All language subtitles for Howling.VI.The.Freaks.1991.720p.BluRay.x264.Eng.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:05:35,133 --> 00:05:37,567 All around town is all right, Mayor, 3 00:05:37,633 --> 00:05:40,533 but not having my picture up in my own place, 4 00:05:40,600 --> 00:05:43,433 gonna make people think I don't care about this election. 5 00:05:43,500 --> 00:05:45,633 Well, you don't, do you, Hank? 6 00:05:45,700 --> 00:05:48,187 Well, no, but don't you think it'd be a 7 00:05:48,201 --> 00:05:50,700 good idea if people knew I was running? 8 00:05:50,767 --> 00:05:54,167 You can't tell the voters everything, Hank. 9 00:05:54,233 --> 00:05:57,167 Let 'em dig for a few small facts, 10 00:05:57,233 --> 00:05:59,897 that way they feel as if they're making an 11 00:05:59,911 --> 00:06:02,400 intelligent decision come election day. 12 00:06:02,467 --> 00:06:06,067 Another candidate ain't no small fact, Roger. 13 00:06:06,100 --> 00:06:08,900 So what if he's running just 'cause he lost the bet? 14 00:06:08,967 --> 00:06:13,433 Ain't no joke. My brother could win, you know. 15 00:06:13,500 --> 00:06:16,233 Oh, yeah. 16 00:06:16,300 --> 00:06:19,467 This could be the first time I don't get a landslide, huh, Hank? 17 00:06:19,533 --> 00:06:22,833 Don't worry, Roger, you've got my vote. 18 00:06:22,900 --> 00:06:25,833 If the weather don't turn, you'll be the only one voting. 19 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 Three more families pulled out this morning. 20 00:06:29,400 --> 00:06:32,233 This town isn't even close to giving up. 21 00:06:32,300 --> 00:06:35,333 There's too much sweat and blood in those orchards 22 00:06:35,400 --> 00:06:39,300 for... for the real farmers to... to walk away because of a drought. 23 00:06:39,367 --> 00:06:41,267 Blood and sweat is all they got. 24 00:06:41,333 --> 00:06:42,943 I suppose the first of the month you're 25 00:06:42,957 --> 00:06:44,700 gonna accept that as the mortgage payment? 26 00:07:09,133 --> 00:07:11,100 Don't believe we've met. 27 00:07:15,600 --> 00:07:18,833 I'm Fuller. Sheriff Fuller. 28 00:07:19,467 --> 00:07:21,066 You got a name? 29 00:07:21,067 --> 00:07:23,367 Yes, Ian Richards. 30 00:07:24,233 --> 00:07:25,333 Where you from? 31 00:07:26,467 --> 00:07:28,933 Oh, all over, really. 32 00:07:29,067 --> 00:07:30,633 What kinda accent you got? 33 00:07:30,700 --> 00:07:32,800 It's British. - British! 34 00:07:32,867 --> 00:07:35,300 You mean like they got there in England? 35 00:07:35,367 --> 00:07:36,967 Yes, that's right. 36 00:07:37,067 --> 00:07:39,367 Canton Bluff's quite a ways from England. 37 00:07:48,600 --> 00:07:50,767 You got some identification in there? 38 00:07:50,833 --> 00:07:52,467 No, just papers. 39 00:07:53,400 --> 00:07:55,300 Money kind of papers? 40 00:07:55,367 --> 00:07:57,333 Yeah, about $15 I think. 41 00:07:58,867 --> 00:08:02,400 Hotel will cost you 17.50. 42 00:08:02,467 --> 00:08:06,100 Well, I was... I was hoping to find some daywork, actually. 43 00:08:06,167 --> 00:08:09,133 Daywork, were you now? 44 00:08:09,200 --> 00:08:13,467 Well, you see, we have a problem, Mr. Ian Richards. 45 00:08:13,533 --> 00:08:16,533 'Cause there just ain't no daywork... 46 00:08:16,600 --> 00:08:18,500 Ever worked with wood? 47 00:08:18,567 --> 00:08:21,067 Yes, I have. - Fine, you're hired. 48 00:08:21,133 --> 00:08:22,950 Can't pay in money, but I've got a bed in the 49 00:08:22,964 --> 00:08:24,633 attic and my Elizabeth makes a fine meal. 50 00:08:24,700 --> 00:08:26,567 Well, that's generous of you, Dewey. 51 00:08:26,633 --> 00:08:28,300 Right generous of you. 52 00:08:28,367 --> 00:08:30,867 - I just don't see why... - I know you don't. 53 00:08:33,333 --> 00:08:34,333 Follow me. 54 00:08:37,167 --> 00:08:41,433 This town don't need no long-term visitors. 55 00:08:41,500 --> 00:08:43,400 Do I make myself clear? 56 00:09:08,800 --> 00:09:10,067 This is it. 57 00:09:28,200 --> 00:09:30,433 You a religious man, Ian? 58 00:09:31,067 --> 00:09:32,067 No. 59 00:09:33,167 --> 00:09:35,367 I don't know if I am anymore. 60 00:09:37,600 --> 00:09:39,833 Are you restoring this church? 61 00:09:41,400 --> 00:09:43,067 Oh, I'd like to. 62 00:09:44,400 --> 00:09:46,633 It's my home, I'm its preacher. 63 00:09:46,700 --> 00:09:49,467 Dad, I was won... - Good timing. 64 00:09:51,233 --> 00:09:53,833 I want you to fix up the room in the attic. 65 00:09:56,067 --> 00:09:59,067 Um, this is my daughter, Elizabeth. 66 00:09:59,133 --> 00:10:01,767 Lizzie. - And this is Ian Richards, 67 00:10:01,833 --> 00:10:04,633 he's going to help me fix up the place. 68 00:10:04,700 --> 00:10:07,700 Find some of my old clothes for him, will you? 69 00:10:07,767 --> 00:10:10,400 Um, come on in, I'll show you upstairs. 70 00:10:11,167 --> 00:10:12,233 That would be great. 71 00:10:27,567 --> 00:10:28,700 Well? 72 00:10:30,633 --> 00:10:32,300 "Well", what? 73 00:10:32,367 --> 00:10:34,500 You said you work with wood. 74 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 What do we do first? 75 00:10:39,900 --> 00:10:43,267 You don't know a hammer from a hacksaw, do you? 76 00:10:43,333 --> 00:10:44,400 No. 77 00:10:45,733 --> 00:10:47,233 Bloody great. 78 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 * 79 00:11:46,100 --> 00:11:47,667 Hey, you guys, break time! 80 00:11:49,900 --> 00:11:53,300 You shouldn't be working so hard in this heat. 81 00:11:53,367 --> 00:11:54,733 It's not a contest. 82 00:11:54,800 --> 00:11:57,733 I'm not tired, are you, Ian? - Yes. 83 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 Well, if you get a heat stroke, 84 00:11:59,027 --> 00:12:00,427 just don't come running to me. 85 00:12:03,067 --> 00:12:05,467 Try acting your age, Elizabeth. 86 00:12:05,533 --> 00:12:07,100 It's really fun. 87 00:12:12,767 --> 00:12:13,867 Thanks for the drink. 88 00:12:15,333 --> 00:12:17,300 You're welcome. 89 00:12:17,367 --> 00:12:19,100 Thank you. 90 00:12:19,167 --> 00:12:22,567 I... I haven't seen him smile in months. 91 00:12:22,633 --> 00:12:25,200 Actually, he said the same thing about you. 92 00:12:25,267 --> 00:12:26,767 * 93 00:13:52,767 --> 00:13:55,433 Well, this should finish it off. 94 00:15:25,733 --> 00:15:27,500 Mighty fine work. 95 00:15:27,567 --> 00:15:29,799 I'll be honest, I didn't think you'd 96 00:15:29,813 --> 00:15:31,633 get that much done in a year. 97 00:15:34,100 --> 00:15:36,098 Hmm, not bad, is it? I didn't think 98 00:15:36,112 --> 00:15:38,233 I'd get that much done in a lifetime. 99 00:15:38,300 --> 00:15:40,233 At this pace, we're gonna be finished in a week. 100 00:15:41,700 --> 00:15:45,667 You got yourself a real skill there, Mr. Richards. 101 00:15:45,733 --> 00:15:48,833 Sorta like an artist, if you know what I mean. 102 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 Well, thank you, Sheriff. 103 00:15:50,467 --> 00:15:53,967 Say, I thought I'd buy everybody a beer down at Hank's. 104 00:15:54,067 --> 00:15:56,147 I'll spring for another one if you wanna come along. 105 00:15:56,174 --> 00:15:59,267 By any chance you registered yet to vote, Mr. Richards? 106 00:15:59,333 --> 00:16:00,500 No, I'm sorry. 107 00:16:00,567 --> 00:16:02,967 The man can buy his own beer then. 108 00:16:04,567 --> 00:16:06,667 I'm a bit tired, actually. I think I'll pass. 109 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 Maybe some other time. 110 00:16:12,133 --> 00:16:14,100 Let's get that cold one. 111 00:16:17,733 --> 00:16:20,567 Ian, why don't you come? 112 00:16:20,633 --> 00:16:24,700 I mean, you're the most exciting thing that's happened around here 113 00:16:24,767 --> 00:16:27,633 since I don't know when. 114 00:16:27,700 --> 00:16:30,800 Come on down to Hank's and tell us about yourself. 115 00:16:30,867 --> 00:16:32,700 There's nothing to tell. 116 00:16:32,767 --> 00:16:35,233 Everyone has something to say. 117 00:16:35,300 --> 00:16:38,733 Where they've been, what they want, 118 00:16:39,967 --> 00:16:41,867 what they're looking for. 119 00:16:41,933 --> 00:16:44,005 You're a nice man, Dewey, but please, 120 00:16:44,019 --> 00:16:46,267 don't try and play preacher man with me. 121 00:16:46,333 --> 00:16:48,067 Goodnight. 122 00:16:52,800 --> 00:16:53,967 * 123 00:17:48,533 --> 00:17:50,533 Live, dead, or whatever. 124 00:17:52,100 --> 00:17:55,400 "Bring it back," that's what you told us. 125 00:17:55,467 --> 00:17:58,600 Nothing else, except, "Bring it back." 126 00:17:58,667 --> 00:18:01,633 This is far from your first job, Mr. Bellamey. 127 00:18:04,133 --> 00:18:06,733 Or yours, Mr. Toones. 128 00:18:06,800 --> 00:18:09,333 What do you have to say for yourself? 129 00:18:10,267 --> 00:18:12,133 Hmm? Mr. Carl? 130 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 Damn thing made me mad. 131 00:18:14,867 --> 00:18:16,867 Just kept staring like... 132 00:18:17,800 --> 00:18:19,767 Just kept staring. 133 00:18:19,833 --> 00:18:21,533 So I had some fun. 134 00:18:29,400 --> 00:18:31,633 You're an incredible specimen. 135 00:18:35,933 --> 00:18:37,833 It's all right, my boy. 136 00:18:39,067 --> 00:18:40,633 You're safe now. 137 00:18:45,500 --> 00:18:47,633 I never wanted to hurt you. 138 00:18:57,367 --> 00:18:58,767 I want to leave here. 139 00:19:01,133 --> 00:19:02,500 You talk. 140 00:19:03,433 --> 00:19:05,066 That's good. 141 00:19:05,067 --> 00:19:06,700 I want to leave. 142 00:19:07,333 --> 00:19:08,700 Why? 143 00:19:08,767 --> 00:19:10,700 Everywhere you go it's the same. 144 00:19:10,767 --> 00:19:13,667 Children laugh, and old people scream. 145 00:19:13,733 --> 00:19:16,600 They point their fingers and yell, "Freak!" 146 00:19:20,667 --> 00:19:22,067 Am I right? 147 00:19:33,433 --> 00:19:34,700 No more. 148 00:19:37,367 --> 00:19:40,567 The world will look at you with awe. 149 00:19:40,633 --> 00:19:43,833 As long as you're with me, they'll never again call you, "Freak." 150 00:19:45,067 --> 00:19:46,333 I promise. 151 00:19:51,200 --> 00:19:52,633 Who are you? 152 00:19:55,200 --> 00:19:56,867 My name is Harker. 153 00:20:01,367 --> 00:20:02,800 I'm Winston. 154 00:20:06,967 --> 00:20:10,400 Welcome to sanctuary, Winston. 155 00:20:19,400 --> 00:20:22,267 Come on, you... You pitiful... 156 00:20:24,267 --> 00:20:26,633 Hey, stop it! 157 00:20:26,700 --> 00:20:29,833 Come on, you ain't gonna see the circus? 158 00:20:30,467 --> 00:20:32,933 Welcome to the circus. 159 00:20:49,467 --> 00:20:51,276 On the inside! Everything 160 00:20:51,290 --> 00:20:52,667 you see featured over there 161 00:20:52,733 --> 00:20:55,117 and everything you see featured down 162 00:20:55,131 --> 00:20:57,267 there, you'll see on the inside! 163 00:21:13,333 --> 00:21:15,767 Get your tickets now! 164 00:21:15,833 --> 00:21:19,833 Walk through a haunted graveyard, see the museum oddities! 165 00:21:19,900 --> 00:21:24,067 The two-headed baby, the Giraffe Woman, they're on the inside! 166 00:21:24,133 --> 00:21:28,467 Carlotta! Is he a woman or a man, or is he both? 167 00:21:28,533 --> 00:21:31,367 He's here and he's real. Get your tickets! 168 00:21:31,433 --> 00:21:34,333 Freaks, wonders and oddities! 169 00:21:36,067 --> 00:21:38,367 Ladies and gentlemen, you'll gasp in shock and amazement. 170 00:21:38,433 --> 00:21:42,867 That's amazing. -Everything you see here, everything you see there, 171 00:21:42,933 --> 00:21:47,867 it's on the inside! Fat Alice from Dallas, two tons of love! 172 00:21:47,933 --> 00:21:52,300 The sword swallower, the headless woman, the mermaid with a beard! 173 00:21:52,367 --> 00:21:56,367 We've got freaks... - How was that? Wasn't that great? 174 00:21:58,767 --> 00:22:00,467 Hi, Sheriff. 175 00:22:00,533 --> 00:22:01,967 Hey, folks. 176 00:22:18,533 --> 00:22:19,833 Come on, you have to try this. 177 00:22:19,900 --> 00:22:22,333 - Oh, I don't think so. - Oh, I think so! 178 00:22:23,600 --> 00:22:25,300 It's only a dollar. 179 00:22:25,367 --> 00:22:27,100 Well, you best stand clear then. 180 00:22:27,167 --> 00:22:29,967 All right, thank you very much, good luck. 181 00:22:33,067 --> 00:22:34,700 Okay, here goes. 182 00:22:37,133 --> 00:22:38,467 Hey, all right! - Good God! 183 00:22:38,533 --> 00:22:41,133 Nice job, well done! 184 00:22:41,200 --> 00:22:44,066 Something for the little lady? 185 00:22:44,067 --> 00:22:45,467 Here you go. - Thank you. 186 00:22:45,533 --> 00:22:46,833 There, how's this? 187 00:22:46,900 --> 00:22:48,300 Look how cute! 188 00:22:56,367 --> 00:22:59,066 The headless woman, the mermaid with a beard! 189 00:22:59,067 --> 00:23:02,833 We've got freaks, wonders and oddities! 190 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Everything you see featured over there 191 00:23:04,967 --> 00:23:06,967 and everything you see featured down there, 192 00:23:07,067 --> 00:23:09,533 you'll see on the inside! 193 00:23:11,367 --> 00:23:13,933 Mr. Bellamey! Is he ready? 194 00:23:15,400 --> 00:23:16,767 You ready? 195 00:23:17,433 --> 00:23:18,767 He's ready. 196 00:23:18,833 --> 00:23:20,600 Then let's see him! 197 00:23:22,667 --> 00:23:25,800 Come on, man. You don't want to keep him waiting. 198 00:23:35,733 --> 00:23:37,933 I don't want to look like this. 199 00:23:38,067 --> 00:23:40,233 But you look magnificent! 200 00:23:47,333 --> 00:23:49,967 People will bow down to you 201 00:23:50,900 --> 00:23:53,067 in respect, Winston. 202 00:23:53,800 --> 00:23:55,567 In respect! 203 00:23:56,967 --> 00:24:02,867 Tonight, you will take your rightful place in this world. 204 00:24:07,067 --> 00:24:10,600 No one is ever going to forget you. 205 00:24:12,667 --> 00:24:17,600 Long after we're dead, they'll still be telling stories 206 00:24:17,667 --> 00:24:21,533 of the amazing Alligator Boy. 207 00:24:31,200 --> 00:24:33,933 I told you once before, Mr. Toones, 208 00:24:34,067 --> 00:24:35,833 don't let me tell you again. 209 00:24:35,900 --> 00:24:39,433 If you laugh at him, you laugh at me. 210 00:24:53,733 --> 00:24:55,767 Remember that laugh, Winston. 211 00:24:56,833 --> 00:24:59,800 It's the last laugh you'll hear. 212 00:24:59,867 --> 00:25:03,633 Now, gentlemen, your audience awaits you. 213 00:25:09,400 --> 00:25:13,433 Winston, it's time. 214 00:25:16,333 --> 00:25:17,500 * 215 00:25:17,567 --> 00:25:18,700 Yes. 216 00:25:20,333 --> 00:25:21,533 It's time! 217 00:25:38,567 --> 00:25:40,567 They do that with mirrors, you know. 218 00:25:40,633 --> 00:25:42,533 Oh, really? 219 00:25:49,500 --> 00:25:50,767 Good God. 220 00:25:51,933 --> 00:25:53,233 Amazing. 221 00:25:54,733 --> 00:25:57,467 What's this? - Maybe we went the wrong way. 222 00:25:57,533 --> 00:25:59,067 No, see, the door's opening. 223 00:25:59,133 --> 00:26:02,067 Come on. 224 00:26:02,100 --> 00:26:03,933 I don't know... 225 00:26:04,067 --> 00:26:05,833 Come on, it'll be fun! 226 00:26:22,267 --> 00:26:24,533 Help me! 227 00:27:02,467 --> 00:27:08,333 Exit this way, please. - I was scared, really scared. 228 00:27:08,400 --> 00:27:10,767 Exit this way, please. 229 00:27:15,967 --> 00:27:17,467 Oh! 230 00:27:17,533 --> 00:27:18,767 It's locked. 231 00:27:20,433 --> 00:27:22,433 Damn it. 232 00:27:22,500 --> 00:27:24,267 Don't worry! - We're trapped. 233 00:27:25,100 --> 00:27:26,533 Now what? 234 00:27:27,700 --> 00:27:29,400 Oh, wow. 235 00:27:32,400 --> 00:27:36,167 That's great. Okay, you can let us out now. 236 00:28:09,533 --> 00:28:11,067 * 237 00:28:42,367 --> 00:28:44,567 Come on. 238 00:28:44,633 --> 00:28:49,100 I don't think your father would like it if... - My father's not here. 239 00:28:49,167 --> 00:28:50,733 Are you afraid? 240 00:28:52,067 --> 00:28:54,267 Fine, then I'll go by myself. 241 00:29:17,233 --> 00:29:19,233 What is that? 242 00:29:23,700 --> 00:29:25,367 This is wrong. 243 00:29:34,967 --> 00:29:37,400 Elizabeth, there's nothing to be gained from this. 244 00:29:37,467 --> 00:29:39,233 Not true, my friend. 245 00:29:42,233 --> 00:29:44,867 All these creatures once lived. 246 00:29:44,933 --> 00:29:48,067 They were, and still are, part of this carnival. 247 00:29:49,067 --> 00:29:50,833 It is their home. 248 00:29:50,900 --> 00:29:54,833 The giraffe-necked lady from Burma. 249 00:29:56,867 --> 00:30:00,667 Mignon, the Penguin Girl. 250 00:30:02,633 --> 00:30:05,133 The incredible Turtle Boy. 251 00:30:07,433 --> 00:30:09,367 Without people like me, 252 00:30:09,433 --> 00:30:13,133 what would have become of these poor, unfortunate souls? 253 00:30:14,900 --> 00:30:17,500 This world serves many purposes. 254 00:30:17,567 --> 00:30:21,633 To the curious, it is a source of fulfillment. 255 00:30:21,700 --> 00:30:24,900 To the weak, it is a source of strength. 256 00:30:27,533 --> 00:30:30,200 And to those that live on it, 257 00:30:31,100 --> 00:30:33,233 it is a source of sanctuary. 258 00:30:35,733 --> 00:30:37,067 My name is Harker. 259 00:30:38,067 --> 00:30:39,800 R.B. Harker. 260 00:30:40,533 --> 00:30:42,000 Welcome. 261 00:30:46,733 --> 00:30:49,567 Please, allow me to be your guide. 262 00:31:01,933 --> 00:31:06,200 May I present, Mr. Toones. 263 00:31:06,267 --> 00:31:10,066 His unique card skills eventually led to his permanent banishment 264 00:31:10,067 --> 00:31:14,567 from all the finer gambling establishments across Europe. 265 00:31:14,633 --> 00:31:18,233 I rescued him from a back-alley card shark 266 00:31:18,300 --> 00:31:22,067 who was unable to appreciate his special skills. 267 00:31:47,767 --> 00:31:50,700 * I'll be seeing you 268 00:31:50,767 --> 00:31:55,633 * In all the old familial places 269 00:31:55,700 --> 00:31:58,867 * That this heart and mind embraces 270 00:31:58,933 --> 00:32:02,800 * All day through 271 00:32:02,867 --> 00:32:06,667 * In that small cafe 272 00:32:06,733 --> 00:32:11,267 * The park across the way 273 00:32:11,333 --> 00:32:14,233 * I'll be seeing you 274 00:32:14,300 --> 00:32:18,533 * In every lovely summer's day 275 00:32:18,600 --> 00:32:22,400 * In everything that's light and gay 276 00:32:22,467 --> 00:32:26,167 * I'll always think of you that way 277 00:32:26,233 --> 00:32:30,100 * I'll find you in the morning sun 278 00:32:30,167 --> 00:32:34,067 * And when the night is new 279 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 * I'll be looking at the moon 280 00:32:36,567 --> 00:32:41,100 * But I'll be seeing you. 281 00:32:55,967 --> 00:32:58,167 While traveling through the Amazon, 282 00:32:58,233 --> 00:33:00,533 three of our party were attacked, 283 00:33:00,600 --> 00:33:03,600 one succumbing to ravenous bites. 284 00:33:03,667 --> 00:33:05,933 A noble sacrifice. 285 00:33:06,067 --> 00:33:08,600 I present, the Alligator Boy. 286 00:33:15,400 --> 00:33:17,867 It is perhaps the only chance you will have in your lifetime 287 00:33:17,933 --> 00:33:19,633 to view such a creature of the dark. 288 00:33:23,400 --> 00:33:24,467 Come. 289 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 * 290 00:34:29,467 --> 00:34:30,567 Oh! 291 00:34:40,367 --> 00:34:42,067 I think we've seen enough. 292 00:34:52,067 --> 00:34:53,467 That gentleman knows me. 293 00:34:55,900 --> 00:34:57,400 I ain't seen him here before. 294 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 He a friend of yours? 295 00:34:59,467 --> 00:35:00,833 I'm not sure. 296 00:35:02,067 --> 00:35:03,933 Help refresh my memory. 297 00:35:09,600 --> 00:35:10,967 * 298 00:35:15,133 --> 00:35:18,400 - So, are you having fun? - Well, yes! It must be... 299 00:35:18,467 --> 00:35:21,867 Different, living with all these strange people. 300 00:35:23,433 --> 00:35:25,767 To them, it's us who are strange. 301 00:35:25,833 --> 00:35:27,900 Yes, that's probably true. 302 00:35:27,967 --> 00:35:29,600 I hear you manage the bank. 303 00:35:29,667 --> 00:35:31,333 Actually, I own the bank. 304 00:35:31,400 --> 00:35:34,233 That must be handy if you need a loan. 305 00:35:51,433 --> 00:35:52,500 Hi. 306 00:35:56,333 --> 00:35:57,433 Can I come in? 307 00:36:10,167 --> 00:36:11,767 Did I disturb you? 308 00:36:11,833 --> 00:36:13,233 It's very late. 309 00:36:16,100 --> 00:36:18,633 Well, it's hot and I couldn't sleep, 310 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 and I saw the light on. 311 00:36:30,633 --> 00:36:33,267 My father's asleep, I checked. 312 00:37:18,967 --> 00:37:20,867 Ian, I... 313 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Don't. 314 00:37:29,900 --> 00:37:31,467 Lizzie, please. 315 00:37:58,533 --> 00:37:59,667 * 316 00:38:13,867 --> 00:38:16,333 I'm sorry to see you go, Lester. I really am. 317 00:38:16,400 --> 00:38:19,700 I ain't going no place without my money. 318 00:38:19,767 --> 00:38:23,100 What are you talking about? Bank doors open at 10:00 and... 319 00:38:24,267 --> 00:38:26,533 It's just past 10:30... 320 00:38:26,600 --> 00:38:28,933 Too bad that door can't tell time. 321 00:38:29,067 --> 00:38:31,167 Well, Miss Eddington probably slept in, that's all. 322 00:38:31,233 --> 00:38:33,167 Nope, ain't sleeping. 323 00:38:33,233 --> 00:38:34,700 Ain't no sign of her at all. 324 00:38:34,767 --> 00:38:37,867 I've gone by her place and checked. 325 00:38:37,933 --> 00:38:41,433 She knows. We don't got a chance without that money. 326 00:39:09,167 --> 00:39:10,567 Ian? 327 00:39:12,167 --> 00:39:13,533 You there? 328 00:39:21,400 --> 00:39:25,100 No need to lock the door, I'm not the stealing type. 329 00:39:25,167 --> 00:39:28,167 I'm sorry, it's just that old habits die hard. 330 00:39:28,233 --> 00:39:29,833 Hmm. Mmm. 331 00:39:32,067 --> 00:39:35,200 I was just folding some of your shirts. 332 00:39:35,267 --> 00:39:38,600 Well, I... I thought you weren't going till... 333 00:39:38,667 --> 00:39:41,100 Tonight. - I'm not. 334 00:39:42,733 --> 00:39:45,833 Well, you don't wanna leave before you say goodbye to Elizabeth. 335 00:39:45,900 --> 00:39:47,933 Of course, yes. 336 00:39:48,067 --> 00:39:51,067 Well, I'll catch up when she... 337 00:39:53,733 --> 00:39:55,067 Shows up. 338 00:40:52,967 --> 00:40:54,467 Oh, Christ! 339 00:42:19,100 --> 00:42:20,233 Ian? 340 00:42:22,600 --> 00:42:23,967 Ian? 341 00:42:49,567 --> 00:42:50,567 Ian? 342 00:42:51,567 --> 00:42:52,967 Ian? 343 00:42:53,067 --> 00:42:54,100 Elizabeth's here. 344 00:43:34,967 --> 00:43:36,367 Mr. Harker! 345 00:43:38,633 --> 00:43:40,500 What is it? 346 00:43:40,567 --> 00:43:42,454 You wouldn't believe this. This isn't 347 00:43:42,468 --> 00:43:44,067 one of the freaks, it was real! 348 00:43:59,100 --> 00:44:00,300 We need to talk. 349 00:44:13,767 --> 00:44:15,433 What's the matter? 350 00:44:16,367 --> 00:44:17,700 Rough night? 351 00:44:20,300 --> 00:44:22,267 Shoot him, Mr. Toones. 352 00:44:45,467 --> 00:44:47,867 Ian? - Stand back, he's dangerous. 353 00:44:48,633 --> 00:44:50,233 Who are you? 354 00:44:50,300 --> 00:44:53,833 What are you... What are you doing to this man? 355 00:44:53,900 --> 00:44:56,967 Your guest has a little secret. 356 00:45:02,133 --> 00:45:03,467 Don't you? 357 00:45:59,900 --> 00:46:01,633 Go away! 358 00:47:19,100 --> 00:47:21,367 Glad to see you're feeling better. 359 00:47:26,067 --> 00:47:29,933 I admit, you have me at a disadvantage. 360 00:47:30,067 --> 00:47:31,567 I know we've met, 361 00:47:34,233 --> 00:47:38,067 but I can't place you. 362 00:47:39,967 --> 00:47:41,467 I found you! 363 00:47:43,267 --> 00:47:45,167 I've been waiting. 364 00:47:45,233 --> 00:47:46,633 You can do whatever you want to do. 365 00:47:46,660 --> 00:47:49,067 You can keep me here, you can let me go. 366 00:47:49,100 --> 00:47:52,433 It doesn't matter, it won't change anything. 367 00:47:52,500 --> 00:47:54,733 It won't stop it! 368 00:47:54,800 --> 00:47:57,133 Because you're dead. You're dead. 369 00:48:02,767 --> 00:48:05,433 I may not know your name, 370 00:48:07,400 --> 00:48:10,433 or your face, boy! 371 00:48:11,333 --> 00:48:12,900 But I know you. 372 00:48:16,067 --> 00:48:17,833 I know what you are. 373 00:48:19,633 --> 00:48:23,333 I know what you need. 374 00:48:24,933 --> 00:48:26,667 You're the worst kind of freak. 375 00:48:26,733 --> 00:48:29,400 One who tries to control it, but you can't. 376 00:48:29,467 --> 00:48:33,500 You can't deny your... 377 00:48:34,600 --> 00:48:35,967 True nature. 378 00:48:41,400 --> 00:48:43,433 Which is why you're here. 379 00:48:45,133 --> 00:48:46,700 I can help you. 380 00:48:47,633 --> 00:48:49,167 I don't need your help. 381 00:48:49,233 --> 00:48:52,267 Oh, yes, you do. 382 00:48:53,800 --> 00:48:57,333 Especially after what you did to that sweet girl. 383 00:48:57,967 --> 00:48:59,133 What girl? 384 00:49:00,400 --> 00:49:04,067 I believe her name was Elizabeth? 385 00:49:12,267 --> 00:49:16,300 You tore her limb from limb before we were able to bring you down. 386 00:49:22,100 --> 00:49:24,067 Make him feel at home. 387 00:49:42,133 --> 00:49:43,333 * 388 00:49:49,700 --> 00:49:51,367 Fuller, you've gotta see it. 389 00:49:51,433 --> 00:49:54,300 Jesus, Mary and Joseph, you've gotta see it. 390 00:49:54,367 --> 00:49:56,967 Slow it down a little, Roger. See what? 391 00:49:57,567 --> 00:49:59,400 Get in the car! 392 00:49:59,467 --> 00:50:03,067 - Can't. I've gotta check out... - Get in the goddamn car. 393 00:50:04,333 --> 00:50:06,867 Move over. Ain't gonna let you drive. 394 00:50:14,033 --> 00:50:17,367 There's more. Scattered all over. 395 00:50:17,433 --> 00:50:21,233 Hell, this is the last thing I need in the middle of an election. 396 00:50:21,300 --> 00:50:24,267 This drought, people leaving... Now this. 397 00:50:24,333 --> 00:50:28,333 Christ! Hank probably could be mayor. He could actually be mayor. 398 00:50:28,400 --> 00:50:29,967 Sheriff, you listening to me? 399 00:50:30,033 --> 00:50:32,200 You get this thing taken care of. 400 00:50:32,267 --> 00:50:34,167 Find out whoever or whatever is to blame. 401 00:50:34,233 --> 00:50:36,533 Kill it, arrest it. I don't care which. 402 00:50:36,600 --> 00:50:38,633 You get it done quick and quiet 403 00:50:38,700 --> 00:50:42,467 and I promise you a pay raise like you never dreamed of. 404 00:50:43,667 --> 00:50:46,600 Sheriff, I'm counting on you. 405 00:50:50,500 --> 00:50:51,633 Yep. 406 00:51:02,800 --> 00:51:04,533 How blind can I be, 407 00:51:06,067 --> 00:51:10,367 not to be able to tell the difference between the face of God 408 00:51:10,433 --> 00:51:11,700 and the face of the Devil. 409 00:51:12,867 --> 00:51:14,600 He isn't the Devil. 410 00:51:16,333 --> 00:51:18,967 Kidnapping's a crime, Sheriff, even in this town. 411 00:51:20,100 --> 00:51:21,800 You arrest that... 412 00:51:23,067 --> 00:51:24,967 that Harker. 413 00:51:25,067 --> 00:51:28,133 Do your job or I know Ian's going to get hurt. 414 00:51:28,200 --> 00:51:31,733 It doesn't seem as though it's very easy to hurt Ian now, does it? 415 00:51:32,700 --> 00:51:34,967 I know the truth when I see it. 416 00:51:35,900 --> 00:51:37,467 But what we saw 417 00:51:39,267 --> 00:51:41,100 was not God's creation. 418 00:51:42,533 --> 00:51:45,867 I'm going to tell you this just once. 419 00:51:49,200 --> 00:51:50,300 Let it be. 420 00:52:00,533 --> 00:52:02,500 I'll stop by the carnival later. 421 00:52:02,567 --> 00:52:04,066 Check out Harker. 422 00:52:04,067 --> 00:52:06,267 See what's what. 423 00:52:06,333 --> 00:52:10,067 In the meantime, I think you folks should get some rest. 424 00:52:10,100 --> 00:52:12,167 You look like you need it. 425 00:52:25,433 --> 00:52:26,700 You mind? 426 00:52:31,467 --> 00:52:32,867 Yeah, I do. 427 00:52:36,600 --> 00:52:39,933 Do that again and I'll rip this arm off. You hear me? 428 00:52:44,133 --> 00:52:48,367 Listen... Not here, baby. Let's go. 429 00:52:54,667 --> 00:52:55,833 Have an omelet. 430 00:53:18,733 --> 00:53:20,767 Jesus Christ, Ian. 431 00:53:20,833 --> 00:53:22,967 What the hell's going on here? 432 00:53:23,067 --> 00:53:24,267 Nothing. 433 00:53:24,967 --> 00:53:28,367 Nothing? 434 00:53:28,433 --> 00:53:30,200 I don't know how they do things in England, 435 00:53:30,267 --> 00:53:33,300 but around here we don't lock people up for no reason at all. 436 00:53:36,700 --> 00:53:38,333 There's a reason. 437 00:53:41,067 --> 00:53:42,733 You see, Sheriff, 438 00:53:44,567 --> 00:53:46,200 I'm the new entertainment, hmm? 439 00:53:48,200 --> 00:53:53,067 People... People are going to pay good money to watch me. 440 00:53:54,700 --> 00:53:57,967 That's it. I've had enough bullshit for one day. 441 00:53:58,067 --> 00:54:00,362 I've seen cattle that looks like it's 442 00:54:00,376 --> 00:54:02,433 been through the slaughter house. 443 00:54:02,500 --> 00:54:04,067 And Dewey... 444 00:54:04,133 --> 00:54:07,133 Dewey's been going on and on and on about some beast from hell 445 00:54:07,200 --> 00:54:09,300 and how you been shot. 446 00:54:09,367 --> 00:54:11,500 Only I don't see shit here. 447 00:54:11,567 --> 00:54:15,333 The only one who makes any sense around here is Elizabeth. 448 00:54:15,400 --> 00:54:17,100 She's the reason I'm here. - Elizabeth... 449 00:54:17,167 --> 00:54:19,833 I came to see Harker, I can't find him. - Elizabeth... 450 00:54:19,900 --> 00:54:22,300 And Harker's been... - Elizabeth. Elizabeth! 451 00:54:23,533 --> 00:54:25,067 Lizzie... 452 00:54:25,100 --> 00:54:27,200 When did... When did she say that? 453 00:54:27,267 --> 00:54:29,667 This morning. At the church. 454 00:54:29,733 --> 00:54:31,067 Lizzie... 455 00:54:31,667 --> 00:54:33,367 She... 456 00:54:39,467 --> 00:54:41,467 You bastard! 457 00:54:41,533 --> 00:54:43,767 Come on, Ian, what is it? 458 00:54:43,833 --> 00:54:46,433 Come on, Ian, I want the answers. What is it? 459 00:54:47,333 --> 00:54:48,433 I... 460 00:54:53,600 --> 00:54:55,267 I have to be here. 461 00:54:56,533 --> 00:54:58,567 It's all you need to know. 462 00:55:01,167 --> 00:55:03,200 It's all you need to know. 463 00:55:45,233 --> 00:55:46,500 Jesus! 464 00:55:48,167 --> 00:55:49,700 Where's Harker? 465 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 He's not here. 466 00:55:53,900 --> 00:55:55,300 He'll be back tonight? 467 00:55:59,833 --> 00:56:00,967 Nope. 468 00:56:02,333 --> 00:56:03,333 Well, when then? 469 00:56:07,333 --> 00:56:08,667 Answer me. 470 00:56:16,300 --> 00:56:17,567 Tomorrow. 471 00:56:20,700 --> 00:56:21,800 Okay. 472 00:56:23,167 --> 00:56:25,967 You tell Mr. Harker l'll be here tomorrow. 473 00:56:29,133 --> 00:56:30,700 You can go now. 474 00:57:02,600 --> 00:57:04,267 Hey, have you seen this? 475 00:57:04,333 --> 00:57:05,733 Yes, I have. 476 00:57:06,700 --> 00:57:08,800 Is this God's will? 477 00:57:08,867 --> 00:57:11,667 To put a man on display like some sort of animal? 478 00:57:11,733 --> 00:57:14,967 Elizabeth, we are not talking about a man? 479 00:57:15,067 --> 00:57:17,367 Listen to yourself. 480 00:57:17,433 --> 00:57:19,700 You brought him into this house. 481 00:57:19,767 --> 00:57:22,067 You fed him, you clothed him. 482 00:57:23,800 --> 00:57:25,933 He made you feel something. 483 00:57:30,200 --> 00:57:31,567 Answer me. 484 00:57:34,133 --> 00:57:36,600 I don't know. 485 00:57:56,067 --> 00:57:57,467 "Werewolf!" 486 00:57:59,167 --> 00:58:00,367 Damn. 487 00:58:31,567 --> 00:58:34,667 You think Mr. Harker will let me keep this cat? 488 00:58:40,700 --> 00:58:44,167 I found him wandering around here, kind of lost. 489 00:58:46,733 --> 00:58:48,900 You don't think he'll make me give it up, do you? 490 00:58:49,633 --> 00:58:50,700 No. 491 00:58:51,533 --> 00:58:53,133 No, I don't. 492 00:58:53,200 --> 00:58:54,333 Good. 493 00:58:55,567 --> 00:58:57,267 Is it? 494 00:58:57,333 --> 00:58:59,467 'Cause I already named him. 495 00:59:00,867 --> 00:59:04,567 Going to call it Winston Salem II. 496 00:59:07,267 --> 00:59:10,167 Being that I'm Winston Salem I. 497 00:59:10,233 --> 00:59:11,433 It's a nice name. 498 00:59:11,500 --> 00:59:12,867 I like it. 499 00:59:19,433 --> 00:59:22,233 You want to see what I've been working on? 500 00:59:27,233 --> 00:59:29,067 Would you? 501 00:59:30,300 --> 00:59:31,900 It's okay, Winston. 502 00:59:34,067 --> 00:59:37,900 Mr. Harker says you got to practice hard if you want to get good. 503 00:59:37,967 --> 00:59:39,500 So I have. 504 00:59:39,567 --> 00:59:42,233 And... Now, you sure you wanna see it? 505 00:59:43,300 --> 00:59:45,367 Okay, okay. Watch now. 506 01:00:18,333 --> 01:00:20,333 Is it true what they say? 507 01:00:21,800 --> 01:00:23,367 Can you change? 508 01:00:23,900 --> 01:00:24,967 Yes. 509 01:00:27,467 --> 01:00:29,300 Teach me the secret. I want to change too. 510 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Why? 511 01:00:32,067 --> 01:00:34,167 Look at me, that's why. 512 01:00:35,533 --> 01:00:36,967 Leave here, Winston. 513 01:00:37,733 --> 01:00:39,400 You don't belong. 514 01:00:43,067 --> 01:00:45,833 The world is full of freaks. 515 01:00:45,900 --> 01:00:48,200 And you're not one of them. 516 01:00:48,267 --> 01:00:50,267 Well, I don't understand. 517 01:00:51,733 --> 01:00:53,100 This is... 518 01:00:56,367 --> 01:00:57,967 the only place I'm not a freak. 519 01:00:58,033 --> 01:01:00,933 No. This is the only place where you are one. 520 01:01:26,600 --> 01:01:29,333 The Wolf Man. Come inside. 521 01:01:29,400 --> 01:01:32,633 Blood-curdling. See him alive on the inside. 522 01:01:32,700 --> 01:01:36,433 Fascinating. Fantastic. You got to see him to believe him. 523 01:01:36,500 --> 01:01:39,067 You've got to see the hair all over his body. 524 01:01:39,133 --> 01:01:43,433 Punishing chills up and down your spine. He's alive on the inside. 525 01:01:43,500 --> 01:01:44,733 Get your ticket... 526 01:01:44,800 --> 01:01:46,967 Believe me, Sheriff, if human lives were involved, 527 01:01:47,067 --> 01:01:49,133 I would drop him at your doorstep personally. 528 01:01:49,200 --> 01:01:50,500 What did I tell you? 529 01:01:50,567 --> 01:01:53,600 Let's talk about kidnapping, Harker. 530 01:01:53,667 --> 01:01:55,267 Really, Sheriff? 531 01:01:55,333 --> 01:01:58,767 Kidnapping usually involves a profit motive. 532 01:01:58,833 --> 01:02:00,507 A whole lot of people put down their 533 01:02:00,521 --> 01:02:01,933 money to get in there tonight. 534 01:02:02,067 --> 01:02:05,500 Now, I doubt that this carny seems such a good turnout. 535 01:02:06,567 --> 01:02:08,067 No, it hasn't. 536 01:02:09,600 --> 01:02:11,600 I wanted to keep this a surprise, 537 01:02:11,667 --> 01:02:14,564 but Canton Bluff will receive 60 % of all 538 01:02:14,578 --> 01:02:17,133 the gate receipts for this evening. 539 01:02:17,200 --> 01:02:22,633 I'm sure the good mayor could use the money for town improvements. 540 01:02:22,700 --> 01:02:25,067 It's my way of saying thank you. 541 01:02:25,633 --> 01:02:27,433 You're welcome. 542 01:02:27,500 --> 01:02:32,100 So, Sheriff, you're either an accessory or a beneficiary. 543 01:02:32,167 --> 01:02:34,167 Pick which you like. I have a show to do. 544 01:02:34,233 --> 01:02:39,067 60 %. Now, Mr. Harker, if there's anything you need, you get back... 545 01:02:43,200 --> 01:02:48,667 No one has ever seen a werewolf and lived. 546 01:02:48,733 --> 01:02:52,300 Tonight, dear people of Canton Bluff, 547 01:02:52,367 --> 01:02:54,967 you will be the first. 548 01:02:57,433 --> 01:02:59,267 Ladies and gentleman, 549 01:03:00,833 --> 01:03:04,533 it's time to meet the Devil. 550 01:03:08,100 --> 01:03:10,667 You see before you an ordinary man. 551 01:03:12,067 --> 01:03:15,367 He looks no different than say, a neighbor. 552 01:03:15,433 --> 01:03:16,900 A friend. Your son, Madam. 553 01:03:18,633 --> 01:03:21,433 But don't be fooled, my good friends. 554 01:03:21,500 --> 01:03:24,433 The very heart of Satan beats within him. 555 01:03:25,933 --> 01:03:28,867 Only God's purity can kill him. 556 01:03:28,933 --> 01:03:33,233 Silver forged from a holy chalice, blessed by a man of God. 557 01:03:37,733 --> 01:03:38,933 This... 558 01:03:40,533 --> 01:03:45,167 This is the only way he will know death. 559 01:03:48,433 --> 01:03:51,800 Inside this pit he's worse than death. 560 01:03:53,633 --> 01:03:58,200 A living hell where he's unable to satisfy his cravings 561 01:03:59,667 --> 01:04:01,100 for human blood. 562 01:05:37,100 --> 01:05:38,800 There may be some among you 563 01:05:39,700 --> 01:05:41,133 who may wish 564 01:05:42,800 --> 01:05:43,933 to turn away. 565 01:05:58,833 --> 01:06:00,500 He's going to do... 566 01:06:16,767 --> 01:06:19,800 No, no. He's going to eat him. He's going to eat him. 567 01:06:50,733 --> 01:06:52,733 The show is over. 568 01:07:06,833 --> 01:07:10,400 Look, Dewey, I need to get to the end of this. 569 01:07:10,467 --> 01:07:13,400 I'll be by later to check out Ian's satchel. 570 01:07:46,700 --> 01:07:48,267 Son of a bitch. 571 01:07:53,633 --> 01:07:55,133 Oh, my God. 572 01:08:43,267 --> 01:08:45,300 Shit. 573 01:08:45,367 --> 01:08:48,567 Whatever happened to sit here on your butt, collecting the paycheck. 574 01:09:30,267 --> 01:09:33,067 Damn careless of my assistant, wasn't it? 575 01:09:35,067 --> 01:09:38,167 Don't move or I'll shoot your dick in the next county. 576 01:09:39,067 --> 01:09:41,267 Then I certainly won't move. 577 01:09:53,733 --> 01:09:56,700 I read all about you in those papers of Ian's. 578 01:09:56,767 --> 01:09:59,167 Wherever this carny goes people pop up dead. 579 01:10:03,633 --> 01:10:06,733 Now, Mr. Harker, 580 01:10:07,567 --> 01:10:09,833 or whatever you call yourself, 581 01:10:10,867 --> 01:10:13,333 you're under arrest. 582 01:10:13,400 --> 01:10:16,433 I've never argued with a man and a gun. 583 01:10:26,600 --> 01:10:28,100 Stick out your arms straight. 584 01:10:53,600 --> 01:10:54,767 Jesus. 585 01:10:56,733 --> 01:10:58,367 Oh, God. 586 01:11:05,200 --> 01:11:07,067 No, get away. 587 01:11:08,533 --> 01:11:10,533 No! No! 588 01:11:13,533 --> 01:11:14,667 Oh, God. 589 01:11:16,267 --> 01:11:17,633 Oh, go away. 590 01:11:21,067 --> 01:11:22,667 Help me. 591 01:11:22,733 --> 01:11:24,333 I got to get up. 592 01:11:51,700 --> 01:11:53,067 Afternoon, Dewey. 593 01:11:53,100 --> 01:11:55,467 Oh, have you seen your brother, Earl? 594 01:11:55,533 --> 01:11:58,200 Well, no. I've been up in the valley all day. 595 01:11:58,267 --> 01:11:59,533 I can't find him around. 596 01:11:59,600 --> 01:12:01,700 Well, I can let you in. 597 01:12:01,767 --> 01:12:04,233 I might be thirsty myself. 598 01:12:04,300 --> 01:12:06,300 Just like that man 599 01:12:06,367 --> 01:12:10,233 to go running off fishing, right dab in the middle of election. 600 01:12:16,567 --> 01:12:18,067 Oh, my God. 601 01:12:23,700 --> 01:12:25,900 Jesus! 602 01:12:25,967 --> 01:12:29,833 Satan's work shall not go unpunished. 603 01:12:37,233 --> 01:12:39,233 Who could have done this? 604 01:12:40,733 --> 01:12:41,800 Ian. 605 01:13:03,067 --> 01:13:04,800 Be still now! 606 01:13:04,867 --> 01:13:07,133 Mr. Harker says I got to punish you. 607 01:13:58,933 --> 01:14:01,633 This is what I do to friends and freak. 608 01:14:24,167 --> 01:14:26,100 Yes, my little... 609 01:14:37,567 --> 01:14:40,533 You hungry, my little friends? 610 01:15:07,900 --> 01:15:09,267 My babies. 611 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 Ian! 612 01:15:36,467 --> 01:15:37,667 What are you doing here? 613 01:15:37,733 --> 01:15:39,613 - Ian, I came to warn you. - You can't stay here. 614 01:15:39,640 --> 01:15:41,200 No, listen. Look. 615 01:15:41,267 --> 01:15:43,133 They think you killed the Sheriff. 616 01:15:43,200 --> 01:15:45,600 Ian, we have to leave. 617 01:15:45,667 --> 01:15:47,467 We have to leave now. 618 01:15:51,067 --> 01:15:53,100 Werewolf gone. 619 01:15:53,167 --> 01:15:53,918 I want you to go over there and take 620 01:15:53,932 --> 01:15:54,633 care of those banners, all right? 621 01:15:54,700 --> 01:15:57,500 The werewolf's escaped. - Where? 622 01:15:57,567 --> 01:16:00,200 - I thought he was locked up. - No, no, he's gone. 623 01:16:04,333 --> 01:16:05,800 What's going on? 624 01:16:05,867 --> 01:16:08,067 The werewolf boy left the carnival, he escaped. 625 01:16:08,100 --> 01:16:10,900 He's escaped. Jesus Christ, what are we going to do? 626 01:16:10,967 --> 01:16:13,867 Now is not the time to panic. 627 01:16:13,933 --> 01:16:15,548 We'll call the state police. We'll 628 01:16:15,562 --> 01:16:17,467 gather up our families and stay together. 629 01:16:17,533 --> 01:16:21,233 We're a town, it's about time we started acting like one. Let's go. 630 01:16:21,300 --> 01:16:23,700 Dewey, you go ahead. - Huh? 631 01:16:23,767 --> 01:16:25,067 Why, you're not going? 632 01:16:25,133 --> 01:16:27,333 No, not just right yet. Somebody ought to talk to Harker. 633 01:16:27,367 --> 01:16:28,433 Oh. 634 01:16:51,067 --> 01:16:52,467 Mr. Harker. 635 01:16:54,067 --> 01:16:56,167 Mr. Harker, it's... 636 01:16:56,233 --> 01:17:00,567 It's me, Roger Pruitt. Mayor Pruitt. 637 01:17:01,867 --> 01:17:06,233 We've had a little trouble. 638 01:17:06,300 --> 01:17:09,122 Thought you ought to know. If this is a 639 01:17:09,136 --> 01:17:11,900 bad time I could... I could come back. 640 01:17:13,933 --> 01:17:20,100 Uh, I have some good news about the election. 641 01:17:54,067 --> 01:17:55,967 What the hell? 642 01:17:59,167 --> 01:18:00,567 Jesus! 643 01:18:21,833 --> 01:18:22,833 Jesus! 644 01:18:27,067 --> 01:18:29,133 Oh! God damn it! 645 01:18:46,200 --> 01:18:48,300 Ian, you have to tell me what's going on? 646 01:18:59,300 --> 01:19:01,900 Harker was part of some strange cult. 647 01:19:03,433 --> 01:19:06,433 My father was obsessed with destroying them. 648 01:19:06,500 --> 01:19:08,867 I never understood why. 649 01:19:08,933 --> 01:19:11,567 I never really believed him. 650 01:19:11,633 --> 01:19:13,733 We got too close to Harker. 651 01:19:15,800 --> 01:19:19,133 Now, Harker, he took his revenge. 652 01:19:20,633 --> 01:19:22,067 They came... 653 01:19:24,533 --> 01:19:27,267 They came and wiped out my entire family 654 01:19:28,867 --> 01:19:30,533 and left me. 655 01:19:32,067 --> 01:19:33,400 I survived. 656 01:19:34,400 --> 01:19:36,300 They left me like this. 657 01:19:44,167 --> 01:19:46,400 With this curse. 658 01:20:33,567 --> 01:20:37,533 Our Lord, who can conquer all evil 659 01:20:37,600 --> 01:20:40,733 and by whom all things are possible. 660 01:20:40,800 --> 01:20:45,500 We ask you to invoke your blessing on these silver bullets 661 01:20:45,567 --> 01:20:51,333 and finally, to beat down Satan under our feet. 662 01:20:51,400 --> 01:20:54,000 We beseech thee to hear us, good Lord. 663 01:20:54,933 --> 01:20:56,133 Amen. 664 01:21:29,067 --> 01:21:30,367 Don't go. 665 01:21:31,433 --> 01:21:32,767 I have to. 666 01:21:34,233 --> 01:21:37,133 But he'll kill you. 667 01:21:37,200 --> 01:21:40,067 At least wait until you have enough strength. 668 01:21:40,133 --> 01:21:41,400 I can't. 669 01:21:42,267 --> 01:21:44,100 I can't wait anymore. 670 01:22:08,100 --> 01:22:09,867 I love you, Lizzie. 671 01:22:20,267 --> 01:22:22,533 There's no reason to be polite. 672 01:22:23,700 --> 01:22:26,967 You see the Devil, you shoot him. 673 01:22:28,867 --> 01:22:30,367 Any questions? 674 01:22:32,567 --> 01:22:33,700 Okay. 675 01:22:35,200 --> 01:22:36,500 Let's go. 676 01:23:22,233 --> 01:23:24,567 You don't know the half of it. 677 01:23:36,300 --> 01:23:37,833 You're the one. 678 01:23:48,533 --> 01:23:50,433 So fucking what? 679 01:23:57,833 --> 01:23:58,900 Dewey? 680 01:24:02,633 --> 01:24:05,133 You'll just have to wait till later. 681 01:24:13,633 --> 01:24:15,100 Where's Dewey? 682 01:24:15,167 --> 01:24:17,500 Mr. Dewey said to start without him. 683 01:24:17,567 --> 01:24:20,067 He thought I could be of some help. 684 01:24:20,967 --> 01:24:22,567 We got enough then. 685 01:24:23,933 --> 01:24:25,533 All right, let's go. 686 01:24:59,067 --> 01:25:00,733 Harker. 687 01:25:00,800 --> 01:25:02,900 Where are you, you bastard? 688 01:25:19,333 --> 01:25:20,833 Shit. Damn it. 689 01:25:26,367 --> 01:25:27,433 Shit. 690 01:25:39,533 --> 01:25:40,733 Shoot him. 691 01:25:53,200 --> 01:25:55,267 I said, "Shoot him." 692 01:25:56,500 --> 01:25:58,933 I can't. He's a man. 693 01:25:59,067 --> 01:26:01,500 Don't look like nothing but a man. 694 01:26:02,900 --> 01:26:05,067 Ain't right this way. 695 01:26:05,133 --> 01:26:07,533 You whimpering bastards! 696 01:26:10,900 --> 01:26:12,533 I've had just about... 697 01:27:57,733 --> 01:27:59,067 No! 698 01:27:59,600 --> 01:28:01,233 I'll kill you. 699 01:28:04,967 --> 01:28:06,067 You bitch. 700 01:28:43,467 --> 01:28:45,067 Don't fight me, Ian. 701 01:28:45,600 --> 01:28:47,333 We're brothers. 702 01:28:47,400 --> 01:28:49,300 You're not my brother. 703 01:29:12,100 --> 01:29:15,333 You can't control it forever. 704 01:29:16,133 --> 01:29:17,500 Go to hell. 705 01:29:28,733 --> 01:29:29,800 Ian. 706 01:30:27,433 --> 01:30:28,533 Ian. 707 01:30:29,767 --> 01:30:30,933 Ian, change. 708 01:31:58,767 --> 01:31:59,833 No. 709 01:32:34,967 --> 01:32:36,800 Last chance. 710 01:32:50,233 --> 01:32:51,367 Ian! 711 01:34:58,367 --> 01:34:59,400 Don't move. 712 01:35:19,433 --> 01:35:21,067 Ian, are you okay? 712 01:35:22,305 --> 01:36:22,928 Watch Full HD Movies & TV Shows with Subtitles for Free ---> osdb.link/tv 48624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.