Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,128 --> 00:01:39,829
LOVE =)
2
00:01:39,853 --> 00:01:41,417
Affection. Did I wake you?
3
00:01:42,245 --> 00:01:43,211
Si.
4
00:01:43,246 --> 00:01:45,831
I'm sorry honey. I forgot about the time difference.
5
00:01:46,092 --> 00:01:47,217
What time is it there?
6
00:01:47,248 --> 00:01:48,963
Early. Too early.
7
00:01:50,149 --> 00:01:52,800
I'm sorry honey. I'll call you later then.
8
00:01:52,835 --> 00:01:55,632
No. You woke me up. Now he talks.
9
00:01:55,645 --> 00:01:57,655
I was waiting for your call yesterday.
10
00:01:57,797 --> 00:01:59,133
What happened?
11
00:01:59,146 --> 00:02:01,404
Yes, I know, but I have not had time to call you.
12
00:02:01,499 --> 00:02:02,669
You know how it is.
13
00:02:02,900 --> 00:02:04,355
If ... work.
14
00:02:04,456 --> 00:02:06,853
Your job is blonde or brunette?
15
00:02:09,157 --> 00:02:10,560
Do not say that.
16
00:02:10,758 --> 00:02:12,534
You know I would never cheat you.
17
00:02:12,547 --> 00:02:13,351
Yes, yes.
18
00:02:13,460 --> 00:02:16,405
Honey, I have to go. I'll call you in a few minutes, okay?
19
00:02:16,506 --> 00:02:17,495
Agree, disagree.
20
00:02:17,675 --> 00:02:19,505
- I love you. - Yes, yes.
21
00:02:32,091 --> 00:02:39,397
STARTING
22
00:02:57,464 --> 00:02:59,454
We arrived. Pull over there.
23
00:03:05,565 --> 00:03:07,939
- Keep the change. - Oh God! Thank you sir.
24
00:03:08,113 --> 00:03:09,423
It is my money, dude.
25
00:03:11,169 --> 00:03:13,212
- Hi. - Sir Zimosa?
26
00:03:13,225 --> 00:03:15,584
- Yes sir. - It's a pleasure to meet you.
27
00:03:15,593 --> 00:03:19,787
Mistrandia am Jorge, President of Lumen Company.
28
00:03:19,819 --> 00:03:22,325
First I want to apologize for ...
29
00:03:22,378 --> 00:03:24,241
... Get in touch with you so late.
30
00:03:24,516 --> 00:03:27,189
The other day I spoke with my partner.
31
00:03:27,202 --> 00:03:29,693
Unfortunately I could not serve you ...
32
00:03:29,706 --> 00:03:31,101
... Due to prior commitments.
33
00:03:31,175 --> 00:03:33,680
This time I prefer to speak directly with you ...
34
00:03:33,693 --> 00:03:35,671
... And explain everything personally.
35
00:03:35,678 --> 00:03:38,529
No problem. His collaborator was clear enough,
36
00:03:38,564 --> 00:03:40,639
then this is definitely not a problem for me.
37
00:03:40,725 --> 00:03:42,384
I enjoy your long journey?
38
00:03:42,581 --> 00:03:46,028
Yes. They were 12 hour flight, but I'm used to traveling.
39
00:03:46,127 --> 00:03:49,435
What about the hotel? Do staff suspected something from you?
40
00:03:49,470 --> 00:03:51,385
- No. - Do you really believe ...
41
00:03:51,484 --> 00:03:52,902
... You are regular customer?
42
00:03:52,915 --> 00:03:55,691
Definitely yes. I do not think there to worry about.
43
00:03:55,730 --> 00:03:57,683
Perfect. Very well then.
44
00:03:57,788 --> 00:04:01,319
I see you wearing the glasses that we provided to you.
45
00:04:01,434 --> 00:04:02,560
How are you feeling?
46
00:04:02,752 --> 00:04:03,874
I feel great.
47
00:04:03,991 --> 00:04:06,016
Honestly, I've never seen anything like this.
48
00:04:06,032 --> 00:04:08,321
And you can see well? Is there a problem?
49
00:04:08,538 --> 00:04:09,668
Are visual defects?
50
00:04:09,793 --> 00:04:12,415
Basically I see some things cost techniques.
51
00:04:12,444 --> 00:04:15,124
But I do not know what they mean. But everything is in order.
52
00:04:15,137 --> 00:04:17,484
I can see through them like normal glasses.
53
00:04:17,497 --> 00:04:20,901
It is important that you do not remove, for any reason.
54
00:04:20,914 --> 00:04:23,775
We have to record everything and we have to be connected ...
55
00:04:23,788 --> 00:04:25,783
... At all times during the mission.
56
00:04:25,796 --> 00:04:28,540
So you really see through my eyes right now?
57
00:04:28,553 --> 00:04:32,912
Yes. We see everything you see on our monitors.
58
00:04:32,925 --> 00:04:36,038
Agreed. Basically, this is just a spy camera.
59
00:04:36,051 --> 00:04:37,292
More or less.
60
00:04:37,305 --> 00:04:38,668
For me, that's fine.
61
00:04:38,681 --> 00:04:42,729
Not the first time that my clients ask me to record my work.
62
00:04:42,742 --> 00:04:45,546
Oh, thanks for reminding me.
63
00:04:45,559 --> 00:04:47,793
Given the nature of their work,
64
00:04:47,806 --> 00:04:51,171
I kindly ask you not to talk about it.
65
00:04:51,184 --> 00:04:53,778
People do not speak English there,
66
00:04:53,791 --> 00:04:56,177
but it is better to prevent any problems.
67
00:04:56,178 --> 00:04:58,725
When you ask embarrassing questions ...
68
00:04:58,866 --> 00:05:01,855
... Please just answer "yes" or "no".
69
00:05:01,868 --> 00:05:02,830
Yes sir.
70
00:05:02,843 --> 00:05:04,735
Here I have your file.
71
00:05:04,748 --> 00:05:08,869
I read that you were in Iraq during the 1991 Gulf War.
72
00:05:08,882 --> 00:05:09,873
Si.
73
00:05:09,879 --> 00:05:13,189
You were discharged for insubordination, right?
74
00:05:13,226 --> 00:05:14,411
Yes.
75
00:05:14,482 --> 00:05:18,314
Then I read about it in Bosnia. 1993-1995.
76
00:05:18,327 --> 00:05:21,436
I guess I was no longer in the army here.
77
00:05:21,831 --> 00:05:24,080
- It was mercenary. - Yes sir.
78
00:05:24,093 --> 00:05:28,449
Then I see murderer for hire, from 2005 onwards.
79
00:05:28,888 --> 00:05:32,869
Yes. Working for individuals and small organizations.
80
00:05:32,882 --> 00:05:34,975
Criminal organizations, you mean.
81
00:05:34,988 --> 00:05:36,896
- Not only that. - All right.
82
00:05:37,192 --> 00:05:41,299
I am sending a photo of one of his previous targets.
83
00:05:41,338 --> 00:05:44,087
Could you please confirm receipt?
84
00:05:44,100 --> 00:05:45,415
Would I will send a photo?
85
00:05:45,428 --> 00:05:46,925
Oh, excuse me.
86
00:05:46,938 --> 00:05:49,911
These glasses are basically a small computer.
87
00:05:50,098 --> 00:05:52,865
You will see the text appear.
88
00:05:52,878 --> 00:05:56,449
Just press down on the left, in glasses,
89
00:05:56,462 --> 00:05:58,867
to accept the file download.
90
00:05:58,880 --> 00:06:00,657
- All right. - Wait one second.
91
00:06:00,670 --> 00:06:03,342
Agreed. Already she has been sent. Please accept it.
92
00:06:05,204 --> 00:06:07,903
Yes, I do not remember the date of this contract ...
93
00:06:07,916 --> 00:06:10,365
... But I remember the client and the person in the photos.
94
00:06:10,378 --> 00:06:12,563
Honestly, I'm not proud of this work,
95
00:06:12,616 --> 00:06:15,539
but the client asked me something quite rare.
96
00:06:15,552 --> 00:06:17,388
I think it was revenge for something.
97
00:06:17,401 --> 00:06:20,217
Anyway, I'm a professional, and I completed my work.
98
00:06:20,230 --> 00:06:23,386
We think he'll be perfect for this job.
99
00:06:23,399 --> 00:06:25,382
We like the way you work.
100
00:06:25,611 --> 00:06:29,535
I mean, photos, see you have talent.
101
00:06:29,758 --> 00:06:33,134
Sir, would you I can ask a question now?
102
00:06:33,147 --> 00:06:34,274
Si.
103
00:06:34,287 --> 00:06:37,503
Does your organization is linked to the government?
104
00:06:37,616 --> 00:06:39,732
No. Definitely not.
105
00:06:39,745 --> 00:06:44,050
I mean, I've never seen anything how are you glasses, in the army,
106
00:06:44,063 --> 00:06:45,220
or on the market.
107
00:06:45,233 --> 00:06:48,436
So I can conclude that this is a prototype?
108
00:06:48,449 --> 00:06:49,636
- Right? - Yes.
109
00:06:49,649 --> 00:06:52,837
I mean, this kind of shit is expensive to manufacture.
110
00:06:52,850 --> 00:06:55,863
Normally only related organizations ...
111
00:06:55,876 --> 00:06:58,630
We collect funds every time we complete a mission.
112
00:06:58,643 --> 00:07:01,607
And we have done many missions. That is all.
113
00:07:01,620 --> 00:07:04,015
For the amount of money they're paying me,
114
00:07:04,028 --> 00:07:06,607
it seems they are in this business since the Middle Ages.
115
00:07:06,620 --> 00:07:08,141
More or less.
116
00:07:08,431 --> 00:07:12,577
Very good. It's time to talk about his current mission.
117
00:07:12,933 --> 00:07:16,243
I kindly ask you to speak from now on,
118
00:07:16,256 --> 00:07:19,108
because the goals are next to your room.
119
00:07:19,121 --> 00:07:20,230
Agreed.
120
00:07:20,243 --> 00:07:22,798
As I explain my colleague,
121
00:07:22,811 --> 00:07:25,525
We need two people to kill us.
122
00:07:25,538 --> 00:07:28,037
A couple. A man and a woman.
123
00:07:28,341 --> 00:07:32,615
They killed more than 150 people in the last five years.
124
00:07:32,628 --> 00:07:36,453
The police and the FBI could not find them,
125
00:07:36,466 --> 00:07:40,126
they did not know who was responsible for those deaths.
126
00:07:40,139 --> 00:07:43,789
But we do know who they are and what they have done.
127
00:07:43,802 --> 00:07:45,203
And how do you know?
128
00:07:45,216 --> 00:07:48,150
The couple has sent us pictures of his victims.
129
00:07:48,163 --> 00:07:51,367
This is just weird. Would you send pictures? Why?
130
00:07:51,380 --> 00:07:53,581
They know our organization.
131
00:07:53,863 --> 00:07:57,011
It's like we are challenging.
132
00:07:57,024 --> 00:07:59,801
So, your agency hunt serial murderers?
133
00:07:59,814 --> 00:08:01,217
Usually, no.
134
00:08:01,230 --> 00:08:04,835
Well, this is not my business. Pardon me for asking, sir.
135
00:08:04,848 --> 00:08:08,975
So, just want to kill those people.
136
00:08:08,988 --> 00:08:10,195
Exactly.
137
00:08:10,308 --> 00:08:13,063
They are in the room next to hers.
138
00:08:13,076 --> 00:08:16,488
They do not know they will, and surely will surprise.
139
00:08:16,701 --> 00:08:18,902
The room key is a master key ...
140
00:08:18,915 --> 00:08:21,886
... And you can easily walk into any room of the hotel with her.
141
00:08:22,608 --> 00:08:24,103
Now we have to show you ...
142
00:08:24,116 --> 00:08:26,757
... A video of the murder they sent us,
143
00:08:26,770 --> 00:08:30,544
for you to understand what kind of people will face.
144
00:08:30,557 --> 00:08:33,558
We need a dark background for viewing.
145
00:08:33,571 --> 00:08:36,714
You know ... The glasses do not play the videos properly,
146
00:08:36,727 --> 00:08:38,216
by bright environment.
147
00:08:38,229 --> 00:08:40,684
Can you please just close the curtains?
148
00:08:40,697 --> 00:08:41,718
Yes sir.
149
00:09:15,673 --> 00:09:18,067
This shit is just weird.
150
00:09:18,080 --> 00:09:22,969
I say. I have seen very fucking things in my life, but I do not know ...
151
00:09:22,982 --> 00:09:26,510
... This is different. There seem random killings.
152
00:09:26,523 --> 00:09:29,266
This seems to be some kind of ritualistic murder.
153
00:09:29,279 --> 00:09:33,291
I showed this video just to warn you, Mr. Zimosa.
154
00:09:33,304 --> 00:09:35,537
In underestimate these personas.
155
00:09:35,550 --> 00:09:37,722
They are dangerous, and somehow ...
156
00:09:37,735 --> 00:09:39,834
... Are professionals like you.
157
00:09:39,847 --> 00:09:43,317
It has to be silent, and kill them one at a time.
158
00:09:43,330 --> 00:09:47,149
Noiselessly. And most importantly,
159
00:09:47,162 --> 00:09:49,648
do not let them talk.
160
00:09:49,661 --> 00:09:50,376
Agreed.
161
00:09:50,389 --> 00:09:52,192
The mission will begin at ...
162
00:09:53,989 --> 00:09:56,741
Man must take a shower, at that time,
163
00:09:56,754 --> 00:09:59,310
then it should be easy for you, kill them separately.
164
00:09:59,323 --> 00:10:01,141
- Yes sir. - Absolutely,
165
00:10:01,154 --> 00:10:02,989
We do not want to use weapons.
166
00:10:03,002 --> 00:10:05,938
We want to use the weapons that we provided to you.
167
00:10:05,951 --> 00:10:07,748
- Yes sir. - They're in the closet,
168
00:10:07,761 --> 00:10:09,747
near the entrance, to the left.
169
00:10:09,760 --> 00:10:14,200
It is necessary to crush their skulls and extract their brains,
170
00:10:14,213 --> 00:10:17,094
open their stomachs and removed the entrails.
171
00:10:17,202 --> 00:10:21,205
It must be in that order, and we have to see everything.
172
00:10:21,218 --> 00:10:22,474
It is also rare.
173
00:10:22,487 --> 00:10:25,261
But you pay me enough to not ask questions.
174
00:10:25,274 --> 00:10:26,575
Or have doubts.
175
00:10:26,588 --> 00:10:30,019
Perfect, Mr. Zimosa. We will now disconnect.
176
00:10:30,032 --> 00:10:32,797
Obviously, we will not talk to you during the mission.
177
00:10:32,810 --> 00:10:35,191
But we will see everything.
178
00:10:47,411 --> 00:10:50,663
Honey, I'm done. We can talk now.
179
00:10:50,676 --> 00:10:52,578
Yes, I know. But I'm busy now.
180
00:10:52,591 --> 00:10:54,733
Do you have something important to tell me?
181
00:10:54,746 --> 00:10:55,990
Not only ...
182
00:10:56,014 --> 00:10:57,927
I just wanted to talk to you.
183
00:10:57,940 --> 00:11:01,738
I just saw something and wanted to know if you're okay.
184
00:11:01,751 --> 00:11:04,521
You called me four minutes ago, of course I'm fine.
185
00:11:04,534 --> 00:11:06,056
Yes. You're right.
186
00:11:06,069 --> 00:11:07,982
What's going on? You're acting weird.
187
00:11:07,995 --> 00:11:08,858
It's nothing.
188
00:11:09,024 --> 00:11:12,341
It was a mistake to call. You alarmed without reason.
189
00:11:12,726 --> 00:11:14,225
All is well.
190
00:11:14,238 --> 00:11:16,681
I just saw something, and needed to call.
191
00:11:16,694 --> 00:11:18,339
Did you see anything?
192
00:11:18,352 --> 00:11:20,134
Something to do with your work, you mean.
193
00:11:20,173 --> 00:11:21,520
¿What strange things ...
194
00:11:21,533 --> 00:11:23,484
... Could have been a software engineer?
195
00:11:23,519 --> 00:11:24,881
Strange A cable?
196
00:11:26,430 --> 00:11:27,531
Si.
197
00:11:27,832 --> 00:11:32,555
I just ... I ... I wanted to hear your voice.
198
00:11:32,568 --> 00:11:34,584
Well, listen. I have to go, okay?
199
00:11:34,597 --> 00:11:36,947
- I'll talk to you later. - Very well then.
200
00:11:37,536 --> 00:11:38,825
I love you.
201
00:14:32,353 --> 00:14:34,262
What the hell is this?
202
00:14:36,354 --> 00:14:38,361
What ... what ... fuck?
203
00:14:39,456 --> 00:14:40,807
Hey you!
204
00:14:41,257 --> 00:14:43,613
I'm talking to you, Mistrandia.
205
00:14:44,458 --> 00:14:47,043
How the hell do I connect to this shit?
206
00:14:47,060 --> 00:14:48,515
Can you hear me?
207
00:14:49,727 --> 00:14:52,967
Why use the same damn glasses?
208
00:15:06,562 --> 00:15:08,732
I feel hot.
209
00:15:10,564 --> 00:15:12,131
Oh, too hot.
210
00:15:14,865 --> 00:15:18,418
I knew they would send someone like you ...
211
00:15:18,431 --> 00:15:20,738
... To kill me and my girl.
212
00:15:20,751 --> 00:15:23,586
I knew that would remove me from this,
213
00:15:23,599 --> 00:15:25,360
sooner or later.
214
00:15:28,768 --> 00:15:30,428
But I ...
215
00:15:30,469 --> 00:15:34,394
I do not expect that to happen ...
216
00:15:34,869 --> 00:15:36,551
... Today.
217
00:15:37,763 --> 00:15:39,737
What the hell are you talking about?
218
00:15:40,273 --> 00:15:42,396
Hey! I'm talking to you.
219
00:15:42,409 --> 00:15:43,479
Look at me!
220
00:15:43,675 --> 00:15:46,349
I was hired ...
221
00:15:46,362 --> 00:15:48,276
... And my girl ...
222
00:15:48,289 --> 00:15:50,471
... Exactly as they did ...
223
00:15:50,484 --> 00:15:52,008
... With you.
224
00:15:52,021 --> 00:15:55,115
Oh. Why were we not alone?
225
00:15:55,481 --> 00:15:59,355
And we did a lot of work for them.
226
00:15:59,582 --> 00:16:01,714
You will become ...
227
00:16:01,727 --> 00:16:03,101
... Like us ...
228
00:16:03,286 --> 00:16:05,352
... If you continue ...
229
00:16:05,387 --> 00:16:07,077
... Working for them.
230
00:16:07,578 --> 00:16:10,940
You will be asked to do ...
231
00:16:10,953 --> 00:16:12,635
... Bad things.
232
00:16:13,690 --> 00:16:15,330
Very bad.
233
00:16:15,392 --> 00:16:18,524
Just so you can feed.
234
00:16:19,292 --> 00:16:21,677
She feeds on pain.
235
00:16:22,090 --> 00:16:24,947
She needs to be fed ...
236
00:16:25,139 --> 00:16:27,105
... Continuously.
237
00:16:31,197 --> 00:16:35,689
The more you feed ...
238
00:16:35,698 --> 00:16:41,425
... You'll be more like us.
239
00:16:41,438 --> 00:16:43,889
Fuck this. No weapons, right?
240
00:16:48,225 --> 00:16:50,923
You better explain to me what the hell is going on!
241
00:16:51,147 --> 00:16:53,429
Calm down, sir Zimosa.
242
00:16:53,442 --> 00:16:57,390
I'll explain this later, okay? Now, relax.
243
00:16:57,450 --> 00:16:59,438
And whatever I say.
244
00:16:59,451 --> 00:17:02,029
Take out any open his skull and brain.
245
00:17:02,042 --> 00:17:04,462
Then, open the stomach and draw off the entrails,
246
00:17:04,497 --> 00:17:08,069
or there will be serious problems.
247
00:17:08,082 --> 00:17:10,614
Fuck you, asshole! I'm done with this shit.
248
00:17:11,101 --> 00:17:14,438
There are serial murderers. His men are just right?
249
00:17:14,451 --> 00:17:16,998
You asked them to commit all those murders.
250
00:17:17,011 --> 00:17:20,247
Who the fuck are you? Why he does it?
251
00:17:20,260 --> 00:17:23,311
You will not understand now. Just do what I said.
252
00:17:23,324 --> 00:17:25,166
I'll explain later.
253
00:17:25,179 --> 00:17:27,886
What if I break the damn glasses, asshole,
254
00:17:27,899 --> 00:17:30,998
and return to my country? That's what I'll do!
255
00:17:31,011 --> 00:17:32,778
Do not do that.
256
00:17:33,023 --> 00:17:36,652
Once you start to kill us, you can not return.
257
00:17:36,665 --> 00:17:38,481
Want to know what's going on?
258
00:17:38,525 --> 00:17:42,510
I can not explain everything, because you do not understand everything now.
259
00:17:42,523 --> 00:17:44,646
I can only say that killed two of my men ...
260
00:17:44,659 --> 00:17:46,285
... They were not more efficient.
261
00:17:46,298 --> 00:17:48,655
It was necessary, and did a good job.
262
00:17:48,868 --> 00:17:52,113
You replace them and be part of my team.
263
00:17:52,126 --> 00:17:53,041
That is all.
264
00:17:53,054 --> 00:17:56,193
Why we kill people? It is inevitable.
265
00:17:56,206 --> 00:17:59,353
You can not understand now. You'll understand later.
266
00:17:59,835 --> 00:18:02,583
Just trust me.
267
00:18:02,596 --> 00:18:04,382
I assure you ...
268
00:18:04,395 --> 00:18:06,366
... Consider this work as an honor,
269
00:18:06,485 --> 00:18:08,222
as all my men.
270
00:18:08,235 --> 00:18:10,950
If you only knew what we're doing here ...
271
00:18:10,987 --> 00:18:13,287
Now, do what I said,
272
00:18:13,300 --> 00:18:15,772
and everything will be fine.
273
00:18:15,785 --> 00:18:16,563
¡Calles!
274
00:18:27,545 --> 00:18:30,207
Do not fuck with us, Zimosa!
275
00:18:31,047 --> 00:18:33,468
You can not imagine how many idiots ...
276
00:18:33,481 --> 00:18:35,312
... They have tried to do what it will do,
277
00:18:35,350 --> 00:18:38,441
many, many years, even before you were born.
278
00:18:41,152 --> 00:18:42,697
I warn you ...
279
00:18:42,710 --> 00:18:44,481
... If it's not what I said,
280
00:18:44,494 --> 00:18:47,927
she'll go there, because the ritual is incomplete.
281
00:18:47,940 --> 00:18:50,840
And he begs God to his not being born.
282
00:18:52,255 --> 00:18:56,431
If you wake up, it is very difficult to get to sleep again.
283
00:18:56,444 --> 00:18:59,195
That will mean we will all be in big trouble.
284
00:18:59,204 --> 00:19:00,377
All of us!
285
00:19:01,161 --> 00:19:04,818
So I have to ask my men to solve shit.
286
00:19:04,831 --> 00:19:08,023
And I assure you will not like my men.
287
00:19:08,264 --> 00:19:12,644
You think it's the only murderer in this Hotel?
288
00:19:12,657 --> 00:19:15,230
There are other people who work for me. Many more.
289
00:19:15,265 --> 00:19:18,488
That place is mine! One of the many places that I have.
290
00:19:18,501 --> 00:19:21,765
Yes, there are common customers, public employees,
291
00:19:21,813 --> 00:19:24,472
but that's just on the surface.
292
00:19:24,485 --> 00:19:28,573
My men were ready to intervene, when I go into that room.
293
00:19:28,815 --> 00:19:30,948
They are waiting in their private rooms ...
294
00:19:30,961 --> 00:19:32,253
... Just in case something ...
295
00:19:32,266 --> 00:19:33,376
- ... Go wrong. - Fuck.
296
00:19:33,389 --> 00:19:37,071
And it seems that things are going badly.
297
00:19:37,084 --> 00:19:38,191
Go to hell!
298
00:19:38,204 --> 00:19:40,592
You will never survive there.
299
00:19:40,605 --> 00:19:42,633
And even if it gets out of my men,
300
00:19:42,646 --> 00:19:44,935
Never survive to it!
301
00:19:45,281 --> 00:19:47,583
It's going to be hell.
302
00:22:10,344 --> 00:22:13,105
Fuck. What the fuck?
303
00:22:13,195 --> 00:22:14,170
Shit.
304
00:22:48,398 --> 00:22:50,743
Hey, man. You came into my room!
305
00:22:50,756 --> 00:22:51,566
Relax.
306
00:22:51,579 --> 00:22:53,279
You you could not go, so I came in.
307
00:22:53,292 --> 00:22:54,551
I'm just a customer.
308
00:22:54,701 --> 00:22:56,966
- Then you should go from here. - I just lost it.
309
00:22:57,379 --> 00:22:59,330
You do not have to call security.
310
00:22:59,343 --> 00:23:01,342
I'll just go back to my room.
311
00:23:01,506 --> 00:23:04,473
Right? You can finish painting the walls.
312
00:23:04,497 --> 00:23:05,626
It's okay?
313
00:23:05,708 --> 00:23:07,377
Or whatever it is you're doing here.
314
00:23:07,756 --> 00:23:10,267
To hell! okay okay.
315
00:23:10,280 --> 00:23:11,262
Thank you.
316
00:23:11,613 --> 00:23:13,646
So I can just go, right?
317
00:23:14,314 --> 00:23:16,655
Is there another way out?
318
00:23:28,766 --> 00:23:29,465
¡Vamos!
319
00:24:12,519 --> 00:24:16,342
Fuck. Fuck. Shit!
320
00:24:17,517 --> 00:24:18,881
Shit.
321
00:24:22,913 --> 00:24:24,386
Oh shit!
322
00:24:30,705 --> 00:24:32,393
Son of a bitch.
323
00:24:39,890 --> 00:24:40,997
Fuck.
324
00:24:42,207 --> 00:24:43,300
Piece of shit.
325
00:24:49,783 --> 00:24:50,840
Damn!
326
00:25:22,528 --> 00:25:23,992
Fuck!
327
00:25:42,031 --> 00:25:43,346
Fuck this shit!
328
00:25:43,472 --> 00:25:44,609
¡No, no, no!
329
00:25:46,934 --> 00:25:48,272
No, no. Please!
330
00:25:52,334 --> 00:25:53,564
Fuck.
331
00:25:56,432 --> 00:25:58,279
Fuck this shit.
332
00:25:59,444 --> 00:26:01,120
Fuck!
333
00:26:01,144 --> 00:26:02,346
Fuck this shit!
334
00:26:16,439 --> 00:26:18,152
¡Oh, vamos!
335
00:26:23,643 --> 00:26:25,726
Fuck this shit.
336
00:26:26,741 --> 00:26:28,180
¡Vamos!
337
00:26:30,942 --> 00:26:32,211
¡Vamos!
338
00:26:34,344 --> 00:26:35,844
Fuck!
339
00:26:38,545 --> 00:26:42,812
Fuck. Die demon!
340
00:26:53,757 --> 00:26:56,670
Oh fuck! Oh fuck!
341
00:27:27,450 --> 00:27:30,308
Fuck. Fuck!
342
00:27:30,552 --> 00:27:35,438
Oh no. No, fuck you.
343
00:27:39,754 --> 00:27:42,634
No ... Fuck.
344
00:27:53,601 --> 00:27:54,770
Agreed.
345
00:28:00,256 --> 00:28:01,521
Fuck.
346
00:28:02,486 --> 00:28:04,073
¡Oh no!
347
00:28:05,432 --> 00:28:06,338
Agreed.
348
00:28:07,870 --> 00:28:09,001
What the fuck?
349
00:28:09,291 --> 00:28:10,668
All right! All right!
350
00:28:12,901 --> 00:28:14,160
All right! All right!
351
00:28:15,060 --> 00:28:16,735
Oh fuck!
352
00:28:16,770 --> 00:28:18,732
Fuck!
353
00:28:22,006 --> 00:28:22,969
Shit.
354
00:28:26,414 --> 00:28:28,225
Oh shit!
355
00:28:31,821 --> 00:28:32,959
Come on.
356
00:28:34,268 --> 00:28:36,070
Oh fuck!
357
00:28:42,662 --> 00:28:44,203
Fuck.
358
00:28:48,849 --> 00:28:50,011
Oh shit!
359
00:29:08,850 --> 00:29:10,171
PERSONNEL ONLY
360
00:29:10,465 --> 00:29:12,758
I bet you're wondering:
361
00:29:12,771 --> 00:29:16,869
Why bastards plastic cover everything?
362
00:29:16,882 --> 00:29:20,071
As I said, this hotel is just a front ...
363
00:29:20,084 --> 00:29:21,911
... For our real organization.
364
00:29:21,924 --> 00:29:24,652
At the same time, we want real guests ...
365
00:29:24,665 --> 00:29:26,735
... They know what we actually do here.
366
00:29:26,748 --> 00:29:29,479
We do not want to paint the walls and furniture with their blood,
367
00:29:29,518 --> 00:29:31,623
when my men to do her pieces.
368
00:29:33,974 --> 00:29:35,965
You have no idea how hard it is ...
369
00:29:35,978 --> 00:29:38,221
... Remove the bloodstains of furniture.
370
00:29:38,234 --> 00:29:39,916
And most importantly:
371
00:29:39,929 --> 00:29:44,255
I do not think red would fit well with the decor.
372
00:29:44,268 --> 00:29:47,613
Va a arruinar el "Feng Shui".
373
00:34:12,102 --> 00:34:15,067
I'm surprised he's still alive.
374
00:34:15,143 --> 00:34:18,329
And I am surprised how stupid it is.
375
00:34:18,342 --> 00:34:22,329
It is located in one of the secret areas of the hotel.
376
00:34:22,342 --> 00:34:26,847
It is where my people live. It is your personal space on them.
377
00:34:26,960 --> 00:34:29,904
Hidden surface and people.
378
00:34:30,117 --> 00:34:32,935
I know it's not as great as the standard rooms ...
379
00:34:32,948 --> 00:34:34,471
... But that's where they live.
380
00:34:34,484 --> 00:34:37,319
Of course, everyone is looking for him ...
381
00:34:37,332 --> 00:34:39,910
... In the hotel, so that area is empty,
382
00:34:39,967 --> 00:34:43,302
but if you were, you would be quiet anyway.
383
00:34:43,315 --> 00:34:46,081
Perhaps there is someone still there, waiting for you.
384
00:36:32,870 --> 00:36:34,350
Oh shit!
385
00:37:24,830 --> 00:37:26,094
Do you see that?
386
00:37:26,231 --> 00:37:29,388
I bet you're seeing a small hidden camera.
387
00:37:29,401 --> 00:37:31,815
I just hope that the resolution is high enough ...
388
00:37:31,828 --> 00:37:33,471
... To have seen your brain get away.
389
00:37:35,135 --> 00:37:37,185
I thank you.
390
00:37:37,198 --> 00:37:40,532
She will calm down for a few minutes as a result.
391
00:37:40,545 --> 00:37:42,368
Thanks, of heart.
392
00:37:42,381 --> 00:37:44,245
What the hell are you talking about?
393
00:37:44,258 --> 00:37:45,998
I just killed one of his men,
394
00:37:46,130 --> 00:37:48,326
sick bastard. He does not care?
395
00:37:48,341 --> 00:37:52,340
Hey, Mr. Zimosa, we need to calm pain,
396
00:37:52,387 --> 00:37:54,563
but she wants yours.
397
00:37:54,744 --> 00:37:57,646
My men just need to capture ...
398
00:37:57,659 --> 00:38:01,238
... And produce enough pain to calm her.
399
00:38:01,251 --> 00:38:04,354
Who is this "it"? Whose talking about?
400
00:38:04,567 --> 00:38:07,302
Are you doing all this shit for "her"?
401
00:38:07,337 --> 00:38:10,186
Is a woman? Is your bitch?
402
00:38:10,199 --> 00:38:13,453
Poor idiot. You are not able to understand.
403
00:38:13,466 --> 00:38:16,598
And I really have no words to waste with you.
404
00:38:16,611 --> 00:38:19,046
But if it survives back to my men,
405
00:38:19,096 --> 00:38:22,560
I promise I'll explain the situation.
406
00:38:22,573 --> 00:38:25,026
Does that sound right to you?
407
00:38:25,039 --> 00:38:27,186
His sarcasm is not even funny.
408
00:38:27,199 --> 00:38:29,617
You just put gasoline on the fire.
409
00:38:29,630 --> 00:38:32,503
Because I catch you. You can bet on it.
410
00:38:32,516 --> 00:38:34,841
And when caught, I will pay ...
411
00:38:34,854 --> 00:38:38,768
... Every time I tried to annoy me, asshole.
412
00:38:38,781 --> 00:38:42,177
Poor deluded. You think I'm there?
413
00:38:42,190 --> 00:38:45,056
I'm not even in the country, wretched idiot.
414
00:38:45,069 --> 00:38:49,712
How can you imagine taking a plane and catch?
415
00:38:52,565 --> 00:38:56,392
When you find it, I'll kill ten times, asshole.
416
00:38:56,413 --> 00:38:58,928
What does there?
417
00:38:58,941 --> 00:39:02,136
Are you trying to escape, poor fool?
418
00:39:02,149 --> 00:39:05,560
That door can only be opened by my men.
419
00:39:05,573 --> 00:39:09,117
Then, in a few minutes, you will be surrounded.
420
00:39:09,130 --> 00:39:12,812
Really? Just his men can open this door?
421
00:39:15,771 --> 00:39:17,128
Shit.
422
00:39:17,141 --> 00:39:20,819
What? Does the idiot has found the solution?
423
00:40:42,891 --> 00:40:44,599
ROOM 1006
424
00:40:49,523 --> 00:40:51,471
OUT GARDEN
425
00:40:51,584 --> 00:40:55,289
I'm pretty sure that this map will not help much,
426
00:40:55,302 --> 00:40:59,312
and my men know every corridor of this Hotel.
427
00:40:59,325 --> 00:41:03,942
Each of the rooms, every little secret passage.
428
00:41:03,955 --> 00:41:06,774
But please, have fun trying to find a way out of there.
429
00:41:23,291 --> 00:41:27,310
Wow! You discovered another secret area.
430
00:41:27,323 --> 00:41:28,792
I'm impressed.
431
00:41:28,994 --> 00:41:33,100
It really is a very good scout Boy Scout.
432
00:41:33,113 --> 00:41:36,945
I give the Medal of Snoopy.
433
00:41:36,958 --> 00:41:38,329
He's crazy!
434
00:41:38,342 --> 00:41:42,550
He is just playing cat and mouse with me.
435
00:41:42,563 --> 00:41:46,510
Do you really think that I will really listen to you?
436
00:41:46,545 --> 00:41:50,457
No! I know it's so stupid, he was convinced that even ...
437
00:41:50,470 --> 00:41:51,927
... That what you said ...
438
00:41:51,940 --> 00:41:55,569
... It's true. But it is so far from the truth,
439
00:41:55,582 --> 00:41:57,530
that you can not even imagine.
440
00:41:57,543 --> 00:42:00,249
Did my men seem normal to you?
441
00:42:00,307 --> 00:42:03,376
Have you ever seen someone with this disease in your life?
442
00:42:03,508 --> 00:42:06,945
Even an idiot like you should have some doubts ...
443
00:42:06,958 --> 00:42:08,105
... In this point.
444
00:42:08,118 --> 00:42:09,336
What are you talking about?
445
00:42:09,352 --> 00:42:11,839
What am I talking about?
446
00:42:11,852 --> 00:42:14,510
That's the price of feed.
447
00:42:14,523 --> 00:42:19,408
As my first man tried to explain to his deluded phrases.
448
00:42:19,421 --> 00:42:22,450
When the feeds, year after year,
449
00:42:22,463 --> 00:42:24,698
the bodies begin to get sick.
450
00:42:24,711 --> 00:42:28,949
The brain starts to swell. Pus begins to occur.
451
00:42:28,962 --> 00:42:33,482
The skin starts to burn, and the language begins to dry.
452
00:42:33,495 --> 00:42:37,749
The glands then rot. The organs stop functioning.
453
00:42:38,068 --> 00:42:40,796
Gangrene spreads.
454
00:42:40,809 --> 00:42:44,597
Then, the tumors grow in the heart decaying
455
00:42:44,610 --> 00:42:47,213
and death comes soon.
456
00:42:48,626 --> 00:42:51,656
Many of them have even already face.
457
00:42:51,669 --> 00:42:54,625
But still pouring,
458
00:42:54,638 --> 00:42:57,095
with passion and dedication.
459
00:42:57,130 --> 00:43:01,241
Hayo absurd to think that these poor sick ...
460
00:43:01,254 --> 00:43:03,167
... They are more efficient than you.
461
00:43:03,180 --> 00:43:06,463
All that good health is wasted without purpose.
462
00:43:06,476 --> 00:43:09,271
He deserves to die, just for that.
463
00:43:09,284 --> 00:43:11,006
It's a crazy son of a bitch.
464
00:43:11,136 --> 00:43:14,020
And I do not understand a word he says.
465
00:43:14,033 --> 00:43:17,404
Do not worry, you will understand, if he survives a little longer.
466
00:43:42,240 --> 00:43:43,654
What the fuck?
467
00:43:55,862 --> 00:43:57,619
OUTPUT
468
00:46:05,255 --> 00:46:06,524
Here's them!
469
00:48:59,571 --> 00:49:00,271
¡Vamos!
470
00:49:10,273 --> 00:49:11,171
Fuck!
471
00:50:31,081 --> 00:50:32,797
Fuck this shit.
472
00:50:38,284 --> 00:50:39,658
Fuck!
473
00:50:51,285 --> 00:50:52,575
Fuck!
474
00:51:13,528 --> 00:51:15,901
¡Vamos! ¡Oh, come on!
475
00:51:18,291 --> 00:51:19,144
Damn!
476
00:51:54,293 --> 00:51:56,462
¡Oh, no, no, no!
477
00:52:18,995 --> 00:52:21,497
¡Vamos! ¡Vamos!
478
00:52:22,459 --> 00:52:23,100
Damn!
479
00:52:23,390 --> 00:52:25,768
Fuck this shit!
480
00:52:33,098 --> 00:52:34,396
Fuck this shit.
481
00:53:14,402 --> 00:53:17,491
See? Have you seen what he did?
482
00:53:17,504 --> 00:53:21,803
That sound! That's the sound it makes when she's angry.
483
00:53:21,816 --> 00:53:25,527
When a creature of them is angry, it means only one thing:
484
00:53:25,540 --> 00:53:28,125
Problems. A fucking mountain of problems!
485
00:53:28,447 --> 00:53:32,277
And all this only because I did not hear me.
486
00:53:32,309 --> 00:53:33,622
Who are you?
487
00:53:33,810 --> 00:53:35,702
I told him who I am.
488
00:53:35,811 --> 00:53:38,525
My name is Jorge Mistrandia.
489
00:53:38,538 --> 00:53:40,678
Who is in reality be damned?
490
00:53:40,813 --> 00:53:44,225
What are you doing here? What the fuck is that?
491
00:53:44,460 --> 00:53:46,145
I am a collector.
492
00:53:46,616 --> 00:53:50,166
For generations, my family have been collecting things ...
493
00:53:50,179 --> 00:53:54,560
... In a world in which human consciousness has ceased to exist.
494
00:53:54,665 --> 00:53:56,715
A world where people like you ...
495
00:53:56,728 --> 00:53:58,947
... Describe with stupid words ...
496
00:53:58,960 --> 00:54:02,028
... Like unspeakable, suffered, demonic, as another dimension.
497
00:54:02,067 --> 00:54:03,875
And stupid shit like that.
498
00:54:04,524 --> 00:54:08,586
There were times when the line between the two worlds,
499
00:54:08,599 --> 00:54:11,170
ours and theirs, was dim.
500
00:54:11,183 --> 00:54:13,047
Humans can feel the ...
501
00:54:13,080 --> 00:54:15,801
... Presence across more clearly.
502
00:54:15,825 --> 00:54:20,226
The time that people like you would define as the "dark".
503
00:54:20,629 --> 00:54:24,808
But somehow, those times are more enlightened.
504
00:54:25,930 --> 00:54:30,778
The pain and fear keep those closed doors.
505
00:54:31,032 --> 00:54:36,550
The more pain we have here, the more they stay calm in his world.
506
00:54:36,733 --> 00:54:40,094
It's like a balance. No pain here,
507
00:54:40,118 --> 00:54:42,621
They are forced to enter.
508
00:54:42,634 --> 00:54:44,955
It's a pretty simple concept.
509
00:54:44,968 --> 00:54:48,730
Just imagine a lake, where the waters begin to fade.
510
00:54:48,743 --> 00:54:50,521
The fish will try to jump out.
511
00:54:50,534 --> 00:54:55,385
Jump out is not a solution. It's just an inevitable reaction.
512
00:54:55,940 --> 00:54:59,736
The pain will never cease to exist in this world.
513
00:54:59,749 --> 00:55:01,899
But it can decrease, sometimes.
514
00:55:01,912 --> 00:55:05,315
And when that happens, some of them can pass through.
515
00:55:05,328 --> 00:55:09,012
Some creatures should remain in their world, to survive.
516
00:55:09,036 --> 00:55:10,955
Others may live in both worlds.
517
00:55:11,060 --> 00:55:13,702
They enter and exit through those doors.
518
00:55:18,249 --> 00:55:21,180
"She" is one of those. One of many.
519
00:55:21,195 --> 00:55:23,757
It is quite common in the world.
520
00:55:23,796 --> 00:55:25,504
But it is rare here.
521
00:55:25,517 --> 00:55:28,464
My family has captured many years in Italy,
522
00:55:28,477 --> 00:55:31,257
as they did with many other different creatures,
523
00:55:31,339 --> 00:55:35,143
in several other countries, in many different years.
524
00:55:35,156 --> 00:55:39,248
But to keep it here, in this world, no problems,
525
00:55:39,261 --> 00:55:42,243
We must meet certain requirements.
526
00:55:42,304 --> 00:55:44,032
With a double dose.
527
00:55:44,240 --> 00:55:47,628
If you adopt a cat, you need to give a good meal,
528
00:55:47,641 --> 00:55:50,893
and a house warm, if you want your happiness, right?
529
00:55:50,906 --> 00:55:53,724
In fact, she is sleeping or something similar.
530
00:55:53,748 --> 00:55:57,125
Sleeping since 480.
531
00:56:18,667 --> 00:56:21,548
Just consider that during the Middle Ages,
532
00:56:21,668 --> 00:56:26,108
My family often propagate the plague in Europe ...
533
00:56:26,121 --> 00:56:29,699
... To satisfy their need for pain and suffering.
534
00:56:29,712 --> 00:56:33,484
It really is a huge banquet for her, is not it sir?
535
00:56:33,519 --> 00:56:35,677
So I like to call:
536
00:56:35,737 --> 00:56:37,871
Propagator of the plague.
537
00:56:40,175 --> 00:56:41,998
I find it hilarious.
538
00:56:42,076 --> 00:56:46,069
When taking the place of my parents, I did something similar,
539
00:56:46,082 --> 00:56:49,118
a cleaner and less visible form, so to speak.
540
00:56:49,325 --> 00:56:50,673
In a modern way.
541
00:56:50,881 --> 00:56:54,659
With these glasses can be recorded pain.
542
00:56:54,683 --> 00:56:58,872
Innocent suffering frozen into digital data ...
543
00:56:58,885 --> 00:57:00,572
... And transmitted to it.
544
00:57:00,685 --> 00:57:04,137
It is pure pain is like feeding a cat ...
545
00:57:04,150 --> 00:57:05,274
... With canned food.
546
00:57:05,387 --> 00:57:09,513
But it works, because it is straightforward and nothing is wasted.
547
00:57:09,526 --> 00:57:12,166
Therefore, we need not extend the plague again.
548
00:57:14,290 --> 00:57:17,676
Yes, feed has its contradictions.
549
00:57:17,736 --> 00:57:20,139
Consume glasses.
550
00:57:20,193 --> 00:57:23,690
You see, many of my men are not in good health.
551
00:57:23,784 --> 00:57:28,008
Ironically, the result is similar to the symptoms of the plague.
552
00:57:28,321 --> 00:57:31,739
But it is necessary and they accept the risk, for the cause.
553
00:57:31,997 --> 00:57:36,852
Everything is balanced to ensure that it continues sleeping,
554
00:57:36,945 --> 00:57:38,764
in all its beauty.
555
00:57:38,777 --> 00:57:41,492
Are you killing innocent people to maintain that balance?
556
00:57:41,846 --> 00:57:43,299
Is that what you're doing?
557
00:57:43,303 --> 00:57:46,910
Do you think that's an excuse to do this monstrosity?
558
00:57:46,949 --> 00:57:49,928
You do not understand a word, idiot.
559
00:57:49,941 --> 00:57:53,443
I'm not trying to save the world. The pain in this world is ...
560
00:57:53,456 --> 00:57:55,090
... That can not be destroyed.
561
00:57:55,103 --> 00:57:56,978
That balance is indestructible.
562
00:57:57,009 --> 00:57:59,608
No one can change for better or worse.
563
00:57:59,810 --> 00:58:02,691
I love my children. I want my collection.
564
00:58:02,704 --> 00:58:05,315
They belonged to my family for centuries.
565
00:58:05,358 --> 00:58:07,578
They are my trophies!
566
00:58:07,591 --> 00:58:12,051
But there are rules I must follow to keep quiet here.
567
00:58:12,064 --> 00:58:14,108
And if you do not want to be killed by it,
568
00:58:14,132 --> 00:58:16,142
I have to create a small ...
569
00:58:16,172 --> 00:58:19,359
... Extra balance of pain to feed, that's all.
570
00:58:24,117 --> 00:58:27,254
So you're not a villain to save the world ...
571
00:58:27,267 --> 00:58:29,443
... You have to do something bad, but inevitable.
572
00:58:29,456 --> 00:58:31,312
It does nothing but feed their pets.
573
00:58:31,334 --> 00:58:33,718
It's just that other rich bastard ...
574
00:58:33,768 --> 00:58:35,111
... With a love sick.
575
00:58:35,124 --> 00:58:38,265
With or without another world, with or without monsters ...
576
00:58:38,764 --> 00:58:42,372
... Nothing special. Just another idiot.
577
00:58:42,385 --> 00:58:45,647
You do not understand. They have much to teach.
578
00:58:45,660 --> 00:58:48,140
If you show all the knowledge we get from them,
579
00:58:48,317 --> 00:58:51,453
his little brain would melt like butter.
580
00:58:51,466 --> 00:58:52,492
Fuck!
581
00:58:52,529 --> 00:58:55,645
"Fuck." That's the same stupid answer ...
582
00:58:55,658 --> 00:58:58,005
... He gave me, before all this started.
583
00:58:58,075 --> 00:59:01,357
He was about to reveal a new world.
584
00:59:01,534 --> 00:59:05,000
And your answer is "fuck"?
585
00:59:05,134 --> 00:59:08,092
He does not realize that his idiocy,
586
00:59:08,105 --> 00:59:10,344
Have you broken your sleep cycle?
587
00:59:10,357 --> 00:59:14,463
He is awake only because it did not proceed with these murders.
588
00:59:14,676 --> 00:59:17,926
My men try to produce the required pain ...
589
00:59:17,939 --> 00:59:19,374
... To keep sleeping again.
590
00:59:19,387 --> 00:59:22,350
But did his best to evitárnoslo ...
591
00:59:22,363 --> 00:59:24,365
... And he is now hungry.
592
00:59:24,642 --> 00:59:26,320
And angry.
593
00:59:26,743 --> 00:59:32,098
If you do not find the solution, I will be forced to destroy the structure.
594
00:59:32,190 --> 00:59:34,667
False Hotel. Including her.
595
00:59:34,948 --> 00:59:38,872
She is one of the best articles of my precious collection.
596
00:59:38,885 --> 00:59:40,568
And I do not want to lose.
597
00:59:40,639 --> 00:59:43,525
It belongs to my family since 400 AD
598
00:59:43,617 --> 00:59:46,540
And I can not erase 1600 years of efforts ...
599
00:59:46,553 --> 00:59:48,107
... Because of his idiocy.
600
00:59:48,142 --> 00:59:51,965
Let him suffer. Suffer so much, so she fed.
601
00:59:52,087 --> 00:59:56,857
She goes to sleep again and everything will return ...
602
01:00:07,644 --> 01:00:08,964
¡Gomorrah!
603
01:00:29,048 --> 01:00:30,449
Oh shit!
604
01:00:35,750 --> 01:00:37,502
- Honey? - Are you?
605
01:00:38,152 --> 01:00:39,225
Si.
606
01:00:39,352 --> 01:00:42,021
What did you do to your voice? You were Sleeping?
607
01:00:42,153 --> 01:00:45,524
Just I wanted you to know that I will take a few days.
608
01:00:45,537 --> 01:00:48,100
Well! What great news.
609
01:00:48,113 --> 01:00:53,111
Sorry, honey. Really I wanted to be there. Now.
610
01:00:53,124 --> 01:00:55,759
What are you talking about? Just shut up, please.
611
01:00:55,904 --> 01:00:57,753
I get upset when you make fun of me.
612
01:00:57,961 --> 01:01:01,030
You act like you're sad, and that's just ridiculous.
613
01:01:01,309 --> 01:01:03,848
I bet you're on a beach, under the sun,
614
01:01:03,861 --> 01:01:05,739
while I am here, I am waiting like a fool.
615
01:01:05,752 --> 01:01:08,723
- Honey, please do not hang up. - Yes, yes. See you when you get back.
616
01:01:08,736 --> 01:01:12,098
I just wanted to say ... I just wanted to say ...
617
01:01:13,169 --> 01:01:14,382
I love you.
618
01:01:25,772 --> 01:01:28,821
Well, if one still believes in these false gods ...
619
01:01:28,834 --> 01:01:30,037
... Your people invention,
620
01:01:30,050 --> 01:01:31,886
you better start to pray to them now,
621
01:01:32,215 --> 01:01:34,349
because it is about to arrive.
622
01:01:34,387 --> 01:01:36,523
Already he broke the first barrier,
623
01:01:36,536 --> 01:01:38,772
and he is now running down the halls.
624
01:01:38,924 --> 01:01:41,900
Right under your feet.
625
01:03:52,792 --> 01:03:54,725
¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no!
626
01:03:55,194 --> 01:03:56,316
Damn!
627
01:04:38,598 --> 01:04:39,570
Fuck!
628
01:04:44,900 --> 01:04:46,721
¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no!
629
01:05:13,104 --> 01:05:16,565
Help me ... Help me ...
630
01:05:37,008 --> 01:05:38,061
Shit.
631
01:06:01,411 --> 01:06:02,211
Very good.
632
01:06:04,882 --> 01:06:05,832
Damn!
633
01:06:15,612 --> 01:06:16,630
Damn!
634
01:06:17,313 --> 01:06:18,405
¡Vamos!
635
01:06:18,941 --> 01:06:20,811
Fuck!
636
01:06:29,816 --> 01:06:30,845
Fuck!
637
01:06:32,617 --> 01:06:34,689
Fuck!
638
01:06:48,920 --> 01:06:51,111
She can not be killed.
639
01:06:51,124 --> 01:06:52,862
Fuck!
640
01:07:01,723 --> 01:07:04,060
And I need him alive.
641
01:07:04,073 --> 01:07:04,809
Beautiful!
642
01:07:04,825 --> 01:07:05,883
Fuck!
643
01:07:28,729 --> 01:07:32,316
Wait a second ... what's this? Deja vu?
644
01:07:32,431 --> 01:07:35,202
I've seen in that position, Mr. Zimosa.
645
01:07:35,215 --> 01:07:39,499
And I told you're about to torture him to death, right?
646
01:07:39,512 --> 01:07:41,049
So what's happening?
647
01:07:42,934 --> 01:07:45,867
I'm sick of your shit, Mistrandia.
648
01:07:45,880 --> 01:07:48,289
And I said that's not funny.
649
01:07:48,376 --> 01:07:50,783
So if you want to kill me, go ahead.
650
01:07:50,883 --> 01:07:53,173
Kill me, or do what you want.
651
01:07:53,186 --> 01:07:56,366
I survive again. And I'll find him,
652
01:07:56,379 --> 01:07:58,569
no matter where you are.
653
01:07:58,582 --> 01:08:01,183
This is not an easy task, Mr. Zimosa.
654
01:08:01,196 --> 01:08:03,773
I will change the mood around here.
655
01:08:03,786 --> 01:08:06,139
I do not like his arrogant tone.
656
01:08:06,152 --> 01:08:08,420
It is not what we need.
657
01:08:08,433 --> 01:08:10,571
He does not like at all.
658
01:08:10,648 --> 01:08:13,070
He's walking through the halls.
659
01:08:13,083 --> 01:08:14,434
Can you hear it?
660
01:08:14,451 --> 01:08:17,252
She can not enter because the door sealed,
661
01:08:17,297 --> 01:08:19,594
in a way that hurts.
662
01:08:19,765 --> 01:08:22,131
And that puts even more angry.
663
01:08:22,144 --> 01:08:23,754
He wants more pain.
664
01:08:23,767 --> 01:08:25,865
Now she is like a heroin addict ...
665
01:08:25,900 --> 01:08:27,264
... Looking for a dose.
666
01:08:27,357 --> 01:08:30,202
She needs! And he wants you,
667
01:08:30,215 --> 01:08:32,841
because you, he has awakened.
668
01:08:32,905 --> 01:08:35,085
She can feel it.
669
01:08:35,098 --> 01:08:38,550
There is a kind of connection between you and her, now,
670
01:08:38,607 --> 01:08:41,461
and never let you go.
671
01:08:41,474 --> 01:08:43,512
But I want to serve you well ...
672
01:08:43,564 --> 01:08:46,384
... As my parents did for centuries.
673
01:08:46,397 --> 01:08:48,530
Medieval style.
674
01:08:48,543 --> 01:08:50,482
Rusty metal, rotting wood.
675
01:08:50,569 --> 01:08:53,848
All ingredients remembers well.
676
01:08:55,771 --> 01:08:59,984
Do you know why the church tortured people in the Middle Ages?
677
01:09:01,672 --> 01:09:04,749
Well, I think you can understand that now.
678
01:09:04,773 --> 01:09:09,577
You see, we teach many things today.
679
01:09:13,073 --> 01:09:15,058
I'll kill you, Mistrandia.
680
01:09:15,075 --> 01:09:17,327
No matter how many minions have.
681
01:09:17,916 --> 01:09:20,369
And no matter how many demons called.
682
01:09:20,723 --> 01:09:22,094
Nothing will protect you.
683
01:09:22,107 --> 01:09:24,451
But they never protected me, Zimosa.
684
01:09:24,464 --> 01:09:25,795
They just want the pain.
685
01:09:25,982 --> 01:09:28,415
That's why I do not like that ...
686
01:09:28,428 --> 01:09:30,670
... Continue to act as a super man there.
687
01:09:30,683 --> 01:09:33,388
And if you keep acting the way he is acting,
688
01:09:33,401 --> 01:09:35,267
it will be so furious,
689
01:09:35,286 --> 01:09:37,911
that door can not contain it,
690
01:09:37,924 --> 01:09:42,535
and I do not want to lose my last man and most precious, Gomorrah.
691
01:09:43,289 --> 01:09:46,169
How is your girlfriend, Zimosa?
692
01:09:46,190 --> 01:09:50,001
By her voice, she seems like a very nice girl.
693
01:09:50,014 --> 01:09:51,269
Fuck!
694
01:09:51,492 --> 01:09:55,169
For his voice, I bet it's blonde, right?
695
01:09:55,993 --> 01:09:58,924
I'll take the silence as a "yes."
696
01:09:59,194 --> 01:10:01,406
Green, eyes US ...
697
01:10:01,485 --> 01:10:03,953
But his father was Russian, right?
698
01:10:04,098 --> 01:10:08,137
By his voice, I can also feel that she lives at home,
699
01:10:08,144 --> 01:10:11,952
Calle Madison, 1408, Chicago.
700
01:10:12,045 --> 01:10:13,485
That's right?
701
01:10:15,101 --> 01:10:17,130
How the hell you know that?
702
01:10:22,203 --> 01:10:23,627
Poor idiot.
703
01:10:23,804 --> 01:10:29,269
Using Smartphone there was not a very smart move.
704
01:10:33,706 --> 01:10:36,821
What was that, ironically, said yesterday morning?
705
01:10:37,206 --> 01:10:40,691
"You have collected the money from the Middle Ages?"
706
01:10:41,053 --> 01:10:43,138
Yes, we did, sir Zimosa.
707
01:10:43,151 --> 01:10:45,584
You can not even imagine how many things ...
708
01:10:45,867 --> 01:10:48,517
... And the type of technology that I can costearme.
709
01:10:48,611 --> 01:10:51,800
It's something your head idiot can not even imagine.
710
01:10:51,958 --> 01:10:53,045
Anyway ...
711
01:10:53,214 --> 01:10:55,324
As I said, I have many buildings.
712
01:10:55,415 --> 01:11:00,315
Unfortunately, I have one in the shitty town called Chicago.
713
01:11:00,328 --> 01:11:03,451
So, my men will be there ...
714
01:11:03,463 --> 01:11:05,307
... In about five minutes.
715
01:11:05,420 --> 01:11:07,971
Say goodbye to your girlfriend, Zimosa.
716
01:11:08,120 --> 01:11:11,304
But we will send you a video of it, do not worry.
717
01:11:11,460 --> 01:11:16,091
A video while drowning in his own blood.
718
01:11:16,104 --> 01:11:19,631
Do not touch. Not even think about touching it.
719
01:11:19,644 --> 01:11:22,001
What? Are you afraid now?
720
01:11:22,025 --> 01:11:26,670
Come on, Zimosa, make feel her fear.
721
01:11:26,872 --> 01:11:29,064
It sniff.
722
01:11:29,077 --> 01:11:32,524
Let's slaughter his girlfriend.
723
01:11:32,875 --> 01:11:34,237
Come on.
724
01:11:34,331 --> 01:11:36,262
Fuck!
725
01:11:36,331 --> 01:11:38,328
I'll kill you, Mistrandia!
726
01:11:38,522 --> 01:11:41,091
Even if I die, I'll kill him.
727
01:11:41,104 --> 01:11:43,328
I do not know how, but I'll kill you!
728
01:11:43,380 --> 01:11:46,494
I'm going to kill shit!
729
01:11:49,537 --> 01:11:51,582
That's damn funny.
730
01:11:51,978 --> 01:11:54,801
It is very funny, sir Zimosa.
731
01:11:55,040 --> 01:11:58,046
Gomorrah, please proceed.
732
01:12:16,042 --> 01:12:18,639
Honey? Did I wake you?
733
01:12:18,690 --> 01:12:19,911
Si.
734
01:12:19,946 --> 01:12:22,815
Sorry honey. I do not want to bother.
735
01:12:22,828 --> 01:12:25,392
Do not worry it's alright. You are here?
736
01:12:25,393 --> 01:12:26,498
Si.
737
01:12:26,549 --> 01:12:29,532
I landed yesterday. But I could not call you.
738
01:12:29,545 --> 01:12:30,886
it's okay. Do not worry.
739
01:12:30,952 --> 01:12:32,829
The important thing is you're okay.
740
01:12:32,998 --> 01:12:34,029
Are you okay?
741
01:12:34,154 --> 01:12:36,125
Yes. Thanks for asking.
742
01:12:36,138 --> 01:12:37,538
Are you going to work now?
743
01:12:37,655 --> 01:12:40,977
Yes ... I have to go now.
744
01:12:40,990 --> 01:12:43,035
Good. Will you call me later?
745
01:12:43,159 --> 01:12:46,065
I want to talk to you. I feel alone here.
746
01:12:46,078 --> 01:12:47,044
Agreed.
747
01:12:47,161 --> 01:12:48,731
- Thanks. - Honey?
748
01:12:48,802 --> 01:12:50,394
- Yes? - I love you.
749
01:12:50,407 --> 01:12:51,402
I love you too.
750
01:12:59,300 --> 01:13:54,893
53917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.