All language subtitles for Hotel Inferno (2013) [720p]_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,128 --> 00:01:39,829 LOVE =) 2 00:01:39,853 --> 00:01:41,417 Affection. Did I wake you? 3 00:01:42,245 --> 00:01:43,211 Si. 4 00:01:43,246 --> 00:01:45,831 I'm sorry honey. I forgot about the time difference. 5 00:01:46,092 --> 00:01:47,217 What time is it there? 6 00:01:47,248 --> 00:01:48,963 Early. Too early. 7 00:01:50,149 --> 00:01:52,800 I'm sorry honey. I'll call you later then. 8 00:01:52,835 --> 00:01:55,632 No. You woke me up. Now he talks. 9 00:01:55,645 --> 00:01:57,655 I was waiting for your call yesterday. 10 00:01:57,797 --> 00:01:59,133 What happened? 11 00:01:59,146 --> 00:02:01,404 Yes, I know, but I have not had time to call you. 12 00:02:01,499 --> 00:02:02,669 You know how it is. 13 00:02:02,900 --> 00:02:04,355 If ... work. 14 00:02:04,456 --> 00:02:06,853 Your job is blonde or brunette? 15 00:02:09,157 --> 00:02:10,560 Do not say that. 16 00:02:10,758 --> 00:02:12,534 You know I would never cheat you. 17 00:02:12,547 --> 00:02:13,351 Yes, yes. 18 00:02:13,460 --> 00:02:16,405 Honey, I have to go. I'll call you in a few minutes, okay? 19 00:02:16,506 --> 00:02:17,495 Agree, disagree. 20 00:02:17,675 --> 00:02:19,505 - I love you. - Yes, yes. 21 00:02:32,091 --> 00:02:39,397 STARTING 22 00:02:57,464 --> 00:02:59,454 We arrived. Pull over there. 23 00:03:05,565 --> 00:03:07,939 - Keep the change. - Oh God! Thank you sir. 24 00:03:08,113 --> 00:03:09,423 It is my money, dude. 25 00:03:11,169 --> 00:03:13,212 - Hi. - Sir Zimosa? 26 00:03:13,225 --> 00:03:15,584 - Yes sir. - It's a pleasure to meet you. 27 00:03:15,593 --> 00:03:19,787 Mistrandia am Jorge, President of Lumen Company. 28 00:03:19,819 --> 00:03:22,325 First I want to apologize for ... 29 00:03:22,378 --> 00:03:24,241 ... Get in touch with you so late. 30 00:03:24,516 --> 00:03:27,189 The other day I spoke with my partner. 31 00:03:27,202 --> 00:03:29,693 Unfortunately I could not serve you ... 32 00:03:29,706 --> 00:03:31,101 ... Due to prior commitments. 33 00:03:31,175 --> 00:03:33,680 This time I prefer to speak directly with you ... 34 00:03:33,693 --> 00:03:35,671 ... And explain everything personally. 35 00:03:35,678 --> 00:03:38,529 No problem. His collaborator was clear enough, 36 00:03:38,564 --> 00:03:40,639 then this is definitely not a problem for me. 37 00:03:40,725 --> 00:03:42,384 I enjoy your long journey? 38 00:03:42,581 --> 00:03:46,028 Yes. They were 12 hour flight, but I'm used to traveling. 39 00:03:46,127 --> 00:03:49,435 What about the hotel? Do staff suspected something from you? 40 00:03:49,470 --> 00:03:51,385 - No. - Do you really believe ... 41 00:03:51,484 --> 00:03:52,902 ... You are regular customer? 42 00:03:52,915 --> 00:03:55,691 Definitely yes. I do not think there to worry about. 43 00:03:55,730 --> 00:03:57,683 Perfect. Very well then. 44 00:03:57,788 --> 00:04:01,319 I see you wearing the glasses that we provided to you. 45 00:04:01,434 --> 00:04:02,560 How are you feeling? 46 00:04:02,752 --> 00:04:03,874 I feel great. 47 00:04:03,991 --> 00:04:06,016 Honestly, I've never seen anything like this. 48 00:04:06,032 --> 00:04:08,321 And you can see well? Is there a problem? 49 00:04:08,538 --> 00:04:09,668 Are visual defects? 50 00:04:09,793 --> 00:04:12,415 Basically I see some things cost techniques. 51 00:04:12,444 --> 00:04:15,124 But I do not know what they mean. But everything is in order. 52 00:04:15,137 --> 00:04:17,484 I can see through them like normal glasses. 53 00:04:17,497 --> 00:04:20,901 It is important that you do not remove, for any reason. 54 00:04:20,914 --> 00:04:23,775 We have to record everything and we have to be connected ... 55 00:04:23,788 --> 00:04:25,783 ... At all times during the mission. 56 00:04:25,796 --> 00:04:28,540 So you really see through my eyes right now? 57 00:04:28,553 --> 00:04:32,912 Yes. We see everything you see on our monitors. 58 00:04:32,925 --> 00:04:36,038 Agreed. Basically, this is just a spy camera. 59 00:04:36,051 --> 00:04:37,292 More or less. 60 00:04:37,305 --> 00:04:38,668 For me, that's fine. 61 00:04:38,681 --> 00:04:42,729 Not the first time that my clients ask me to record my work. 62 00:04:42,742 --> 00:04:45,546 Oh, thanks for reminding me. 63 00:04:45,559 --> 00:04:47,793 Given the nature of their work, 64 00:04:47,806 --> 00:04:51,171 I kindly ask you not to talk about it. 65 00:04:51,184 --> 00:04:53,778 People do not speak English there, 66 00:04:53,791 --> 00:04:56,177 but it is better to prevent any problems. 67 00:04:56,178 --> 00:04:58,725 When you ask embarrassing questions ... 68 00:04:58,866 --> 00:05:01,855 ... Please just answer "yes" or "no". 69 00:05:01,868 --> 00:05:02,830 Yes sir. 70 00:05:02,843 --> 00:05:04,735 Here I have your file. 71 00:05:04,748 --> 00:05:08,869 I read that you were in Iraq during the 1991 Gulf War. 72 00:05:08,882 --> 00:05:09,873 Si. 73 00:05:09,879 --> 00:05:13,189 You were discharged for insubordination, right? 74 00:05:13,226 --> 00:05:14,411 Yes. 75 00:05:14,482 --> 00:05:18,314 Then I read about it in Bosnia. 1993-1995. 76 00:05:18,327 --> 00:05:21,436 I guess I was no longer in the army here. 77 00:05:21,831 --> 00:05:24,080 - It was mercenary. - Yes sir. 78 00:05:24,093 --> 00:05:28,449 Then I see murderer for hire, from 2005 onwards. 79 00:05:28,888 --> 00:05:32,869 Yes. Working for individuals and small organizations. 80 00:05:32,882 --> 00:05:34,975 Criminal organizations, you mean. 81 00:05:34,988 --> 00:05:36,896 - Not only that. - All right. 82 00:05:37,192 --> 00:05:41,299 I am sending a photo of one of his previous targets. 83 00:05:41,338 --> 00:05:44,087 Could you please confirm receipt? 84 00:05:44,100 --> 00:05:45,415 Would I will send a photo? 85 00:05:45,428 --> 00:05:46,925 Oh, excuse me. 86 00:05:46,938 --> 00:05:49,911 These glasses are basically a small computer. 87 00:05:50,098 --> 00:05:52,865 You will see the text appear. 88 00:05:52,878 --> 00:05:56,449 Just press down on the left, in glasses, 89 00:05:56,462 --> 00:05:58,867 to accept the file download. 90 00:05:58,880 --> 00:06:00,657 - All right. - Wait one second. 91 00:06:00,670 --> 00:06:03,342 Agreed. Already she has been sent. Please accept it. 92 00:06:05,204 --> 00:06:07,903 Yes, I do not remember the date of this contract ... 93 00:06:07,916 --> 00:06:10,365 ... But I remember the client and the person in the photos. 94 00:06:10,378 --> 00:06:12,563 Honestly, I'm not proud of this work, 95 00:06:12,616 --> 00:06:15,539 but the client asked me something quite rare. 96 00:06:15,552 --> 00:06:17,388 I think it was revenge for something. 97 00:06:17,401 --> 00:06:20,217 Anyway, I'm a professional, and I completed my work. 98 00:06:20,230 --> 00:06:23,386 We think he'll be perfect for this job. 99 00:06:23,399 --> 00:06:25,382 We like the way you work. 100 00:06:25,611 --> 00:06:29,535 I mean, photos, see you have talent. 101 00:06:29,758 --> 00:06:33,134 Sir, would you I can ask a question now? 102 00:06:33,147 --> 00:06:34,274 Si. 103 00:06:34,287 --> 00:06:37,503 Does your organization is linked to the government? 104 00:06:37,616 --> 00:06:39,732 No. Definitely not. 105 00:06:39,745 --> 00:06:44,050 I mean, I've never seen anything how are you glasses, in the army, 106 00:06:44,063 --> 00:06:45,220 or on the market. 107 00:06:45,233 --> 00:06:48,436 So I can conclude that this is a prototype? 108 00:06:48,449 --> 00:06:49,636 - Right? - Yes. 109 00:06:49,649 --> 00:06:52,837 I mean, this kind of shit is expensive to manufacture. 110 00:06:52,850 --> 00:06:55,863 Normally only related organizations ... 111 00:06:55,876 --> 00:06:58,630 We collect funds every time we complete a mission. 112 00:06:58,643 --> 00:07:01,607 And we have done many missions. That is all. 113 00:07:01,620 --> 00:07:04,015 For the amount of money they're paying me, 114 00:07:04,028 --> 00:07:06,607 it seems they are in this business since the Middle Ages. 115 00:07:06,620 --> 00:07:08,141 More or less. 116 00:07:08,431 --> 00:07:12,577 Very good. It's time to talk about his current mission. 117 00:07:12,933 --> 00:07:16,243 I kindly ask you to speak from now on, 118 00:07:16,256 --> 00:07:19,108 because the goals are next to your room. 119 00:07:19,121 --> 00:07:20,230 Agreed. 120 00:07:20,243 --> 00:07:22,798 As I explain my colleague, 121 00:07:22,811 --> 00:07:25,525 We need two people to kill us. 122 00:07:25,538 --> 00:07:28,037 A couple. A man and a woman. 123 00:07:28,341 --> 00:07:32,615 They killed more than 150 people in the last five years. 124 00:07:32,628 --> 00:07:36,453 The police and the FBI could not find them, 125 00:07:36,466 --> 00:07:40,126 they did not know who was responsible for those deaths. 126 00:07:40,139 --> 00:07:43,789 But we do know who they are and what they have done. 127 00:07:43,802 --> 00:07:45,203 And how do you know? 128 00:07:45,216 --> 00:07:48,150 The couple has sent us pictures of his victims. 129 00:07:48,163 --> 00:07:51,367 This is just weird. Would you send pictures? Why? 130 00:07:51,380 --> 00:07:53,581 They know our organization. 131 00:07:53,863 --> 00:07:57,011 It's like we are challenging. 132 00:07:57,024 --> 00:07:59,801 So, your agency hunt serial murderers? 133 00:07:59,814 --> 00:08:01,217 Usually, no. 134 00:08:01,230 --> 00:08:04,835 Well, this is not my business. Pardon me for asking, sir. 135 00:08:04,848 --> 00:08:08,975 So, just want to kill those people. 136 00:08:08,988 --> 00:08:10,195 Exactly. 137 00:08:10,308 --> 00:08:13,063 They are in the room next to hers. 138 00:08:13,076 --> 00:08:16,488 They do not know they will, and surely will surprise. 139 00:08:16,701 --> 00:08:18,902 The room key is a master key ... 140 00:08:18,915 --> 00:08:21,886 ... And you can easily walk into any room of the hotel with her. 141 00:08:22,608 --> 00:08:24,103 Now we have to show you ... 142 00:08:24,116 --> 00:08:26,757 ... A video of the murder they sent us, 143 00:08:26,770 --> 00:08:30,544 for you to understand what kind of people will face. 144 00:08:30,557 --> 00:08:33,558 We need a dark background for viewing. 145 00:08:33,571 --> 00:08:36,714 You know ... The glasses do not play the videos properly, 146 00:08:36,727 --> 00:08:38,216 by bright environment. 147 00:08:38,229 --> 00:08:40,684 Can you please just close the curtains? 148 00:08:40,697 --> 00:08:41,718 Yes sir. 149 00:09:15,673 --> 00:09:18,067 This shit is just weird. 150 00:09:18,080 --> 00:09:22,969 I say. I have seen very fucking things in my life, but I do not know ... 151 00:09:22,982 --> 00:09:26,510 ... This is different. There seem random killings. 152 00:09:26,523 --> 00:09:29,266 This seems to be some kind of ritualistic murder. 153 00:09:29,279 --> 00:09:33,291 I showed this video just to warn you, Mr. Zimosa. 154 00:09:33,304 --> 00:09:35,537 In underestimate these personas. 155 00:09:35,550 --> 00:09:37,722 They are dangerous, and somehow ... 156 00:09:37,735 --> 00:09:39,834 ... Are professionals like you. 157 00:09:39,847 --> 00:09:43,317 It has to be silent, and kill them one at a time. 158 00:09:43,330 --> 00:09:47,149 Noiselessly. And most importantly, 159 00:09:47,162 --> 00:09:49,648 do not let them talk. 160 00:09:49,661 --> 00:09:50,376 Agreed. 161 00:09:50,389 --> 00:09:52,192 The mission will begin at ... 162 00:09:53,989 --> 00:09:56,741 Man must take a shower, at that time, 163 00:09:56,754 --> 00:09:59,310 then it should be easy for you, kill them separately. 164 00:09:59,323 --> 00:10:01,141 - Yes sir. - Absolutely, 165 00:10:01,154 --> 00:10:02,989 We do not want to use weapons. 166 00:10:03,002 --> 00:10:05,938 We want to use the weapons that we provided to you. 167 00:10:05,951 --> 00:10:07,748 - Yes sir. - They're in the closet, 168 00:10:07,761 --> 00:10:09,747 near the entrance, to the left. 169 00:10:09,760 --> 00:10:14,200 It is necessary to crush their skulls and extract their brains, 170 00:10:14,213 --> 00:10:17,094 open their stomachs and removed the entrails. 171 00:10:17,202 --> 00:10:21,205 It must be in that order, and we have to see everything. 172 00:10:21,218 --> 00:10:22,474 It is also rare. 173 00:10:22,487 --> 00:10:25,261 But you pay me enough to not ask questions. 174 00:10:25,274 --> 00:10:26,575 Or have doubts. 175 00:10:26,588 --> 00:10:30,019 Perfect, Mr. Zimosa. We will now disconnect. 176 00:10:30,032 --> 00:10:32,797 Obviously, we will not talk to you during the mission. 177 00:10:32,810 --> 00:10:35,191 But we will see everything. 178 00:10:47,411 --> 00:10:50,663 Honey, I'm done. We can talk now. 179 00:10:50,676 --> 00:10:52,578 Yes, I know. But I'm busy now. 180 00:10:52,591 --> 00:10:54,733 Do you have something important to tell me? 181 00:10:54,746 --> 00:10:55,990 Not only ... 182 00:10:56,014 --> 00:10:57,927 I just wanted to talk to you. 183 00:10:57,940 --> 00:11:01,738 I just saw something and wanted to know if you're okay. 184 00:11:01,751 --> 00:11:04,521 You called me four minutes ago, of course I'm fine. 185 00:11:04,534 --> 00:11:06,056 Yes. You're right. 186 00:11:06,069 --> 00:11:07,982 What's going on? You're acting weird. 187 00:11:07,995 --> 00:11:08,858 It's nothing. 188 00:11:09,024 --> 00:11:12,341 It was a mistake to call. You alarmed without reason. 189 00:11:12,726 --> 00:11:14,225 All is well. 190 00:11:14,238 --> 00:11:16,681 I just saw something, and needed to call. 191 00:11:16,694 --> 00:11:18,339 Did you see anything? 192 00:11:18,352 --> 00:11:20,134 Something to do with your work, you mean. 193 00:11:20,173 --> 00:11:21,520 ¿What strange things ... 194 00:11:21,533 --> 00:11:23,484 ... Could have been a software engineer? 195 00:11:23,519 --> 00:11:24,881 Strange A cable? 196 00:11:26,430 --> 00:11:27,531 Si. 197 00:11:27,832 --> 00:11:32,555 I just ... I ... I wanted to hear your voice. 198 00:11:32,568 --> 00:11:34,584 Well, listen. I have to go, okay? 199 00:11:34,597 --> 00:11:36,947 - I'll talk to you later. - Very well then. 200 00:11:37,536 --> 00:11:38,825 I love you. 201 00:14:32,353 --> 00:14:34,262 What the hell is this? 202 00:14:36,354 --> 00:14:38,361 What ... what ... fuck? 203 00:14:39,456 --> 00:14:40,807 Hey you! 204 00:14:41,257 --> 00:14:43,613 I'm talking to you, Mistrandia. 205 00:14:44,458 --> 00:14:47,043 How the hell do I connect to this shit? 206 00:14:47,060 --> 00:14:48,515 Can you hear me? 207 00:14:49,727 --> 00:14:52,967 Why use the same damn glasses? 208 00:15:06,562 --> 00:15:08,732 I feel hot. 209 00:15:10,564 --> 00:15:12,131 Oh, too hot. 210 00:15:14,865 --> 00:15:18,418 I knew they would send someone like you ... 211 00:15:18,431 --> 00:15:20,738 ... To kill me and my girl. 212 00:15:20,751 --> 00:15:23,586 I knew that would remove me from this, 213 00:15:23,599 --> 00:15:25,360 sooner or later. 214 00:15:28,768 --> 00:15:30,428 But I ... 215 00:15:30,469 --> 00:15:34,394 I do not expect that to happen ... 216 00:15:34,869 --> 00:15:36,551 ... Today. 217 00:15:37,763 --> 00:15:39,737 What the hell are you talking about? 218 00:15:40,273 --> 00:15:42,396 Hey! I'm talking to you. 219 00:15:42,409 --> 00:15:43,479 Look at me! 220 00:15:43,675 --> 00:15:46,349 I was hired ... 221 00:15:46,362 --> 00:15:48,276 ... And my girl ... 222 00:15:48,289 --> 00:15:50,471 ... Exactly as they did ... 223 00:15:50,484 --> 00:15:52,008 ... With you. 224 00:15:52,021 --> 00:15:55,115 Oh. Why were we not alone? 225 00:15:55,481 --> 00:15:59,355 And we did a lot of work for them. 226 00:15:59,582 --> 00:16:01,714 You will become ... 227 00:16:01,727 --> 00:16:03,101 ... Like us ... 228 00:16:03,286 --> 00:16:05,352 ... If you continue ... 229 00:16:05,387 --> 00:16:07,077 ... Working for them. 230 00:16:07,578 --> 00:16:10,940 You will be asked to do ... 231 00:16:10,953 --> 00:16:12,635 ... Bad things. 232 00:16:13,690 --> 00:16:15,330 Very bad. 233 00:16:15,392 --> 00:16:18,524 Just so you can feed. 234 00:16:19,292 --> 00:16:21,677 She feeds on pain. 235 00:16:22,090 --> 00:16:24,947 She needs to be fed ... 236 00:16:25,139 --> 00:16:27,105 ... Continuously. 237 00:16:31,197 --> 00:16:35,689 The more you feed ... 238 00:16:35,698 --> 00:16:41,425 ... You'll be more like us. 239 00:16:41,438 --> 00:16:43,889 Fuck this. No weapons, right? 240 00:16:48,225 --> 00:16:50,923 You better explain to me what the hell is going on! 241 00:16:51,147 --> 00:16:53,429 Calm down, sir Zimosa. 242 00:16:53,442 --> 00:16:57,390 I'll explain this later, okay? Now, relax. 243 00:16:57,450 --> 00:16:59,438 And whatever I say. 244 00:16:59,451 --> 00:17:02,029 Take out any open his skull and brain. 245 00:17:02,042 --> 00:17:04,462 Then, open the stomach and draw off the entrails, 246 00:17:04,497 --> 00:17:08,069 or there will be serious problems. 247 00:17:08,082 --> 00:17:10,614 Fuck you, asshole! I'm done with this shit. 248 00:17:11,101 --> 00:17:14,438 There are serial murderers. His men are just right? 249 00:17:14,451 --> 00:17:16,998 You asked them to commit all those murders. 250 00:17:17,011 --> 00:17:20,247 Who the fuck are you? Why he does it? 251 00:17:20,260 --> 00:17:23,311 You will not understand now. Just do what I said. 252 00:17:23,324 --> 00:17:25,166 I'll explain later. 253 00:17:25,179 --> 00:17:27,886 What if I break the damn glasses, asshole, 254 00:17:27,899 --> 00:17:30,998 and return to my country? That's what I'll do! 255 00:17:31,011 --> 00:17:32,778 Do not do that. 256 00:17:33,023 --> 00:17:36,652 Once you start to kill us, you can not return. 257 00:17:36,665 --> 00:17:38,481 Want to know what's going on? 258 00:17:38,525 --> 00:17:42,510 I can not explain everything, because you do not understand everything now. 259 00:17:42,523 --> 00:17:44,646 I can only say that killed two of my men ... 260 00:17:44,659 --> 00:17:46,285 ... They were not more efficient. 261 00:17:46,298 --> 00:17:48,655 It was necessary, and did a good job. 262 00:17:48,868 --> 00:17:52,113 You replace them and be part of my team. 263 00:17:52,126 --> 00:17:53,041 That is all. 264 00:17:53,054 --> 00:17:56,193 Why we kill people? It is inevitable. 265 00:17:56,206 --> 00:17:59,353 You can not understand now. You'll understand later. 266 00:17:59,835 --> 00:18:02,583 Just trust me. 267 00:18:02,596 --> 00:18:04,382 I assure you ... 268 00:18:04,395 --> 00:18:06,366 ... Consider this work as an honor, 269 00:18:06,485 --> 00:18:08,222 as all my men. 270 00:18:08,235 --> 00:18:10,950 If you only knew what we're doing here ... 271 00:18:10,987 --> 00:18:13,287 Now, do what I said, 272 00:18:13,300 --> 00:18:15,772 and everything will be fine. 273 00:18:15,785 --> 00:18:16,563 ¡Calles! 274 00:18:27,545 --> 00:18:30,207 Do not fuck with us, Zimosa! 275 00:18:31,047 --> 00:18:33,468 You can not imagine how many idiots ... 276 00:18:33,481 --> 00:18:35,312 ... They have tried to do what it will do, 277 00:18:35,350 --> 00:18:38,441 many, many years, even before you were born. 278 00:18:41,152 --> 00:18:42,697 I warn you ... 279 00:18:42,710 --> 00:18:44,481 ... If it's not what I said, 280 00:18:44,494 --> 00:18:47,927 she'll go there, because the ritual is incomplete. 281 00:18:47,940 --> 00:18:50,840 And he begs God to his not being born. 282 00:18:52,255 --> 00:18:56,431 If you wake up, it is very difficult to get to sleep again. 283 00:18:56,444 --> 00:18:59,195 That will mean we will all be in big trouble. 284 00:18:59,204 --> 00:19:00,377 All of us! 285 00:19:01,161 --> 00:19:04,818 So I have to ask my men to solve shit. 286 00:19:04,831 --> 00:19:08,023 And I assure you will not like my men. 287 00:19:08,264 --> 00:19:12,644 You think it's the only murderer in this Hotel? 288 00:19:12,657 --> 00:19:15,230 There are other people who work for me. Many more. 289 00:19:15,265 --> 00:19:18,488 That place is mine! One of the many places that I have. 290 00:19:18,501 --> 00:19:21,765 Yes, there are common customers, public employees, 291 00:19:21,813 --> 00:19:24,472 but that's just on the surface. 292 00:19:24,485 --> 00:19:28,573 My men were ready to intervene, when I go into that room. 293 00:19:28,815 --> 00:19:30,948 They are waiting in their private rooms ... 294 00:19:30,961 --> 00:19:32,253 ... Just in case something ... 295 00:19:32,266 --> 00:19:33,376 - ... Go wrong. - Fuck. 296 00:19:33,389 --> 00:19:37,071 And it seems that things are going badly. 297 00:19:37,084 --> 00:19:38,191 Go to hell! 298 00:19:38,204 --> 00:19:40,592 You will never survive there. 299 00:19:40,605 --> 00:19:42,633 And even if it gets out of my men, 300 00:19:42,646 --> 00:19:44,935 Never survive to it! 301 00:19:45,281 --> 00:19:47,583 It's going to be hell. 302 00:22:10,344 --> 00:22:13,105 Fuck. What the fuck? 303 00:22:13,195 --> 00:22:14,170 Shit. 304 00:22:48,398 --> 00:22:50,743 Hey, man. You came into my room! 305 00:22:50,756 --> 00:22:51,566 Relax. 306 00:22:51,579 --> 00:22:53,279 You you could not go, so I came in. 307 00:22:53,292 --> 00:22:54,551 I'm just a customer. 308 00:22:54,701 --> 00:22:56,966 - Then you should go from here. - I just lost it. 309 00:22:57,379 --> 00:22:59,330 You do not have to call security. 310 00:22:59,343 --> 00:23:01,342 I'll just go back to my room. 311 00:23:01,506 --> 00:23:04,473 Right? You can finish painting the walls. 312 00:23:04,497 --> 00:23:05,626 It's okay? 313 00:23:05,708 --> 00:23:07,377 Or whatever it is you're doing here. 314 00:23:07,756 --> 00:23:10,267 To hell! okay okay. 315 00:23:10,280 --> 00:23:11,262 Thank you. 316 00:23:11,613 --> 00:23:13,646 So I can just go, right? 317 00:23:14,314 --> 00:23:16,655 Is there another way out? 318 00:23:28,766 --> 00:23:29,465 ¡Vamos! 319 00:24:12,519 --> 00:24:16,342 Fuck. Fuck. Shit! 320 00:24:17,517 --> 00:24:18,881 Shit. 321 00:24:22,913 --> 00:24:24,386 Oh shit! 322 00:24:30,705 --> 00:24:32,393 Son of a bitch. 323 00:24:39,890 --> 00:24:40,997 Fuck. 324 00:24:42,207 --> 00:24:43,300 Piece of shit. 325 00:24:49,783 --> 00:24:50,840 Damn! 326 00:25:22,528 --> 00:25:23,992 Fuck! 327 00:25:42,031 --> 00:25:43,346 Fuck this shit! 328 00:25:43,472 --> 00:25:44,609 ¡No, no, no! 329 00:25:46,934 --> 00:25:48,272 No, no. Please! 330 00:25:52,334 --> 00:25:53,564 Fuck. 331 00:25:56,432 --> 00:25:58,279 Fuck this shit. 332 00:25:59,444 --> 00:26:01,120 Fuck! 333 00:26:01,144 --> 00:26:02,346 Fuck this shit! 334 00:26:16,439 --> 00:26:18,152 ¡Oh, vamos! 335 00:26:23,643 --> 00:26:25,726 Fuck this shit. 336 00:26:26,741 --> 00:26:28,180 ¡Vamos! 337 00:26:30,942 --> 00:26:32,211 ¡Vamos! 338 00:26:34,344 --> 00:26:35,844 Fuck! 339 00:26:38,545 --> 00:26:42,812 Fuck. Die demon! 340 00:26:53,757 --> 00:26:56,670 Oh fuck! Oh fuck! 341 00:27:27,450 --> 00:27:30,308 Fuck. Fuck! 342 00:27:30,552 --> 00:27:35,438 Oh no. No, fuck you. 343 00:27:39,754 --> 00:27:42,634 No ... Fuck. 344 00:27:53,601 --> 00:27:54,770 Agreed. 345 00:28:00,256 --> 00:28:01,521 Fuck. 346 00:28:02,486 --> 00:28:04,073 ¡Oh no! 347 00:28:05,432 --> 00:28:06,338 Agreed. 348 00:28:07,870 --> 00:28:09,001 What the fuck? 349 00:28:09,291 --> 00:28:10,668 All right! All right! 350 00:28:12,901 --> 00:28:14,160 All right! All right! 351 00:28:15,060 --> 00:28:16,735 Oh fuck! 352 00:28:16,770 --> 00:28:18,732 Fuck! 353 00:28:22,006 --> 00:28:22,969 Shit. 354 00:28:26,414 --> 00:28:28,225 Oh shit! 355 00:28:31,821 --> 00:28:32,959 Come on. 356 00:28:34,268 --> 00:28:36,070 Oh fuck! 357 00:28:42,662 --> 00:28:44,203 Fuck. 358 00:28:48,849 --> 00:28:50,011 Oh shit! 359 00:29:08,850 --> 00:29:10,171 PERSONNEL ONLY 360 00:29:10,465 --> 00:29:12,758 I bet you're wondering: 361 00:29:12,771 --> 00:29:16,869 Why bastards plastic cover everything? 362 00:29:16,882 --> 00:29:20,071 As I said, this hotel is just a front ... 363 00:29:20,084 --> 00:29:21,911 ... For our real organization. 364 00:29:21,924 --> 00:29:24,652 At the same time, we want real guests ... 365 00:29:24,665 --> 00:29:26,735 ... They know what we actually do here. 366 00:29:26,748 --> 00:29:29,479 We do not want to paint the walls and furniture with their blood, 367 00:29:29,518 --> 00:29:31,623 when my men to do her pieces. 368 00:29:33,974 --> 00:29:35,965 You have no idea how hard it is ... 369 00:29:35,978 --> 00:29:38,221 ... Remove the bloodstains of furniture. 370 00:29:38,234 --> 00:29:39,916 And most importantly: 371 00:29:39,929 --> 00:29:44,255 I do not think red would fit well with the decor. 372 00:29:44,268 --> 00:29:47,613 Va a arruinar el "Feng Shui". 373 00:34:12,102 --> 00:34:15,067 I'm surprised he's still alive. 374 00:34:15,143 --> 00:34:18,329 And I am surprised how stupid it is. 375 00:34:18,342 --> 00:34:22,329 It is located in one of the secret areas of the hotel. 376 00:34:22,342 --> 00:34:26,847 It is where my people live. It is your personal space on them. 377 00:34:26,960 --> 00:34:29,904 Hidden surface and people. 378 00:34:30,117 --> 00:34:32,935 I know it's not as great as the standard rooms ... 379 00:34:32,948 --> 00:34:34,471 ... But that's where they live. 380 00:34:34,484 --> 00:34:37,319 Of course, everyone is looking for him ... 381 00:34:37,332 --> 00:34:39,910 ... In the hotel, so that area is empty, 382 00:34:39,967 --> 00:34:43,302 but if you were, you would be quiet anyway. 383 00:34:43,315 --> 00:34:46,081 Perhaps there is someone still there, waiting for you. 384 00:36:32,870 --> 00:36:34,350 Oh shit! 385 00:37:24,830 --> 00:37:26,094 Do you see that? 386 00:37:26,231 --> 00:37:29,388 I bet you're seeing a small hidden camera. 387 00:37:29,401 --> 00:37:31,815 I just hope that the resolution is high enough ... 388 00:37:31,828 --> 00:37:33,471 ... To have seen your brain get away. 389 00:37:35,135 --> 00:37:37,185 I thank you. 390 00:37:37,198 --> 00:37:40,532 She will calm down for a few minutes as a result. 391 00:37:40,545 --> 00:37:42,368 Thanks, of heart. 392 00:37:42,381 --> 00:37:44,245 What the hell are you talking about? 393 00:37:44,258 --> 00:37:45,998 I just killed one of his men, 394 00:37:46,130 --> 00:37:48,326 sick bastard. He does not care? 395 00:37:48,341 --> 00:37:52,340 Hey, Mr. Zimosa, we need to calm pain, 396 00:37:52,387 --> 00:37:54,563 but she wants yours. 397 00:37:54,744 --> 00:37:57,646 My men just need to capture ... 398 00:37:57,659 --> 00:38:01,238 ... And produce enough pain to calm her. 399 00:38:01,251 --> 00:38:04,354 Who is this "it"? Whose talking about? 400 00:38:04,567 --> 00:38:07,302 Are you doing all this shit for "her"? 401 00:38:07,337 --> 00:38:10,186 Is a woman? Is your bitch? 402 00:38:10,199 --> 00:38:13,453 Poor idiot. You are not able to understand. 403 00:38:13,466 --> 00:38:16,598 And I really have no words to waste with you. 404 00:38:16,611 --> 00:38:19,046 But if it survives back to my men, 405 00:38:19,096 --> 00:38:22,560 I promise I'll explain the situation. 406 00:38:22,573 --> 00:38:25,026 Does that sound right to you? 407 00:38:25,039 --> 00:38:27,186 His sarcasm is not even funny. 408 00:38:27,199 --> 00:38:29,617 You just put gasoline on the fire. 409 00:38:29,630 --> 00:38:32,503 Because I catch you. You can bet on it. 410 00:38:32,516 --> 00:38:34,841 And when caught, I will pay ... 411 00:38:34,854 --> 00:38:38,768 ... Every time I tried to annoy me, asshole. 412 00:38:38,781 --> 00:38:42,177 Poor deluded. You think I'm there? 413 00:38:42,190 --> 00:38:45,056 I'm not even in the country, wretched idiot. 414 00:38:45,069 --> 00:38:49,712 How can you imagine taking a plane and catch? 415 00:38:52,565 --> 00:38:56,392 When you find it, I'll kill ten times, asshole. 416 00:38:56,413 --> 00:38:58,928 What does there? 417 00:38:58,941 --> 00:39:02,136 Are you trying to escape, poor fool? 418 00:39:02,149 --> 00:39:05,560 That door can only be opened by my men. 419 00:39:05,573 --> 00:39:09,117 Then, in a few minutes, you will be surrounded. 420 00:39:09,130 --> 00:39:12,812 Really? Just his men can open this door? 421 00:39:15,771 --> 00:39:17,128 Shit. 422 00:39:17,141 --> 00:39:20,819 What? Does the idiot has found the solution? 423 00:40:42,891 --> 00:40:44,599 ROOM 1006 424 00:40:49,523 --> 00:40:51,471 OUT GARDEN 425 00:40:51,584 --> 00:40:55,289 I'm pretty sure that this map will not help much, 426 00:40:55,302 --> 00:40:59,312 and my men know every corridor of this Hotel. 427 00:40:59,325 --> 00:41:03,942 Each of the rooms, every little secret passage. 428 00:41:03,955 --> 00:41:06,774 But please, have fun trying to find a way out of there. 429 00:41:23,291 --> 00:41:27,310 Wow! You discovered another secret area. 430 00:41:27,323 --> 00:41:28,792 I'm impressed. 431 00:41:28,994 --> 00:41:33,100 It really is a very good scout Boy Scout. 432 00:41:33,113 --> 00:41:36,945 I give the Medal of Snoopy. 433 00:41:36,958 --> 00:41:38,329 He's crazy! 434 00:41:38,342 --> 00:41:42,550 He is just playing cat and mouse with me. 435 00:41:42,563 --> 00:41:46,510 Do you really think that I will really listen to you? 436 00:41:46,545 --> 00:41:50,457 No! I know it's so stupid, he was convinced that even ... 437 00:41:50,470 --> 00:41:51,927 ... That what you said ... 438 00:41:51,940 --> 00:41:55,569 ... It's true. But it is so far from the truth, 439 00:41:55,582 --> 00:41:57,530 that you can not even imagine. 440 00:41:57,543 --> 00:42:00,249 Did my men seem normal to you? 441 00:42:00,307 --> 00:42:03,376 Have you ever seen someone with this disease in your life? 442 00:42:03,508 --> 00:42:06,945 Even an idiot like you should have some doubts ... 443 00:42:06,958 --> 00:42:08,105 ... In this point. 444 00:42:08,118 --> 00:42:09,336 What are you talking about? 445 00:42:09,352 --> 00:42:11,839 What am I talking about? 446 00:42:11,852 --> 00:42:14,510 That's the price of feed. 447 00:42:14,523 --> 00:42:19,408 As my first man tried to explain to his deluded phrases. 448 00:42:19,421 --> 00:42:22,450 When the feeds, year after year, 449 00:42:22,463 --> 00:42:24,698 the bodies begin to get sick. 450 00:42:24,711 --> 00:42:28,949 The brain starts to swell. Pus begins to occur. 451 00:42:28,962 --> 00:42:33,482 The skin starts to burn, and the language begins to dry. 452 00:42:33,495 --> 00:42:37,749 The glands then rot. The organs stop functioning. 453 00:42:38,068 --> 00:42:40,796 Gangrene spreads. 454 00:42:40,809 --> 00:42:44,597 Then, the tumors grow in the heart decaying 455 00:42:44,610 --> 00:42:47,213 and death comes soon. 456 00:42:48,626 --> 00:42:51,656 Many of them have even already face. 457 00:42:51,669 --> 00:42:54,625 But still pouring, 458 00:42:54,638 --> 00:42:57,095 with passion and dedication. 459 00:42:57,130 --> 00:43:01,241 Hayo absurd to think that these poor sick ... 460 00:43:01,254 --> 00:43:03,167 ... They are more efficient than you. 461 00:43:03,180 --> 00:43:06,463 All that good health is wasted without purpose. 462 00:43:06,476 --> 00:43:09,271 He deserves to die, just for that. 463 00:43:09,284 --> 00:43:11,006 It's a crazy son of a bitch. 464 00:43:11,136 --> 00:43:14,020 And I do not understand a word he says. 465 00:43:14,033 --> 00:43:17,404 Do not worry, you will understand, if he survives a little longer. 466 00:43:42,240 --> 00:43:43,654 What the fuck? 467 00:43:55,862 --> 00:43:57,619 OUTPUT 468 00:46:05,255 --> 00:46:06,524 Here's them! 469 00:48:59,571 --> 00:49:00,271 ¡Vamos! 470 00:49:10,273 --> 00:49:11,171 Fuck! 471 00:50:31,081 --> 00:50:32,797 Fuck this shit. 472 00:50:38,284 --> 00:50:39,658 Fuck! 473 00:50:51,285 --> 00:50:52,575 Fuck! 474 00:51:13,528 --> 00:51:15,901 ¡Vamos! ¡Oh, come on! 475 00:51:18,291 --> 00:51:19,144 Damn! 476 00:51:54,293 --> 00:51:56,462 ¡Oh, no, no, no! 477 00:52:18,995 --> 00:52:21,497 ¡Vamos! ¡Vamos! 478 00:52:22,459 --> 00:52:23,100 Damn! 479 00:52:23,390 --> 00:52:25,768 Fuck this shit! 480 00:52:33,098 --> 00:52:34,396 Fuck this shit. 481 00:53:14,402 --> 00:53:17,491 See? Have you seen what he did? 482 00:53:17,504 --> 00:53:21,803 That sound! That's the sound it makes when she's angry. 483 00:53:21,816 --> 00:53:25,527 When a creature of them is angry, it means only one thing: 484 00:53:25,540 --> 00:53:28,125 Problems. A fucking mountain of problems! 485 00:53:28,447 --> 00:53:32,277 And all this only because I did not hear me. 486 00:53:32,309 --> 00:53:33,622 Who are you? 487 00:53:33,810 --> 00:53:35,702 I told him who I am. 488 00:53:35,811 --> 00:53:38,525 My name is Jorge Mistrandia. 489 00:53:38,538 --> 00:53:40,678 Who is in reality be damned? 490 00:53:40,813 --> 00:53:44,225 What are you doing here? What the fuck is that? 491 00:53:44,460 --> 00:53:46,145 I am a collector. 492 00:53:46,616 --> 00:53:50,166 For generations, my family have been collecting things ... 493 00:53:50,179 --> 00:53:54,560 ... In a world in which human consciousness has ceased to exist. 494 00:53:54,665 --> 00:53:56,715 A world where people like you ... 495 00:53:56,728 --> 00:53:58,947 ... Describe with stupid words ... 496 00:53:58,960 --> 00:54:02,028 ... Like unspeakable, suffered, demonic, as another dimension. 497 00:54:02,067 --> 00:54:03,875 And stupid shit like that. 498 00:54:04,524 --> 00:54:08,586 There were times when the line between the two worlds, 499 00:54:08,599 --> 00:54:11,170 ours and theirs, was dim. 500 00:54:11,183 --> 00:54:13,047 Humans can feel the ... 501 00:54:13,080 --> 00:54:15,801 ... Presence across more clearly. 502 00:54:15,825 --> 00:54:20,226 The time that people like you would define as the "dark". 503 00:54:20,629 --> 00:54:24,808 But somehow, those times are more enlightened. 504 00:54:25,930 --> 00:54:30,778 The pain and fear keep those closed doors. 505 00:54:31,032 --> 00:54:36,550 The more pain we have here, the more they stay calm in his world. 506 00:54:36,733 --> 00:54:40,094 It's like a balance. No pain here, 507 00:54:40,118 --> 00:54:42,621 They are forced to enter. 508 00:54:42,634 --> 00:54:44,955 It's a pretty simple concept. 509 00:54:44,968 --> 00:54:48,730 Just imagine a lake, where the waters begin to fade. 510 00:54:48,743 --> 00:54:50,521 The fish will try to jump out. 511 00:54:50,534 --> 00:54:55,385 Jump out is not a solution. It's just an inevitable reaction. 512 00:54:55,940 --> 00:54:59,736 The pain will never cease to exist in this world. 513 00:54:59,749 --> 00:55:01,899 But it can decrease, sometimes. 514 00:55:01,912 --> 00:55:05,315 And when that happens, some of them can pass through. 515 00:55:05,328 --> 00:55:09,012 Some creatures should remain in their world, to survive. 516 00:55:09,036 --> 00:55:10,955 Others may live in both worlds. 517 00:55:11,060 --> 00:55:13,702 They enter and exit through those doors. 518 00:55:18,249 --> 00:55:21,180 "She" is one of those. One of many. 519 00:55:21,195 --> 00:55:23,757 It is quite common in the world. 520 00:55:23,796 --> 00:55:25,504 But it is rare here. 521 00:55:25,517 --> 00:55:28,464 My family has captured many years in Italy, 522 00:55:28,477 --> 00:55:31,257 as they did with many other different creatures, 523 00:55:31,339 --> 00:55:35,143 in several other countries, in many different years. 524 00:55:35,156 --> 00:55:39,248 But to keep it here, in this world, no problems, 525 00:55:39,261 --> 00:55:42,243 We must meet certain requirements. 526 00:55:42,304 --> 00:55:44,032 With a double dose. 527 00:55:44,240 --> 00:55:47,628 If you adopt a cat, you need to give a good meal, 528 00:55:47,641 --> 00:55:50,893 and a house warm, if you want your happiness, right? 529 00:55:50,906 --> 00:55:53,724 In fact, she is sleeping or something similar. 530 00:55:53,748 --> 00:55:57,125 Sleeping since 480. 531 00:56:18,667 --> 00:56:21,548 Just consider that during the Middle Ages, 532 00:56:21,668 --> 00:56:26,108 My family often propagate the plague in Europe ... 533 00:56:26,121 --> 00:56:29,699 ... To satisfy their need for pain and suffering. 534 00:56:29,712 --> 00:56:33,484 It really is a huge banquet for her, is not it sir? 535 00:56:33,519 --> 00:56:35,677 So I like to call: 536 00:56:35,737 --> 00:56:37,871 Propagator of the plague. 537 00:56:40,175 --> 00:56:41,998 I find it hilarious. 538 00:56:42,076 --> 00:56:46,069 When taking the place of my parents, I did something similar, 539 00:56:46,082 --> 00:56:49,118 a cleaner and less visible form, so to speak. 540 00:56:49,325 --> 00:56:50,673 In a modern way. 541 00:56:50,881 --> 00:56:54,659 With these glasses can be recorded pain. 542 00:56:54,683 --> 00:56:58,872 Innocent suffering frozen into digital data ... 543 00:56:58,885 --> 00:57:00,572 ... And transmitted to it. 544 00:57:00,685 --> 00:57:04,137 It is pure pain is like feeding a cat ... 545 00:57:04,150 --> 00:57:05,274 ... With canned food. 546 00:57:05,387 --> 00:57:09,513 But it works, because it is straightforward and nothing is wasted. 547 00:57:09,526 --> 00:57:12,166 Therefore, we need not extend the plague again. 548 00:57:14,290 --> 00:57:17,676 Yes, feed has its contradictions. 549 00:57:17,736 --> 00:57:20,139 Consume glasses. 550 00:57:20,193 --> 00:57:23,690 You see, many of my men are not in good health. 551 00:57:23,784 --> 00:57:28,008 Ironically, the result is similar to the symptoms of the plague. 552 00:57:28,321 --> 00:57:31,739 But it is necessary and they accept the risk, for the cause. 553 00:57:31,997 --> 00:57:36,852 Everything is balanced to ensure that it continues sleeping, 554 00:57:36,945 --> 00:57:38,764 in all its beauty. 555 00:57:38,777 --> 00:57:41,492 Are you killing innocent people to maintain that balance? 556 00:57:41,846 --> 00:57:43,299 Is that what you're doing? 557 00:57:43,303 --> 00:57:46,910 Do you think that's an excuse to do this monstrosity? 558 00:57:46,949 --> 00:57:49,928 You do not understand a word, idiot. 559 00:57:49,941 --> 00:57:53,443 I'm not trying to save the world. The pain in this world is ... 560 00:57:53,456 --> 00:57:55,090 ... That can not be destroyed. 561 00:57:55,103 --> 00:57:56,978 That balance is indestructible. 562 00:57:57,009 --> 00:57:59,608 No one can change for better or worse. 563 00:57:59,810 --> 00:58:02,691 I love my children. I want my collection. 564 00:58:02,704 --> 00:58:05,315 They belonged to my family for centuries. 565 00:58:05,358 --> 00:58:07,578 They are my trophies! 566 00:58:07,591 --> 00:58:12,051 But there are rules I must follow to keep quiet here. 567 00:58:12,064 --> 00:58:14,108 And if you do not want to be killed by it, 568 00:58:14,132 --> 00:58:16,142 I have to create a small ... 569 00:58:16,172 --> 00:58:19,359 ... Extra balance of pain to feed, that's all. 570 00:58:24,117 --> 00:58:27,254 So you're not a villain to save the world ... 571 00:58:27,267 --> 00:58:29,443 ... You have to do something bad, but inevitable. 572 00:58:29,456 --> 00:58:31,312 It does nothing but feed their pets. 573 00:58:31,334 --> 00:58:33,718 It's just that other rich bastard ... 574 00:58:33,768 --> 00:58:35,111 ... With a love sick. 575 00:58:35,124 --> 00:58:38,265 With or without another world, with or without monsters ... 576 00:58:38,764 --> 00:58:42,372 ... Nothing special. Just another idiot. 577 00:58:42,385 --> 00:58:45,647 You do not understand. They have much to teach. 578 00:58:45,660 --> 00:58:48,140 If you show all the knowledge we get from them, 579 00:58:48,317 --> 00:58:51,453 his little brain would melt like butter. 580 00:58:51,466 --> 00:58:52,492 Fuck! 581 00:58:52,529 --> 00:58:55,645 "Fuck." That's the same stupid answer ... 582 00:58:55,658 --> 00:58:58,005 ... He gave me, before all this started. 583 00:58:58,075 --> 00:59:01,357 He was about to reveal a new world. 584 00:59:01,534 --> 00:59:05,000 And your answer is "fuck"? 585 00:59:05,134 --> 00:59:08,092 He does not realize that his idiocy, 586 00:59:08,105 --> 00:59:10,344 Have you broken your sleep cycle? 587 00:59:10,357 --> 00:59:14,463 He is awake only because it did not proceed with these murders. 588 00:59:14,676 --> 00:59:17,926 My men try to produce the required pain ... 589 00:59:17,939 --> 00:59:19,374 ... To keep sleeping again. 590 00:59:19,387 --> 00:59:22,350 But did his best to evitárnoslo ... 591 00:59:22,363 --> 00:59:24,365 ... And he is now hungry. 592 00:59:24,642 --> 00:59:26,320 And angry. 593 00:59:26,743 --> 00:59:32,098 If you do not find the solution, I will be forced to destroy the structure. 594 00:59:32,190 --> 00:59:34,667 False Hotel. Including her. 595 00:59:34,948 --> 00:59:38,872 She is one of the best articles of my precious collection. 596 00:59:38,885 --> 00:59:40,568 And I do not want to lose. 597 00:59:40,639 --> 00:59:43,525 It belongs to my family since 400 AD 598 00:59:43,617 --> 00:59:46,540 And I can not erase 1600 years of efforts ... 599 00:59:46,553 --> 00:59:48,107 ... Because of his idiocy. 600 00:59:48,142 --> 00:59:51,965 Let him suffer. Suffer so much, so she fed. 601 00:59:52,087 --> 00:59:56,857 She goes to sleep again and everything will return ... 602 01:00:07,644 --> 01:00:08,964 ¡Gomorrah! 603 01:00:29,048 --> 01:00:30,449 Oh shit! 604 01:00:35,750 --> 01:00:37,502 - Honey? - Are you? 605 01:00:38,152 --> 01:00:39,225 Si. 606 01:00:39,352 --> 01:00:42,021 What did you do to your voice? You were Sleeping? 607 01:00:42,153 --> 01:00:45,524 Just I wanted you to know that I will take a few days. 608 01:00:45,537 --> 01:00:48,100 Well! What great news. 609 01:00:48,113 --> 01:00:53,111 Sorry, honey. Really I wanted to be there. Now. 610 01:00:53,124 --> 01:00:55,759 What are you talking about? Just shut up, please. 611 01:00:55,904 --> 01:00:57,753 I get upset when you make fun of me. 612 01:00:57,961 --> 01:01:01,030 You act like you're sad, and that's just ridiculous. 613 01:01:01,309 --> 01:01:03,848 I bet you're on a beach, under the sun, 614 01:01:03,861 --> 01:01:05,739 while I am here, I am waiting like a fool. 615 01:01:05,752 --> 01:01:08,723 - Honey, please do not hang up. - Yes, yes. See you when you get back. 616 01:01:08,736 --> 01:01:12,098 I just wanted to say ... I just wanted to say ... 617 01:01:13,169 --> 01:01:14,382 I love you. 618 01:01:25,772 --> 01:01:28,821 Well, if one still believes in these false gods ... 619 01:01:28,834 --> 01:01:30,037 ... Your people invention, 620 01:01:30,050 --> 01:01:31,886 you better start to pray to them now, 621 01:01:32,215 --> 01:01:34,349 because it is about to arrive. 622 01:01:34,387 --> 01:01:36,523 Already he broke the first barrier, 623 01:01:36,536 --> 01:01:38,772 and he is now running down the halls. 624 01:01:38,924 --> 01:01:41,900 Right under your feet. 625 01:03:52,792 --> 01:03:54,725 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! 626 01:03:55,194 --> 01:03:56,316 Damn! 627 01:04:38,598 --> 01:04:39,570 Fuck! 628 01:04:44,900 --> 01:04:46,721 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no! 629 01:05:13,104 --> 01:05:16,565 Help me ... Help me ... 630 01:05:37,008 --> 01:05:38,061 Shit. 631 01:06:01,411 --> 01:06:02,211 Very good. 632 01:06:04,882 --> 01:06:05,832 Damn! 633 01:06:15,612 --> 01:06:16,630 Damn! 634 01:06:17,313 --> 01:06:18,405 ¡Vamos! 635 01:06:18,941 --> 01:06:20,811 Fuck! 636 01:06:29,816 --> 01:06:30,845 Fuck! 637 01:06:32,617 --> 01:06:34,689 Fuck! 638 01:06:48,920 --> 01:06:51,111 She can not be killed. 639 01:06:51,124 --> 01:06:52,862 Fuck! 640 01:07:01,723 --> 01:07:04,060 And I need him alive. 641 01:07:04,073 --> 01:07:04,809 Beautiful! 642 01:07:04,825 --> 01:07:05,883 Fuck! 643 01:07:28,729 --> 01:07:32,316 Wait a second ... what's this? Deja vu? 644 01:07:32,431 --> 01:07:35,202 I've seen in that position, Mr. Zimosa. 645 01:07:35,215 --> 01:07:39,499 And I told you're about to torture him to death, right? 646 01:07:39,512 --> 01:07:41,049 So what's happening? 647 01:07:42,934 --> 01:07:45,867 I'm sick of your shit, Mistrandia. 648 01:07:45,880 --> 01:07:48,289 And I said that's not funny. 649 01:07:48,376 --> 01:07:50,783 So if you want to kill me, go ahead. 650 01:07:50,883 --> 01:07:53,173 Kill me, or do what you want. 651 01:07:53,186 --> 01:07:56,366 I survive again. And I'll find him, 652 01:07:56,379 --> 01:07:58,569 no matter where you are. 653 01:07:58,582 --> 01:08:01,183 This is not an easy task, Mr. Zimosa. 654 01:08:01,196 --> 01:08:03,773 I will change the mood around here. 655 01:08:03,786 --> 01:08:06,139 I do not like his arrogant tone. 656 01:08:06,152 --> 01:08:08,420 It is not what we need. 657 01:08:08,433 --> 01:08:10,571 He does not like at all. 658 01:08:10,648 --> 01:08:13,070 He's walking through the halls. 659 01:08:13,083 --> 01:08:14,434 Can you hear it? 660 01:08:14,451 --> 01:08:17,252 She can not enter because the door sealed, 661 01:08:17,297 --> 01:08:19,594 in a way that hurts. 662 01:08:19,765 --> 01:08:22,131 And that puts even more angry. 663 01:08:22,144 --> 01:08:23,754 He wants more pain. 664 01:08:23,767 --> 01:08:25,865 Now she is like a heroin addict ... 665 01:08:25,900 --> 01:08:27,264 ... Looking for a dose. 666 01:08:27,357 --> 01:08:30,202 She needs! And he wants you, 667 01:08:30,215 --> 01:08:32,841 because you, he has awakened. 668 01:08:32,905 --> 01:08:35,085 She can feel it. 669 01:08:35,098 --> 01:08:38,550 There is a kind of connection between you and her, now, 670 01:08:38,607 --> 01:08:41,461 and never let you go. 671 01:08:41,474 --> 01:08:43,512 But I want to serve you well ... 672 01:08:43,564 --> 01:08:46,384 ... As my parents did for centuries. 673 01:08:46,397 --> 01:08:48,530 Medieval style. 674 01:08:48,543 --> 01:08:50,482 Rusty metal, rotting wood. 675 01:08:50,569 --> 01:08:53,848 All ingredients remembers well. 676 01:08:55,771 --> 01:08:59,984 Do you know why the church tortured people in the Middle Ages? 677 01:09:01,672 --> 01:09:04,749 Well, I think you can understand that now. 678 01:09:04,773 --> 01:09:09,577 You see, we teach many things today. 679 01:09:13,073 --> 01:09:15,058 I'll kill you, Mistrandia. 680 01:09:15,075 --> 01:09:17,327 No matter how many minions have. 681 01:09:17,916 --> 01:09:20,369 And no matter how many demons called. 682 01:09:20,723 --> 01:09:22,094 Nothing will protect you. 683 01:09:22,107 --> 01:09:24,451 But they never protected me, Zimosa. 684 01:09:24,464 --> 01:09:25,795 They just want the pain. 685 01:09:25,982 --> 01:09:28,415 That's why I do not like that ... 686 01:09:28,428 --> 01:09:30,670 ... Continue to act as a super man there. 687 01:09:30,683 --> 01:09:33,388 And if you keep acting the way he is acting, 688 01:09:33,401 --> 01:09:35,267 it will be so furious, 689 01:09:35,286 --> 01:09:37,911 that door can not contain it, 690 01:09:37,924 --> 01:09:42,535 and I do not want to lose my last man and most precious, Gomorrah. 691 01:09:43,289 --> 01:09:46,169 How is your girlfriend, Zimosa? 692 01:09:46,190 --> 01:09:50,001 By her voice, she seems like a very nice girl. 693 01:09:50,014 --> 01:09:51,269 Fuck! 694 01:09:51,492 --> 01:09:55,169 For his voice, I bet it's blonde, right? 695 01:09:55,993 --> 01:09:58,924 I'll take the silence as a "yes." 696 01:09:59,194 --> 01:10:01,406 Green, eyes US ... 697 01:10:01,485 --> 01:10:03,953 But his father was Russian, right? 698 01:10:04,098 --> 01:10:08,137 By his voice, I can also feel that she lives at home, 699 01:10:08,144 --> 01:10:11,952 Calle Madison, 1408, Chicago. 700 01:10:12,045 --> 01:10:13,485 That's right? 701 01:10:15,101 --> 01:10:17,130 How the hell you know that? 702 01:10:22,203 --> 01:10:23,627 Poor idiot. 703 01:10:23,804 --> 01:10:29,269 Using Smartphone there was not a very smart move. 704 01:10:33,706 --> 01:10:36,821 What was that, ironically, said yesterday morning? 705 01:10:37,206 --> 01:10:40,691 "You have collected the money from the Middle Ages?" 706 01:10:41,053 --> 01:10:43,138 Yes, we did, sir Zimosa. 707 01:10:43,151 --> 01:10:45,584 You can not even imagine how many things ... 708 01:10:45,867 --> 01:10:48,517 ... And the type of technology that I can costearme. 709 01:10:48,611 --> 01:10:51,800 It's something your head idiot can not even imagine. 710 01:10:51,958 --> 01:10:53,045 Anyway ... 711 01:10:53,214 --> 01:10:55,324 As I said, I have many buildings. 712 01:10:55,415 --> 01:11:00,315 Unfortunately, I have one in the shitty town called Chicago. 713 01:11:00,328 --> 01:11:03,451 So, my men will be there ... 714 01:11:03,463 --> 01:11:05,307 ... In about five minutes. 715 01:11:05,420 --> 01:11:07,971 Say goodbye to your girlfriend, Zimosa. 716 01:11:08,120 --> 01:11:11,304 But we will send you a video of it, do not worry. 717 01:11:11,460 --> 01:11:16,091 A video while drowning in his own blood. 718 01:11:16,104 --> 01:11:19,631 Do not touch. Not even think about touching it. 719 01:11:19,644 --> 01:11:22,001 What? Are you afraid now? 720 01:11:22,025 --> 01:11:26,670 Come on, Zimosa, make feel her fear. 721 01:11:26,872 --> 01:11:29,064 It sniff. 722 01:11:29,077 --> 01:11:32,524 Let's slaughter his girlfriend. 723 01:11:32,875 --> 01:11:34,237 Come on. 724 01:11:34,331 --> 01:11:36,262 Fuck! 725 01:11:36,331 --> 01:11:38,328 I'll kill you, Mistrandia! 726 01:11:38,522 --> 01:11:41,091 Even if I die, I'll kill him. 727 01:11:41,104 --> 01:11:43,328 I do not know how, but I'll kill you! 728 01:11:43,380 --> 01:11:46,494 I'm going to kill shit! 729 01:11:49,537 --> 01:11:51,582 That's damn funny. 730 01:11:51,978 --> 01:11:54,801 It is very funny, sir Zimosa. 731 01:11:55,040 --> 01:11:58,046 Gomorrah, please proceed. 732 01:12:16,042 --> 01:12:18,639 Honey? Did I wake you? 733 01:12:18,690 --> 01:12:19,911 Si. 734 01:12:19,946 --> 01:12:22,815 Sorry honey. I do not want to bother. 735 01:12:22,828 --> 01:12:25,392 Do not worry it's alright. You are here? 736 01:12:25,393 --> 01:12:26,498 Si. 737 01:12:26,549 --> 01:12:29,532 I landed yesterday. But I could not call you. 738 01:12:29,545 --> 01:12:30,886 it's okay. Do not worry. 739 01:12:30,952 --> 01:12:32,829 The important thing is you're okay. 740 01:12:32,998 --> 01:12:34,029 Are you okay? 741 01:12:34,154 --> 01:12:36,125 Yes. Thanks for asking. 742 01:12:36,138 --> 01:12:37,538 Are you going to work now? 743 01:12:37,655 --> 01:12:40,977 Yes ... I have to go now. 744 01:12:40,990 --> 01:12:43,035 Good. Will you call me later? 745 01:12:43,159 --> 01:12:46,065 I want to talk to you. I feel alone here. 746 01:12:46,078 --> 01:12:47,044 Agreed. 747 01:12:47,161 --> 01:12:48,731 - Thanks. - Honey? 748 01:12:48,802 --> 01:12:50,394 - Yes? - I love you. 749 01:12:50,407 --> 01:12:51,402 I love you too. 750 01:12:59,300 --> 01:13:54,893 53917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.