All language subtitles for Howling VI The Freaks Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:05:36,269 --> 00:05:38,853 En toda la ciudad no que es el mal , el alcalde , 3 00:05:38,888 --> 00:05:41,906 pero no tome mi imagen en mi propia casa , 4 00:05:41,941 --> 00:05:44,344 har� que la gente piensa Yo no me preocupo por estas elecciones. 5 00:05:44,977 --> 00:05:46,713 Y ni siquiera quieren , �verdad, Hank? 6 00:05:46,748 --> 00:05:47,812 Bueno , no, pero ... 7 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 �No crees que ser�a una buena idea 8 00:05:49,634 --> 00:05:52,033 la gente sabe yo soy yo para aplicar? 9 00:05:52,068 --> 00:05:55,688 No se puede decir nada que votantes , Hank. 10 00:05:55,723 --> 00:05:58,289 Tienen que buscar la hechos m�s simples . 11 00:05:58,324 --> 00:06:01,035 Por lo tanto , van a creer que se llevar� a 12 00:06:01,070 --> 00:06:03,884 una decisi�n inteligente en la jornada electoral . 13 00:06:03,919 --> 00:06:06,699 Ser m�s de un candidato no es un simple hecho , Roger. 14 00:06:07,283 --> 00:06:08,117 �Qu� importa si est� aplicando 15 00:06:08,152 --> 00:06:08,951 simplemente porque perdieron un apostar? 16 00:06:10,153 --> 00:06:11,254 No es gracioso. 17 00:06:11,871 --> 00:06:14,374 Mi hermano puede ganar, �sabes? 18 00:06:15,007 --> 00:06:15,625 �Claro! 19 00:06:17,343 --> 00:06:18,476 Esta puede ser la primera vez 20 00:06:18,511 --> 00:06:20,680 que no habr� una colapso de la tierra , no, Hank? 21 00:06:20,715 --> 00:06:21,881 No te preocupes, Roger ... 22 00:06:22,515 --> 00:06:23,132 Usted tiene mi voto. 23 00:06:23,766 --> 00:06:25,451 Si el tiempo no cambia ... 24 00:06:25,486 --> 00:06:27,101 va a ser el uno para votar . 25 00:06:27,136 --> 00:06:30,389 Otras tres familias nos dejaron esta ma�ana. 26 00:06:30,424 --> 00:06:33,643 Esta ciudad no est� cerca darse por vencido. 27 00:06:33,678 --> 00:06:35,309 Hay un mont�n de sudor y mucha sangre 28 00:06:35,344 --> 00:06:37,538 aquellas parcelas que los verdaderos agricultores 29 00:06:37,573 --> 00:06:39,862 decide huir . 30 00:06:39,897 --> 00:06:41,650 El sudor y la sangre es todo que tienen! 31 00:06:41,685 --> 00:06:43,403 Veo que en a principios del pr�ximo mes 32 00:06:43,438 --> 00:06:44,671 lo tomaras 33 00:06:44,706 --> 00:06:45,905 como pago de hipoteca . 34 00:07:10,296 --> 00:07:11,831 Creo que no est�bamos presentado . 35 00:07:16,352 --> 00:07:18,437 Soy Fuller . 36 00:07:18,472 --> 00:07:20,181 Sheriff Fuller. 37 00:07:20,216 --> 00:07:21,891 Tiene un nombre ? 38 00:07:21,926 --> 00:07:23,441 Tengo . 39 00:07:23,476 --> 00:07:25,036 Ian Richards. 40 00:07:25,071 --> 00:07:27,526 De d�nde viene ? 41 00:07:27,561 --> 00:07:29,947 De todas partes para ser honesto. 42 00:07:29,982 --> 00:07:31,851 �Qu� acento es eso? 43 00:07:31,886 --> 00:07:33,211 Ingl�s . 44 00:07:33,246 --> 00:07:34,502 Ingl�s . 45 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 Como se suele decir que hay en Inglaterra? 46 00:07:36,574 --> 00:07:38,005 Eso es todo. 47 00:07:38,040 --> 00:07:40,843 Canton Bluff es bastante lejos de Inglaterra ... 48 00:07:49,769 --> 00:07:51,637 Puedo tener alguna identificaci�n? 49 00:07:52,271 --> 00:07:54,739 No. S�lo el papeleo. 50 00:07:54,774 --> 00:07:56,607 Efectivo Papeleo ? 51 00:07:56,642 --> 00:07:59,779 S� , quince d�lares , Creo . 52 00:08:00,396 --> 00:08:03,533 Le costar� 17,50 ... 53 00:08:03,568 --> 00:08:04,499 Bueno, yo estaba ... 54 00:08:04,534 --> 00:08:07,203 Yo estaba pensando en conseguir trabajo diario. 55 00:08:07,238 --> 00:08:09,954 El trabajo como jornalero ? �En serio? 56 00:08:09,989 --> 00:08:14,243 Bueno, ver�s , tenemos ne un problema, se�or. Ian Richards ... 57 00:08:14,278 --> 00:08:17,797 Debido a que no tenemos trabajo diario. 58 00:08:17,832 --> 00:08:19,499 �Alguna vez ha trabajado con la madera ? 59 00:08:19,534 --> 00:08:20,515 S� , he trabajado . 60 00:08:20,550 --> 00:08:21,642 �ptimo. 'Re Contratado . 61 00:08:21,677 --> 00:08:22,735 No puedo pagar dinero, 62 00:08:23,236 --> 00:08:24,487 pero tengo una cama �tico 63 00:08:24,522 --> 00:08:26,139 y mi Elizabeth Cocina muy bien . 64 00:08:26,174 --> 00:08:27,757 Eso es muy generoso por su parte , Dewey . 65 00:08:27,792 --> 00:08:29,217 Mucho generosidad. 66 00:08:29,252 --> 00:08:30,798 No veo por qu� ... 67 00:08:30,833 --> 00:08:32,345 Yo no s�. 68 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 S�gueme . 69 00:08:38,067 --> 00:08:42,738 Esta ciudad no tiene necesidad visitantes a largo plazo. 70 00:08:42,773 --> 00:08:43,990 �Entiendes? 71 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 Ya est� aqu� . 72 00:09:29,569 --> 00:09:32,071 Es un hombre religioso, Ian ? 73 00:09:32,106 --> 00:09:33,204 No. 74 00:09:33,239 --> 00:09:36,208 No s� si lo soy. 75 00:09:38,711 --> 00:09:42,465 Es restaurar esta iglesia? 76 00:09:42,500 --> 00:09:44,668 Me gustar�a hacer. 77 00:09:44,703 --> 00:09:46,395 Es mi casa. 78 00:09:46,430 --> 00:09:47,884 Yo soy el sacerdote. 79 00:09:47,919 --> 00:09:49,338 Pap� , yo estaba pensando ... 80 00:09:49,373 --> 00:09:50,838 Buena oportunidad . 81 00:09:50,873 --> 00:09:55,144 Quiero que te dan la habitaci�n en el �tico. 82 00:09:57,830 --> 00:09:59,649 Esta es mi hija , Elizabeth . 83 00:09:59,684 --> 00:10:00,865 Lizzie . 84 00:10:00,900 --> 00:10:03,167 Este es Ian Richards . 85 00:10:03,202 --> 00:10:05,953 Se me va a ayudar reparar la casa . 86 00:10:05,988 --> 00:10:09,108 Te da un poco de mi ropa vieja , �vale? 87 00:10:09,143 --> 00:10:11,611 Vamos, Ian . Te voy a mostrar el piso de arriba . 88 00:10:11,646 --> 00:10:13,412 Eso ser�a genial . 89 00:10:28,511 --> 00:10:30,094 �Y qu�? 90 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 �Y qu�? 91 00:10:33,766 --> 00:10:35,818 �l dijo que trabajaba con madera. 92 00:10:35,853 --> 00:10:38,404 �Qu� hacemos primero ? 93 00:10:41,107 --> 00:10:43,409 Se distingue un martillo una sierra para metales , �verdad? 94 00:10:43,444 --> 00:10:45,977 No. 95 00:10:46,012 --> 00:10:48,597 Buena mierda. 96 00:11:46,589 --> 00:11:48,007 �Chicos! 97 00:11:48,042 --> 00:11:49,390 Tiempo para descansar ! 98 00:11:49,425 --> 00:11:52,736 No deber�a funcionar bien 99 00:11:52,771 --> 00:11:56,048 bajo este calor. No es un concurso. 100 00:11:56,682 --> 00:11:57,933 No estoy cansado. Es Ian ? 101 00:11:57,968 --> 00:11:58,516 Soy. 102 00:11:58,551 --> 00:11:59,802 Bueno, si se ponen es quemadura de sol 103 00:12:00,436 --> 00:12:01,604 no vienen corriendo hacia m� . 104 00:12:04,023 --> 00:12:06,358 Trata de actuar de acuerdo con su edad, Elizabeth . 105 00:12:06,692 --> 00:12:07,393 Es muy divertido . 106 00:12:14,283 --> 00:12:14,900 Gracias por el trago. 107 00:12:15,534 --> 00:12:18,037 De nada. 108 00:12:18,072 --> 00:12:19,870 Gracias. 109 00:12:19,905 --> 00:12:23,042 No se han visto sonre�r en meses. 110 00:12:23,077 --> 00:12:24,875 En realidad 111 00:12:24,910 --> 00:12:26,761 �l me dijo lo mismo a s� mismos . 112 00:15:26,458 --> 00:15:28,218 Un hermoso trabajo. 113 00:15:28,253 --> 00:15:29,979 Voy a ser honesto . 114 00:15:30,596 --> 00:15:31,847 El pensamiento no conseguirias hacer las dos cosas 115 00:15:31,882 --> 00:15:33,098 en un a�o . 116 00:15:35,601 --> 00:15:36,852 No est� mal , �verdad? Pens� 117 00:15:37,486 --> 00:15:38,737 no pudo hacer mucho toda la vida. 118 00:15:38,772 --> 00:15:39,989 A este ritmo , terminaremos 119 00:15:40,606 --> 00:15:41,622 Este una semana. 120 00:15:41,657 --> 00:15:44,443 Conseguimos una buena escuela, 121 00:15:44,478 --> 00:15:46,010 sr . Richards . 122 00:15:46,045 --> 00:15:48,764 Usted es una especie Artista de la ... , 123 00:15:48,799 --> 00:15:50,416 si me hago entender . 124 00:15:50,451 --> 00:15:51,033 Gracias, se�or. 125 00:15:51,667 --> 00:15:52,249 Escucha ... 126 00:15:52,284 --> 00:15:53,869 Pens� que volver�a a pagar un cerveza para todos, 127 00:15:53,904 --> 00:15:55,336 abajo, en el bar de Hank. 128 00:15:55,371 --> 00:15:56,872 �Puedo pedir una m�s, Tambi�n si quieres venir . 129 00:15:57,373 --> 00:15:59,792 Usted ya est� registrado para votar , sr . Richards ? 130 00:16:00,426 --> 00:16:01,642 No, lo siento . 131 00:16:01,677 --> 00:16:03,545 Luego se puede comprar su propia cerveza . 132 00:16:05,431 --> 00:16:06,682 Para ser honesto, estoy un poco cansado. 133 00:16:07,299 --> 00:16:07,815 Creo que voy a pasar la invitaci�n. 134 00:16:07,850 --> 00:16:09,702 Tal vez en otra ocasi�n. 135 00:16:12,438 --> 00:16:14,223 Ven por unas heladas , as�! 136 00:16:18,811 --> 00:16:20,696 Ian no viene ? 137 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Usted es lo m�s interesante 138 00:16:23,851 --> 00:16:25,710 �Qu� ha pasado aqu� ... 139 00:16:25,745 --> 00:16:27,534 Desde que tengo memoria . 140 00:16:27,569 --> 00:16:31,957 Vamos al bar de Hank y nos dicen acerca de ti mismo . 141 00:16:31,992 --> 00:16:33,540 No hay nada de que hablar. 142 00:16:33,575 --> 00:16:35,794 Todo el mundo tiene un poco de cosa que decir . 143 00:16:35,829 --> 00:16:37,997 �D�nde has estado , 144 00:16:38,032 --> 00:16:40,165 lo que quieren, 145 00:16:40,799 --> 00:16:42,967 lo que buscan. 146 00:16:43,002 --> 00:16:45,362 Usted es un buen hombre , Dewey , pero por favor ... 147 00:16:45,397 --> 00:16:47,723 no trates de convencerme con sermones. 148 00:16:47,758 --> 00:16:48,340 Buenas noches. 149 00:17:49,568 --> 00:17:52,336 Vivo, muerto, de todas formas ... 150 00:17:52,371 --> 00:17:55,866 traerlo de vuelta lo que se le dijo . 151 00:17:55,901 --> 00:17:58,640 Nada m�s que traerlo espalda. 152 00:17:58,675 --> 00:18:01,380 Esto no es , de lejos , su primer empleo, 153 00:18:01,415 --> 00:18:02,881 Sr. Bellamey ... 154 00:18:05,334 --> 00:18:07,301 No el suyo , el Sr. Toones . 155 00:18:07,336 --> 00:18:09,838 �Qu� tienes que decir en su defensa ? 156 00:18:09,873 --> 00:18:13,307 Sr. Carl? 157 00:18:13,342 --> 00:18:16,078 Esa maldita cosa me desconcertado . 158 00:18:16,113 --> 00:18:18,814 Era como mirando ... 159 00:18:18,849 --> 00:18:20,833 Estaba buscando . 160 00:18:20,868 --> 00:18:22,818 Me divert� . 161 00:18:30,325 --> 00:18:32,327 Usted es un esp�cimen incre�ble . 162 00:18:37,332 --> 00:18:39,334 Muy bien , muchacho. 163 00:18:39,369 --> 00:18:41,253 Est�s a salvo . 164 00:18:46,208 --> 00:18:48,627 Nunca quise hacerte da�o. 165 00:18:58,520 --> 00:19:00,022 Quiero irme de aqu� . 166 00:19:02,524 --> 00:19:04,025 Usted habla ... 167 00:19:04,060 --> 00:19:05,527 Esto es bueno. 168 00:19:06,028 --> 00:19:08,030 Quiero irme ! 169 00:19:08,065 --> 00:19:09,997 �Por qu�? 170 00:19:10,032 --> 00:19:12,034 Dondequiera que vaya, todo es igual . 171 00:19:12,069 --> 00:19:14,303 Los ni�os r�en y grito de edad. 172 00:19:14,338 --> 00:19:16,538 Me sugieren el dedo y gritar ... 173 00:19:16,573 --> 00:19:17,539 " �Monstruo! " 174 00:19:22,044 --> 00:19:23,462 Estoy en lo cierto ? 175 00:19:34,723 --> 00:19:35,724 Eso se acab� . 176 00:19:38,727 --> 00:19:41,730 El mundo se ver� Ti con veneraci�n . 177 00:19:41,765 --> 00:19:43,197 Mientras est�s conmigo , 178 00:19:43,232 --> 00:19:45,234 no tendr�s que llamar monstruo. 179 00:19:45,269 --> 00:19:48,103 Te lo prometo. 180 00:19:51,823 --> 00:19:53,692 �Qui�n es usted ? 181 00:19:56,195 --> 00:19:58,197 Mi nombre es Harker . 182 00:20:02,701 --> 00:20:04,203 Soy Winston . 183 00:20:08,207 --> 00:20:10,709 Bienvenidos a la ermita ... 184 00:20:10,744 --> 00:20:12,211 Winston . 185 00:20:19,935 --> 00:20:23,438 Ven aqu� , t�! 186 00:20:25,440 --> 00:20:25,941 Lev�ntate ! 187 00:20:26,441 --> 00:20:27,407 �Basta! 188 00:20:27,442 --> 00:20:30,445 Vamos . Bienvenidos al circo ! 189 00:20:31,947 --> 00:20:33,949 Bienvenidos al circo ! 190 00:21:14,690 --> 00:21:16,708 Compra tus entradas ahora! 191 00:21:16,743 --> 00:21:19,176 El Se�or Enano del Cementerio . 192 00:21:19,211 --> 00:21:21,463 M�ranos , ver� muchas cosas . 193 00:21:21,498 --> 00:21:23,715 Una ni�a con dos cabezas y una jirafa hembra ... 194 00:21:23,750 --> 00:21:25,717 est�n ah�. 195 00:21:25,752 --> 00:21:26,650 Carlotta ... 196 00:21:26,685 --> 00:21:29,671 ... Una mujer , un hombre o las dos cosas? 197 00:21:29,706 --> 00:21:31,540 �l est� aqu� , es aut�ntico ! 198 00:21:31,575 --> 00:21:32,756 Consigue ya tus entradas! 199 00:21:32,791 --> 00:21:35,927 Monstruos y Maravillas Aberraciones. 200 00:21:35,962 --> 00:21:38,395 Se�oras y se�ores, 201 00:21:38,430 --> 00:21:40,897 se asfixian y sacudiendo asombro ! 202 00:21:40,932 --> 00:21:44,052 Todo lo que ves aqu� , todos pueden ver all�, 203 00:21:44,087 --> 00:21:45,719 est� all�! 204 00:21:45,754 --> 00:21:48,848 El Alice grasa de Dallas - dos toneladas de amor ! 205 00:21:48,883 --> 00:21:51,908 El B�ceps de Sat�n , la mujer sin cabeza, 206 00:21:51,943 --> 00:21:54,613 una sirena con una barba ... Tenemos monstruos ... 207 00:21:54,648 --> 00:21:56,446 �Qu� tal ? 208 00:21:56,481 --> 00:21:58,367 Hab�a demasiado ? 209 00:21:59,618 --> 00:22:01,486 Hola , Sheriff. 210 00:22:01,521 --> 00:22:02,738 As� que , amigos. 211 00:22:19,588 --> 00:22:20,839 Vamos, tienes que probar ! 212 00:22:20,874 --> 00:22:22,090 Yo creo que no . 213 00:22:22,724 --> 00:22:24,284 Yo creo que s� ! 214 00:22:24,319 --> 00:22:25,809 S�lo cuesta un d�lar ! 215 00:22:25,844 --> 00:22:28,312 Bueno, entonces es mejor dejar el frente. 216 00:22:28,347 --> 00:22:30,232 Gracias y buena suerte! 217 00:22:33,902 --> 00:22:35,118 Bueno .. 218 00:22:35,153 --> 00:22:36,405 Aqu� va . 219 00:22:38,857 --> 00:22:39,491 Bestial ! 220 00:22:42,611 --> 00:22:44,496 Aqu� es un recordatorio para la chica . 221 00:22:44,531 --> 00:22:45,747 Ah� lo tienes. Gracias. 222 00:22:45,782 --> 00:22:47,616 As� que �por qu� no ? 223 00:22:48,250 --> 00:22:49,501 Mira qu� lindo! 224 00:23:11,056 --> 00:23:12,832 Sr. Bellamey ... 225 00:23:12,867 --> 00:23:15,227 �Est� listo? 226 00:23:16,428 --> 00:23:17,979 �Est� usted listo ? 227 00:23:18,014 --> 00:23:19,496 �l est� listo . 228 00:23:19,531 --> 00:23:21,400 As� que vamos a verlo! 229 00:23:23,568 --> 00:23:24,785 �Vamos, hombre ! 230 00:23:24,820 --> 00:23:26,071 No queremos que estar esperando ! 231 00:23:36,915 --> 00:23:38,433 No quiero que me vean as�. 232 00:23:38,468 --> 00:23:41,553 Pero usted es magn�fico ! 233 00:23:48,310 --> 00:23:51,430 La gente har� postr�ndose a los pies ... 234 00:23:51,465 --> 00:23:54,566 Respetuosamente, Winston . 235 00:23:54,601 --> 00:23:57,035 Respetuosamente . 236 00:23:57,602 --> 00:24:02,607 Esta noche, ocupar� merecido su lugar 237 00:24:02,642 --> 00:24:04,493 este mundo. 238 00:24:08,246 --> 00:24:12,000 Nadie va a olvidar. 239 00:24:13,869 --> 00:24:15,120 Mucho despu�s de que hemos muerto , 240 00:24:15,754 --> 00:24:19,357 Todav�a se cuentan historias 241 00:24:19,392 --> 00:24:22,961 acerca de la incre�ble chico de cocodrilo ! 242 00:24:32,354 --> 00:24:34,222 Te lo dije una vez, el Sr. Toones ... 243 00:24:34,856 --> 00:24:36,623 que no es necesario repetir . 244 00:24:36,658 --> 00:24:40,262 Cuando nos re�mos de �l, se r�e de m�. 245 00:24:55,210 --> 00:24:57,962 Recuerde que la risa Winston . 246 00:24:57,997 --> 00:25:00,715 Es lo �ltimo que se escucha . 247 00:25:00,750 --> 00:25:02,584 Ahora , se�ores ... 248 00:25:03,218 --> 00:25:04,769 Su p�blico espera. 249 00:25:09,658 --> 00:25:12,043 Winston ... 250 00:25:12,078 --> 00:25:14,429 ha llegado el momento . 251 00:25:18,817 --> 00:25:20,985 S� .. 252 00:25:21,020 --> 00:25:23,154 ha llegado el momento . 253 00:25:39,704 --> 00:25:41,206 Lo hacen con espejos , �sabes? 254 00:25:41,241 --> 00:25:42,707 �En serio? 255 00:25:50,715 --> 00:25:52,182 �Dios m�o ! 256 00:25:52,217 --> 00:25:55,220 Amazing! 257 00:25:55,255 --> 00:25:57,153 �Qu� es esto? 258 00:25:57,188 --> 00:25:59,165 Creo que nos encontramos por el camino equivocado . 259 00:25:59,200 --> 00:26:01,142 No. �Lo ves? La puerta est� abierta . 260 00:26:01,177 --> 00:26:03,078 �Vamos! 261 00:26:03,562 --> 00:26:04,528 No s� si ... 262 00:26:04,563 --> 00:26:07,065 �Vamos! Ser� divertido ! 263 00:26:22,998 --> 00:26:26,001 �Ay�dame! 264 00:27:03,788 --> 00:27:05,790 �Fuera de aqu� , por favor. 265 00:27:06,291 --> 00:27:07,292 �Fuera de aqu� ... 266 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 Yo ten�a miedo . 267 00:27:09,294 --> 00:27:10,261 �Fuera de aqu� , 268 00:27:10,296 --> 00:27:12,263 por favor. 269 00:27:23,274 --> 00:27:24,525 No se preocupe . 270 00:27:24,560 --> 00:27:25,777 Estamos atrapados . 271 00:27:25,812 --> 00:27:28,046 �Y ahora? 272 00:27:33,284 --> 00:27:35,251 Bestial ! 273 00:27:35,286 --> 00:27:37,789 Bueno, eso puede en dejar salir . 274 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 Vamos . 275 00:28:45,890 --> 00:28:47,392 Creo que su padre no le gustar�a ... 276 00:28:47,427 --> 00:28:48,893 Mi padre no est� aqu�. 277 00:28:49,394 --> 00:28:51,396 �Tienes miedo ? 278 00:28:51,896 --> 00:28:54,899 Est� bien, no necesito Compa��a. 279 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 �Qu� es eso ? 280 00:29:25,096 --> 00:29:26,097 Esto es un error . 281 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 Elizabeth ... 282 00:29:37,108 --> 00:29:39,110 No se aprende nada de esto. 283 00:29:39,145 --> 00:29:40,612 Esto no es cierto , mi amigo. 284 00:29:43,615 --> 00:29:45,617 Todas estas criaturas ten�a vida. 285 00:29:46,117 --> 00:29:47,619 Lo hicieron - y todav�a lo hacen - 286 00:29:48,119 --> 00:29:50,121 parte de este circo. 287 00:29:50,156 --> 00:29:51,623 �Es su casa. 288 00:29:52,123 --> 00:29:55,593 Mujer con cuello jirafa de Birmania. 289 00:29:58,096 --> 00:30:00,563 Miriam ... 290 00:30:00,598 --> 00:30:03,601 chica ping�ino. 291 00:30:04,102 --> 00:30:07,555 El hombre - tortuga impresionante. 292 00:30:08,056 --> 00:30:10,058 Sin gente como yo , 293 00:30:10,558 --> 00:30:12,560 lo que podr�a suceder estos pobres 294 00:30:12,595 --> 00:30:14,062 y las almas desafortunadas ? 295 00:30:16,064 --> 00:30:18,566 Este mundo sirve a muchos efectos ... 296 00:30:18,601 --> 00:30:20,033 Para los curiosos, 297 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 esta es una fuente de satisfacci�n . 298 00:30:22,105 --> 00:30:24,037 Para los m�s d�biles , 299 00:30:24,072 --> 00:30:26,074 esta es una fuente de valor . 300 00:30:28,576 --> 00:30:32,330 Y para los que viven aqu� ... 301 00:30:32,365 --> 00:30:36,084 es un santuario. 302 00:30:36,119 --> 00:30:38,586 Mi nombre es Harker . 303 00:30:38,621 --> 00:30:41,089 B. A. Harker . 304 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 Bienvenido . 305 00:30:48,096 --> 00:30:50,098 D�jame ser su gu�a. 306 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 Les presento a usted el se�or Toones . 307 00:31:06,149 --> 00:31:09,082 Sus habilidades �nicas las tarjetas 308 00:31:09,117 --> 00:31:11,619 hecho prohibido de forma permanente 309 00:31:11,654 --> 00:31:14,122 las mejores tiendas juego 310 00:31:14,157 --> 00:31:15,641 en toda Europa. 311 00:31:15,676 --> 00:31:17,090 Yo lo rescat� 312 00:31:17,125 --> 00:31:19,627 un juego de estafa los callejones 313 00:31:19,662 --> 00:31:22,130 que parec�a disfrutar 314 00:31:22,165 --> 00:31:23,631 su talento. 315 00:32:56,941 --> 00:32:59,944 Mientras viaja a trav�s del Amazonas , 316 00:32:59,979 --> 00:33:02,214 tres miembros de nuestra grupo fueron atacados , 317 00:33:02,249 --> 00:33:04,449 y uno de ellos sucumbieron las picaduras feroces . 318 00:33:04,484 --> 00:33:06,451 A noble sacrificio . 319 00:33:06,486 --> 00:33:08,418 Les presento a ... 320 00:33:08,453 --> 00:33:10,455 el cocodrilo chico. 321 00:33:16,461 --> 00:33:17,962 Ser�, tal vez, la �nica oportunidad 322 00:33:17,997 --> 00:33:19,429 en todos los cuales tienen su vida 323 00:33:19,464 --> 00:33:20,965 viendo esta criatura Nilo . 324 00:33:24,469 --> 00:33:25,470 Ven . 325 00:34:40,762 --> 00:34:42,747 Creo que hemos visto suficiente. 326 00:34:52,390 --> 00:34:54,892 Ese caballero me conoce . 327 00:34:56,844 --> 00:34:58,846 Nunca antes lo habia visto. 328 00:34:58,881 --> 00:35:00,331 Es un amigo tuyo? 329 00:35:00,366 --> 00:35:02,298 No estoy seguro. 330 00:35:02,333 --> 00:35:05,336 Refrescar mi memoria. 331 00:35:16,280 --> 00:35:16,781 As� que si es divertido? 332 00:35:17,281 --> 00:35:20,249 �S�! Debe ser diferente ... 333 00:35:20,284 --> 00:35:22,787 vivir con todos estos extra�os. 334 00:35:23,287 --> 00:35:26,257 Para ellos , somos extra�os. 335 00:35:26,757 --> 00:35:28,759 S� , tiene que ser verdad . 336 00:35:29,260 --> 00:35:31,011 He o�do que maneja el banco. 337 00:35:31,046 --> 00:35:32,728 De hecho , soy el due�o del banco. 338 00:35:32,763 --> 00:35:34,765 Esto deber�a ayudar al necesita un pr�stamo . 339 00:35:52,834 --> 00:35:53,835 �Hola 340 00:35:57,839 --> 00:35:58,840 �Puedo entrar? 341 00:36:11,352 --> 00:36:12,353 �estas despierto? 342 00:36:12,854 --> 00:36:14,355 Ya es bastante tarde . 343 00:36:17,358 --> 00:36:19,861 Bueno , hace calor pod�a dormir . 344 00:36:19,896 --> 00:36:21,630 E. .. vi la luz encendida. 345 00:36:31,873 --> 00:36:34,375 Mi pap� est� durmiendo . Lo comprob� . 346 00:37:19,921 --> 00:37:21,172 Ian ... 347 00:37:21,207 --> 00:37:22,566 I. .. 348 00:37:22,601 --> 00:37:23,925 No ! 349 00:37:30,932 --> 00:37:32,934 Lizzie , por favor. 350 00:38:15,142 --> 00:38:16,644 Lamento que te vayas, Lester . 351 00:38:16,679 --> 00:38:17,610 Lo siento. 352 00:38:17,645 --> 00:38:18,646 No va a ninguna parte ... 353 00:38:18,681 --> 00:38:20,529 sin mi dinero. 354 00:38:20,564 --> 00:38:21,897 �Qu� se supone que significa eso? 355 00:38:21,932 --> 00:38:25,436 Puertas bancaria abierta a las diez ... 356 00:38:25,471 --> 00:38:26,869 son m�s de las diez y media ! 357 00:38:26,904 --> 00:38:29,406 Es una pena que la puerta no sepan dar la hora . 358 00:38:29,441 --> 00:38:31,909 La ni�a debe Eddington se han dormido , 359 00:38:31,944 --> 00:38:32,875 s�lo que . 360 00:38:32,910 --> 00:38:34,243 Nada de eso . Para no dormir. 361 00:38:34,278 --> 00:38:35,613 Hay rastros de ella . 362 00:38:36,113 --> 00:38:37,615 Fui a su casa . 363 00:38:39,116 --> 00:38:40,117 Ella lo sabe. 364 00:38:40,618 --> 00:38:42,920 No tenemos ninguna oportunidad sin ese dinero. 365 00:39:09,697 --> 00:39:11,198 Ian ? 366 00:39:13,200 --> 00:39:14,201 �Existe ? 367 00:39:22,460 --> 00:39:23,711 No hay necesidad de cerrar la puerta . 368 00:39:23,746 --> 00:39:24,962 Por lo general no rob� nada . 369 00:39:25,913 --> 00:39:27,346 Lo siento. 370 00:39:27,381 --> 00:39:29,800 Los viejos h�bitos son dif�cil pasar por alto . 371 00:39:33,220 --> 00:39:35,973 Estaba doblando algunos de sus camisetas. 372 00:39:36,008 --> 00:39:38,726 Pens� que no lo har�a salir antes de ... 373 00:39:38,761 --> 00:39:40,553 esta noche. 374 00:39:40,588 --> 00:39:42,346 Y no lo har� . 375 00:39:43,848 --> 00:39:44,849 Bueno, usted no querr� irse 376 00:39:45,349 --> 00:39:47,151 sin decir adi�s primero a Elizabeth . 377 00:39:47,186 --> 00:39:48,795 Claro. S�. 378 00:39:48,830 --> 00:39:50,369 I. .. 379 00:39:50,404 --> 00:39:52,406 lo llamara cuando ella ... 380 00:39:54,909 --> 00:39:55,910 aparecer� . 381 00:40:54,084 --> 00:40:56,086 �Oh, cielos ! 382 00:42:20,337 --> 00:42:22,339 Ian ? 383 00:42:23,841 --> 00:42:25,226 Ian ? 384 00:42:50,784 --> 00:42:53,287 Ian ? 385 00:42:53,787 --> 00:42:55,589 Elizabeth est� aqu�! 386 00:43:36,563 --> 00:43:37,564 Sr. Harker ! 387 00:43:40,034 --> 00:43:41,035 �Qu� pas� ? 388 00:43:41,535 --> 00:43:44,538 No vas a creer ! Ni uno solo de los fenomenos! 389 00:43:44,573 --> 00:43:46,040 Era cierto ! 390 00:44:00,337 --> 00:44:01,839 Tenemos que hablar ! 391 00:44:14,985 --> 00:44:16,970 �Qu� est� pasando ? 392 00:44:17,438 --> 00:44:18,939 Una noche dura ? 393 00:44:21,825 --> 00:44:23,694 Matanzas , se�or Toones ! 394 00:44:46,633 --> 00:44:47,599 Ian ! 395 00:44:47,634 --> 00:44:49,136 alejate! Es peligroso ! 396 00:44:49,171 --> 00:44:51,103 �Qui�n es usted ? 397 00:44:51,138 --> 00:44:52,104 Qu� ... 398 00:44:52,139 --> 00:44:55,142 �cu�les son hacer a este hombre? 399 00:44:55,177 --> 00:44:58,145 Su hu�sped tiene un peque�o secreto. 400 00:45:03,150 --> 00:45:04,651 No t� ? 401 00:46:00,707 --> 00:46:03,175 �Fuera! 402 00:47:20,254 --> 00:47:22,756 Me alegra que est�s mejor. 403 00:47:27,261 --> 00:47:31,098 Admito que tengo la ventaja sobre m�. 404 00:47:31,133 --> 00:47:33,217 S� que nos hemos encontrado , 405 00:47:35,519 --> 00:47:37,486 pero ... 406 00:47:37,521 --> 00:47:39,523 No estoy seguro de d�nde. 407 00:47:40,023 --> 00:47:42,526 Te encontr� . 408 00:47:44,528 --> 00:47:46,029 Te he estado esperando . 409 00:47:46,530 --> 00:47:48,031 Puedo hacer lo que quiero. 410 00:47:48,066 --> 00:47:49,049 �Me puede retenerme aqu� , 411 00:47:49,084 --> 00:47:50,033 Puedes dejarme ir. 412 00:47:50,534 --> 00:47:51,500 No tiene importancia. 413 00:47:51,535 --> 00:47:53,487 No va a cambiar nada. 414 00:47:53,987 --> 00:47:54,988 No va a terminar con esto. 415 00:47:55,489 --> 00:47:56,990 Porque est�s muerto. 416 00:47:57,491 --> 00:47:58,492 Est�s muerto . 417 00:48:03,797 --> 00:48:06,800 No recuerdo su nombre ... 418 00:48:08,802 --> 00:48:10,304 o su cara ... 419 00:48:10,804 --> 00:48:11,770 muchacho. 420 00:48:11,805 --> 00:48:14,308 Pero te conozco . 421 00:48:17,311 --> 00:48:18,812 Te estoy viendo . 422 00:48:20,314 --> 00:48:21,780 yo s� ... 423 00:48:21,815 --> 00:48:24,818 lo que necesitas . 424 00:48:25,319 --> 00:48:27,786 Ustedes son los peores monstruos. 425 00:48:27,821 --> 00:48:30,324 El que se trata de controlar , pero falla . 426 00:48:30,359 --> 00:48:31,843 No. .. 427 00:48:31,878 --> 00:48:33,603 Usted no puede ... 428 00:48:33,638 --> 00:48:35,484 negar su ... 429 00:48:35,519 --> 00:48:37,331 verdadera naturaleza. 430 00:48:42,336 --> 00:48:43,837 Es por eso que estamos aqu�. 431 00:48:46,340 --> 00:48:47,341 Yo puedo ayudarte. 432 00:48:48,842 --> 00:48:50,344 No necesito su ayuda. 433 00:48:51,845 --> 00:48:54,313 Claro exacta. 434 00:48:54,348 --> 00:48:56,350 Sobre todo despu�s de lo que hiciste 435 00:48:56,385 --> 00:48:58,802 a esa chica dulce. 436 00:48:58,837 --> 00:49:00,304 Qu� chica . 437 00:49:00,804 --> 00:49:03,807 Creo que su nombre era ... 438 00:49:03,842 --> 00:49:05,309 Elizabeth? 439 00:49:13,200 --> 00:49:15,500 despedazaste es miembro a miembro , 440 00:49:15,535 --> 00:49:17,537 antes de que pudieramos derribarte . 441 00:49:22,993 --> 00:49:24,995 �Se siente en el hogar. 442 00:49:50,604 --> 00:49:51,737 Fuller? 443 00:49:51,772 --> 00:49:52,955 Tienes que ver esto ! 444 00:49:52,990 --> 00:49:55,292 Jes�s, Mar�a y Jos�, tienes que ver esto! 445 00:49:55,327 --> 00:49:57,077 Reduzca la velocidad un poco , Roger ! 446 00:49:57,112 --> 00:49:58,210 �Ver qu�? 447 00:49:58,245 --> 00:49:59,828 Entra en el coche ! 448 00:49:59,863 --> 00:50:02,557 No puedo. Tengo que ver ... 449 00:50:02,592 --> 00:50:05,217 Entra en el maldito auto ! 450 00:50:05,252 --> 00:50:07,604 Sal ah� fuera . No voy a ser guiados . 451 00:50:14,911 --> 00:50:18,598 Hay m�s. propagaci�n por todas partes! 452 00:50:18,633 --> 00:50:21,101 Esto es lo �ltimo que necesito 453 00:50:21,136 --> 00:50:22,678 el medio de una elecci�n. 454 00:50:22,713 --> 00:50:24,221 la gente va ... 455 00:50:24,256 --> 00:50:25,437 y ahora esto ! 456 00:50:25,472 --> 00:50:27,974 Dios m�o, Hank Bartlett podr�a ser alcalde ! 457 00:50:28,009 --> 00:50:29,560 Incluso pod�a ser alcalde ! 458 00:50:29,595 --> 00:50:31,287 Sheriff , �est�s escuchando? 459 00:50:31,322 --> 00:50:32,944 Resolver esto a m� ! 460 00:50:32,979 --> 00:50:35,481 Descubre a qui�n o qu� es responsable para este 461 00:50:35,516 --> 00:50:37,984 matarlo, arrestarlo , No me importa . 462 00:50:38,019 --> 00:50:39,561 Resolver r�pidamente y sin agitar 463 00:50:39,596 --> 00:50:41,104 y yo te prometo un aumento de sueldo 464 00:50:41,738 --> 00:50:42,989 con la que podr�a incluso so�ar ! 465 00:50:44,875 --> 00:50:46,091 Sheriff ... 466 00:50:46,126 --> 00:50:47,994 Cuento con usted. 467 00:50:51,665 --> 00:50:52,883 S�. 468 00:51:03,844 --> 00:51:05,694 Esa ceguera era mi ... 469 00:51:05,729 --> 00:51:08,849 No pod�a distinguir 470 00:51:08,884 --> 00:51:11,060 el rostro de Dios 471 00:51:11,095 --> 00:51:13,236 la cara del diablo ? 472 00:51:13,271 --> 00:51:15,739 �l no es el diablo. 473 00:51:17,607 --> 00:51:20,110 El secuestro es un delito, Sheriff, a�n en esta ciudad. 474 00:51:20,744 --> 00:51:23,246 Regalo que ... 475 00:51:23,281 --> 00:51:25,749 que Harker ... 476 00:51:26,366 --> 00:51:28,869 hacer su tarea o que Me temo que Ian se fue herido. 477 00:51:29,503 --> 00:51:31,371 No parecen ser muy f�cil 478 00:51:31,406 --> 00:51:33,221 Ian est� herido, �no te parece ? 479 00:51:33,256 --> 00:51:37,010 Reconozco la verdad cuando la veo . 480 00:51:37,045 --> 00:51:39,478 Pero lo que vimos ... 481 00:51:39,513 --> 00:51:42,641 no era una creaci�n de Dios . 482 00:51:42,676 --> 00:51:45,769 Te voy a decir esto ... 483 00:51:45,804 --> 00:51:47,020 s�lo una vez . 484 00:51:50,140 --> 00:51:51,391 Descanse . 485 00:52:01,318 --> 00:52:03,203 O ir al circo , despu�s ... 486 00:52:03,238 --> 00:52:04,780 Veo lo Harker est� haciendo . 487 00:52:04,815 --> 00:52:06,820 Vea lo que sucede . 488 00:52:06,855 --> 00:52:08,790 Sin embargo ... 489 00:52:08,825 --> 00:52:10,710 cree que deber�a descansar. 490 00:52:10,745 --> 00:52:12,579 Creo que necesitan . 491 00:52:26,726 --> 00:52:27,978 Qu� m�s da? 492 00:52:32,983 --> 00:52:34,234 S� , s� me importa ! 493 00:52:37,988 --> 00:52:39,856 Haz eso otra vez y Voy a arrancar este brazo. 494 00:52:40,490 --> 00:52:41,107 �Lo entiendes? 495 00:52:45,495 --> 00:52:46,711 Escucha, Wyatt Earp ... 496 00:52:46,746 --> 00:52:49,866 No aqu�, amor. Vamonos . 497 00:52:56,089 --> 00:52:57,340 Comer un omelette. 498 00:53:19,696 --> 00:53:21,530 Dios m�o, Ian ! 499 00:53:21,565 --> 00:53:23,450 �Qu� est� pasando aqu� ? 500 00:53:23,485 --> 00:53:25,653 Nada . 501 00:53:25,688 --> 00:53:29,037 Nada ? 502 00:53:29,072 --> 00:53:30,949 No s� c�mo hacen las cosas en Inglaterra, 503 00:53:30,984 --> 00:53:32,826 pero aqu� no encerrar personas 504 00:53:32,861 --> 00:53:34,077 sin ninguna raz�n. 505 00:53:37,831 --> 00:53:39,065 Hay una raz�n . 506 00:53:42,719 --> 00:53:44,469 Usted ve , el sheriff ... 507 00:53:44,504 --> 00:53:47,641 Soy parte de la nueva mostrar . 508 00:53:48,892 --> 00:53:50,108 La gente ... 509 00:53:50,143 --> 00:53:55,148 La gente paga buen dinero para verme. 510 00:53:55,183 --> 00:53:56,399 Eso es todo. 511 00:53:57,017 --> 00:53:58,902 Ya he aguantado suficiente mierda hoy! 512 00:53:58,937 --> 00:54:01,369 He visto el ganado que parece que 513 00:54:01,404 --> 00:54:03,273 han sido objeto de una carnicer�a. 514 00:54:03,308 --> 00:54:04,524 Y Dewey ! 515 00:54:05,158 --> 00:54:07,035 Dewey ha hablado y hablado 516 00:54:07,070 --> 00:54:08,912 acerca de una bestia que Infierno y ... 517 00:54:08,947 --> 00:54:10,128 tiro que tom� ! 518 00:54:10,163 --> 00:54:12,631 S�lo que no estoy ver una mierda por aqu�. 519 00:54:12,666 --> 00:54:15,168 La �nica persona que parece tener alg�n sentido por aqu� 520 00:54:15,203 --> 00:54:16,384 es Elizabeth . 521 00:54:16,419 --> 00:54:17,671 Es gracias a �l que Estoy aqu� . 522 00:54:17,706 --> 00:54:18,253 Elizabeth . 523 00:54:18,288 --> 00:54:20,173 Llegu� buscando Harker . No lo puedo encontrar . 524 00:54:20,208 --> 00:54:21,389 Elizabeth . Elizabeth ! 525 00:54:21,424 --> 00:54:22,676 Y Harker ha mantenido aqu� ... 526 00:54:22,711 --> 00:54:23,877 Elizabeth ! 527 00:54:24,511 --> 00:54:25,762 Lizzie ! 528 00:54:26,379 --> 00:54:28,265 �Cu�ndo ... cu�ndo es ella dijo eso? 529 00:54:28,300 --> 00:54:29,533 Esta ma�ana . 530 00:54:29,568 --> 00:54:30,767 En la iglesia . 531 00:54:30,802 --> 00:54:32,344 Lizzie . 532 00:54:32,379 --> 00:54:33,887 Ella ... 533 00:54:40,777 --> 00:54:42,646 �Hijo de puta ! 534 00:54:43,229 --> 00:54:44,447 Vamos, Ian ! �Qu�? 535 00:54:44,482 --> 00:54:45,664 Vamos, Ian ! 536 00:54:45,699 --> 00:54:47,567 Quiero respuestas . �Qu�? 537 00:54:47,602 --> 00:54:49,452 I. .. 538 00:54:53,823 --> 00:54:56,291 Tengo que quedarme aqu� . 539 00:54:56,326 --> 00:54:59,396 Eso es todo lo que necesita saber . 540 00:55:01,631 --> 00:55:04,134 Eso es todo lo que necesita saber . 541 00:55:49,162 --> 00:55:50,663 �D�nde est� Harker ? 542 00:55:53,166 --> 00:55:54,100 No est� aqu� . 543 00:55:55,135 --> 00:55:56,386 estar� aqu� esta noche ? 544 00:56:00,774 --> 00:56:02,025 No. 545 00:56:03,276 --> 00:56:04,444 entonces, cuando ? 546 00:56:08,448 --> 00:56:09,699 Resp�ndeme ! 547 00:56:17,624 --> 00:56:18,241 Ma�ana . 548 00:56:21,544 --> 00:56:23,378 Bueno .. 549 00:56:23,413 --> 00:56:26,499 Harker me dijo que Volver� ma�ana. 550 00:56:30,336 --> 00:56:31,888 Ya te puedes ir . 551 00:57:03,870 --> 00:57:05,538 �Has visto esto? 552 00:57:05,573 --> 00:57:06,755 Visto . 553 00:57:06,790 --> 00:57:08,983 Esta es la voluntad de Dios? 554 00:57:09,018 --> 00:57:10,723 Poner un hombre en la pantalla 555 00:57:10,758 --> 00:57:12,394 como un animal ? 556 00:57:12,429 --> 00:57:16,099 Elizabeth, no estamos hablando un hombre. 557 00:57:16,134 --> 00:57:17,932 Escucha lo que est�s diciendo. 558 00:57:17,967 --> 00:57:21,095 Tra�do a esta casa. 559 00:57:21,130 --> 00:57:24,245 Esta dale de comer , vestirlo . 560 00:57:24,280 --> 00:57:27,360 Usted ha hecho sentir algo. 561 00:57:31,114 --> 00:57:32,982 Resp�ndeme ! 562 00:57:35,485 --> 00:57:38,621 No se. 563 00:57:56,840 --> 00:57:58,725 Hombre lobo . 564 00:58:00,593 --> 00:58:01,227 Mierda . 565 00:58:32,458 --> 00:58:34,961 �Cree usted que el se�or Harker se me dejar con este gato ? 566 00:58:41,801 --> 00:58:44,404 Lo encontr� deambulando , 567 00:58:44,439 --> 00:58:45,405 perdido . 568 00:58:47,807 --> 00:58:49,993 No creo que lo haga yo obligar a dejarlo, �verdad? 569 00:58:50,493 --> 00:58:51,693 No. 570 00:58:51,728 --> 00:58:54,230 Yo creo que no . 571 00:58:54,265 --> 00:58:57,949 �ptimo. 572 00:58:57,984 --> 00:59:00,253 Porque yo ya he dado un nombre. 573 00:59:01,938 --> 00:59:03,588 Te llamar� ... 574 00:59:03,623 --> 00:59:07,210 Winston Salem , segundo . 575 00:59:08,411 --> 00:59:10,914 Porque soy el Winston Salem , primero . 576 00:59:10,949 --> 00:59:12,799 Es un nombre hermoso. 577 00:59:12,834 --> 00:59:13,866 Me gusta. 578 00:59:19,956 --> 00:59:22,075 �Quieres ver lo que Yo he estado haciendo? 579 00:59:30,483 --> 00:59:33,570 Muy bien, Winston . 580 00:59:34,821 --> 00:59:37,273 Sr. Harker dice que tienes usted practica lo suficiente , 581 00:59:37,308 --> 00:59:38,524 si usted desea mejorar . 582 00:59:38,559 --> 00:59:40,375 He estado practicando . 583 00:59:40,410 --> 00:59:41,661 �Seguro que quieres ver ? 584 00:59:44,163 --> 00:59:46,032 Ok , ok, ahora las reparaciones. 585 01:00:19,365 --> 01:00:21,501 Es cierto lo que dicen ? 586 01:00:23,052 --> 01:00:24,821 �Se puede cambiar ? 587 01:00:24,856 --> 01:00:26,072 Puedo. 588 01:00:30,361 --> 01:00:32,794 �Por qu�? 589 01:00:32,829 --> 01:00:35,114 M�rame. A causa de ello. 590 01:00:36,916 --> 01:00:38,776 �Fuera, Winston. 591 01:00:38,811 --> 01:00:40,637 T� no perteneces aqu�. 592 01:00:44,390 --> 01:00:46,575 El mundo est� lleno de monstruos 593 01:00:46,610 --> 01:00:49,112 y t� no eres uno de ellos. 594 01:00:49,147 --> 01:00:51,614 Bueno, yo no lo entiendo. 595 01:00:52,765 --> 01:00:54,534 Esto es ... 596 01:00:57,403 --> 01:00:58,971 el �nico lugar donde no 'M un monstruo. 597 01:00:59,522 --> 01:01:02,025 No! Este es el �nico sitio donde est�! 598 01:01:27,884 --> 01:01:31,020 El hombre lobo, ah�! 599 01:01:31,055 --> 01:01:34,157 Espeluznante! Ver que viva all�. 600 01:01:34,192 --> 01:01:36,124 Fascinante, fant�stica. 601 01:01:36,159 --> 01:01:37,692 Tienen que ver para creer! 602 01:01:37,727 --> 01:01:40,346 Tengo que ver el pelo dispersos todo el cuerpo! 603 01:01:40,381 --> 01:01:42,965 �l se arrastrar� hasta usted la columna vertebral! 604 01:01:43,000 --> 01:01:44,484 Alive, en el interior. 605 01:01:44,519 --> 01:01:45,544 Consigue ya tus entradas! 606 01:01:45,579 --> 01:01:46,534 Cr�eme, Sheriff ... 607 01:01:46,569 --> 01:01:48,369 Si vidas eran en peligro de extinci�n, 608 01:01:48,404 --> 01:01:50,156 Lo dej� en la puerta personalmente. 609 01:01:50,191 --> 01:01:51,374 �Qu� te dije? 610 01:01:51,958 --> 01:01:54,210 Vamos a hablar de secuestro, Harker! 611 01:01:54,245 --> 01:01:55,810 En serio, Sheriff? 612 01:01:55,845 --> 01:01:58,906 El secuestro implica normalmente una fuente de beneficios. 613 01:01:58,941 --> 01:02:01,968 Muchas personas quedaron en pie dinero 614 01:02:02,003 --> 01:02:02,950 venir aqu� esta noche. 615 01:02:02,985 --> 01:02:05,888 Dudo que esta feria tiene estos resultados nunca vistos. 616 01:02:07,724 --> 01:02:09,509 No, no se ve. 617 01:02:10,560 --> 01:02:12,962 Quiero que este ser� una sorpresa, 618 01:02:12,997 --> 01:02:15,364 pero Canton Bluff recibir� 60% 619 01:02:15,898 --> 01:02:17,767 los ingresos de esta noche. 620 01:02:17,802 --> 01:02:19,652 Estoy seguro de que el buen alcalde 621 01:02:20,269 --> 01:02:21,521 podr�a utilizar el dinero para ... 622 01:02:21,556 --> 01:02:23,371 mejorar la ciudad. 623 01:02:23,406 --> 01:02:26,325 Es mi forma de decir gracias. 624 01:02:26,360 --> 01:02:28,094 De nada. 625 01:02:28,129 --> 01:02:29,794 Entonces, el sheriff ... 626 01:02:29,829 --> 01:02:31,614 o es un obst�culo 627 01:02:31,649 --> 01:02:32,814 o beneficiario. 628 01:02:32,849 --> 01:02:35,334 Elija c�mo quiere. Tengo un programa para correr. 629 01:02:35,369 --> 01:02:36,501 60%. 630 01:02:36,536 --> 01:02:37,668 As� que, se�or Harker, 631 01:02:37,703 --> 01:02:38,955 si necesitas algo, 632 01:02:38,990 --> 01:02:39,573 s�lo pregunte. 633 01:02:44,327 --> 01:02:47,330 Nunca nadie vio a un hombre-lobo 634 01:02:47,947 --> 01:02:49,797 y estaba vivo. 635 01:02:49,832 --> 01:02:53,503 Esta noche, queridos amigos Canton Bluff, 636 01:02:53,538 --> 01:02:56,005 ser�s el primero. 637 01:02:58,508 --> 01:03:01,592 Se�oras y se�ores, 638 01:03:01,627 --> 01:03:04,764 ha llegado el momento cumplir con el diablo! 639 01:03:09,769 --> 01:03:13,488 Antes de que sus ojos, un hombre com�n. 640 01:03:13,523 --> 01:03:16,642 Parece diferente a uno, por ejemplo, su vecino ... 641 01:03:16,677 --> 01:03:17,894 amigo o un ni�o, se�ora. 642 01:03:19,745 --> 01:03:23,198 No se equivoquen, mi buenos amigos. 643 01:03:23,233 --> 01:03:26,652 Latidos del coraz�n de Satan�s dentro de ella. 644 01:03:27,286 --> 01:03:30,097 S�lo la pureza de Dios puede matar. 645 01:03:30,132 --> 01:03:32,909 Silver forj� una Santo Grial, 646 01:03:32,944 --> 01:03:34,794 bendecido por un hombre de fe. 647 01:03:39,165 --> 01:03:41,632 Esta ... 648 01:03:41,667 --> 01:03:44,486 es la �nica manera 649 01:03:44,521 --> 01:03:47,306 se encontr� con la muerte. 650 01:03:49,809 --> 01:03:51,677 Pero dentro de este pozo, 651 01:03:52,311 --> 01:03:54,814 �l es peor que muerto. 652 01:03:54,849 --> 01:03:56,030 Un infierno en vida 653 01:03:56,065 --> 01:04:01,070 que se evita que se saciar su deseo 654 01:04:01,105 --> 01:04:02,321 para la sangre humana. 655 01:05:38,200 --> 01:05:40,670 Puede haber algunos entre vosotros 656 01:05:41,287 --> 01:05:44,098 que es posible que desee 657 01:05:44,133 --> 01:05:46,909 buscando en el otro lado. 658 01:06:19,408 --> 01:06:21,293 �l se lo come! �l se lo come! 659 01:06:51,907 --> 01:06:54,410 El espect�culo hab�a terminado. 660 01:07:07,957 --> 01:07:10,776 Dewey, tengo que conseguir alguna conclusi�n. 661 01:07:10,811 --> 01:07:13,596 Volver� m�s tarde para buscar la bolsa de Ian. 662 01:07:47,763 --> 01:07:49,832 Hijo de puta! 663 01:07:54,837 --> 01:07:56,839 Oh, Dios m�o! 664 01:08:44,603 --> 01:08:47,106 Mierda, �qu� pas� para sentarse 665 01:08:47,141 --> 01:08:48,941 y esperar a que el ordenado? 666 01:09:31,233 --> 01:09:34,687 Mi asistente fue descuidado, �no? 667 01:09:35,938 --> 01:09:37,154 No te muevas, 668 01:09:37,189 --> 01:09:40,326 o tendr� que ir a tomar el gallo el condado vecino. 669 01:09:40,361 --> 01:09:42,194 En este caso, no me mover� mismo ... 670 01:09:55,424 --> 01:09:57,885 Le� todo sobre usted en papeles de Ian. 671 01:09:57,920 --> 01:10:00,963 Dondequiera que este circo ir, personas aparecen muertos. 672 01:10:05,184 --> 01:10:08,819 As� que, se�or Harker, 673 01:10:08,854 --> 01:10:11,907 o como se llame, 674 01:10:11,942 --> 01:10:14,525 le pegan. 675 01:10:14,560 --> 01:10:17,696 Nunca discutas con un pistolero. 676 01:10:27,656 --> 01:10:29,541 Levanta los brazos. 677 01:10:54,516 --> 01:10:56,318 Jes�s! 678 01:10:57,569 --> 01:10:59,403 �Oh, cielos! 679 01:11:05,444 --> 01:11:06,660 �Ayuda! 680 01:11:06,695 --> 01:11:07,947 No! �Fuera! 681 01:11:09,832 --> 01:11:11,700 No! No! 682 01:11:17,957 --> 01:11:19,208 �Fuera! 683 01:11:52,741 --> 01:11:54,408 Buenas tardes, Dewey. 684 01:11:54,443 --> 01:11:56,744 �Has visto a tu hermano, Earl? 685 01:11:56,779 --> 01:11:59,164 No, yo estaba todo el d�a Gar Valley. 686 01:11:59,199 --> 01:12:00,967 No puedo encontrar. 687 01:12:01,002 --> 01:12:02,700 Bueno, yo no puedo dejarte ir. 688 01:12:02,735 --> 01:12:05,204 Estoy teniendo una inmensa sed. 689 01:12:05,239 --> 01:12:07,072 Como un solo hombre 690 01:12:07,706 --> 01:12:09,540 que decidi� ir en un viaje de pesca 691 01:12:09,575 --> 01:12:11,460 incluso en medio de una elecci�n. 692 01:12:17,716 --> 01:12:19,585 Oh, Dios m�o. 693 01:12:24,556 --> 01:12:26,783 Jes�s ... 694 01:12:26,818 --> 01:12:28,976 Obra de Satan�s 695 01:12:29,011 --> 01:12:30,896 no quedar� impune. 696 01:12:38,354 --> 01:12:40,239 �Qui�n podr�a haber hecho una cosa as�? 697 01:12:42,107 --> 01:12:43,359 Ian. 698 01:13:04,263 --> 01:13:05,764 Ahora se callara. 699 01:13:06,265 --> 01:13:08,767 Sr. Harker dice que para castigarlo. 700 01:14:00,486 --> 01:14:02,988 Esto es lo que tengo que hacer para Amigos de monstruos. 701 01:14:25,511 --> 01:14:27,012 S�, mi peque�a ... 702 01:14:39,024 --> 01:14:40,776 Hambre, 703 01:14:40,811 --> 01:14:42,528 Mis peque�os amigos? 704 01:15:09,254 --> 01:15:11,139 Mis beb�s ... 705 01:15:31,076 --> 01:15:37,915 Ian! 706 01:15:37,950 --> 01:15:38,892 �Qu� est�s haciendo aqu�? 707 01:15:38,927 --> 01:15:39,881 Ian, vine aqu� para advertirte. 708 01:15:39,916 --> 01:15:41,101 No puedes quedarte aqu�. 709 01:15:41,136 --> 01:15:42,252 No, escucha. �Mira! 710 01:15:42,287 --> 01:15:44,790 Ellos piensan que mataste al Sheriff! 711 01:15:44,825 --> 01:15:46,758 Ian, tienes que ir! 712 01:15:47,259 --> 01:15:48,760 Tienes que ir ahora, sin embargo! 713 01:15:52,014 --> 01:15:53,564 El hombre lobo desapareci�! 714 01:15:53,599 --> 01:15:54,565 Quiero que ir all� ... 715 01:15:54,600 --> 01:15:56,066 y hacerse cargo de estos temas, �de acuerdo? 716 01:15:56,101 --> 01:15:57,603 El hombre lobo escap�! El hombre lobo escap�! 717 01:15:58,103 --> 01:15:59,104 �D�nde? Pens� fue encerrado! 718 01:15:59,139 --> 01:16:00,589 No se. Desapareci�! 719 01:16:05,944 --> 01:16:06,910 �Qu� est� pasando? 720 01:16:06,945 --> 01:16:08,397 El chico hombre lobo escap� de un circo! 721 01:16:08,432 --> 01:16:09,363 Escap�. 722 01:16:09,398 --> 01:16:12,317 Escapado! Padre en el Cielo! �Qu� hacemos? 723 01:16:12,352 --> 01:16:14,587 No podemos entrar en p�nico. 724 01:16:14,622 --> 01:16:16,787 Llamado a la polic�a. 725 01:16:16,822 --> 01:16:18,790 Venga y �nase a nuestra familia y permanecer juntos. 726 01:16:18,825 --> 01:16:20,257 Somos una ciudad. Ha llegado el momento 727 01:16:20,292 --> 01:16:22,294 empezar a actuar como tal. �Vamos! 728 01:16:22,794 --> 01:16:23,770 Dewey. 729 01:16:23,805 --> 01:16:24,711 Adelante. 730 01:16:24,746 --> 01:16:25,997 �Por qu�? �Vienes? 731 01:16:26,032 --> 01:16:27,214 Sin embargo. 732 01:16:27,249 --> 01:16:29,251 Alguien deber�a hablar con la Harker. 733 01:16:52,240 --> 01:16:53,742 El se�or Harker? 734 01:16:55,243 --> 01:16:57,210 Sr. Harker ... so ... 735 01:16:57,245 --> 01:17:01,617 yo, Roger Pruitt. Alcalde Pruitt. 736 01:17:03,085 --> 01:17:07,089 Tuvimos un peque�o problema. 737 01:17:07,589 --> 01:17:11,093 Pens� que deber�as saber. Si es un mal momento, 738 01:17:11,128 --> 01:17:13,095 Puedo volver m�s tarde. 739 01:17:16,598 --> 01:17:18,565 Tengo un poco de ... 740 01:17:18,600 --> 01:17:21,603 buenas noticias sobre elecciones. 741 01:17:55,087 --> 01:17:57,089 �Qu� demonios? 742 01:18:00,092 --> 01:18:01,593 Jes�s! 743 01:18:22,114 --> 01:18:23,115 Pero eso ... �Jes�s! 744 01:18:28,120 --> 01:18:30,622 �Maldita sea! 745 01:18:47,089 --> 01:18:49,775 Ian, tienes que decirme lo que que est� sucediendo. 746 01:19:00,368 --> 01:19:04,337 Harker era parte de un culto extra�o. 747 01:19:04,372 --> 01:19:07,375 Mi padre estaba obsesionado para acabar con ellos. 748 01:19:07,876 --> 01:19:09,843 Nunca entend� por qu�. 749 01:19:09,878 --> 01:19:12,345 Nunca he cre�do en �l. 750 01:19:12,380 --> 01:19:14,382 �l se acerc� demasiado la Harker 751 01:19:16,885 --> 01:19:18,887 y Harker ... 752 01:19:19,387 --> 01:19:21,389 Veng�. 753 01:19:21,890 --> 01:19:25,393 Vinieron y ... 754 01:19:25,894 --> 01:19:30,398 matado a toda mi familia. 755 01:19:30,433 --> 01:19:32,901 D�jame vivir. 756 01:19:33,401 --> 01:19:34,868 Sobreviv�. 757 01:19:34,903 --> 01:19:36,905 Me dejaron as�. 758 01:19:45,413 --> 01:19:46,664 Con esta ... maldita. 759 01:20:34,996 --> 01:20:38,466 Oh, Se�or, �qu� puede conquistar todos los males, 760 01:20:38,967 --> 01:20:41,486 y por cuya voluntad todo las cosas son posibles, 761 01:20:41,521 --> 01:20:44,005 le pedimos su bendici�n 762 01:20:44,506 --> 01:20:46,508 sobre estas balas de plata. 763 01:20:47,008 --> 01:20:52,514 Y, por �ltimo, para derrotar Satan�s bajo nuestros pies, 764 01:20:52,549 --> 01:20:56,017 les pedimos que se nos escuche, Buen Dios. 765 01:20:56,052 --> 01:20:57,519 Am�n 766 01:21:30,352 --> 01:21:32,354 No te vayas. 767 01:21:32,854 --> 01:21:35,322 Me tengo que ir. 768 01:21:35,357 --> 01:21:38,325 Te matar�. 769 01:21:38,360 --> 01:21:41,363 Espere por lo menos hasta �steres recuperaron su fuerza. 770 01:21:41,398 --> 01:21:43,330 No puedo. 771 01:21:43,365 --> 01:21:45,367 No puedo esperar. 772 01:22:09,391 --> 01:22:10,392 Te quiero, Lizzie. 773 01:22:21,736 --> 01:22:24,864 No hay ninguna raz�n para sutilezas. 774 01:22:24,899 --> 01:22:27,993 Cuando vea el Diablo, �l masacre! 775 01:22:29,878 --> 01:22:31,129 �Preguntas? 776 01:22:33,632 --> 01:22:36,099 Bueno 777 01:22:36,134 --> 01:22:38,003 �Vamos! 778 01:23:23,848 --> 01:23:25,717 Usted no sabe la mitad de la historia. 779 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 Fuiste t�. 780 01:23:49,991 --> 01:23:51,876 �Y qu�? 781 01:23:58,133 --> 01:23:59,966 Dewey? 782 01:24:03,755 --> 01:24:06,257 Voy a tener que esperar hasta luego. 783 01:24:15,016 --> 01:24:16,232 �D�nde est� Dewey? 784 01:24:16,267 --> 01:24:19,061 Sr. Dewey dijo ir sin ella a partir. 785 01:24:19,096 --> 01:24:21,856 �l pens� que yo pod�a ayudar. 786 01:24:21,891 --> 01:24:24,943 �Eres lo suficientemente? 787 01:24:25,577 --> 01:24:26,828 Est� bien, vamos! 788 01:25:00,361 --> 01:25:02,195 Harker? 789 01:25:02,230 --> 01:25:04,032 �D�nde est�s, perra? 790 01:25:20,832 --> 01:25:22,717 �Mierda! 791 01:25:40,351 --> 01:25:42,103 M�talo! 792 01:25:54,332 --> 01:25:57,143 Dije que matarlo! 793 01:25:57,178 --> 01:25:59,919 No puedo. Es un hombre. 794 01:25:59,954 --> 01:26:04,008 No parece nada con un hombre. 795 01:26:04,043 --> 01:26:06,503 Esto no est� bien. 796 01:26:06,538 --> 01:26:08,963 Llorones Bastards! 797 01:26:12,100 --> 01:26:13,968 Ahora estoy muy ... 798 01:26:14,003 --> 01:26:16,820 harto! 799 01:27:58,556 --> 01:28:00,924 No! 800 01:28:00,959 --> 01:28:02,827 Te voy a matar! 801 01:28:06,581 --> 01:28:08,466 �Perra! 802 01:28:44,535 --> 01:28:46,421 No te resistas, Ian. 803 01:28:46,456 --> 01:28:48,254 Somos hermanos. 804 01:28:48,289 --> 01:28:50,174 T� no eres mi hermano. 805 01:29:13,231 --> 01:29:15,733 Usted no puede controlar 806 01:29:15,768 --> 01:29:17,319 para siempre. 807 01:29:17,354 --> 01:29:19,487 �Vete al infierno! 808 01:29:30,081 --> 01:29:31,332 Ian? 809 01:30:28,523 --> 01:30:30,990 Ian? 810 01:30:31,025 --> 01:30:32,026 Ian, cambia! 811 01:32:00,531 --> 01:32:01,532 �Mentiroso! 812 01:32:36,317 --> 01:32:38,319 �ltima oportunidad. 813 01:32:51,332 --> 01:32:52,833 Ian! 814 01:34:59,844 --> 01:35:01,345 �No te muevas! 815 01:35:20,481 --> 01:35:21,482 Ian, �est�s bien? 816 01:35:22,305 --> 01:36:22,928 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 53619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.