case.
1783
01:21:45,329 --> 01:21:48,081
But my reputation means
something to me,
1784
01:21:48,081 --> 01:21:50,083
and if ever there was a case
I wanted to win, this is it.
1785
01:21:50,083 --> 01:21:52,461
- Well, I told you not to put
the man on the stand
1786
01:21:52,461 --> 01:21:54,421
in the first place.
1787
01:21:54,421 --> 01:21:55,757
- Then you'll
have to take the stand
1788
01:21:55,757 --> 01:21:56,758
and tell your story.
1789
01:21:56,758 --> 01:21:57,926
- I'll do nothing
of the kind.
1790
01:21:57,926 --> 01:21:59,886
- If you feel
that way about it,
1791
01:21:59,886 --> 01:22:01,053
why did you ever contest
the case at all?
1792
01:22:01,303 --> 01:22:05,642
- Well, I'm sorry I did.
1793
01:22:05,642 --> 01:22:09,269
- Now, if any right-thinking
man'll believe
1794
01:22:09,269 --> 01:22:11,063
what a crook
and a jailbird will say,
1795
01:22:11,063 --> 01:22:12,857
then there's nothing
I could say
1796
01:22:12,857 --> 01:22:13,983
that'll make any difference.
1797
01:22:13,983 --> 01:22:15,944
I'm through with this guy,
Judge.
1798
01:22:15,944 --> 01:22:18,445
- Do you wish to question
the witness further?
1799
01:22:18,445 --> 01:22:20,489
- Yes... I have a few questions
I should like to ask.
1800
01:22:20,489 --> 01:22:23,826
Mr. Wiley--
- Bob... sit down.
1801
01:22:23,826 --> 01:22:27,789
That's enough.
Call it off.
1802
01:22:27,789 --> 01:22:29,916
I'll settle
for the amount asked.
1803
01:22:29,916 --> 01:22:31,626
- You're absolutely mad.
1804
01:22:31,626 --> 01:22:34,211
- I don't want it
to go any further.
1805
01:22:34,211 --> 01:22:35,588
Do you understand?
1806
01:22:35,588 --> 01:22:37,799
- All right,
have it your own way.
1807
01:22:37,799 --> 01:22:39,549
If you want to make a fool
of yourself over this woman,
1808
01:22:39,549 --> 01:22:41,468
I can't stop you.
1809
01:22:41,468 --> 01:22:42,845
- Don't try to.
1810
01:22:42,845 --> 01:22:45,640
- Your Honor,
my client has requested me
1811
01:22:45,640 --> 01:22:48,100
for some peculiar reason
of his own
1812
01:22:48,100 --> 01:22:49,852
to cease contest
of this suit.
1813
01:22:49,852 --> 01:22:51,813
He's prepared
to settle at once
1814
01:22:51,813 --> 01:22:52,981
for the full amount
of the case.
1815
01:22:52,981 --> 01:22:54,231
- How extraordinary.
1816
01:22:54,231 --> 01:22:55,482
- I'll say it is.
1817
01:22:55,482 --> 01:22:56,693
- What is this, Benny?
1818
01:22:56,693 --> 01:22:57,860
- Don't ask me.
I am paralyzed.
1819
01:22:57,860 --> 01:23:00,029
- Sounds like a trick in it.
1820
01:23:00,029 --> 01:23:01,656
- Does the plaintiff accept
the defendant's motion
1821
01:23:01,656 --> 01:23:03,825
as satisfaction
of this suit?
1822
01:23:03,825 --> 01:23:05,409
- Okay, the plaintiff
accepts it with pleasure.
1823
01:23:05,409 --> 01:23:07,912
- In view of the agreement
between the parties to this suit
1824
01:23:07,912 --> 01:23:10,163
the jury is discharged
with thanks.
1825
01:23:10,163 --> 01:23:13,001
Case dismissed.
1826
01:23:13,001 --> 01:23:14,418
Court's adjourned.
1827
01:23:16,796 --> 01:23:19,674
- I'm glad you won your case,
Miss Tira.
1828
01:23:19,674 --> 01:23:22,384
- Now, wait a minute
now, boys.
1829
01:23:24,177 --> 01:23:25,429
Boys, now,
take it easy now.
1830
01:23:25,429 --> 01:23:26,764
- Aw, give us a break,
will ya?
1831
01:23:26,764 --> 01:23:28,181
- I'll give you all the breaks
in the world,
1832
01:23:28,181 --> 01:23:29,182
but don't crowd.
1833
01:23:29,182 --> 01:23:30,309
Wait a minute,
pictures first.
1834
01:23:30,309 --> 01:23:31,601
- Could you stand up, please,
Miss Tira?
1835
01:23:31,601 --> 01:23:33,437
Miss Tira,
would you stand up, please?
1836
01:23:33,437 --> 01:23:35,147
- Why, of course,
if it'll make you happy.
1837
01:23:35,147 --> 01:23:36,481
- Look over this way,
please, Miss Tira.
1838
01:23:36,481 --> 01:23:38,026
Right here, Miss Tira.
1839
01:23:38,026 --> 01:23:39,401
- Wait a minute, boys,
one at a time.
1840
01:23:39,401 --> 01:23:40,862
I'm not twins, you know.
1841
01:23:41,863 --> 01:23:43,196
- All right--
- Hold that pose, please.
1842
01:23:43,196 --> 01:23:44,991
- Oh, okay.
- All set. Open.
1843
01:23:44,991 --> 01:23:47,326
- Hold it for me now, okay?
- Thank you, Miss Tira.
1844
01:23:47,326 --> 01:23:48,953
- Thank you.
- Thank you, Miss Tira.
1845
01:23:50,370 --> 01:23:51,706
- Will you answer a few
questions, Miss Tira?
1846
01:23:51,706 --> 01:23:53,082
- Of course.
1847
01:23:53,082 --> 01:23:54,291
- Now that you've
won your case,
1848
01:23:54,291 --> 01:23:55,292
what do you intend to do?
1849
01:23:55,292 --> 01:23:56,460
- Carry on
the same as before.
1850
01:23:56,460 --> 01:23:58,337
- Why did you admit knowing
so many men in your life?
1851
01:23:58,337 --> 01:24:00,630
- Hm, well, it's not the men
in your life that counts,
1852
01:24:00,630 --> 01:24:02,967
it's the life in your men.
1853
01:24:02,967 --> 01:24:04,593
In all this, do you feel
1854
01:24:04,593 --> 01:24:06,178
that you've been
doing the right thing?
1855
01:24:06,178 --> 01:24:07,554
- Show me a woman
that could do any better.
1856
01:24:09,682 --> 01:24:11,976
- Well...
- Oh, you're right, Judge.
1857
01:24:11,976 --> 01:24:14,227
Oh!
1858
01:24:14,227 --> 01:24:16,188
- Well, it was nice of you
to come up, Judge.
1859
01:24:16,188 --> 01:24:17,899
- Oh, thank you.
1860
01:24:17,899 --> 01:24:18,941
You've been charming,
my dear.
1861
01:24:18,941 --> 01:24:20,693
Very charming.
1862
01:24:20,693 --> 01:24:21,778
- I'm glad you found that out.
1863
01:24:21,778 --> 01:24:22,862
- Oh, of course,
of course.
1864
01:24:22,862 --> 01:24:24,571
Well, good-bye.
1865
01:24:24,571 --> 01:24:26,239
- Hmm. I see you've got
that hand trouble, too, ah?
1866
01:24:29,118 --> 01:24:30,995
Well, good-bye again.
1867
01:24:30,995 --> 01:24:32,705
- Good-bye.
1868
01:24:35,665 --> 01:24:37,667
Hello?
1869
01:24:39,669 --> 01:24:41,296
Oh, uh,
juror number four.
1870
01:24:41,296 --> 01:24:44,884
Yes, I remember you.
1871
01:24:44,884 --> 01:24:47,219
You were the one
with the nice, kind face.
1872
01:24:47,219 --> 01:24:49,806
Mm-hmm.
1873
01:24:49,806 --> 01:24:51,140
Oh, I know
you were for me.
1874
01:24:51,140 --> 01:24:53,726
Mm-hmm.
1875
01:24:54,936 --> 01:24:57,772
And I wanna thank you
for those beautiful flowers.
1876
01:24:57,772 --> 01:25:00,273
They were lovely.
1877
01:25:00,273 --> 01:25:01,818
And don't forget, come up
and see me sometime.
1878
01:25:01,818 --> 01:25:05,780
Mm-hmm.
- Oh, Mr. Clayton.
1879
01:25:05,780 --> 01:25:07,156
How is you?
1880
01:25:07,156 --> 01:25:08,908
- Ooh, uh, yes, yes.
1881
01:25:12,494 --> 01:25:13,913
All right, good-bye.
1882
01:25:13,913 --> 01:25:16,165
- Tira...
1883
01:25:16,165 --> 01:25:18,583
You said things
in that courtroom
1884
01:25:18,583 --> 01:25:20,002
that led me to believe
you loved me.
1885
01:25:20,002 --> 01:25:22,964
That you still love me.
1886
01:25:22,964 --> 01:25:24,297
Did you mean them?
1887
01:25:24,297 --> 01:25:25,549
- What difference
does it make now?
1888
01:25:25,549 --> 01:25:27,634
- All the difference
in the world.
1889
01:25:27,634 --> 01:25:29,636
- You didn't
believe me before.
1890
01:25:29,636 --> 01:25:31,304
- Because I couldn't understand
about that fellow Slick
1891
01:25:31,304 --> 01:25:32,932
being up here that night.
1892
01:25:32,932 --> 01:25:34,934
- Oh, so that's it.
1893
01:25:34,934 --> 01:25:37,103
Heh, I didn't
understand it myself
1894
01:25:37,103 --> 01:25:39,147
till I found out it was
all a big frame-up...
1895
01:25:39,147 --> 01:25:41,356
to keep me from
leaving the show.
1896
01:25:41,356 --> 01:25:43,192
- Well, then, let's forget
the whole thing
1897
01:25:43,192 --> 01:25:44,819
and go on together.
1898
01:25:44,819 --> 01:25:45,987
- You sure you want it
that way?
1899
01:25:45,987 --> 01:25:47,654
- You know I do.
1900
01:25:47,654 --> 01:25:48,823
- Oh... sit down.
1901
01:25:48,823 --> 01:25:52,160
- You're everything to me.
1902
01:25:52,160 --> 01:25:54,244
I am?
1903
01:25:54,244 --> 01:25:56,038
Oh, Beulah?
- Yes, ma'am?
1904
01:25:56,038 --> 01:25:57,372
- Bring me my jewel case.
1905
01:25:57,372 --> 01:25:59,708
- You're more fascinating
than ever.
1906
01:25:59,708 --> 01:26:01,501
- Well, I get better
as I go along.
1907
01:26:01,501 --> 01:26:03,796
- Here, Miss Tira.
1908
01:26:03,796 --> 01:26:04,964
- Here's something for ya.
1909
01:26:04,964 --> 01:26:07,591
- Well, I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.
1910
01:26:07,591 --> 01:26:10,385
- You got a lot of other things
it takes
1911
01:26:10,385 --> 01:26:11,846
to make a woman happy.
1912
01:26:11,846 --> 01:26:15,224
- Oh, I'm crazy about you.
1913
01:26:15,224 --> 01:26:17,185
- Well, I did my best
to make you that way.
1914
01:26:17,185 --> 01:26:19,854
- Look, darling,
you need a rest and so do I.
1915
01:26:19,854 --> 01:26:22,731
Let me take you away
somewhere, we'll--
1916
01:26:22,731 --> 01:26:24,316
- Would you call
that a rest?
1917
01:26:24,316 --> 01:26:28,070
- What are you
thinking about?
1918
01:26:28,070 --> 01:26:29,906
- Same thing you are.
1919
01:26:29,906 --> 01:26:32,909
♪♪
1920
01:26:34,659 --> 01:26:35,870
- ♪ Mm, baby, I can warm you ♪
1921
01:26:39,207 --> 01:26:42,001
♪ With this love of mine ♪
1922
01:26:42,001 --> 01:26:44,837
♪ I'm no angel ♪
1923
01:26:44,837 --> 01:26:48,423
♪ Aw, let me feel
my fingers ♪
1924
01:26:48,423 --> 01:26:50,218
♪ Runnin' through your hair ♪
1925
01:26:50,218 --> 01:26:52,511
♪ I can give you kisses
till you... ♪
1926
01:26:52,511 --> 01:26:55,848
Mmm...
1927
01:26:55,848 --> 01:26:57,682
♪♪
1928
01:26:58,350 --> 01:26:59,809
♪ I'll take your blues,
stomp down your troubles ♪
1929
01:27:03,396 --> 01:27:07,235
♪ Rock you with
a steady roll ♪
1930
01:27:07,235 --> 01:27:10,529
♪ Here's your connection,
take my affection ♪
1931
01:27:10,529 --> 01:27:14,449
♪ You're my
new ace in the hole ♪
1932
01:27:14,449 --> 01:27:16,994
♪ Ah, let me have you now
before the night is gone ♪
1933
01:27:16,994 --> 01:27:21,456
♪ Come on, flag this joint,
so we can carry on ♪
1934
01:27:21,456 --> 01:27:25,002
♪ I can make it heaven
where the shades are drawn ♪
1935
01:27:25,002 --> 01:27:29,464
♪ I'm no angel, believe me ♪♪
130623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.