All language subtitles for His.Fathers.Voice.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:25,250 (call of the peacock) 2 00:01:13,417 --> 00:01:14,875 (in Tamil) Where do you go now? 3 00:01:15,834 --> 00:01:16,750 Benares 4 00:01:17,166 --> 00:01:18,333 Bring me some water from the Ganga 5 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 Lord Shiva be praised 6 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 ♪ You are to me both fire and ice ♪ 7 00:01:45,709 --> 00:01:49,875 ♪ To find me here I close my eyes ♪ 8 00:02:16,250 --> 00:02:17,500 (in Tamil) Where are you from? 9 00:02:19,291 --> 00:02:21,250 Please don’t ask me such questions! 10 00:02:23,041 --> 00:02:24,583 Would you like me to guess? 11 00:02:25,583 --> 00:02:26,458 Sure! 12 00:02:26,542 --> 00:02:28,250 You are from France, aren’t you? 13 00:02:45,125 --> 00:02:48,291 17 years earlier 14 00:03:36,250 --> 00:03:40,166 Going halfway, that's farther than yesterday 15 00:03:49,875 --> 00:03:50,458 Oh 16 00:03:50,792 --> 00:03:54,333 Oh yeah that's fast, so fast 17 00:03:54,333 --> 00:03:56,375 All right so move forward, right there 18 00:03:56,834 --> 00:03:57,667 Superman! 19 00:03:59,667 --> 00:04:01,875 Wanna relax, like I showed you? 20 00:04:02,083 --> 00:04:02,709 Like your mom did? 21 00:04:03,083 --> 00:04:05,333 Open your legs, open your legs 22 00:04:05,583 --> 00:04:06,250 Oh no, not like that 23 00:04:07,041 --> 00:04:08,333 Careful guys 24 00:04:08,583 --> 00:04:09,417 Relax, there we go 25 00:04:11,959 --> 00:04:16,125 (Recitation for Indian classical dance) (in Sanskrit) 26 00:04:16,375 --> 00:04:19,417 ♪ It’s a universe born of breath and time ♪ 27 00:04:19,959 --> 00:04:21,750 You could climb up 28 00:04:21,959 --> 00:04:25,000 But Princess Nora didn't know how to climb 29 00:04:25,250 --> 00:04:29,083 so she got the chair, she pulled it close to the cupboard 30 00:04:32,083 --> 00:04:36,000 ♪ It’s a universe born of soul and substance ♪ 31 00:04:40,083 --> 00:04:43,250 She climbed on the chair and tried to reach 32 00:04:43,542 --> 00:04:46,083 to the little door where the chocolate was kept 33 00:04:47,709 --> 00:04:48,709 But then 34 00:05:17,583 --> 00:05:19,500 Mmm! Spicy! 35 00:05:21,583 --> 00:05:24,250 (in Hindi) It is good. We'll eat now 36 00:05:24,542 --> 00:05:27,375 ♪ At night, when dreams grow tall ♪ 37 00:05:28,166 --> 00:05:31,250 ♪ in that land without the usual laws ♪ 38 00:05:31,500 --> 00:05:34,250 ♪ I’ll fall without moving ♪ 39 00:05:35,208 --> 00:05:38,375 ♪ I’ll fly without wings ♪ 40 00:05:39,250 --> 00:05:46,625 ♪ with a truth, free to change its shape ♪ 41 00:05:47,250 --> 00:05:51,250 ♪ I wake up every morning to the music of my dreams ♪ 42 00:05:51,542 --> 00:05:55,375 ♪ seeping into a new day’s light ♪ 43 00:06:00,250 --> 00:06:03,875 ♪ It’s a universe born of love and light ♪ 44 00:06:08,792 --> 00:06:11,083 (in Hindi) Mira, please wash the children’s hands 45 00:06:16,208 --> 00:06:19,792 ♪ It’s a universe born of rain upon the ocean ♪ 46 00:06:24,083 --> 00:06:26,333 ♪ It’s a universe born of waves upon the sand ♪ 47 00:06:26,583 --> 00:06:27,583 Thanks 48 00:06:53,625 --> 00:06:55,375 She's abandoned in a forest 49 00:06:55,834 --> 00:06:57,375 Pregnant and vulnerable 50 00:06:57,667 --> 00:07:00,583 That is not something you do to the love of your life 51 00:07:00,875 --> 00:07:01,625 She trusted Rama 52 00:07:04,792 --> 00:07:06,625 She thinks it's just a pleasure trip 53 00:07:08,417 --> 00:07:09,417 Imagine her agony 54 00:07:09,917 --> 00:07:11,583 when she finds out what was about to happen! 55 00:07:12,917 --> 00:07:14,583 No wonder she throws herself into the Ganga! 56 00:07:15,375 --> 00:07:16,542 But Ganga protects her 57 00:07:17,375 --> 00:07:19,250 Her children are born in the river 58 00:07:19,250 --> 00:07:20,458 Lava and Kusha 59 00:07:21,417 --> 00:07:22,417 Twin boys 60 00:07:23,750 --> 00:07:24,542 Marvellous! 61 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 What's so marvellous about it? 62 00:07:26,917 --> 00:07:28,417 The imagination of the writer 63 00:07:28,875 --> 00:07:30,750 Then, he should have imagined a story 64 00:07:30,875 --> 00:07:32,208 where Sita is treated better 65 00:07:32,417 --> 00:07:34,500 A woman would have written the Ramayana differently 66 00:07:34,583 --> 00:07:36,417 The audience will not accept that 67 00:07:36,500 --> 00:07:38,333 Don't you see the irony of it? 68 00:07:38,917 --> 00:07:41,583 Rama exiled Sita to satisfy his people 69 00:07:42,208 --> 00:07:43,583 and you want to give our audience 70 00:07:43,667 --> 00:07:45,458 what you think they want? 71 00:07:46,250 --> 00:07:47,417 The Ramayana works 72 00:07:47,667 --> 00:07:48,583 Just stick with it! 73 00:07:49,166 --> 00:07:50,417 Where is the need to get creative? 74 00:07:50,917 --> 00:07:54,458 Rama had Sita pass through the fire to test her purity 75 00:07:55,417 --> 00:07:57,458 Where do we stand with this story? 76 00:07:57,750 --> 00:07:59,250 We’ll worry about our audience later 77 00:08:01,417 --> 00:08:02,250 (in Tamil)Amma 78 00:08:03,083 --> 00:08:04,417 There’s someone at the back gate 79 00:08:43,583 --> 00:08:46,500 The main entrance is on the other side 80 00:08:48,417 --> 00:08:49,750 It used to be on this side 81 00:08:50,000 --> 00:08:52,583 I... came through the forest. 82 00:08:57,542 --> 00:08:58,500 May I come in? 83 00:08:59,500 --> 00:09:00,542 Of course. 84 00:09:03,500 --> 00:09:05,583 It would be easier if you open the gate. 85 00:09:09,166 --> 00:09:10,208 Hi. 86 00:09:16,083 --> 00:09:18,125 I think you can let go of my hand now. 87 00:09:37,166 --> 00:09:39,375 What is it to belong to Sita’s Universe? 88 00:09:40,542 --> 00:09:42,041 Every dancer in our play 89 00:09:42,250 --> 00:09:44,417 must find an answer to that question 90 00:09:50,417 --> 00:09:51,417 Skanda?! 91 00:09:53,417 --> 00:09:55,500 I am looking for my father, Jon. 92 00:09:56,250 --> 00:09:58,250 Skanda, you don't recognise me?! 93 00:09:59,291 --> 00:10:00,417 Where is my father? 94 00:10:02,250 --> 00:10:03,291 You’ve grown so much! 95 00:10:03,583 --> 00:10:04,250 Please. 96 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 Will you tell me where my father is? 97 00:10:15,375 --> 00:10:16,417 Jon is not here. 98 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 But he will return. 99 00:10:25,375 --> 00:10:26,250 When? 100 00:10:30,333 --> 00:10:33,250 Your father disappears often, days on end. 101 00:10:33,500 --> 00:10:34,417 But he will return. 102 00:10:35,333 --> 00:10:36,291 Please stay. 103 00:10:39,500 --> 00:10:41,333 Do you really want me to stay? 104 00:10:45,250 --> 00:10:47,417 Skanda, this is your home. 105 00:10:50,375 --> 00:10:51,250 Kris. 106 00:10:54,375 --> 00:10:55,250 Valli. 107 00:10:57,583 --> 00:11:00,417 Valli, take him to Jon's room. 108 00:11:02,875 --> 00:11:04,500 Would you like to look around first? 109 00:11:06,417 --> 00:11:07,333 Sure. 110 00:11:07,917 --> 00:11:10,250 You could leave your bag here. 111 00:11:17,917 --> 00:11:19,417 I hope Jon comes back soon 112 00:11:20,583 --> 00:11:21,500 Yes 113 00:11:22,083 --> 00:11:23,417 I wish he was already here 114 00:11:25,709 --> 00:11:27,417 We sell more tickets when Jon's here 115 00:11:30,083 --> 00:11:32,375 Is that all you ever think of, Sabapathi? 116 00:11:32,583 --> 00:11:40,500 (in Sanskrit, the 'Ramayana') ♪ A monstrous and heinous crime against my child ♪ 117 00:11:40,834 --> 00:11:47,417 ♪ has pierced my heart and shattered me ♪ 118 00:11:47,667 --> 00:11:51,333 ♪ A fierce cascading anger ♪ 119 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 ♪ ever new ♪ 120 00:11:54,500 --> 00:12:01,250 ♪ however old ♪ 121 00:12:01,417 --> 00:12:05,417 ♪ that cuts me to the quick ♪ 122 00:12:05,917 --> 00:12:08,250 ♪ like a saw ♪ 123 00:12:08,375 --> 00:12:17,250 ♪ and does not cease ♪ 124 00:12:21,667 --> 00:12:27,500 ♪ Oh, my daughter Sita ♪ 125 00:12:28,250 --> 00:12:32,250 ♪ Where could you be? ♪ 126 00:12:33,250 --> 00:12:42,250 ♪ Oh my daughter Sita, where am I to find you? ♪ 127 00:12:42,417 --> 00:12:45,417 ♪ Oh my daughter Sita ♪ 128 00:12:46,333 --> 00:12:50,959 ♪ Where have you disappeared? ♪ 129 00:12:51,417 --> 00:12:52,542 That is Kausalya 130 00:12:53,750 --> 00:12:54,583 Rama’s mother 131 00:12:55,583 --> 00:12:58,333 pining for Sita, her daughter-in-law 132 00:12:59,417 --> 00:13:00,500 Rama’s mother? 133 00:13:02,417 --> 00:13:04,500 She loved Sita like her own daughter 134 00:13:04,834 --> 00:13:06,083 ♪ How well I remember that moment ♪ 135 00:13:07,500 --> 00:13:12,291 ♪ when you were adorned with the glow from the wedding ♪ 136 00:13:12,417 --> 00:13:16,500 ♪ your pure smile blossoming ♪ 137 00:13:19,875 --> 00:13:22,417 ♪ Oh my child ♪ 138 00:13:22,417 --> 00:13:24,417 ♪ brighten my life once again ♪ 139 00:13:24,917 --> 00:13:27,333 ♪ with your innocent lotus like face ♪ 140 00:13:27,333 --> 00:13:31,417 ♪ beautiful as the first moonlight ♪ 141 00:13:31,709 --> 00:13:37,417 ♪ with your pure smile blossoming ♪ 142 00:13:39,417 --> 00:13:40,750 That is Janaka 143 00:13:41,667 --> 00:13:42,667 Sita’s father 144 00:13:43,667 --> 00:13:46,083 sad, and angry, at the same time 145 00:13:46,375 --> 00:13:48,041 (in Sanskrit) Who is this god of fire 146 00:13:48,291 --> 00:13:50,542 to presume to purify my daughter? 147 00:13:51,208 --> 00:13:52,417 The horror of it! 148 00:13:53,250 --> 00:13:55,417 How dare anyone speak like this 149 00:13:56,291 --> 00:13:59,375 and insult us more when Rama 150 00:13:59,875 --> 00:14:02,291 has already insulted us enough! 151 00:14:02,333 --> 00:14:03,166 Love the way it sounds! 152 00:14:03,417 --> 00:14:04,291 Yes 153 00:14:04,917 --> 00:14:06,917 Sanskrit is the language of the Gods 154 00:14:08,250 --> 00:14:12,417 ♪ Sita, my child ♪ 155 00:14:13,917 --> 00:14:19,417 ♪ What am I to do? ♪ 156 00:14:22,250 --> 00:14:26,250 ♪ This wretched life of mine ♪ 157 00:14:26,500 --> 00:14:33,250 ♪ seems permanently fixed in place ♪ 158 00:14:36,333 --> 00:14:42,417 ♪ This wretched life of mine ♪ 159 00:14:43,166 --> 00:14:48,500 ♪ lingers on and will not leave ♪ 160 00:14:58,875 --> 00:15:00,250 What's the story? 161 00:15:00,917 --> 00:15:03,333 It is the last episode in the Ramayana 162 00:15:03,875 --> 00:15:04,500 Remember? 163 00:15:05,375 --> 00:15:05,917 Yeah 164 00:15:06,417 --> 00:15:08,250 What's so special about the last episode? 165 00:15:08,583 --> 00:15:10,375 It is where Lava meets his father 166 00:15:11,333 --> 00:15:12,250 Rama 167 00:15:12,333 --> 00:15:13,250 Yes 168 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 For the first time since his birth 169 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 How old is he? 170 00:15:18,834 --> 00:15:19,375 Twelve 171 00:15:21,417 --> 00:15:23,250 Did his father send him away? 172 00:15:24,625 --> 00:15:26,250 Something like that 173 00:15:26,625 --> 00:15:29,250 It is beginning to sound a lot like my own story 174 00:15:30,417 --> 00:15:31,333 Ouch! 175 00:15:35,375 --> 00:15:36,417 I have lost the habit 176 00:15:37,417 --> 00:15:38,417 It will come back 177 00:15:50,750 --> 00:15:52,250 This is Shiva 178 00:15:52,917 --> 00:15:54,250 Parvathi 179 00:15:54,709 --> 00:15:55,500 and Skanda 180 00:15:56,625 --> 00:15:57,500 Skanda? 181 00:15:58,417 --> 00:15:59,375 Yes 182 00:16:00,792 --> 00:16:02,500 They have been here for a few years now 183 00:16:12,834 --> 00:16:14,417 What happened to the house? 184 00:16:17,250 --> 00:16:18,291 Termites! 185 00:16:18,583 --> 00:16:20,375 It was eaten from the inside 186 00:16:21,875 --> 00:16:23,417 Jon was hardly ever there 187 00:16:24,834 --> 00:16:26,333 It had to be re-built 188 00:16:31,250 --> 00:16:32,417 It's still here?! 189 00:16:33,875 --> 00:16:34,417 Yes 190 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 I drive it now 191 00:17:05,583 --> 00:17:06,583 Look at these kids! 192 00:17:07,417 --> 00:17:09,250 They will play here all the day long?! 193 00:17:10,542 --> 00:17:12,500 I did that too as a child 194 00:17:14,166 --> 00:17:16,166 Clay is good for the skin 195 00:17:16,500 --> 00:17:17,542 I'm sure it is 196 00:17:18,166 --> 00:17:18,500 Really?! 197 00:17:20,417 --> 00:17:22,500 The water is warm on the surface 198 00:17:22,875 --> 00:17:24,417 and cool under it 199 00:17:24,792 --> 00:17:26,458 We should join them some time 200 00:17:26,875 --> 00:17:28,166 How about now? 201 00:17:28,458 --> 00:17:29,417 We could leave you here 202 00:17:29,667 --> 00:17:30,750 and pick you up on the way home 203 00:17:31,250 --> 00:17:32,333 Come on, it wouldn't be as fun 204 00:17:32,417 --> 00:17:33,458 without you and the kids! 205 00:17:34,417 --> 00:17:35,625 Dad 206 00:17:35,917 --> 00:17:38,250 Can we build a mud pool at home? 207 00:17:40,375 --> 00:17:40,625 Sure Kris 208 00:17:41,208 --> 00:17:42,625 Yay! I would love that, Jon 209 00:17:59,542 --> 00:18:01,458 How did you meet Jon? 210 00:18:02,041 --> 00:18:03,125 We met in Benares 211 00:18:03,417 --> 00:18:05,250 On the Ghats of the river Ganga 212 00:18:05,333 --> 00:18:07,834 My first trip to India, with my parents 213 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Love at first sight? 214 00:18:10,041 --> 00:18:11,041 Pretty much! 215 00:18:11,208 --> 00:18:12,917 I think the way he told me the story 216 00:18:13,125 --> 00:18:14,625 of the Ganga, that did it for me 217 00:18:15,583 --> 00:18:17,333 That's a beautiful story! 218 00:18:18,250 --> 00:18:20,083 My parents went into shock when I told them 219 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 I want to marry him 220 00:18:21,458 --> 00:18:23,291 after being with him just a day 221 00:18:24,291 --> 00:18:25,625 You got married at Benares? 222 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 No, we never got married 223 00:18:28,291 --> 00:18:29,583 Of course, you did! 224 00:18:29,583 --> 00:18:32,250 We call it the Gandharva vivaha 225 00:18:32,333 --> 00:18:33,417 Gandhar what?! 226 00:18:34,208 --> 00:18:35,250 Gandharva 227 00:18:35,250 --> 00:18:37,250 That's when our parents don't agree 228 00:18:47,166 --> 00:18:48,834 They will have to accept Jon some day 229 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 He makes a great father! 230 00:18:53,834 --> 00:18:55,667 Yes, he does 231 00:18:57,000 --> 00:18:59,083 A father who can't say No 232 00:19:06,959 --> 00:19:12,000 (Indian classical Music) 233 00:21:11,083 --> 00:21:11,583 Nice! 234 00:21:12,041 --> 00:21:13,083 Thank you 235 00:21:16,125 --> 00:21:17,000 Hey 236 00:21:19,750 --> 00:21:20,542 Bed time? 237 00:21:20,875 --> 00:21:21,166 Come. 238 00:21:22,667 --> 00:21:23,583 Say good night to Mamma 239 00:21:24,333 --> 00:21:25,125 You guys have fun playing? 240 00:21:25,458 --> 00:21:25,875 Yeah 241 00:21:26,667 --> 00:21:27,583 Let's go 242 00:21:28,500 --> 00:21:32,834 (in Sanskrit, the 'Gita Govinda’) 243 00:21:33,041 --> 00:21:37,750 ♪ Oh my Yadava hero! ♪ 244 00:21:38,458 --> 00:21:45,750 ♪ Cooler than sandal paste...♪ 245 00:21:46,125 --> 00:21:49,875 ♪ is your hand upon my breast... ♪ 246 00:21:50,291 --> 00:21:51,208 What does it mean? 247 00:21:51,917 --> 00:21:53,458 She is telling her lover 248 00:21:54,583 --> 00:21:58,208 paint a leaf design on my breasts 249 00:21:58,458 --> 00:22:04,667 ♪ Cooler than sandal paste ♪ 250 00:22:04,917 --> 00:22:10,500 ♪ is your hand upon my breasts ♪ 251 00:22:10,709 --> 00:22:13,166 Put colour on my cheeks 252 00:22:13,875 --> 00:22:16,375 Lay a girdle on my hips 253 00:22:17,208 --> 00:22:19,375 ♪ With deer musk ♪ 254 00:22:19,875 --> 00:22:24,458 ♪ paint a leaf design here ♪ 255 00:22:24,750 --> 00:22:32,792 ♪ on love’s ritual vessel... ♪ 256 00:22:33,083 --> 00:22:37,208 Twine my heavy braid with flowers 257 00:22:38,917 --> 00:22:42,500 Fix a row of bangles on my hands 258 00:22:42,750 --> 00:22:49,041 ♪ With deer musk paint a leaf design... ♪ 259 00:22:49,500 --> 00:22:52,375 and jewelled anklets on my feet 260 00:22:58,291 --> 00:22:59,291 She is good! 261 00:23:00,333 --> 00:23:02,083 My mother is Indian, you know 262 00:23:02,291 --> 00:23:02,917 Really?! 263 00:23:03,041 --> 00:23:03,583 Yes 264 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 And your father? 265 00:23:05,083 --> 00:23:06,083 Austrian 266 00:23:07,291 --> 00:23:08,959 Such a lovely combination! 267 00:23:09,291 --> 00:23:10,750 Yes, it is 268 00:23:11,250 --> 00:23:13,917 ♪ Playing to delight her heart ♪ 269 00:23:14,291 --> 00:23:24,250 ♪ the hero, her Yadava lover listened ♪ 270 00:23:24,417 --> 00:23:30,166 ♪ and did all that she asked ♪ 271 00:23:36,417 --> 00:23:41,208 5 years later 272 00:24:42,417 --> 00:24:43,875 That's him? 273 00:24:45,875 --> 00:24:47,333 That's not Appa 274 00:24:49,250 --> 00:24:50,333 I see him like that 275 00:24:51,417 --> 00:24:52,250 How? 276 00:24:53,250 --> 00:24:55,458 With my imagination, I make him my own 277 00:24:58,208 --> 00:24:59,291 Can you teach me? 278 00:24:59,959 --> 00:25:00,959 Sure, Skanda 279 00:25:01,417 --> 00:25:02,417 It's easy 280 00:25:03,917 --> 00:25:06,417 But the imagination is all yours 281 00:25:09,333 --> 00:25:11,291 He looks so different, Amma 282 00:25:15,917 --> 00:25:16,458 I like it! 283 00:25:18,750 --> 00:25:20,917 Come...let me tie your dhoti 284 00:25:32,250 --> 00:25:33,250 Come 285 00:25:35,875 --> 00:25:38,333 I get a better view now! 286 00:25:44,125 --> 00:25:46,792 (in Sanskrit) ♪ One whose limbs are the Universe ♪ 287 00:25:47,083 --> 00:25:49,875 ♪ Whose song and poetry are the essence of all language ♪ 288 00:25:50,208 --> 00:25:52,917 ♪ Whose ornaments are the Moon and the Stars ♪ 289 00:25:53,291 --> 00:25:56,250 ♪ We bow to Him, the benevolent One ♪ 290 00:26:47,083 --> 00:26:53,250 (in Sanskrit, from the 'Ramayana') ♪ My life seems permanently fixed ♪ 291 00:26:54,917 --> 00:27:03,792 ♪ resisting all attempts to be freed ♪ 292 00:27:04,375 --> 00:27:13,792 ♪ My life will not leave me ♪ 293 00:27:15,583 --> 00:27:23,417 ♪ My life will not leave me ♪ 294 00:27:24,417 --> 00:27:35,709 ♪ cursed as I am ♪ 295 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 That's Jon's room 296 00:27:58,917 --> 00:28:00,417 That portrait? 297 00:28:01,834 --> 00:28:03,250 It's Jon 298 00:28:06,625 --> 00:28:07,583 Yeah! 299 00:29:15,583 --> 00:29:18,458 (in Sanskrit, the 'Ramayana') 300 00:29:18,709 --> 00:29:22,291 ♪ Your touch is there to delight me, in spite of all ♪ 301 00:29:22,667 --> 00:29:25,792 ♪ But where are you ♪ 302 00:29:26,250 --> 00:29:33,750 ♪ my heart’s delight? ♪ 303 00:29:34,417 --> 00:29:42,667 ♪ My heart's delight ♪ 304 00:29:45,250 --> 00:29:46,750 ♪ Unbearable! ♪ 305 00:29:47,083 --> 00:29:49,667 ♪ How truly unbearable! ♪ 306 00:29:53,458 --> 00:30:01,208 ♪ My heart breaks in sheer agony ♪ 307 00:30:01,583 --> 00:30:09,250 ♪ but doesn’t split apart ♪ 308 00:30:09,291 --> 00:30:17,375 ♪ My crippled body is delirious ♪ 309 00:30:17,583 --> 00:30:24,917 ♪ but doesn’t lose consciousness ♪ 310 00:30:25,333 --> 00:30:33,083 ♪ An inner fire enflames my limbs ♪ 311 00:30:33,417 --> 00:30:40,875 ♪ but doesn’t reduce them to ash ♪ 312 00:30:41,333 --> 00:30:48,834 ♪ Fate strikes me to the quick ♪ 313 00:30:49,250 --> 00:30:57,041 ♪ but doesn’t end my life ♪ 314 00:30:57,291 --> 00:31:04,375 ♪ It doesn’t end my life ♪ 315 00:31:21,041 --> 00:31:22,041 You dance? 316 00:31:23,625 --> 00:31:24,500 Yes. 317 00:31:28,000 --> 00:31:29,083 You look familiar 318 00:31:30,083 --> 00:31:30,500 Who are you? 319 00:31:31,583 --> 00:31:32,500 Kris 320 00:31:34,291 --> 00:31:35,375 Kris?! 321 00:31:37,417 --> 00:31:39,458 I could have guessed by that mole on your cheek! 322 00:31:40,917 --> 00:31:41,917 How you have grown! 323 00:31:43,250 --> 00:31:44,333 Kris, wait! 324 00:31:52,333 --> 00:31:53,375 Welcome home 325 00:31:54,500 --> 00:31:56,083 You were playing Rama 326 00:31:56,583 --> 00:31:57,458 Yes 327 00:31:57,959 --> 00:31:59,458 Were you just pretending to miss Sita? 328 00:32:07,375 --> 00:32:08,583 He looks so much like Jon 329 00:32:11,417 --> 00:32:12,959 I tried talking to him 330 00:32:14,250 --> 00:32:16,083 But he is not the Kris I know 331 00:32:16,959 --> 00:32:18,959 Who knows how he has lived all these years? 332 00:32:21,709 --> 00:32:23,583 His mother cut us off completely 333 00:32:27,500 --> 00:32:30,083 I somehow feel responsible for everything 334 00:32:36,917 --> 00:32:37,583 What's for dinner? 335 00:32:38,500 --> 00:32:39,583 Chickpea salad 336 00:32:43,959 --> 00:32:45,375 Mmm... Sundal 337 00:33:37,417 --> 00:33:40,208 Parvati, they are not going to have any appetite for my salad now 338 00:33:40,417 --> 00:33:42,417 It is an offering from the Ganesha temple 339 00:33:43,291 --> 00:33:44,291 It's delicious! 340 00:33:44,750 --> 00:33:46,208 It's very tasty, Amma 341 00:33:51,166 --> 00:33:51,583 Clara 342 00:33:55,375 --> 00:33:56,458 I have upset her 343 00:34:05,667 --> 00:34:06,709 It’s okay 344 00:34:10,458 --> 00:34:11,834 Kris, I got a new song for you 345 00:34:12,208 --> 00:34:13,250 Yeah? Show me 346 00:34:14,166 --> 00:34:15,000 It is simple 347 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 ♪ You are to me ♪ 348 00:34:29,375 --> 00:34:32,583 ♪ both fire and ice ♪ 349 00:34:33,375 --> 00:34:36,417 ♪ To find you near ♪ 350 00:34:37,083 --> 00:34:40,375 ♪ I close my eyes ♪ 351 00:34:40,625 --> 00:34:42,625 Want to try? 352 00:34:43,333 --> 00:34:46,375 ♪ You are to me ♪ 353 00:34:47,125 --> 00:34:51,291 ♪ both fire and ice ♪ 354 00:34:51,834 --> 00:34:54,625 ♪ To find you near ♪ 355 00:34:55,417 --> 00:34:58,417 ♪ I close my eyes ♪ 356 00:34:58,583 --> 00:34:59,458 Try Valli. 357 00:35:00,250 --> 00:35:03,583 ♪ You are to me ♪ 358 00:35:04,041 --> 00:35:08,375 ♪ both fire and ice ♪ 359 00:35:08,959 --> 00:35:12,083 ♪ To find you near ♪ 360 00:35:12,875 --> 00:35:17,333 ♪ I close my eyes ♪ 361 00:35:17,583 --> 00:35:20,959 ♪ and you are to me ♪ 362 00:35:21,709 --> 00:35:25,458 ♪ both fire and ice ♪ 363 00:35:26,291 --> 00:35:30,208 ♪ To find you near ♪ 364 00:35:30,458 --> 00:35:34,291 ♪ I close my eyes ♪ 365 00:35:34,542 --> 00:35:38,583 ♪ A ball of thread rolling on and on ♪ 366 00:35:38,959 --> 00:35:42,250 ♪ connected from beginning to end ♪ 367 00:35:43,500 --> 00:35:46,959 ♪ Never together yet never apart ♪ 368 00:35:47,208 --> 00:35:49,959 ♪ it’s my longing that keeps me alive ♪ 369 00:35:50,208 --> 00:35:54,917 ♪ like there’s no tomorrow ♪ 370 00:35:55,417 --> 00:35:57,000 ♪ Tomorrow ♪ 371 00:35:57,333 --> 00:35:58,166 Everybody! 372 00:35:58,375 --> 00:35:59,000 The beginning 373 00:35:59,667 --> 00:36:03,208 ♪ And you are to me ♪ 374 00:36:03,959 --> 00:36:07,917 ♪ both fire and ice ♪ 375 00:36:08,542 --> 00:36:11,959 ♪ To find you near ♪ 376 00:36:12,208 --> 00:36:16,750 ♪ I close my eyes ♪ 377 00:36:17,166 --> 00:36:20,750 ♪ You are to me ♪ 378 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 ♪ both fire and ice ♪ 379 00:36:25,750 --> 00:36:29,125 ♪ To find you near ♪ 380 00:36:29,750 --> 00:36:33,917 ♪ I close my eyes ♪ 381 00:36:34,583 --> 00:36:37,834 ♪ You are to me ♪ 382 00:36:38,417 --> 00:36:42,250 ♪ both fire and ice ♪ 383 00:36:42,417 --> 00:36:42,959 ♪ Everybody! ♪ 384 00:36:43,250 --> 00:36:46,333 ♪ To find you near ♪ 385 00:36:47,291 --> 00:36:48,792 -♪ I close... ♪ -(hearty laughter) 386 00:36:52,583 --> 00:36:54,417 And...compassion 387 00:36:55,583 --> 00:36:57,250 -Please - (in Sanskrit) Karuna 388 00:37:00,417 --> 00:37:01,166 Raudra 389 00:37:01,417 --> 00:37:02,583 Anger 390 00:37:03,417 --> 00:37:04,583 Yes 391 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Veera 392 00:37:09,041 --> 00:37:10,417 Courage 393 00:37:10,583 --> 00:37:11,458 Nice Valli! 394 00:37:11,750 --> 00:37:13,208 Bhayanaka 395 00:37:13,792 --> 00:37:15,208 Fear. 396 00:37:16,083 --> 00:37:18,250 Something you are afraid of. 397 00:37:19,250 --> 00:37:19,667 Bibhatsa 398 00:37:20,166 --> 00:37:21,542 Disgust! 399 00:37:23,333 --> 00:37:25,458 That bad smell and taste 400 00:37:25,667 --> 00:37:26,667 Adbhuta! 401 00:37:27,083 --> 00:37:29,542 Astonishment, wonder! 402 00:37:30,125 --> 00:37:32,291 And Shanta 403 00:37:32,667 --> 00:37:34,542 It is peace 404 00:37:35,083 --> 00:37:37,583 the balance of all the emotions 405 00:37:40,375 --> 00:37:41,583 Love 406 00:37:43,792 --> 00:37:44,750 Karuna 407 00:37:45,458 --> 00:37:46,417 What is that again Valli? 408 00:37:46,458 --> 00:37:48,625 Compassion 409 00:37:49,542 --> 00:37:50,625 Raudra 410 00:37:53,417 --> 00:37:55,625 Hasyam... Laughter 411 00:38:01,667 --> 00:38:03,417 Peace 412 00:38:04,709 --> 00:38:05,750 Adbhuta 413 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Veeram 414 00:38:13,250 --> 00:38:14,542 Adbhutam 415 00:38:17,417 --> 00:38:18,458 Adbhutam 416 00:38:18,625 --> 00:38:19,709 Astonishment 417 00:38:19,959 --> 00:38:20,917 Marvelous. 418 00:38:21,667 --> 00:38:24,417 Kris... Valli... Come 419 00:38:24,917 --> 00:38:26,291 Time for your lesson 420 00:38:27,917 --> 00:38:29,917 Mom, can we practice a bit more time? 421 00:38:34,375 --> 00:38:36,375 Clara, we are done now 422 00:38:39,166 --> 00:38:39,417 Come 423 00:38:39,709 --> 00:38:40,417 Go on 424 00:38:59,667 --> 00:39:03,125 These wind turbines are built on high ridges 425 00:39:03,250 --> 00:39:05,333 On the sea coast, or open plains 426 00:39:06,000 --> 00:39:08,583 That is because there's a lot of space 427 00:39:08,792 --> 00:39:09,917 and much wind can come 428 00:39:10,750 --> 00:39:12,583 Can't we build one here? 429 00:39:12,875 --> 00:39:14,417 It'll be a little bit expensive 430 00:39:14,750 --> 00:39:15,250 to do that 431 00:39:15,417 --> 00:39:16,959 And it's huge, they are huge! 432 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 They are most productive 433 00:39:18,625 --> 00:39:20,375 if there are many together. 434 00:39:20,792 --> 00:39:23,083 You see this little small ladder here 435 00:39:24,542 --> 00:39:26,208 Imagine a human being here 436 00:39:26,750 --> 00:39:28,083 It's so huge! 437 00:39:28,417 --> 00:39:30,625 It takes a long time to climb it 438 00:39:30,834 --> 00:39:32,041 Very long time to climb 439 00:39:32,500 --> 00:39:34,583 It's much bigger than the trees we have here 440 00:39:35,083 --> 00:39:37,166 So, sometimes they go up here 441 00:39:37,458 --> 00:39:39,333 to actually clean or repair it 442 00:39:39,667 --> 00:39:41,208 Who wants to go to the beach? 443 00:39:41,458 --> 00:39:43,458 Yeah! 444 00:39:44,750 --> 00:39:48,125 Mom! We can study the wind at the beach 445 00:39:50,083 --> 00:39:51,250 Okay, go on and change 446 00:39:52,000 --> 00:39:52,250 Come on 447 00:39:52,417 --> 00:39:53,291 Meet you at the gate! 448 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 Come with us 449 00:39:56,291 --> 00:39:57,458 Yes mom, come with us! 450 00:39:58,250 --> 00:39:59,083 Okay 451 00:40:53,959 --> 00:40:55,125 Let it go Parvathi 452 00:41:00,333 --> 00:41:02,792 I know why my mother chose you, for me 453 00:41:03,375 --> 00:41:04,291 Why? 454 00:41:04,792 --> 00:41:07,291 Because she knew, I would always love you 455 00:41:07,667 --> 00:41:09,583 like she loved my father 456 00:41:10,750 --> 00:41:13,250 I think it is the other way around 457 00:41:13,458 --> 00:41:14,125 She knew 458 00:41:15,083 --> 00:41:17,291 I would always be with you 459 00:41:24,709 --> 00:41:26,709 You think your father is still alive? 460 00:41:28,667 --> 00:41:31,709 That's what my mother believed, till the very end 461 00:41:32,583 --> 00:41:34,583 I choose to believe the same 462 00:41:37,667 --> 00:41:40,834 He wouldn't have let her die, if he had been here 463 00:41:41,291 --> 00:41:41,917 Yes 464 00:41:43,291 --> 00:41:45,000 She missed him a lot 465 00:41:45,625 --> 00:41:47,583 Absence can kill 466 00:41:54,083 --> 00:41:57,583 The only image I have of him, is a picture 467 00:41:57,834 --> 00:42:01,125 Sometimes, I will his image to move 468 00:42:01,458 --> 00:42:03,417 and to say something to me 469 00:42:04,250 --> 00:42:06,208 He speaks 470 00:42:06,583 --> 00:42:09,208 I cannot hear his voice 471 00:42:09,750 --> 00:42:11,583 All this for a father 472 00:42:11,834 --> 00:42:15,250 I haven't actually known in my life 473 00:42:15,709 --> 00:42:18,625 How much more terrible it must be for Kris? 474 00:42:19,333 --> 00:42:21,709 I hope Jon returns soon 475 00:42:23,583 --> 00:42:24,500 I hope so too! 476 00:42:27,667 --> 00:42:30,709 (in Sanskrit) You there, great Lava! 477 00:42:31,125 --> 00:42:33,625 To one as strong as you, what are such soldiers? 478 00:42:34,125 --> 00:42:36,667 Here I am, come get me one on one 479 00:42:37,250 --> 00:42:40,083 One should fight fire with fire 480 00:43:00,792 --> 00:43:03,625 Lava is Rama's son! 481 00:43:04,250 --> 00:43:05,834 He has been blessed with the power 482 00:43:05,959 --> 00:43:08,000 to invoke celestial weapons at will 483 00:43:09,208 --> 00:43:11,250 Play it with a little more gusto! 484 00:43:12,166 --> 00:43:12,834 Look at... 485 00:43:13,000 --> 00:43:14,458 how she's playing Chandraketu! 486 00:43:15,417 --> 00:43:17,250 Try to match that energy 487 00:43:33,083 --> 00:43:36,166 Vishwa, it's four, not five! 488 00:43:40,208 --> 00:43:42,625 Kris, you do it! 489 00:43:54,208 --> 00:43:57,583 (in Sanskrit)You there, great Lava! 490 00:43:58,125 --> 00:44:00,750 To one as strong as you, what are such soldiers? 491 00:44:01,166 --> 00:44:03,750 Here I am, come fight me one on one 492 00:44:04,125 --> 00:44:07,083 Fire should fight with fire! 493 00:45:51,625 --> 00:45:53,125 Nice, Kris! 494 00:45:54,250 --> 00:45:55,625 Thank you 495 00:45:59,125 --> 00:46:00,625 That's how it is done 496 00:46:09,875 --> 00:46:10,917 -(Valli) You did a good job Kris 497 00:46:11,125 --> 00:46:13,417 Valli, Skanda 498 00:46:14,250 --> 00:46:15,417 come, walk with me 499 00:46:27,625 --> 00:46:29,542 Lovely evening, isn't it? 500 00:46:30,792 --> 00:46:31,625 Yes 501 00:46:32,500 --> 00:46:33,542 It is 502 00:46:36,333 --> 00:46:38,041 I would like to tell you a story 503 00:46:38,125 --> 00:46:39,625 About my parents 504 00:46:40,041 --> 00:46:42,041 About your grandparents 505 00:46:43,458 --> 00:46:45,083 A long time ago 506 00:46:45,333 --> 00:46:48,625 when my mother Kannamma was about your age 507 00:46:49,125 --> 00:46:51,583 there was a terrible drought in this village 508 00:46:52,417 --> 00:46:55,792 Her teacher taught her a composition 509 00:46:56,083 --> 00:46:59,417 imbued with the power to make it rain 510 00:47:00,750 --> 00:47:02,500 She prayed to the Goddess Annapurna 511 00:47:02,750 --> 00:47:04,083 for her blessings 512 00:47:05,375 --> 00:47:07,375 And the rain that followed her dance 513 00:47:07,583 --> 00:47:09,542 made Kannamma famous 514 00:47:10,041 --> 00:47:11,583 Do you know the composition, Amma? 515 00:47:11,834 --> 00:47:13,625 Yes Valli, I do 516 00:47:14,041 --> 00:47:15,625 I'll teach it to you some day 517 00:47:16,375 --> 00:47:19,041 I’d love to be able to make it rain 518 00:47:19,458 --> 00:47:20,417 It's so cool 519 00:47:20,667 --> 00:47:22,041 I’d like to learn it too 520 00:47:22,291 --> 00:47:24,041 I'll teach you both then 521 00:47:25,083 --> 00:47:26,792 Now, for my story 522 00:47:27,625 --> 00:47:30,583 Kannamma made a vow to the Goddess 523 00:47:30,834 --> 00:47:33,083 to thank her for the rain 524 00:47:33,125 --> 00:47:36,583 She would dance at her temple, at Devprayag 525 00:47:36,875 --> 00:47:38,792 Where's Devprayag? 526 00:47:39,458 --> 00:47:41,291 It is where river Ganga begins 527 00:47:41,583 --> 00:47:43,542 up there in the Himalayas 528 00:47:44,417 --> 00:47:46,542 But she never made it there 529 00:47:49,083 --> 00:47:50,792 What happened? 530 00:47:53,417 --> 00:47:57,041 Your grandfather was with her on that journey 531 00:47:58,375 --> 00:47:59,792 They reached Haridwar 532 00:48:00,083 --> 00:48:02,625 a hundred kilometres short of Devprayag 533 00:48:04,375 --> 00:48:06,458 He left her there by the river bank 534 00:48:06,750 --> 00:48:08,792 to attend to a sick man 535 00:48:09,583 --> 00:48:11,500 and never returned 536 00:48:12,583 --> 00:48:14,333 He was doctor, wasn't he? 537 00:48:14,583 --> 00:48:15,792 Yes 538 00:48:16,583 --> 00:48:19,125 My mother was pregnant with me then 539 00:48:19,417 --> 00:48:21,083 But she didn't know it 540 00:48:21,375 --> 00:48:22,583 Neither did he 541 00:48:25,250 --> 00:48:27,041 What could have happened? 542 00:48:28,583 --> 00:48:30,750 Kannamma waited in Haridwar 543 00:48:31,083 --> 00:48:33,458 until she found out she was pregnant 544 00:48:34,375 --> 00:48:38,125 There was an epidemic of Tuberculosis in that area 545 00:48:38,375 --> 00:48:41,625 and she didn't want to get infected for my sake 546 00:48:42,583 --> 00:48:44,625 And so, she returned home 547 00:48:46,041 --> 00:48:48,083 Did she go to Devprayag? 548 00:48:48,375 --> 00:48:51,500 No. How could she in that state? 549 00:48:52,333 --> 00:48:53,792 She returned home 550 00:48:54,125 --> 00:48:55,583 What about Grandfather? 551 00:48:58,083 --> 00:49:00,417 Kannamma heard about a doctor 552 00:49:00,709 --> 00:49:03,083 working high up in the mountains 553 00:49:03,291 --> 00:49:05,333 trying to save a whole village 554 00:49:05,583 --> 00:49:07,375 affected by the disease 555 00:49:07,583 --> 00:49:10,041 She believed it was him 556 00:49:10,375 --> 00:49:13,083 She believed he would come back to her 557 00:49:13,375 --> 00:49:15,375 once it was all over 558 00:49:16,625 --> 00:49:18,500 But he didn't 559 00:49:21,125 --> 00:49:22,417 No 560 00:49:26,125 --> 00:49:29,125 Perhaps, he would not have left her 561 00:49:29,375 --> 00:49:31,500 had he known she was pregnant 562 00:49:50,250 --> 00:49:53,041 I know what it is to grow up without a father 563 00:49:59,125 --> 00:50:00,542 What made you come back? 564 00:50:04,417 --> 00:50:08,125 Every night, for the past few months 565 00:50:08,792 --> 00:50:10,625 I've been having this dream 566 00:50:11,417 --> 00:50:14,792 In it, I am swimming 567 00:50:15,083 --> 00:50:17,083 trying to reach my father 568 00:50:17,583 --> 00:50:19,333 He's standing in the water 569 00:50:19,583 --> 00:50:21,083 singing to me. 570 00:50:22,583 --> 00:50:27,083 But before I can reach him, I drown 571 00:50:28,417 --> 00:50:30,500 I wake up breathless 572 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 It's impossible to sleep after that 573 00:50:45,542 --> 00:50:47,583 Do we have to be cast in stone 574 00:50:48,041 --> 00:50:49,792 to keep smiling like that? 575 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 We were so small! 576 00:51:46,458 --> 00:51:47,709 Your grandparents? 577 00:51:50,750 --> 00:51:53,750 I feel strange looking at this picture now 578 00:51:55,667 --> 00:51:56,250 Why? 579 00:51:57,917 --> 00:52:00,583 It's only now I know their story 580 00:52:00,959 --> 00:52:03,625 Amma kept it from me all these years 581 00:52:03,959 --> 00:52:06,583 I think she shared it to help me 582 00:52:07,583 --> 00:52:08,875 It's a deep pain 583 00:52:09,500 --> 00:52:10,959 She didn't want you to carry it as well 584 00:52:11,500 --> 00:52:12,625 I know 585 00:52:16,625 --> 00:52:19,792 But I wonder how many other secrets she keeps! 586 00:52:32,458 --> 00:52:34,583 There's something I haven't told you 587 00:52:35,000 --> 00:52:36,208 What? 588 00:52:38,041 --> 00:52:40,250 I was afraid to dance with you the other day 589 00:52:40,834 --> 00:52:41,750 Afraid? 590 00:52:41,959 --> 00:52:43,583 Why? 591 00:52:44,792 --> 00:52:46,291 I freeze 592 00:52:47,750 --> 00:52:51,625 Sometimes, it's as if my feet get nailed to the ground 593 00:52:52,917 --> 00:52:53,750 What do you do? 594 00:52:54,750 --> 00:52:56,625 It gets worse if I struggle 595 00:52:57,166 --> 00:52:58,625 So, I try to do nothing 596 00:52:59,417 --> 00:53:01,583 And yet you danced with me 597 00:53:03,750 --> 00:53:05,166 You are brave! 598 00:53:06,083 --> 00:53:07,709 I just felt safe with you 599 00:53:22,667 --> 00:53:24,750 It's a strange coincidence 600 00:53:25,000 --> 00:53:25,792 What is? 601 00:53:26,041 --> 00:53:28,625 You are returning after 12 years 602 00:53:28,959 --> 00:53:29,792 So? 603 00:53:30,208 --> 00:53:31,333 That was Lava's age 604 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 when he meets Rama 605 00:53:33,667 --> 00:53:35,291 for the very first time 606 00:53:35,750 --> 00:53:37,792 A father he'd never seen before 607 00:53:38,750 --> 00:53:40,625 But you know Jon 608 00:53:42,250 --> 00:53:43,417 Do I? 609 00:53:44,083 --> 00:53:45,583 He must have changed too 610 00:53:55,208 --> 00:53:58,166 Sometimes I wonder about Parvathi Akka and my father 611 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 What do you mean? 612 00:54:02,917 --> 00:54:04,750 I wonder if she's the reason he... 613 00:54:05,500 --> 00:54:06,792 decided to stay. 614 00:54:07,125 --> 00:54:09,417 She cannot be the only reason 615 00:54:09,667 --> 00:54:11,583 My father is like a brother to him 616 00:54:12,500 --> 00:54:14,041 And Parvathi Akka? 617 00:54:25,750 --> 00:54:27,583 -Go, yay! 618 00:54:48,625 --> 00:54:50,208 So what did you guys learn today in class? 619 00:54:50,667 --> 00:54:52,125 We learned the nine sentiments 620 00:54:52,458 --> 00:54:53,667 Food! 621 00:54:57,291 --> 00:54:57,792 Clara 622 00:54:58,500 --> 00:54:59,792 Yes please 623 00:55:00,125 --> 00:55:00,583 Thank you 624 00:55:00,750 --> 00:55:01,667 Valli 625 00:55:02,125 --> 00:55:02,917 Thank you 626 00:55:03,000 --> 00:55:03,625 A little more? 627 00:55:03,959 --> 00:55:04,250 No 628 00:55:04,333 --> 00:55:04,917 Okay 629 00:55:05,250 --> 00:55:05,792 Kris 630 00:55:06,750 --> 00:55:07,750 A little more 631 00:55:12,875 --> 00:55:13,417 No…no...no 632 00:55:13,458 --> 00:55:15,208 We don't eat noodles by hand 633 00:55:16,917 --> 00:55:18,542 Come, I’ll show you 634 00:55:18,750 --> 00:55:21,041 Take the fork in your right hand 635 00:55:21,166 --> 00:55:22,750 and the spoon in your left 636 00:55:23,750 --> 00:55:25,667 You take some on your fork 637 00:55:25,750 --> 00:55:28,583 Yeah...and then you roll it around 638 00:55:29,083 --> 00:55:31,667 It is like dancing with the noodles 639 00:55:32,125 --> 00:55:32,792 Yeah... 640 00:55:33,125 --> 00:55:35,667 and then you can eat them so nice 641 00:55:37,125 --> 00:55:40,667 without getting dirty fingers 642 00:55:40,750 --> 00:55:41,750 Tasty! 643 00:55:46,500 --> 00:55:47,125 Yummy! 644 00:55:52,625 --> 00:55:53,291 I'll make some more 645 00:55:53,583 --> 00:55:55,208 I think it's not going to be enough 646 00:55:58,041 --> 00:55:59,291 (kids laughing) 647 00:56:00,417 --> 00:56:01,250 Jon! 648 00:56:02,083 --> 00:56:03,667 This is not funny! 649 00:56:04,041 --> 00:56:06,208 You are setting a bad example! 650 00:56:06,583 --> 00:56:07,667 Sorry 651 00:56:41,041 --> 00:56:42,583 Jon, stop it! 652 00:56:43,667 --> 00:56:46,208 They need to learn how to eat properly 653 00:56:46,583 --> 00:56:47,667 Come on Clara, it’s not such a big deal 654 00:56:47,750 --> 00:56:49,542 It is for me! 655 00:57:15,917 --> 00:57:18,083 Clara has become very strict 656 00:57:18,375 --> 00:57:19,083 Yeah 657 00:57:19,750 --> 00:57:21,750 She's being so hard on Dad 658 00:57:27,250 --> 00:57:29,750 Jon is silly sometimes 659 00:57:31,208 --> 00:57:33,083 He likes to make us laugh 660 00:57:46,125 --> 00:57:48,125 It's hard to see them fight 661 00:57:48,625 --> 00:57:49,250 Yes 662 00:57:50,333 --> 00:57:51,583 It makes me sad 663 00:57:53,959 --> 00:57:55,583 I am here for you, Kris 664 00:58:32,792 --> 00:58:34,667 Honey, do we have any biscuits? 665 00:58:55,250 --> 00:58:57,333 Why are they coming after so long? 666 00:58:58,041 --> 00:58:59,166 They want to meet their grandson 667 00:58:59,250 --> 00:59:01,041 before they get too old 668 00:59:17,083 --> 00:59:18,250 Why are you so stressed? 669 00:59:18,333 --> 00:59:19,667 Just be yourself 670 00:59:19,917 --> 00:59:21,125 You are a grown woman 671 00:59:21,458 --> 00:59:22,583 They’ll just have to learn to respect 672 00:59:22,792 --> 00:59:24,125 the choices you've made 673 00:59:24,291 --> 00:59:26,625 They still have to get over my choice of you 674 00:59:26,750 --> 00:59:27,583 Please be nice to them 675 00:59:27,750 --> 00:59:29,125 It's not going to be easy for them 676 00:59:29,375 --> 00:59:30,417 to see what you put us all through 677 00:59:30,583 --> 00:59:31,500 What? 678 00:59:31,583 --> 00:59:33,083 Hey, that's not fair! 679 00:59:33,709 --> 00:59:35,750 When have I forced you into anything? 680 00:59:36,083 --> 00:59:37,750 I just want to get away from here 681 00:59:38,083 --> 00:59:39,792 You’re always around Parvathi 682 00:59:40,125 --> 00:59:43,792 I wonder sometimes if it’s only about music between you both! 683 00:59:44,458 --> 00:59:46,083 You never want to go anywhere! 684 00:59:46,125 --> 00:59:46,583 Shh! 685 00:59:46,917 --> 00:59:48,625 Keep it down 686 01:00:10,291 --> 01:00:11,583 You don't get it 687 01:00:12,709 --> 01:00:13,750 Do you? 688 01:00:15,583 --> 01:00:16,542 No 689 01:00:19,583 --> 01:00:20,709 No, I don't 690 01:00:38,500 --> 01:00:39,917 Did you think about what I said? 691 01:00:41,959 --> 01:00:43,125 Yes 692 01:00:44,125 --> 01:00:46,083 My answer is 'No' 693 01:00:47,458 --> 01:00:48,625 Why not? 694 01:00:48,959 --> 01:00:50,917 Because he's my son 695 01:00:51,625 --> 01:00:53,125 He's my son too 696 01:00:56,500 --> 01:00:58,917 I don't want to put him through this 697 01:01:01,750 --> 01:01:04,959 Let Kris stay with Parvathi if we are going to be fighting 698 01:01:07,500 --> 01:01:10,041 I am his mother, not Parvathi! 699 01:01:10,542 --> 01:01:12,458 Just stop fighting with me! 700 01:01:13,500 --> 01:01:15,458 Nothing I say is right 701 01:01:17,625 --> 01:01:19,417 What happened to us? 702 01:01:22,083 --> 01:01:24,083 I can't talk to you either 703 01:01:29,458 --> 01:01:30,417 Do you love me? 704 01:01:46,291 --> 01:01:48,291 Switch off the light. I need to sleep 705 01:02:33,500 --> 01:02:34,208 Kris 706 01:02:35,625 --> 01:02:36,500 Kris! 707 01:02:38,041 --> 01:02:38,667 Kris!! 708 01:02:43,917 --> 01:02:44,750 Hey Valli 709 01:02:45,750 --> 01:02:47,917 Your bed is not comfortable? 710 01:02:49,250 --> 01:02:50,959 The water is warm. I... 711 01:02:51,458 --> 01:02:52,542 must have dozed off 712 01:02:52,709 --> 01:02:54,125 You were a tree before 713 01:02:54,417 --> 01:02:55,917 Now you are a fish 714 01:03:00,083 --> 01:03:02,917 Come along now, everybody is waiting 715 01:03:04,834 --> 01:03:06,750 Give me my clothes, Valli! 716 01:03:06,917 --> 01:03:08,125 Come and get them 717 01:03:08,417 --> 01:03:09,542 If you insist 718 01:03:10,709 --> 01:03:12,000 Come a little closer Valli 719 01:03:12,125 --> 01:03:13,125 Please 720 01:03:13,417 --> 01:03:17,500 You must be feeling like the Gopikasthat Krishna stole the clothes from 721 01:03:18,917 --> 01:03:20,834 So you want to see me naked? 722 01:03:39,083 --> 01:03:40,709 Did you find Skanda? 723 01:03:40,750 --> 01:03:42,250 Yes, Amma 724 01:03:43,333 --> 01:03:45,375 He was sleeping in the mud pond 725 01:03:46,333 --> 01:03:47,709 Mud pond? 726 01:03:50,333 --> 01:03:51,875 He was naked 727 01:03:52,333 --> 01:03:54,291 You saw him naked?! 728 01:03:54,583 --> 01:03:55,500 No, Amma 729 01:03:55,667 --> 01:03:56,834 Then? 730 01:03:57,333 --> 01:03:59,583 His clothes were by the pond 731 01:04:08,792 --> 01:04:09,625 Amma... 732 01:04:09,834 --> 01:04:10,834 Yes 733 01:04:11,834 --> 01:04:15,917 Was Appa ever jealous of you and Jon? 734 01:04:21,291 --> 01:04:22,834 There were moments 735 01:04:23,875 --> 01:04:25,250 So? 736 01:04:25,750 --> 01:04:27,250 What do you want to know? 737 01:04:29,417 --> 01:04:30,375 Nothing 738 01:04:42,625 --> 01:04:43,834 What are you writing? 739 01:04:44,000 --> 01:04:45,291 My diary 740 01:04:46,625 --> 01:04:47,750 Could I look? 741 01:04:51,959 --> 01:04:52,583 Oh... 742 01:04:53,500 --> 01:04:54,333 Okay 743 01:05:24,667 --> 01:05:26,709 I thought you would be sleeping by now 744 01:05:27,458 --> 01:05:27,959 Parvathi 745 01:05:29,291 --> 01:05:30,583 I didn't see you 746 01:05:32,917 --> 01:05:33,500 I couldn't sleep 747 01:05:34,750 --> 01:05:35,417 Why not? 748 01:05:37,250 --> 01:05:39,208 I keep hearing this melody and... 749 01:05:39,375 --> 01:05:41,709 I can't figure out what it is 750 01:05:42,208 --> 01:05:43,542 It's killing me 751 01:05:44,041 --> 01:05:45,041 Hum it 752 01:06:03,875 --> 01:06:05,542 That is Hemavati 753 01:06:06,417 --> 01:06:08,917 It is one of my favourite Ragas 754 01:06:48,834 --> 01:06:51,667 ♪ You know as well as I do ♪ 755 01:06:52,041 --> 01:06:55,333 ♪ why we cannot sleep ♪ 756 01:06:55,834 --> 01:06:59,166 ♪ Are we dying a little every night ♪ 757 01:06:59,625 --> 01:07:02,792 ♪ in hopes of something more? ♪ 758 01:07:03,583 --> 01:07:07,583 ♪ In this moment of your longing ♪ 759 01:07:07,875 --> 01:07:11,542 ♪ I am the one who burns ♪ 760 01:07:12,000 --> 01:07:14,583 ♪ with you ♪ 761 01:07:25,375 --> 01:07:28,083 ♪ Let go of all that’s proper ♪ 762 01:07:28,333 --> 01:07:31,709 ♪ Cast aside all that's ornament ♪ 763 01:07:31,875 --> 01:07:34,917 ♪ Allow me to explore your depths ♪ 764 01:07:35,291 --> 01:07:39,458 ♪ Your fire with my wetness burns ♪ 765 01:07:39,834 --> 01:07:43,750 ♪ In this moment of your longing ♪ 766 01:07:43,917 --> 01:07:47,083 ♪ I’m the one who burns ♪ 767 01:07:47,375 --> 01:07:50,959 ♪ with you. ♪ 768 01:07:51,917 --> 01:07:55,041 ♪ The one who claims your love is far ♪ 769 01:07:55,667 --> 01:07:58,250 ♪ Here’s the moment we've been waiting for ♪ 770 01:07:58,667 --> 01:08:01,709 ♪ Let’s stretch this time and make it last ♪ 771 01:08:02,041 --> 01:08:07,291 ♪ a thousand years before he returns ♪ 772 01:08:08,375 --> 01:08:11,375 ♪ In this moment of your longing ♪ 773 01:08:11,667 --> 01:08:18,917 ♪ I’m the one who burns with you ♪ 774 01:08:42,208 --> 01:08:45,875 ♪ I’ll clothe you with my lingering eyes ♪ 775 01:08:47,917 --> 01:08:51,583 ♪ all things covered when I’m done ♪ 776 01:08:52,750 --> 01:08:57,000 ♪ No saying where you begin, where I end ♪ 777 01:08:58,500 --> 01:09:03,959 ♪ with languorous limbs, in play and flow ♪ 778 01:09:06,417 --> 01:09:10,375 ♪ There is nothing more beautiful ♪ 779 01:09:10,583 --> 01:09:14,750 ♪ than love that’s naked, unadorned ♪ 780 01:09:15,750 --> 01:09:19,417 ♪ In this moment of your longing ♪ 781 01:09:19,667 --> 01:09:23,083 ♪ I’m the one who burns ♪ 782 01:09:23,375 --> 01:09:27,458 ♪ with you ♪ 783 01:09:27,875 --> 01:09:33,667 (in Sanskrit) ♪ Her lover did all that she asked ♪ 784 01:09:46,417 --> 01:09:48,709 Jon, stand here 785 01:09:58,250 --> 01:09:59,667 Remove your shirt 786 01:10:13,291 --> 01:10:14,709 Let your hair down 787 01:10:21,375 --> 01:10:23,750 You are just as naked when you sing 788 01:10:24,750 --> 01:10:25,917 What do you mean? 789 01:10:27,166 --> 01:10:30,875 Your voice has a quality of wild abandon 790 01:10:31,208 --> 01:10:34,709 passionate, without decorum 791 01:10:35,125 --> 01:10:36,875 and all consuming 792 01:10:37,750 --> 01:10:41,667 claiming for itself, all who chance to listen 793 01:10:44,875 --> 01:10:47,750 I have never received a better compliment 794 01:11:27,583 --> 01:11:30,000 (the call of the peacock) 795 01:11:37,083 --> 01:11:38,208 Clara, stop! 796 01:11:38,500 --> 01:11:39,667 Why are you doing this to us? 797 01:11:41,500 --> 01:11:42,834 To us? 798 01:11:43,166 --> 01:11:44,792 There is no us! 799 01:11:45,083 --> 01:11:46,834 Us is over! 800 01:11:47,792 --> 01:11:49,125 Kris needs me too 801 01:11:49,417 --> 01:11:51,834 Yes, he does, so come with us 802 01:11:52,250 --> 01:11:54,125 You know I can't just leave 803 01:11:54,542 --> 01:11:55,750 I have commitments here 804 01:11:56,417 --> 01:11:57,792 We have programs 805 01:11:58,083 --> 01:11:59,417 I'm their singer 806 01:11:59,750 --> 01:12:02,166 You decide, what's more important to you 807 01:12:02,417 --> 01:12:05,375 Your son, or your stupid commitments! 808 01:12:05,709 --> 01:12:07,834 This music is my life 809 01:12:08,375 --> 01:12:09,667 How do you expect me to leave all this? 810 01:12:09,917 --> 01:12:11,458 All this?! 811 01:12:11,709 --> 01:12:13,458 Or Parvathi? 812 01:12:14,375 --> 01:12:16,417 She's my friend and teacher 813 01:12:16,709 --> 01:12:18,834 You are blinded by your jealousy 814 01:12:20,375 --> 01:12:21,458 I am leaving 815 01:12:21,709 --> 01:12:23,125 You make your choice now 816 01:12:23,375 --> 01:12:26,083 I'm doing this for Kris. He needs to go to school! 817 01:12:26,375 --> 01:12:28,458 You're using Kris to punish me 818 01:12:29,083 --> 01:12:29,834 You don't love him 819 01:12:30,458 --> 01:12:31,458 You just love yourself 820 01:12:31,792 --> 01:12:33,166 So, why don't you come along 821 01:12:33,417 --> 01:12:37,083 and prove that you love Kris more than yourself! 822 01:12:37,750 --> 01:12:39,458 I can't leave 823 01:12:39,750 --> 01:12:41,709 Just leave Kris and go wherever you want 824 01:12:41,917 --> 01:12:43,417 I'll take care of him 825 01:12:43,834 --> 01:12:45,834 Like hell you will! 826 01:12:46,166 --> 01:12:49,166 She owns you. Don't you see that?! 827 01:12:49,417 --> 01:12:51,709 He will be running around getting dirty 828 01:12:51,959 --> 01:12:53,166 while you are waiting 829 01:12:53,458 --> 01:12:54,667 for her 830 01:12:55,166 --> 01:12:56,667 I want a different future 831 01:12:57,166 --> 01:12:58,458 for Kris, for myself! 832 01:12:58,709 --> 01:13:00,375 Stop! 833 01:13:03,166 --> 01:13:04,709 I'm begging you 834 01:13:05,500 --> 01:13:07,166 Don't do this 835 01:13:09,834 --> 01:13:11,333 It's too late 836 01:13:32,667 --> 01:13:33,834 This is Rudraksha 837 01:13:34,834 --> 01:13:36,709 tear drop of Shiva 838 01:13:37,375 --> 01:13:38,834 It will protect you 839 01:13:43,333 --> 01:13:44,834 Wear it always, Skanda 840 01:13:46,583 --> 01:13:48,333 Why did Shiva cry? 841 01:13:49,834 --> 01:13:52,417 Because his son was going away from him 842 01:13:52,667 --> 01:13:53,917 Far away! 843 01:14:00,208 --> 01:14:01,709 Come, Parvathi 844 01:14:02,417 --> 01:14:04,625 We cannot make it more difficult for him 845 01:14:05,625 --> 01:14:08,417 than it already is 846 01:14:40,542 --> 01:14:41,125 Dad... 847 01:14:42,291 --> 01:14:43,875 Will you come visit me? 848 01:14:47,291 --> 01:14:48,166 Yes, Kris... 849 01:14:49,333 --> 01:14:50,417 Yes 850 01:14:51,750 --> 01:14:52,834 I promise 851 01:14:57,375 --> 01:14:58,834 I love you 852 01:15:18,166 --> 01:15:20,750 I won't let you go, Kris 853 01:17:34,417 --> 01:17:36,333 Your father sings with his soul 854 01:17:38,750 --> 01:17:40,375 I don't always understand the words 855 01:17:40,583 --> 01:17:42,041 But it never matters 856 01:17:47,166 --> 01:17:48,083 Why? 857 01:17:50,792 --> 01:17:52,625 He listens to me singing 858 01:17:53,417 --> 01:17:56,625 Then he sings his own song, using his own words 859 01:18:00,583 --> 01:18:01,834 What's it like 860 01:18:03,750 --> 01:18:05,625 to dance to his music? 861 01:18:09,208 --> 01:18:10,875 It's a part of our life 862 01:18:12,583 --> 01:18:15,750 So, when he disappears, like right now 863 01:18:16,583 --> 01:18:17,834 there is a void 864 01:18:21,500 --> 01:18:25,166 There's something of him in every song I've ever danced to 865 01:18:29,583 --> 01:18:31,583 Did you take to school in America? 866 01:18:37,625 --> 01:18:38,667 In the beginning 867 01:18:41,375 --> 01:18:42,750 it was really bad 868 01:18:45,750 --> 01:18:47,834 Everyone made fun of me 869 01:18:48,834 --> 01:18:51,208 I didn't understand anything of their... 870 01:18:52,709 --> 01:18:53,917 their rules 871 01:18:55,125 --> 01:18:56,917 I didn't speak to anyone 872 01:18:57,625 --> 01:18:58,583 I found it... 873 01:18:59,417 --> 01:19:00,917 hard to breathe 874 01:19:02,583 --> 01:19:04,917 I didn't understand why all of a sudden 875 01:19:05,166 --> 01:19:06,917 none of you were there for me 876 01:19:09,667 --> 01:19:11,583 That's what hurt the most 877 01:19:14,875 --> 01:19:17,709 I told myself that I was to blame 878 01:19:17,959 --> 01:19:18,750 That Dad... 879 01:19:19,542 --> 01:19:21,542 didn't love me anymore 880 01:19:21,875 --> 01:19:24,583 That you and Parvathi Akka... 881 01:19:24,834 --> 01:19:26,166 you didn't care 882 01:19:26,583 --> 01:19:28,834 We were not able to reach you 883 01:19:29,417 --> 01:19:31,583 We tried for a long time! 884 01:19:32,917 --> 01:19:34,625 All the letters 885 01:19:34,917 --> 01:19:37,875 that Jon wrote to you to your grandparents address were returned 886 01:19:39,417 --> 01:19:40,583 Where were you? 887 01:19:43,709 --> 01:19:45,166 Everywhere! 888 01:19:45,750 --> 01:19:47,834 We never stayed in a place for more than... 889 01:19:48,750 --> 01:19:50,166 two years 890 01:19:52,625 --> 01:19:53,917 That explains it 891 01:19:54,917 --> 01:19:57,583 I thought you knew where we were! 892 01:20:08,834 --> 01:20:09,750 Kris 893 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 Kris! 894 01:20:15,250 --> 01:20:16,917 Go, change Kris 895 01:20:18,458 --> 01:20:19,583 Go on 896 01:20:50,333 --> 01:20:52,417 It is Jon who showed me this place 897 01:20:54,250 --> 01:20:55,750 It's so peaceful 898 01:20:56,583 --> 01:20:57,709 We used to come here 899 01:20:57,917 --> 01:20:59,583 for our walk together 900 01:21:01,750 --> 01:21:03,458 Did he think of me? 901 01:21:04,417 --> 01:21:05,583 Often! 902 01:21:16,750 --> 01:21:19,208 Where did you go when you left here? 903 01:21:19,875 --> 01:21:21,250 America 904 01:21:21,500 --> 01:21:24,250 To live with my grandparents in San José 905 01:21:24,500 --> 01:21:26,500 That was for the first two years 906 01:21:26,750 --> 01:21:29,583 After that, Mom got a job in New York 907 01:21:29,834 --> 01:21:32,667 That was for a year...then... 908 01:21:32,917 --> 01:21:34,792 London, and after that, Perth 909 01:21:35,250 --> 01:21:36,583 Wow! 910 01:21:36,917 --> 01:21:39,750 I would love to see those places too 911 01:21:41,917 --> 01:21:42,709 Some day! 912 01:21:44,750 --> 01:21:45,583 Yeah 913 01:21:46,333 --> 01:21:48,500 But I missed Kaavadi 914 01:21:48,917 --> 01:21:50,583 I missed all of you. 915 01:21:56,792 --> 01:21:59,583 How did you stay in touch with Bharatanatyam? 916 01:22:00,750 --> 01:22:01,750 I was eighteen 917 01:22:02,000 --> 01:22:03,625 We had just moved to Perth 918 01:22:04,500 --> 01:22:06,250 There was a Kalakshetra teacher 919 01:22:06,500 --> 01:22:07,709 staying in our neighbourhood 920 01:22:08,458 --> 01:22:12,458 One day, I really wanted to dance 921 01:22:12,750 --> 01:22:14,250 So I joined her classes 922 01:22:14,500 --> 01:22:16,625 and I never stopped going after that 923 01:22:19,291 --> 01:22:21,709 Did it happen during practice? 924 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 It happened in class too 925 01:22:27,417 --> 01:22:29,417 That's terrible 926 01:22:30,333 --> 01:22:33,250 No, it was a good thing 927 01:22:33,500 --> 01:22:36,667 my teacher saw me standing there like that, you know... 928 01:22:36,917 --> 01:22:38,667 all of a sudden, rooted to the ground 929 01:22:39,625 --> 01:22:41,250 We talked 930 01:22:41,500 --> 01:22:42,917 I told her of my life in Kaavadi 931 01:22:43,166 --> 01:22:45,500 and everything that had happened since 932 01:22:45,750 --> 01:22:46,750 She helped me understand 933 01:22:46,750 --> 01:22:49,500 that I needed to reconnect with my father to dance again 934 01:22:50,667 --> 01:22:52,583 She really helped me see that 935 01:23:00,458 --> 01:23:01,792 You’ll be okay, Kris 936 01:23:03,250 --> 01:23:04,250 you'll see 937 01:23:06,917 --> 01:23:09,500 There was no one to protect Sita in the forest 938 01:23:11,417 --> 01:23:13,875 Sita is the daughter of Mother Earth 939 01:23:14,333 --> 01:23:16,333 She doesn't need protection 940 01:23:16,583 --> 01:23:20,417 It is Rama who became vulnerable when he sent her away 941 01:23:21,291 --> 01:23:23,291 It's so true what you say! 942 01:23:23,542 --> 01:23:27,333 Without Sita, life loses its charm for Rama 943 01:23:27,583 --> 01:23:30,875 She accompanies him into the forest only to watch over him 944 01:23:31,333 --> 01:23:34,291 Ravana lost everything when he offended her 945 01:23:34,583 --> 01:23:35,792 Has Rama no role now? 946 01:23:36,083 --> 01:23:40,291 If you ask me, the epic should be named 'Sitayana' 947 01:23:41,458 --> 01:23:42,917 I agree 948 01:23:44,375 --> 01:23:46,375 You are beginning to worry me 949 01:23:46,583 --> 01:23:48,417 The public will not like this 950 01:23:48,625 --> 01:23:50,709 The story has to start with Sita 951 01:23:51,250 --> 01:23:52,750 pregnant, all alone in the forest 952 01:23:53,000 --> 01:23:54,667 Why would she be alone? 953 01:23:54,917 --> 01:23:57,875 I see the forest deities worshipping her 954 01:24:02,208 --> 01:24:03,625 That is so true! 955 01:24:04,917 --> 01:24:07,458 (in Marathi)♪ Our darling daughter ♪ 956 01:24:07,875 --> 01:24:10,667 ♪ is now a beautiful pregnant woman, with cravings ♪ 957 01:24:10,917 --> 01:24:13,417 ♪ Hurry now, my dear friends ♪ 958 01:24:13,667 --> 01:24:16,458 ♪ let us fulfil her every wish ♪ 959 01:24:16,792 --> 01:24:19,750 ♪ Our darling daughter ♪ 960 01:24:20,000 --> 01:24:22,458 ♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪ 961 01:24:22,792 --> 01:24:25,417 ♪ Come on, my dear friends ♪ 962 01:24:25,750 --> 01:24:28,458 ♪ let’s fulfil all her wants ♪ 963 01:24:28,750 --> 01:24:32,417 ♪ Our darling daughter! ♪ 964 01:24:43,792 --> 01:24:49,750 ♪ Offer her swelling belly, tamarinds, guavas and gooseberries ♪ 965 01:24:50,000 --> 01:24:55,750 ♪ Offer her the fruits she desires ♪ 966 01:25:07,792 --> 01:25:13,750 ♪ Let’s nourish her with tamarinds, guavas and gooseberries ♪ 967 01:25:13,959 --> 01:25:16,333 ♪ In her hair, we’ll weave ♪ 968 01:25:16,583 --> 01:25:19,750 ♪ fragrant flower garlands ♪ 969 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 ♪ In her hair, we’ll weave ♪ 970 01:25:22,583 --> 01:25:25,333 ♪ the choicest blossoms ♪ 971 01:25:28,667 --> 01:25:31,375 ♪ Our darling daughter ♪ 972 01:25:31,667 --> 01:25:34,667 ♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪ 973 01:25:34,917 --> 01:25:37,291 ♪ Hasten now, oh dear friends ♪ 974 01:25:37,542 --> 01:25:40,792 ♪ to give her all that she needs ♪ 975 01:25:41,250 --> 01:25:44,333 ♪ Our darling daughter! ♪ 976 01:25:55,875 --> 01:25:58,750 ♪ Offering her tender coconuts ♪ 977 01:25:59,000 --> 01:26:01,417 ♪ and new garments as blessings ♪ 978 01:26:01,750 --> 01:26:04,458 ♪ Offering her tender coconuts ♪ 979 01:26:04,792 --> 01:26:07,458 ♪ and new garments as blessings ♪ 980 01:26:07,750 --> 01:26:10,291 ♪ we seat her upon the Moon ♪ 981 01:26:10,542 --> 01:26:13,709 ♪ as we rejoice to satisfy her ♪ 982 01:26:13,959 --> 01:26:15,917 ♪ Seating her upon the Moon ♪ 983 01:26:16,166 --> 01:26:19,750 ♪ we strive to meet her every need ♪ 984 01:26:20,000 --> 01:26:22,166 ♪ Our darling daughter ♪ 985 01:26:22,417 --> 01:26:25,417 ♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪ 986 01:26:25,750 --> 01:26:31,750 ♪ Come on, dear friends, let’s fulfil her every wish! ♪ 987 01:26:31,959 --> 01:26:34,125 ♪ Our darling daughter ♪ 988 01:26:34,375 --> 01:26:37,417 ♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪ 989 01:26:37,709 --> 01:26:43,417 ♪ Hasten, oh dear friends, to fulfil her least wish ♪ 990 01:26:43,750 --> 01:26:49,291 ♪ Let’s hurry dear friends, to fulfil her every want ♪ 991 01:26:49,709 --> 01:26:55,834 ♪ All her cravings, let’s together satisfy ♪ 992 01:27:39,291 --> 01:27:40,291 Beautiful! 993 01:27:41,417 --> 01:27:42,792 Is that Sita? 994 01:27:43,041 --> 01:27:44,333 No 995 01:27:47,083 --> 01:27:48,417 It's my mother 996 01:27:49,750 --> 01:27:50,750 Yes 997 01:27:51,000 --> 01:27:52,792 She was pregnant with you 998 01:27:53,083 --> 01:27:54,917 We were celebrating 999 01:27:55,542 --> 01:27:57,417 That painting in my room... 1000 01:27:57,917 --> 01:27:59,417 It's of my Dad 1001 01:27:59,750 --> 01:28:00,291 Isn't it? 1002 01:28:00,583 --> 01:28:01,750 Yes, Skanda 1003 01:28:03,417 --> 01:28:05,417 You’ve painted him like a guardian deity 1004 01:28:05,667 --> 01:28:07,333 That is how I see him 1005 01:28:09,875 --> 01:28:10,458 Kris 1006 01:28:12,667 --> 01:28:14,417 There's somewhere I'd like to take you 1007 01:28:14,667 --> 01:28:15,417 Where? 1008 01:28:16,291 --> 01:28:17,250 Come on 1009 01:28:25,667 --> 01:28:27,250 Your daughter has a mind of her own 1010 01:28:36,750 --> 01:28:38,625 Sita should hate Rama, right? 1011 01:28:40,458 --> 01:28:42,417 For what he did to her! 1012 01:28:43,583 --> 01:28:44,709 But she doesn't 1013 01:28:45,500 --> 01:28:47,250 How’s that even possible? 1014 01:28:48,583 --> 01:28:50,583 Because she understands him 1015 01:28:51,166 --> 01:28:53,750 That what he had to do, is what he did 1016 01:28:55,583 --> 01:28:58,709 Even though it is terrible beyond imagination 1017 01:28:59,458 --> 01:29:00,583 it is love 1018 01:29:00,834 --> 01:29:02,750 that made her understand 1019 01:29:08,625 --> 01:29:11,583 Do you think my parents understood each other? 1020 01:29:13,583 --> 01:29:16,583 The question is, if they loved each other 1021 01:29:20,250 --> 01:29:21,417 I don't know 1022 01:29:29,250 --> 01:29:32,583 What is love, without understanding? 1023 01:29:36,500 --> 01:29:37,458 True 1024 01:29:58,583 --> 01:30:00,250 -You see that name? 1025 01:30:02,417 --> 01:30:04,583 -Skanda Ashram 1026 01:30:05,750 --> 01:30:07,583 -We missed you Skanda 1027 01:30:19,417 --> 01:30:20,500 Appa 1028 01:30:21,625 --> 01:30:23,542 May I ask you something? 1029 01:30:23,792 --> 01:30:25,166 What is it? 1030 01:30:25,750 --> 01:30:29,667 Were you ever jealous of Amma and Jon? 1031 01:30:35,625 --> 01:30:36,750 Yes 1032 01:30:38,250 --> 01:30:41,917 But, only until I saw the painting 1033 01:30:42,250 --> 01:30:44,625 The one that's hanging inside Jon's room? 1034 01:30:46,125 --> 01:30:47,166 Yes 1035 01:30:48,917 --> 01:30:50,250 Then, I understood 1036 01:30:51,250 --> 01:30:53,250 I couldn't be jealous anymore 1037 01:31:47,500 --> 01:31:48,834 Jon is back! 1038 01:31:50,333 --> 01:31:53,333 ♪ You are to me ♪ 1039 01:31:54,417 --> 01:31:58,083 ♪ both fire and ice ♪ 1040 01:31:59,250 --> 01:32:02,917 ♪ To find you near ♪ 1041 01:32:03,542 --> 01:32:07,250 ♪ I close my eyes ♪ 1042 01:32:07,709 --> 01:32:12,041 ♪ A ball of thread rolling on and on ♪ 1043 01:32:12,500 --> 01:32:16,417 ♪ connected from beginning to end ♪ 1044 01:32:16,750 --> 01:32:20,750 ♪ Never together yet never apart ♪ 1045 01:32:21,000 --> 01:32:24,041 ♪ it’s my longing that keeps me alive ♪ 1046 01:32:24,291 --> 01:32:29,500 ♪ like there’s no tomorrow ♪ 1047 01:32:29,750 --> 01:32:34,709 ♪ Tomorrow ♪ 1048 01:32:38,417 --> 01:32:43,250 ♪ It’s my longing that keeps me alive ♪ 1049 01:32:43,500 --> 01:32:47,291 ♪ if I only could find my voice... ♪ 1050 01:32:50,792 --> 01:32:53,166 (in Sanskrit, the ‘Ramayana') ♪ There’s no more enmity 1051 01:32:53,166 --> 01:32:59,166 and joy flows forth ♪ 1052 01:32:59,417 --> 01:33:08,417 ♪ My pride is somehow gone, deference overwhelms me ♪ 1053 01:33:10,083 --> 01:33:23,417 ♪ My anger has vanished. I am full of humility ♪ 1054 01:33:24,083 --> 01:33:34,333 ♪ At the mere sight of him, I’m under his power ♪ 1055 01:33:34,875 --> 01:33:36,250 ♪ Why so? ♪ 1056 01:33:40,875 --> 01:33:52,125 ♪ There is some inner cause for such mutual attraction ♪ 1057 01:33:53,875 --> 01:34:02,917 ♪ Feelings of love are not dependent only on outer appearance ♪ 1058 01:34:03,250 --> 01:34:15,417 ♪ Something within, is drawing me to him ♪ 1059 01:34:16,041 --> 01:34:27,875 ♪ It cannot be merely, the charm of his features ♪ 1060 01:34:29,375 --> 01:34:30,375 (in Sanskrit)Chandraketu! 1061 01:34:31,125 --> 01:34:32,208 Who is this? 1062 01:34:33,125 --> 01:34:34,291 Why my dear friend 1063 01:34:34,875 --> 01:34:37,375 it is my honoured father’s elder brother! 1064 01:34:37,875 --> 01:34:38,875 Long may you live, my child 1065 01:34:39,291 --> 01:34:40,083 Come to me 1066 01:34:40,333 --> 01:34:41,250 Do come to me 1067 01:34:41,917 --> 01:34:55,041 ♪ Enough, enough of this formality ♪ 1068 01:34:57,041 --> 01:35:06,375 ♪ enough of this strict way of being ♪ 1069 01:35:07,041 --> 01:35:10,834 ♪ Come hold me close ♪ 1070 01:35:11,041 --> 01:35:15,291 ♪ Come to me ♪ 1071 01:35:17,875 --> 01:35:21,041 ♪ Come into my arms! ♪ 1072 01:35:21,875 --> 01:35:26,291 ♪ Come my child ♪ 1073 01:35:27,917 --> 01:35:31,083 ♪ Come embrace me! ♪ 1074 01:35:31,250 --> 01:35:39,250 ♪ Come ♪ 1075 01:35:57,959 --> 01:36:01,000 ♪ You are to me ♪ 1076 01:36:01,375 --> 01:36:05,583 ♪ both fire and ice ♪ 1077 01:36:06,083 --> 01:36:09,166 ♪ To find you near ♪ 1078 01:36:10,000 --> 01:36:13,709 ♪ I close my eyes ♪ 1079 01:36:14,125 --> 01:36:18,083 ♪ A ball of thread rolling on and on ♪ 1080 01:36:18,250 --> 01:36:22,000 ♪ connected from beginning to end ♪ 1081 01:36:22,375 --> 01:36:26,083 ♪ Never together yet never apart ♪ 1082 01:36:26,375 --> 01:36:29,083 ♪ it’s my longing that keeps me alive ♪ 1083 01:36:29,375 --> 01:36:34,041 ♪ like there’s no tomorrow ♪ 1084 01:36:34,291 --> 01:36:38,250 ♪ Tomorrow ♪ 1085 01:36:55,583 --> 01:36:58,917 ♪ Where have you been ♪ 1086 01:36:59,583 --> 01:37:03,750 ♪ all this while? ♪ 1087 01:37:03,917 --> 01:37:06,917 ♪ To find you near ♪ 1088 01:37:07,417 --> 01:37:11,333 ♪ I close my eyes ♪ 1089 01:37:11,583 --> 01:37:15,208 ♪ Across the blazing sands ♪ 1090 01:37:15,458 --> 01:37:19,333 ♪ Through the deep dark waters ♪ 1091 01:37:20,083 --> 01:37:23,959 ♪ Every possible pain I’ve survived ♪ 1092 01:37:24,208 --> 01:37:26,667 ♪ because of my longing for you ♪ 1093 01:37:26,917 --> 01:37:31,917 ♪ like there’s no tomorrow ♪ 1094 01:37:32,291 --> 01:37:36,417 ♪ Tomorrow ♪ 1095 01:37:52,166 --> 01:38:00,417 ♪ It’s my longing that keeps me alive ♪ 1096 01:38:09,000 --> 01:38:13,125 ♪ It’s my longing that keeps me alive ♪ 1097 01:38:13,417 --> 01:38:17,250 ♪ If I only could find my voice ♪ 1098 01:38:17,500 --> 01:38:21,250 ♪ lost somewhere in all this noise ♪ 1099 01:38:21,542 --> 01:38:24,250 ♪ I’d sing and you would dance ♪ 1100 01:38:24,458 --> 01:38:29,250 ♪ like there’s no tomorrow ♪ 1101 01:38:29,500 --> 01:38:33,083 ♪ Tomorrow ♪ 1102 01:38:33,375 --> 01:38:37,709 ♪ Like there’s no... ♪ 1103 01:38:37,792 --> 01:38:41,208 ♪ tomorrow... ♪ 1104 01:38:41,875 --> 01:38:45,041 ♪ Tomorrow ♪ 1105 01:38:46,208 --> 01:38:49,333 ♪ You are to me ♪ 1106 01:38:50,000 --> 01:38:53,917 ♪ both fire and ice ♪ 1107 01:38:54,917 --> 01:38:57,917 ♪ To find you near ♪ 1108 01:38:58,417 --> 01:39:06,417 ♪ I close my eyes ♪ 1109 01:39:30,125 --> 01:39:32,458 We've always been together, Kris 1110 01:39:34,250 --> 01:39:35,959 Nothing could separate us 1111 01:39:37,417 --> 01:39:38,417 Not all this time 1112 01:39:39,417 --> 01:39:40,959 Not all this distance 1113 01:39:42,417 --> 01:39:44,083 Every time I sang 1114 01:39:44,792 --> 01:39:46,250 I sang only for you 1115 01:39:48,041 --> 01:39:49,417 And every time I danced 1116 01:39:50,041 --> 01:39:52,000 I danced only for you Dad 1117 01:40:44,709 --> 01:40:47,375 Will you come with us to Devprayag? 1118 01:40:49,041 --> 01:40:50,083 The Himalayas? 1119 01:40:55,125 --> 01:40:55,959 Yes 1120 01:40:57,583 --> 01:40:59,417 We'll fulfil your grandmother's vow 1121 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 You see... 1122 01:41:23,709 --> 01:41:26,542 Jon is a success even when he crashes a performance! 1123 01:42:39,667 --> 01:42:42,542 (Rhythmic recitation for dance) 1124 01:42:44,333 --> 01:42:48,125 ♪ It’s a universe born of breath and time ♪ 1125 01:42:52,291 --> 01:42:56,041 ♪ It’s a universe born of rain upon the ocean ♪ 1126 01:43:00,166 --> 01:43:04,000 ♪ It’s a universe born of waves upon the sand ♪ 1127 01:43:08,083 --> 01:43:11,792 ♪ It’s a universe born of love and light ♪ 1128 01:43:17,583 --> 01:43:27,166 (Rhythmic recitation for dance) 1129 01:43:51,291 --> 01:43:52,417 ♪ At night ♪ 1130 01:43:53,250 --> 01:43:56,250 ♪ when dreams grow tall ♪ 1131 01:43:56,250 --> 01:43:59,041 ♪ In that land without the usual laws ♪ 1132 01:43:59,250 --> 01:44:02,750 ♪ I'll fall without moving ♪ 1133 01:44:03,000 --> 01:44:06,917 ♪ I'll fly without wings ♪ 1134 01:44:07,208 --> 01:44:09,125 ♪ With the truth... ♪ 1135 01:44:09,375 --> 01:44:11,834 ♪ free... ♪ 1136 01:44:12,083 --> 01:44:14,709 ♪ to change its shape ♪ 1137 01:44:15,208 --> 01:44:17,250 ♪ I wake up every mornin' ♪ 1138 01:44:17,250 --> 01:44:18,834 ♪ to the music of my dreams ♪ 1139 01:44:19,375 --> 01:44:23,125 ♪ Seeping into a new days light... ♪ 1140 01:44:23,125 --> 01:44:25,959 (Rhythmic recitation for dance) 1141 01:44:28,291 --> 01:44:32,083 ♪ It’s a universe born of breath and time ♪ 1142 01:44:36,250 --> 01:44:40,041 ♪ It’s a universe born of rain upon the ocean ♪ 1143 01:44:44,166 --> 01:44:48,000 ♪ It’s a universe born of waves upon the sand ♪ 1144 01:44:52,083 --> 01:44:56,625 ♪ It’s a universe born of love and light ♪ 70655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.