All language subtitles for Howling VI The Freaks copia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:05:36,269 --> 00:05:38,853
En toda la ciudad no
que es el mal , el alcalde ,
3
00:05:38,888 --> 00:05:41,906
pero no tome mi imagen
en mi propia casa ,
4
00:05:41,941 --> 00:05:44,344
har� que la gente piensa
Yo no me preocupo por estas elecciones.
5
00:05:44,977 --> 00:05:46,713
Y ni siquiera quieren , �verdad, Hank?
6
00:05:46,748 --> 00:05:47,812
Bueno , no, pero ...
7
00:05:47,847 --> 00:05:49,599
�No crees que ser�a una buena idea
8
00:05:49,634 --> 00:05:52,033
la gente sabe
yo soy yo para aplicar?
9
00:05:52,068 --> 00:05:55,688
No se puede decir nada que
votantes , Hank.
10
00:05:55,723 --> 00:05:58,289
Tienen que buscar la
hechos m�s simples .
11
00:05:58,324 --> 00:06:01,035
Por lo tanto , van a creer
que se llevar� a
12
00:06:01,070 --> 00:06:03,884
una decisi�n inteligente
en la jornada electoral .
13
00:06:03,919 --> 00:06:06,699
Ser m�s de un candidato no
es un simple hecho , Roger.
14
00:06:07,283 --> 00:06:08,117
�Qu� importa si
est� aplicando
15
00:06:08,152 --> 00:06:08,951
simplemente porque perdieron un
apostar?
16
00:06:10,153 --> 00:06:11,254
No es gracioso.
17
00:06:11,871 --> 00:06:14,374
Mi hermano puede ganar, �sabes?
18
00:06:15,007 --> 00:06:15,625
�Claro!
19
00:06:17,343 --> 00:06:18,476
Esta puede ser la primera vez
20
00:06:18,511 --> 00:06:20,680
que no habr� una
colapso de la tierra , no, Hank?
21
00:06:20,715 --> 00:06:21,881
No te preocupes, Roger ...
22
00:06:22,515 --> 00:06:23,132
Usted tiene mi voto.
23
00:06:23,766 --> 00:06:25,451
Si el tiempo no cambia ...
24
00:06:25,486 --> 00:06:27,101
va a ser el uno para votar .
25
00:06:27,136 --> 00:06:30,389
Otras tres familias nos dejaron
esta ma�ana.
26
00:06:30,424 --> 00:06:33,643
Esta ciudad no est� cerca
darse por vencido.
27
00:06:33,678 --> 00:06:35,309
Hay un mont�n de sudor y mucha sangre
28
00:06:35,344 --> 00:06:37,538
aquellas parcelas que
los verdaderos agricultores
29
00:06:37,573 --> 00:06:39,862
decide huir .
30
00:06:39,897 --> 00:06:41,650
El sudor y la sangre es todo
que tienen!
31
00:06:41,685 --> 00:06:43,403
Veo que en
a principios del pr�ximo mes
32
00:06:43,438 --> 00:06:44,671
lo tomaras
33
00:06:44,706 --> 00:06:45,905
como pago de hipoteca .
34
00:07:10,296 --> 00:07:11,831
Creo que no est�bamos
presentado .
35
00:07:16,352 --> 00:07:18,437
Soy Fuller .
36
00:07:18,472 --> 00:07:20,181
Sheriff Fuller.
37
00:07:20,216 --> 00:07:21,891
Tiene un nombre ?
38
00:07:21,926 --> 00:07:23,441
Tengo .
39
00:07:23,476 --> 00:07:25,036
Ian Richards.
40
00:07:25,071 --> 00:07:27,526
De d�nde viene ?
41
00:07:27,561 --> 00:07:29,947
De todas partes para
ser honesto.
42
00:07:29,982 --> 00:07:31,851
�Qu� acento es eso?
43
00:07:31,886 --> 00:07:33,211
Ingl�s .
44
00:07:33,246 --> 00:07:34,502
Ingl�s .
45
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Como se suele decir que hay
en Inglaterra?
46
00:07:36,574 --> 00:07:38,005
Eso es todo.
47
00:07:38,040 --> 00:07:40,843
Canton Bluff es bastante
lejos de Inglaterra ...
48
00:07:49,769 --> 00:07:51,637
Puedo tener alguna identificaci�n?
49
00:07:52,271 --> 00:07:54,739
No. S�lo el papeleo.
50
00:07:54,774 --> 00:07:56,607
Efectivo Papeleo ?
51
00:07:56,642 --> 00:07:59,779
S� , quince d�lares ,
Creo .
52
00:08:00,396 --> 00:08:03,533
Le costar� 17,50 ...
53
00:08:03,568 --> 00:08:04,499
Bueno, yo estaba ...
54
00:08:04,534 --> 00:08:07,203
Yo estaba pensando en conseguir
trabajo diario.
55
00:08:07,238 --> 00:08:09,954
El trabajo como jornalero ?
�En serio?
56
00:08:09,989 --> 00:08:14,243
Bueno, ver�s , tenemos
ne un problema, se�or. Ian Richards ...
57
00:08:14,278 --> 00:08:17,797
Debido a que no tenemos
trabajo diario.
58
00:08:17,832 --> 00:08:19,499
�Alguna vez ha trabajado
con la madera ?
59
00:08:19,534 --> 00:08:20,515
S� , he trabajado .
60
00:08:20,550 --> 00:08:21,642
�ptimo. 'Re Contratado .
61
00:08:21,677 --> 00:08:22,735
No puedo pagar
dinero,
62
00:08:23,236 --> 00:08:24,487
pero tengo una cama
�tico
63
00:08:24,522 --> 00:08:26,139
y mi Elizabeth
Cocina muy bien .
64
00:08:26,174 --> 00:08:27,757
Eso es muy generoso
por su parte , Dewey .
65
00:08:27,792 --> 00:08:29,217
Mucho generosidad.
66
00:08:29,252 --> 00:08:30,798
No veo por qu� ...
67
00:08:30,833 --> 00:08:32,345
Yo no s�.
68
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
S�gueme .
69
00:08:38,067 --> 00:08:42,738
Esta ciudad no tiene necesidad
visitantes a largo plazo.
70
00:08:42,773 --> 00:08:43,990
�Entiendes?
71
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Ya est� aqu� .
72
00:09:29,569 --> 00:09:32,071
Es un hombre religioso, Ian ?
73
00:09:32,106 --> 00:09:33,204
No.
74
00:09:33,239 --> 00:09:36,208
No s� si lo soy.
75
00:09:38,711 --> 00:09:42,465
Es restaurar esta iglesia?
76
00:09:42,500 --> 00:09:44,668
Me gustar�a hacer.
77
00:09:44,703 --> 00:09:46,395
Es mi casa.
78
00:09:46,430 --> 00:09:47,884
Yo soy el sacerdote.
79
00:09:47,919 --> 00:09:49,338
Pap� , yo estaba pensando ...
80
00:09:49,373 --> 00:09:50,838
Buena oportunidad .
81
00:09:50,873 --> 00:09:55,144
Quiero que te dan la habitaci�n
en el �tico.
82
00:09:57,830 --> 00:09:59,649
Esta es mi hija ,
Elizabeth .
83
00:09:59,684 --> 00:10:00,865
Lizzie .
84
00:10:00,900 --> 00:10:03,167
Este es Ian Richards .
85
00:10:03,202 --> 00:10:05,953
Se me va a ayudar
reparar la casa .
86
00:10:05,988 --> 00:10:09,108
Te da un poco de mi
ropa vieja , �vale?
87
00:10:09,143 --> 00:10:11,611
Vamos, Ian . Te voy a mostrar
el piso de arriba .
88
00:10:11,646 --> 00:10:13,412
Eso ser�a genial .
89
00:10:28,511 --> 00:10:30,094
�Y qu�?
90
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
�Y qu�?
91
00:10:33,766 --> 00:10:35,818
�l dijo que trabajaba con madera.
92
00:10:35,853 --> 00:10:38,404
�Qu� hacemos primero ?
93
00:10:41,107 --> 00:10:43,409
Se distingue un martillo
una sierra para metales , �verdad?
94
00:10:43,444 --> 00:10:45,977
No.
95
00:10:46,012 --> 00:10:48,597
Buena mierda.
96
00:11:46,589 --> 00:11:48,007
�Chicos!
97
00:11:48,042 --> 00:11:49,390
Tiempo para descansar !
98
00:11:49,425 --> 00:11:52,736
No deber�a funcionar bien
99
00:11:52,771 --> 00:11:56,048
bajo este calor.
No es un concurso.
100
00:11:56,682 --> 00:11:57,933
No estoy cansado.
Es Ian ?
101
00:11:57,968 --> 00:11:58,516
Soy.
102
00:11:58,551 --> 00:11:59,802
Bueno, si se ponen es quemadura de sol
103
00:12:00,436 --> 00:12:01,604
no vienen corriendo hacia m� .
104
00:12:04,023 --> 00:12:06,358
Trata de actuar de acuerdo con
su edad, Elizabeth .
105
00:12:06,692 --> 00:12:07,393
Es muy divertido .
106
00:12:14,283 --> 00:12:14,900
Gracias por el trago.
107
00:12:15,534 --> 00:12:18,037
De nada.
108
00:12:18,072 --> 00:12:19,870
Gracias.
109
00:12:19,905 --> 00:12:23,042
No se han visto sonre�r en meses.
110
00:12:23,077 --> 00:12:24,875
En realidad
111
00:12:24,910 --> 00:12:26,761
�l me dijo lo mismo
a s� mismos .
112
00:15:26,458 --> 00:15:28,218
Un hermoso trabajo.
113
00:15:28,253 --> 00:15:29,979
Voy a ser honesto .
114
00:15:30,596 --> 00:15:31,847
El pensamiento no conseguirias
hacer las dos cosas
115
00:15:31,882 --> 00:15:33,098
en un a�o .
116
00:15:35,601 --> 00:15:36,852
No est� mal , �verdad?
Pens�
117
00:15:37,486 --> 00:15:38,737
no pudo hacer mucho
toda la vida.
118
00:15:38,772 --> 00:15:39,989
A este ritmo , terminaremos
119
00:15:40,606 --> 00:15:41,622
Este una semana.
120
00:15:41,657 --> 00:15:44,443
Conseguimos una buena escuela,
121
00:15:44,478 --> 00:15:46,010
sr . Richards .
122
00:15:46,045 --> 00:15:48,764
Usted es una especie
Artista de la ... ,
123
00:15:48,799 --> 00:15:50,416
si me hago entender .
124
00:15:50,451 --> 00:15:51,033
Gracias, se�or.
125
00:15:51,667 --> 00:15:52,249
Escucha ...
126
00:15:52,284 --> 00:15:53,869
Pens� que volver�a a pagar un
cerveza para todos,
127
00:15:53,904 --> 00:15:55,336
abajo, en el bar de Hank.
128
00:15:55,371 --> 00:15:56,872
�Puedo pedir una m�s,
Tambi�n si quieres venir .
129
00:15:57,373 --> 00:15:59,792
Usted ya est� registrado para votar ,
sr . Richards ?
130
00:16:00,426 --> 00:16:01,642
No, lo siento .
131
00:16:01,677 --> 00:16:03,545
Luego se puede comprar
su propia cerveza .
132
00:16:05,431 --> 00:16:06,682
Para ser honesto, estoy
un poco cansado.
133
00:16:07,299 --> 00:16:07,815
Creo que voy a pasar
la invitaci�n.
134
00:16:07,850 --> 00:16:09,702
Tal vez en otra ocasi�n.
135
00:16:12,438 --> 00:16:14,223
Ven por unas heladas , as�!
136
00:16:18,811 --> 00:16:20,696
Ian no viene ?
137
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Usted es lo m�s interesante
138
00:16:23,851 --> 00:16:25,710
�Qu� ha pasado aqu� ...
139
00:16:25,745 --> 00:16:27,534
Desde que tengo memoria .
140
00:16:27,569 --> 00:16:31,957
Vamos al bar de Hank
y nos dicen acerca de ti mismo .
141
00:16:31,992 --> 00:16:33,540
No hay nada de que hablar.
142
00:16:33,575 --> 00:16:35,794
Todo el mundo tiene un poco de
cosa que decir .
143
00:16:35,829 --> 00:16:37,997
�D�nde has estado ,
144
00:16:38,032 --> 00:16:40,165
lo que quieren,
145
00:16:40,799 --> 00:16:42,967
lo que buscan.
146
00:16:43,002 --> 00:16:45,362
Usted es un buen hombre , Dewey ,
pero por favor ...
147
00:16:45,397 --> 00:16:47,723
no trates de convencerme con sermones.
148
00:16:47,758 --> 00:16:48,340
Buenas noches.
149
00:17:49,568 --> 00:17:52,336
Vivo, muerto, de todas formas ...
150
00:17:52,371 --> 00:17:55,866
traerlo de vuelta
lo que se le dijo .
151
00:17:55,901 --> 00:17:58,640
Nada m�s que traerlo
espalda.
152
00:17:58,675 --> 00:18:01,380
Esto no es , de lejos , su
primer empleo,
153
00:18:01,415 --> 00:18:02,881
Sr. Bellamey ...
154
00:18:05,334 --> 00:18:07,301
No el suyo , el Sr. Toones .
155
00:18:07,336 --> 00:18:09,838
�Qu� tienes que decir
en su defensa ?
156
00:18:09,873 --> 00:18:13,307
Sr. Carl?
157
00:18:13,342 --> 00:18:16,078
Esa maldita cosa
me desconcertado .
158
00:18:16,113 --> 00:18:18,814
Era como mirando ...
159
00:18:18,849 --> 00:18:20,833
Estaba buscando .
160
00:18:20,868 --> 00:18:22,818
Me divert� .
161
00:18:30,325 --> 00:18:32,327
Usted es un esp�cimen incre�ble .
162
00:18:37,332 --> 00:18:39,334
Muy bien , muchacho.
163
00:18:39,369 --> 00:18:41,253
Est�s a salvo .
164
00:18:46,208 --> 00:18:48,627
Nunca quise hacerte da�o.
165
00:18:58,520 --> 00:19:00,022
Quiero irme de aqu� .
166
00:19:02,524 --> 00:19:04,025
Usted habla ...
167
00:19:04,060 --> 00:19:05,527
Esto es bueno.
168
00:19:06,028 --> 00:19:08,030
Quiero irme !
169
00:19:08,065 --> 00:19:09,997
�Por qu�?
170
00:19:10,032 --> 00:19:12,034
Dondequiera que vaya,
todo es igual .
171
00:19:12,069 --> 00:19:14,303
Los ni�os r�en y
grito de edad.
172
00:19:14,338 --> 00:19:16,538
Me sugieren el dedo y gritar ...
173
00:19:16,573 --> 00:19:17,539
" �Monstruo! "
174
00:19:22,044 --> 00:19:23,462
Estoy en lo cierto ?
175
00:19:34,723 --> 00:19:35,724
Eso se acab� .
176
00:19:38,727 --> 00:19:41,730
El mundo se ver�
Ti con veneraci�n .
177
00:19:41,765 --> 00:19:43,197
Mientras est�s conmigo ,
178
00:19:43,232 --> 00:19:45,234
no tendr�s que
llamar monstruo.
179
00:19:45,269 --> 00:19:48,103
Te lo prometo.
180
00:19:51,823 --> 00:19:53,692
�Qui�n es usted ?
181
00:19:56,195 --> 00:19:58,197
Mi nombre es Harker .
182
00:20:02,701 --> 00:20:04,203
Soy Winston .
183
00:20:08,207 --> 00:20:10,709
Bienvenidos a la ermita ...
184
00:20:10,744 --> 00:20:12,211
Winston .
185
00:20:19,935 --> 00:20:23,438
Ven aqu� , t�!
186
00:20:25,440 --> 00:20:25,941
Lev�ntate !
187
00:20:26,441 --> 00:20:27,407
�Basta!
188
00:20:27,442 --> 00:20:30,445
Vamos . Bienvenidos al circo !
189
00:20:31,947 --> 00:20:33,949
Bienvenidos al circo !
190
00:21:14,690 --> 00:21:16,708
Compra tus entradas ahora!
191
00:21:16,743 --> 00:21:19,176
El Se�or Enano del Cementerio .
192
00:21:19,211 --> 00:21:21,463
M�ranos , ver�
muchas cosas .
193
00:21:21,498 --> 00:21:23,715
Una ni�a con dos cabezas
y una jirafa hembra ...
194
00:21:23,750 --> 00:21:25,717
est�n ah�.
195
00:21:25,752 --> 00:21:26,650
Carlotta ...
196
00:21:26,685 --> 00:21:29,671
... Una mujer , un hombre
o las dos cosas?
197
00:21:29,706 --> 00:21:31,540
�l est� aqu� , es aut�ntico !
198
00:21:31,575 --> 00:21:32,756
Consigue ya tus entradas!
199
00:21:32,791 --> 00:21:35,927
Monstruos y Maravillas
Aberraciones.
200
00:21:35,962 --> 00:21:38,395
Se�oras y se�ores,
201
00:21:38,430 --> 00:21:40,897
se asfixian y sacudiendo
asombro !
202
00:21:40,932 --> 00:21:44,052
Todo lo que ves aqu� ,
todos pueden ver all�,
203
00:21:44,087 --> 00:21:45,719
est� all�!
204
00:21:45,754 --> 00:21:48,848
El Alice grasa de Dallas -
dos toneladas de amor !
205
00:21:48,883 --> 00:21:51,908
El B�ceps de Sat�n ,
la mujer sin cabeza,
206
00:21:51,943 --> 00:21:54,613
una sirena con una barba ...
Tenemos monstruos ...
207
00:21:54,648 --> 00:21:56,446
�Qu� tal ?
208
00:21:56,481 --> 00:21:58,367
Hab�a demasiado ?
209
00:21:59,618 --> 00:22:01,486
Hola , Sheriff.
210
00:22:01,521 --> 00:22:02,738
As� que , amigos.
211
00:22:19,588 --> 00:22:20,839
Vamos, tienes que probar !
212
00:22:20,874 --> 00:22:22,090
Yo creo que no .
213
00:22:22,724 --> 00:22:24,284
Yo creo que s� !
214
00:22:24,319 --> 00:22:25,809
S�lo cuesta un d�lar !
215
00:22:25,844 --> 00:22:28,312
Bueno, entonces es mejor dejar
el frente.
216
00:22:28,347 --> 00:22:30,232
Gracias y buena suerte!
217
00:22:33,902 --> 00:22:35,118
Bueno ..
218
00:22:35,153 --> 00:22:36,405
Aqu� va .
219
00:22:38,857 --> 00:22:39,491
Bestial !
220
00:22:42,611 --> 00:22:44,496
Aqu� es un recordatorio
para la chica .
221
00:22:44,531 --> 00:22:45,747
Ah� lo tienes. Gracias.
222
00:22:45,782 --> 00:22:47,616
As� que �por qu� no ?
223
00:22:48,250 --> 00:22:49,501
Mira qu� lindo!
224
00:23:11,056 --> 00:23:12,832
Sr. Bellamey ...
225
00:23:12,867 --> 00:23:15,227
�Est� listo?
226
00:23:16,428 --> 00:23:17,979
�Est� usted listo ?
227
00:23:18,014 --> 00:23:19,496
�l est� listo .
228
00:23:19,531 --> 00:23:21,400
As� que vamos a verlo!
229
00:23:23,568 --> 00:23:24,785
�Vamos, hombre !
230
00:23:24,820 --> 00:23:26,071
No queremos que
estar esperando !
231
00:23:36,915 --> 00:23:38,433
No quiero que me vean as�.
232
00:23:38,468 --> 00:23:41,553
Pero usted es magn�fico !
233
00:23:48,310 --> 00:23:51,430
La gente har�
postr�ndose a los pies ...
234
00:23:51,465 --> 00:23:54,566
Respetuosamente, Winston .
235
00:23:54,601 --> 00:23:57,035
Respetuosamente .
236
00:23:57,602 --> 00:24:02,607
Esta noche, ocupar�
merecido su lugar
237
00:24:02,642 --> 00:24:04,493
este mundo.
238
00:24:08,246 --> 00:24:12,000
Nadie va a olvidar.
239
00:24:13,869 --> 00:24:15,120
Mucho despu�s de que hemos muerto ,
240
00:24:15,754 --> 00:24:19,357
Todav�a se cuentan historias
241
00:24:19,392 --> 00:24:22,961
acerca de la incre�ble
chico de cocodrilo !
242
00:24:32,354 --> 00:24:34,222
Te lo dije una vez, el Sr. Toones ...
243
00:24:34,856 --> 00:24:36,623
que no es necesario repetir .
244
00:24:36,658 --> 00:24:40,262
Cuando nos re�mos de �l,
se r�e de m�.
245
00:24:55,210 --> 00:24:57,962
Recuerde que la risa
Winston .
246
00:24:57,997 --> 00:25:00,715
Es lo �ltimo que se escucha .
247
00:25:00,750 --> 00:25:02,584
Ahora , se�ores ...
248
00:25:03,218 --> 00:25:04,769
Su p�blico espera.
249
00:25:09,658 --> 00:25:12,043
Winston ...
250
00:25:12,078 --> 00:25:14,429
ha llegado el momento .
251
00:25:18,817 --> 00:25:20,985
S� ..
252
00:25:21,020 --> 00:25:23,154
ha llegado el momento .
253
00:25:39,704 --> 00:25:41,206
Lo hacen con
espejos , �sabes?
254
00:25:41,241 --> 00:25:42,707
�En serio?
255
00:25:50,715 --> 00:25:52,182
�Dios m�o !
256
00:25:52,217 --> 00:25:55,220
Amazing!
257
00:25:55,255 --> 00:25:57,153
�Qu� es esto?
258
00:25:57,188 --> 00:25:59,165
Creo que nos encontramos
por el camino equivocado .
259
00:25:59,200 --> 00:26:01,142
No. �Lo ves?
La puerta est� abierta .
260
00:26:01,177 --> 00:26:03,078
�Vamos!
261
00:26:03,562 --> 00:26:04,528
No s� si ...
262
00:26:04,563 --> 00:26:07,065
�Vamos! Ser� divertido !
263
00:26:22,998 --> 00:26:26,001
�Ay�dame!
264
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
�Fuera de aqu� , por favor.
265
00:27:06,291 --> 00:27:07,292
�Fuera de aqu� ...
266
00:27:07,792 --> 00:27:08,793
Yo ten�a miedo .
267
00:27:09,294 --> 00:27:10,261
�Fuera de aqu� ,
268
00:27:10,296 --> 00:27:12,263
por favor.
269
00:27:23,274 --> 00:27:24,525
No se preocupe .
270
00:27:24,560 --> 00:27:25,777
Estamos atrapados .
271
00:27:25,812 --> 00:27:28,046
�Y ahora?
272
00:27:33,284 --> 00:27:35,251
Bestial !
273
00:27:35,286 --> 00:27:37,789
Bueno, eso puede en
dejar salir .
274
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Vamos .
275
00:28:45,890 --> 00:28:47,392
Creo que su padre
no le gustar�a ...
276
00:28:47,427 --> 00:28:48,893
Mi padre no est� aqu�.
277
00:28:49,394 --> 00:28:51,396
�Tienes miedo ?
278
00:28:51,896 --> 00:28:54,899
Est� bien, no necesito
Compa��a.
279
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
�Qu� es eso ?
280
00:29:25,096 --> 00:29:26,097
Esto es un error .
281
00:29:35,607 --> 00:29:36,608
Elizabeth ...
282
00:29:37,108 --> 00:29:39,110
No se aprende nada de esto.
283
00:29:39,145 --> 00:29:40,612
Esto no es cierto ,
mi amigo.
284
00:29:43,615 --> 00:29:45,617
Todas estas criaturas
ten�a vida.
285
00:29:46,117 --> 00:29:47,619
Lo hicieron - y todav�a lo hacen -
286
00:29:48,119 --> 00:29:50,121
parte de este circo.
287
00:29:50,156 --> 00:29:51,623
�Es su casa.
288
00:29:52,123 --> 00:29:55,593
Mujer con cuello
jirafa de Birmania.
289
00:29:58,096 --> 00:30:00,563
Miriam ...
290
00:30:00,598 --> 00:30:03,601
chica ping�ino.
291
00:30:04,102 --> 00:30:07,555
El hombre - tortuga impresionante.
292
00:30:08,056 --> 00:30:10,058
Sin gente como yo ,
293
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
lo que podr�a suceder
estos pobres
294
00:30:12,595 --> 00:30:14,062
y las almas desafortunadas ?
295
00:30:16,064 --> 00:30:18,566
Este mundo sirve a muchos
efectos ...
296
00:30:18,601 --> 00:30:20,033
Para los curiosos,
297
00:30:20,068 --> 00:30:22,070
esta es una fuente de satisfacci�n .
298
00:30:22,105 --> 00:30:24,037
Para los m�s d�biles ,
299
00:30:24,072 --> 00:30:26,074
esta es una fuente de valor .
300
00:30:28,576 --> 00:30:32,330
Y para los que viven aqu� ...
301
00:30:32,365 --> 00:30:36,084
es un santuario.
302
00:30:36,119 --> 00:30:38,586
Mi nombre es Harker .
303
00:30:38,621 --> 00:30:41,089
B. A. Harker .
304
00:30:41,589 --> 00:30:42,590
Bienvenido .
305
00:30:48,096 --> 00:30:50,098
D�jame ser
su gu�a.
306
00:31:03,111 --> 00:31:06,114
Les presento a usted el se�or Toones .
307
00:31:06,149 --> 00:31:09,082
Sus habilidades �nicas
las tarjetas
308
00:31:09,117 --> 00:31:11,619
hecho
prohibido de forma permanente
309
00:31:11,654 --> 00:31:14,122
las mejores tiendas
juego
310
00:31:14,157 --> 00:31:15,641
en toda Europa.
311
00:31:15,676 --> 00:31:17,090
Yo lo rescat�
312
00:31:17,125 --> 00:31:19,627
un juego de estafa
los callejones
313
00:31:19,662 --> 00:31:22,130
que parec�a disfrutar
314
00:31:22,165 --> 00:31:23,631
su talento.
315
00:32:56,941 --> 00:32:59,944
Mientras viaja a trav�s del Amazonas ,
316
00:32:59,979 --> 00:33:02,214
tres miembros de nuestra
grupo fueron atacados ,
317
00:33:02,249 --> 00:33:04,449
y uno de ellos sucumbieron
las picaduras feroces .
318
00:33:04,484 --> 00:33:06,451
A noble sacrificio .
319
00:33:06,486 --> 00:33:08,418
Les presento a ...
320
00:33:08,453 --> 00:33:10,455
el cocodrilo chico.
321
00:33:16,461 --> 00:33:17,962
Ser�, tal vez, la �nica
oportunidad
322
00:33:17,997 --> 00:33:19,429
en todos los cuales tienen
su vida
323
00:33:19,464 --> 00:33:20,965
viendo esta criatura
Nilo .
324
00:33:24,469 --> 00:33:25,470
Ven .
325
00:34:40,762 --> 00:34:42,747
Creo que hemos visto suficiente.
326
00:34:52,390 --> 00:34:54,892
Ese caballero me conoce .
327
00:34:56,844 --> 00:34:58,846
Nunca antes lo habia visto.
328
00:34:58,881 --> 00:35:00,331
Es un amigo tuyo?
329
00:35:00,366 --> 00:35:02,298
No estoy seguro.
330
00:35:02,333 --> 00:35:05,336
Refrescar mi memoria.
331
00:35:16,280 --> 00:35:16,781
As� que si es divertido?
332
00:35:17,281 --> 00:35:20,249
�S�! Debe ser diferente ...
333
00:35:20,284 --> 00:35:22,787
vivir con todos estos
extra�os.
334
00:35:23,287 --> 00:35:26,257
Para ellos , somos
extra�os.
335
00:35:26,757 --> 00:35:28,759
S� , tiene que ser verdad .
336
00:35:29,260 --> 00:35:31,011
He o�do que maneja el banco.
337
00:35:31,046 --> 00:35:32,728
De hecho , soy el due�o del banco.
338
00:35:32,763 --> 00:35:34,765
Esto deber�a ayudar al
necesita un pr�stamo .
339
00:35:52,834 --> 00:35:53,835
�Hola
340
00:35:57,839 --> 00:35:58,840
�Puedo entrar?
341
00:36:11,352 --> 00:36:12,353
�estas despierto?
342
00:36:12,854 --> 00:36:14,355
Ya es bastante tarde .
343
00:36:17,358 --> 00:36:19,861
Bueno , hace calor
pod�a dormir .
344
00:36:19,896 --> 00:36:21,630
E. .. vi la luz encendida.
345
00:36:31,873 --> 00:36:34,375
Mi pap� est� durmiendo .
Lo comprob� .
346
00:37:19,921 --> 00:37:21,172
Ian ...
347
00:37:21,207 --> 00:37:22,566
I. ..
348
00:37:22,601 --> 00:37:23,925
No !
349
00:37:30,932 --> 00:37:32,934
Lizzie , por favor.
350
00:38:15,142 --> 00:38:16,644
Lamento que te vayas, Lester .
351
00:38:16,679 --> 00:38:17,610
Lo siento.
352
00:38:17,645 --> 00:38:18,646
No va a ninguna parte ...
353
00:38:18,681 --> 00:38:20,529
sin mi dinero.
354
00:38:20,564 --> 00:38:21,897
�Qu� se supone que significa eso?
355
00:38:21,932 --> 00:38:25,436
Puertas bancaria abierta
a las diez ...
356
00:38:25,471 --> 00:38:26,869
son m�s de las diez y media !
357
00:38:26,904 --> 00:38:29,406
Es una pena que la puerta no sepan
dar la hora .
358
00:38:29,441 --> 00:38:31,909
La ni�a debe Eddington
se han dormido ,
359
00:38:31,944 --> 00:38:32,875
s�lo que .
360
00:38:32,910 --> 00:38:34,243
Nada de eso . Para no dormir.
361
00:38:34,278 --> 00:38:35,613
Hay rastros de ella .
362
00:38:36,113 --> 00:38:37,615
Fui a su casa .
363
00:38:39,116 --> 00:38:40,117
Ella lo sabe.
364
00:38:40,618 --> 00:38:42,920
No tenemos ninguna oportunidad
sin ese dinero.
365
00:39:09,697 --> 00:39:11,198
Ian ?
366
00:39:13,200 --> 00:39:14,201
�Existe ?
367
00:39:22,460 --> 00:39:23,711
No hay necesidad de cerrar la puerta .
368
00:39:23,746 --> 00:39:24,962
Por lo general no rob� nada .
369
00:39:25,913 --> 00:39:27,346
Lo siento.
370
00:39:27,381 --> 00:39:29,800
Los viejos h�bitos son
dif�cil pasar por alto .
371
00:39:33,220 --> 00:39:35,973
Estaba doblando
algunos de sus camisetas.
372
00:39:36,008 --> 00:39:38,726
Pens� que no lo har�a
salir antes de ...
373
00:39:38,761 --> 00:39:40,553
esta noche.
374
00:39:40,588 --> 00:39:42,346
Y no lo har� .
375
00:39:43,848 --> 00:39:44,849
Bueno, usted no querr� irse
376
00:39:45,349 --> 00:39:47,151
sin decir adi�s primero
a Elizabeth .
377
00:39:47,186 --> 00:39:48,795
Claro. S�.
378
00:39:48,830 --> 00:39:50,369
I. ..
379
00:39:50,404 --> 00:39:52,406
lo llamara cuando ella ...
380
00:39:54,909 --> 00:39:55,910
aparecer� .
381
00:40:54,084 --> 00:40:56,086
�Oh, cielos !
382
00:42:20,337 --> 00:42:22,339
Ian ?
383
00:42:23,841 --> 00:42:25,226
Ian ?
384
00:42:50,784 --> 00:42:53,287
Ian ?
385
00:42:53,787 --> 00:42:55,589
Elizabeth est� aqu�!
386
00:43:36,563 --> 00:43:37,564
Sr. Harker !
387
00:43:40,034 --> 00:43:41,035
�Qu� pas� ?
388
00:43:41,535 --> 00:43:44,538
No vas a creer !
Ni uno solo de los fenomenos!
389
00:43:44,573 --> 00:43:46,040
Era cierto !
390
00:44:00,337 --> 00:44:01,839
Tenemos que hablar !
391
00:44:14,985 --> 00:44:16,970
�Qu� est� pasando ?
392
00:44:17,438 --> 00:44:18,939
Una noche dura ?
393
00:44:21,825 --> 00:44:23,694
Matanzas , se�or Toones !
394
00:44:46,633 --> 00:44:47,599
Ian !
395
00:44:47,634 --> 00:44:49,136
alejate! Es peligroso !
396
00:44:49,171 --> 00:44:51,103
�Qui�n es usted ?
397
00:44:51,138 --> 00:44:52,104
Qu� ...
398
00:44:52,139 --> 00:44:55,142
�cu�les son
hacer a este hombre?
399
00:44:55,177 --> 00:44:58,145
Su hu�sped tiene un
peque�o secreto.
400
00:45:03,150 --> 00:45:04,651
No t� ?
401
00:46:00,707 --> 00:46:03,175
�Fuera!
402
00:47:20,254 --> 00:47:22,756
Me alegra que est�s mejor.
403
00:47:27,261 --> 00:47:31,098
Admito que tengo la ventaja
sobre m�.
404
00:47:31,133 --> 00:47:33,217
S� que nos hemos encontrado ,
405
00:47:35,519 --> 00:47:37,486
pero ...
406
00:47:37,521 --> 00:47:39,523
No estoy seguro de d�nde.
407
00:47:40,023 --> 00:47:42,526
Te encontr� .
408
00:47:44,528 --> 00:47:46,029
Te he estado esperando .
409
00:47:46,530 --> 00:47:48,031
Puedo hacer lo que quiero.
410
00:47:48,066 --> 00:47:49,049
�Me puede retenerme aqu� ,
411
00:47:49,084 --> 00:47:50,033
Puedes dejarme ir.
412
00:47:50,534 --> 00:47:51,500
No tiene importancia.
413
00:47:51,535 --> 00:47:53,487
No va a cambiar nada.
414
00:47:53,987 --> 00:47:54,988
No va a terminar con esto.
415
00:47:55,489 --> 00:47:56,990
Porque est�s muerto.
416
00:47:57,491 --> 00:47:58,492
Est�s muerto .
417
00:48:03,797 --> 00:48:06,800
No recuerdo su nombre ...
418
00:48:08,802 --> 00:48:10,304
o su cara ...
419
00:48:10,804 --> 00:48:11,770
muchacho.
420
00:48:11,805 --> 00:48:14,308
Pero te conozco .
421
00:48:17,311 --> 00:48:18,812
Te estoy viendo .
422
00:48:20,314 --> 00:48:21,780
yo s� ...
423
00:48:21,815 --> 00:48:24,818
lo que necesitas .
424
00:48:25,319 --> 00:48:27,786
Ustedes son los peores monstruos.
425
00:48:27,821 --> 00:48:30,324
El que se trata de controlar ,
pero falla .
426
00:48:30,359 --> 00:48:31,843
No. ..
427
00:48:31,878 --> 00:48:33,603
Usted no puede ...
428
00:48:33,638 --> 00:48:35,484
negar su ...
429
00:48:35,519 --> 00:48:37,331
verdadera naturaleza.
430
00:48:42,336 --> 00:48:43,837
Es por eso que estamos aqu�.
431
00:48:46,340 --> 00:48:47,341
Yo puedo ayudarte.
432
00:48:48,842 --> 00:48:50,344
No necesito su ayuda.
433
00:48:51,845 --> 00:48:54,313
Claro exacta.
434
00:48:54,348 --> 00:48:56,350
Sobre todo despu�s de
lo que hiciste
435
00:48:56,385 --> 00:48:58,802
a esa chica dulce.
436
00:48:58,837 --> 00:49:00,304
Qu� chica .
437
00:49:00,804 --> 00:49:03,807
Creo que su nombre era ...
438
00:49:03,842 --> 00:49:05,309
Elizabeth?
439
00:49:13,200 --> 00:49:15,500
despedazaste es miembro a miembro ,
440
00:49:15,535 --> 00:49:17,537
antes de que pudieramos
derribarte .
441
00:49:22,993 --> 00:49:24,995
�Se siente
en el hogar.
442
00:49:50,604 --> 00:49:51,737
Fuller?
443
00:49:51,772 --> 00:49:52,955
Tienes que ver esto !
444
00:49:52,990 --> 00:49:55,292
Jes�s, Mar�a y Jos�,
tienes que ver esto!
445
00:49:55,327 --> 00:49:57,077
Reduzca la velocidad un poco , Roger !
446
00:49:57,112 --> 00:49:58,210
�Ver qu�?
447
00:49:58,245 --> 00:49:59,828
Entra en el coche !
448
00:49:59,863 --> 00:50:02,557
No puedo. Tengo que ver ...
449
00:50:02,592 --> 00:50:05,217
Entra en el maldito auto !
450
00:50:05,252 --> 00:50:07,604
Sal ah� fuera . No voy a
ser guiados .
451
00:50:14,911 --> 00:50:18,598
Hay m�s. propagaci�n
por todas partes!
452
00:50:18,633 --> 00:50:21,101
Esto es lo �ltimo que
necesito
453
00:50:21,136 --> 00:50:22,678
el medio de una elecci�n.
454
00:50:22,713 --> 00:50:24,221
la gente va ...
455
00:50:24,256 --> 00:50:25,437
y ahora esto !
456
00:50:25,472 --> 00:50:27,974
Dios m�o, Hank Bartlett
podr�a ser alcalde !
457
00:50:28,009 --> 00:50:29,560
Incluso pod�a ser alcalde !
458
00:50:29,595 --> 00:50:31,287
Sheriff , �est�s escuchando?
459
00:50:31,322 --> 00:50:32,944
Resolver esto a m� !
460
00:50:32,979 --> 00:50:35,481
Descubre a qui�n o qu�
es responsable para este
461
00:50:35,516 --> 00:50:37,984
matarlo, arrestarlo ,
No me importa .
462
00:50:38,019 --> 00:50:39,561
Resolver r�pidamente
y sin agitar
463
00:50:39,596 --> 00:50:41,104
y yo te prometo un aumento de sueldo
464
00:50:41,738 --> 00:50:42,989
con la que podr�a incluso so�ar !
465
00:50:44,875 --> 00:50:46,091
Sheriff ...
466
00:50:46,126 --> 00:50:47,994
Cuento con usted.
467
00:50:51,665 --> 00:50:52,883
S�.
468
00:51:03,844 --> 00:51:05,694
Esa ceguera era mi ...
469
00:51:05,729 --> 00:51:08,849
No pod�a distinguir
470
00:51:08,884 --> 00:51:11,060
el rostro de Dios
471
00:51:11,095 --> 00:51:13,236
la cara del diablo ?
472
00:51:13,271 --> 00:51:15,739
�l no es el diablo.
473
00:51:17,607 --> 00:51:20,110
El secuestro es un delito, Sheriff,
a�n en esta ciudad.
474
00:51:20,744 --> 00:51:23,246
Regalo que ...
475
00:51:23,281 --> 00:51:25,749
que Harker ...
476
00:51:26,366 --> 00:51:28,869
hacer su tarea o que
Me temo que Ian se fue herido.
477
00:51:29,503 --> 00:51:31,371
No parecen ser
muy f�cil
478
00:51:31,406 --> 00:51:33,221
Ian est� herido, �no te parece ?
479
00:51:33,256 --> 00:51:37,010
Reconozco la verdad cuando la veo .
480
00:51:37,045 --> 00:51:39,478
Pero lo que vimos ...
481
00:51:39,513 --> 00:51:42,641
no era una creaci�n de Dios .
482
00:51:42,676 --> 00:51:45,769
Te voy a decir esto ...
483
00:51:45,804 --> 00:51:47,020
s�lo una vez .
484
00:51:50,140 --> 00:51:51,391
Descanse .
485
00:52:01,318 --> 00:52:03,203
O ir al circo , despu�s ...
486
00:52:03,238 --> 00:52:04,780
Veo lo Harker
est� haciendo .
487
00:52:04,815 --> 00:52:06,820
Vea lo que sucede .
488
00:52:06,855 --> 00:52:08,790
Sin embargo ...
489
00:52:08,825 --> 00:52:10,710
cree que deber�a
descansar.
490
00:52:10,745 --> 00:52:12,579
Creo que necesitan .
491
00:52:26,726 --> 00:52:27,978
Qu� m�s da?
492
00:52:32,983 --> 00:52:34,234
S� , s� me importa !
493
00:52:37,988 --> 00:52:39,856
Haz eso otra vez y
Voy a arrancar este brazo.
494
00:52:40,490 --> 00:52:41,107
�Lo entiendes?
495
00:52:45,495 --> 00:52:46,711
Escucha, Wyatt Earp ...
496
00:52:46,746 --> 00:52:49,866
No aqu�, amor. Vamonos .
497
00:52:56,089 --> 00:52:57,340
Comer un omelette.
498
00:53:19,696 --> 00:53:21,530
Dios m�o, Ian !
499
00:53:21,565 --> 00:53:23,450
�Qu� est� pasando aqu� ?
500
00:53:23,485 --> 00:53:25,653
Nada .
501
00:53:25,688 --> 00:53:29,037
Nada ?
502
00:53:29,072 --> 00:53:30,949
No s� c�mo hacen las
cosas en Inglaterra,
503
00:53:30,984 --> 00:53:32,826
pero aqu� no encerrar
personas
504
00:53:32,861 --> 00:53:34,077
sin ninguna raz�n.
505
00:53:37,831 --> 00:53:39,065
Hay una raz�n .
506
00:53:42,719 --> 00:53:44,469
Usted ve , el sheriff ...
507
00:53:44,504 --> 00:53:47,641
Soy parte de la nueva
mostrar .
508
00:53:48,892 --> 00:53:50,108
La gente ...
509
00:53:50,143 --> 00:53:55,148
La gente paga buen
dinero para verme.
510
00:53:55,183 --> 00:53:56,399
Eso es todo.
511
00:53:57,017 --> 00:53:58,902
Ya he aguantado suficiente mierda hoy!
512
00:53:58,937 --> 00:54:01,369
He visto el ganado que parece que
513
00:54:01,404 --> 00:54:03,273
han sido objeto de una
carnicer�a.
514
00:54:03,308 --> 00:54:04,524
Y Dewey !
515
00:54:05,158 --> 00:54:07,035
Dewey ha hablado y hablado
516
00:54:07,070 --> 00:54:08,912
acerca de una bestia que
Infierno y ...
517
00:54:08,947 --> 00:54:10,128
tiro que tom� !
518
00:54:10,163 --> 00:54:12,631
S�lo que no estoy
ver una mierda por aqu�.
519
00:54:12,666 --> 00:54:15,168
La �nica persona que parece
tener alg�n sentido por aqu�
520
00:54:15,203 --> 00:54:16,384
es Elizabeth .
521
00:54:16,419 --> 00:54:17,671
Es gracias a �l que
Estoy aqu� .
522
00:54:17,706 --> 00:54:18,253
Elizabeth .
523
00:54:18,288 --> 00:54:20,173
Llegu� buscando Harker .
No lo puedo encontrar .
524
00:54:20,208 --> 00:54:21,389
Elizabeth . Elizabeth !
525
00:54:21,424 --> 00:54:22,676
Y Harker ha mantenido aqu� ...
526
00:54:22,711 --> 00:54:23,877
Elizabeth !
527
00:54:24,511 --> 00:54:25,762
Lizzie !
528
00:54:26,379 --> 00:54:28,265
�Cu�ndo ... cu�ndo es
ella dijo eso?
529
00:54:28,300 --> 00:54:29,533
Esta ma�ana .
530
00:54:29,568 --> 00:54:30,767
En la iglesia .
531
00:54:30,802 --> 00:54:32,344
Lizzie .
532
00:54:32,379 --> 00:54:33,887
Ella ...
533
00:54:40,777 --> 00:54:42,646
�Hijo de puta !
534
00:54:43,229 --> 00:54:44,447
Vamos, Ian ! �Qu�?
535
00:54:44,482 --> 00:54:45,664
Vamos, Ian !
536
00:54:45,699 --> 00:54:47,567
Quiero respuestas .
�Qu�?
537
00:54:47,602 --> 00:54:49,452
I. ..
538
00:54:53,823 --> 00:54:56,291
Tengo que quedarme aqu� .
539
00:54:56,326 --> 00:54:59,396
Eso es todo lo que necesita saber .
540
00:55:01,631 --> 00:55:04,134
Eso es todo lo que necesita saber .
541
00:55:49,162 --> 00:55:50,663
�D�nde est� Harker ?
542
00:55:53,166 --> 00:55:54,100
No est� aqu� .
543
00:55:55,135 --> 00:55:56,386
estar� aqu� esta noche ?
544
00:56:00,774 --> 00:56:02,025
No.
545
00:56:03,276 --> 00:56:04,444
entonces, cuando ?
546
00:56:08,448 --> 00:56:09,699
Resp�ndeme !
547
00:56:17,624 --> 00:56:18,241
Ma�ana .
548
00:56:21,544 --> 00:56:23,378
Bueno ..
549
00:56:23,413 --> 00:56:26,499
Harker me dijo que
Volver� ma�ana.
550
00:56:30,336 --> 00:56:31,888
Ya te puedes ir .
551
00:57:03,870 --> 00:57:05,538
�Has visto esto?
552
00:57:05,573 --> 00:57:06,755
Visto .
553
00:57:06,790 --> 00:57:08,983
Esta es la voluntad de Dios?
554
00:57:09,018 --> 00:57:10,723
Poner un hombre en la pantalla
555
00:57:10,758 --> 00:57:12,394
como un animal ?
556
00:57:12,429 --> 00:57:16,099
Elizabeth, no estamos hablando
un hombre.
557
00:57:16,134 --> 00:57:17,932
Escucha lo que est�s diciendo.
558
00:57:17,967 --> 00:57:21,095
Tra�do a esta casa.
559
00:57:21,130 --> 00:57:24,245
Esta dale de comer , vestirlo .
560
00:57:24,280 --> 00:57:27,360
Usted ha hecho sentir algo.
561
00:57:31,114 --> 00:57:32,982
Resp�ndeme !
562
00:57:35,485 --> 00:57:38,621
No se.
563
00:57:56,840 --> 00:57:58,725
Hombre lobo .
564
00:58:00,593 --> 00:58:01,227
Mierda .
565
00:58:32,458 --> 00:58:34,961
�Cree usted que el se�or Harker se me
dejar con este gato ?
566
00:58:41,801 --> 00:58:44,404
Lo encontr� deambulando ,
567
00:58:44,439 --> 00:58:45,405
perdido .
568
00:58:47,807 --> 00:58:49,993
No creo que lo haga yo
obligar a dejarlo, �verdad?
569
00:58:50,493 --> 00:58:51,693
No.
570
00:58:51,728 --> 00:58:54,230
Yo creo que no .
571
00:58:54,265 --> 00:58:57,949
�ptimo.
572
00:58:57,984 --> 00:59:00,253
Porque yo ya he dado un nombre.
573
00:59:01,938 --> 00:59:03,588
Te llamar� ...
574
00:59:03,623 --> 00:59:07,210
Winston Salem , segundo .
575
00:59:08,411 --> 00:59:10,914
Porque soy el
Winston Salem , primero .
576
00:59:10,949 --> 00:59:12,799
Es un nombre hermoso.
577
00:59:12,834 --> 00:59:13,866
Me gusta.
578
00:59:19,956 --> 00:59:22,075
�Quieres ver lo que
Yo he estado haciendo?
579
00:59:30,483 --> 00:59:33,570
Muy bien, Winston .
580
00:59:34,821 --> 00:59:37,273
Sr. Harker dice que tienes
usted practica lo suficiente ,
581
00:59:37,308 --> 00:59:38,524
si usted desea mejorar .
582
00:59:38,559 --> 00:59:40,375
He estado practicando .
583
00:59:40,410 --> 00:59:41,661
�Seguro que quieres ver ?
584
00:59:44,163 --> 00:59:46,032
Ok , ok, ahora las reparaciones.
585
01:00:19,365 --> 01:00:21,501
Es cierto lo que dicen ?
586
01:00:23,052 --> 01:00:24,821
�Se puede cambiar ?
587
01:00:24,856 --> 01:00:26,072
Puedo.
588
01:00:30,361 --> 01:00:32,794
�Por qu�?
589
01:00:32,829 --> 01:00:35,114
M�rame. A causa de ello.
590
01:00:36,916 --> 01:00:38,776
�Fuera, Winston.
591
01:00:38,811 --> 01:00:40,637
T� no perteneces aqu�.
592
01:00:44,390 --> 01:00:46,575
El mundo est� lleno de
monstruos
593
01:00:46,610 --> 01:00:49,112
y t� no eres uno de ellos.
594
01:00:49,147 --> 01:00:51,614
Bueno, yo no lo entiendo.
595
01:00:52,765 --> 01:00:54,534
Esto es ...
596
01:00:57,403 --> 01:00:58,971
el �nico lugar donde no
'M un monstruo.
597
01:00:59,522 --> 01:01:02,025
No! Este es el �nico sitio
donde est�!
598
01:01:27,884 --> 01:01:31,020
El hombre lobo, ah�!
599
01:01:31,055 --> 01:01:34,157
Espeluznante!
Ver que viva all�.
600
01:01:34,192 --> 01:01:36,124
Fascinante, fant�stica.
601
01:01:36,159 --> 01:01:37,692
Tienen que ver para creer!
602
01:01:37,727 --> 01:01:40,346
Tengo que ver el pelo dispersos
todo el cuerpo!
603
01:01:40,381 --> 01:01:42,965
�l se arrastrar� hasta usted
la columna vertebral!
604
01:01:43,000 --> 01:01:44,484
Alive, en el interior.
605
01:01:44,519 --> 01:01:45,544
Consigue ya tus entradas!
606
01:01:45,579 --> 01:01:46,534
Cr�eme, Sheriff ...
607
01:01:46,569 --> 01:01:48,369
Si vidas eran
en peligro de extinci�n,
608
01:01:48,404 --> 01:01:50,156
Lo dej� en la puerta
personalmente.
609
01:01:50,191 --> 01:01:51,374
�Qu� te dije?
610
01:01:51,958 --> 01:01:54,210
Vamos a hablar de secuestro, Harker!
611
01:01:54,245 --> 01:01:55,810
En serio, Sheriff?
612
01:01:55,845 --> 01:01:58,906
El secuestro implica normalmente
una fuente de beneficios.
613
01:01:58,941 --> 01:02:01,968
Muchas personas quedaron en pie
dinero
614
01:02:02,003 --> 01:02:02,950
venir aqu� esta noche.
615
01:02:02,985 --> 01:02:05,888
Dudo que esta feria tiene
estos resultados nunca vistos.
616
01:02:07,724 --> 01:02:09,509
No, no se ve.
617
01:02:10,560 --> 01:02:12,962
Quiero que este
ser� una sorpresa,
618
01:02:12,997 --> 01:02:15,364
pero Canton Bluff recibir� 60%
619
01:02:15,898 --> 01:02:17,767
los ingresos de esta noche.
620
01:02:17,802 --> 01:02:19,652
Estoy seguro de que el buen alcalde
621
01:02:20,269 --> 01:02:21,521
podr�a utilizar el dinero para ...
622
01:02:21,556 --> 01:02:23,371
mejorar la ciudad.
623
01:02:23,406 --> 01:02:26,325
Es mi forma de
decir gracias.
624
01:02:26,360 --> 01:02:28,094
De nada.
625
01:02:28,129 --> 01:02:29,794
Entonces, el sheriff ...
626
01:02:29,829 --> 01:02:31,614
o es un obst�culo
627
01:02:31,649 --> 01:02:32,814
o beneficiario.
628
01:02:32,849 --> 01:02:35,334
Elija c�mo quiere.
Tengo un programa para correr.
629
01:02:35,369 --> 01:02:36,501
60%.
630
01:02:36,536 --> 01:02:37,668
As� que, se�or Harker,
631
01:02:37,703 --> 01:02:38,955
si necesitas algo,
632
01:02:38,990 --> 01:02:39,573
s�lo pregunte.
633
01:02:44,327 --> 01:02:47,330
Nunca nadie vio a un
hombre-lobo
634
01:02:47,947 --> 01:02:49,797
y estaba vivo.
635
01:02:49,832 --> 01:02:53,503
Esta noche, queridos amigos
Canton Bluff,
636
01:02:53,538 --> 01:02:56,005
ser�s el primero.
637
01:02:58,508 --> 01:03:01,592
Se�oras y se�ores,
638
01:03:01,627 --> 01:03:04,764
ha llegado el momento
cumplir con el diablo!
639
01:03:09,769 --> 01:03:13,488
Antes de que sus ojos,
un hombre com�n.
640
01:03:13,523 --> 01:03:16,642
Parece diferente a
uno, por ejemplo, su vecino ...
641
01:03:16,677 --> 01:03:17,894
amigo o un ni�o,
se�ora.
642
01:03:19,745 --> 01:03:23,198
No se equivoquen, mi
buenos amigos.
643
01:03:23,233 --> 01:03:26,652
Latidos del coraz�n de Satan�s
dentro de ella.
644
01:03:27,286 --> 01:03:30,097
S�lo la pureza de Dios
puede matar.
645
01:03:30,132 --> 01:03:32,909
Silver forj� una
Santo Grial,
646
01:03:32,944 --> 01:03:34,794
bendecido por un
hombre de fe.
647
01:03:39,165 --> 01:03:41,632
Esta ...
648
01:03:41,667 --> 01:03:44,486
es la �nica manera
649
01:03:44,521 --> 01:03:47,306
se encontr� con la muerte.
650
01:03:49,809 --> 01:03:51,677
Pero dentro de este pozo,
651
01:03:52,311 --> 01:03:54,814
�l es peor que muerto.
652
01:03:54,849 --> 01:03:56,030
Un infierno en vida
653
01:03:56,065 --> 01:04:01,070
que se evita que se
saciar su deseo
654
01:04:01,105 --> 01:04:02,321
para la sangre humana.
655
01:05:38,200 --> 01:05:40,670
Puede haber algunos entre vosotros
656
01:05:41,287 --> 01:05:44,098
que es posible que desee
657
01:05:44,133 --> 01:05:46,909
buscando en el otro lado.
658
01:06:19,408 --> 01:06:21,293
�l se lo come!
�l se lo come!
659
01:06:51,907 --> 01:06:54,410
El espect�culo hab�a terminado.
660
01:07:07,957 --> 01:07:10,776
Dewey, tengo que conseguir
alguna conclusi�n.
661
01:07:10,811 --> 01:07:13,596
Volver� m�s tarde
para buscar la bolsa de Ian.
662
01:07:47,763 --> 01:07:49,832
Hijo de puta!
663
01:07:54,837 --> 01:07:56,839
Oh, Dios m�o!
664
01:08:44,603 --> 01:08:47,106
Mierda, �qu� pas�
para sentarse
665
01:08:47,141 --> 01:08:48,941
y esperar a que el ordenado?
666
01:09:31,233 --> 01:09:34,687
Mi asistente fue descuidado,
�no?
667
01:09:35,938 --> 01:09:37,154
No te muevas,
668
01:09:37,189 --> 01:09:40,326
o tendr� que ir a tomar el gallo
el condado vecino.
669
01:09:40,361 --> 01:09:42,194
En este caso, no me mover�
mismo ...
670
01:09:55,424 --> 01:09:57,885
Le� todo sobre usted en
papeles de Ian.
671
01:09:57,920 --> 01:10:00,963
Dondequiera que este circo ir,
personas aparecen muertos.
672
01:10:05,184 --> 01:10:08,819
As� que, se�or Harker,
673
01:10:08,854 --> 01:10:11,907
o como se llame,
674
01:10:11,942 --> 01:10:14,525
le pegan.
675
01:10:14,560 --> 01:10:17,696
Nunca discutas con un
pistolero.
676
01:10:27,656 --> 01:10:29,541
Levanta los brazos.
677
01:10:54,516 --> 01:10:56,318
Jes�s!
678
01:10:57,569 --> 01:10:59,403
�Oh, cielos!
679
01:11:05,444 --> 01:11:06,660
�Ayuda!
680
01:11:06,695 --> 01:11:07,947
No! �Fuera!
681
01:11:09,832 --> 01:11:11,700
No! No!
682
01:11:17,957 --> 01:11:19,208
�Fuera!
683
01:11:52,741 --> 01:11:54,408
Buenas tardes, Dewey.
684
01:11:54,443 --> 01:11:56,744
�Has visto a tu hermano, Earl?
685
01:11:56,779 --> 01:11:59,164
No, yo estaba todo el d�a
Gar Valley.
686
01:11:59,199 --> 01:12:00,967
No puedo encontrar.
687
01:12:01,002 --> 01:12:02,700
Bueno, yo no puedo dejarte ir.
688
01:12:02,735 --> 01:12:05,204
Estoy teniendo una inmensa sed.
689
01:12:05,239 --> 01:12:07,072
Como un solo hombre
690
01:12:07,706 --> 01:12:09,540
que decidi� ir en un viaje de pesca
691
01:12:09,575 --> 01:12:11,460
incluso en medio de una elecci�n.
692
01:12:17,716 --> 01:12:19,585
Oh, Dios m�o.
693
01:12:24,556 --> 01:12:26,783
Jes�s ...
694
01:12:26,818 --> 01:12:28,976
Obra de Satan�s
695
01:12:29,011 --> 01:12:30,896
no quedar� impune.
696
01:12:38,354 --> 01:12:40,239
�Qui�n podr�a haber hecho
una cosa as�?
697
01:12:42,107 --> 01:12:43,359
Ian.
698
01:13:04,263 --> 01:13:05,764
Ahora se callara.
699
01:13:06,265 --> 01:13:08,767
Sr. Harker dice que
para castigarlo.
700
01:14:00,486 --> 01:14:02,988
Esto es lo que tengo que hacer para
Amigos de monstruos.
701
01:14:25,511 --> 01:14:27,012
S�, mi peque�a ...
702
01:14:39,024 --> 01:14:40,776
Hambre,
703
01:14:40,811 --> 01:14:42,528
Mis peque�os amigos?
704
01:15:09,254 --> 01:15:11,139
Mis beb�s ...
705
01:15:31,076 --> 01:15:37,915
Ian!
706
01:15:37,950 --> 01:15:38,892
�Qu� est�s haciendo aqu�?
707
01:15:38,927 --> 01:15:39,881
Ian, vine aqu� para advertirte.
708
01:15:39,916 --> 01:15:41,101
No puedes quedarte aqu�.
709
01:15:41,136 --> 01:15:42,252
No, escucha. �Mira!
710
01:15:42,287 --> 01:15:44,790
Ellos piensan que mataste al Sheriff!
711
01:15:44,825 --> 01:15:46,758
Ian, tienes que ir!
712
01:15:47,259 --> 01:15:48,760
Tienes que ir ahora, sin embargo!
713
01:15:52,014 --> 01:15:53,564
El hombre lobo desapareci�!
714
01:15:53,599 --> 01:15:54,565
Quiero que
ir all� ...
715
01:15:54,600 --> 01:15:56,066
y hacerse cargo de estos temas, �de acuerdo?
716
01:15:56,101 --> 01:15:57,603
El hombre lobo escap�!
El hombre lobo escap�!
717
01:15:58,103 --> 01:15:59,104
�D�nde? Pens�
fue encerrado!
718
01:15:59,139 --> 01:16:00,589
No se. Desapareci�!
719
01:16:05,944 --> 01:16:06,910
�Qu� est� pasando?
720
01:16:06,945 --> 01:16:08,397
El chico hombre lobo escap� de un circo!
721
01:16:08,432 --> 01:16:09,363
Escap�.
722
01:16:09,398 --> 01:16:12,317
Escapado! Padre en el Cielo!
�Qu� hacemos?
723
01:16:12,352 --> 01:16:14,587
No podemos entrar en p�nico.
724
01:16:14,622 --> 01:16:16,787
Llamado a la polic�a.
725
01:16:16,822 --> 01:16:18,790
Venga y �nase a nuestra familia
y permanecer juntos.
726
01:16:18,825 --> 01:16:20,257
Somos una ciudad.
Ha llegado el momento
727
01:16:20,292 --> 01:16:22,294
empezar a actuar como tal.
�Vamos!
728
01:16:22,794 --> 01:16:23,770
Dewey.
729
01:16:23,805 --> 01:16:24,711
Adelante.
730
01:16:24,746 --> 01:16:25,997
�Por qu�? �Vienes?
731
01:16:26,032 --> 01:16:27,214
Sin embargo.
732
01:16:27,249 --> 01:16:29,251
Alguien deber�a hablar con
la Harker.
733
01:16:52,240 --> 01:16:53,742
El se�or Harker?
734
01:16:55,243 --> 01:16:57,210
Sr. Harker ... so ...
735
01:16:57,245 --> 01:17:01,617
yo, Roger Pruitt.
Alcalde Pruitt.
736
01:17:03,085 --> 01:17:07,089
Tuvimos un peque�o problema.
737
01:17:07,589 --> 01:17:11,093
Pens� que deber�as saber.
Si es un mal momento,
738
01:17:11,128 --> 01:17:13,095
Puedo volver m�s tarde.
739
01:17:16,598 --> 01:17:18,565
Tengo un poco de ...
740
01:17:18,600 --> 01:17:21,603
buenas noticias sobre
elecciones.
741
01:17:55,087 --> 01:17:57,089
�Qu� demonios?
742
01:18:00,092 --> 01:18:01,593
Jes�s!
743
01:18:22,114 --> 01:18:23,115
Pero eso ... �Jes�s!
744
01:18:28,120 --> 01:18:30,622
�Maldita sea!
745
01:18:47,089 --> 01:18:49,775
Ian, tienes que decirme lo que
que est� sucediendo.
746
01:19:00,368 --> 01:19:04,337
Harker era parte de
un culto extra�o.
747
01:19:04,372 --> 01:19:07,375
Mi padre estaba obsesionado
para acabar con ellos.
748
01:19:07,876 --> 01:19:09,843
Nunca entend� por qu�.
749
01:19:09,878 --> 01:19:12,345
Nunca he cre�do en �l.
750
01:19:12,380 --> 01:19:14,382
�l se acerc� demasiado
la Harker
751
01:19:16,885 --> 01:19:18,887
y Harker ...
752
01:19:19,387 --> 01:19:21,389
Veng�.
753
01:19:21,890 --> 01:19:25,393
Vinieron y ...
754
01:19:25,894 --> 01:19:30,398
matado a toda mi familia.
755
01:19:30,433 --> 01:19:32,901
D�jame vivir.
756
01:19:33,401 --> 01:19:34,868
Sobreviv�.
757
01:19:34,903 --> 01:19:36,905
Me dejaron as�.
758
01:19:45,413 --> 01:19:46,664
Con esta ... maldita.
759
01:20:34,996 --> 01:20:38,466
Oh, Se�or, �qu� puede
conquistar todos los males,
760
01:20:38,967 --> 01:20:41,486
y por cuya voluntad todo
las cosas son posibles,
761
01:20:41,521 --> 01:20:44,005
le pedimos su bendici�n
762
01:20:44,506 --> 01:20:46,508
sobre estas balas de plata.
763
01:20:47,008 --> 01:20:52,514
Y, por �ltimo, para derrotar
Satan�s bajo nuestros pies,
764
01:20:52,549 --> 01:20:56,017
les pedimos que se nos escuche,
Buen Dios.
765
01:20:56,052 --> 01:20:57,519
Am�n
766
01:21:30,352 --> 01:21:32,354
No te vayas.
767
01:21:32,854 --> 01:21:35,322
Me tengo que ir.
768
01:21:35,357 --> 01:21:38,325
Te matar�.
769
01:21:38,360 --> 01:21:41,363
Espere por lo menos hasta
�steres recuperaron su fuerza.
770
01:21:41,398 --> 01:21:43,330
No puedo.
771
01:21:43,365 --> 01:21:45,367
No puedo esperar.
772
01:22:09,391 --> 01:22:10,392
Te quiero, Lizzie.
773
01:22:21,736 --> 01:22:24,864
No hay ninguna raz�n para sutilezas.
774
01:22:24,899 --> 01:22:27,993
Cuando vea el Diablo,
�l masacre!
775
01:22:29,878 --> 01:22:31,129
�Preguntas?
776
01:22:33,632 --> 01:22:36,099
Bueno
777
01:22:36,134 --> 01:22:38,003
�Vamos!
778
01:23:23,848 --> 01:23:25,717
Usted no sabe la mitad de la historia.
779
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
Fuiste t�.
780
01:23:49,991 --> 01:23:51,876
�Y qu�?
781
01:23:58,133 --> 01:23:59,966
Dewey?
782
01:24:03,755 --> 01:24:06,257
Voy a tener que esperar
hasta luego.
783
01:24:15,016 --> 01:24:16,232
�D�nde est� Dewey?
784
01:24:16,267 --> 01:24:19,061
Sr. Dewey dijo
ir sin ella a partir.
785
01:24:19,096 --> 01:24:21,856
�l pens� que yo pod�a ayudar.
786
01:24:21,891 --> 01:24:24,943
�Eres lo suficientemente?
787
01:24:25,577 --> 01:24:26,828
Est� bien, vamos!
788
01:25:00,361 --> 01:25:02,195
Harker?
789
01:25:02,230 --> 01:25:04,032
�D�nde est�s, perra?
790
01:25:20,832 --> 01:25:22,717
�Mierda!
791
01:25:40,351 --> 01:25:42,103
M�talo!
792
01:25:54,332 --> 01:25:57,143
Dije que matarlo!
793
01:25:57,178 --> 01:25:59,919
No puedo. Es un hombre.
794
01:25:59,954 --> 01:26:04,008
No parece nada
con un hombre.
795
01:26:04,043 --> 01:26:06,503
Esto no est� bien.
796
01:26:06,538 --> 01:26:08,963
Llorones Bastards!
797
01:26:12,100 --> 01:26:13,968
Ahora estoy muy ...
798
01:26:14,003 --> 01:26:16,820
harto!
799
01:27:58,556 --> 01:28:00,924
No!
800
01:28:00,959 --> 01:28:02,827
Te voy a matar!
801
01:28:06,581 --> 01:28:08,466
�Perra!
802
01:28:44,535 --> 01:28:46,421
No te resistas, Ian.
803
01:28:46,456 --> 01:28:48,254
Somos hermanos.
804
01:28:48,289 --> 01:28:50,174
T� no eres mi hermano.
805
01:29:13,231 --> 01:29:15,733
Usted no puede controlar
806
01:29:15,768 --> 01:29:17,319
para siempre.
807
01:29:17,354 --> 01:29:19,487
�Vete al infierno!
808
01:29:30,081 --> 01:29:31,332
Ian?
809
01:30:28,523 --> 01:30:30,990
Ian?
810
01:30:31,025 --> 01:30:32,026
Ian, cambia!
811
01:32:00,531 --> 01:32:01,532
�Mentiroso!
812
01:32:36,317 --> 01:32:38,319
�ltima oportunidad.
813
01:32:51,332 --> 01:32:52,833
Ian!
814
01:34:59,844 --> 01:35:01,345
�No te muevas!
815
01:35:20,481 --> 01:35:21,482
Ian, �est�s bien?
816
01:35:22,305 --> 01:36:22,928
Prueba la app Reshape para perder peso
desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit
53599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.