Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,440
Previously on Harrow...
2
00:00:02,465 --> 00:00:04,318
- Do you know how he fell?
- No.
3
00:00:04,342 --> 00:00:06,078
- Was he alone?
- Well, we don't know.
4
00:00:06,102 --> 00:00:07,718
There was a car outside.
5
00:00:07,742 --> 00:00:10,078
It's at the compound
and we're checking it for prints.
6
00:00:10,102 --> 00:00:11,798
Were you aware that you had a son?
7
00:00:11,822 --> 00:00:13,118
It's complicated.
8
00:00:13,142 --> 00:00:15,158
Can you help me get in touch
with your son's mother?
9
00:00:15,182 --> 00:00:16,798
Tanya. We met in London.
10
00:00:16,822 --> 00:00:19,478
She was pregnant,
and then she was going home.
11
00:00:19,502 --> 00:00:20,998
Every time I think that we're good,
12
00:00:21,022 --> 00:00:23,318
that all the secrets are out,
you just magic up another one.
13
00:00:23,342 --> 00:00:25,598
- Where is he now?
- In the morgue.
14
00:00:25,622 --> 00:00:28,038
QIFM's new manager, Renae Warrington.
15
00:00:28,062 --> 00:00:32,038
Hi, everyone. Dr Fairley,
you'll be supervising Dr Harrow.
16
00:00:32,062 --> 00:00:35,918
If you want to stay working here,
I will tolerate no more secrets.
17
00:00:35,942 --> 00:00:38,724
Dr Harrow, have the DNA results come in?
18
00:00:39,080 --> 00:00:41,764
- Who, are you?
- I'm James. I'm your son.
19
00:01:39,302 --> 00:01:41,782
Aaaaaagh!
20
00:02:16,889 --> 00:02:20,889
21
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
22
00:02:29,440 --> 00:02:32,440
23
00:02:54,604 --> 00:02:55,604
24
00:02:59,197 --> 00:03:00,197
Harrow.
25
00:03:04,797 --> 00:03:06,948
I thought you were going
to get rid of that thing.
26
00:03:07,708 --> 00:03:09,228
I'm working on it.
27
00:03:13,042 --> 00:03:15,818
You alright? You look like
you've had a rough night.
28
00:03:15,946 --> 00:03:17,678
Ran out of single malt.
29
00:03:17,702 --> 00:03:18,914
Ah.
30
00:03:19,576 --> 00:03:22,038
Listen, have, uh, your tech guys
31
00:03:22,062 --> 00:03:24,753
managed to recover any more footage
from the shipyard?
32
00:03:24,982 --> 00:03:28,198
No. And I wouldn't go
getting your hopes up, either.
33
00:03:28,222 --> 00:03:30,621
It's... it's looking unrecoverable.
34
00:03:32,862 --> 00:03:34,638
Listen, mate, you don't have to be here.
35
00:03:34,769 --> 00:03:36,518
No. No, I want to.
36
00:03:36,774 --> 00:03:38,360
I appreciate the distraction.
37
00:03:40,221 --> 00:03:41,798
What is this place, anyway?
38
00:03:42,127 --> 00:03:43,982
Looks like a haunted house.
39
00:03:47,696 --> 00:03:49,062
Hey, Steve.
40
00:03:50,553 --> 00:03:51,758
My God.
41
00:03:52,008 --> 00:03:54,608
That armchair's
an 18th-century Beauvais.
42
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
And this vase is a Fazzoletto.
43
00:03:58,891 --> 00:04:01,998
And that is an original Pembroke table.
44
00:04:02,325 --> 00:04:03,977
Do you know expensive those are?
45
00:04:04,387 --> 00:04:07,442
Oh, it'd be about five grand
for a late Georgian.
46
00:04:07,964 --> 00:04:09,918
Be seven if you wanted the mahogany.
47
00:04:10,379 --> 00:04:12,638
What? You thought I was an IKEA guy?
48
00:04:12,662 --> 00:04:14,678
I thought you were somewhere
on the flatpack spectrum.
49
00:04:14,702 --> 00:04:16,800
Yeah, a simple man
can still have taste, Harrow.
50
00:04:18,862 --> 00:04:21,942
And whoever lived here
had excellent taste.
51
00:04:23,536 --> 00:04:25,360
And a thing for vampires.
52
00:04:27,462 --> 00:04:29,422
Funny you should say that.
53
00:04:38,102 --> 00:04:39,622
- Is that...?
- Blood.
54
00:04:39,982 --> 00:04:42,659
- Human?
- We're checking.
55
00:04:46,462 --> 00:04:48,198
Someone was drinking it?
56
00:04:48,417 --> 00:04:49,778
Looks that way.
57
00:04:50,263 --> 00:04:52,240
Now, why would anyone drink blood?
58
00:04:56,559 --> 00:04:58,391
You're kidding me.
59
00:04:58,668 --> 00:04:59,789
Check the teeth.
60
00:05:03,600 --> 00:05:05,000
Fangs.
61
00:05:07,222 --> 00:05:08,942
They don't feel like crowns.
62
00:05:10,640 --> 00:05:12,840
Something else in here.
63
00:05:21,040 --> 00:05:24,000
- Garlic?
- Enemy number one if you're a vampire.
64
00:05:25,413 --> 00:05:28,389
- Have you ID'd him yet?
- Sebastian Wells. 29.
65
00:05:28,414 --> 00:05:30,078
Online antique dealer.
66
00:05:30,102 --> 00:05:32,158
He's been here a few hours.
Who found him?
67
00:05:32,182 --> 00:05:35,059
A delivery driver came
to collect a table at 6am.
68
00:05:35,084 --> 00:05:36,518
He found the body.
69
00:05:36,542 --> 00:05:38,998
We've spoken to all the neighbours.
They didn't see or hear anything.
70
00:05:39,022 --> 00:05:41,238
Well, a sharp knife did this.
71
00:05:41,262 --> 00:05:44,198
This blood spatter suggests
he was killed in situ.
72
00:05:44,222 --> 00:05:46,918
But what was he doing in this coffin?
73
00:05:47,129 --> 00:05:48,542
The lid's been hinged.
74
00:05:49,350 --> 00:05:51,407
Handy for repeated opening and closing.
75
00:05:51,702 --> 00:05:53,398
He was sleeping in it.
76
00:05:53,422 --> 00:05:56,558
Well, like you said,
he had a thing for vampires.
77
00:05:56,582 --> 00:05:57,582
Huh.
78
00:06:04,622 --> 00:06:06,678
Yellow rose petals.
79
00:06:06,702 --> 00:06:09,358
Traditionally stuffed
into a vampire's chest
80
00:06:09,382 --> 00:06:11,262
to ensure their demise...
81
00:06:12,520 --> 00:06:14,440
...after the heart was removed.
82
00:06:15,982 --> 00:06:17,561
What, there's no heart?
83
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
No, it's gone.
84
00:06:25,262 --> 00:06:27,398
There's something in its place.
85
00:06:27,422 --> 00:06:28,838
Oh...
86
00:06:28,862 --> 00:06:30,142
Hello.
87
00:06:33,213 --> 00:06:34,736
There's a name on here.
88
00:06:35,018 --> 00:06:36,281
A priest?
89
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Church.
90
00:06:46,622 --> 00:06:48,038
- Yes, do.
- OK.
91
00:06:48,062 --> 00:06:49,662
Take care in the heat, won't you?
92
00:06:52,502 --> 00:06:54,216
Reverend Mercado?
93
00:06:54,748 --> 00:06:56,929
Detective Nichols. You got my message?
94
00:06:57,362 --> 00:06:59,442
Please, call me Josh.
95
00:07:00,440 --> 00:07:01,920
How can I help, Detective?
96
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
Do you recognise this?
97
00:07:14,302 --> 00:07:17,718
I don't understand. That cross
has been displayed here for years.
98
00:07:18,280 --> 00:07:20,358
And this is the first
you've noticed it missing?
99
00:07:20,382 --> 00:07:21,516
Yes.
100
00:07:22,365 --> 00:07:25,278
Who else has access to the church,
apart from yourself?
101
00:07:25,302 --> 00:07:27,109
Well, everyone.
102
00:07:27,952 --> 00:07:29,438
I never lock the doors.
103
00:07:29,462 --> 00:07:32,680
- Most churches do these days.
- Not mine.
104
00:07:33,782 --> 00:07:36,588
St Hilary's is one of
the oldest churches in the city.
105
00:07:37,142 --> 00:07:39,015
We get lots of visitors through here.
106
00:07:39,809 --> 00:07:45,161
Families of the deceased, amateur
historians, worshippers, tourists.
107
00:07:45,772 --> 00:07:49,558
I want everyone to know
that God's doors are always open,
108
00:07:49,582 --> 00:07:50,687
day or night.
109
00:07:51,102 --> 00:07:53,478
So, uh, anyone
could have just walked in.
110
00:07:53,502 --> 00:07:55,838
Well, we've never had
any trouble before.
111
00:07:55,862 --> 00:07:57,918
Nothing else has been stolen.
112
00:07:58,160 --> 00:07:59,582
Not that I'm aware of.
113
00:08:00,702 --> 00:08:02,862
Where were you last night, Reverend?
114
00:08:04,120 --> 00:08:06,693
At home. In the presbytery.
115
00:08:07,652 --> 00:08:09,453
Can anyone confirm that?
116
00:08:11,822 --> 00:08:13,059
No.
117
00:08:13,542 --> 00:08:14,905
I was alone.
118
00:08:17,182 --> 00:08:19,598
Is this about the young man
that was killed this morning?
119
00:08:19,622 --> 00:08:21,310
On Blackburn Street?
120
00:08:22,085 --> 00:08:23,638
How do you know about that?
121
00:08:23,663 --> 00:08:26,560
Well, it's a small suburb. People talk.
122
00:08:27,702 --> 00:08:29,598
Did you know that young man?
123
00:08:29,622 --> 00:08:31,062
Sebastian Wells?
124
00:08:32,342 --> 00:08:34,558
No. I'd never met him.
125
00:08:35,117 --> 00:08:36,878
But I'd heard the rumours,
126
00:08:36,902 --> 00:08:38,758
that he thought he was a vampire,
127
00:08:38,782 --> 00:08:41,438
slept in a coffin,
drank blood, all that.
128
00:08:42,282 --> 00:08:43,998
Do you believe in vampires?
129
00:08:44,298 --> 00:08:45,695
Of course not.
130
00:08:46,357 --> 00:08:48,880
I'm a man of faith, not superstition.
131
00:08:49,902 --> 00:08:52,782
But he was obviously
a very troubled young soul.
132
00:08:54,702 --> 00:08:57,478
I'll get Scientific
to dust the cabinet for prints,
133
00:08:57,502 --> 00:09:01,558
and, uh, if you could give me
a list of your parishioners,
134
00:09:01,582 --> 00:09:03,078
I'd like to talk to 'em.
135
00:09:03,102 --> 00:09:05,238
Of course. Anything else,
just let me know.
136
00:09:06,662 --> 00:09:08,558
Hey! Hey!
137
00:09:08,582 --> 00:09:10,238
I've told you before,
keep your dog out of there
138
00:09:10,262 --> 00:09:11,598
or I'll call the council.
139
00:09:11,622 --> 00:09:13,438
But he wants to be a gravedigger.
140
00:09:13,462 --> 00:09:15,396
- Get it out of there now!
- Come on, let's go!
141
00:09:21,449 --> 00:09:22,802
No respect for the dead.
142
00:09:24,022 --> 00:09:25,359
Ballsy little prick.
143
00:09:25,560 --> 00:09:27,200
Reminds me of you.
144
00:09:46,926 --> 00:09:49,062
Exam Room One is ready for you, Harrow.
145
00:09:49,087 --> 00:09:50,478
Shall we get started?
146
00:09:50,502 --> 00:09:53,318
- We still have to measure and weigh.
- Really?
147
00:09:53,342 --> 00:09:55,238
You know I'm supervising today?
148
00:09:55,262 --> 00:09:58,198
Yes, I got the 6,000 emails
you sent to remind me.
149
00:09:58,222 --> 00:10:00,438
Yes, we don't want
to rush proper process.
150
00:10:00,462 --> 00:10:01,474
No, of course not.
151
00:10:01,499 --> 00:10:03,800
It's just that I've booked
a colour consultant for 12:00.
152
00:10:04,982 --> 00:10:06,558
- Hair?
- Paint.
153
00:10:06,965 --> 00:10:09,638
For my new office. It's upstairs.
154
00:10:09,662 --> 00:10:12,222
It's Maxine's old... Oh... Sorry, Bryan.
155
00:10:13,262 --> 00:10:14,918
Oh, Renae.
156
00:10:14,942 --> 00:10:16,811
- Good morning.
- Dr Fairley.
157
00:10:17,120 --> 00:10:19,296
Uh, Bryan Nichols. CIB.
158
00:10:19,321 --> 00:10:21,441
I know who you are, Detective.
159
00:10:22,462 --> 00:10:25,478
- I'm sorry, is there a problem?
- No, not at all.
160
00:10:25,813 --> 00:10:27,838
I believe I'm replacing the problem.
161
00:10:27,862 --> 00:10:29,135
Dr Harrow?
162
00:10:29,684 --> 00:10:31,798
I hear you attended
a crime scene this morning.
163
00:10:31,822 --> 00:10:34,198
On the request of
Detective Nichols, yes.
164
00:10:34,222 --> 00:10:36,718
And while I understand
that is part of the job,
165
00:10:36,742 --> 00:10:39,718
do be aware that we all
have work targets to meet.
166
00:10:39,742 --> 00:10:42,158
And I expect everyone
to keep on top of their quotas.
167
00:10:42,182 --> 00:10:45,192
No need to worry about us.
We're all right behind you.
168
00:10:45,600 --> 00:10:47,016
Thank you, Dr Fairley.
169
00:10:47,062 --> 00:10:48,880
Oh, mon plaisir.
170
00:10:55,862 --> 00:10:57,758
Jesus, what was that?
171
00:10:57,782 --> 00:11:00,102
Haven't you heard about
our new taskmaster?
172
00:11:01,381 --> 00:11:04,283
- She's quite a charmer.
- She certainly is.
173
00:11:15,920 --> 00:11:18,696
♪ Gonna see my baby... ♪
174
00:11:18,721 --> 00:11:21,177
Oh, that's what we're listening to?
175
00:11:21,202 --> 00:11:24,658
If you don't like it, you can always
use the observation room.
176
00:11:24,683 --> 00:11:25,923
Ah.
177
00:11:26,942 --> 00:11:29,358
- What is that?
- It's Harrow's performance report.
178
00:11:29,758 --> 00:11:31,078
- You're kidding me.
- Nope.
179
00:11:31,102 --> 00:11:32,918
And I'm already up to page four.
180
00:11:32,942 --> 00:11:35,160
You're loving this, aren't you?
181
00:11:37,542 --> 00:11:39,398
Let's have a look at these fangs.
182
00:11:39,422 --> 00:11:42,158
♪ Oh, when I need her... ♪
183
00:11:43,040 --> 00:11:45,438
Oh, my God, they look real.
184
00:11:45,679 --> 00:11:47,838
Yes, very convincing.
185
00:11:47,862 --> 00:11:49,760
Bring up the CT scan of his skull.
186
00:11:51,960 --> 00:11:54,130
See those screws in his upper jaw?
187
00:11:54,902 --> 00:11:56,598
Mm, dental implants.
188
00:11:56,622 --> 00:11:58,558
His original canines have been removed
189
00:11:58,582 --> 00:11:59,918
and replaced with vampire fangs.
190
00:11:59,942 --> 00:12:01,600
That's dedication to the role.
191
00:12:02,368 --> 00:12:03,638
Check that out.
192
00:12:04,142 --> 00:12:05,960
Looks like some kind of burn.
193
00:12:06,160 --> 00:12:08,576
Sunburn? Makes sense.
194
00:12:08,601 --> 00:12:10,097
Vampires hate the sun.
195
00:12:10,142 --> 00:12:13,438
Mythologically speaking,
a vampire would turn to dust
196
00:12:13,462 --> 00:12:14,998
if exposed to sunlight,
197
00:12:15,022 --> 00:12:16,878
so we can rule that theory out.
198
00:12:16,902 --> 00:12:18,517
Shall we move on?
199
00:12:19,782 --> 00:12:21,558
Healthy musculature.
200
00:12:21,582 --> 00:12:25,038
Skin pallor consistent
with significant blood loss.
201
00:12:25,062 --> 00:12:28,838
One large incision into the chest,
202
00:12:28,862 --> 00:12:31,758
20 centimetres in length,
203
00:12:31,782 --> 00:12:34,440
slightly left of the sternum.
204
00:12:35,241 --> 00:12:36,737
This is interesting.
205
00:12:36,762 --> 00:12:40,418
Multiple scars in the
cubital fossa of his left arm.
206
00:12:40,865 --> 00:12:42,118
Needle penetrations.
207
00:12:42,142 --> 00:12:44,358
They're on his right arm, too.
Possible drug use?
208
00:12:44,382 --> 00:12:45,878
Maybe.
209
00:12:45,902 --> 00:12:48,558
We'll order a full tox
when we take bloods.
210
00:12:48,582 --> 00:12:51,062
What's this tattoo on his left calf?
211
00:12:52,182 --> 00:12:53,638
'Ae... ternum'.
212
00:12:53,662 --> 00:12:56,070
It's Latin for 'eternal life'.
213
00:12:56,560 --> 00:12:58,536
So, this guy really thought
he was a vampire?
214
00:12:58,582 --> 00:13:00,958
- That he'd live forever?
- Oh, perhaps.
215
00:13:00,982 --> 00:13:04,762
Or perhaps he was
a devoted lifestyle vampire.
216
00:13:07,040 --> 00:13:08,936
They're part of the Goth subculture.
217
00:13:08,961 --> 00:13:11,497
People who identify as vampires.
218
00:13:11,522 --> 00:13:14,458
They... dress like them, live like them,
219
00:13:14,483 --> 00:13:17,299
take part in vampirical rituals,
even drink blood.
220
00:13:17,342 --> 00:13:20,718
But they do not turn into bats
or have supernatural powers.
221
00:13:20,742 --> 00:13:22,558
That is pure folklore.
222
00:13:22,582 --> 00:13:24,302
Oh...
223
00:13:25,822 --> 00:13:27,958
Oh, my colour consultant's here.
224
00:13:27,982 --> 00:13:29,320
Carry on.
225
00:13:32,182 --> 00:13:34,238
Peace at last.
226
00:13:34,262 --> 00:13:37,901
Right. Take bloods and urine
and we'll open him up.
227
00:13:42,582 --> 00:13:43,918
No heart?
228
00:13:43,942 --> 00:13:45,478
It's been cut out.
229
00:13:46,121 --> 00:13:47,558
Look at the damage to the ribs,
230
00:13:47,582 --> 00:13:49,918
directly over where the heart would be.
231
00:13:49,942 --> 00:13:51,478
Looks like a penetration wound.
232
00:13:51,794 --> 00:13:54,398
But it's not consistent
with a narrow blade.
233
00:13:54,422 --> 00:13:56,358
A stake through the heart, maybe.
234
00:13:56,601 --> 00:13:57,798
Maybe.
235
00:13:57,822 --> 00:14:00,038
But without the heart, we can't know.
236
00:14:00,062 --> 00:14:02,158
- These cuts are very neat.
- Yes.
237
00:14:02,182 --> 00:14:05,918
Whoever did this has worked
with bones and tissues before.
238
00:14:06,307 --> 00:14:08,862
Let's remove the stomach
and see what he's been eating.
239
00:14:10,342 --> 00:14:11,878
Oh, blood?
240
00:14:11,902 --> 00:14:14,038
He wasn't bleeding internally, was he?
241
00:14:14,062 --> 00:14:16,718
No. He'd been drinking it.
242
00:14:16,742 --> 00:14:18,082
Is it human?
243
00:14:18,462 --> 00:14:21,158
Scientific haven't sent through
their results yet,
244
00:14:21,182 --> 00:14:22,958
but we don't have to wait.
245
00:14:22,982 --> 00:14:24,143
Here.
246
00:14:24,168 --> 00:14:26,198
Put one end into the blood.
247
00:14:26,222 --> 00:14:28,678
If it contains human haemoglobin,
248
00:14:28,702 --> 00:14:30,843
the markers will show up positive.
249
00:14:31,862 --> 00:14:37,078
If he had been consuming human blood
on a regular basis,
250
00:14:37,102 --> 00:14:40,638
then his liver
should be quite badly damaged.
251
00:14:40,662 --> 00:14:44,359
Yes, because the liver can't
break down the iron in human blood.
252
00:14:46,542 --> 00:14:48,078
And here's the proof?
253
00:14:48,299 --> 00:14:50,238
Severe liver cirrhosis.
254
00:14:50,262 --> 00:14:53,182
Uh... you may want to
rethink that theory.
255
00:14:54,662 --> 00:14:57,558
The markers are negative.
It's not human blood.
256
00:14:57,582 --> 00:14:58,838
Let me have a look at that.
257
00:15:04,191 --> 00:15:05,609
Dr Molyneux.
258
00:15:07,732 --> 00:15:08,960
He's coming here?
259
00:15:09,901 --> 00:15:12,141
Oh, no, no, no, that... uh, that's fine.
260
00:15:17,222 --> 00:15:18,798
Sorry to have to do this,
261
00:15:18,822 --> 00:15:20,798
but there's something
that I need to take care of.
262
00:15:21,407 --> 00:15:22,598
Everything OK?
263
00:15:22,622 --> 00:15:24,022
Yeah, absolutely.
264
00:15:26,222 --> 00:15:27,878
I don't get it.
265
00:15:27,992 --> 00:15:29,718
If he hasn't been consuming human blood,
266
00:15:29,742 --> 00:15:32,182
then why is his liver so badly damaged?
267
00:15:48,862 --> 00:15:50,702
Pass me the urine sample.
268
00:15:52,078 --> 00:15:54,718
Dr Harrow? Where are you going?
269
00:15:55,306 --> 00:15:56,678
Wait for me.
270
00:15:57,202 --> 00:15:58,838
There is only one blood disease
271
00:15:58,862 --> 00:16:01,198
that causes acute sensitivity
to sunlight
272
00:16:01,222 --> 00:16:02,718
as well as chronic liver damage.
273
00:16:02,742 --> 00:16:04,080
What disease?
274
00:16:05,400 --> 00:16:06,720
Dr Haz?
275
00:16:07,942 --> 00:16:11,038
Erythropoietic protoporphyria.
276
00:16:11,062 --> 00:16:14,078
- Proto-what?
- Porphyria.
277
00:16:14,102 --> 00:16:16,638
It's an extremely rare blood disorder
278
00:16:16,662 --> 00:16:20,558
where the sufferer's skin becomes
incredibly sensitive to UV light.
279
00:16:20,582 --> 00:16:23,638
If exposed, their blood starts to boil,
280
00:16:23,662 --> 00:16:26,838
attacks the nerve endings
in the skin, rips them apart,
281
00:16:26,862 --> 00:16:29,078
giving the appearance of sunburn.
282
00:16:29,102 --> 00:16:31,998
Now, sufferers have to spend
their entire lives indoors
283
00:16:32,022 --> 00:16:34,358
and require frequent blood transfusions
284
00:16:34,382 --> 00:16:36,278
to remove the porphyria toxins.
285
00:16:36,302 --> 00:16:38,164
That explains the needle marks
in his arm.
286
00:16:38,942 --> 00:16:41,398
In less informed times,
the only treatment
287
00:16:41,422 --> 00:16:43,958
was to drink animal blood
and avoid daylight.
288
00:16:43,982 --> 00:16:46,718
But sufferers were often persecuted,
even killed,
289
00:16:46,742 --> 00:16:48,878
because people believed
they drank human blood, too,
290
00:16:48,902 --> 00:16:50,598
fuelling vampire folklore.
291
00:16:50,622 --> 00:16:52,678
Is that what you think
happened to Sebastian?
292
00:16:52,702 --> 00:16:55,317
That he was murdered because
somebody thought he was a vampire?
293
00:16:55,754 --> 00:16:57,198
I don't... know.
294
00:16:57,222 --> 00:17:00,598
Look, ask the lab to confirm
porphyria and check with CIB.
295
00:17:00,622 --> 00:17:02,182
See if they've found a missing heart.
296
00:17:05,982 --> 00:17:07,478
Hello, can I help you?
297
00:17:07,742 --> 00:17:10,198
All good. I'm just
waiting for Dr Molyneux.
298
00:17:10,222 --> 00:17:11,918
Oh. And you are?
299
00:17:11,942 --> 00:17:15,412
Ben. Ben Patterson. I'm her husband.
300
00:17:16,582 --> 00:17:17,871
Ex-husband?
301
00:17:19,062 --> 00:17:20,438
Not... yet.
302
00:17:20,462 --> 00:17:21,478
Harrow.
303
00:17:21,502 --> 00:17:24,118
- Uh, I see you've met...
- Your husband, apparently.
304
00:17:24,142 --> 00:17:26,718
- Ben was just telling me...
- Uh, we really should be going.
305
00:17:26,742 --> 00:17:28,798
Nice to meet you, Dr Harrow.
306
00:17:28,822 --> 00:17:32,342
Yes, definitely.
It was most illuminating.
307
00:17:37,542 --> 00:17:38,918
Ah, Harrow, there you are.
308
00:17:38,942 --> 00:17:40,438
Did you know Grace had a husband?
309
00:17:40,462 --> 00:17:42,678
- Uh, yes, Ben.
- I just met him.
310
00:17:42,998 --> 00:17:45,522
Really? He's back? Thank God for that.
311
00:17:45,862 --> 00:17:46,998
Now...
312
00:17:47,023 --> 00:17:49,558
...I understand you've completed
your last autopsy,
313
00:17:49,582 --> 00:17:54,492
so I'd like you
to get started on M300176.
314
00:17:54,517 --> 00:17:55,517
Right now?
315
00:17:55,542 --> 00:17:58,678
Well, you heard what Renae said.
We all have quotas to meet.
316
00:17:58,702 --> 00:18:02,718
And M300176 is scheduled
to be processed today.
317
00:18:02,742 --> 00:18:04,878
These people have names, Lyle.
318
00:18:04,902 --> 00:18:07,318
And they have numbers.
Much more efficient.
319
00:18:08,512 --> 00:18:09,518
Excuse me a moment.
320
00:18:09,542 --> 00:18:10,958
Uh, no. No, wait.
321
00:18:10,982 --> 00:18:12,702
Personal calls can wait.
322
00:18:16,299 --> 00:18:18,356
We've just finished
searching Sebastian's house.
323
00:18:18,381 --> 00:18:19,838
Any sign of that missing heart?
324
00:18:19,862 --> 00:18:20,862
No.
325
00:18:21,222 --> 00:18:24,278
But, uh, we found
his mother's contact details.
326
00:18:24,616 --> 00:18:25,942
She's on her way in now.
327
00:18:45,542 --> 00:18:47,582
Oh, Sebastian.
328
00:18:49,462 --> 00:18:52,683
He was just a toddler when I first
realised something was wrong.
329
00:18:55,449 --> 00:18:57,118
I took him to the pool
330
00:18:57,706 --> 00:18:59,851
and for no reason,
he just started screaming.
331
00:18:59,876 --> 00:19:01,102
He wouldn't stop.
332
00:19:01,382 --> 00:19:05,682
When we got home, I saw his arms
and legs were covered in blisters.
333
00:19:06,942 --> 00:19:08,318
But it wasn't sunburn.
334
00:19:08,342 --> 00:19:09,630
Porphyria.
335
00:19:11,182 --> 00:19:13,243
Everything changed after that.
336
00:19:15,075 --> 00:19:17,191
He couldn't go outside during the day.
337
00:19:18,891 --> 00:19:21,575
Can you imagine what
that's like as a child?
338
00:19:22,742 --> 00:19:24,782
Living your entire life in the dark?
339
00:19:26,833 --> 00:19:28,142
No school.
340
00:19:29,142 --> 00:19:31,142
No picnics in the park.
341
00:19:32,560 --> 00:19:34,102
No trips to the beach.
342
00:19:36,561 --> 00:19:38,320
A lonely way to grow up.
343
00:19:40,162 --> 00:19:43,606
He was seven
when the blood transfusions began.
344
00:19:44,206 --> 00:19:46,518
Every two weeks. Baz hated it.
345
00:19:46,780 --> 00:19:51,187
I tried bribing him with ice-cream
and lollies but... it still hurt.
346
00:19:51,688 --> 00:19:53,322
And drinking animal blood?
347
00:19:54,700 --> 00:19:57,648
He said it gave him some relief,
so I encouraged it.
348
00:19:57,673 --> 00:19:58,958
I know how that sounds.
349
00:19:58,982 --> 00:20:00,758
Oh, no, no, I understand.
350
00:20:00,782 --> 00:20:03,760
The extra haemoglobin
would have eased his symptoms.
351
00:20:06,182 --> 00:20:08,622
We used to call him 'My little vampire'.
352
00:20:11,293 --> 00:20:13,678
I even found a children's book
in the library.
353
00:20:13,702 --> 00:20:16,720
The Lonely Vampire.
I saw it in his collection.
354
00:20:18,015 --> 00:20:19,503
He loved that book.
355
00:20:21,702 --> 00:20:25,137
So you knew about the teeth
and... sleeping in the coffin?
356
00:20:25,162 --> 00:20:26,162
Yes.
357
00:20:28,142 --> 00:20:30,622
I'd be lying if I said
I understood. I didn't.
358
00:20:32,022 --> 00:20:33,702
But it seemed to make him happy.
359
00:20:34,542 --> 00:20:38,349
He had a house, a job and...
and, for the first time in his life,
360
00:20:38,817 --> 00:20:40,286
he had some friends.
361
00:20:45,177 --> 00:20:47,142
He was such a good boy.
362
00:20:51,076 --> 00:20:53,153
Why would anyone do this to him?
363
00:20:54,622 --> 00:20:56,202
Mrs Wells...
364
00:20:57,322 --> 00:20:59,468
...these friends of Sebastian's...
365
00:21:00,341 --> 00:21:01,802
...do you know their names?
366
00:21:03,708 --> 00:21:08,308
I thought I was obsessed
with this stuff, but Baz...
367
00:21:10,022 --> 00:21:12,158
You know he slept in a coffin, right?
368
00:21:12,373 --> 00:21:14,998
And altered his teeth, yes.
369
00:21:15,022 --> 00:21:16,505
Yeah, it was pretty awesome.
370
00:21:17,304 --> 00:21:20,758
So, you met Sebastian
through your online vampire forum?
371
00:21:20,782 --> 00:21:23,598
Was there anyone that would
have wanted to harm him?
372
00:21:23,797 --> 00:21:26,821
One of his clients, maybe,
or... or someone in this group?
373
00:21:27,360 --> 00:21:30,921
Uh, not our group. No, we're
really careful about who we let in.
374
00:21:31,524 --> 00:21:33,583
There's a lot of freaks out there.
375
00:21:34,022 --> 00:21:36,558
We were really protective of him.
376
00:21:36,582 --> 00:21:39,678
He'd had a... pretty rough childhood.
377
00:21:39,948 --> 00:21:41,318
You knew about his condition?
378
00:21:42,145 --> 00:21:43,398
We thought it was kinda cool.
379
00:21:43,422 --> 00:21:46,358
Like he was the real deal, you know?
380
00:21:46,382 --> 00:21:48,040
A real-life vampire.
381
00:21:49,142 --> 00:21:51,878
And he loved the fact
that we were OK with it.
382
00:21:51,902 --> 00:21:55,718
Was there ever any trouble -
with the neighbours, other residents?
383
00:21:56,068 --> 00:21:57,828
All the time.
384
00:21:58,582 --> 00:22:00,358
There was heaps of people in the suburb
385
00:22:00,382 --> 00:22:03,838
who thought that Baz was... a weirdo.
386
00:22:04,535 --> 00:22:07,518
And he was always getting anonymous
letters, telling him to move out.
387
00:22:07,542 --> 00:22:09,640
Do you have any idea who sent them?
388
00:22:10,422 --> 00:22:11,498
No.
389
00:22:11,908 --> 00:22:13,644
But Baz didn't care.
390
00:22:13,822 --> 00:22:16,743
He loved that everyone thought
he was a real vampire.
391
00:22:17,120 --> 00:22:20,362
And the blood drinking,
that really played into it.
392
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
Do either of you drink blood?
393
00:22:24,222 --> 00:22:27,096
No, I'm... I'm more of a lager man.
394
00:22:30,120 --> 00:22:32,080
Where did he get the blood from?
395
00:22:35,082 --> 00:22:37,522
His girlfriend, Monika.
396
00:22:39,781 --> 00:22:41,728
And where can we find her?
397
00:22:46,022 --> 00:22:49,918
And you definitely didn't get
any texts or phone calls?
398
00:22:49,942 --> 00:22:51,918
Good. Thanks for your time.
399
00:22:51,942 --> 00:22:53,220
Appreciate it.
400
00:22:58,502 --> 00:23:00,854
That's her, Monika Skouras.
401
00:23:01,182 --> 00:23:02,838
Employee of the Month.
402
00:23:02,862 --> 00:23:04,878
Yeah, one of her best workers,
apparently.
403
00:23:04,902 --> 00:23:06,600
Knows how to handle a knife.
404
00:23:07,942 --> 00:23:10,358
She used to do deliveries
to Sebastian's house.
405
00:23:10,382 --> 00:23:11,853
That's where she met him.
406
00:23:12,102 --> 00:23:13,718
He'd order all this weird stuff,
407
00:23:13,742 --> 00:23:16,417
you know, like marrow bones,
lamb brains, blood,
408
00:23:16,662 --> 00:23:18,358
and eventually, just blood.
409
00:23:18,382 --> 00:23:20,542
- How long were they together?
- Oh, a couple of months.
410
00:23:20,567 --> 00:23:21,874
But get this.
411
00:23:22,047 --> 00:23:24,238
Monika doesn't turn up
for work this morning.
412
00:23:24,262 --> 00:23:26,878
No-one knows where she is,
including her flatmate.
413
00:23:26,902 --> 00:23:28,198
She's done a runner.
414
00:23:28,222 --> 00:23:30,318
Yeah, looks like it. So, I'll get
onto Craig at the local branch.
415
00:23:30,342 --> 00:23:31,843
See if they can track her down.
416
00:23:32,062 --> 00:23:33,598
Oh, Harrow?
417
00:23:33,722 --> 00:23:35,442
Listen, about your son...
418
00:23:36,742 --> 00:23:38,718
I've spoken to the Met
about the addresses
419
00:23:38,742 --> 00:23:40,438
- you gave me for his mother.
- OK.
420
00:23:40,462 --> 00:23:41,958
Well, with everything
they've got going on,
421
00:23:41,982 --> 00:23:43,838
it's not really a high priority
at the moment.
422
00:23:43,862 --> 00:23:46,798
It's... it's gonna take
a little bit longer than I expected.
423
00:23:46,822 --> 00:23:47,951
So...
424
00:23:48,302 --> 00:23:51,158
Look, is there anything else
you could think of
425
00:23:51,182 --> 00:23:53,742
that might help speed up the process?
426
00:23:55,582 --> 00:23:57,678
Not off the top of my head, no.
427
00:23:57,702 --> 00:23:59,718
But, uh, thank you.
428
00:23:59,742 --> 00:24:00,840
Oh...
429
00:24:13,302 --> 00:24:14,976
You haven't been answering your phone.
430
00:24:15,382 --> 00:24:17,238
Sorry. I've been busy.
431
00:24:17,262 --> 00:24:18,225
Working.
432
00:24:20,542 --> 00:24:22,438
Is that what you'd do if I was in there?
433
00:24:22,462 --> 00:24:23,878
Go to work the next day?
434
00:24:23,902 --> 00:24:25,838
- Fern...
- I want to see him.
435
00:24:25,862 --> 00:24:27,238
You can't.
436
00:24:27,407 --> 00:24:28,918
He's my brother.
437
00:24:34,302 --> 00:24:35,656
He's not.
438
00:24:36,718 --> 00:24:38,902
Your brother is still alive.
439
00:24:40,335 --> 00:24:41,998
What makes you so sure
this guy is your son?
440
00:24:42,022 --> 00:24:44,198
- He could be anyone.
- It's him.
441
00:24:44,222 --> 00:24:47,262
He looked... like me
and like his mother.
442
00:24:48,262 --> 00:24:50,838
- Did he say who's after him?
- No.
443
00:24:51,076 --> 00:24:53,038
Then who's that dead guy
in the cold-room?
444
00:24:53,062 --> 00:24:55,358
- I don't know.
- And that passport?
445
00:24:55,382 --> 00:24:57,198
- Why was your name on it?
- I don't know!
446
00:24:57,222 --> 00:24:58,758
Then what DO you know?
447
00:24:59,437 --> 00:25:00,842
His name.
448
00:25:01,988 --> 00:25:03,040
It's James.
449
00:25:04,262 --> 00:25:05,998
Bub, I know this is a lot to take in,
450
00:25:06,022 --> 00:25:08,142
but I didn't want to lie to you again.
451
00:25:09,400 --> 00:25:13,000
And if what he's telling me is true,
then I have to help him.
452
00:25:22,800 --> 00:25:25,336
453
00:25:25,382 --> 00:25:28,318
454
00:25:28,342 --> 00:25:30,918
455
00:25:30,942 --> 00:25:34,238
456
00:25:34,262 --> 00:25:37,078
457
00:25:37,102 --> 00:25:39,718
458
00:25:39,742 --> 00:25:45,358
459
00:25:45,382 --> 00:25:47,998
460
00:25:48,022 --> 00:25:51,038
461
00:25:51,062 --> 00:25:53,318
462
00:25:53,342 --> 00:25:56,918
463
00:25:56,942 --> 00:25:59,438
464
00:25:59,462 --> 00:26:01,838
465
00:26:10,913 --> 00:26:12,281
Are you gonna get that?
466
00:26:12,898 --> 00:26:14,398
Oh, it can wait.
467
00:26:14,775 --> 00:26:17,455
- You wanted to see me.
- Yes.
468
00:26:19,273 --> 00:26:20,461
Come in.
469
00:26:22,582 --> 00:26:24,478
Uh, look, I know this is short notice,
470
00:26:24,502 --> 00:26:26,878
but I need to take
a few days of personal leave.
471
00:26:27,096 --> 00:26:28,654
OK. Why?
472
00:26:29,850 --> 00:26:31,878
Well, we never had to
give a reason to Maxine.
473
00:26:31,902 --> 00:26:33,847
Maxine's no longer in charge.
474
00:26:34,498 --> 00:26:36,118
I'm well aware of that.
475
00:26:36,357 --> 00:26:38,438
Then I suggest you send through
a 'request for leave' form
476
00:26:38,462 --> 00:26:40,198
and I'll judge it on its merit.
477
00:26:40,753 --> 00:26:42,518
As I would with any other staff member.
478
00:26:43,032 --> 00:26:44,040
Is that all?
479
00:26:47,219 --> 00:26:48,922
You don't remember me, do you?
480
00:26:50,760 --> 00:26:53,120
I used to hire surgical rooms
at Sunderland Private.
481
00:26:53,456 --> 00:26:56,758
You were sent in to look for
efficiencies four years ago.
482
00:26:56,883 --> 00:26:59,320
It was your audit
that got the place closed down.
483
00:27:00,724 --> 00:27:04,198
- That hospital was losing money.
- And friends of mine lost their jobs.
484
00:27:04,222 --> 00:27:05,847
Some haven't worked since.
485
00:27:06,320 --> 00:27:09,958
I know you haven't just been brought
in here to take over from Maxine.
486
00:27:10,004 --> 00:27:12,508
The new quotas, the extra supervision.
487
00:27:12,851 --> 00:27:14,577
You're here to find cuts,
488
00:27:14,824 --> 00:27:18,120
and my guess is
someone's gonna lose their job.
489
00:27:20,791 --> 00:27:22,040
So, who's it gonna be?
490
00:27:23,302 --> 00:27:25,422
Don't forget to fill out
that leave form.
491
00:27:52,502 --> 00:27:53,558
Hello?
492
00:27:53,782 --> 00:27:56,222
She's ready. Bring cash.
493
00:28:01,994 --> 00:28:03,480
It's all there.
494
00:28:04,328 --> 00:28:05,968
Never hurts to double-check.
495
00:28:10,920 --> 00:28:12,360
Can I see now?
496
00:28:20,048 --> 00:28:21,678
Oh, Leo...
497
00:28:21,702 --> 00:28:23,336
This is...
498
00:28:23,702 --> 00:28:25,118
This is...
499
00:28:25,142 --> 00:28:27,222
Jesus, Harrow, don't get
all blubbery on me.
500
00:28:28,262 --> 00:28:30,678
The grille! It looks original.
501
00:28:30,702 --> 00:28:32,758
And the badging!
Where did you find them?
502
00:28:32,782 --> 00:28:34,600
Don't ask.
503
00:28:35,355 --> 00:28:36,811
Oh...
504
00:28:37,182 --> 00:28:39,358
Genuine side mirror.
Where did you get that?
505
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
Don't ask.
506
00:28:43,553 --> 00:28:44,833
Oh...
507
00:28:48,338 --> 00:28:49,560
Oh.
508
00:28:53,942 --> 00:28:56,038
Original dash.
509
00:28:56,218 --> 00:28:57,425
How did you...?
510
00:28:57,622 --> 00:29:00,302
Alright, alright, I won't ask.
511
00:29:01,122 --> 00:29:02,962
Try not to set it on fire again.
512
00:29:04,381 --> 00:29:05,397
I'll do my best.
513
00:29:35,017 --> 00:29:36,111
Harrow.
514
00:29:36,160 --> 00:29:39,480
Good news.
We found Sebastian's girlfriend.
515
00:29:42,108 --> 00:29:44,668
Can you tell me
where you were two nights ago?
516
00:29:46,542 --> 00:29:47,950
Can't remember?
517
00:29:53,409 --> 00:29:54,809
Is that your bank account?
518
00:29:55,416 --> 00:29:56,838
It's my name on it.
519
00:29:56,862 --> 00:29:58,542
Yeah, I noticed that.
520
00:29:59,702 --> 00:30:03,598
Two nights ago,
$28,000 was transferred into it
521
00:30:03,622 --> 00:30:06,462
from an account belonging
to a Mr Sebastian Wells.
522
00:30:07,574 --> 00:30:10,024
- Can you explain that?
- It was a gift.
523
00:30:11,440 --> 00:30:13,200
Your necklace...
524
00:30:15,102 --> 00:30:16,638
Was that a gift too?
525
00:30:16,662 --> 00:30:17,774
Mm-hm.
526
00:30:18,561 --> 00:30:21,598
18th-century Georgian glass.
Very expensive.
527
00:30:21,622 --> 00:30:23,558
Well, Sebastian likes pretty things.
528
00:30:23,582 --> 00:30:26,302
- And pretty pennies.
- Yeah, he's very generous.
529
00:30:29,422 --> 00:30:32,262
Tell us about your relationship
with Mr Wells.
530
00:30:33,542 --> 00:30:36,118
We dated for a while
and we broke up a week ago.
531
00:30:36,142 --> 00:30:38,038
- You broke it off?
- Mm-hm.
532
00:30:38,062 --> 00:30:39,286
Why was that?
533
00:30:39,754 --> 00:30:41,182
I like to tan.
534
00:30:46,322 --> 00:30:48,600
When was the last time
you spoke to Mr Wells?
535
00:30:49,126 --> 00:30:52,078
Look, I'm not an idiot.
The money was a gift.
536
00:30:52,255 --> 00:30:54,518
This was a gift. Ask him yourself.
537
00:30:54,542 --> 00:30:56,118
Well, I'm afraid we can't do that.
538
00:30:56,142 --> 00:30:58,080
Mr Wells was found dead yesterday.
539
00:31:06,048 --> 00:31:08,528
I'm not saying anything else
until my lawyer gets here.
540
00:31:25,728 --> 00:31:27,078
Lab results.
541
00:31:27,102 --> 00:31:30,680
And they have confirmed
erythropoietic protoporphyria.
542
00:31:31,527 --> 00:31:32,967
God, I love saying that!
543
00:31:34,121 --> 00:31:35,737
Did the police find his girlfriend?
544
00:31:35,920 --> 00:31:39,240
Yes, but I don't think she killed him.
545
00:31:40,155 --> 00:31:43,558
Well, she doesn't seem like the type
who believes in vampires.
546
00:31:43,719 --> 00:31:46,518
- What's that got to do with anything?
- Well, everything.
547
00:31:46,719 --> 00:31:50,411
The garlic, the rose petals,
the crucifix in the chest.
548
00:31:50,436 --> 00:31:54,358
Now, either this is one of the most
unnecessarily elaborate murders
549
00:31:54,382 --> 00:31:55,918
I have ever seen,
550
00:31:55,942 --> 00:31:59,397
or whoever did this genuinely
believed they were killing a vampire.
551
00:31:59,570 --> 00:32:01,718
Maybe that's what
she wanted you to think.
552
00:32:03,222 --> 00:32:05,667
Yes. That's what Nichols said.
553
00:32:06,135 --> 00:32:07,958
Have the police found the heart yet?
554
00:32:07,982 --> 00:32:10,958
Oh... No, but that could be anywhere.
555
00:32:10,982 --> 00:32:14,158
Well, what did they used to do
with it, after they'd cut it out?
556
00:32:14,182 --> 00:32:16,118
- Who?
- Vampire slayers.
557
00:32:16,142 --> 00:32:19,278
You know - Buffy, Van Helsing.
558
00:32:19,539 --> 00:32:21,598
Those two cute guys from Supernatural.
559
00:32:21,622 --> 00:32:24,198
Well, traditionally speaking,
560
00:32:24,222 --> 00:32:27,198
a vampire's heart would be burned, eaten
561
00:32:27,222 --> 00:32:29,438
or buried in sanctified grounds.
562
00:32:31,882 --> 00:32:32,882
What?
563
00:32:35,142 --> 00:32:38,382
Reverend?! Reverend?!
564
00:32:49,302 --> 00:32:51,358
No, no, wait. Wait, don't go.
565
00:32:51,705 --> 00:32:53,398
- You're... you're a cop.
- No, no.
566
00:32:53,581 --> 00:32:55,092
I'm with the Coroner's office.
567
00:32:56,361 --> 00:32:58,641
You don't like the Reverend
very much, do you?
568
00:33:00,953 --> 00:33:02,243
He doesn't like me.
569
00:33:03,702 --> 00:33:05,026
Or Cannoli.
570
00:33:05,051 --> 00:33:07,053
Or anyone who doesn't go to the church.
571
00:33:08,916 --> 00:33:10,582
Like that vampire guy.
572
00:33:12,518 --> 00:33:13,959
Sebastian Wells?
573
00:33:14,828 --> 00:33:16,518
How do you know
the Reverend doesn't like him?
574
00:33:16,790 --> 00:33:18,400
'Cause I saw them arguing.
575
00:33:21,092 --> 00:33:23,198
But Mercado said that they'd never met.
576
00:33:23,222 --> 00:33:25,062
I saw him outside his house
two nights ago.
577
00:33:26,302 --> 00:33:28,678
Dracula caught him
leaving hate mail on his doorstep.
578
00:33:34,147 --> 00:33:35,257
What's he got?
579
00:33:35,555 --> 00:33:38,275
Drop it. Come on, drop it!
580
00:33:42,631 --> 00:33:43,999
What is that?
581
00:33:52,859 --> 00:33:54,240
It's a heart.
582
00:34:56,228 --> 00:34:57,868
A stake through the heart.
583
00:34:59,004 --> 00:35:01,398
OK, now I've seen everything.
584
00:35:01,422 --> 00:35:03,078
Managed to pick up the Reverend?
585
00:35:03,102 --> 00:35:04,918
Oh, he's on his way to CIB now.
586
00:35:04,942 --> 00:35:08,318
You know I can't believe that he lied
about not knowing the victim.
587
00:35:08,342 --> 00:35:10,982
Let's see if he lied about
not believing in vampires.
588
00:35:12,602 --> 00:35:15,320
Uh... good job, by the way.
589
00:35:20,815 --> 00:35:23,998
Do you know how many autopsies
you should have completed by now?
590
00:35:24,022 --> 00:35:26,678
- Three.
- And how many have you completed?
591
00:35:26,702 --> 00:35:27,958
One.
592
00:35:27,982 --> 00:35:30,398
And how many are you going to have
to complete by the end of the day
593
00:35:30,422 --> 00:35:32,038
to meet your quota?
594
00:35:32,062 --> 00:35:33,318
There's a quota?
595
00:35:33,796 --> 00:35:39,798
I want M300176 prepped and ready for
examination in five minutes or else.
596
00:35:39,822 --> 00:35:41,502
Or else what?
597
00:35:43,982 --> 00:35:45,276
Oh, no.
598
00:35:45,862 --> 00:35:47,518
Oh, no, not the red pen.
599
00:35:47,542 --> 00:35:50,320
Please, anything but the red pen!
600
00:35:51,582 --> 00:35:53,483
Five... minutes.
601
00:35:56,555 --> 00:35:58,998
Fresh contusion to the forehead,
602
00:35:59,023 --> 00:36:01,160
approximately two centimetres by...
603
00:36:02,422 --> 00:36:03,998
...three centimetres.
604
00:36:04,022 --> 00:36:05,022
Good.
605
00:36:07,542 --> 00:36:09,518
This looks like dried blood.
606
00:36:09,542 --> 00:36:11,480
Do you mind helping me
with these buttons?
607
00:36:17,320 --> 00:36:19,240
Oh, that looks like a snakebite.
608
00:36:19,265 --> 00:36:22,158
Perhaps it's the work of a vampire.
609
00:36:22,182 --> 00:36:24,198
Oh, honestly, Harrow.
610
00:36:24,222 --> 00:36:26,118
If this was the work of a vampire,
611
00:36:26,142 --> 00:36:30,120
she'd be alive right now, not lying
here dead on an autopsy table.
612
00:36:45,902 --> 00:36:48,318
How long have you been
a pathologist, Dr Fairley?
613
00:36:48,453 --> 00:36:49,878
23 years.
614
00:36:49,902 --> 00:36:53,078
And how long have you been
examining the dead, Dr Harrow?
615
00:36:53,102 --> 00:36:54,558
23 years.
616
00:36:54,582 --> 00:36:56,558
And in all this time, have either of you
617
00:36:56,582 --> 00:36:58,758
ever admitted a live person
into the morgue?
618
00:36:58,782 --> 00:37:00,189
- No.
- Once.
619
00:37:02,622 --> 00:37:07,598
Just tell me how a 65-year-old woman
620
00:37:07,622 --> 00:37:10,198
ends up spending the night
in our cold-room
621
00:37:10,222 --> 00:37:12,680
without anyone noticing she was alive?
622
00:37:15,680 --> 00:37:19,640
As my supervisor,
I think Dr Fairley should explain.
623
00:37:20,782 --> 00:37:22,387
Thank you, Dr Harrow.
624
00:37:23,022 --> 00:37:26,318
You know, it's really...
it's quite straightforward, really.
625
00:37:26,342 --> 00:37:28,453
M300176...
626
00:37:28,478 --> 00:37:29,678
Mrs Kovacs.
627
00:37:29,702 --> 00:37:33,598
Mrs Kovacs had been bitten
by a snake at her home
628
00:37:33,622 --> 00:37:36,198
and her husband
called the family physician,
629
00:37:36,222 --> 00:37:40,038
who was unable to find a pulse,
so declared her dead at the scene.
630
00:37:40,062 --> 00:37:43,238
But her pulse was suppressed
by snake venom,
631
00:37:43,262 --> 00:37:45,198
which wasn't sufficient to kill her
632
00:37:45,222 --> 00:37:47,862
but enough to render her
into a death-like coma.
633
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
And then you put her in the cold-room.
634
00:37:52,942 --> 00:37:56,038
Yes, but, technically,
635
00:37:56,293 --> 00:38:00,720
the examining doctor
did sign her extinction certificate.
636
00:38:01,662 --> 00:38:02,862
That is true.
637
00:38:07,413 --> 00:38:09,678
Mrs Kovacs is insisting on going home
638
00:38:09,702 --> 00:38:11,758
but she doesn't want an ambulance.
639
00:38:11,933 --> 00:38:13,838
Now, I have spoken to her husband,
640
00:38:13,862 --> 00:38:18,623
who is understandably shocked
to learn of her... recovery,
641
00:38:19,142 --> 00:38:20,918
but he doesn't drive.
642
00:38:21,097 --> 00:38:23,638
So, she is going to need
to be escorted home.
643
00:38:23,662 --> 00:38:24,978
I'll take her.
644
00:38:25,382 --> 00:38:26,598
Thank you.
645
00:38:32,062 --> 00:38:33,998
Get a statement from the doctor.
646
00:38:34,141 --> 00:38:36,638
I want it in writing
that QIFM is in no way responsible
647
00:38:36,662 --> 00:38:38,059
for this mess.
648
00:38:38,769 --> 00:38:40,760
You'd better hope she doesn't sue.
649
00:38:44,939 --> 00:38:46,758
That went well.
650
00:38:46,782 --> 00:38:49,062
I thought we were
going to be in trouble.
651
00:38:53,942 --> 00:38:56,398
I'm really sorry about this,
but it was madness.
652
00:38:56,422 --> 00:38:58,438
I kept trying to check her vitals,
653
00:38:58,462 --> 00:39:01,438
but her husband wouldn't stop
yelling at me in...
654
00:39:01,462 --> 00:39:02,918
Romanian?
655
00:39:02,942 --> 00:39:04,216
Yes.
656
00:39:04,342 --> 00:39:06,198
He kept saying that Ruth had been bitten
657
00:39:06,222 --> 00:39:09,758
by a va... var-something.
658
00:39:09,782 --> 00:39:11,154
Varc...
659
00:39:11,622 --> 00:39:13,958
- Varcolac?
- That's it.
660
00:39:14,051 --> 00:39:16,782
I think it means... snake.
661
00:39:17,774 --> 00:39:20,270
No. It means vampire.
662
00:39:20,784 --> 00:39:22,238
Where did you say they lived?
663
00:39:22,513 --> 00:39:23,632
Mitchelton.
664
00:39:23,862 --> 00:39:26,600
Andrei works as a groundskeeper
at the local church.
665
00:39:28,022 --> 00:39:29,318
St Hilary's?
666
00:39:29,688 --> 00:39:32,128
Yeah. How did you know?
667
00:39:33,760 --> 00:39:35,080
Oh, no.
668
00:39:37,742 --> 00:39:40,742
Oh! Andrei!
669
00:39:42,760 --> 00:39:44,320
Andrei...
670
00:39:48,880 --> 00:39:51,160
Ce e cu tine, iubi?
671
00:39:52,302 --> 00:39:55,438
Oh, this is Edwina.
She kindly dropped me home.
672
00:39:55,462 --> 00:39:57,462
- I should be getting back.
- Nonsense.
673
00:39:58,560 --> 00:40:00,520
Put the kettle on, Andrei.
674
00:40:11,600 --> 00:40:13,496
Pick up, pick up, pick up!
675
00:40:24,662 --> 00:40:26,678
Mm, beautiful painting.
676
00:40:26,702 --> 00:40:28,742
Ah, it was Andrei's mother's.
677
00:40:29,760 --> 00:40:32,320
It's from the family home in Romania.
678
00:40:36,502 --> 00:40:38,838
Where in Romania is Andrei from?
679
00:40:40,182 --> 00:40:41,478
You've called Bryan Nichols.
680
00:40:41,502 --> 00:40:43,062
- Please leave a message.
- Shit.
681
00:40:44,542 --> 00:40:45,931
Andrei!
682
00:40:47,302 --> 00:40:48,558
No!
683
00:40:48,582 --> 00:40:52,158
Andrei! Andrei!
684
00:40:52,182 --> 00:40:54,224
Stai! Ce faci?!
685
00:40:54,822 --> 00:40:56,438
Ce faci?!
686
00:40:56,462 --> 00:40:57,958
You're one of them!
687
00:40:57,982 --> 00:41:01,158
- Ce crezi ca sunt?
- Un varcolac!
688
00:41:01,182 --> 00:41:03,398
- Un varcolac!
- Nu e adevarat.
689
00:41:03,422 --> 00:41:06,798
Te rog! Te rog... Te rog...
690
00:41:06,822 --> 00:41:09,638
Un varcolac!
691
00:41:15,534 --> 00:41:16,654
Mrs Kovacs.
692
00:41:18,502 --> 00:41:19,962
It's over.
693
00:41:21,341 --> 00:41:22,757
Everything's fine.
694
00:41:31,320 --> 00:41:33,600
That's the last time
I volunteer for anything.
695
00:41:39,102 --> 00:41:41,638
- How are they?
- Not too bad, considering.
696
00:41:41,662 --> 00:41:43,318
Edwina's getting an X-ray
as a precaution.
697
00:41:43,342 --> 00:41:45,718
- But she's going to be fine.
- And Ruth?
698
00:41:46,404 --> 00:41:49,004
Disappointed in the institution
of marriage, I suspect.
699
00:41:49,029 --> 00:41:52,460
Oh, well, at least
she's still alive, thanks to you.
700
00:41:57,457 --> 00:42:00,214
- Did he admit to killing Sebastian?
- Yep.
701
00:42:00,560 --> 00:42:03,336
So, when he found out that a vampire
had moved into the neighbourhood,
702
00:42:03,361 --> 00:42:04,937
he wasn't too thrilled about it.
703
00:42:04,982 --> 00:42:08,318
And then when Ruth appeared dead
with that bite mark on her neck...
704
00:42:08,463 --> 00:42:10,652
He thought Sebastian killed her.
705
00:42:11,545 --> 00:42:14,896
So, he broke into his house
and drove a stake through his heart.
706
00:42:15,402 --> 00:42:18,925
I think he genuinely believed
he was killing a vampire.
707
00:42:19,021 --> 00:42:21,557
Yeah, well, who knows what stories
he was told, growing up?
708
00:42:21,769 --> 00:42:25,862
That, and the trauma of thinking
he'd lost his wife of 50 years.
709
00:42:27,102 --> 00:42:30,302
And an innocent young man
has his life cut short.
710
00:42:46,742 --> 00:42:49,382
- May I?
- Of course.
711
00:43:01,930 --> 00:43:03,602
Do you have children, Dr Harrow?
712
00:43:05,355 --> 00:43:06,568
Yes.
713
00:43:07,142 --> 00:43:08,602
Then you understand.
714
00:43:10,342 --> 00:43:12,582
You love them, no matter what.
715
00:43:17,396 --> 00:43:18,942
You never gave up on him.
716
00:43:20,102 --> 00:43:21,405
Neither did you.
717
00:43:22,742 --> 00:43:23,957
Thank you.
718
00:43:43,222 --> 00:43:44,717
Sydney?!
719
00:43:44,742 --> 00:43:46,798
Uh, yeah, just for a few days.
720
00:43:46,822 --> 00:43:48,122
To sort out the house.
721
00:43:48,382 --> 00:43:50,438
- You own a house together?
- Yeah.
722
00:43:50,462 --> 00:43:52,318
We were married for five years.
723
00:43:52,342 --> 00:43:54,558
Ben's been living in it since the split.
724
00:43:54,926 --> 00:43:56,598
Why did you separate?
725
00:43:56,622 --> 00:43:59,142
Was it his height?
I mean, he's very tall.
726
00:44:00,181 --> 00:44:02,637
Uh, just didn't work out.
727
00:44:02,862 --> 00:44:05,758
Listen, I was gonna tell you sooner,
728
00:44:05,782 --> 00:44:07,958
but I just... with everything
going on with your son,
729
00:44:07,982 --> 00:44:11,198
I just didn't want to
drop this on you as well.
730
00:44:11,468 --> 00:44:12,782
That's very sweet.
731
00:44:13,984 --> 00:44:15,320
But I'll be fine.
732
00:44:22,847 --> 00:44:24,073
You sure?
733
00:44:26,582 --> 00:44:27,778
Anyway...
734
00:44:28,182 --> 00:44:30,278
...it's probably for the best
you're sorting this out.
735
00:44:30,851 --> 00:44:31,838
The last thing I need right now
736
00:44:31,862 --> 00:44:33,318
is to get involved with a married woman.
737
00:44:33,342 --> 00:44:36,238
- Oh, pff!
- I've got my reputation to think of.
738
00:44:36,262 --> 00:44:38,040
Uh, what reputation?
739
00:44:40,993 --> 00:44:43,021
Just call, if you need to talk.
740
00:44:43,782 --> 00:44:45,055
I will.
741
00:44:53,022 --> 00:44:54,702
You won't even miss me.
742
00:45:06,534 --> 00:45:08,318
Everything OK?
743
00:45:08,710 --> 00:45:09,958
No.
744
00:45:10,291 --> 00:45:12,600
We need to talk to you. About an email.
745
00:45:16,702 --> 00:45:20,558
Dr Fairley was sent an email
from the DNA Office this afternoon.
746
00:45:20,582 --> 00:45:22,958
Well, they'd sent it last night,
apparently,
747
00:45:22,982 --> 00:45:24,400
but I didn't get that one.
748
00:45:25,662 --> 00:45:27,015
And...?
749
00:45:27,613 --> 00:45:29,598
We may not be able to release
the body from the shipyard
750
00:45:29,622 --> 00:45:31,200
as quickly as we thought.
751
00:45:32,768 --> 00:45:33,880
Why not?
752
00:45:39,077 --> 00:45:43,198
There's no easy way
to say this, Harrow, but...
753
00:45:43,524 --> 00:45:45,567
...the young man in the cold-room,
754
00:45:45,859 --> 00:45:48,348
his DNA does not match yours.
755
00:45:51,511 --> 00:45:52,920
He's not your son.
756
00:45:56,600 --> 00:45:59,280
Has anyone tried to contact you
in the past couple of days?
757
00:46:01,102 --> 00:46:03,509
No. Why?
758
00:46:05,022 --> 00:46:06,758
This is from the police vehicle compound
759
00:46:06,782 --> 00:46:09,542
where the stolen car
from the shipyard is being held.
760
00:46:20,222 --> 00:46:21,758
What's he looking for?
761
00:46:21,910 --> 00:46:23,137
We don't know.
762
00:46:23,967 --> 00:46:25,598
But whatever it is, he didn't find it
763
00:46:25,622 --> 00:46:27,998
because everything in that car was
transferred to the evidence lock-up
764
00:46:28,022 --> 00:46:29,318
two days ago.
765
00:46:29,342 --> 00:46:30,678
Did he break into any other vehicles?
766
00:46:30,702 --> 00:46:32,092
No, only this one.
767
00:46:32,937 --> 00:46:35,478
Which makes me think there was more
than one person at the shipyard
768
00:46:35,502 --> 00:46:37,274
when our victim fell to his death.
769
00:46:38,153 --> 00:46:39,855
We need to find this guy.
770
00:46:41,102 --> 00:46:44,158
You think he might have some
information on our victim?
771
00:46:44,500 --> 00:46:46,604
I think he might be
involved in his death.
772
00:47:38,180 --> 00:47:39,520
Hi, Dad.
773
00:47:42,720 --> 00:47:44,456
Next, on Harrow...
774
00:47:44,502 --> 00:47:47,198
I've never asked you for anything,
but I'm asking you now.
775
00:47:47,223 --> 00:47:49,518
- You should just go to the police.
- I can't.
776
00:47:49,542 --> 00:47:51,358
The dead young man is her son.
777
00:47:51,382 --> 00:47:53,158
This will not be going away.
778
00:47:53,182 --> 00:47:55,680
And what's this about... trouble?
779
00:47:56,680 --> 00:47:59,240
If he's done nothing
wrong, I can help him.
780
00:48:00,262 --> 00:48:01,838
It's not a pleasant way to go.
781
00:48:01,862 --> 00:48:04,038
There is no way Mum drowned herself.
782
00:48:04,062 --> 00:48:06,338
She's left everything to your son, Nate.
783
00:48:07,062 --> 00:48:08,638
Is there anything you want to tell us?
784
00:48:08,662 --> 00:48:10,182
Forget it.
785
00:48:13,454 --> 00:48:17,454
56332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.