Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:25,250
(call of the peacock)
2
00:01:13,417 --> 00:01:14,875
(in Tamil) Where do you go now?
3
00:01:15,834 --> 00:01:16,750
Benares
4
00:01:17,166 --> 00:01:18,333
Bring me some water from the Ganga
5
00:01:19,250 --> 00:01:21,500
Lord Shiva be praised
6
00:01:38,083 --> 00:01:43,083
♪ You are to me both fire and ice ♪
7
00:01:45,709 --> 00:01:49,875
♪ To find me here I close my eyes ♪
8
00:02:16,250 --> 00:02:17,500
(in Tamil) Where are you from?
9
00:02:19,291 --> 00:02:21,250
Please don’t ask me such questions!
10
00:02:23,041 --> 00:02:24,583
Would you like me to guess?
11
00:02:25,583 --> 00:02:26,458
Sure!
12
00:02:26,542 --> 00:02:28,250
You are from France, aren’t you?
13
00:02:45,125 --> 00:02:48,291
17 years earlier
14
00:03:36,250 --> 00:03:40,166
Going halfway,
that's farther than yesterday
15
00:03:49,875 --> 00:03:50,458
Oh
16
00:03:50,792 --> 00:03:54,333
Oh yeah that's fast, so fast
17
00:03:54,333 --> 00:03:56,375
All right so move forward,
right there
18
00:03:56,834 --> 00:03:57,667
Superman!
19
00:03:59,667 --> 00:04:01,875
Wanna relax, like I showed you?
20
00:04:02,083 --> 00:04:02,709
Like your mom did?
21
00:04:03,083 --> 00:04:05,333
Open your legs, open your legs
22
00:04:05,583 --> 00:04:06,250
Oh no, not like that
23
00:04:07,041 --> 00:04:08,333
Careful guys
24
00:04:08,583 --> 00:04:09,417
Relax, there we go
25
00:04:11,959 --> 00:04:16,125
(Recitation for Indian classical dance) (in Sanskrit)
26
00:04:16,375 --> 00:04:19,417
♪ It’s a universe born of breath and time ♪
27
00:04:19,959 --> 00:04:21,750
You could climb up
28
00:04:21,959 --> 00:04:25,000
But Princess Nora
didn't know how to climb
29
00:04:25,250 --> 00:04:29,083
so she got the chair,
she pulled it close to the cupboard
30
00:04:32,083 --> 00:04:36,000
♪ It’s a universe born of soul and substance ♪
31
00:04:40,083 --> 00:04:43,250
She climbed on the
chair and tried to reach
32
00:04:43,542 --> 00:04:46,083
to the little door where
the chocolate was kept
33
00:04:47,709 --> 00:04:48,709
But then
34
00:05:17,583 --> 00:05:19,500
Mmm! Spicy!
35
00:05:21,583 --> 00:05:24,250
(in Hindi)
It is good. We'll eat now
36
00:05:24,542 --> 00:05:27,375
♪ At night, when dreams grow tall ♪
37
00:05:28,166 --> 00:05:31,250
♪ in that land without the usual laws ♪
38
00:05:31,500 --> 00:05:34,250
♪ I’ll fall without moving ♪
39
00:05:35,208 --> 00:05:38,375
♪ I’ll fly without wings ♪
40
00:05:39,250 --> 00:05:46,625
♪ with a truth, free to change its shape ♪
41
00:05:47,250 --> 00:05:51,250
♪ I wake up every morning
to the music of my dreams ♪
42
00:05:51,542 --> 00:05:55,375
♪ seeping into a new day’s light ♪
43
00:06:00,250 --> 00:06:03,875
♪ It’s a universe born of love and light ♪
44
00:06:08,792 --> 00:06:11,083
(in Hindi)
Mira, please wash the children’s hands
45
00:06:16,208 --> 00:06:19,792
♪ It’s a universe born of rain upon the ocean ♪
46
00:06:24,083 --> 00:06:26,333
♪ It’s a universe born of waves upon the sand ♪
47
00:06:26,583 --> 00:06:27,583
Thanks
48
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
She's abandoned in a forest
49
00:06:55,834 --> 00:06:57,375
Pregnant and vulnerable
50
00:06:57,667 --> 00:07:00,583
That is not something you do
to the love of your life
51
00:07:00,875 --> 00:07:01,625
She trusted Rama
52
00:07:04,792 --> 00:07:06,625
She thinks it's just a pleasure trip
53
00:07:08,417 --> 00:07:09,417
Imagine her agony
54
00:07:09,917 --> 00:07:11,583
when she finds out what was about to happen!
55
00:07:12,917 --> 00:07:14,583
No wonder she throws herself into the Ganga!
56
00:07:15,375 --> 00:07:16,542
But Ganga protects her
57
00:07:17,375 --> 00:07:19,250
Her children are born in the river
58
00:07:19,250 --> 00:07:20,458
Lava and Kusha
59
00:07:21,417 --> 00:07:22,417
Twin boys
60
00:07:23,750 --> 00:07:24,542
Marvellous!
61
00:07:25,375 --> 00:07:26,500
What's so marvellous about it?
62
00:07:26,917 --> 00:07:28,417
The imagination of the writer
63
00:07:28,875 --> 00:07:30,750
Then, he should have imagined a story
64
00:07:30,875 --> 00:07:32,208
where Sita is treated better
65
00:07:32,417 --> 00:07:34,500
A woman would have written
the Ramayana differently
66
00:07:34,583 --> 00:07:36,417
The audience will not accept that
67
00:07:36,500 --> 00:07:38,333
Don't you see the irony of it?
68
00:07:38,917 --> 00:07:41,583
Rama exiled Sita to satisfy his people
69
00:07:42,208 --> 00:07:43,583
and you want to give our audience
70
00:07:43,667 --> 00:07:45,458
what you think they want?
71
00:07:46,250 --> 00:07:47,417
The Ramayana works
72
00:07:47,667 --> 00:07:48,583
Just stick with it!
73
00:07:49,166 --> 00:07:50,417
Where is the need to get creative?
74
00:07:50,917 --> 00:07:54,458
Rama had Sita pass through
the fire to test her purity
75
00:07:55,417 --> 00:07:57,458
Where do we stand with this story?
76
00:07:57,750 --> 00:07:59,250
We’ll worry about our audience later
77
00:08:01,417 --> 00:08:02,250
(in Tamil)Amma
78
00:08:03,083 --> 00:08:04,417
There’s someone at the back gate
79
00:08:43,583 --> 00:08:46,500
The main entrance is on the other side
80
00:08:48,417 --> 00:08:49,750
It used to be on this side
81
00:08:50,000 --> 00:08:52,583
I... came through the forest.
82
00:08:57,542 --> 00:08:58,500
May I come in?
83
00:08:59,500 --> 00:09:00,542
Of course.
84
00:09:03,500 --> 00:09:05,583
It would be easier if you open the gate.
85
00:09:09,166 --> 00:09:10,208
Hi.
86
00:09:16,083 --> 00:09:18,125
I think you can let go of my hand now.
87
00:09:37,166 --> 00:09:39,375
What is it to belong to Sita’s Universe?
88
00:09:40,542 --> 00:09:42,041
Every dancer in our play
89
00:09:42,250 --> 00:09:44,417
must find an answer to that question
90
00:09:50,417 --> 00:09:51,417
Skanda?!
91
00:09:53,417 --> 00:09:55,500
I am looking for my father, Jon.
92
00:09:56,250 --> 00:09:58,250
Skanda, you don't recognise me?!
93
00:09:59,291 --> 00:10:00,417
Where is my father?
94
00:10:02,250 --> 00:10:03,291
You’ve grown so much!
95
00:10:03,583 --> 00:10:04,250
Please.
96
00:10:04,750 --> 00:10:06,458
Will you tell me where my father is?
97
00:10:15,375 --> 00:10:16,417
Jon is not here.
98
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
But he will return.
99
00:10:25,375 --> 00:10:26,250
When?
100
00:10:30,333 --> 00:10:33,250
Your father disappears often, days on end.
101
00:10:33,500 --> 00:10:34,417
But he will return.
102
00:10:35,333 --> 00:10:36,291
Please stay.
103
00:10:39,500 --> 00:10:41,333
Do you really want me to stay?
104
00:10:45,250 --> 00:10:47,417
Skanda, this is your home.
105
00:10:50,375 --> 00:10:51,250
Kris.
106
00:10:54,375 --> 00:10:55,250
Valli.
107
00:10:57,583 --> 00:11:00,417
Valli, take him to Jon's room.
108
00:11:02,875 --> 00:11:04,500
Would you like to look around first?
109
00:11:06,417 --> 00:11:07,333
Sure.
110
00:11:07,917 --> 00:11:10,250
You could leave your bag here.
111
00:11:17,917 --> 00:11:19,417
I hope Jon comes back soon
112
00:11:20,583 --> 00:11:21,500
Yes
113
00:11:22,083 --> 00:11:23,417
I wish he was already here
114
00:11:25,709 --> 00:11:27,417
We sell more tickets when Jon's here
115
00:11:30,083 --> 00:11:32,375
Is that all you ever think of, Sabapathi?
116
00:11:32,583 --> 00:11:40,500
(in Sanskrit, the 'Ramayana')
♪ A monstrous and heinous crime against my child ♪
117
00:11:40,834 --> 00:11:47,417
♪ has pierced my heart and shattered me ♪
118
00:11:47,667 --> 00:11:51,333
♪ A fierce cascading anger ♪
119
00:11:51,875 --> 00:11:54,375
♪ ever new ♪
120
00:11:54,500 --> 00:12:01,250
♪ however old ♪
121
00:12:01,417 --> 00:12:05,417
♪ that cuts me to the quick ♪
122
00:12:05,917 --> 00:12:08,250
♪ like a saw ♪
123
00:12:08,375 --> 00:12:17,250
♪ and does not cease ♪
124
00:12:21,667 --> 00:12:27,500
♪ Oh, my daughter Sita ♪
125
00:12:28,250 --> 00:12:32,250
♪ Where could you be? ♪
126
00:12:33,250 --> 00:12:42,250
♪ Oh my daughter Sita,
where am I to find you? ♪
127
00:12:42,417 --> 00:12:45,417
♪ Oh my daughter Sita ♪
128
00:12:46,333 --> 00:12:50,959
♪ Where have you disappeared? ♪
129
00:12:51,417 --> 00:12:52,542
That is Kausalya
130
00:12:53,750 --> 00:12:54,583
Rama’s mother
131
00:12:55,583 --> 00:12:58,333
pining for Sita, her daughter-in-law
132
00:12:59,417 --> 00:13:00,500
Rama’s mother?
133
00:13:02,417 --> 00:13:04,500
She loved Sita like her own daughter
134
00:13:04,834 --> 00:13:06,083
♪ How well I remember that moment ♪
135
00:13:07,500 --> 00:13:12,291
♪ when you were adorned
with the glow from the wedding ♪
136
00:13:12,417 --> 00:13:16,500
♪ your pure smile blossoming ♪
137
00:13:19,875 --> 00:13:22,417
♪ Oh my child ♪
138
00:13:22,417 --> 00:13:24,417
♪ brighten my life once again ♪
139
00:13:24,917 --> 00:13:27,333
♪ with your innocent lotus like face ♪
140
00:13:27,333 --> 00:13:31,417
♪ beautiful as the first moonlight ♪
141
00:13:31,709 --> 00:13:37,417
♪ with your pure smile blossoming ♪
142
00:13:39,417 --> 00:13:40,750
That is Janaka
143
00:13:41,667 --> 00:13:42,667
Sita’s father
144
00:13:43,667 --> 00:13:46,083
sad, and angry, at the same time
145
00:13:46,375 --> 00:13:48,041
(in Sanskrit) Who is this god of fire
146
00:13:48,291 --> 00:13:50,542
to presume to purify my daughter?
147
00:13:51,208 --> 00:13:52,417
The horror of it!
148
00:13:53,250 --> 00:13:55,417
How dare anyone speak like this
149
00:13:56,291 --> 00:13:59,375
and insult us more when Rama
150
00:13:59,875 --> 00:14:02,291
has already insulted us enough!
151
00:14:02,333 --> 00:14:03,166
Love the way it sounds!
152
00:14:03,417 --> 00:14:04,291
Yes
153
00:14:04,917 --> 00:14:06,917
Sanskrit is the language of the Gods
154
00:14:08,250 --> 00:14:12,417
♪ Sita, my child ♪
155
00:14:13,917 --> 00:14:19,417
♪ What am I to do? ♪
156
00:14:22,250 --> 00:14:26,250
♪ This wretched life of mine ♪
157
00:14:26,500 --> 00:14:33,250
♪ seems permanently fixed in place ♪
158
00:14:36,333 --> 00:14:42,417
♪ This wretched life of mine ♪
159
00:14:43,166 --> 00:14:48,500
♪ lingers on and will not leave ♪
160
00:14:58,875 --> 00:15:00,250
What's the story?
161
00:15:00,917 --> 00:15:03,333
It is the last episode in the Ramayana
162
00:15:03,875 --> 00:15:04,500
Remember?
163
00:15:05,375 --> 00:15:05,917
Yeah
164
00:15:06,417 --> 00:15:08,250
What's so special about the last episode?
165
00:15:08,583 --> 00:15:10,375
It is where Lava meets his father
166
00:15:11,333 --> 00:15:12,250
Rama
167
00:15:12,333 --> 00:15:13,250
Yes
168
00:15:13,375 --> 00:15:15,375
For the first time since his birth
169
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
How old is he?
170
00:15:18,834 --> 00:15:19,375
Twelve
171
00:15:21,417 --> 00:15:23,250
Did his father send him away?
172
00:15:24,625 --> 00:15:26,250
Something like that
173
00:15:26,625 --> 00:15:29,250
It is beginning to sound a lot like my own story
174
00:15:30,417 --> 00:15:31,333
Ouch!
175
00:15:35,375 --> 00:15:36,417
I have lost the habit
176
00:15:37,417 --> 00:15:38,417
It will come back
177
00:15:50,750 --> 00:15:52,250
This is Shiva
178
00:15:52,917 --> 00:15:54,250
Parvathi
179
00:15:54,709 --> 00:15:55,500
and Skanda
180
00:15:56,625 --> 00:15:57,500
Skanda?
181
00:15:58,417 --> 00:15:59,375
Yes
182
00:16:00,792 --> 00:16:02,500
They have been here for a few years now
183
00:16:12,834 --> 00:16:14,417
What happened to the house?
184
00:16:17,250 --> 00:16:18,291
Termites!
185
00:16:18,583 --> 00:16:20,375
It was eaten from the inside
186
00:16:21,875 --> 00:16:23,417
Jon was hardly ever there
187
00:16:24,834 --> 00:16:26,333
It had to be re-built
188
00:16:31,250 --> 00:16:32,417
It's still here?!
189
00:16:33,875 --> 00:16:34,417
Yes
190
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
I drive it now
191
00:17:05,583 --> 00:17:06,583
Look at these kids!
192
00:17:07,417 --> 00:17:09,250
They will play here all the day long?!
193
00:17:10,542 --> 00:17:12,500
I did that too as a child
194
00:17:14,166 --> 00:17:16,166
Clay is good for the skin
195
00:17:16,500 --> 00:17:17,542
I'm sure it is
196
00:17:18,166 --> 00:17:18,500
Really?!
197
00:17:20,417 --> 00:17:22,500
The water is warm on the surface
198
00:17:22,875 --> 00:17:24,417
and cool under it
199
00:17:24,792 --> 00:17:26,458
We should join them some time
200
00:17:26,875 --> 00:17:28,166
How about now?
201
00:17:28,458 --> 00:17:29,417
We could leave you here
202
00:17:29,667 --> 00:17:30,750
and pick you up on the way home
203
00:17:31,250 --> 00:17:32,333
Come on, it wouldn't be as fun
204
00:17:32,417 --> 00:17:33,458
without you and the kids!
205
00:17:34,417 --> 00:17:35,625
Dad
206
00:17:35,917 --> 00:17:38,250
Can we build a mud pool at home?
207
00:17:40,375 --> 00:17:40,625
Sure Kris
208
00:17:41,208 --> 00:17:42,625
Yay! I would love that, Jon
209
00:17:59,542 --> 00:18:01,458
How did you meet Jon?
210
00:18:02,041 --> 00:18:03,125
We met in Benares
211
00:18:03,417 --> 00:18:05,250
On the Ghats of the river Ganga
212
00:18:05,333 --> 00:18:07,834
My first trip to India, with my parents
213
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Love at first sight?
214
00:18:10,041 --> 00:18:11,041
Pretty much!
215
00:18:11,208 --> 00:18:12,917
I think the way he told me the story
216
00:18:13,125 --> 00:18:14,625
of the Ganga, that did it for me
217
00:18:15,583 --> 00:18:17,333
That's a beautiful story!
218
00:18:18,250 --> 00:18:20,083
My parents went into shock
when I told them
219
00:18:20,250 --> 00:18:21,083
I want to marry him
220
00:18:21,458 --> 00:18:23,291
after being with him just a day
221
00:18:24,291 --> 00:18:25,625
You got married at Benares?
222
00:18:26,250 --> 00:18:28,250
No, we never got married
223
00:18:28,291 --> 00:18:29,583
Of course, you did!
224
00:18:29,583 --> 00:18:32,250
We call it the Gandharva vivaha
225
00:18:32,333 --> 00:18:33,417
Gandhar what?!
226
00:18:34,208 --> 00:18:35,250
Gandharva
227
00:18:35,250 --> 00:18:37,250
That's when our parents don't agree
228
00:18:47,166 --> 00:18:48,834
They will have to accept Jon some day
229
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
He makes a great father!
230
00:18:53,834 --> 00:18:55,667
Yes, he does
231
00:18:57,000 --> 00:18:59,083
A father who can't say No
232
00:19:06,959 --> 00:19:12,000
(Indian classical Music)
233
00:21:11,083 --> 00:21:11,583
Nice!
234
00:21:12,041 --> 00:21:13,083
Thank you
235
00:21:16,125 --> 00:21:17,000
Hey
236
00:21:19,750 --> 00:21:20,542
Bed time?
237
00:21:20,875 --> 00:21:21,166
Come.
238
00:21:22,667 --> 00:21:23,583
Say good night to Mamma
239
00:21:24,333 --> 00:21:25,125
You guys have fun playing?
240
00:21:25,458 --> 00:21:25,875
Yeah
241
00:21:26,667 --> 00:21:27,583
Let's go
242
00:21:28,500 --> 00:21:32,834
(in Sanskrit, the 'Gita Govinda’)
243
00:21:33,041 --> 00:21:37,750
♪ Oh my Yadava hero! ♪
244
00:21:38,458 --> 00:21:45,750
♪ Cooler than sandal paste...♪
245
00:21:46,125 --> 00:21:49,875
♪ is your hand upon my breast... ♪
246
00:21:50,291 --> 00:21:51,208
What does it mean?
247
00:21:51,917 --> 00:21:53,458
She is telling her lover
248
00:21:54,583 --> 00:21:58,208
paint a leaf design on my breasts
249
00:21:58,458 --> 00:22:04,667
♪ Cooler than sandal paste ♪
250
00:22:04,917 --> 00:22:10,500
♪ is your hand upon my breasts ♪
251
00:22:10,709 --> 00:22:13,166
Put colour on my cheeks
252
00:22:13,875 --> 00:22:16,375
Lay a girdle on my hips
253
00:22:17,208 --> 00:22:19,375
♪ With deer musk ♪
254
00:22:19,875 --> 00:22:24,458
♪ paint a leaf design here ♪
255
00:22:24,750 --> 00:22:32,792
♪ on love’s ritual vessel... ♪
256
00:22:33,083 --> 00:22:37,208
Twine my heavy braid with flowers
257
00:22:38,917 --> 00:22:42,500
Fix a row of bangles on my hands
258
00:22:42,750 --> 00:22:49,041
♪ With deer musk paint a leaf design... ♪
259
00:22:49,500 --> 00:22:52,375
and jewelled anklets on my feet
260
00:22:58,291 --> 00:22:59,291
She is good!
261
00:23:00,333 --> 00:23:02,083
My mother is Indian, you know
262
00:23:02,291 --> 00:23:02,917
Really?!
263
00:23:03,041 --> 00:23:03,583
Yes
264
00:23:03,750 --> 00:23:05,000
And your father?
265
00:23:05,083 --> 00:23:06,083
Austrian
266
00:23:07,291 --> 00:23:08,959
Such a lovely combination!
267
00:23:09,291 --> 00:23:10,750
Yes, it is
268
00:23:11,250 --> 00:23:13,917
♪ Playing to delight her heart ♪
269
00:23:14,291 --> 00:23:24,250
♪ the hero, her Yadava lover listened ♪
270
00:23:24,417 --> 00:23:30,166
♪ and did all that she asked ♪
271
00:23:36,417 --> 00:23:41,208
5 years later
272
00:24:42,417 --> 00:24:43,875
That's him?
273
00:24:45,875 --> 00:24:47,333
That's not Appa
274
00:24:49,250 --> 00:24:50,333
I see him like that
275
00:24:51,417 --> 00:24:52,250
How?
276
00:24:53,250 --> 00:24:55,458
With my imagination,
I make him my own
277
00:24:58,208 --> 00:24:59,291
Can you teach me?
278
00:24:59,959 --> 00:25:00,959
Sure, Skanda
279
00:25:01,417 --> 00:25:02,417
It's easy
280
00:25:03,917 --> 00:25:06,417
But the imagination is all yours
281
00:25:09,333 --> 00:25:11,291
He looks so different, Amma
282
00:25:15,917 --> 00:25:16,458
I like it!
283
00:25:18,750 --> 00:25:20,917
Come...let me tie your dhoti
284
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
Come
285
00:25:35,875 --> 00:25:38,333
I get a better view now!
286
00:25:44,125 --> 00:25:46,792
(in Sanskrit) ♪ One whose limbs are the Universe ♪
287
00:25:47,083 --> 00:25:49,875
♪ Whose song and poetry
are the essence of all language ♪
288
00:25:50,208 --> 00:25:52,917
♪ Whose ornaments are
the Moon and the Stars ♪
289
00:25:53,291 --> 00:25:56,250
♪ We bow to Him, the benevolent One ♪
290
00:26:47,083 --> 00:26:53,250
(in Sanskrit, from the 'Ramayana')
♪ My life seems permanently fixed ♪
291
00:26:54,917 --> 00:27:03,792
♪ resisting all attempts to be freed ♪
292
00:27:04,375 --> 00:27:13,792
♪ My life will not leave me ♪
293
00:27:15,583 --> 00:27:23,417
♪ My life will not leave me ♪
294
00:27:24,417 --> 00:27:35,709
♪ cursed as I am ♪
295
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
That's Jon's room
296
00:27:58,917 --> 00:28:00,417
That portrait?
297
00:28:01,834 --> 00:28:03,250
It's Jon
298
00:28:06,625 --> 00:28:07,583
Yeah!
299
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
(in Sanskrit, the 'Ramayana')
300
00:29:18,709 --> 00:29:22,291
♪ Your touch is there to delight me,
in spite of all ♪
301
00:29:22,667 --> 00:29:25,792
♪ But where are you ♪
302
00:29:26,250 --> 00:29:33,750
♪ my heart’s delight? ♪
303
00:29:34,417 --> 00:29:42,667
♪ My heart's delight ♪
304
00:29:45,250 --> 00:29:46,750
♪ Unbearable! ♪
305
00:29:47,083 --> 00:29:49,667
♪ How truly unbearable! ♪
306
00:29:53,458 --> 00:30:01,208
♪ My heart breaks in sheer agony ♪
307
00:30:01,583 --> 00:30:09,250
♪ but doesn’t split apart ♪
308
00:30:09,291 --> 00:30:17,375
♪ My crippled body is delirious ♪
309
00:30:17,583 --> 00:30:24,917
♪ but doesn’t lose consciousness ♪
310
00:30:25,333 --> 00:30:33,083
♪ An inner fire enflames my limbs ♪
311
00:30:33,417 --> 00:30:40,875
♪ but doesn’t reduce them to ash ♪
312
00:30:41,333 --> 00:30:48,834
♪ Fate strikes me to the quick ♪
313
00:30:49,250 --> 00:30:57,041
♪ but doesn’t end my life ♪
314
00:30:57,291 --> 00:31:04,375
♪ It doesn’t end my life ♪
315
00:31:21,041 --> 00:31:22,041
You dance?
316
00:31:23,625 --> 00:31:24,500
Yes.
317
00:31:28,000 --> 00:31:29,083
You look familiar
318
00:31:30,083 --> 00:31:30,500
Who are you?
319
00:31:31,583 --> 00:31:32,500
Kris
320
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Kris?!
321
00:31:37,417 --> 00:31:39,458
I could have guessed
by that mole on your cheek!
322
00:31:40,917 --> 00:31:41,917
How you have grown!
323
00:31:43,250 --> 00:31:44,333
Kris, wait!
324
00:31:52,333 --> 00:31:53,375
Welcome home
325
00:31:54,500 --> 00:31:56,083
You were playing Rama
326
00:31:56,583 --> 00:31:57,458
Yes
327
00:31:57,959 --> 00:31:59,458
Were you just pretending to miss Sita?
328
00:32:07,375 --> 00:32:08,583
He looks so much like Jon
329
00:32:11,417 --> 00:32:12,959
I tried talking to him
330
00:32:14,250 --> 00:32:16,083
But he is not the Kris I know
331
00:32:16,959 --> 00:32:18,959
Who knows how he has lived all these years?
332
00:32:21,709 --> 00:32:23,583
His mother cut us off completely
333
00:32:27,500 --> 00:32:30,083
I somehow feel responsible for everything
334
00:32:36,917 --> 00:32:37,583
What's for dinner?
335
00:32:38,500 --> 00:32:39,583
Chickpea salad
336
00:32:43,959 --> 00:32:45,375
Mmm... Sundal
337
00:33:37,417 --> 00:33:40,208
Parvati, they are not going to have
any appetite for my salad now
338
00:33:40,417 --> 00:33:42,417
It is an offering from the Ganesha temple
339
00:33:43,291 --> 00:33:44,291
It's delicious!
340
00:33:44,750 --> 00:33:46,208
It's very tasty, Amma
341
00:33:51,166 --> 00:33:51,583
Clara
342
00:33:55,375 --> 00:33:56,458
I have upset her
343
00:34:05,667 --> 00:34:06,709
It’s okay
344
00:34:10,458 --> 00:34:11,834
Kris, I got a new song for you
345
00:34:12,208 --> 00:34:13,250
Yeah? Show me
346
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
It is simple
347
00:34:26,458 --> 00:34:29,083
♪ You are to me ♪
348
00:34:29,375 --> 00:34:32,583
♪ both fire and ice ♪
349
00:34:33,375 --> 00:34:36,417
♪ To find you near ♪
350
00:34:37,083 --> 00:34:40,375
♪ I close my eyes ♪
351
00:34:40,625 --> 00:34:42,625
Want to try?
352
00:34:43,333 --> 00:34:46,375
♪ You are to me ♪
353
00:34:47,125 --> 00:34:51,291
♪ both fire and ice ♪
354
00:34:51,834 --> 00:34:54,625
♪ To find you near ♪
355
00:34:55,417 --> 00:34:58,417
♪ I close my eyes ♪
356
00:34:58,583 --> 00:34:59,458
Try Valli.
357
00:35:00,250 --> 00:35:03,583
♪ You are to me ♪
358
00:35:04,041 --> 00:35:08,375
♪ both fire and ice ♪
359
00:35:08,959 --> 00:35:12,083
♪ To find you near ♪
360
00:35:12,875 --> 00:35:17,333
♪ I close my eyes ♪
361
00:35:17,583 --> 00:35:20,959
♪ and you are to me ♪
362
00:35:21,709 --> 00:35:25,458
♪ both fire and ice ♪
363
00:35:26,291 --> 00:35:30,208
♪ To find you near ♪
364
00:35:30,458 --> 00:35:34,291
♪ I close my eyes ♪
365
00:35:34,542 --> 00:35:38,583
♪ A ball of thread rolling on and on ♪
366
00:35:38,959 --> 00:35:42,250
♪ connected from beginning to end ♪
367
00:35:43,500 --> 00:35:46,959
♪ Never together yet never apart ♪
368
00:35:47,208 --> 00:35:49,959
♪ it’s my longing that keeps me alive ♪
369
00:35:50,208 --> 00:35:54,917
♪ like there’s no tomorrow ♪
370
00:35:55,417 --> 00:35:57,000
♪ Tomorrow ♪
371
00:35:57,333 --> 00:35:58,166
Everybody!
372
00:35:58,375 --> 00:35:59,000
The beginning
373
00:35:59,667 --> 00:36:03,208
♪ And you are to me ♪
374
00:36:03,959 --> 00:36:07,917
♪ both fire and ice ♪
375
00:36:08,542 --> 00:36:11,959
♪ To find you near ♪
376
00:36:12,208 --> 00:36:16,750
♪ I close my eyes ♪
377
00:36:17,166 --> 00:36:20,750
♪ You are to me ♪
378
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
♪ both fire and ice ♪
379
00:36:25,750 --> 00:36:29,125
♪ To find you near ♪
380
00:36:29,750 --> 00:36:33,917
♪ I close my eyes ♪
381
00:36:34,583 --> 00:36:37,834
♪ You are to me ♪
382
00:36:38,417 --> 00:36:42,250
♪ both fire and ice ♪
383
00:36:42,417 --> 00:36:42,959
♪ Everybody! ♪
384
00:36:43,250 --> 00:36:46,333
♪ To find you near ♪
385
00:36:47,291 --> 00:36:48,792
-♪ I close... ♪
-(hearty laughter)
386
00:36:52,583 --> 00:36:54,417
And...compassion
387
00:36:55,583 --> 00:36:57,250
-Please
- (in Sanskrit) Karuna
388
00:37:00,417 --> 00:37:01,166
Raudra
389
00:37:01,417 --> 00:37:02,583
Anger
390
00:37:03,417 --> 00:37:04,583
Yes
391
00:37:07,750 --> 00:37:08,750
Veera
392
00:37:09,041 --> 00:37:10,417
Courage
393
00:37:10,583 --> 00:37:11,458
Nice Valli!
394
00:37:11,750 --> 00:37:13,208
Bhayanaka
395
00:37:13,792 --> 00:37:15,208
Fear.
396
00:37:16,083 --> 00:37:18,250
Something you are afraid of.
397
00:37:19,250 --> 00:37:19,667
Bibhatsa
398
00:37:20,166 --> 00:37:21,542
Disgust!
399
00:37:23,333 --> 00:37:25,458
That bad smell and taste
400
00:37:25,667 --> 00:37:26,667
Adbhuta!
401
00:37:27,083 --> 00:37:29,542
Astonishment, wonder!
402
00:37:30,125 --> 00:37:32,291
And Shanta
403
00:37:32,667 --> 00:37:34,542
It is peace
404
00:37:35,083 --> 00:37:37,583
the balance of all the emotions
405
00:37:40,375 --> 00:37:41,583
Love
406
00:37:43,792 --> 00:37:44,750
Karuna
407
00:37:45,458 --> 00:37:46,417
What is that again Valli?
408
00:37:46,458 --> 00:37:48,625
Compassion
409
00:37:49,542 --> 00:37:50,625
Raudra
410
00:37:53,417 --> 00:37:55,625
Hasyam... Laughter
411
00:38:01,667 --> 00:38:03,417
Peace
412
00:38:04,709 --> 00:38:05,750
Adbhuta
413
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Veeram
414
00:38:13,250 --> 00:38:14,542
Adbhutam
415
00:38:17,417 --> 00:38:18,458
Adbhutam
416
00:38:18,625 --> 00:38:19,709
Astonishment
417
00:38:19,959 --> 00:38:20,917
Marvelous.
418
00:38:21,667 --> 00:38:24,417
Kris... Valli... Come
419
00:38:24,917 --> 00:38:26,291
Time for your lesson
420
00:38:27,917 --> 00:38:29,917
Mom, can we practice a bit more time?
421
00:38:34,375 --> 00:38:36,375
Clara, we are done now
422
00:38:39,166 --> 00:38:39,417
Come
423
00:38:39,709 --> 00:38:40,417
Go on
424
00:38:59,667 --> 00:39:03,125
These wind turbines are built on high ridges
425
00:39:03,250 --> 00:39:05,333
On the sea coast, or open plains
426
00:39:06,000 --> 00:39:08,583
That is because there's a lot of space
427
00:39:08,792 --> 00:39:09,917
and much wind can come
428
00:39:10,750 --> 00:39:12,583
Can't we build one here?
429
00:39:12,875 --> 00:39:14,417
It'll be a little bit expensive
430
00:39:14,750 --> 00:39:15,250
to do that
431
00:39:15,417 --> 00:39:16,959
And it's huge, they are huge!
432
00:39:17,250 --> 00:39:18,583
They are most productive
433
00:39:18,625 --> 00:39:20,375
if there are many together.
434
00:39:20,792 --> 00:39:23,083
You see this little small ladder here
435
00:39:24,542 --> 00:39:26,208
Imagine a human being here
436
00:39:26,750 --> 00:39:28,083
It's so huge!
437
00:39:28,417 --> 00:39:30,625
It takes a long time to climb it
438
00:39:30,834 --> 00:39:32,041
Very long time to climb
439
00:39:32,500 --> 00:39:34,583
It's much bigger than the trees we have here
440
00:39:35,083 --> 00:39:37,166
So, sometimes they go up here
441
00:39:37,458 --> 00:39:39,333
to actually clean or repair it
442
00:39:39,667 --> 00:39:41,208
Who wants to go to the beach?
443
00:39:41,458 --> 00:39:43,458
Yeah!
444
00:39:44,750 --> 00:39:48,125
Mom! We can study the wind at the beach
445
00:39:50,083 --> 00:39:51,250
Okay, go on and change
446
00:39:52,000 --> 00:39:52,250
Come on
447
00:39:52,417 --> 00:39:53,291
Meet you at the gate!
448
00:39:54,000 --> 00:39:55,250
Come with us
449
00:39:56,291 --> 00:39:57,458
Yes mom, come with us!
450
00:39:58,250 --> 00:39:59,083
Okay
451
00:40:53,959 --> 00:40:55,125
Let it go Parvathi
452
00:41:00,333 --> 00:41:02,792
I know why my mother chose you, for me
453
00:41:03,375 --> 00:41:04,291
Why?
454
00:41:04,792 --> 00:41:07,291
Because she knew, I would always love you
455
00:41:07,667 --> 00:41:09,583
like she loved my father
456
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
I think it is the other way around
457
00:41:13,458 --> 00:41:14,125
She knew
458
00:41:15,083 --> 00:41:17,291
I would always be with you
459
00:41:24,709 --> 00:41:26,709
You think your father is still alive?
460
00:41:28,667 --> 00:41:31,709
That's what my mother believed, till the very end
461
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
I choose to believe the same
462
00:41:37,667 --> 00:41:40,834
He wouldn't have let her die,
if he had been here
463
00:41:41,291 --> 00:41:41,917
Yes
464
00:41:43,291 --> 00:41:45,000
She missed him a lot
465
00:41:45,625 --> 00:41:47,583
Absence can kill
466
00:41:54,083 --> 00:41:57,583
The only image I have of him, is a picture
467
00:41:57,834 --> 00:42:01,125
Sometimes, I will his image to move
468
00:42:01,458 --> 00:42:03,417
and to say something to me
469
00:42:04,250 --> 00:42:06,208
He speaks
470
00:42:06,583 --> 00:42:09,208
I cannot hear his voice
471
00:42:09,750 --> 00:42:11,583
All this for a father
472
00:42:11,834 --> 00:42:15,250
I haven't actually known in my life
473
00:42:15,709 --> 00:42:18,625
How much more terrible it must be for Kris?
474
00:42:19,333 --> 00:42:21,709
I hope Jon returns soon
475
00:42:23,583 --> 00:42:24,500
I hope so too!
476
00:42:27,667 --> 00:42:30,709
(in Sanskrit) You there, great Lava!
477
00:42:31,125 --> 00:42:33,625
To one as strong as you, what are such soldiers?
478
00:42:34,125 --> 00:42:36,667
Here I am, come get me one on one
479
00:42:37,250 --> 00:42:40,083
One should fight fire with fire
480
00:43:00,792 --> 00:43:03,625
Lava is Rama's son!
481
00:43:04,250 --> 00:43:05,834
He has been blessed with the power
482
00:43:05,959 --> 00:43:08,000
to invoke celestial weapons at will
483
00:43:09,208 --> 00:43:11,250
Play it with a little more gusto!
484
00:43:12,166 --> 00:43:12,834
Look at...
485
00:43:13,000 --> 00:43:14,458
how she's playing Chandraketu!
486
00:43:15,417 --> 00:43:17,250
Try to match that energy
487
00:43:33,083 --> 00:43:36,166
Vishwa, it's four, not five!
488
00:43:40,208 --> 00:43:42,625
Kris, you do it!
489
00:43:54,208 --> 00:43:57,583
(in Sanskrit)You there, great Lava!
490
00:43:58,125 --> 00:44:00,750
To one as strong as you,
what are such soldiers?
491
00:44:01,166 --> 00:44:03,750
Here I am, come fight me one on one
492
00:44:04,125 --> 00:44:07,083
Fire should fight with fire!
493
00:45:51,625 --> 00:45:53,125
Nice, Kris!
494
00:45:54,250 --> 00:45:55,625
Thank you
495
00:45:59,125 --> 00:46:00,625
That's how it is done
496
00:46:09,875 --> 00:46:10,917
-(Valli) You did a good job Kris
497
00:46:11,125 --> 00:46:13,417
Valli, Skanda
498
00:46:14,250 --> 00:46:15,417
come, walk with me
499
00:46:27,625 --> 00:46:29,542
Lovely evening, isn't it?
500
00:46:30,792 --> 00:46:31,625
Yes
501
00:46:32,500 --> 00:46:33,542
It is
502
00:46:36,333 --> 00:46:38,041
I would like to tell you a story
503
00:46:38,125 --> 00:46:39,625
About my parents
504
00:46:40,041 --> 00:46:42,041
About your grandparents
505
00:46:43,458 --> 00:46:45,083
A long time ago
506
00:46:45,333 --> 00:46:48,625
when my mother Kannamma was about your age
507
00:46:49,125 --> 00:46:51,583
there was a terrible drought in this village
508
00:46:52,417 --> 00:46:55,792
Her teacher taught her a composition
509
00:46:56,083 --> 00:46:59,417
imbued with the power to make it rain
510
00:47:00,750 --> 00:47:02,500
She prayed to the Goddess Annapurna
511
00:47:02,750 --> 00:47:04,083
for her blessings
512
00:47:05,375 --> 00:47:07,375
And the rain that followed her dance
513
00:47:07,583 --> 00:47:09,542
made Kannamma famous
514
00:47:10,041 --> 00:47:11,583
Do you know the composition, Amma?
515
00:47:11,834 --> 00:47:13,625
Yes Valli, I do
516
00:47:14,041 --> 00:47:15,625
I'll teach it to you some day
517
00:47:16,375 --> 00:47:19,041
I’d love to be able to make it rain
518
00:47:19,458 --> 00:47:20,417
It's so cool
519
00:47:20,667 --> 00:47:22,041
I’d like to learn it too
520
00:47:22,291 --> 00:47:24,041
I'll teach you both then
521
00:47:25,083 --> 00:47:26,792
Now, for my story
522
00:47:27,625 --> 00:47:30,583
Kannamma made a vow to the Goddess
523
00:47:30,834 --> 00:47:33,083
to thank her for the rain
524
00:47:33,125 --> 00:47:36,583
She would dance at her temple, at Devprayag
525
00:47:36,875 --> 00:47:38,792
Where's Devprayag?
526
00:47:39,458 --> 00:47:41,291
It is where river Ganga begins
527
00:47:41,583 --> 00:47:43,542
up there in the Himalayas
528
00:47:44,417 --> 00:47:46,542
But she never made it there
529
00:47:49,083 --> 00:47:50,792
What happened?
530
00:47:53,417 --> 00:47:57,041
Your grandfather was with her on that journey
531
00:47:58,375 --> 00:47:59,792
They reached Haridwar
532
00:48:00,083 --> 00:48:02,625
a hundred kilometres short of Devprayag
533
00:48:04,375 --> 00:48:06,458
He left her there by the river bank
534
00:48:06,750 --> 00:48:08,792
to attend to a sick man
535
00:48:09,583 --> 00:48:11,500
and never returned
536
00:48:12,583 --> 00:48:14,333
He was doctor, wasn't he?
537
00:48:14,583 --> 00:48:15,792
Yes
538
00:48:16,583 --> 00:48:19,125
My mother was pregnant with me then
539
00:48:19,417 --> 00:48:21,083
But she didn't know it
540
00:48:21,375 --> 00:48:22,583
Neither did he
541
00:48:25,250 --> 00:48:27,041
What could have happened?
542
00:48:28,583 --> 00:48:30,750
Kannamma waited in Haridwar
543
00:48:31,083 --> 00:48:33,458
until she found out she was pregnant
544
00:48:34,375 --> 00:48:38,125
There was an epidemic of Tuberculosis in that area
545
00:48:38,375 --> 00:48:41,625
and she didn't want to get infected for my sake
546
00:48:42,583 --> 00:48:44,625
And so, she returned home
547
00:48:46,041 --> 00:48:48,083
Did she go to Devprayag?
548
00:48:48,375 --> 00:48:51,500
No. How could she in that state?
549
00:48:52,333 --> 00:48:53,792
She returned home
550
00:48:54,125 --> 00:48:55,583
What about Grandfather?
551
00:48:58,083 --> 00:49:00,417
Kannamma heard about a doctor
552
00:49:00,709 --> 00:49:03,083
working high up in the mountains
553
00:49:03,291 --> 00:49:05,333
trying to save a whole village
554
00:49:05,583 --> 00:49:07,375
affected by the disease
555
00:49:07,583 --> 00:49:10,041
She believed it was him
556
00:49:10,375 --> 00:49:13,083
She believed he would come back to her
557
00:49:13,375 --> 00:49:15,375
once it was all over
558
00:49:16,625 --> 00:49:18,500
But he didn't
559
00:49:21,125 --> 00:49:22,417
No
560
00:49:26,125 --> 00:49:29,125
Perhaps, he would not have left her
561
00:49:29,375 --> 00:49:31,500
had he known she was pregnant
562
00:49:50,250 --> 00:49:53,041
I know what it is to grow up without a father
563
00:49:59,125 --> 00:50:00,542
What made you come back?
564
00:50:04,417 --> 00:50:08,125
Every night, for the past few months
565
00:50:08,792 --> 00:50:10,625
I've been having this dream
566
00:50:11,417 --> 00:50:14,792
In it, I am swimming
567
00:50:15,083 --> 00:50:17,083
trying to reach my father
568
00:50:17,583 --> 00:50:19,333
He's standing in the water
569
00:50:19,583 --> 00:50:21,083
singing to me.
570
00:50:22,583 --> 00:50:27,083
But before I can reach him, I drown
571
00:50:28,417 --> 00:50:30,500
I wake up breathless
572
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
It's impossible to sleep after that
573
00:50:45,542 --> 00:50:47,583
Do we have to be cast in stone
574
00:50:48,041 --> 00:50:49,792
to keep smiling like that?
575
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
We were so small!
576
00:51:46,458 --> 00:51:47,709
Your grandparents?
577
00:51:50,750 --> 00:51:53,750
I feel strange looking at this picture now
578
00:51:55,667 --> 00:51:56,250
Why?
579
00:51:57,917 --> 00:52:00,583
It's only now I know their story
580
00:52:00,959 --> 00:52:03,625
Amma kept it from me all these years
581
00:52:03,959 --> 00:52:06,583
I think she shared it to help me
582
00:52:07,583 --> 00:52:08,875
It's a deep pain
583
00:52:09,500 --> 00:52:10,959
She didn't want you to carry it as well
584
00:52:11,500 --> 00:52:12,625
I know
585
00:52:16,625 --> 00:52:19,792
But I wonder how many other secrets she keeps!
586
00:52:32,458 --> 00:52:34,583
There's something I haven't told you
587
00:52:35,000 --> 00:52:36,208
What?
588
00:52:38,041 --> 00:52:40,250
I was afraid to dance with you the other day
589
00:52:40,834 --> 00:52:41,750
Afraid?
590
00:52:41,959 --> 00:52:43,583
Why?
591
00:52:44,792 --> 00:52:46,291
I freeze
592
00:52:47,750 --> 00:52:51,625
Sometimes, it's as if
my feet get nailed to the ground
593
00:52:52,917 --> 00:52:53,750
What do you do?
594
00:52:54,750 --> 00:52:56,625
It gets worse if I struggle
595
00:52:57,166 --> 00:52:58,625
So, I try to do nothing
596
00:52:59,417 --> 00:53:01,583
And yet you danced with me
597
00:53:03,750 --> 00:53:05,166
You are brave!
598
00:53:06,083 --> 00:53:07,709
I just felt safe with you
599
00:53:22,667 --> 00:53:24,750
It's a strange coincidence
600
00:53:25,000 --> 00:53:25,792
What is?
601
00:53:26,041 --> 00:53:28,625
You are returning after 12 years
602
00:53:28,959 --> 00:53:29,792
So?
603
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
That was Lava's age
604
00:53:31,875 --> 00:53:32,959
when he meets Rama
605
00:53:33,667 --> 00:53:35,291
for the very first time
606
00:53:35,750 --> 00:53:37,792
A father he'd never seen before
607
00:53:38,750 --> 00:53:40,625
But you know Jon
608
00:53:42,250 --> 00:53:43,417
Do I?
609
00:53:44,083 --> 00:53:45,583
He must have changed too
610
00:53:55,208 --> 00:53:58,166
Sometimes I wonder
about Parvathi Akka and my father
611
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
What do you mean?
612
00:54:02,917 --> 00:54:04,750
I wonder if she's the reason he...
613
00:54:05,500 --> 00:54:06,792
decided to stay.
614
00:54:07,125 --> 00:54:09,417
She cannot be the only reason
615
00:54:09,667 --> 00:54:11,583
My father is like a brother to him
616
00:54:12,500 --> 00:54:14,041
And Parvathi Akka?
617
00:54:25,750 --> 00:54:27,583
-Go, yay!
618
00:54:48,625 --> 00:54:50,208
So what did you guys learn today in class?
619
00:54:50,667 --> 00:54:52,125
We learned the nine sentiments
620
00:54:52,458 --> 00:54:53,667
Food!
621
00:54:57,291 --> 00:54:57,792
Clara
622
00:54:58,500 --> 00:54:59,792
Yes please
623
00:55:00,125 --> 00:55:00,583
Thank you
624
00:55:00,750 --> 00:55:01,667
Valli
625
00:55:02,125 --> 00:55:02,917
Thank you
626
00:55:03,000 --> 00:55:03,625
A little more?
627
00:55:03,959 --> 00:55:04,250
No
628
00:55:04,333 --> 00:55:04,917
Okay
629
00:55:05,250 --> 00:55:05,792
Kris
630
00:55:06,750 --> 00:55:07,750
A little more
631
00:55:12,875 --> 00:55:13,417
No…no...no
632
00:55:13,458 --> 00:55:15,208
We don't eat noodles by hand
633
00:55:16,917 --> 00:55:18,542
Come, I’ll show you
634
00:55:18,750 --> 00:55:21,041
Take the fork in your right hand
635
00:55:21,166 --> 00:55:22,750
and the spoon in your left
636
00:55:23,750 --> 00:55:25,667
You take some on your fork
637
00:55:25,750 --> 00:55:28,583
Yeah...and then you roll it around
638
00:55:29,083 --> 00:55:31,667
It is like dancing with the noodles
639
00:55:32,125 --> 00:55:32,792
Yeah...
640
00:55:33,125 --> 00:55:35,667
and then you can eat them so nice
641
00:55:37,125 --> 00:55:40,667
without getting dirty fingers
642
00:55:40,750 --> 00:55:41,750
Tasty!
643
00:55:46,500 --> 00:55:47,125
Yummy!
644
00:55:52,625 --> 00:55:53,291
I'll make some more
645
00:55:53,583 --> 00:55:55,208
I think it's not going to be enough
646
00:55:58,041 --> 00:55:59,291
(kids laughing)
647
00:56:00,417 --> 00:56:01,250
Jon!
648
00:56:02,083 --> 00:56:03,667
This is not funny!
649
00:56:04,041 --> 00:56:06,208
You are setting a bad example!
650
00:56:06,583 --> 00:56:07,667
Sorry
651
00:56:41,041 --> 00:56:42,583
Jon, stop it!
652
00:56:43,667 --> 00:56:46,208
They need to learn how to eat properly
653
00:56:46,583 --> 00:56:47,667
Come on Clara, it’s not such a big deal
654
00:56:47,750 --> 00:56:49,542
It is for me!
655
00:57:15,917 --> 00:57:18,083
Clara has become very strict
656
00:57:18,375 --> 00:57:19,083
Yeah
657
00:57:19,750 --> 00:57:21,750
She's being so hard on Dad
658
00:57:27,250 --> 00:57:29,750
Jon is silly sometimes
659
00:57:31,208 --> 00:57:33,083
He likes to make us laugh
660
00:57:46,125 --> 00:57:48,125
It's hard to see them fight
661
00:57:48,625 --> 00:57:49,250
Yes
662
00:57:50,333 --> 00:57:51,583
It makes me sad
663
00:57:53,959 --> 00:57:55,583
I am here for you, Kris
664
00:58:32,792 --> 00:58:34,667
Honey, do we have any biscuits?
665
00:58:55,250 --> 00:58:57,333
Why are they coming after so long?
666
00:58:58,041 --> 00:58:59,166
They want to meet their grandson
667
00:58:59,250 --> 00:59:01,041
before they get too old
668
00:59:17,083 --> 00:59:18,250
Why are you so stressed?
669
00:59:18,333 --> 00:59:19,667
Just be yourself
670
00:59:19,917 --> 00:59:21,125
You are a grown woman
671
00:59:21,458 --> 00:59:22,583
They’ll just have to learn to respect
672
00:59:22,792 --> 00:59:24,125
the choices you've made
673
00:59:24,291 --> 00:59:26,625
They still have to get over my choice of you
674
00:59:26,750 --> 00:59:27,583
Please be nice to them
675
00:59:27,750 --> 00:59:29,125
It's not going to be easy for them
676
00:59:29,375 --> 00:59:30,417
to see what you put us all through
677
00:59:30,583 --> 00:59:31,500
What?
678
00:59:31,583 --> 00:59:33,083
Hey, that's not fair!
679
00:59:33,709 --> 00:59:35,750
When have I forced you into anything?
680
00:59:36,083 --> 00:59:37,750
I just want to get away from here
681
00:59:38,083 --> 00:59:39,792
You’re always around Parvathi
682
00:59:40,125 --> 00:59:43,792
I wonder sometimes if it’s only
about music between you both!
683
00:59:44,458 --> 00:59:46,083
You never want to go anywhere!
684
00:59:46,125 --> 00:59:46,583
Shh!
685
00:59:46,917 --> 00:59:48,625
Keep it down
686
01:00:10,291 --> 01:00:11,583
You don't get it
687
01:00:12,709 --> 01:00:13,750
Do you?
688
01:00:15,583 --> 01:00:16,542
No
689
01:00:19,583 --> 01:00:20,709
No, I don't
690
01:00:38,500 --> 01:00:39,917
Did you think about what I said?
691
01:00:41,959 --> 01:00:43,125
Yes
692
01:00:44,125 --> 01:00:46,083
My answer is 'No'
693
01:00:47,458 --> 01:00:48,625
Why not?
694
01:00:48,959 --> 01:00:50,917
Because he's my son
695
01:00:51,625 --> 01:00:53,125
He's my son too
696
01:00:56,500 --> 01:00:58,917
I don't want to put him through this
697
01:01:01,750 --> 01:01:04,959
Let Kris stay with Parvathi
if we are going to be fighting
698
01:01:07,500 --> 01:01:10,041
I am his mother, not Parvathi!
699
01:01:10,542 --> 01:01:12,458
Just stop fighting with me!
700
01:01:13,500 --> 01:01:15,458
Nothing I say is right
701
01:01:17,625 --> 01:01:19,417
What happened to us?
702
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
I can't talk to you either
703
01:01:29,458 --> 01:01:30,417
Do you love me?
704
01:01:46,291 --> 01:01:48,291
Switch off the light. I need to sleep
705
01:02:33,500 --> 01:02:34,208
Kris
706
01:02:35,625 --> 01:02:36,500
Kris!
707
01:02:38,041 --> 01:02:38,667
Kris!!
708
01:02:43,917 --> 01:02:44,750
Hey Valli
709
01:02:45,750 --> 01:02:47,917
Your bed is not comfortable?
710
01:02:49,250 --> 01:02:50,959
The water is warm. I...
711
01:02:51,458 --> 01:02:52,542
must have dozed off
712
01:02:52,709 --> 01:02:54,125
You were a tree before
713
01:02:54,417 --> 01:02:55,917
Now you are a fish
714
01:03:00,083 --> 01:03:02,917
Come along now, everybody is waiting
715
01:03:04,834 --> 01:03:06,750
Give me my clothes, Valli!
716
01:03:06,917 --> 01:03:08,125
Come and get them
717
01:03:08,417 --> 01:03:09,542
If you insist
718
01:03:10,709 --> 01:03:12,000
Come a little closer Valli
719
01:03:12,125 --> 01:03:13,125
Please
720
01:03:13,417 --> 01:03:17,500
You must be feeling like the Gopikasthat Krishna stole the clothes from
721
01:03:18,917 --> 01:03:20,834
So you want to see me naked?
722
01:03:39,083 --> 01:03:40,709
Did you find Skanda?
723
01:03:40,750 --> 01:03:42,250
Yes, Amma
724
01:03:43,333 --> 01:03:45,375
He was sleeping in the mud pond
725
01:03:46,333 --> 01:03:47,709
Mud pond?
726
01:03:50,333 --> 01:03:51,875
He was naked
727
01:03:52,333 --> 01:03:54,291
You saw him naked?!
728
01:03:54,583 --> 01:03:55,500
No, Amma
729
01:03:55,667 --> 01:03:56,834
Then?
730
01:03:57,333 --> 01:03:59,583
His clothes were by the pond
731
01:04:08,792 --> 01:04:09,625
Amma...
732
01:04:09,834 --> 01:04:10,834
Yes
733
01:04:11,834 --> 01:04:15,917
Was Appa ever jealous of you and Jon?
734
01:04:21,291 --> 01:04:22,834
There were moments
735
01:04:23,875 --> 01:04:25,250
So?
736
01:04:25,750 --> 01:04:27,250
What do you want to know?
737
01:04:29,417 --> 01:04:30,375
Nothing
738
01:04:42,625 --> 01:04:43,834
What are you writing?
739
01:04:44,000 --> 01:04:45,291
My diary
740
01:04:46,625 --> 01:04:47,750
Could I look?
741
01:04:51,959 --> 01:04:52,583
Oh...
742
01:04:53,500 --> 01:04:54,333
Okay
743
01:05:24,667 --> 01:05:26,709
I thought you would be sleeping by now
744
01:05:27,458 --> 01:05:27,959
Parvathi
745
01:05:29,291 --> 01:05:30,583
I didn't see you
746
01:05:32,917 --> 01:05:33,500
I couldn't sleep
747
01:05:34,750 --> 01:05:35,417
Why not?
748
01:05:37,250 --> 01:05:39,208
I keep hearing this melody and...
749
01:05:39,375 --> 01:05:41,709
I can't figure out what it is
750
01:05:42,208 --> 01:05:43,542
It's killing me
751
01:05:44,041 --> 01:05:45,041
Hum it
752
01:06:03,875 --> 01:06:05,542
That is Hemavati
753
01:06:06,417 --> 01:06:08,917
It is one of my favourite Ragas
754
01:06:48,834 --> 01:06:51,667
♪ You know as well as I do ♪
755
01:06:52,041 --> 01:06:55,333
♪ why we cannot sleep ♪
756
01:06:55,834 --> 01:06:59,166
♪ Are we dying a little every night ♪
757
01:06:59,625 --> 01:07:02,792
♪ in hopes of something more? ♪
758
01:07:03,583 --> 01:07:07,583
♪ In this moment of your longing ♪
759
01:07:07,875 --> 01:07:11,542
♪ I am the one who burns ♪
760
01:07:12,000 --> 01:07:14,583
♪ with you ♪
761
01:07:25,375 --> 01:07:28,083
♪ Let go of all that’s proper ♪
762
01:07:28,333 --> 01:07:31,709
♪ Cast aside all that's ornament ♪
763
01:07:31,875 --> 01:07:34,917
♪ Allow me to explore your depths ♪
764
01:07:35,291 --> 01:07:39,458
♪ Your fire with my wetness burns ♪
765
01:07:39,834 --> 01:07:43,750
♪ In this moment of your longing ♪
766
01:07:43,917 --> 01:07:47,083
♪ I’m the one who burns ♪
767
01:07:47,375 --> 01:07:50,959
♪ with you. ♪
768
01:07:51,917 --> 01:07:55,041
♪ The one who claims your love is far ♪
769
01:07:55,667 --> 01:07:58,250
♪ Here’s the moment we've been waiting for ♪
770
01:07:58,667 --> 01:08:01,709
♪ Let’s stretch this time and make it last ♪
771
01:08:02,041 --> 01:08:07,291
♪ a thousand years before he returns ♪
772
01:08:08,375 --> 01:08:11,375
♪ In this moment of your longing ♪
773
01:08:11,667 --> 01:08:18,917
♪ I’m the one who burns with you ♪
774
01:08:42,208 --> 01:08:45,875
♪ I’ll clothe you with my lingering eyes ♪
775
01:08:47,917 --> 01:08:51,583
♪ all things covered when I’m done ♪
776
01:08:52,750 --> 01:08:57,000
♪ No saying where you begin, where I end ♪
777
01:08:58,500 --> 01:09:03,959
♪ with languorous limbs, in play and flow ♪
778
01:09:06,417 --> 01:09:10,375
♪ There is nothing more beautiful ♪
779
01:09:10,583 --> 01:09:14,750
♪ than love that’s naked, unadorned ♪
780
01:09:15,750 --> 01:09:19,417
♪ In this moment of your longing ♪
781
01:09:19,667 --> 01:09:23,083
♪ I’m the one who burns ♪
782
01:09:23,375 --> 01:09:27,458
♪ with you ♪
783
01:09:27,875 --> 01:09:33,667
(in Sanskrit) ♪ Her lover did all that she asked ♪
784
01:09:46,417 --> 01:09:48,709
Jon, stand here
785
01:09:58,250 --> 01:09:59,667
Remove your shirt
786
01:10:13,291 --> 01:10:14,709
Let your hair down
787
01:10:21,375 --> 01:10:23,750
You are just as naked when you sing
788
01:10:24,750 --> 01:10:25,917
What do you mean?
789
01:10:27,166 --> 01:10:30,875
Your voice has a quality of wild abandon
790
01:10:31,208 --> 01:10:34,709
passionate, without decorum
791
01:10:35,125 --> 01:10:36,875
and all consuming
792
01:10:37,750 --> 01:10:41,667
claiming for itself, all who chance to listen
793
01:10:44,875 --> 01:10:47,750
I have never received a better compliment
794
01:11:27,583 --> 01:11:30,000
(the call of the peacock)
795
01:11:37,083 --> 01:11:38,208
Clara, stop!
796
01:11:38,500 --> 01:11:39,667
Why are you doing this to us?
797
01:11:41,500 --> 01:11:42,834
To us?
798
01:11:43,166 --> 01:11:44,792
There is no us!
799
01:11:45,083 --> 01:11:46,834
Us is over!
800
01:11:47,792 --> 01:11:49,125
Kris needs me too
801
01:11:49,417 --> 01:11:51,834
Yes, he does, so come with us
802
01:11:52,250 --> 01:11:54,125
You know I can't just leave
803
01:11:54,542 --> 01:11:55,750
I have commitments here
804
01:11:56,417 --> 01:11:57,792
We have programs
805
01:11:58,083 --> 01:11:59,417
I'm their singer
806
01:11:59,750 --> 01:12:02,166
You decide, what's more important to you
807
01:12:02,417 --> 01:12:05,375
Your son, or your stupid commitments!
808
01:12:05,709 --> 01:12:07,834
This music is my life
809
01:12:08,375 --> 01:12:09,667
How do you expect me to leave all this?
810
01:12:09,917 --> 01:12:11,458
All this?!
811
01:12:11,709 --> 01:12:13,458
Or Parvathi?
812
01:12:14,375 --> 01:12:16,417
She's my friend and teacher
813
01:12:16,709 --> 01:12:18,834
You are blinded by your jealousy
814
01:12:20,375 --> 01:12:21,458
I am leaving
815
01:12:21,709 --> 01:12:23,125
You make your choice now
816
01:12:23,375 --> 01:12:26,083
I'm doing this for Kris.
He needs to go to school!
817
01:12:26,375 --> 01:12:28,458
You're using Kris to punish me
818
01:12:29,083 --> 01:12:29,834
You don't love him
819
01:12:30,458 --> 01:12:31,458
You just love yourself
820
01:12:31,792 --> 01:12:33,166
So, why don't you come along
821
01:12:33,417 --> 01:12:37,083
and prove that you love Kris
more than yourself!
822
01:12:37,750 --> 01:12:39,458
I can't leave
823
01:12:39,750 --> 01:12:41,709
Just leave Kris
and go wherever you want
824
01:12:41,917 --> 01:12:43,417
I'll take care of him
825
01:12:43,834 --> 01:12:45,834
Like hell you will!
826
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
She owns you. Don't you see that?!
827
01:12:49,417 --> 01:12:51,709
He will be running around getting dirty
828
01:12:51,959 --> 01:12:53,166
while you are waiting
829
01:12:53,458 --> 01:12:54,667
for her
830
01:12:55,166 --> 01:12:56,667
I want a different future
831
01:12:57,166 --> 01:12:58,458
for Kris, for myself!
832
01:12:58,709 --> 01:13:00,375
Stop!
833
01:13:03,166 --> 01:13:04,709
I'm begging you
834
01:13:05,500 --> 01:13:07,166
Don't do this
835
01:13:09,834 --> 01:13:11,333
It's too late
836
01:13:32,667 --> 01:13:33,834
This is Rudraksha
837
01:13:34,834 --> 01:13:36,709
tear drop of Shiva
838
01:13:37,375 --> 01:13:38,834
It will protect you
839
01:13:43,333 --> 01:13:44,834
Wear it always, Skanda
840
01:13:46,583 --> 01:13:48,333
Why did Shiva cry?
841
01:13:49,834 --> 01:13:52,417
Because his son was going away from him
842
01:13:52,667 --> 01:13:53,917
Far away!
843
01:14:00,208 --> 01:14:01,709
Come, Parvathi
844
01:14:02,417 --> 01:14:04,625
We cannot make it
more difficult for him
845
01:14:05,625 --> 01:14:08,417
than it already is
846
01:14:40,542 --> 01:14:41,125
Dad...
847
01:14:42,291 --> 01:14:43,875
Will you come visit me?
848
01:14:47,291 --> 01:14:48,166
Yes, Kris...
849
01:14:49,333 --> 01:14:50,417
Yes
850
01:14:51,750 --> 01:14:52,834
I promise
851
01:14:57,375 --> 01:14:58,834
I love you
852
01:15:18,166 --> 01:15:20,750
I won't let you go, Kris
853
01:17:34,417 --> 01:17:36,333
Your father sings with his soul
854
01:17:38,750 --> 01:17:40,375
I don't always understand the words
855
01:17:40,583 --> 01:17:42,041
But it never matters
856
01:17:47,166 --> 01:17:48,083
Why?
857
01:17:50,792 --> 01:17:52,625
He listens to me singing
858
01:17:53,417 --> 01:17:56,625
Then he sings his own song,
using his own words
859
01:18:00,583 --> 01:18:01,834
What's it like
860
01:18:03,750 --> 01:18:05,625
to dance to his music?
861
01:18:09,208 --> 01:18:10,875
It's a part of our life
862
01:18:12,583 --> 01:18:15,750
So, when he disappears, like right now
863
01:18:16,583 --> 01:18:17,834
there is a void
864
01:18:21,500 --> 01:18:25,166
There's something of him
in every song I've ever danced to
865
01:18:29,583 --> 01:18:31,583
Did you take to school in America?
866
01:18:37,625 --> 01:18:38,667
In the beginning
867
01:18:41,375 --> 01:18:42,750
it was really bad
868
01:18:45,750 --> 01:18:47,834
Everyone made fun of me
869
01:18:48,834 --> 01:18:51,208
I didn't understand anything of their...
870
01:18:52,709 --> 01:18:53,917
their rules
871
01:18:55,125 --> 01:18:56,917
I didn't speak to anyone
872
01:18:57,625 --> 01:18:58,583
I found it...
873
01:18:59,417 --> 01:19:00,917
hard to breathe
874
01:19:02,583 --> 01:19:04,917
I didn't understand
why all of a sudden
875
01:19:05,166 --> 01:19:06,917
none of you were there for me
876
01:19:09,667 --> 01:19:11,583
That's what hurt the most
877
01:19:14,875 --> 01:19:17,709
I told myself that I was to blame
878
01:19:17,959 --> 01:19:18,750
That Dad...
879
01:19:19,542 --> 01:19:21,542
didn't love me anymore
880
01:19:21,875 --> 01:19:24,583
That you and Parvathi Akka...
881
01:19:24,834 --> 01:19:26,166
you didn't care
882
01:19:26,583 --> 01:19:28,834
We were not able to reach you
883
01:19:29,417 --> 01:19:31,583
We tried for a long time!
884
01:19:32,917 --> 01:19:34,625
All the letters
885
01:19:34,917 --> 01:19:37,875
that Jon wrote to you
to your grandparents address were returned
886
01:19:39,417 --> 01:19:40,583
Where were you?
887
01:19:43,709 --> 01:19:45,166
Everywhere!
888
01:19:45,750 --> 01:19:47,834
We never stayed in a place for more than...
889
01:19:48,750 --> 01:19:50,166
two years
890
01:19:52,625 --> 01:19:53,917
That explains it
891
01:19:54,917 --> 01:19:57,583
I thought you knew where we were!
892
01:20:08,834 --> 01:20:09,750
Kris
893
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
Kris!
894
01:20:15,250 --> 01:20:16,917
Go, change Kris
895
01:20:18,458 --> 01:20:19,583
Go on
896
01:20:50,333 --> 01:20:52,417
It is Jon who showed me this place
897
01:20:54,250 --> 01:20:55,750
It's so peaceful
898
01:20:56,583 --> 01:20:57,709
We used to come here
899
01:20:57,917 --> 01:20:59,583
for our walk together
900
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
Did he think of me?
901
01:21:04,417 --> 01:21:05,583
Often!
902
01:21:16,750 --> 01:21:19,208
Where did you go when you left here?
903
01:21:19,875 --> 01:21:21,250
America
904
01:21:21,500 --> 01:21:24,250
To live with my grandparents in San José
905
01:21:24,500 --> 01:21:26,500
That was for the first two years
906
01:21:26,750 --> 01:21:29,583
After that, Mom got a job in New York
907
01:21:29,834 --> 01:21:32,667
That was for a year...then...
908
01:21:32,917 --> 01:21:34,792
London, and after that, Perth
909
01:21:35,250 --> 01:21:36,583
Wow!
910
01:21:36,917 --> 01:21:39,750
I would love to see those places too
911
01:21:41,917 --> 01:21:42,709
Some day!
912
01:21:44,750 --> 01:21:45,583
Yeah
913
01:21:46,333 --> 01:21:48,500
But I missed Kaavadi
914
01:21:48,917 --> 01:21:50,583
I missed all of you.
915
01:21:56,792 --> 01:21:59,583
How did you stay in touch with Bharatanatyam?
916
01:22:00,750 --> 01:22:01,750
I was eighteen
917
01:22:02,000 --> 01:22:03,625
We had just moved to Perth
918
01:22:04,500 --> 01:22:06,250
There was a Kalakshetra teacher
919
01:22:06,500 --> 01:22:07,709
staying in our neighbourhood
920
01:22:08,458 --> 01:22:12,458
One day, I really wanted to dance
921
01:22:12,750 --> 01:22:14,250
So I joined her classes
922
01:22:14,500 --> 01:22:16,625
and I never stopped going after that
923
01:22:19,291 --> 01:22:21,709
Did it happen during practice?
924
01:22:23,583 --> 01:22:25,583
It happened in class too
925
01:22:27,417 --> 01:22:29,417
That's terrible
926
01:22:30,333 --> 01:22:33,250
No, it was a good thing
927
01:22:33,500 --> 01:22:36,667
my teacher saw me
standing there like that, you know...
928
01:22:36,917 --> 01:22:38,667
all of a sudden, rooted to the ground
929
01:22:39,625 --> 01:22:41,250
We talked
930
01:22:41,500 --> 01:22:42,917
I told her of my life in Kaavadi
931
01:22:43,166 --> 01:22:45,500
and everything that had happened since
932
01:22:45,750 --> 01:22:46,750
She helped me understand
933
01:22:46,750 --> 01:22:49,500
that I needed to reconnect with my father
to dance again
934
01:22:50,667 --> 01:22:52,583
She really helped me see that
935
01:23:00,458 --> 01:23:01,792
You’ll be okay, Kris
936
01:23:03,250 --> 01:23:04,250
you'll see
937
01:23:06,917 --> 01:23:09,500
There was no one to protect Sita in the forest
938
01:23:11,417 --> 01:23:13,875
Sita is the daughter of Mother Earth
939
01:23:14,333 --> 01:23:16,333
She doesn't need protection
940
01:23:16,583 --> 01:23:20,417
It is Rama who became vulnerable
when he sent her away
941
01:23:21,291 --> 01:23:23,291
It's so true what you say!
942
01:23:23,542 --> 01:23:27,333
Without Sita, life loses its charm for Rama
943
01:23:27,583 --> 01:23:30,875
She accompanies him into the forest
only to watch over him
944
01:23:31,333 --> 01:23:34,291
Ravana lost everything when he offended her
945
01:23:34,583 --> 01:23:35,792
Has Rama no role now?
946
01:23:36,083 --> 01:23:40,291
If you ask me,
the epic should be named 'Sitayana'
947
01:23:41,458 --> 01:23:42,917
I agree
948
01:23:44,375 --> 01:23:46,375
You are beginning to worry me
949
01:23:46,583 --> 01:23:48,417
The public will not like this
950
01:23:48,625 --> 01:23:50,709
The story has to start with Sita
951
01:23:51,250 --> 01:23:52,750
pregnant, all alone in the forest
952
01:23:53,000 --> 01:23:54,667
Why would she be alone?
953
01:23:54,917 --> 01:23:57,875
I see the forest deities worshipping her
954
01:24:02,208 --> 01:24:03,625
That is so true!
955
01:24:04,917 --> 01:24:07,458
(in Marathi)♪ Our darling daughter ♪
956
01:24:07,875 --> 01:24:10,667
♪ is now a beautiful pregnant woman, with cravings ♪
957
01:24:10,917 --> 01:24:13,417
♪ Hurry now, my dear friends ♪
958
01:24:13,667 --> 01:24:16,458
♪ let us fulfil her every wish ♪
959
01:24:16,792 --> 01:24:19,750
♪ Our darling daughter ♪
960
01:24:20,000 --> 01:24:22,458
♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪
961
01:24:22,792 --> 01:24:25,417
♪ Come on, my dear friends ♪
962
01:24:25,750 --> 01:24:28,458
♪ let’s fulfil all her wants ♪
963
01:24:28,750 --> 01:24:32,417
♪ Our darling daughter! ♪
964
01:24:43,792 --> 01:24:49,750
♪ Offer her swelling belly,
tamarinds, guavas and gooseberries ♪
965
01:24:50,000 --> 01:24:55,750
♪ Offer her the fruits she desires ♪
966
01:25:07,792 --> 01:25:13,750
♪ Let’s nourish her
with tamarinds, guavas and gooseberries ♪
967
01:25:13,959 --> 01:25:16,333
♪ In her hair, we’ll weave ♪
968
01:25:16,583 --> 01:25:19,750
♪ fragrant flower garlands ♪
969
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
♪ In her hair, we’ll weave ♪
970
01:25:22,583 --> 01:25:25,333
♪ the choicest blossoms ♪
971
01:25:28,667 --> 01:25:31,375
♪ Our darling daughter ♪
972
01:25:31,667 --> 01:25:34,667
♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪
973
01:25:34,917 --> 01:25:37,291
♪ Hasten now, oh dear friends ♪
974
01:25:37,542 --> 01:25:40,792
♪ to give her all that she needs ♪
975
01:25:41,250 --> 01:25:44,333
♪ Our darling daughter! ♪
976
01:25:55,875 --> 01:25:58,750
♪ Offering her tender coconuts ♪
977
01:25:59,000 --> 01:26:01,417
♪ and new garments as blessings ♪
978
01:26:01,750 --> 01:26:04,458
♪ Offering her tender coconuts ♪
979
01:26:04,792 --> 01:26:07,458
♪ and new garments as blessings ♪
980
01:26:07,750 --> 01:26:10,291
♪ we seat her upon the Moon ♪
981
01:26:10,542 --> 01:26:13,709
♪ as we rejoice to satisfy her ♪
982
01:26:13,959 --> 01:26:15,917
♪ Seating her upon the Moon ♪
983
01:26:16,166 --> 01:26:19,750
♪ we strive to meet her every need ♪
984
01:26:20,000 --> 01:26:22,166
♪ Our darling daughter ♪
985
01:26:22,417 --> 01:26:25,417
♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪
986
01:26:25,750 --> 01:26:31,750
♪ Come on, dear friends, let’s fulfil her every wish! ♪
987
01:26:31,959 --> 01:26:34,125
♪ Our darling daughter ♪
988
01:26:34,375 --> 01:26:37,417
♪ beautiful and pregnant, is full of cravings ♪
989
01:26:37,709 --> 01:26:43,417
♪ Hasten, oh dear friends, to fulfil her least wish ♪
990
01:26:43,750 --> 01:26:49,291
♪ Let’s hurry dear friends, to fulfil her every want ♪
991
01:26:49,709 --> 01:26:55,834
♪ All her cravings, let’s together satisfy ♪
992
01:27:39,291 --> 01:27:40,291
Beautiful!
993
01:27:41,417 --> 01:27:42,792
Is that Sita?
994
01:27:43,041 --> 01:27:44,333
No
995
01:27:47,083 --> 01:27:48,417
It's my mother
996
01:27:49,750 --> 01:27:50,750
Yes
997
01:27:51,000 --> 01:27:52,792
She was pregnant with you
998
01:27:53,083 --> 01:27:54,917
We were celebrating
999
01:27:55,542 --> 01:27:57,417
That painting in my room...
1000
01:27:57,917 --> 01:27:59,417
It's of my Dad
1001
01:27:59,750 --> 01:28:00,291
Isn't it?
1002
01:28:00,583 --> 01:28:01,750
Yes, Skanda
1003
01:28:03,417 --> 01:28:05,417
You’ve painted him like a guardian deity
1004
01:28:05,667 --> 01:28:07,333
That is how I see him
1005
01:28:09,875 --> 01:28:10,458
Kris
1006
01:28:12,667 --> 01:28:14,417
There's somewhere I'd like to take you
1007
01:28:14,667 --> 01:28:15,417
Where?
1008
01:28:16,291 --> 01:28:17,250
Come on
1009
01:28:25,667 --> 01:28:27,250
Your daughter has a mind of her own
1010
01:28:36,750 --> 01:28:38,625
Sita should hate Rama, right?
1011
01:28:40,458 --> 01:28:42,417
For what he did to her!
1012
01:28:43,583 --> 01:28:44,709
But she doesn't
1013
01:28:45,500 --> 01:28:47,250
How’s that even possible?
1014
01:28:48,583 --> 01:28:50,583
Because she understands him
1015
01:28:51,166 --> 01:28:53,750
That what he had to do, is what he did
1016
01:28:55,583 --> 01:28:58,709
Even though it is terrible beyond imagination
1017
01:28:59,458 --> 01:29:00,583
it is love
1018
01:29:00,834 --> 01:29:02,750
that made her understand
1019
01:29:08,625 --> 01:29:11,583
Do you think my parents understood each other?
1020
01:29:13,583 --> 01:29:16,583
The question is, if they loved each other
1021
01:29:20,250 --> 01:29:21,417
I don't know
1022
01:29:29,250 --> 01:29:32,583
What is love, without understanding?
1023
01:29:36,500 --> 01:29:37,458
True
1024
01:29:58,583 --> 01:30:00,250
-You see that name?
1025
01:30:02,417 --> 01:30:04,583
-Skanda Ashram
1026
01:30:05,750 --> 01:30:07,583
-We missed you Skanda
1027
01:30:19,417 --> 01:30:20,500
Appa
1028
01:30:21,625 --> 01:30:23,542
May I ask you something?
1029
01:30:23,792 --> 01:30:25,166
What is it?
1030
01:30:25,750 --> 01:30:29,667
Were you ever jealous of Amma and Jon?
1031
01:30:35,625 --> 01:30:36,750
Yes
1032
01:30:38,250 --> 01:30:41,917
But, only until I saw the painting
1033
01:30:42,250 --> 01:30:44,625
The one that's hanging inside Jon's room?
1034
01:30:46,125 --> 01:30:47,166
Yes
1035
01:30:48,917 --> 01:30:50,250
Then, I understood
1036
01:30:51,250 --> 01:30:53,250
I couldn't be jealous anymore
1037
01:31:47,500 --> 01:31:48,834
Jon is back!
1038
01:31:50,333 --> 01:31:53,333
♪ You are to me ♪
1039
01:31:54,417 --> 01:31:58,083
♪ both fire and ice ♪
1040
01:31:59,250 --> 01:32:02,917
♪ To find you near ♪
1041
01:32:03,542 --> 01:32:07,250
♪ I close my eyes ♪
1042
01:32:07,709 --> 01:32:12,041
♪ A ball of thread rolling on and on ♪
1043
01:32:12,500 --> 01:32:16,417
♪ connected from beginning to end ♪
1044
01:32:16,750 --> 01:32:20,750
♪ Never together yet never apart ♪
1045
01:32:21,000 --> 01:32:24,041
♪ it’s my longing that keeps me alive ♪
1046
01:32:24,291 --> 01:32:29,500
♪ like there’s no tomorrow ♪
1047
01:32:29,750 --> 01:32:34,709
♪ Tomorrow ♪
1048
01:32:38,417 --> 01:32:43,250
♪ It’s my longing that keeps me alive ♪
1049
01:32:43,500 --> 01:32:47,291
♪ if I only could find my voice... ♪
1050
01:32:50,792 --> 01:32:53,166
(in Sanskrit, the ‘Ramayana')
♪ There’s no more enmity
1051
01:32:53,166 --> 01:32:59,166
and joy flows forth ♪
1052
01:32:59,417 --> 01:33:08,417
♪ My pride is somehow gone,
deference overwhelms me ♪
1053
01:33:10,083 --> 01:33:23,417
♪ My anger has vanished.
I am full of humility ♪
1054
01:33:24,083 --> 01:33:34,333
♪ At the mere sight of him,
I’m under his power ♪
1055
01:33:34,875 --> 01:33:36,250
♪ Why so? ♪
1056
01:33:40,875 --> 01:33:52,125
♪ There is some inner cause
for such mutual attraction ♪
1057
01:33:53,875 --> 01:34:02,917
♪ Feelings of love are not dependent
only on outer appearance ♪
1058
01:34:03,250 --> 01:34:15,417
♪ Something within, is drawing me to him ♪
1059
01:34:16,041 --> 01:34:27,875
♪ It cannot be merely,
the charm of his features ♪
1060
01:34:29,375 --> 01:34:30,375
(in Sanskrit)Chandraketu!
1061
01:34:31,125 --> 01:34:32,208
Who is this?
1062
01:34:33,125 --> 01:34:34,291
Why my dear friend
1063
01:34:34,875 --> 01:34:37,375
it is my honoured father’s
elder brother!
1064
01:34:37,875 --> 01:34:38,875
Long may you live, my child
1065
01:34:39,291 --> 01:34:40,083
Come to me
1066
01:34:40,333 --> 01:34:41,250
Do come to me
1067
01:34:41,917 --> 01:34:55,041
♪ Enough, enough of this formality ♪
1068
01:34:57,041 --> 01:35:06,375
♪ enough of this strict way of being ♪
1069
01:35:07,041 --> 01:35:10,834
♪ Come hold me close ♪
1070
01:35:11,041 --> 01:35:15,291
♪ Come to me ♪
1071
01:35:17,875 --> 01:35:21,041
♪ Come into my arms! ♪
1072
01:35:21,875 --> 01:35:26,291
♪ Come my child ♪
1073
01:35:27,917 --> 01:35:31,083
♪ Come embrace me! ♪
1074
01:35:31,250 --> 01:35:39,250
♪ Come ♪
1075
01:35:57,959 --> 01:36:01,000
♪ You are to me ♪
1076
01:36:01,375 --> 01:36:05,583
♪ both fire and ice ♪
1077
01:36:06,083 --> 01:36:09,166
♪ To find you near ♪
1078
01:36:10,000 --> 01:36:13,709
♪ I close my eyes ♪
1079
01:36:14,125 --> 01:36:18,083
♪ A ball of thread rolling on and on ♪
1080
01:36:18,250 --> 01:36:22,000
♪ connected from beginning to end ♪
1081
01:36:22,375 --> 01:36:26,083
♪ Never together yet never apart ♪
1082
01:36:26,375 --> 01:36:29,083
♪ it’s my longing that keeps me alive ♪
1083
01:36:29,375 --> 01:36:34,041
♪ like there’s no tomorrow ♪
1084
01:36:34,291 --> 01:36:38,250
♪ Tomorrow ♪
1085
01:36:55,583 --> 01:36:58,917
♪ Where have you been ♪
1086
01:36:59,583 --> 01:37:03,750
♪ all this while? ♪
1087
01:37:03,917 --> 01:37:06,917
♪ To find you near ♪
1088
01:37:07,417 --> 01:37:11,333
♪ I close my eyes ♪
1089
01:37:11,583 --> 01:37:15,208
♪ Across the blazing sands ♪
1090
01:37:15,458 --> 01:37:19,333
♪ Through the deep dark waters ♪
1091
01:37:20,083 --> 01:37:23,959
♪ Every possible pain I’ve survived ♪
1092
01:37:24,208 --> 01:37:26,667
♪ because of my longing for you ♪
1093
01:37:26,917 --> 01:37:31,917
♪ like there’s no tomorrow ♪
1094
01:37:32,291 --> 01:37:36,417
♪ Tomorrow ♪
1095
01:37:52,166 --> 01:38:00,417
♪ It’s my longing that keeps me alive ♪
1096
01:38:09,000 --> 01:38:13,125
♪ It’s my longing that keeps me alive ♪
1097
01:38:13,417 --> 01:38:17,250
♪ If I only could find my voice ♪
1098
01:38:17,500 --> 01:38:21,250
♪ lost somewhere in all this noise ♪
1099
01:38:21,542 --> 01:38:24,250
♪ I’d sing and you would dance ♪
1100
01:38:24,458 --> 01:38:29,250
♪ like there’s no tomorrow ♪
1101
01:38:29,500 --> 01:38:33,083
♪ Tomorrow ♪
1102
01:38:33,375 --> 01:38:37,709
♪ Like there’s no... ♪
1103
01:38:37,792 --> 01:38:41,208
♪ tomorrow... ♪
1104
01:38:41,875 --> 01:38:45,041
♪ Tomorrow ♪
1105
01:38:46,208 --> 01:38:49,333
♪ You are to me ♪
1106
01:38:50,000 --> 01:38:53,917
♪ both fire and ice ♪
1107
01:38:54,917 --> 01:38:57,917
♪ To find you near ♪
1108
01:38:58,417 --> 01:39:06,417
♪ I close my eyes ♪
1109
01:39:30,125 --> 01:39:32,458
We've always been together, Kris
1110
01:39:34,250 --> 01:39:35,959
Nothing could separate us
1111
01:39:37,417 --> 01:39:38,417
Not all this time
1112
01:39:39,417 --> 01:39:40,959
Not all this distance
1113
01:39:42,417 --> 01:39:44,083
Every time I sang
1114
01:39:44,792 --> 01:39:46,250
I sang only for you
1115
01:39:48,041 --> 01:39:49,417
And every time I danced
1116
01:39:50,041 --> 01:39:52,000
I danced only for you Dad
1117
01:40:44,709 --> 01:40:47,375
Will you come with us to Devprayag?
1118
01:40:49,041 --> 01:40:50,083
The Himalayas?
1119
01:40:55,125 --> 01:40:55,959
Yes
1120
01:40:57,583 --> 01:40:59,417
We'll fulfil your grandmother's vow
1121
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
You see...
1122
01:41:23,709 --> 01:41:26,542
Jon is a success
even when he crashes a performance!
1123
01:42:39,667 --> 01:42:42,542
(Rhythmic recitation for dance)
1124
01:42:44,333 --> 01:42:48,125
♪ It’s a universe born of breath and time ♪
1125
01:42:52,291 --> 01:42:56,041
♪ It’s a universe born of rain upon the ocean ♪
1126
01:43:00,166 --> 01:43:04,000
♪ It’s a universe born of waves upon the sand ♪
1127
01:43:08,083 --> 01:43:11,792
♪ It’s a universe born of love and light ♪
1128
01:43:17,583 --> 01:43:27,166
(Rhythmic recitation for dance)
1129
01:43:51,291 --> 01:43:52,417
♪ At night ♪
1130
01:43:53,250 --> 01:43:56,250
♪ when dreams grow tall ♪
1131
01:43:56,250 --> 01:43:59,041
♪ In that land without the usual laws ♪
1132
01:43:59,250 --> 01:44:02,750
♪ I'll fall without moving ♪
1133
01:44:03,000 --> 01:44:06,917
♪ I'll fly without wings ♪
1134
01:44:07,208 --> 01:44:09,125
♪ With the truth... ♪
1135
01:44:09,375 --> 01:44:11,834
♪ free... ♪
1136
01:44:12,083 --> 01:44:14,709
♪ to change its shape ♪
1137
01:44:15,208 --> 01:44:17,250
♪ I wake up every mornin' ♪
1138
01:44:17,250 --> 01:44:18,834
♪ to the music of my dreams ♪
1139
01:44:19,375 --> 01:44:23,125
♪ Seeping into a new days light... ♪
1140
01:44:23,125 --> 01:44:25,959
(Rhythmic recitation for dance)
1141
01:44:28,291 --> 01:44:32,083
♪ It’s a universe born of breath and time ♪
1142
01:44:36,250 --> 01:44:40,041
♪ It’s a universe born of rain upon the ocean ♪
1143
01:44:44,166 --> 01:44:48,000
♪ It’s a universe born of waves upon the sand ♪
1144
01:44:52,083 --> 01:44:56,625
♪ It’s a universe born of love and light ♪
70655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.