Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,757 --> 00:01:31,883
And may this be the fate...
2
00:01:32,009 --> 00:01:34,510
of all the witches,
warlocks, and sorcerers...
3
00:01:34,636 --> 00:01:36,679
who attempt to work
their evil magic...
4
00:01:36,805 --> 00:01:39,640
within the township
limits of Roxford.
5
00:01:39,767 --> 00:01:41,768
The book of exorcism,
please.
6
00:01:43,729 --> 00:01:45,605
Mayest thou and thy kind...
7
00:01:45,731 --> 00:01:48,483
be condemned forever
to eternal flames...
8
00:01:48,609 --> 00:01:52,069
never to return
to the neighborhood of Roxford.
9
00:01:54,114 --> 00:01:56,866
And now, while we prepare
for the extinction...
10
00:01:56,992 --> 00:01:58,910
of the father of this witch...
11
00:01:59,036 --> 00:02:02,580
the old sorcerer who attempted
to come to her aid...
12
00:02:02,706 --> 00:02:04,707
there will be
a short intermission.
13
00:02:04,833 --> 00:02:07,376
Popped maize.
14
00:02:07,544 --> 00:02:10,880
Get your fresh Indian popped maize,
tuppence a poke.
15
00:02:11,006 --> 00:02:13,591
It's buttered,
it's hot, it's fresh.
16
00:02:13,717 --> 00:02:17,345
An anti-witch charm in every poke.
Tuppence, please.
17
00:02:17,471 --> 00:02:21,140
Popped maize. Here we are.
It's buttered, it's fresh.
18
00:02:21,266 --> 00:02:24,060
Popped maize,
Master Wooley?
19
00:02:25,896 --> 00:02:28,231
What has got into thee,
Jonathan?
20
00:02:28,398 --> 00:02:31,400
- What?
- Dost doubt she was a witch?
21
00:02:31,527 --> 00:02:35,071
I should never have accused her
if I were not sure.
22
00:02:35,239 --> 00:02:36,948
And her father.
23
00:02:37,074 --> 00:02:39,283
Unquestionably
a sorcerer.
24
00:02:41,036 --> 00:02:44,288
Mother, if thou hadst
seen what I saw.
25
00:02:44,414 --> 00:02:46,749
We both saw our cows
turn pink, then blue...
26
00:02:46,917 --> 00:02:48,876
and our sheep
dancing a minuet.
27
00:02:49,002 --> 00:02:51,796
- But thou didst not see Jennifer.
- Jennifer?
28
00:02:51,922 --> 00:02:55,591
She told me her name
when she chased me into the hayloft.
29
00:02:56,760 --> 00:02:59,470
She was young
and beautifully fair...
30
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
fairer than all women
that ever were.
31
00:03:02,432 --> 00:03:04,433
How didst not tell that
to the judges?
32
00:03:04,560 --> 00:03:07,687
Because I could never
describe her beauty.
33
00:03:07,813 --> 00:03:10,439
What happened
in the hayloft, Jonathan?
34
00:03:10,607 --> 00:03:12,441
She brought
her golden tresses...
35
00:03:12,609 --> 00:03:15,570
close to my face
and whispered...
36
00:03:15,696 --> 00:03:19,407
"Jonathan Wooley, thou hast
denounced me as a witch."
37
00:03:19,533 --> 00:03:22,034
"For that
thou shalt be accursed."
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,454
"Thou and thy children
and thy children's children ..."
39
00:03:25,622 --> 00:03:28,082
"all will be
under the same curse."
40
00:03:31,962 --> 00:03:33,754
What was the curse?
41
00:03:33,881 --> 00:03:36,507
I and all my descendants...
42
00:03:36,633 --> 00:03:38,843
will be unhappy in love.
43
00:03:38,969 --> 00:03:42,680
The marriages we make
will be disastrous until...
44
00:03:42,806 --> 00:03:44,223
Yes?
45
00:03:44,349 --> 00:03:47,476
- 'Tis too wicked to tell thee, Mother.
- Rubbish!
46
00:03:47,644 --> 00:03:50,688
Thou art in love with Purity Sykes
and even betrothed to her.
47
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
- Aye, Mother.
- And Purity is a woman among thousands.
48
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
Aye, Mother, she is that.
49
00:03:57,321 --> 00:04:00,531
Jonathan, wouldst leave
thy future wife sit there all alone?
50
00:04:00,657 --> 00:04:03,242
- What ails him, Mistress Wooley?
- Ah, Purity.
51
00:04:03,368 --> 00:04:05,286
You will find
he is a dreamer.
52
00:04:05,412 --> 00:04:07,705
He needs only a firm hand.
53
00:04:07,831 --> 00:04:10,333
Jonathan, I must ask thee
to be more attentive.
54
00:04:10,500 --> 00:04:13,210
- In the future...
- Look!
55
00:04:14,296 --> 00:04:17,840
The oak tree.
'Twill be planted over their ashes.
56
00:04:17,966 --> 00:04:20,676
- Why?
- To hold the evil spirits...
57
00:04:20,844 --> 00:04:23,638
shh!...
Prisoner in its roots...
58
00:04:23,764 --> 00:04:27,391
thus keeping their wicked
powers from surviving.
59
00:04:30,103 --> 00:04:31,687
I hope.
60
00:04:35,567 --> 00:04:38,361
And this is the tree which was
planted over their ashes.
61
00:04:38,528 --> 00:04:40,863
The witches' spirits, of course...
62
00:04:41,031 --> 00:04:42,865
are imprisoned in its roots.
63
00:04:42,991 --> 00:04:45,034
Imprisoned forever.
64
00:04:47,371 --> 00:04:49,872
Martha...
65
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
I have the honor to...
66
00:04:53,251 --> 00:04:55,586
- to...
- Are you proposing to me?
67
00:04:55,712 --> 00:04:57,338
Yes, Martha.
68
00:04:57,464 --> 00:04:59,215
Oh, Nathaniel!
69
00:05:04,054 --> 00:05:05,930
What was that?
70
00:05:08,517 --> 00:05:10,393
Fort Sumter fired upon!
71
00:05:10,519 --> 00:05:12,853
War declared
between the states!
72
00:05:16,149 --> 00:05:19,819
Nancy... Nancy, control yourself.
Control yourself.
73
00:05:19,945 --> 00:05:21,862
Drop your hand.
I wish to throw this vase!
74
00:05:21,989 --> 00:05:24,323
Master Wooley,
did you hear? War!
75
00:05:24,449 --> 00:05:26,784
Where is the nearest
recruitin' office?
76
00:05:26,910 --> 00:05:29,578
Running off to war
like a coward!
77
00:06:03,739 --> 00:06:07,658
I'm not talking about
the whole house at the moment.
It's that living room!
78
00:06:12,873 --> 00:06:15,458
Estelle!
Now... Now, listen to me!
79
00:06:15,625 --> 00:06:17,877
Estelle!
80
00:06:18,962 --> 00:06:21,130
Estelle.
Estelle, please.
81
00:06:21,298 --> 00:06:23,299
- What?
- Miss Masterson?
82
00:06:23,467 --> 00:06:26,093
Please. Hold it.
83
00:06:26,219 --> 00:06:27,636
One more.
84
00:06:30,015 --> 00:06:31,474
Papa, I'm leaving.
85
00:06:31,600 --> 00:06:33,017
Smile.
86
00:06:35,896 --> 00:06:39,023
Will you try to be more pleasant?
At least until after the wedding.
87
00:06:39,149 --> 00:06:41,025
Fellow members
of the Roxford Country Club...
88
00:06:41,151 --> 00:06:42,818
Dr. White's proposing
another toast.
89
00:06:42,986 --> 00:06:44,862
I realize that lovebirds...
90
00:06:44,988 --> 00:06:48,157
would like to be out on the veranda
whispering sweet nothings.
91
00:06:49,993 --> 00:06:52,328
After a certain
ceremony tomorrow...
92
00:06:52,454 --> 00:06:56,165
they will have all the rest
of their lives for billing and cooing.
93
00:06:56,291 --> 00:06:58,584
Mostly billing.
94
00:06:58,710 --> 00:07:01,587
But if the voters have
any sense at all, they will insist...
95
00:07:01,713 --> 00:07:05,466
that the first four years
of the honeymoon be spent
in the governor's mansion!
96
00:07:10,138 --> 00:07:12,515
Go ahead. You might pick up
a few more votes.
97
00:07:12,682 --> 00:07:15,518
- We want Wooley!
- We want Wooley!
98
00:07:15,685 --> 00:07:18,395
We want Wooley!
We want Wooley!
99
00:07:25,362 --> 00:07:28,239
I see getting married...
100
00:07:28,365 --> 00:07:32,868
as well as trying to get elected,
calls for speeches.
101
00:07:38,875 --> 00:07:40,626
I can truly say...
102
00:07:40,752 --> 00:07:43,129
that a new life
is beginning for me.
103
00:07:45,215 --> 00:07:47,466
Ladies and gentlemen,
it's just a storm.
104
00:07:47,592 --> 00:07:49,135
Ladies and gentlemen...
105
00:07:49,261 --> 00:07:52,388
while at the moment,
the future seems a little dark...
106
00:07:52,514 --> 00:07:54,473
You see?
107
00:07:54,599 --> 00:07:57,351
One never knows
what the next moment will bring.
108
00:08:29,467 --> 00:08:31,677
Where am I? What's happened?
109
00:08:31,803 --> 00:08:34,388
A miracle! An infernal miracle!
110
00:08:34,514 --> 00:08:37,266
We're free again.
Free at last!
111
00:08:37,392 --> 00:08:40,603
- Who speaketh?
- 'Tis I, thy father, Daniel.
112
00:08:40,729 --> 00:08:42,688
But thou hast no substance.
113
00:08:42,814 --> 00:08:46,775
Nor hast thou, Jennifer.
We are smoke... witches' smoke.
114
00:08:46,943 --> 00:08:50,112
But our evil spirits
have survived.
115
00:08:51,573 --> 00:08:54,325
'Twill be sweet
to plague the human race again.
116
00:08:54,451 --> 00:08:57,661
First we'll visit
the cornfield and ruin the crop.
117
00:08:57,787 --> 00:09:00,664
'Tis always
a good way to limber up.
118
00:09:00,790 --> 00:09:04,001
Look, Father.
The cornfield is no longer there.
119
00:09:04,127 --> 00:09:06,420
Well, we must
expect a few changes...
120
00:09:06,546 --> 00:09:08,422
in 270 years.
121
00:09:08,548 --> 00:09:10,758
Were our spirits
in the wood that long?
122
00:09:10,884 --> 00:09:13,636
Aye. I counted the tree rings.
123
00:09:15,013 --> 00:09:17,640
See? They've built a new house.
124
00:09:17,766 --> 00:09:20,226
It seems all ablaze.
Is it on fire?
125
00:09:20,352 --> 00:09:23,395
Not yet!
126
00:09:26,524 --> 00:09:28,651
What's knittin', kitten?
You like to cut a rug?
127
00:09:28,818 --> 00:09:31,654
Let's ditch these ickies. How about
goin' to heaven in your jalopy?
128
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
That's solid, Jackson.
Now you're cookin' on the front burner.
129
00:09:34,491 --> 00:09:37,493
What language is that,
Father?
130
00:09:37,661 --> 00:09:40,037
I don't know, but we'll learn it.
131
00:09:45,418 --> 00:09:47,670
See how they dance today.
132
00:09:47,837 --> 00:09:49,797
They stand so close.
133
00:09:49,923 --> 00:09:52,841
Well, well, well.
Things have changed.
134
00:09:53,009 --> 00:09:56,303
I never thought I'd see
clothes like that in New England.
135
00:09:56,429 --> 00:09:58,514
These cannot be
the descendants...
136
00:09:58,682 --> 00:10:00,599
of the Puritans we knew.
137
00:10:04,729 --> 00:10:06,939
There's something
that hasn't changed...
138
00:10:07,065 --> 00:10:09,191
in 270 years.
139
00:10:09,359 --> 00:10:11,652
Keep thy mind on our business!
140
00:10:11,778 --> 00:10:13,779
'Twould be nice to have lips...
141
00:10:13,905 --> 00:10:15,990
lips to whisper lies...
142
00:10:16,116 --> 00:10:19,326
lips to kiss a man
and make him suffer.
143
00:10:19,452 --> 00:10:23,080
Father, why cannot I have
lips and eyes and hair?
144
00:10:23,206 --> 00:10:25,332
Careful. Someone's coming.
145
00:10:25,458 --> 00:10:27,835
Quick! Do as I do!
146
00:10:27,961 --> 00:10:30,212
These bottles...
we'll hide in them.
147
00:10:30,380 --> 00:10:32,423
Quick! Quick, quick,
quick, quick, quick!
148
00:10:32,549 --> 00:10:34,508
Whee!
149
00:10:36,720 --> 00:10:39,638
Are you all right, Jennifer?
150
00:10:39,764 --> 00:10:42,725
'Tis full of bubbles
in here. They tickle!
151
00:10:42,892 --> 00:10:45,894
My bottle has
the tang of maple rum!
152
00:10:46,062 --> 00:10:47,813
Look, Father!
153
00:10:50,442 --> 00:10:52,901
Come closer, man,
so I can see thee better.
154
00:10:57,657 --> 00:11:00,701
Riddle-dee-dee,
riddle-dee-doe...
155
00:11:00,827 --> 00:11:04,455
get thee hence and stub thy toe.
156
00:11:12,130 --> 00:11:14,465
There was
something familiar about that face.
157
00:11:14,591 --> 00:11:16,133
Could we follow him?
158
00:11:30,857 --> 00:11:33,942
- What'll it be, Mr. Wooley?
- The same... bourbon.
159
00:11:34,069 --> 00:11:36,779
Yes, sir, Mr. Wooley.
160
00:11:36,905 --> 00:11:40,657
Wooley!
I knew I recognized those features.
161
00:11:40,784 --> 00:11:42,576
Well, well, well.
162
00:11:42,702 --> 00:11:44,995
A descendant of the man
who had us burned.
163
00:11:47,290 --> 00:11:49,917
No wonder he looks so unhappy.
164
00:11:50,043 --> 00:11:54,046
I put a curse upon his family.
165
00:11:54,172 --> 00:11:58,133
Well, I thought lovebirds
always flew around in pairs.
166
00:11:58,259 --> 00:12:00,302
Estelle's talking politics.
167
00:12:00,470 --> 00:12:02,638
- What's the matter? Election jitters?
- No.
168
00:12:02,764 --> 00:12:06,141
How can I lose, with Masterson
and all his papers in back of me?
169
00:12:06,267 --> 00:12:08,977
My future father-in-law
has never backed a loser.
170
00:12:09,104 --> 00:12:12,314
If he spoils his record this time,
I'll have to hock my stethoscope.
171
00:12:12,440 --> 00:12:16,068
You're betting on a sure thing, Dudley.
He isn't missing a trick. Look at that.
172
00:12:16,194 --> 00:12:18,612
Posters at a private party.
173
00:12:18,738 --> 00:12:22,157
The whole marriage is just
another campaign stunt to him...
174
00:12:22,283 --> 00:12:24,868
insisting we hold it
the day before the election...
175
00:12:24,994 --> 00:12:27,830
so I'll get a good
publicity break on election day.
176
00:12:27,956 --> 00:12:30,624
Wallace, I think
you've had enough to drink.
177
00:12:30,750 --> 00:12:33,085
- Now, Estelle...
- I'd like to go home.
178
00:12:33,211 --> 00:12:35,587
Yes, dear.
Can we drop you, Dudley?
179
00:12:35,713 --> 00:12:37,339
Yes, thanks.
180
00:12:39,342 --> 00:12:42,177
The curse is working.
181
00:12:42,345 --> 00:12:44,138
She has the look of a shrew!
182
00:12:46,182 --> 00:12:47,850
Here, Tom.
183
00:12:53,648 --> 00:12:58,068
Jennifer, what's that curse
thou wast chattering about?
184
00:12:58,194 --> 00:13:01,196
Each Wooley
must marry the wrong woman.
185
00:13:01,364 --> 00:13:03,323
Ha! What a curse!
186
00:13:03,450 --> 00:13:05,534
Every man who marries...
187
00:13:05,702 --> 00:13:07,744
marries the wrong woman.
188
00:13:09,038 --> 00:13:10,914
True suffering cometh...
189
00:13:11,040 --> 00:13:14,835
when a man is in love
with the woman he cannot marry.
190
00:13:14,961 --> 00:13:18,005
Father, suppose a man
were in love with a witch.
191
00:13:18,131 --> 00:13:21,008
With me.
I would not marry him.
192
00:13:21,134 --> 00:13:23,802
- Ha!
- Ooh, pardon me.
193
00:13:23,928 --> 00:13:25,762
I need air.
194
00:13:25,889 --> 00:13:27,931
♪ For tonight
I'll merry, merry be ♪
195
00:13:28,057 --> 00:13:31,685
♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪
196
00:13:31,811 --> 00:13:33,520
Let's get out of here.
197
00:13:33,646 --> 00:13:36,231
Let's go for a little ride.
198
00:13:38,234 --> 00:13:40,194
Broom!
199
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
Father, give me a body.
200
00:13:44,824 --> 00:13:46,783
Oh, no.
201
00:13:46,910 --> 00:13:50,078
Thou didst get into enough
trouble with thy last one.
202
00:13:50,205 --> 00:13:52,247
Thou canst not
give me a body.
203
00:13:52,415 --> 00:13:54,416
Thou wouldst not even know
how to begin.
204
00:13:54,584 --> 00:13:57,419
No? I'd merely make a little fire.
205
00:13:57,587 --> 00:14:01,006
As thy last body
was destroyed by flame...
206
00:14:01,132 --> 00:14:04,051
thy new one would be
born in flame!
207
00:14:04,177 --> 00:14:07,221
Prove it.
Start that great house on fire.
208
00:14:07,347 --> 00:14:10,015
A hotel for pilgrims.
209
00:14:10,141 --> 00:14:12,184
'Twould be a pleasure
burning that.
210
00:14:12,310 --> 00:14:14,228
All right, I will.
211
00:14:14,354 --> 00:14:16,855
Worra, worra, fizzle, dizzle...
212
00:14:16,981 --> 00:14:20,192
let the flame begin to sizzle!
213
00:14:20,318 --> 00:14:23,946
P-I-L-G-R-I-M...
214
00:14:24,072 --> 00:14:26,740
H-O-T-E-L!
215
00:14:26,866 --> 00:14:29,284
Good-bye, Father.
216
00:14:29,410 --> 00:14:32,287
Good-bye, Jennifer.
Be a bad girl.
217
00:14:38,211 --> 00:14:41,463
- That's the Pilgrim Hotel!
- It would have to be
on our way home.
218
00:14:41,631 --> 00:14:43,549
We'll have to stop.
219
00:14:43,675 --> 00:14:47,219
You wouldn't go through fire
for your future wife?
220
00:14:52,684 --> 00:14:55,894
Boy, look at those flames.
I never saw such a fire.
221
00:14:56,020 --> 00:14:59,731
- Is there any way we can get through?
- Sorry, Mr. Wooley. It's all blocked off.
222
00:15:01,651 --> 00:15:05,404
- Some firebug must've touched this off.
- He did a good job!
223
00:15:06,739 --> 00:15:09,658
This is the craziest fire
I've ever seen!
224
00:15:09,784 --> 00:15:12,494
Laps up water like a cat!
225
00:15:12,620 --> 00:15:15,831
- You're sure everybody got out?
- Yes, sir. We've checked every room.
226
00:15:15,957 --> 00:15:17,749
Yeah, they're all
accounted for.
227
00:15:17,875 --> 00:15:21,461
It's all right, men. Everybody's safe.
Get these people back.
228
00:15:21,588 --> 00:15:23,297
We're stuck here
for a while.
229
00:15:23,423 --> 00:15:26,174
Tell them who you are.
They'll have to make way.
230
00:15:26,301 --> 00:15:28,844
- I'm sorry, Estelle.
- Wallace, where are you going?
231
00:15:30,930 --> 00:15:33,432
There's Mr. Wooley!
232
00:15:33,558 --> 00:15:37,019
- Make way for Wooley.
- Make way for the next governor.
233
00:15:38,229 --> 00:15:40,355
- Would you like to go through?
- Yes, thank you.
234
00:15:40,523 --> 00:15:42,482
Folks, let him get by.
235
00:15:42,609 --> 00:15:44,818
- I'm voting for you.
- There goes a great guy.
236
00:15:44,944 --> 00:15:47,070
- Hello, Mr. Wooley.
- Hello.
237
00:15:47,196 --> 00:15:50,032
Don't get too close.
I got a bet riding on you.
238
00:15:50,158 --> 00:15:52,701
- How did it happen?
- Nobody seems to know.
239
00:15:52,869 --> 00:15:56,079
There was an explosion on the roof.
The top floor went like that.
240
00:15:56,205 --> 00:15:58,373
Then the fifth,
then the fourth.
241
00:15:58,499 --> 00:16:02,127
Now it's on the third. Soon it'll be
on the second, and then the first...
242
00:16:02,253 --> 00:16:04,713
then it'll all cave in on the basement.
243
00:16:04,839 --> 00:16:07,215
- What's so funny?
- Oh, it's fully insured...
244
00:16:07,342 --> 00:16:09,259
and I love
building new things.
245
00:16:09,385 --> 00:16:11,762
I want to build it
in a classic gothic design.
246
00:16:11,888 --> 00:16:15,182
- Don't you love gothic? Huh?
- Quiet.
247
00:16:15,308 --> 00:16:17,809
What was that?
Did you hear that voice?
248
00:16:27,070 --> 00:16:29,863
Somebody's inside.
Listen!
249
00:16:29,989 --> 00:16:31,573
I didn't hear anything.
250
00:16:31,699 --> 00:16:35,369
It was so clear!
A woman's voice.
251
00:16:35,495 --> 00:16:38,413
Aw, there's nobody in there.
They've looked everywhere.
252
00:16:38,581 --> 00:16:41,083
No, wait. Wait.
There it is again!
253
00:16:55,264 --> 00:16:57,224
Here I am, Mr. Wooley.
254
00:16:57,350 --> 00:16:59,267
- Over here.
- Where?
255
00:16:59,394 --> 00:17:01,311
I-I can't see!
256
00:17:01,437 --> 00:17:04,147
Just walk.
You'll find me.
257
00:17:05,942 --> 00:17:09,444
Keep walking.
This way. This way.
258
00:17:09,612 --> 00:17:11,780
- Are you all right?
- I think so.
259
00:17:11,906 --> 00:17:14,741
Two legs, two arms,
a face, hair.
260
00:17:14,867 --> 00:17:17,869
- Yes, I seem to be complete.
- Why don't you come out?
261
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
I've been waiting for you,
Mr. Wooley.
262
00:17:20,248 --> 00:17:23,667
- Where are you?
- You're getting warmer.
263
00:17:23,793 --> 00:17:26,128
Here's my hand.
264
00:17:26,295 --> 00:17:28,922
How can I get you out?
I can't see a thing.
265
00:17:29,048 --> 00:17:31,633
I can see you.
How do you do?
266
00:17:31,801 --> 00:17:33,844
Never mind.
Let's get out of here!
267
00:17:33,970 --> 00:17:36,388
- Have you a gazing glass?
- A what?
268
00:17:36,514 --> 00:17:38,598
A mirror.
I want to see what I look like.
269
00:17:38,725 --> 00:17:40,976
- At a time like this?
- Oh, I'm cold.
270
00:17:41,144 --> 00:17:44,104
- Cold? In this furnace?
- But I have no clothes.
271
00:17:44,230 --> 00:17:46,732
No clothes?
Here, put this on.
272
00:17:46,858 --> 00:17:49,234
How did you get here?
273
00:17:49,360 --> 00:17:51,194
From the top floor.
274
00:17:51,320 --> 00:17:53,488
Why do you look away?
Am I not pretty?
275
00:17:53,614 --> 00:17:55,157
Who cares? Come on.
276
00:17:55,324 --> 00:17:57,617
Get up, get up!
277
00:17:57,744 --> 00:17:59,661
I can't!
278
00:17:59,829 --> 00:18:01,830
Here, I'll carry you.
279
00:18:01,998 --> 00:18:05,333
Legs are funny when you're
not used to them, aren't they?
280
00:18:05,501 --> 00:18:08,378
- Huh?
- Why are you in such a hurry?
281
00:18:08,504 --> 00:18:12,674
Why? The whole building
was on the third floor,
and now it's fallen to the second.
282
00:18:12,842 --> 00:18:14,968
When this ceiling gives way,
we'll be buried alive.
283
00:18:15,094 --> 00:18:16,845
Nothing will happen to us.
284
00:18:16,971 --> 00:18:19,765
- You don't know
what you're talking about.
- Yes, I do.
285
00:18:19,891 --> 00:18:21,808
Ah! Here's a door!
286
00:18:24,020 --> 00:18:25,479
Here!
287
00:18:26,606 --> 00:18:29,900
Oh!
288
00:18:34,447 --> 00:18:37,199
Oh!
289
00:18:37,366 --> 00:18:39,367
This way's blocked.
290
00:18:39,494 --> 00:18:42,871
The bars on the window.
Quick...
291
00:18:43,039 --> 00:18:45,665
- Where are you?
- I've found a better coat.
292
00:18:45,792 --> 00:18:49,544
And a mirror!
Mm, not bad.
293
00:18:49,712 --> 00:18:51,379
Oh, I'm a blond.
294
00:18:52,715 --> 00:18:54,382
Would you rather
I be a brunette?
295
00:18:54,550 --> 00:18:58,011
If you don't get out of this fire,
you'll be a redhead!
Don't you realize...
296
00:19:14,862 --> 00:19:17,072
That was the second floor.
297
00:19:19,242 --> 00:19:21,326
Well, there's no way out.
298
00:19:21,452 --> 00:19:24,079
We're goners, little girl.
299
00:19:24,247 --> 00:19:26,206
Perhaps I should be little.
300
00:19:27,416 --> 00:19:29,584
I'm just as high
as your heart.
301
00:19:29,752 --> 00:19:31,878
Did you hear what I said?
We're trapped.
302
00:19:32,004 --> 00:19:34,422
Just we two.
303
00:19:34,590 --> 00:19:36,675
Look, before I got here...
304
00:19:36,801 --> 00:19:39,261
what... what hit you
on the head?
305
00:19:39,387 --> 00:19:42,347
I felt nothing
until your hand touched mine.
306
00:19:42,473 --> 00:19:44,099
Oh, I see.
307
00:19:44,267 --> 00:19:46,434
Well, it was nice meeting you.
308
00:19:46,561 --> 00:19:48,436
Oh, would you like
to leave now?
309
00:19:48,604 --> 00:19:50,522
It would be a pleasure...
310
00:19:50,648 --> 00:19:52,816
but that door is now a wall.
311
00:19:52,942 --> 00:19:55,944
Oh. Then we can use
the one behind the screen.
312
00:19:59,532 --> 00:20:02,659
- Quick! It's our only chance!
- I want to fix my hair.
313
00:20:02,785 --> 00:20:04,786
Come on,
while you still have a head!
314
00:20:26,809 --> 00:20:28,602
Do you like blonds?
315
00:20:28,728 --> 00:20:30,979
May I get a picture?
Hold it right there.
316
00:20:31,147 --> 00:20:33,523
He saved somebody!
317
00:20:33,649 --> 00:20:35,358
Stand back, people.
318
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
- Are you all right?
- I guess so.
319
00:20:41,866 --> 00:20:44,576
- You certainly gave me a scare.
- Wally...
320
00:20:44,702 --> 00:20:47,245
- take me away from these people.
- Here, Dudley.
321
00:20:47,371 --> 00:20:49,247
She's suffering from shock.
322
00:20:49,373 --> 00:20:53,251
Well, uh...
guess I'd better take you to a hospital.
323
00:20:55,963 --> 00:20:59,674
Oh, well,
I hope she's all right.
324
00:20:59,842 --> 00:21:01,885
It's only natural
for you to be concerned.
325
00:21:02,011 --> 00:21:05,597
Estelle, I've told you a dozen times.
There's no point in... Well?
326
00:21:05,723 --> 00:21:08,099
It's amazing.
Not a scratch on her. Not a burn.
327
00:21:08,225 --> 00:21:10,852
- You must be relieved.
- You've known me all my life.
328
00:21:11,020 --> 00:21:13,188
She never met Wally.
The girl's suffering from delusions.
329
00:21:13,356 --> 00:21:15,190
You see?
She has delusions.
330
00:21:15,316 --> 00:21:18,693
- Well, I haven't!
- Estelle, you must believe me!
331
00:21:18,819 --> 00:21:21,488
- Listen to me.
- I've never seen her before...
332
00:21:21,614 --> 00:21:23,823
and I...
I'll never see her again!
333
00:21:49,934 --> 00:21:53,186
- Dear, you ought...
- It's silly to drive me home
and then back here.
334
00:21:53,312 --> 00:21:54,688
- You need rest.
- Darling...
335
00:21:54,814 --> 00:21:57,857
I know best. You have to get used
to pleasing me sometimes.
336
00:21:57,984 --> 00:22:00,777
- All right, dear.
- Ooh, you still smell of smoke.
337
00:22:02,113 --> 00:22:04,531
- Good night, darling.
- Good night.
338
00:22:14,792 --> 00:22:18,503
Susie, you know you can't
come in until breakfast time.
339
00:22:18,629 --> 00:22:21,297
Scat!
340
00:22:21,424 --> 00:22:23,174
Scat!
341
00:22:24,427 --> 00:22:26,511
Susie! Susie!
342
00:22:33,269 --> 00:22:34,686
Susie?
343
00:22:37,606 --> 00:22:39,190
Susie, where are you?
344
00:22:39,316 --> 00:22:40,900
Hello, darling.
345
00:22:41,027 --> 00:22:44,487
- I thought you'd never
get rid of that girl.
- What are you doing here?
346
00:22:44,613 --> 00:22:46,656
Waiting for you.
347
00:22:46,782 --> 00:22:50,118
- But the hospital, the...
- I didn't like it there.
348
00:22:50,244 --> 00:22:52,412
How did you get here?
349
00:22:52,538 --> 00:22:55,290
You wouldn't believe me
if I told you.
350
00:22:56,500 --> 00:22:58,251
What am I to do with you?
351
00:22:58,377 --> 00:23:00,712
Just look on me
as an old friend of the family.
352
00:23:00,838 --> 00:23:03,798
- I never laid eyes on you before.
- Come here, Wally.
353
00:23:03,966 --> 00:23:05,633
Am I not
an attractive female?
354
00:23:05,801 --> 00:23:08,595
- What's that got to do
with your being here?
- Am I?
355
00:23:08,721 --> 00:23:11,181
Yes, yes,
you're very pretty.
356
00:23:11,307 --> 00:23:15,226
- Take my hand again.
- Now, come. I know you've had
a terrible experience.
357
00:23:15,352 --> 00:23:17,479
And now a pleasant one.
358
00:23:17,605 --> 00:23:20,982
You... have
a very nice hand.
359
00:23:21,108 --> 00:23:23,193
And now it can shake
mine good night.
360
00:23:23,319 --> 00:23:26,488
- Your hand is cold.
- Well, so is yours.
361
00:23:26,655 --> 00:23:28,198
Yes, good-good night.
362
00:23:28,324 --> 00:23:30,784
Let mine rest
in yours a moment.
363
00:23:30,910 --> 00:23:32,786
See?
It's growing warmer.
364
00:23:32,912 --> 00:23:34,954
Well, that's fine.
That's fi...
365
00:23:36,999 --> 00:23:39,667
- Amusing-looking chap, isn't he?
- Yes.
366
00:23:39,794 --> 00:23:42,337
- Ancestor of mine.
- I'm aware he is.
367
00:23:42,463 --> 00:23:44,380
Jonathan Wooley.
368
00:23:44,507 --> 00:23:46,508
He would have been
more hospitable.
369
00:23:46,634 --> 00:23:48,218
Oh, I don't think so.
370
00:23:48,344 --> 00:23:51,429
Well, I have a busy day tomorrow.
It's time for beddy-bye.
371
00:23:51,555 --> 00:23:54,933
- Mm, take my hand again.
- You're becoming a problem.
372
00:23:55,059 --> 00:23:58,520
- Am I?
- Yes, and that is not the solution.
373
00:23:58,687 --> 00:24:02,607
See, it isn't respectable for you
to be sitting in a stranger's house.
374
00:24:02,733 --> 00:24:05,360
- I like your resisting me.
- Oh, you do?
375
00:24:05,486 --> 00:24:09,322
- You know what I'm going
to do with you now?
- Yes.
376
00:24:09,448 --> 00:24:12,617
Just, uh, get up, please.
377
00:24:13,911 --> 00:24:16,412
- Where are you taking me, Wally?
- We're going out.
378
00:24:16,539 --> 00:24:18,498
Night, Jonathan!
379
00:24:20,876 --> 00:24:24,420
I'm going to give you money,
and you can go back
wherever you came from.
380
00:24:24,547 --> 00:24:26,881
- No, not yet.
- Yes, right now!
381
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
Ooh, this is
a lovely sensation.
382
00:24:29,385 --> 00:24:31,344
Even nicer than flying.
383
00:24:36,559 --> 00:24:40,061
- What's going on, Governor?
- Not "Governor" yet, Fred.
384
00:24:40,187 --> 00:24:42,438
She was in a fire
and lost her clothes.
385
00:24:42,565 --> 00:24:44,899
No, I didn't.
I didn't have any.
386
00:24:46,402 --> 00:24:48,570
- Evening, Mr. Wooley.
- Have you any money, Joe?
387
00:24:48,737 --> 00:24:50,405
About eight bucks.
388
00:24:50,531 --> 00:24:52,407
Well, I only have ten,
but here.
389
00:24:52,533 --> 00:24:55,660
Give it all to her and take her
anyplace she wants to go.
390
00:24:55,786 --> 00:24:58,913
I'll pay you tomorrow.
For heaven's sake, be good.
391
00:24:59,039 --> 00:25:00,790
What'll I do with the coat?
392
00:25:00,916 --> 00:25:03,418
When you're through with it,
send it to the police.
393
00:25:13,554 --> 00:25:16,264
It-It didn't belong to her.
394
00:25:16,432 --> 00:25:18,933
I hope that cab is heated.
395
00:25:22,062 --> 00:25:24,314
Where to, lady?
396
00:25:24,440 --> 00:25:26,024
Where to?
397
00:26:07,608 --> 00:26:08,942
Oh.
398
00:26:09,068 --> 00:26:11,027
Hope I didn't butt in
on a pleasant dream.
399
00:26:11,153 --> 00:26:13,488
Just wanted to make sure
you're all right.
400
00:26:13,614 --> 00:26:16,032
- You've certainly earned a drink.
- I'll say I have.
401
00:26:16,158 --> 00:26:19,035
Upstairs you go. Get a good
night's sleep. I'll take this.
402
00:26:19,161 --> 00:26:21,496
- Dudley, she was here!
- Who was here?
403
00:26:21,664 --> 00:26:24,290
The girl
I saved in the fire.
404
00:26:24,416 --> 00:26:28,169
That's impossible.
When I left her in the hospital,
she was sleeping like an angel.
405
00:26:28,295 --> 00:26:31,339
Well, that's some hospital.
She got away. And some angel.
406
00:26:31,465 --> 00:26:35,677
Now, wait a minute, hmm?
Tell me this again slowly.
407
00:26:35,844 --> 00:26:38,680
No, tomorrow.
I've had enough for one day.
408
00:26:38,806 --> 00:26:40,390
How about me?
409
00:26:40,516 --> 00:26:42,517
I've got $10,000
tied up in this election.
410
00:26:42,685 --> 00:26:44,602
If this gets out,
you're a dead goose.
411
00:26:44,728 --> 00:26:46,813
Think of the scandal...
the night before your wedding.
412
00:26:46,939 --> 00:26:50,024
That's it... the election!
That girl was sent here
by the opposition.
413
00:26:50,150 --> 00:26:52,068
- They're trying to frame me.
- You're right.
414
00:26:52,194 --> 00:26:55,363
Rainfogle and that bunch wouldn't
stop at anything. Did anybody see her?
415
00:26:55,489 --> 00:26:58,992
- Nobody who'll do any talking.
- Good. I'll put her down
as an amnesia case.
416
00:26:59,118 --> 00:27:01,744
Give the police a description.
Was she wearing that fur coat?
417
00:27:03,580 --> 00:27:06,040
Maybe you'd better not
say anything to the police.
418
00:27:06,208 --> 00:27:08,751
Everything's all right now.
I got rid of her.
419
00:27:08,877 --> 00:27:11,170
Well, try and forget her, then.
420
00:27:11,297 --> 00:27:13,423
You want a pill
to make you sleep?
421
00:27:13,549 --> 00:27:16,551
No. No, thanks.
I'm much calmer now.
422
00:27:17,970 --> 00:27:19,971
Oh, make sure
the door locks.
423
00:27:20,097 --> 00:27:22,682
Okay. Relax, now.
424
00:27:23,976 --> 00:27:27,061
Good night, Wally.
425
00:27:27,229 --> 00:27:30,356
Now close this door, Wally.
426
00:27:30,482 --> 00:27:32,817
I said
close this door, Wally.
427
00:27:38,240 --> 00:27:40,575
Now come here.
428
00:27:40,743 --> 00:27:43,077
I'm coming.
429
00:27:43,203 --> 00:27:45,204
My pajamas.
430
00:27:45,331 --> 00:27:49,083
I don't want to call the police,
but I know your whole scheme.
431
00:27:49,209 --> 00:27:51,377
- You do?
- And I know who's behind it all.
432
00:27:51,503 --> 00:27:53,963
- You don't.
- Want me to mention names?
433
00:27:54,089 --> 00:27:57,091
- What names?
- County Chairman
Martin J. Rainfogle.
434
00:27:57,259 --> 00:27:59,427
- That's a nice name.
- Want another?
435
00:27:59,553 --> 00:28:04,349
- Mm-hmm.
- State Senator Conrad O'Hara Jr.
436
00:28:04,475 --> 00:28:08,186
Sheriff Peter L. Glasshauser
and all his ward heelers.
437
00:28:09,188 --> 00:28:11,439
- How much are they paying you?
- Nothing.
438
00:28:11,565 --> 00:28:13,524
Ha! Hmm?
439
00:28:13,650 --> 00:28:16,110
You're just doing it
for love, hmm?
440
00:28:16,278 --> 00:28:18,780
Yes. Father thought
it'd be a good idea.
441
00:28:18,906 --> 00:28:20,865
- Who is your father?
- You've never met him.
442
00:28:20,991 --> 00:28:23,618
But he doesn't want this state
to have a good administration.
443
00:28:23,786 --> 00:28:26,120
Father doesn't want any state
to have a good administration.
444
00:28:26,288 --> 00:28:29,207
- But he's out to get me particularly.
- Yes.
445
00:28:31,752 --> 00:28:34,295
I am a pretty good judge
of character...
446
00:28:34,463 --> 00:28:37,006
and I don't think
you're really a bad girl.
447
00:28:37,132 --> 00:28:40,301
- Don't you?
- You're very young.
448
00:28:40,469 --> 00:28:42,387
I'm older
than you'd guess.
449
00:28:42,513 --> 00:28:45,431
I don't think you ought
to go back to that father.
450
00:28:45,557 --> 00:28:47,350
I'd rather stay with you.
451
00:28:47,476 --> 00:28:48,976
You would?
452
00:28:51,021 --> 00:28:52,980
You really would,
wouldn't you?
453
00:28:54,983 --> 00:28:56,984
Now I understand.
454
00:28:57,152 --> 00:28:59,278
Just because I was
of some slight help...
455
00:28:59,405 --> 00:29:02,031
in getting you out
of that blazing inferno...
456
00:29:02,157 --> 00:29:05,868
perhaps you are, momentarily,
infatuated with me.
457
00:29:05,994 --> 00:29:08,871
But it isn't love.
And I'm not in love with you.
458
00:29:08,997 --> 00:29:11,749
I guess this'll take
longer than I planned.
459
00:29:11,875 --> 00:29:15,837
I'm afraid you have
rather a romantic mind.
460
00:29:16,004 --> 00:29:18,673
You see, love isn't
just a matter of...
461
00:29:18,841 --> 00:29:22,093
two people meeting
under romantic circumstances.
462
00:29:22,219 --> 00:29:26,013
Love... that is,
love that is really worthwhile...
463
00:29:26,181 --> 00:29:28,349
grows slowly.
464
00:29:28,475 --> 00:29:30,351
Real love is...
465
00:29:30,477 --> 00:29:32,186
like a painting.
466
00:29:42,531 --> 00:29:44,031
Ah, yes.
467
00:29:44,199 --> 00:29:46,534
Yes, there have been
thousands and thousands...
468
00:29:46,660 --> 00:29:49,328
of couples just like us...
469
00:29:49,455 --> 00:29:51,873
going their separate ways...
470
00:29:52,040 --> 00:29:55,251
never realizing the other
was waiting somewhere.
471
00:29:55,377 --> 00:29:58,045
Why, Romeo and Juliet
knew right away.
472
00:29:58,213 --> 00:30:00,923
That's what Shakespeare's
trying to tell us.
473
00:30:01,049 --> 00:30:04,093
Of course, the case
of Dante and Beatrice...
474
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
is a trifle different.
475
00:30:06,054 --> 00:30:07,680
He saw her only once.
476
00:30:07,806 --> 00:30:10,141
But in that moment,
the whole world...
477
00:30:10,267 --> 00:30:12,226
was bathed in a new light.
478
00:30:12,394 --> 00:30:15,021
It wasn't just a humdrum world
anymore, where you had to...
479
00:30:15,147 --> 00:30:17,899
get up in the morning and meet
a lot of stupid people.
480
00:30:18,066 --> 00:30:19,567
Who's that?
481
00:30:19,735 --> 00:30:21,611
- 8:00, Mr. Wooley.
- What?
482
00:30:21,737 --> 00:30:24,989
- 8:00.
- That's impossible.
483
00:30:26,074 --> 00:30:27,867
But... it's true!
484
00:30:27,993 --> 00:30:30,328
- Good morning, Wally.
- Good morning, Jennifer.
485
00:30:30,454 --> 00:30:32,079
It's fantastic.
486
00:30:32,247 --> 00:30:35,333
It just seems like a few minutes
since I came in.
487
00:30:35,459 --> 00:30:37,418
Don't you want
your breakfast?
488
00:30:38,754 --> 00:30:41,255
You're as bad as when
you were a little boy.
489
00:30:41,423 --> 00:30:45,426
Even on a day like this, I have
to call you half a dozen times.
490
00:30:45,594 --> 00:30:48,095
Oh, and what a...
491
00:30:48,263 --> 00:30:51,265
what a beautiful day
it is too.
492
00:30:51,433 --> 00:30:54,519
Happy is the bride
that the sun...
493
00:30:54,645 --> 00:30:56,979
shines on.
494
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Good morning.
495
00:30:59,107 --> 00:31:01,567
Mmm!
That smells good!
496
00:31:04,154 --> 00:31:06,697
You don't know how long
it's been since I've eaten.
497
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
- Mr. Wooley...
- I'll explain later, Margaret.
498
00:31:09,326 --> 00:31:11,619
- What can you possibly say?
- Well, you...
499
00:31:11,745 --> 00:31:13,955
No, no, dear.
Not like that.
500
00:31:14,081 --> 00:31:17,625
First you butter them, hmm?
And then a little syrup.
501
00:31:17,793 --> 00:31:20,836
Mr. Wooley, I've worked
for your family for 30 years...
502
00:31:20,963 --> 00:31:22,964
been almost
a mother to you...
503
00:31:23,131 --> 00:31:26,008
and to think that on this day,
of all days...
504
00:31:27,469 --> 00:31:31,097
Oh, yes, and send up
some evening gowns too, please.
505
00:31:31,223 --> 00:31:34,809
You see, everything
the young lady had was burned.
506
00:31:34,935 --> 00:31:38,312
Send them up right away, please.
Thank you.
507
00:31:38,438 --> 00:31:41,691
You know, I think you've broken
my record for waffles.
508
00:31:41,817 --> 00:31:45,111
Well, Margaret likes
nothing better than to make them.
509
00:31:45,237 --> 00:31:47,780
Those people are still
downstairs waiting.
510
00:31:47,906 --> 00:31:50,616
Margaret, these have made
a great hit with her.
511
00:31:50,742 --> 00:31:53,244
- What did you say?
- Those people.
512
00:31:53,370 --> 00:31:55,997
I told you they were here
three batches of waffles ago.
513
00:31:56,164 --> 00:31:58,040
You did?
I don't remember.
514
00:31:58,166 --> 00:32:00,960
Uh, people waiting?
Who? Who are they?
515
00:32:01,086 --> 00:32:03,421
- You'll find out.
- Excuse me.
516
00:32:06,675 --> 00:32:08,509
Mm, more waffles?
517
00:32:08,635 --> 00:32:10,678
There's no more batter.
518
00:32:14,850 --> 00:32:17,018
Oh! I'm sorry, Margaret.
519
00:32:17,144 --> 00:32:19,478
- Better be sorry for yourself.
- Huh?
520
00:32:19,605 --> 00:32:23,232
It's Miss Masterson downstairs,
with her father.
521
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
Who?
522
00:32:24,693 --> 00:32:27,486
Miss Masterson,
the lady you're getting married to.
523
00:32:27,613 --> 00:32:29,238
Oh!
524
00:32:32,909 --> 00:32:34,869
- Good morning.
- Good morning.
525
00:32:35,037 --> 00:32:37,622
I'd forgotten
you were going to drop in.
526
00:32:37,748 --> 00:32:39,999
We didn't say we were.
What's the matter with you?
527
00:32:40,125 --> 00:32:43,586
Have you seen the papers?
I've got you all over the front page.
528
00:32:43,712 --> 00:32:46,172
That's great.
Dear, hadn't you better go?
529
00:32:46,298 --> 00:32:50,217
- It's bad luck for the groom to see
the bride before the wedding.
- Don't be ridiculous.
530
00:32:50,385 --> 00:32:53,846
Saving that girl was the luckiest break.
You don't know what that can do for you.
531
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
I have a rough idea.
532
00:32:55,724 --> 00:32:58,976
I've arranged a special broadcast
about the fire. You're to be interviewed.
533
00:32:59,102 --> 00:33:01,228
- I'll have you back by 11:00.
- That's fine.
534
00:33:01,396 --> 00:33:03,606
That gives me plenty of time.
Shall we go?
535
00:33:03,732 --> 00:33:05,316
No, I'm going to stay here.
536
00:33:05,442 --> 00:33:08,819
I want to see about
brightening up this antique shop.
537
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
- The photographers will be here.
- There's no time.
538
00:33:11,448 --> 00:33:15,117
- Run along.
- I'm a little on edge,
with the wedding at noon.
539
00:33:15,243 --> 00:33:17,495
I'd feel much better
if you came along.
540
00:33:17,621 --> 00:33:19,789
There.
That's a good girl.
541
00:33:21,416 --> 00:33:24,126
Excuse me.
I'll get my hat.
542
00:33:32,844 --> 00:33:35,596
- How did that happen?
- It just slammed shut.
543
00:33:37,015 --> 00:33:40,017
I'm terribly sorry.
There's rather a heavy draft...
544
00:33:40,143 --> 00:33:42,186
blowing through
the house today.
545
00:33:51,238 --> 00:33:53,155
What's he going out
with her for?
546
00:33:53,281 --> 00:33:55,074
Why shouldn't he?
547
00:33:55,200 --> 00:33:57,952
He's going to marry her
in less than two hours.
548
00:33:58,078 --> 00:34:00,496
- As for you, young woman...
- Oh, go to sleep.
549
00:34:03,458 --> 00:34:06,293
After all my work!
550
00:34:12,968 --> 00:34:15,261
No, I don't want to go.
551
00:34:16,388 --> 00:34:19,724
Two hours.
That doesn't give me much time.
552
00:34:19,850 --> 00:34:21,684
I wish Father were here.
553
00:34:21,810 --> 00:34:24,145
What seems to be the trouble?
554
00:34:24,312 --> 00:34:27,356
Oh, good morning, Father.
555
00:34:27,482 --> 00:34:30,151
I need some advice.
He's tougher than I thought.
556
00:34:30,318 --> 00:34:32,153
I can't seem
to make him love me.
557
00:34:32,320 --> 00:34:34,530
Thou art the veriest bungler.
558
00:34:34,656 --> 00:34:37,324
I must have been drunk
to give thee a body.
559
00:34:37,492 --> 00:34:39,660
Oh, don't smoke
so much, Father.
560
00:34:39,786 --> 00:34:43,372
- Did something go wrong
with thy philter?
- My what?
561
00:34:43,498 --> 00:34:46,792
Thy love philter.
Thou gavest him one, I presume.
562
00:34:46,918 --> 00:34:49,754
No. I thought I could
do it barehanded.
563
00:34:49,880 --> 00:34:53,507
Art thou a witch or a woman?
Prepare a love philter at once.
564
00:34:53,633 --> 00:34:55,885
Dost thou recall
the incantation? Listen.
565
00:35:12,694 --> 00:35:16,280
♪ Kettle, kettle on the hob ♪
566
00:35:16,406 --> 00:35:19,658
♪ Hurry up and do thy job ♪
567
00:35:19,785 --> 00:35:23,037
♪ Steam and hiss and while you do ♪
568
00:35:23,205 --> 00:35:25,998
♪ Cook an all-compelling brew ♪
569
00:35:26,124 --> 00:35:29,543
♪ So that he who sips will be ♪
570
00:35:29,711 --> 00:35:33,172
♪ Slave to love's captivity ♪♪
571
00:35:33,298 --> 00:35:36,967
Now put in a cool place
until ready.
572
00:35:37,093 --> 00:35:39,929
- What will it taste like, Father?
- Like cool water...
573
00:35:40,055 --> 00:35:42,389
but 'twill set
Master Wooley's blood on fire.
574
00:35:42,516 --> 00:35:45,184
Then I'll treat him
like a slave.
575
00:35:45,310 --> 00:35:48,562
I'll make him suffer,
body and soul.
576
00:35:48,688 --> 00:35:52,733
Speaking of bodies,
I have a notion to make
a personal appearance myself.
577
00:35:52,901 --> 00:35:56,153
Of course, I'll have to burn
a house down to do it.
578
00:35:56,279 --> 00:35:58,405
Not this one, Father.
579
00:35:58,573 --> 00:36:01,325
I've a better idea:
the building he's in now.
580
00:36:01,451 --> 00:36:04,161
- 'Twill force him back to me.
- Excellent!
581
00:36:04,287 --> 00:36:06,539
Good hunting, Jennifer.
582
00:36:06,665 --> 00:36:08,415
'Tis growing cool.
583
00:36:08,583 --> 00:36:11,377
Now we shall see
if thou canst resist me.
584
00:36:12,504 --> 00:36:14,839
Get ready, Master Wooley.
585
00:36:25,642 --> 00:36:27,726
- Not dressed yet?
- I'm lucky to be alive.
586
00:36:27,853 --> 00:36:29,562
What's happened now?
587
00:36:29,688 --> 00:36:33,399
I was making a broadcast
about the fire, and suddenly
I was in another one.
588
00:36:33,525 --> 00:36:35,985
- Mysterious explosion on the roof.
- Anybody hurt?
589
00:36:36,111 --> 00:36:39,113
No, we all got out all right.
What's wrong with this door?
590
00:36:42,742 --> 00:36:44,285
Margaret!
591
00:36:45,453 --> 00:36:47,788
What are you two doing
in my bedroom?
592
00:36:47,956 --> 00:36:49,582
What happened?
593
00:36:49,708 --> 00:36:52,209
Oh, I...
I must have dozed off.
594
00:36:52,335 --> 00:36:55,462
Go upstairs and get dressed.
Where's the brandy?
595
00:36:55,589 --> 00:36:58,465
- Did you get rid of that girl?
- "That girl"?
596
00:36:58,633 --> 00:37:01,218
Oh! She must still be here.
597
00:37:01,344 --> 00:37:03,470
Well, she won't
be here for long.
598
00:37:07,183 --> 00:37:09,685
Ah, you listen to me,
young lady.
599
00:37:09,811 --> 00:37:12,021
Come on, come on.
Get up.
600
00:37:12,147 --> 00:37:15,190
I'm listening, Mr. Wooley.
601
00:37:15,317 --> 00:37:17,276
Why do you look
at me that way?
602
00:37:18,653 --> 00:37:21,447
Oh... my dress.
Do you like it?
603
00:37:21,573 --> 00:37:23,657
I... I don't know.
604
00:37:23,825 --> 00:37:26,493
It's such a shock
to see you dressed.
605
00:37:26,661 --> 00:37:28,120
I mean...
606
00:37:28,246 --> 00:37:30,831
- you're beautiful.
- Enough to make a man fall in love?
607
00:37:30,957 --> 00:37:33,000
Mere physical beauty
isn't everything.
608
00:37:33,168 --> 00:37:35,002
That's what I thought.
609
00:37:35,128 --> 00:37:38,505
- Look, Jennifer...
- I don't like the tone of your voice.
610
00:37:38,632 --> 00:37:41,967
I swallowed some smoke last night,
and I just swallowed more now.
611
00:37:42,093 --> 00:37:45,679
- But that's not going to stop me...
- Wally wants a drink of water.
612
00:37:45,847 --> 00:37:47,514
Nice, cool water.
613
00:37:47,682 --> 00:37:49,975
Thank you.
Now, all I have to say...
614
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
Drink it, Wally...
615
00:37:51,895 --> 00:37:54,313
and then I'll be glad to hear
anything you have to say.
616
00:37:56,024 --> 00:37:58,359
You'll find out that
no one named Wooley...
617
00:37:58,526 --> 00:38:00,653
is able to stay
away from me.
618
00:38:01,863 --> 00:38:05,282
Oh, I'm awfully sorry.
This is terrible.
619
00:38:05,408 --> 00:38:08,035
Jennifer! Jennifer!
Can you hear me?
620
00:38:08,161 --> 00:38:10,287
Dudley! Come here!
621
00:38:10,413 --> 00:38:13,874
Oh, you...
Here, here. Drink this.
622
00:38:15,210 --> 00:38:16,543
There.
623
00:38:16,711 --> 00:38:18,879
There, that's better.
624
00:38:19,047 --> 00:38:21,632
Now, how do you feel?
625
00:38:21,758 --> 00:38:24,301
I... I feel strange.
626
00:38:24,427 --> 00:38:26,095
- Hmm?
- What happened?
627
00:38:26,221 --> 00:38:29,014
Well, the picture fell.
Does your head hurt?
628
00:38:30,058 --> 00:38:31,809
- My head?
- Mm.
629
00:38:31,935 --> 00:38:33,727
No.
630
00:38:33,853 --> 00:38:35,396
It's my heart.
631
00:38:35,563 --> 00:38:38,357
- It feels so light.
- Try not to talk.
632
00:38:38,483 --> 00:38:42,111
Oh, but I must.
I must tell you how I feel.
633
00:38:42,237 --> 00:38:46,198
Oh, Wally,
you're so beautiful.
634
00:38:46,324 --> 00:38:48,325
Dudley!
635
00:38:48,451 --> 00:38:50,411
- Take my hand.
- Don't start that again.
636
00:38:50,578 --> 00:38:52,413
Oh, my darling.
637
00:38:52,580 --> 00:38:54,331
Let that man alone!
638
00:38:54,457 --> 00:38:56,625
Dudley, something really
happened to her this time.
639
00:38:56,751 --> 00:39:00,421
- She got a sock on the head.
That picture...
- You did it in self-defense.
640
00:39:00,588 --> 00:39:02,881
Aren't you glad
you drank it, Wally?
641
00:39:03,008 --> 00:39:05,259
- I didn't drink anything.
- What's she talking about?
642
00:39:05,427 --> 00:39:08,595
A drink of water. I gave it to her
when she was coming to.
643
00:39:08,722 --> 00:39:11,056
You gave it to me?
644
00:39:11,182 --> 00:39:15,227
Never force liquids
on a person who's unconscious.
It may have serious consequences.
645
00:39:15,353 --> 00:39:17,730
Nervous reactions.
646
00:39:17,856 --> 00:39:20,482
- Come on. We're late.
- What are we going to do?
647
00:39:20,608 --> 00:39:22,276
- Lock her in this room.
- But, Dudley...
648
00:39:22,402 --> 00:39:24,278
Come on,
before she marries you.
649
00:39:29,117 --> 00:39:31,618
Stop worrying.
She can't get out.
650
00:39:31,786 --> 00:39:33,829
I'll drive.
You're too nervous.
651
00:39:33,955 --> 00:39:36,749
You'll have to get rid of her
after the wedding.
652
00:39:39,961 --> 00:39:42,671
Poor little girl.
All alone in the world...
653
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
except for a no-good father.
654
00:39:49,637 --> 00:39:51,722
Don't ever jam
your brakes on like that!
655
00:39:51,848 --> 00:39:54,475
I didn't jam them.
It just stopped.
656
00:39:54,642 --> 00:39:57,102
- I can't figure it out.
- What's that smoke?
657
00:39:59,147 --> 00:40:01,315
- What happened to him?
- Who?
658
00:40:01,441 --> 00:40:04,193
The fellow we pulled
out of the fire. He's gone!
659
00:40:05,236 --> 00:40:07,279
How do you like my body, Jennifer?
660
00:40:07,405 --> 00:40:11,075
Not too old, not too young.
I'm sorry I've forgotten
the formula for clothing.
661
00:40:11,201 --> 00:40:13,660
I had to borrow this sheet
from the ambulance.
662
00:40:13,787 --> 00:40:17,206
By the by, has the potion
been administered?
663
00:40:17,332 --> 00:40:18,791
Yes.
664
00:40:18,917 --> 00:40:22,252
Father, something
went wrong with our plan.
665
00:40:22,378 --> 00:40:24,963
What?
But that love philter never fails.
666
00:40:25,090 --> 00:40:27,007
It didn't.
667
00:40:27,175 --> 00:40:29,301
But... I drank it.
668
00:40:29,427 --> 00:40:32,971
Nicodemus!
Then you love him!
669
00:40:33,098 --> 00:40:34,848
Yes, Father.
670
00:40:34,974 --> 00:40:37,184
But he's about
to marry someone else...
671
00:40:37,310 --> 00:40:39,978
because of my ancient curse
on the Wooleys.
672
00:40:40,105 --> 00:40:42,481
Do you think
if I explained it all to him...
673
00:40:42,607 --> 00:40:46,693
By all means do.
Telling a mortal you're a witch
will only mean the end of you.
674
00:40:46,861 --> 00:40:49,738
Then what shall I do?
He must not marry her.
675
00:40:49,864 --> 00:40:52,199
You won't let him, will you?
676
00:40:52,367 --> 00:40:55,035
- Let me think.
- You could make him love me.
677
00:40:55,161 --> 00:40:57,830
You can do
anything you want.
678
00:40:57,956 --> 00:40:59,373
Yes.
679
00:40:59,499 --> 00:41:02,751
This problem should be
fairly simple.
680
00:41:02,877 --> 00:41:06,630
- Just leave it all to me.
- Oh, thank you, Father!
681
00:41:06,756 --> 00:41:08,882
- Will you leave it to me?
- I promise.
682
00:41:09,008 --> 00:41:10,467
Splendid.
683
00:41:11,970 --> 00:41:15,222
I'm still
a little bit warm from the fire.
684
00:41:15,390 --> 00:41:19,059
Jennifer, fetch me a pair
of Master Wooley's breeches.
685
00:41:19,185 --> 00:41:21,061
We're going to his wedding.
686
00:41:22,105 --> 00:41:26,900
♪ I love you truly ♪
687
00:41:27,068 --> 00:41:29,820
♪ Truly ♪
688
00:41:29,946 --> 00:41:32,781
♪ Dear ♪
689
00:41:32,907 --> 00:41:38,245
♪ Life with its sorrows ♪
690
00:41:38,371 --> 00:41:41,081
♪ Life with ♪
691
00:41:41,207 --> 00:41:42,749
♪ Its tears ♪♪
692
00:41:42,876 --> 00:41:45,502
Here, drink this.
693
00:41:45,628 --> 00:41:48,130
- What is it?
- Novocain. 120 proof.
694
00:41:48,256 --> 00:41:51,383
- Down fast, brother.
- If that girl ever gets
out of my house...
695
00:41:51,509 --> 00:41:53,427
Drink that.
696
00:41:53,553 --> 00:41:55,929
Suppose she comes here?
It'll be terrible for Estelle.
697
00:41:56,055 --> 00:41:58,599
Oh, you'll be all right,
and I'll be sitting pretty.
698
00:41:58,766 --> 00:42:01,852
There's your cue.
699
00:42:04,397 --> 00:42:07,441
Just play
"I'm a seeing-eye dog" now.
700
00:42:20,455 --> 00:42:22,998
- Can't you smile?
- You know I wanted
a church wedding.
701
00:42:23,124 --> 00:42:24,958
You've had everything else
your own way.
702
00:42:25,084 --> 00:42:28,003
I should never have given in
to Wallace. It's the last time.
703
00:42:29,422 --> 00:42:31,715
She's not here.
Stop worrying.
704
00:42:33,968 --> 00:42:35,594
Smile.
705
00:43:06,084 --> 00:43:08,961
Close that door!
It's a hurricane!
706
00:43:12,340 --> 00:43:15,509
- My veil is ruined!
- Go back and wait.
707
00:43:15,677 --> 00:43:20,138
I'm terribly sorry.
There'll be a short delay till we get
everything straightened out.
708
00:43:20,265 --> 00:43:23,850
Music, music!
Sing something.
709
00:43:23,977 --> 00:43:27,729
♪ I love you truly ♪
710
00:43:27,855 --> 00:43:31,024
That's all I needed:
a hurricane on my wedding day.
711
00:43:31,192 --> 00:43:33,235
Never mind about that.
She just blew in!
712
00:43:33,361 --> 00:43:35,570
- What?
- I saw her in the doorway.
713
00:43:35,697 --> 00:43:37,990
- What'll I do?
- I'll think of something.
714
00:43:44,622 --> 00:43:46,915
Beloved,
this is my father.
715
00:43:47,041 --> 00:43:48,542
Delighted, Master Wooley.
716
00:43:48,710 --> 00:43:50,877
You've made a mistake.
This is a private room.
717
00:43:51,004 --> 00:43:55,215
It's rather crowded downstairs,
and a bit windy.
718
00:43:55,383 --> 00:43:58,885
Be seated, Master Wooley.
I should like to have a talk with you.
719
00:43:59,053 --> 00:44:01,471
Look here. I'm being
married in two minutes.
720
00:44:01,597 --> 00:44:05,058
- I understand those were your plans.
- "Were?" He is. Nothing you can do...
721
00:44:05,184 --> 00:44:07,519
- Would you excuse us?
- Maybe you'd better.
722
00:44:07,645 --> 00:44:09,646
Hurry up.
I'll stand guard.
723
00:44:09,772 --> 00:44:12,524
Let me fix your pretty tie.
You see, Father?
724
00:44:12,650 --> 00:44:14,901
He's just like a Greek god.
725
00:44:15,028 --> 00:44:18,530
My little one tells me
she was your overnight guest.
726
00:44:18,656 --> 00:44:21,366
- Not at my invitation.
- Oh, no, Father.
727
00:44:21,492 --> 00:44:23,410
The poor sweet
didn't want me to stay.
728
00:44:23,578 --> 00:44:26,496
Were I an ordinary man,
Master Wooley...
729
00:44:26,622 --> 00:44:29,291
a horsewhipping
would no doubt be in order.
730
00:44:29,417 --> 00:44:32,961
But I am not
an ordinary man.
731
00:44:33,087 --> 00:44:35,630
While examining
your dwelling...
732
00:44:35,757 --> 00:44:39,593
- I came upon... this.
- My revolver!
733
00:44:39,719 --> 00:44:41,887
You can't force me
to marry her.
734
00:44:42,013 --> 00:44:46,058
What a banal mind you have.
You may hold the weapon.
735
00:44:48,686 --> 00:44:51,438
- What is this?
- It's very simple.
736
00:44:51,564 --> 00:44:53,315
Here is a bruised flower.
737
00:44:53,441 --> 00:44:56,109
I am her father.
738
00:44:56,235 --> 00:44:58,278
That is your revolver.
739
00:44:58,404 --> 00:45:02,157
You are going to shoot me.
740
00:45:02,283 --> 00:45:06,161
I... am going to shoot you?
741
00:45:06,287 --> 00:45:07,996
Will that be of help?
742
00:45:08,122 --> 00:45:11,750
Now, now.
Father knows best.
743
00:45:11,876 --> 00:45:14,044
Warm, Master Wooley?
744
00:45:14,170 --> 00:45:16,963
You don't know
what warmth is.
745
00:45:17,090 --> 00:45:21,301
I am told one of your forebears
made a hobby of bonfires.
746
00:45:21,427 --> 00:45:23,887
What a pity
he cannot be here...
747
00:45:24,013 --> 00:45:25,931
to see
his descendant burn.
748
00:45:26,057 --> 00:45:28,642
Yes, Master Wooley.
749
00:45:30,144 --> 00:45:32,938
Burn.
In the modern way.
750
00:45:33,064 --> 00:45:35,148
Strapped in a chair...
751
00:45:35,274 --> 00:45:37,359
heated by electricity.
752
00:45:41,406 --> 00:45:43,407
I anticipated that.
753
00:45:43,533 --> 00:45:45,909
Pistol, pistol, let there be...
754
00:45:46,035 --> 00:45:48,745
murder in the first degree.
755
00:45:51,290 --> 00:45:54,626
Thank you so much.
756
00:45:54,752 --> 00:45:57,796
Amusing invention,
the electric chair.
757
00:45:57,922 --> 00:46:01,842
What will they think of...
758
00:46:02,009 --> 00:46:04,219
next?
759
00:46:08,182 --> 00:46:11,476
- What's happened?
- Uh...
760
00:46:11,602 --> 00:46:14,521
- It was an accident!
- 'Twas no accident.
761
00:46:14,689 --> 00:46:16,606
He killed me in cold blood.
762
00:46:16,732 --> 00:46:19,359
Kindly notify the authorities.
763
00:46:21,612 --> 00:46:23,864
Oh, he's frightened you.
764
00:46:24,031 --> 00:46:25,949
He told me he'd help me.
765
00:46:29,871 --> 00:46:32,038
- How is he?
- He's dead.
766
00:46:32,165 --> 00:46:35,417
Oh, it doesn't matter.
767
00:46:35,543 --> 00:46:38,086
"Doesn't matter"?
Her own father!
768
00:46:38,212 --> 00:46:40,005
Oh, but that's not
my father.
769
00:46:40,131 --> 00:46:42,591
That's just a body
he picked up.
770
00:46:43,676 --> 00:46:46,094
I didn't do it, Dudley!
You'll be my witness!
771
00:46:46,220 --> 00:46:48,346
All right.
Well, I wasn't here!
772
00:47:02,987 --> 00:47:05,447
He's as nervous as a bride.
773
00:47:05,573 --> 00:47:07,824
One might think
they were going to hang him.
774
00:47:10,161 --> 00:47:12,662
It's up to you.
Now, tell them.
775
00:47:12,788 --> 00:47:14,498
What have I got
to do with it?
776
00:47:14,624 --> 00:47:18,502
You're handling the...
details of the wedding.
777
00:47:45,947 --> 00:47:50,742
♪ I love you truly ♪
778
00:47:50,868 --> 00:47:52,452
♪ Truly ♪
779
00:47:52,578 --> 00:47:56,540
Empty! I thought
I saw smoke come out.
780
00:47:56,666 --> 00:47:59,334
I know
you're here somewhere.
781
00:47:59,460 --> 00:48:02,128
How could you, Father?
782
00:48:02,296 --> 00:48:04,172
You know I love him!
783
00:48:04,298 --> 00:48:07,467
That's exactly
why I've disposed of him.
784
00:48:07,635 --> 00:48:10,095
Where are you?
785
00:48:12,765 --> 00:48:17,018
♪ For tonight I'll merry, merry be
For tonight I'll merry, merry be ♪
786
00:48:17,144 --> 00:48:19,312
♪ For tonight
I'll merry, merry be ♪
787
00:48:19,438 --> 00:48:21,690
♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪
788
00:48:21,816 --> 00:48:25,110
Come out of that bottle.
789
00:48:25,236 --> 00:48:27,445
- Come out!
- Oh, no.
790
00:48:27,572 --> 00:48:31,324
I could float here forever.
791
00:48:31,492 --> 00:48:33,159
Well, you're not going to.
792
00:48:38,165 --> 00:48:40,083
Wally!
Don't go upstairs!
793
00:48:40,209 --> 00:48:43,712
- But maybe she killed herself.
- Now, Wally... Wally...
794
00:48:43,838 --> 00:48:46,965
- What's wrong with him?
- I think we'd better call the police.
795
00:48:47,091 --> 00:48:48,925
- What's he done?
- It's the other fellow.
796
00:48:49,051 --> 00:48:52,846
- What other fellow?
- The one in the chair.
Keep calm. I'll be right back.
797
00:48:53,014 --> 00:48:54,973
Estelle! Estelle!
798
00:48:56,851 --> 00:49:01,187
♪ Ah, love, 'tis something ♪
799
00:49:01,355 --> 00:49:03,690
♪ To feel ♪
800
00:49:03,858 --> 00:49:06,526
Now, you get back
in that body.
801
00:49:06,652 --> 00:49:09,821
No. I didn't like it.
It's an old, fat body.
802
00:49:09,947 --> 00:49:12,115
Then I'll tell Wally
what we are.
803
00:49:12,241 --> 00:49:14,576
Knowing what would then
happen to you?
804
00:49:14,702 --> 00:49:16,870
- Yes.
- Heh. You wouldn't dare.
805
00:49:16,996 --> 00:49:18,705
Wouldn't I?
806
00:49:20,875 --> 00:49:22,751
You're all right?
807
00:49:22,877 --> 00:49:25,837
Wally, darling,
there's something I must tell you.
808
00:49:29,884 --> 00:49:31,718
Look!
809
00:49:33,137 --> 00:49:35,639
- I thought you said he was dead!
- Well, he is!
810
00:49:35,765 --> 00:49:38,391
A fine way to take advantage...
811
00:49:38,517 --> 00:49:41,144
of a father's affection.
812
00:49:41,270 --> 00:49:44,022
Now hearken
to a father's curse.
813
00:49:44,148 --> 00:49:46,733
I'm going
to turn you into a frog.
814
00:49:46,859 --> 00:49:49,903
Frog, frog,
sitting on a log...
815
00:49:51,947 --> 00:49:54,032
What's the next line?
816
00:49:54,158 --> 00:49:58,328
You wait till I sober up.
You'll be sorry.
817
00:50:02,750 --> 00:50:08,254
♪ For tonight
I'll merry, merry be ♪
818
00:50:08,422 --> 00:50:10,715
♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪
819
00:50:10,841 --> 00:50:14,969
- What did you want the police for?
- It's all right now.
He fell out the window.
820
00:50:15,096 --> 00:50:17,889
- He what?
- Not Wally. The other fellow.
821
00:50:20,351 --> 00:50:24,270
- Unhand me,
foul minions of the law!
- Take it easy, Pop.
822
00:50:24,397 --> 00:50:27,774
I'm going to cast a spell upon you.
From now on, you're a rat!
823
00:50:27,900 --> 00:50:31,027
Rat, rat,
fatter than the cat...
824
00:50:31,153 --> 00:50:34,447
- How does the rest of it go?
- So I'm a rat, huh?
825
00:50:34,615 --> 00:50:36,241
- Call the wagon.
- Come on.
826
00:50:36,367 --> 00:50:38,660
If I could only
remember the words...
827
00:50:38,786 --> 00:50:40,787
I could turn you
into kangaroos.
828
00:50:43,124 --> 00:50:45,291
They're taking him away.
829
00:50:45,459 --> 00:50:47,752
Why didn't I have them
take you too?
830
00:50:47,878 --> 00:50:49,921
Perhaps because
you're beginning to love me.
831
00:50:50,047 --> 00:50:52,006
- Please don't start that again.
- Wally!
832
00:50:52,133 --> 00:50:56,219
I thought Father would be friendly.
I wouldn't let him
or anyone else harm you.
833
00:50:56,345 --> 00:50:58,805
- Oh, I know you wouldn't.
- But it's true!
834
00:50:58,931 --> 00:51:02,267
Last night I was your enemy,
but now I've changed.
835
00:51:02,393 --> 00:51:04,477
I love you.
I'll always love you.
836
00:51:04,603 --> 00:51:08,440
- If I could die,
I would do that for you.
- Will you just be a sweet girl?
837
00:51:08,566 --> 00:51:11,317
- Hey, they're ready.
- Good-bye.
838
00:51:11,444 --> 00:51:14,070
- Where are you going?
- I told you before...
839
00:51:14,196 --> 00:51:17,031
But I thought that now,
after all I've done for you...
840
00:51:17,158 --> 00:51:20,952
You've been very obliging, but now
I'm going downstairs to be married.
841
00:51:21,078 --> 00:51:22,746
That's what you think.
842
00:51:30,796 --> 00:51:32,630
Wally!
843
00:51:32,757 --> 00:51:36,551
You gotta go through
with it this time.
I'll take care of her.
844
00:51:40,765 --> 00:51:43,224
Hurry up, hurry up.
Let's get this over with.
845
00:51:43,350 --> 00:51:45,351
He'll pay for this.
846
00:51:45,478 --> 00:51:47,896
- Do I look all right?
- Who cares? Go on.
847
00:51:51,484 --> 00:51:53,693
Well, what are you
standing there for?
848
00:51:54,862 --> 00:51:57,822
Dudley has the ring.
I'll see what's keeping him.
849
00:51:57,948 --> 00:52:00,533
- Wallace.
- You come back here!
What's the matter with you?
850
00:52:00,701 --> 00:52:04,204
Did you ever have one of those days
when nothing seems to go right?
851
00:52:04,371 --> 00:52:05,830
Wallace!
852
00:52:05,956 --> 00:52:09,876
♪ I love you truly ♪
853
00:52:11,420 --> 00:52:13,838
- Got here too late.
- Dudley.
854
00:52:16,091 --> 00:52:19,385
She really did love me.
She said she'd die for me.
855
00:52:19,553 --> 00:52:22,013
- Oh, my darling.
- At last!
856
00:52:24,391 --> 00:52:26,267
I've had enough of this!
857
00:52:26,393 --> 00:52:28,269
Estelle, wait a minute!
858
00:52:28,395 --> 00:52:31,815
Listen to me!
You've got to listen to me!
859
00:52:36,028 --> 00:52:39,531
Uh...
It's a big misunderstanding.
860
00:52:39,657 --> 00:52:41,616
If you'll give me
a few minutes, I...
861
00:52:41,742 --> 00:52:45,453
I'll give you just ten seconds
to get out of this house, all of you!
862
00:52:45,579 --> 00:52:47,413
We won't be here
that long.
863
00:52:47,581 --> 00:52:49,916
- You'd better get out of the state.
- I'm terribly...
864
00:52:50,084 --> 00:52:51,626
- Get out!
- I can explain.
865
00:52:51,752 --> 00:52:55,588
Uh, after the fire, you see,
she spent the ni-night...
866
00:52:55,756 --> 00:52:58,341
On-On second thought...
867
00:52:58,467 --> 00:53:01,719
- maybe we'd better just go, darling.
- Mr. Masterson...
868
00:53:01,846 --> 00:53:04,681
I'll expose you
in every paper I own!
869
00:53:04,807 --> 00:53:09,727
This'll not only cost you the election,
but I'll encourage the voters of this state
to tear you limb from limb!
870
00:53:09,854 --> 00:53:12,105
I'll head the tar-and-feather
party personally!
871
00:53:12,231 --> 00:53:14,858
When I'm through with you,
you'll wish you'd never been born.
872
00:53:14,984 --> 00:53:18,820
♪ I love you truly ♪
873
00:53:18,946 --> 00:53:21,322
- Will you shut up?
- ♪ Tru-♪♪
874
00:53:24,410 --> 00:53:27,537
Extra! Big Wooley scandal!
Read all about it!
875
00:53:27,663 --> 00:53:29,873
Extra! Paper!
Big Wooley scandal!
876
00:53:29,999 --> 00:53:33,209
Extra! Read all about it!
Wallace Wooley exposed!
877
00:53:33,335 --> 00:53:35,336
Extra! Paper!
878
00:53:35,963 --> 00:53:38,756
- Big Wooley scandal!
- What does it say?
879
00:53:38,883 --> 00:53:41,718
It's just as I thought.
He's finished.
880
00:53:41,844 --> 00:53:43,636
And I'm bankrupt.
881
00:53:43,804 --> 00:53:46,306
Go and get her, I say.
882
00:53:46,432 --> 00:53:48,474
Bring my daughter to me.
883
00:53:48,601 --> 00:53:51,311
Bring her here or,
by Jezebel...
884
00:53:51,437 --> 00:53:52,896
- Shut up!
- Quiet!
885
00:53:53,022 --> 00:53:56,858
- I wanna get some sleep!
- Hey, toss this stub bug out of here!
886
00:53:56,984 --> 00:54:00,111
For the last time,
will you pipe down?
887
00:54:00,237 --> 00:54:02,614
I tell you, my daughter
ran off with a bumpkin...
888
00:54:02,740 --> 00:54:04,616
named Wooley,
Wallace Wooley.
889
00:54:04,742 --> 00:54:08,369
Sure, she did. You take it easy.
You'll be out of here tomorrow.
890
00:54:08,495 --> 00:54:12,498
Tomorrow may be too late!
There's no telling what she'll do.
891
00:54:12,625 --> 00:54:15,543
I know a couple of ways
to make you shut up.
892
00:54:15,669 --> 00:54:17,879
And I know
a hundred ways...
893
00:54:18,005 --> 00:54:20,465
to silence you forever.
894
00:54:20,591 --> 00:54:23,009
Oh, but I don't
remember them now.
895
00:54:23,177 --> 00:54:25,720
This is terrible!
She'll marry him.
896
00:54:25,846 --> 00:54:29,223
Wallace Wooley's
gonna marry his daughter.
897
00:54:29,350 --> 00:54:31,476
Yeah?
898
00:54:31,602 --> 00:54:34,354
And then you'll see
what'll happen to Master Wooley.
899
00:54:34,480 --> 00:54:37,607
I'll wreak my vengeance
on them both.
900
00:54:37,733 --> 00:54:40,735
She thinks she can
run away from me...
901
00:54:40,861 --> 00:54:43,112
that I cannot see her
because of the fog.
902
00:54:43,238 --> 00:54:45,698
But I can see you, Jennifer.
903
00:54:45,824 --> 00:54:47,742
She smiles.
904
00:54:47,868 --> 00:54:50,328
She presses closer to him.
905
00:54:51,872 --> 00:54:53,373
Darling?
906
00:54:53,499 --> 00:54:55,208
Yes, Wally?
907
00:54:55,376 --> 00:54:59,087
You're guessing about
those mileposts, aren't you?
908
00:54:59,213 --> 00:55:01,547
No, I can see them.
909
00:55:01,674 --> 00:55:04,425
I have rather unusual eyes.
910
00:55:04,551 --> 00:55:07,553
If we're really over the state line,
I can relax.
911
00:55:07,680 --> 00:55:11,057
Wally, what color
would those feathers be?
912
00:55:11,183 --> 00:55:14,560
"Feathers"?
Oh, I don't know.
913
00:55:14,687 --> 00:55:16,896
But the tar
would be black.
914
00:55:17,064 --> 00:55:18,564
Let's stop, Wally.
915
00:55:23,028 --> 00:55:26,698
I guess we'll have to.
I can't even see the front of the car.
916
00:55:34,206 --> 00:55:36,416
Mighty nice scenery
they have around here.
917
00:55:36,542 --> 00:55:39,252
- Lovely, isn't it?
- We'd better walk to the next town.
918
00:55:39,378 --> 00:55:41,254
No, I thought
we'd stay here.
919
00:55:41,422 --> 00:55:43,673
Here? We're in the middle
of nowhere.
920
00:55:43,799 --> 00:55:45,758
How do you know,
Mr. Wooley?
921
00:55:55,769 --> 00:55:57,437
Good evening.
922
00:55:57,563 --> 00:56:00,690
If you're looking for a place to stay,
I have a lovely room.
923
00:56:00,816 --> 00:56:03,026
Thank you.
924
00:56:03,152 --> 00:56:06,279
- Do you have two rooms?
- No, I'm sorry.
925
00:56:06,405 --> 00:56:08,322
Aren't you married?
926
00:56:09,700 --> 00:56:12,201
You're dressed
for a wedding.
927
00:56:12,327 --> 00:56:14,245
Where's the nearest
justice of the peace?
928
00:56:14,371 --> 00:56:17,749
He'll be down in a minute.
Henry? Customers.
929
00:56:25,883 --> 00:56:27,800
Uh, let's see.
930
00:56:27,968 --> 00:56:30,678
One dollar for waking up
the county clerk...
931
00:56:30,804 --> 00:56:33,639
and helping you
get your license.
932
00:56:33,807 --> 00:56:37,643
Two dollars
for the ceremony.
933
00:56:37,770 --> 00:56:41,189
One-fifty for lodgings.
934
00:56:41,315 --> 00:56:44,650
Rent of my pajamas,
25 cents.
935
00:56:44,818 --> 00:56:47,904
Rent of nightgown...
936
00:56:48,030 --> 00:56:50,698
I'll have to charge you
50 cents for that.
937
00:56:50,824 --> 00:56:52,992
- It's sort of an heirloom.
- Yeah.
938
00:56:54,328 --> 00:56:57,330
There.
Almost a perfect fit.
939
00:56:57,456 --> 00:57:01,167
My grandmother was just
a little bit of a thing like you.
940
00:57:01,293 --> 00:57:03,336
Oh, shall I light the fire?
941
00:57:03,504 --> 00:57:06,130
Oh, no.
I'd like to try.
942
00:57:06,256 --> 00:57:09,592
I must start learning
to be a good housewife.
943
00:57:09,718 --> 00:57:13,679
Let's see. You... just go
like that, don't you?
944
00:57:14,890 --> 00:57:17,975
Of course.
They're like any other matches.
945
00:57:18,102 --> 00:57:20,228
Well, good night, my dear.
946
00:57:20,354 --> 00:57:22,480
I'm sure you're going
to be very happy.
947
00:57:22,606 --> 00:57:24,774
He's a fine young man...
948
00:57:24,900 --> 00:57:27,318
and I hope your boys
take after him.
949
00:57:29,279 --> 00:57:32,782
And I hope your girls
take after you.
950
00:57:48,382 --> 00:57:51,175
By Rhadamanthus, on, fire!
951
00:57:57,307 --> 00:57:59,183
- Wally?
- Yes, dear?
952
00:57:59,309 --> 00:58:02,395
- Did you see the way
that fire came on?
- What fire?
953
00:58:02,521 --> 00:58:04,981
All I can see
in this room is you.
954
00:58:05,107 --> 00:58:07,775
- Darling?
- Mm-hmm?
955
00:58:07,901 --> 00:58:10,820
- Do you want to have children?
- Why, of course.
956
00:58:10,946 --> 00:58:13,406
I'd like three little girls
exactly like you.
957
00:58:13,532 --> 00:58:15,658
- Ohh!
- Huh?
958
00:58:16,910 --> 00:58:18,703
I think I'd better tell you.
959
00:58:18,829 --> 00:58:20,955
You'd never forgive me
if you found out later.
960
00:58:21,081 --> 00:58:22,999
- Aha! A confession!
- Yes, Wally.
961
00:58:23,125 --> 00:58:26,711
I haven't exactly been a saint myself.
We'll compare notes in the morning.
962
00:58:26,837 --> 00:58:28,754
No, I must tell you now.
963
00:58:29,423 --> 00:58:31,591
I don't know how to begin.
964
00:58:31,758 --> 00:58:33,426
Then don't.
965
00:58:33,594 --> 00:58:35,136
- Wally?
- Hmm?
966
00:58:35,262 --> 00:58:38,431
Doesn't it seem strange to you,
the way we met?
967
00:58:38,599 --> 00:58:40,641
It's all been like a dream.
968
00:58:40,767 --> 00:58:43,394
- It was witchcraft.
- That's it. Of course.
969
00:58:43,520 --> 00:58:45,104
- You see, Wally...
- Shh, dear.
970
00:58:45,230 --> 00:58:46,939
It's getting late.
971
00:58:48,650 --> 00:58:50,776
But I want you
to know what I am.
972
00:58:50,944 --> 00:58:52,987
All right.
All right, what are you?
973
00:58:56,033 --> 00:58:58,534
I'm a witch.
974
00:58:58,660 --> 00:59:01,621
A witch?
I knew it all the time.
975
00:59:01,788 --> 00:59:03,289
- You did?
- Of course.
976
00:59:03,415 --> 00:59:05,917
I've been under your spell
since the moment I met you.
977
00:59:06,043 --> 00:59:09,629
Then... it doesn't matter?
You don't mind being married to a witch?
978
00:59:09,796 --> 00:59:11,130
I love it.
979
00:59:11,256 --> 00:59:15,259
I'll try so hard to be a good wife,
and I'll only use witchcraft to help you.
980
00:59:15,385 --> 00:59:17,261
What could you do,
for instance?
981
00:59:17,387 --> 00:59:19,513
I could make you win
the election tomorrow.
982
00:59:19,640 --> 00:59:21,599
Oh, it would take witchcraft
to do that.
983
00:59:21,725 --> 00:59:25,102
- I think I can manage it.
- Fine, fine.
984
00:59:25,229 --> 00:59:27,230
After all, I'm not just
an ordinary witch.
985
00:59:27,356 --> 00:59:29,649
My family dates back
to the days of Pompeii.
986
00:59:29,816 --> 00:59:32,151
- Were you mixed up in that?
- My father was.
987
00:59:32,319 --> 00:59:35,738
Ever hear of the decline and fall
of the Roman Empire?
That was our crowd.
988
00:59:35,864 --> 00:59:37,823
You're marvelous.
Seriously, dear...
989
00:59:37,950 --> 00:59:40,534
do you like to sleep
on the left or the right?
990
00:59:40,661 --> 00:59:42,662
You don't believe me.
991
00:59:42,788 --> 00:59:44,705
Wally, try to understand.
992
00:59:44,831 --> 00:59:46,624
270 years ago...
993
00:59:46,750 --> 00:59:49,502
That's too long a story, dear.
Can't it keep till tomorrow?
994
00:59:49,670 --> 00:59:53,923
Wally, 270 years ago...
995
00:59:54,049 --> 00:59:57,510
- You're not listening to me.
- Yes, dear. Yes, I am.
996
01:00:00,389 --> 01:00:03,516
270 years ago...
997
01:00:07,688 --> 01:00:10,022
I'll tell you tomorrow.
998
01:00:18,490 --> 01:00:22,159
Let me out!
Let me out!
999
01:00:22,286 --> 01:00:24,578
Oh, why can't I remember...
1000
01:00:24,705 --> 01:00:27,456
the formula for dissolving iron?
1001
01:00:27,582 --> 01:00:29,417
- Let me out!
- Quiet!
1002
01:00:29,543 --> 01:00:32,878
- Pipe down!
- I couldn't get any shut-eye all night.
1003
01:00:33,046 --> 01:00:35,172
- Ah, throw him into solitary!
- Yeah.
1004
01:00:41,722 --> 01:00:44,849
That's Wallace Wooley.
Don't tell me
they're tossing him in the clink.
1005
01:00:44,975 --> 01:00:46,934
It looks that way.
Pay up, brother.
1006
01:00:47,060 --> 01:00:49,854
They ain't electing no con for governor.
Bensinger's a cinch.
1007
01:00:49,980 --> 01:00:53,983
Why couldn't you keep straight
until after you was elected,
like everybody else does?
1008
01:00:54,109 --> 01:00:57,528
I'd like to talk to you about Jennifer.
We were married last night.
1009
01:00:57,654 --> 01:00:59,905
Yes, I know.
1010
01:01:00,032 --> 01:01:02,241
Congratulations,
Master Wooley.
1011
01:01:02,367 --> 01:01:05,786
Thank you. She's been
saying the oddest things...
1012
01:01:05,912 --> 01:01:07,830
last night
and again this morning.
1013
01:01:07,956 --> 01:01:09,498
What?
1014
01:01:09,624 --> 01:01:12,209
Silly things...
1015
01:01:12,336 --> 01:01:16,380
about living in Roxford
270 years ago, and, uh...
1016
01:01:16,506 --> 01:01:18,007
and being a witch.
1017
01:01:18,133 --> 01:01:20,968
Beelzebub!
Don't you think I know?
1018
01:01:21,094 --> 01:01:24,013
Oh, then she's acted
that way before?
1019
01:01:24,139 --> 01:01:26,432
Well, maybe
I can help her.
1020
01:01:26,600 --> 01:01:28,017
Silence!
1021
01:01:29,436 --> 01:01:31,771
I must concentrate.
1022
01:01:31,897 --> 01:01:35,483
Iron, iron, melt away...
1023
01:01:35,609 --> 01:01:37,109
Oh!
1024
01:01:37,235 --> 01:01:39,737
I can't remember a thing.
1025
01:01:39,863 --> 01:01:42,073
What is the matter with me?
1026
01:01:42,199 --> 01:01:44,450
I'm afraid
you've got a hangover.
1027
01:01:44,618 --> 01:01:47,203
Don't tell me what I've got!
1028
01:01:47,329 --> 01:01:49,705
I invented the hangover!
1029
01:01:49,831 --> 01:01:53,793
It was in 1892 BC.
1030
01:01:53,960 --> 01:01:57,630
Did you believe her?
That's the important thing.
1031
01:01:57,756 --> 01:02:00,633
"Believe her"? Why, the things
she said didn't make any sense.
1032
01:02:00,759 --> 01:02:02,635
Then there's still hope.
1033
01:02:02,761 --> 01:02:06,472
At first I thought she was joking,
but she keeps talking
about the election...
1034
01:02:06,640 --> 01:02:08,974
saying she'll make me win
by witchcraft...
1035
01:02:09,101 --> 01:02:11,769
and that that'll prove
she's a witch.
1036
01:02:11,895 --> 01:02:15,940
Master Wooley,
see if you can get me out of here.
1037
01:02:16,066 --> 01:02:17,983
I know how to handle her.
1038
01:02:18,151 --> 01:02:20,277
Thanks.
I'll do my best...
1039
01:02:20,404 --> 01:02:24,156
but I'm afraid I haven't much
influence in this town anymore.
1040
01:02:26,576 --> 01:02:29,036
- It'll be a Bensinger landslide!
- Quiet!
1041
01:02:31,248 --> 01:02:34,625
Three cheers
for Wallace Wooley! Hurray!
1042
01:02:34,751 --> 01:02:37,962
Hurray! Hurray!
1043
01:02:38,088 --> 01:02:40,381
- We want Wooley!
- We want Wooley!
1044
01:02:40,507 --> 01:02:43,008
- We want Wooley!
We want Wooley!
- Quiet!
1045
01:02:46,304 --> 01:02:48,305
We want Wooley!
1046
01:02:48,432 --> 01:02:52,309
Hey, hey. I thought
you wanted Bensinger.
1047
01:02:52,436 --> 01:02:55,855
- I changed my mind.
- Yeah, but you're bettin' on Bensinger.
1048
01:02:55,981 --> 01:02:57,857
All right, so I'll lose.
1049
01:02:57,983 --> 01:03:00,192
- We want Wooley!
- We want Wooley!
1050
01:03:02,362 --> 01:03:04,280
Quiet! Quiet!
1051
01:03:06,366 --> 01:03:08,033
We want Wooley!
1052
01:03:18,044 --> 01:03:20,546
Wallace Wooley
is a fraud!
1053
01:03:20,672 --> 01:03:22,465
An impostor!
1054
01:03:22,591 --> 01:03:25,634
A hypocritical demagogue!
1055
01:03:25,760 --> 01:03:28,554
That's why I'm asking you
to vote for...
1056
01:03:28,680 --> 01:03:30,723
Wallace Wooley.
1057
01:03:30,891 --> 01:03:33,767
- Mr. Masterson...
- One moment, please. Yes?
1058
01:03:33,894 --> 01:03:35,561
You said,
"Vote for Wooley."
1059
01:03:35,687 --> 01:03:37,229
Did I?
1060
01:03:37,397 --> 01:03:39,273
Correction,
ladies and gentlemen.
1061
01:03:39,399 --> 01:03:42,026
The man I am backing
is Bensinger.
1062
01:03:42,152 --> 01:03:45,946
W-O-O-L-E-Y!
1063
01:03:46,072 --> 01:03:48,657
We want Wooley! We want Wooley!
1064
01:03:48,783 --> 01:03:50,493
We want Wooley!
We want Wooley!
1065
01:03:50,619 --> 01:03:52,453
We want Wooley!
1066
01:03:53,955 --> 01:03:55,748
We want Wooley.
1067
01:03:57,083 --> 01:04:00,628
- We want Wooley!
- We want Wooley!
1068
01:04:03,882 --> 01:04:05,841
We want Wooley! We want Wooley!
1069
01:04:15,477 --> 01:04:19,939
We want Wooley!
1070
01:04:23,944 --> 01:04:26,570
That includes every precinct
in Kearsarge County, folks.
1071
01:04:26,696 --> 01:04:29,782
It looks as if the whole state's
gonna make it a Wooley landslide.
1072
01:04:29,908 --> 01:04:31,158
More in a minute.
1073
01:04:31,284 --> 01:04:33,911
- I can't believe it.
- That's just what she'd said she'd do.
1074
01:04:34,037 --> 01:04:35,913
- There's no other explanation.
- You mean she's a...
1075
01:04:36,039 --> 01:04:38,666
You see why I couldn't go down
to campaign headquarters tonight?
1076
01:04:38,792 --> 01:04:41,210
- If this gets out...
- Let's look at these
Wappasocket figures.
1077
01:04:41,336 --> 01:04:45,089
- They're not complete.
- You can't be carrying Wappasocket
County. That's Bensinger's home.
1078
01:04:45,215 --> 01:04:47,466
Another bulletin, folks:
Complete returns from Wappasocket...
1079
01:04:47,634 --> 01:04:50,970
show the entire county has climbed
on the Wooley bandwagon.
1080
01:04:53,557 --> 01:04:56,809
- Well? Are you convinced?
- He must mean another county.
1081
01:04:56,935 --> 01:04:59,061
Hold everything.
Here's a flash, folks.
1082
01:04:59,187 --> 01:05:02,856
At 10:45 tonight, with only three
precincts yet to be heard from...
1083
01:05:02,983 --> 01:05:04,775
election returns were as follows:
1084
01:05:04,901 --> 01:05:08,320
Wallace Wooley... 2,684,922.
1085
01:05:08,488 --> 01:05:10,656
Elwood Bensinger... none.
1086
01:05:12,284 --> 01:05:14,201
He didn't even vote
for himself.
1087
01:05:14,327 --> 01:05:17,913
Dudley, I've married a witch.
What am I going to do?
1088
01:05:18,039 --> 01:05:21,584
Let me look at you.
Did you say
she's 800,000 years old?
1089
01:05:21,710 --> 01:05:25,004
No, no, no, no, no.
That's her father. She's only 290.
1090
01:05:25,130 --> 01:05:27,548
- I see.
- But you'd never think it.
1091
01:05:27,674 --> 01:05:29,883
Well, marriage does
a lot for people.
1092
01:05:30,010 --> 01:05:33,762
Well, Wally,
this clears everything up.
1093
01:05:33,888 --> 01:05:36,849
All except one little point:
1094
01:05:37,017 --> 01:05:39,560
How did she get out
of the hospital that night?
1095
01:05:39,686 --> 01:05:42,855
- She used a broom.
- Oh, of course!
1096
01:05:43,023 --> 01:05:46,692
I must be getting stupid.
A child would know that.
1097
01:05:46,860 --> 01:05:50,195
Dudley, what...
what am I going to do?
1098
01:05:50,322 --> 01:05:53,407
- How many people have you told?
- No one but you. How can I?
1099
01:05:53,533 --> 01:05:56,118
I see your point.
People are so skeptical.
1100
01:05:56,244 --> 01:05:59,246
Might be hard to grasp
that the first lady is a witch.
1101
01:05:59,372 --> 01:06:01,582
- I don't care about them.
What about me?
- Look out!
1102
01:06:01,708 --> 01:06:05,336
Are you satisfied, darling?
You're the new governor.
1103
01:06:05,462 --> 01:06:08,380
- What are you going to do now?
- Help you with your slippers.
1104
01:06:08,548 --> 01:06:12,051
- No, not just yet.
- Then I'll warm them by the fire.
1105
01:06:13,720 --> 01:06:16,305
You know, I lighted it
with a match, Wally.
1106
01:06:16,431 --> 01:06:19,892
From now on, I'm going to be
just a simple, helpful wife.
1107
01:06:20,018 --> 01:06:23,771
Dudley, I can't take it.
"A helpful wife."
What if she runs me for president?
1108
01:06:23,897 --> 01:06:26,231
What's that?
1109
01:06:26,358 --> 01:06:29,485
People gathering in the street.
They want you to make a speech.
1110
01:06:29,611 --> 01:06:32,780
- Real people?
- Naturally. They all voted for Wally.
1111
01:06:32,906 --> 01:06:34,782
- What am I gonna say to them?
- I don't know.
1112
01:06:34,908 --> 01:06:38,077
There are one or two things
I wouldn't tell them. Good night.
1113
01:06:38,203 --> 01:06:42,247
- Where are you going?
- I've gotta be getting home...
into my straightjacket!
1114
01:06:42,374 --> 01:06:45,417
- Would you like me to drive you?
- No, thanks. I'll call a broom...
1115
01:06:45,585 --> 01:06:47,211
I mean, a taxi.
1116
01:06:49,964 --> 01:06:52,257
- Wally, darling.
- Yes, dear?
1117
01:06:54,177 --> 01:06:56,595
You don't mind
my being a witch, do you?
1118
01:06:56,721 --> 01:06:58,931
Well, you'll admit
it's a little unusual.
1119
01:06:59,057 --> 01:07:01,975
- No one need ever know.
- We'll talk about that later, dear.
1120
01:07:02,102 --> 01:07:04,436
It'll be our little secret.
1121
01:07:04,604 --> 01:07:06,689
Our little secret?
1122
01:07:06,815 --> 01:07:09,608
Now go out and make
your speech to them, dear.
1123
01:07:22,539 --> 01:07:24,540
Good evening, my dear.
1124
01:07:26,126 --> 01:07:28,752
- Three cheers
for Wallace Wooley!
1125
01:07:28,878 --> 01:07:30,796
Hurray!
1126
01:07:33,216 --> 01:07:35,134
I must compliment you
on the public confidence...
1127
01:07:35,301 --> 01:07:37,302
you have inspired
for Master Wooley.
1128
01:07:37,470 --> 01:07:40,931
- You're not going to hurt him again?
- I will attend to him later.
1129
01:07:41,057 --> 01:07:43,726
I am concerned now
with an erring daughter.
1130
01:07:43,852 --> 01:07:45,811
I've done nothing
except love him.
1131
01:07:45,937 --> 01:07:48,063
You have informed him
that you are a witch.
1132
01:07:48,189 --> 01:07:50,274
Need I remind you
of the punishment...
1133
01:07:50,400 --> 01:07:52,484
that I must
perforce administer?
1134
01:07:52,610 --> 01:07:54,945
At midnight,
back to the tree!
1135
01:07:55,071 --> 01:07:59,158
There to stay until the present
race of men is extinguished.
1136
01:08:00,744 --> 01:08:03,871
A rather light sentence,
considering the offense.
1137
01:08:03,997 --> 01:08:05,956
But if I don't wish to go...
1138
01:08:06,082 --> 01:08:08,959
- There is nothing you can do about it.
- I'm still a witch.
1139
01:08:09,085 --> 01:08:11,712
No, my dear. Your heart
is so full of human love...
1140
01:08:11,838 --> 01:08:14,131
that I can
no longer trust you.
1141
01:08:14,257 --> 01:08:17,843
Until you have resumed
a more spirit-like existence...
1142
01:08:17,969 --> 01:08:20,679
you shall be
a mere mortal!
1143
01:08:20,847 --> 01:08:23,265
I've remembered
all the spells you've taught me.
1144
01:08:24,809 --> 01:08:27,519
Out, fire,
by Rhadamanthus!
1145
01:08:29,522 --> 01:08:32,274
- Out!
- You see?
1146
01:08:32,400 --> 01:08:36,195
Your power is dead.
Mine remains.
1147
01:08:36,321 --> 01:08:38,489
Out, fire.
1148
01:08:38,615 --> 01:08:40,491
Better get ready.
1149
01:08:40,617 --> 01:08:43,410
Soonest done,
soonest mended...
1150
01:08:43,536 --> 01:08:45,496
and midnight approaches.
1151
01:08:48,374 --> 01:08:51,168
May I... say good-bye?
1152
01:08:51,294 --> 01:08:53,212
Certainly, my dear.
1153
01:08:56,424 --> 01:08:58,425
I'll be around.
1154
01:09:00,261 --> 01:09:03,263
...endeavor to give this fair state
1155
01:09:03,389 --> 01:09:05,557
an honest administration.
1156
01:09:05,683 --> 01:09:08,769
As a former governor
so aptly put it...
1157
01:09:08,895 --> 01:09:10,687
Wally! Wally!
1158
01:09:10,814 --> 01:09:15,150
Uh, and in conclusion,
thank you very much.
1159
01:09:15,276 --> 01:09:16,485
What is it?
1160
01:09:16,611 --> 01:09:19,738
- You must help me!
- You want me to help you?
1161
01:09:19,864 --> 01:09:22,449
- Come on, darling. Hurry!
- No, no. But where?
1162
01:09:22,575 --> 01:09:26,245
- Anywhere.
Out the back door. Hurry up.
1163
01:09:30,917 --> 01:09:33,252
Anyplace, Joe.
Just drive around.
1164
01:09:34,754 --> 01:09:36,213
Hey!
1165
01:09:37,423 --> 01:09:39,007
That's my cab!
1166
01:09:40,176 --> 01:09:44,304
- What is all this?
- I had to get you away.
Something might have happened to you.
1167
01:09:44,430 --> 01:09:46,765
- What?
- I don't know, but something awful.
1168
01:09:46,891 --> 01:09:50,018
- Can't you tell me about it now?
- Wally, I'm afraid!
1169
01:09:50,144 --> 01:09:51,603
You are afraid.
1170
01:09:51,729 --> 01:09:55,107
What trouble can you be in
that you can't get out of by witchcraft?
1171
01:09:55,233 --> 01:09:57,317
- I've lost my power.
- What?
1172
01:09:57,443 --> 01:10:00,320
I'm not a witch any longer.
I'm like any other girl.
1173
01:10:00,446 --> 01:10:04,783
I wish we could go so fast
that no power on earth could overtake us!
1174
01:10:04,909 --> 01:10:08,245
- Faster!
- Nothing's going to happen
to you while I'm around.
1175
01:10:12,000 --> 01:10:15,878
You are like any other girl...
afraid of lightning.
1176
01:10:16,004 --> 01:10:18,130
That isn't ordinary lightning.
1177
01:10:18,298 --> 01:10:21,133
- Can't he go any faster?
- Step on it, Joe.
1178
01:10:21,259 --> 01:10:23,135
Faster.
1179
01:10:36,149 --> 01:10:37,816
Nobody could
possibly catch us.
1180
01:10:37,984 --> 01:10:40,903
Joe's a wonderful driver.
There's nothing he can't do with the car.
1181
01:11:02,216 --> 01:11:05,010
They've certainly
improved this road.
1182
01:11:07,347 --> 01:11:09,973
Is it midnight yet?
1183
01:11:10,099 --> 01:11:12,351
No.
Five minutes to 12:00.
1184
01:11:20,944 --> 01:11:22,444
Don't look!
1185
01:11:27,617 --> 01:11:29,868
Back to the tree!
1186
01:11:45,134 --> 01:11:47,719
Don't worry about me,
Master Wooley.
1187
01:11:47,845 --> 01:11:50,222
I am accustomed to fire.
1188
01:11:50,390 --> 01:11:51,974
Come, Jennifer.
1189
01:11:52,100 --> 01:11:55,560
I have decided to return
with thee to the tree.
1190
01:11:55,728 --> 01:11:58,021
I am weary of mortals.
1191
01:11:59,565 --> 01:12:02,859
There's no use fighting.
It has to be like this.
1192
01:12:02,986 --> 01:12:05,988
- Jennifer, what are you saying?
- Go, Wally. Please.
1193
01:12:08,074 --> 01:12:11,326
Midnight.
Good-bye, my darling.
1194
01:12:11,452 --> 01:12:14,287
I want you
to remember me as I was:
1195
01:12:14,414 --> 01:12:16,289
just an ordinary girl.
1196
01:12:16,416 --> 01:12:20,043
He'll remember.
1197
01:12:20,169 --> 01:12:22,587
That will be his torture.
1198
01:12:24,424 --> 01:12:27,426
And I'll remember
that I loved you.
1199
01:12:27,552 --> 01:12:30,846
Through all eternity
I'll remember.
1200
01:12:32,849 --> 01:12:36,727
Thou wilt remember
nothing of this tender feeling.
1201
01:12:36,853 --> 01:12:39,896
That will be the essence
of thy punishment.
1202
01:12:41,816 --> 01:12:43,400
I'll never forget.
1203
01:12:43,526 --> 01:12:46,319
With all my strength
I'll fight.
1204
01:12:47,405 --> 01:12:50,282
Love is stronger
than witchcraft.
1205
01:12:50,408 --> 01:12:52,909
I'll remember everything...
1206
01:12:53,036 --> 01:12:54,911
the sound of your voice...
1207
01:12:55,038 --> 01:12:57,164
your worried looks...
1208
01:12:57,290 --> 01:13:00,500
the warmth of your arms
around me...
1209
01:13:00,626 --> 01:13:02,586
the touch of your lips.
1210
01:13:08,634 --> 01:13:11,136
Good-bye, Wally.
1211
01:13:11,262 --> 01:13:13,430
Good-bye, my darling.
1212
01:13:13,556 --> 01:13:15,640
I'll remember.
1213
01:13:15,767 --> 01:13:18,268
I'll always remember.
1214
01:13:18,394 --> 01:13:20,437
Always.
1215
01:13:20,563 --> 01:13:23,857
Always. Always.
1216
01:13:34,660 --> 01:13:38,205
Look at him.
Is it not good to see him suffer?
1217
01:13:38,331 --> 01:13:40,123
Yes, Father.
1218
01:13:40,249 --> 01:13:43,835
Is this not a perfect revenge
on the Wooleys?
1219
01:13:44,003 --> 01:13:47,047
Yes, Father.
Could we follow him?
1220
01:13:47,173 --> 01:13:48,673
And why?
1221
01:13:48,800 --> 01:13:50,550
To watch him suffer,
of course.
1222
01:13:50,676 --> 01:13:52,427
Well said, Jennifer!
1223
01:13:52,553 --> 01:13:55,180
Thou art a witch again!
1224
01:14:02,438 --> 01:14:04,564
She's dead, Master Wooley.
1225
01:14:04,690 --> 01:14:07,818
Thy marriage
is a mournful memory.
1226
01:14:09,278 --> 01:14:11,363
Let's be gone, Jennifer.
1227
01:14:11,489 --> 01:14:14,324
Let me tarry
but a moment at this window.
1228
01:14:14,450 --> 01:14:16,159
I wish to see it all.
1229
01:14:16,285 --> 01:14:18,829
Thou art enjoying it, eh?
1230
01:14:18,955 --> 01:14:20,789
Oh, yes. And thou?
1231
01:14:20,915 --> 01:14:24,876
I cannot remember
when I've had a better time.
1232
01:14:25,002 --> 01:14:27,879
It's great in here.
1233
01:14:31,134 --> 01:14:33,468
I've called a doctor,
Mr. Wooley.
1234
01:14:38,099 --> 01:14:39,558
Jennifer?
1235
01:14:39,725 --> 01:14:42,811
The sound of his voice...
1236
01:14:42,937 --> 01:14:45,355
It no longer thrills thee?
1237
01:14:45,481 --> 01:14:47,899
- No, Father.
- Good.
1238
01:14:48,025 --> 01:14:50,277
And his worried looks?
1239
01:14:51,571 --> 01:14:55,031
And the warmth
of his arms around thee?
1240
01:14:55,158 --> 01:14:59,494
These are things
that have no meaning for me now.
1241
01:15:02,081 --> 01:15:04,416
And the touch of his lips?
1242
01:15:20,266 --> 01:15:22,767
Wally...
1243
01:15:22,894 --> 01:15:26,605
love is stronger
than witchcraft.
1244
01:15:28,357 --> 01:15:30,650
♪ For tonight I'll merry, merry be ♪
1245
01:15:30,776 --> 01:15:34,821
♪ For tonight
I'll merry, merry be ♪
1246
01:15:34,947 --> 01:15:39,367
- ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪
- Oh, no, you won't.
1247
01:15:40,536 --> 01:15:44,247
Wally, darling,
all our troubles are over.
1248
01:15:44,373 --> 01:15:46,166
At least for the present.
1249
01:15:59,472 --> 01:16:00,972
Mr. Wooley...
1250
01:16:01,098 --> 01:16:04,559
I've been with your family
for 37 years, but this is the end.
1251
01:16:04,685 --> 01:16:08,521
- What is it, Margaret?
- I simply cannot handle your daughter!
1252
01:16:11,275 --> 01:16:13,276
Jennifer!
1253
01:16:13,402 --> 01:16:15,570
I told you never
to play with that broom.
1254
01:16:15,696 --> 01:16:17,155
Why?
1255
01:16:17,323 --> 01:16:20,617
I'm afraid we're going to have
trouble with her someday.
1256
01:16:20,743 --> 01:16:22,869
Oh, that's impossible.
1257
01:16:24,121 --> 01:16:25,789
I hope.
1258
01:16:28,501 --> 01:16:35,340
♪ Good night, ladies ♪
1259
01:16:35,508 --> 01:16:37,801
♪ We're going
to leave you now ♪♪96618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.