Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,168 --> 00:01:17,835
- Navajo, watch out.
2
00:02:36,719 --> 00:02:38,125
- Your husband?
3
00:02:38,125 --> 00:02:39,580
- Yes.
4
00:02:39,580 --> 00:02:40,615
- Who's he?
5
00:02:40,615 --> 00:02:42,492
- Our Apache brother.
6
00:02:42,492 --> 00:02:44,063
- Anymore hands?
7
00:02:44,063 --> 00:02:45,365
- No.
8
00:02:45,365 --> 00:02:46,615
- Any youngins?
9
00:02:49,154 --> 00:02:50,287
- No.
10
00:02:50,287 --> 00:02:51,787
- All right, move.
11
00:02:56,025 --> 00:02:57,031
Get her a horse.
12
00:02:57,031 --> 00:02:58,948
We're taking her along.
13
00:03:12,194 --> 00:03:16,361
- Should have let me busthim like that the first time.
14
00:03:17,838 --> 00:03:20,903
- [Rocco] I'm going to haveto pack the graft okay.
15
00:03:20,903 --> 00:03:22,165
- [Ringo] Okay, hurry.
16
00:03:22,165 --> 00:03:24,604
- Now why in hell take her?
17
00:03:24,604 --> 00:03:26,548
- Don't make stupid questions kid.
18
00:03:26,548 --> 00:03:28,140
- What do you mean stupid?
19
00:03:28,140 --> 00:03:30,307
- Yes, stupid to the core.
20
00:03:31,376 --> 00:03:34,338
Besides being beautiful,she could be a good bargain.
21
00:03:34,338 --> 00:03:37,242
- Yeah, well, I don't like it.
22
00:03:37,242 --> 00:03:40,135
- [Jose] How many of theirhorses are we taking, huh?
23
00:03:40,135 --> 00:03:41,687
- Just two is stupido.
24
00:03:41,687 --> 00:03:44,229
The one saddle and the onepack we lost in the holdup.
25
00:03:44,229 --> 00:03:45,896
- [Jose] Okay, okay.
26
00:03:47,674 --> 00:03:50,265
- Rocco, what the hell are you doing?
27
00:03:50,265 --> 00:03:52,585
- I was going to burn the place down.
28
00:03:52,585 --> 00:03:53,938
- [Sloper] Who told you to?
29
00:03:53,938 --> 00:03:55,010
- Nobody.
30
00:03:55,010 --> 00:03:56,109
I just thought.
31
00:03:56,109 --> 00:03:59,066
- [Sloper] Don't think, getthat stuff on the packhorse.
32
00:03:59,066 --> 00:04:01,362
- [Rocco] All right.
33
00:04:01,362 --> 00:04:03,792
- Not so rough, Navajo.
34
00:04:03,792 --> 00:04:04,875
She's a lady.
35
00:04:06,901 --> 00:04:08,128
- Move.
36
00:04:09,292 --> 00:04:10,616
- You stinking kid.
37
00:04:10,616 --> 00:04:12,449
Who would hit a woman?
38
00:07:06,430 --> 00:07:08,851
- We'll camp here for the night.
39
00:07:08,851 --> 00:07:13,018
Put the horses over yonder wherewe can keep an eye on them.
40
00:07:28,398 --> 00:07:29,929
- I'm tired.
41
00:07:29,929 --> 00:07:32,009
- [Ringo] Tired, what from?
42
00:07:32,009 --> 00:07:33,341
All you've been doing all day is
43
00:07:33,341 --> 00:07:35,239
rob a bank and sit on a horse.
44
00:07:35,239 --> 00:07:37,489
Who isn't tired is stupido.
45
00:07:42,366 --> 00:07:45,533
- I still say that your way is better.
46
00:07:46,723 --> 00:07:48,998
- Have you heard about Yaqui Indians?
47
00:07:48,998 --> 00:07:51,427
- Ah, Indians are Indians.
48
00:07:51,427 --> 00:07:53,089
- Not Yaquis.
49
00:07:53,089 --> 00:07:54,766
They're special.
50
00:07:54,766 --> 00:07:56,417
- Now what's the matter?
51
00:07:56,417 --> 00:08:00,134
You afraid of some littleole Indians, Gordo?
52
00:08:00,134 --> 00:08:03,044
- I have a lot of respectfor certain things in life,
53
00:08:03,044 --> 00:08:06,382
and on top of my list are Yaquis.
54
00:08:06,382 --> 00:08:09,299
They're different from anyone else.
55
00:08:10,404 --> 00:08:13,553
They don't kill you fastunless they have to.
56
00:08:13,553 --> 00:08:17,720
They go slow, cutting littlehunks of meat out of you,
57
00:08:18,622 --> 00:08:22,513
hundreds of them, all over your body,
58
00:08:22,513 --> 00:08:25,422
and they never let you out.
59
00:08:25,422 --> 00:08:27,974
And when you're half alive,
60
00:08:27,974 --> 00:08:30,756
they stick you out for the ants to eat.
61
00:08:30,756 --> 00:08:35,217
- (laughs) You're ruining my dinner.
62
00:08:35,217 --> 00:08:36,835
- Listen kid.
63
00:08:36,835 --> 00:08:39,294
I wouldn't mess up with the Yaquis.
64
00:08:39,294 --> 00:08:41,636
Even the Apaches are afraid of them.
65
00:08:41,636 --> 00:08:43,166
I hate them.
66
00:08:43,166 --> 00:08:46,321
They crawl like rattlesnakesin the Apache line,
67
00:08:46,321 --> 00:08:49,821
and they still game and win it, but for me
68
00:08:51,128 --> 00:08:55,295
it's all right if you wannatake the shortcut, kid.
69
00:08:59,192 --> 00:09:00,859
- Don't call me kid.
70
00:09:30,997 --> 00:09:32,414
- 100, 200, $320.
71
00:09:37,892 --> 00:09:38,925
$65,320.
72
00:09:41,087 --> 00:09:43,863
That wasn't bad for amorning's work, was it?
73
00:09:43,863 --> 00:09:45,696
- That would buy a lot of booze, don't it.
74
00:09:45,696 --> 00:09:48,131
Say, how much is that split up by.
75
00:09:48,131 --> 00:09:49,464
Two, four, five.
76
00:09:50,712 --> 00:09:53,045
No, no, no, no, no, no, six.
77
00:09:54,046 --> 00:09:55,124
- [Ringo] Count one more.
78
00:09:55,124 --> 00:09:58,286
- That's 10,000 for each of you.
79
00:09:58,286 --> 00:10:02,981
- I didn't go high in schoolbut I think you're short.
80
00:10:02,981 --> 00:10:04,731
- Yeah, but you know,
81
00:10:06,690 --> 00:10:08,726
who set this out fed up?
82
00:10:08,726 --> 00:10:11,929
Whose idea was it in the first place?
83
00:10:11,929 --> 00:10:15,318
I never give up that badge for my health.
84
00:10:15,318 --> 00:10:16,577
I'm taking the biggest cut.
85
00:10:16,577 --> 00:10:18,414
Has anybody got any objections?
86
00:10:18,414 --> 00:10:19,717
- Not me.
87
00:10:22,963 --> 00:10:24,899
I'll take my cut now.
88
00:10:24,899 --> 00:10:26,517
- No you don't.
89
00:10:26,517 --> 00:10:27,915
This money is staying right here
90
00:10:27,915 --> 00:10:30,283
with me till we get to Mexico.
91
00:10:30,283 --> 00:10:31,763
- How come?
92
00:10:31,763 --> 00:10:34,904
- Well, for one reason,son, I've been watching you.
93
00:10:34,904 --> 00:10:37,923
You shot three men without batting an eye.
94
00:10:37,923 --> 00:10:40,517
I get the feel you kinda like killing,
95
00:10:40,517 --> 00:10:42,150
and I ain't taking no chances on you
96
00:10:42,150 --> 00:10:44,371
shooting one of us for a share.
97
00:10:44,371 --> 00:10:47,475
- You are right, Sloper, old buddy.
98
00:10:47,475 --> 00:10:49,798
- We cut this up now while you and Jose
99
00:10:49,798 --> 00:10:52,338
have one another convincedthat within an hour
100
00:10:52,338 --> 00:10:53,858
you could ride back into that town
101
00:10:53,858 --> 00:10:56,478
and blow your share on a little fun.
102
00:10:56,478 --> 00:10:58,124
Well you'd be right back in jail
103
00:10:58,124 --> 00:11:00,518
or swinging from a tree before morning.
104
00:11:00,518 --> 00:11:02,438
I'm doing this for your own good.
105
00:11:02,438 --> 00:11:04,616
- You don't have to wet nurses.
106
00:11:04,616 --> 00:11:06,807
- Jose, you're the only man I know
107
00:11:06,807 --> 00:11:09,702
that's so lazy thatyou like being in jail.
108
00:11:11,131 --> 00:11:12,724
- Why not?
109
00:11:12,724 --> 00:11:15,346
- I knew his mama very well,
110
00:11:15,346 --> 00:11:17,426
and I saw him being born in a jail.
111
00:11:20,106 --> 00:11:23,039
- And you're another one, compadre.
112
00:11:23,039 --> 00:11:25,269
You know, if everythingelse went all right,
113
00:11:25,269 --> 00:11:27,325
well you'd wind up trying to win it all
114
00:11:27,325 --> 00:11:29,713
with your slick card dealing.
115
00:11:29,713 --> 00:11:31,565
Now if you want a card game when
116
00:11:31,565 --> 00:11:34,183
we get to Mexico, I'll accommodate you.
117
00:11:35,860 --> 00:11:38,362
- Not with you, compadre.
118
00:11:38,362 --> 00:11:42,088
You beat me once with thatkiss of death of yours.
119
00:11:42,088 --> 00:11:45,079
With the rest of the boys,all right, but not with you.
120
00:11:45,079 --> 00:11:47,347
- Oh, you think I cheat.
121
00:11:47,347 --> 00:11:49,049
- Damn right you cheat.
122
00:11:49,049 --> 00:11:51,579
And you know what makes me mad, compadre,
123
00:11:51,579 --> 00:11:53,489
is that you cheat better than I do.
124
00:11:54,718 --> 00:11:57,217
- Well, now that we got that settled,
125
00:11:57,217 --> 00:11:59,241
let's get some rest, huh.
126
00:13:20,200 --> 00:13:24,283
We'll give these old poniesa freezer here, boys.
127
00:13:55,226 --> 00:13:58,756
Now we're somewhere along in here.
128
00:13:58,756 --> 00:14:00,764
We'll round up the horse when we get here.
129
00:14:00,764 --> 00:14:02,364
- How far?
130
00:14:02,364 --> 00:14:04,124
- Sun is here now.
131
00:14:04,124 --> 00:14:07,041
Maybe have water when sun is there.
132
00:14:09,103 --> 00:14:10,783
- Should be a good spot to camp.
133
00:14:10,783 --> 00:14:12,241
- That depends.
134
00:14:12,241 --> 00:14:13,310
- [Kid] On what?
135
00:14:13,310 --> 00:14:16,016
- On how much daylight we got left.
136
00:14:16,016 --> 00:14:19,554
We're going to keep on themove till it gets dark.
137
00:14:19,554 --> 00:14:21,414
Sooner we're out of this stinking desert
138
00:14:21,414 --> 00:14:24,254
and into Mexico thebetter I'm gonna like it.
139
00:14:24,254 --> 00:14:26,843
- Looks to me like we'retaking the long way around.
140
00:14:26,843 --> 00:14:29,593
- Sometimes long way is only way.
141
00:14:30,613 --> 00:14:32,613
Shorter way Apache land.
142
00:14:33,852 --> 00:14:38,019
- Navajo, what country looklike on here by the creek?
143
00:14:40,027 --> 00:14:44,194
- [Navajo] Apache countryright up to next waterhole.
144
00:14:51,496 --> 00:14:53,202
- Climb down, (speaksin foreign language),
145
00:14:53,202 --> 00:14:56,285
and rest those pretty bones of yours.
146
00:15:02,900 --> 00:15:05,317
Now, that is much better, no?
147
00:15:08,430 --> 00:15:11,430
But you better snap out of it Linda.
148
00:15:13,898 --> 00:15:14,898
- Let me go.
149
00:15:15,847 --> 00:15:17,472
- I won't hurt you.
150
00:15:17,472 --> 00:15:20,230
- [Jose] How long sinceyou been back to Mexico?
151
00:15:20,230 --> 00:15:22,192
- [Rocco] Three, maybe four years.
152
00:15:22,192 --> 00:15:23,333
It's been too long.
153
00:15:23,333 --> 00:15:25,744
- [Jose] I think I stay this time.
154
00:15:25,744 --> 00:15:27,161
- [Rocco] Me too.
155
00:15:28,824 --> 00:15:30,610
- Let me go back to Colby.
156
00:15:30,610 --> 00:15:32,213
- I can't.
157
00:15:32,213 --> 00:15:34,303
Sloper would kill me.
158
00:15:34,303 --> 00:15:37,720
And besides, what is there to go back to?
159
00:15:47,810 --> 00:15:49,319
- A kingdom.
160
00:15:49,319 --> 00:15:51,152
- A hell of a kingdom.
161
00:15:53,864 --> 00:15:54,897
- Why?
162
00:15:56,885 --> 00:15:58,718
Why come to our place?
163
00:15:59,733 --> 00:16:01,765
- Well, you had horses.
164
00:16:01,765 --> 00:16:03,182
We needed horses.
165
00:16:04,124 --> 00:16:07,624
Well, don't look at me, I didn't kill him.
166
00:16:13,397 --> 00:16:15,519
That's what I like in a woman.
167
00:16:15,519 --> 00:16:19,269
To be white, with blueeyes, and fire inside.
168
00:16:23,027 --> 00:16:24,694
Don't be cold to me.
169
00:16:25,680 --> 00:16:29,763
And maybe Ringo will takecare of you afterwards.
170
00:16:45,683 --> 00:16:46,716
All right.
171
00:16:47,504 --> 00:16:49,421
You made your decision.
172
00:16:57,075 --> 00:16:59,575
- All right, we're moving out.
173
00:17:00,412 --> 00:17:03,192
You leave those horses for a while.
174
00:17:03,192 --> 00:17:05,442
- Hey Sloper, I can't walk.
175
00:17:06,449 --> 00:17:08,996
- [Sloper] You can't walk, why?
176
00:17:08,996 --> 00:17:11,644
- [Jose] I think I got alittle hole in my boot.
177
00:17:11,644 --> 00:17:12,677
See?
178
00:17:22,639 --> 00:17:23,806
Yee-haw, yeah.
179
00:17:24,668 --> 00:17:26,251
- [Rocco] Atta boy.
180
00:17:28,373 --> 00:17:30,040
- [Sloper] Now walk.
181
00:22:19,228 --> 00:22:21,169
- Hey, how much further is it?
182
00:22:21,169 --> 00:22:23,840
Jughead here is so tiredhe's tripping over weed.
183
00:22:23,840 --> 00:22:25,244
- Just over the rise yonder.
184
00:22:25,244 --> 00:22:29,826
You and your horse can bothdrink your bellies full.
185
00:24:28,242 --> 00:24:32,159
All right, water up, butkeep your eyes peeled.
186
00:24:33,551 --> 00:24:35,968
That's Apache country yonder.
187
00:24:50,362 --> 00:24:51,469
- [Rocco] Take your bath.
188
00:24:51,469 --> 00:24:52,502
- [Jose] Why?
189
00:24:52,502 --> 00:24:53,523
I am very clean.
190
00:24:57,917 --> 00:25:00,812
- Don't be so stubborn(speaks in foreign language).
191
00:25:00,812 --> 00:25:02,052
You must get down.
192
00:25:02,052 --> 00:25:03,444
Drink a little.
193
00:25:03,444 --> 00:25:04,477
Freshen up.
194
00:25:04,477 --> 00:25:06,084
The trip ahead is hard.
195
00:25:10,255 --> 00:25:11,972
- Now look sweetheart.
196
00:25:11,972 --> 00:25:14,592
There's one thing you best get straight.
197
00:25:14,592 --> 00:25:18,759
When somebody tells you todo something, you do it.
198
00:25:28,434 --> 00:25:29,517
- I'll drink.
199
00:25:32,597 --> 00:25:33,847
- [Sloper] Kid.
200
00:25:37,014 --> 00:25:40,531
- You do that again and I'lltear your head off, kid.
201
00:25:40,531 --> 00:25:41,564
- Yeah?
202
00:25:43,022 --> 00:25:47,189
You don't seem to be doingso good with her, do ya.
203
00:25:48,255 --> 00:25:49,437
- Cool off kid.
204
00:25:51,888 --> 00:25:53,767
- When I tell you to put it in the sack.
205
00:25:53,767 --> 00:25:54,800
- I will.
206
00:25:56,260 --> 00:25:57,985
- Now that's better.
207
00:25:57,985 --> 00:25:59,485
- Boys, over here.
208
00:26:16,249 --> 00:26:20,416
- Navajo, leave her aloneor I'll blow your head off.
209
00:26:55,453 --> 00:26:56,486
- Oops.
210
00:26:57,510 --> 00:26:58,543
Oh, no.
211
00:26:59,590 --> 00:27:00,630
Oh, no.
212
00:27:00,630 --> 00:27:03,739
Ah, no, no, no, no (laughing).
213
00:27:07,195 --> 00:27:10,362
- I'm gonna break that beautiful neck.
214
00:27:23,579 --> 00:27:26,079
I love you more than anything.
215
00:27:35,065 --> 00:27:36,918
- [Kathy] My honeymoon.
216
00:27:36,918 --> 00:27:40,335
I wish there was some way to remember it.
217
00:27:41,421 --> 00:27:42,429
- We can.
218
00:27:42,429 --> 00:27:44,487
The Indian way.
219
00:27:44,487 --> 00:27:45,654
We need rocks.
220
00:27:53,469 --> 00:27:54,969
Bottom rock, home.
221
00:27:57,516 --> 00:27:58,549
Hearth.
222
00:27:59,810 --> 00:28:00,843
Courage.
223
00:28:02,939 --> 00:28:03,972
Friends.
224
00:28:05,572 --> 00:28:06,589
And family.
225
00:28:11,300 --> 00:28:15,133
Now the most importantstone is the top stone.
226
00:28:16,599 --> 00:28:20,766
It can't have any cracks orsomeday the marriage will break.
227
00:28:29,149 --> 00:28:31,482
- It's small but it'll grow.
228
00:28:44,143 --> 00:28:46,226
- [Sloper] We're leaving.
229
00:28:53,837 --> 00:28:56,670
- Get your boots on, we're moving.
230
00:28:57,601 --> 00:28:59,291
- I must have been daydreaming.
231
00:28:59,291 --> 00:29:01,301
- Yeah, well you can dreamall you want tonight.
232
00:29:01,301 --> 00:29:02,384
Now let's go.
233
00:29:05,192 --> 00:29:07,344
- [Rocco] Get going (speaksin foreign language) baby.
234
00:29:07,344 --> 00:29:09,487
- [Jose] I'm getting my canteen.
235
00:29:09,487 --> 00:29:10,520
- [Rocco] Quiet.
236
00:29:10,520 --> 00:29:12,603
Don't make so much noise.
237
00:29:25,036 --> 00:29:27,036
- Girl, it's time to go.
238
00:31:35,361 --> 00:31:36,694
- You must rest.
239
00:31:37,697 --> 00:31:40,624
It is going to be a longand hard journey tomorrow.
240
00:31:40,624 --> 00:31:42,542
- I'll manage.
241
00:31:42,542 --> 00:31:43,575
- No.
242
00:31:44,325 --> 00:31:46,242
Not if you do not rest.
243
00:31:47,433 --> 00:31:51,224
You know, the Indian has found a shortcut
244
00:31:51,224 --> 00:31:52,577
to the next waterhole.
245
00:31:52,577 --> 00:31:54,075
He and Sloper think they can make it
246
00:31:54,075 --> 00:31:58,134
in a day and a half, insteadof two, if they push hard.
247
00:31:58,134 --> 00:32:00,838
You know what the kid said?
248
00:32:00,838 --> 00:32:03,755
Anyone who doesn't keep up with us.
249
00:32:08,326 --> 00:32:09,826
Well, we got away.
250
00:32:11,703 --> 00:32:15,120
Now the only thing for us todo is to cross the border.
251
00:32:15,120 --> 00:32:17,731
- You could be followed.
252
00:32:17,731 --> 00:32:18,764
- Maybe.
253
00:32:19,701 --> 00:32:23,868
But if someone will be inour trail, Sloper will know.
254
00:32:25,226 --> 00:32:29,697
You know what is going to happenafter we cross the border?
255
00:32:29,697 --> 00:32:32,544
Sloper will divide the money
256
00:32:32,544 --> 00:32:34,596
and everybody's gonna go his way,
257
00:32:34,596 --> 00:32:38,263
and that means for youand I, adios, unless.
258
00:32:40,246 --> 00:32:42,185
- Unless what?
259
00:32:42,185 --> 00:32:46,476
- Unless you become a littlemore friendly with me.
260
00:32:46,476 --> 00:32:49,414
Look, I promise thatafter crossing to Mexico,
261
00:32:49,414 --> 00:32:52,316
I will put the whole city at your feet.
262
00:32:52,316 --> 00:32:53,699
I will take you to see the shrine
263
00:32:53,699 --> 00:32:56,532
of Guadalupe, to see Popocatepetl,
264
00:32:57,397 --> 00:33:00,456
esta seawater, and Chapultepec.
265
00:33:00,456 --> 00:33:04,623
And I will buy you a wristwatchand I will be very happy.
266
00:33:06,131 --> 00:33:08,381
- You mean marry in Mexico?
267
00:33:10,565 --> 00:33:11,598
- Who me?
268
00:33:13,616 --> 00:33:17,283
Well, not exactly, butyou know what I mean.
269
00:33:47,944 --> 00:33:49,365
- Thank you.
270
00:33:49,365 --> 00:33:53,532
- Ringo, leave the girl aloneso we can get some sleep.
271
00:35:23,833 --> 00:35:27,166
(soft orchestral music)
272
00:36:52,774 --> 00:36:56,357
- They're getting legway, let's rest them.
273
00:36:59,024 --> 00:37:03,466
- Aren't you going to rest(speaks in foreign language)?
274
00:37:03,466 --> 00:37:04,499
- Yes.
275
00:37:16,378 --> 00:37:17,669
- Up and down.
276
00:37:17,669 --> 00:37:19,389
Up and down.
277
00:37:19,389 --> 00:37:21,618
I do more walking than these jerks here.
278
00:37:21,618 --> 00:37:24,201
- Oh, shut up, don't bother me.
279
00:37:26,839 --> 00:37:29,939
- Oh, boy, when I get out to Mexico,
280
00:37:29,939 --> 00:37:32,224
you know what I want todo when I get into Mexico?
281
00:37:32,224 --> 00:37:33,257
- What?
282
00:37:33,257 --> 00:37:35,806
- I'm gonna buy me a nice(speaks in foreign language).
283
00:37:35,806 --> 00:37:38,926
Yeah, a little one, not too big.
284
00:37:38,926 --> 00:37:40,509
About 60,000 acres.
285
00:37:42,654 --> 00:37:44,673
- [Rocco] You try to be funny.
286
00:37:44,673 --> 00:37:48,067
- And you know, I'mgonna make a small house.
287
00:37:48,067 --> 00:37:51,467
I'm going to put 15 room on this side
288
00:37:51,467 --> 00:37:56,041
and 15 room on the other sideand 15 room between them.
289
00:37:58,865 --> 00:38:03,561
I'm going to build the mostbeautiful backyard in the world.
290
00:38:03,561 --> 00:38:07,311
And in that patio, I'm gonna,I'm gonna make a big lake,
291
00:38:07,311 --> 00:38:11,784
a big lake full of icecold beer all for myself.
292
00:38:13,490 --> 00:38:14,975
- And you don't go to invite me.
293
00:38:14,975 --> 00:38:16,362
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
294
00:38:16,362 --> 00:38:18,425
You can come once in a whileto have a little drink.
295
00:38:20,137 --> 00:38:23,835
And you know what I'mgonna have around me?
296
00:38:23,835 --> 00:38:25,335
A beautiful woman.
297
00:38:27,948 --> 00:38:29,948
And I mean a real woman.
298
00:38:31,278 --> 00:38:33,996
Not like the one we have, no,no, no, no, no, a real one.
299
00:38:33,996 --> 00:38:36,093
- And you go to invite me too.
300
00:38:36,093 --> 00:38:38,796
- And I got another one for you too.
301
00:38:38,796 --> 00:38:39,862
- You are my friend, yes.
302
00:38:39,862 --> 00:38:41,868
- No, no, no, no, maybe, maybe, maybe,
303
00:38:41,868 --> 00:38:44,213
maybe I'm gonna have onefor each day of the week.
304
00:38:44,213 --> 00:38:46,755
No, no, no, maybe two.
305
00:38:46,755 --> 00:38:47,788
- Oh, come on.
306
00:38:47,788 --> 00:38:49,302
- You'll be lucky you can get one.
307
00:38:49,302 --> 00:38:51,276
- Oh, don't worry, I'llget one for yourself too
308
00:38:51,276 --> 00:38:53,296
my (speaks in foreignlanguage) baby, don't worry.
309
00:38:53,296 --> 00:38:55,635
- Don't push your luck good-looking.
310
00:38:55,635 --> 00:38:56,668
- Hey kid.
311
00:38:58,014 --> 00:39:00,159
You better take Jose's offer.
312
00:39:00,159 --> 00:39:01,326
Skinny or fat.
313
00:39:02,731 --> 00:39:05,841
As long as you have a woman, eh, kid.
314
00:39:18,142 --> 00:39:20,770
You think you can do better kid?
315
00:39:20,770 --> 00:39:22,283
- Yep.
316
00:39:22,283 --> 00:39:23,450
I think I can.
317
00:39:24,363 --> 00:39:25,854
- Listen kid.
318
00:39:25,854 --> 00:39:29,053
First you have to learnhow to treat a lady.
319
00:39:29,053 --> 00:39:32,293
You just can't bullythem and get any place.
320
00:39:32,293 --> 00:39:33,626
Now look at her.
321
00:39:35,823 --> 00:39:37,605
You know what she wants?
322
00:39:37,605 --> 00:39:39,855
She wants a man, not a kid.
323
00:39:41,295 --> 00:39:43,878
- Look Ring, don't call me kid.
324
00:39:46,114 --> 00:39:48,781
- And how are you gonna stop me?
325
00:40:12,829 --> 00:40:13,862
- Hey you!
326
00:40:14,741 --> 00:40:15,908
Fight no good.
327
00:40:37,400 --> 00:40:39,483
- Throw him on his horse.
328
00:40:41,732 --> 00:40:43,648
- [Jose] Oh, (speaks inforeign language) baby,
329
00:40:43,648 --> 00:40:45,138
you don't look so tough now.
330
00:40:45,138 --> 00:40:46,930
- [Rocco] No, Sloper stopped
331
00:40:46,930 --> 00:40:51,097
(speaks in foreign language) cold.
332
00:40:53,887 --> 00:40:55,479
- We drag him, yeah?
333
00:40:55,479 --> 00:40:56,509
Yeah.
334
00:40:56,609 --> 00:40:58,092
- He's a compadre.
335
00:40:58,092 --> 00:41:00,584
- [Jose] Oh, okay, we'll cart him.
336
00:41:00,584 --> 00:41:01,792
- Okay, okay.
337
00:41:01,792 --> 00:41:05,959
Come on (speaks in foreignlanguage) baby, up.
338
00:41:16,393 --> 00:41:19,310
- All right, let's get out of here.
339
00:43:45,601 --> 00:43:46,819
- Why'd you do that?
340
00:43:48,198 --> 00:43:50,767
- You were snoring kiddo.
341
00:43:50,767 --> 00:43:51,836
- It's bad?
342
00:43:51,836 --> 00:43:52,844
- Yep.
343
00:43:52,844 --> 00:43:53,877
- Why?
344
00:43:53,877 --> 00:43:54,920
- Cannot sleep.
345
00:43:54,920 --> 00:43:55,953
- You can't?
346
00:43:55,953 --> 00:43:56,953
- Nope.- Ta.
347
00:44:22,983 --> 00:44:24,000
- Fine now.
348
00:44:46,898 --> 00:44:49,180
- Where are you going?
349
00:44:49,180 --> 00:44:51,420
- I'm going to sleep with the horses.
350
00:44:51,420 --> 00:44:52,852
- With your family?
351
00:44:52,852 --> 00:44:54,961
- Yeah, because he's much better.
352
00:44:54,961 --> 00:44:57,211
They stink better than you.
353
00:45:29,085 --> 00:45:30,118
Ah.
354
00:45:32,422 --> 00:45:34,755
Now that, that's better, oh.
355
00:45:45,256 --> 00:45:48,173
Oh, brother, you really smell good.
356
00:46:07,078 --> 00:46:08,111
- Roc.
357
00:46:09,040 --> 00:46:10,554
Where's Jose?
358
00:46:10,554 --> 00:46:11,587
- What?
359
00:46:11,587 --> 00:46:13,312
- Where's Jose?
360
00:46:13,312 --> 00:46:15,390
- He's sleeping with the horses.
361
00:46:15,390 --> 00:46:16,920
- Go wake him up.
362
00:46:16,920 --> 00:46:17,944
Go on.
363
00:46:17,944 --> 00:46:19,027
- Okay, okay.
364
00:46:19,714 --> 00:46:20,747
- Navajo.
365
00:46:21,491 --> 00:46:23,908
Get the fire going, hurry up.
366
00:46:27,731 --> 00:46:29,981
Girl, get some bittles out.
367
00:46:31,561 --> 00:46:32,594
- Sloper!
368
00:46:34,517 --> 00:46:35,550
Sloper!
369
00:47:09,245 --> 00:47:10,290
- Yaqui.
370
00:47:10,290 --> 00:47:11,556
- Yeah.
371
00:47:11,556 --> 00:47:14,538
Looks like one snuck in and snuck out.
372
00:47:14,538 --> 00:47:16,441
- Let's get him before he gets us.
373
00:47:16,441 --> 00:47:17,474
- No.
374
00:47:17,474 --> 00:47:18,507
- Why not?
375
00:47:18,507 --> 00:47:20,611
- Why it's an old Yaqui trick.
376
00:47:20,611 --> 00:47:23,549
Shoot he's hoping we'llfollow him into an ambush.
377
00:47:23,549 --> 00:47:25,397
Let's get out of here before he shows up
378
00:47:25,397 --> 00:47:26,397
with a raiding party.
379
00:47:26,397 --> 00:47:27,779
- What about Jess?
380
00:47:27,779 --> 00:47:29,204
- What about him?
381
00:47:29,204 --> 00:47:30,871
- We gotta bury him.
382
00:47:32,076 --> 00:47:34,230
- They'll take care of him.
383
00:47:34,230 --> 00:47:37,063
Navajo, keep that handkerchief on.
384
00:48:00,407 --> 00:48:01,697
- What happened?
385
00:48:01,697 --> 00:48:05,197
- Jose got his throat cut from ear to ear.
386
00:48:06,487 --> 00:48:07,598
- Who did it?
387
00:48:07,598 --> 00:48:08,931
- [Kid] A Yaqui.
388
00:48:13,903 --> 00:48:17,052
- Sloper, what are yourplans for the next waterhole?
389
00:48:17,052 --> 00:48:18,809
- Gonna head straight for it.
390
00:48:18,809 --> 00:48:20,200
Got any objections?
391
00:48:20,200 --> 00:48:21,233
- Plenty.
392
00:48:22,529 --> 00:48:24,369
You saw what happened to Jess.
393
00:48:24,369 --> 00:48:26,416
We don't want the samething to happen to us.
394
00:48:26,416 --> 00:48:27,628
- Not me.
395
00:48:27,628 --> 00:48:30,079
- What's on your mind?
396
00:48:30,079 --> 00:48:31,412
- The other way.
397
00:48:32,567 --> 00:48:34,759
- And lose a half a day.
398
00:48:34,759 --> 00:48:37,342
- Better than losing our lives.
399
00:48:38,788 --> 00:48:41,417
- I suppose you'rethrowing in with them too.
400
00:48:41,417 --> 00:48:42,750
- Looks like it.
401
00:48:43,679 --> 00:48:45,573
- What are you gonna do for water?
402
00:48:45,573 --> 00:48:48,331
- We've got plenty of water.
403
00:48:48,331 --> 00:48:50,450
- To get to the border, don't you realize
404
00:48:50,450 --> 00:48:53,307
if we don't find watertoday, we're in trouble?
405
00:48:53,307 --> 00:48:57,307
- [Ringo] The map showsthere's water both ways.
406
00:48:58,892 --> 00:48:59,925
- Navajo.
407
00:49:01,545 --> 00:49:03,867
- I don't like Yaquis.
408
00:49:03,867 --> 00:49:06,451
- Well, I'll buy that.
409
00:49:06,451 --> 00:49:10,618
Come on, let's get saddledup and get out of here.
410
00:51:35,047 --> 00:51:36,594
- Wonder how he feels now.
411
00:51:36,594 --> 00:51:37,627
- Dead.
412
00:54:42,863 --> 00:54:45,280
- Finest sight I've ever saw.
413
00:55:19,069 --> 00:55:20,834
- Hold it, Ring.
414
00:55:20,834 --> 00:55:21,834
Don't drink.
415
00:55:23,611 --> 00:55:24,794
- Why?
416
00:55:24,794 --> 00:55:26,173
Ladies first?
417
00:55:26,173 --> 00:55:28,173
- The first, maybe last.
418
00:55:29,821 --> 00:55:31,503
- Nobody's first.
419
00:55:31,503 --> 00:55:33,869
Take a look around you.
420
00:55:33,869 --> 00:55:35,213
That water's poisoned.
421
00:55:35,213 --> 00:55:36,246
- What?
422
00:55:36,246 --> 00:55:38,941
- You trying to be funny?
423
00:55:38,941 --> 00:55:41,951
- Just look behind you yonder.
424
00:55:41,951 --> 00:55:44,159
Take one drink of thatstuff and you'll be dead
425
00:55:44,159 --> 00:55:46,061
before the devil gets a newt.
426
00:55:46,061 --> 00:55:47,978
- I'll take my chances.
427
00:55:48,671 --> 00:55:53,625
- Looks like we're about tosplit four ways, don't it.
428
00:55:53,625 --> 00:55:55,814
- You would like that, wouldn't you kid?
429
00:55:55,814 --> 00:55:58,025
- What's the matter old man?
430
00:55:58,025 --> 00:55:59,654
You scared?
431
00:55:59,654 --> 00:56:00,687
You yella.
432
00:56:02,286 --> 00:56:04,040
- What are you trying to do?
433
00:56:04,040 --> 00:56:07,178
You want to impress the lady?
434
00:56:07,178 --> 00:56:10,011
Didn't I tell you never touse the word coward to me?
435
00:56:10,011 --> 00:56:11,589
Now draw and I'll blow your brains out.
436
00:56:11,589 --> 00:56:12,622
- Hold it.
437
00:56:14,392 --> 00:56:16,381
As long as you two are so dead set
438
00:56:16,381 --> 00:56:20,573
on seeing one another dead,I think you wouldn't mind
439
00:56:20,573 --> 00:56:23,906
doing one little favor for your friends.
440
00:56:25,071 --> 00:56:27,693
I'm curious about this water.
441
00:56:27,693 --> 00:56:29,853
I think you both oughta have a drink.
442
00:56:29,853 --> 00:56:33,613
It might kill you off one way or another.
443
00:56:33,613 --> 00:56:35,863
All right, go ahead, drink.
444
00:56:59,074 --> 00:57:00,574
- Are you thirsty?
445
00:57:03,032 --> 00:57:04,615
- Not particularly.
446
00:57:07,182 --> 00:57:09,265
- I'm not thirsty either.
447
00:57:14,943 --> 00:57:17,533
We are not thirsty, compadre.
448
00:57:17,533 --> 00:57:20,968
- Can't you two knotheads getit through your thick skulls
449
00:57:20,968 --> 00:57:22,639
that if we go fighting amongst ourselves,
450
00:57:22,639 --> 00:57:25,556
none of us will ever get to Mexico.
451
00:57:26,851 --> 00:57:29,171
After we get there, I don'tgive a darn what you do,
452
00:57:29,171 --> 00:57:31,926
but from here on out, cool off.
453
00:57:31,926 --> 00:57:35,520
- How are we gonna getthere without any water?
454
00:57:35,520 --> 00:57:37,888
- Well, we'll have to makewhat water we got left do us
455
00:57:37,888 --> 00:57:39,803
until we get to the next waterhole.
456
00:57:39,803 --> 00:57:41,683
It's a cinch we can't go back.
457
00:57:41,683 --> 00:57:42,772
- Why?
458
00:57:42,772 --> 00:57:43,805
- Why?
459
00:57:43,805 --> 00:57:44,838
- Yeah.
460
00:57:44,838 --> 00:57:47,512
- Yaquis, Apaches, gringos.
461
00:57:47,512 --> 00:57:50,613
Shoot any one of themwe'll lose for starter.
462
00:57:50,613 --> 00:57:54,296
- Listen Indian, how far arewe from the next waterhole?
463
00:57:54,296 --> 00:57:56,854
- Long time ago I see water.
464
00:57:56,854 --> 00:58:01,559
Half day from here waswell with not much water,
465
00:58:01,559 --> 00:58:03,791
but water was good.
466
00:58:03,791 --> 00:58:05,546
- How much water was there?
467
00:58:05,546 --> 00:58:08,129
- Uh, it makes maybe half a day
468
00:58:09,753 --> 00:58:13,369
to fill all canteens and water horses.
469
00:58:13,369 --> 00:58:17,778
- Well, if we cannot drinkthis water, let's go.
470
00:58:18,762 --> 00:58:20,872
- Wait a minute.
471
00:58:20,872 --> 00:58:23,472
We got enough water to last us tonight.
472
00:58:23,472 --> 00:58:25,104
If we try to find that well in the dark,
473
00:58:25,104 --> 00:58:27,955
we might miss it altogether.
474
00:58:27,955 --> 00:58:31,383
We better camp here and geta fresh start in the morning.
475
00:58:32,694 --> 00:58:34,944
Put the horses over yonder.
476
00:59:43,791 --> 00:59:45,955
- Here's some in here.
477
00:59:45,955 --> 00:59:47,104
- Give it here.
478
00:59:54,864 --> 00:59:55,947
That does it.
479
00:59:57,103 --> 01:00:01,270
From here on out everybodygets just one swig at a time.
480
01:00:03,318 --> 01:00:05,401
Clean up that mess, girl.
481
01:00:08,008 --> 01:00:09,041
Navajo.
482
01:00:09,754 --> 01:00:13,254
How far is it from the well to the border?
483
01:00:14,196 --> 01:00:17,983
- From well, still two days of bad land.
484
01:00:17,983 --> 01:00:21,038
Then border, plenty of water there.
485
01:00:21,038 --> 01:00:22,559
- Bull, it's dry.
486
01:00:22,559 --> 01:00:23,969
- We go as far as we can.
487
01:00:30,558 --> 01:00:32,563
One more stunt like that, young lady,
488
01:00:32,563 --> 01:00:35,028
and we'll leave you here for the buzzard.
489
01:00:35,028 --> 01:00:36,061
All right.
490
01:00:37,166 --> 01:00:41,333
Everybody gets one drink andthen we bed down for the night.
491
01:00:43,836 --> 01:00:44,836
- Thank you.
492
01:01:05,847 --> 01:01:06,880
- Ring.
493
01:02:51,548 --> 01:02:52,581
- Colby.
494
01:02:53,263 --> 01:02:54,983
Why did you bring me all the way out here
495
01:02:54,983 --> 01:02:57,572
when there's so much workto be done at the ranch?
496
01:02:57,572 --> 01:03:01,290
Especially on the housejust to make it livable.
497
01:03:01,290 --> 01:03:05,008
- You wanna know all aboutyour new husband, don't you?
498
01:03:05,008 --> 01:03:06,813
- Yes, but Colby, I.
499
01:03:06,813 --> 01:03:08,646
- No, no, no, no buts.
500
01:03:11,270 --> 01:03:14,437
This place holds many memories for me.
501
01:03:15,550 --> 01:03:16,612
You know that.
502
01:03:16,612 --> 01:03:17,645
- I know.
503
01:03:18,411 --> 01:03:20,692
This is a place wherethe Apaches found you
504
01:03:20,692 --> 01:03:23,444
when your parents died out there.
505
01:03:23,444 --> 01:03:25,527
And you met Sam here too.
506
01:03:27,337 --> 01:03:28,587
- That's right.
507
01:03:30,050 --> 01:03:34,217
We used to hunt and playhere when we were youngsters.
508
01:03:35,782 --> 01:03:39,865
This waterhole saved mylife when the folks died.
509
01:03:41,334 --> 01:03:44,422
- This may be a very specialplace for you and Sam,
510
01:03:44,422 --> 01:03:46,843
but you must admit a boneyard is
511
01:03:46,843 --> 01:03:49,343
no place to spend a honeymoon.
512
01:03:50,832 --> 01:03:51,865
- Stop!
513
01:03:52,792 --> 01:03:55,304
Don't drink that water, it's poison.
514
01:03:55,304 --> 01:03:56,337
- Poison?
515
01:03:56,971 --> 01:03:58,054
Are you sure?
516
01:03:59,366 --> 01:04:01,783
- Of course, look around you.
517
01:04:02,726 --> 01:04:05,043
There's nothing to worry about.
518
01:04:05,043 --> 01:04:07,116
That water is good.
519
01:04:07,116 --> 01:04:08,322
- Good?
520
01:04:08,322 --> 01:04:09,577
But you said it.
521
01:04:09,577 --> 01:04:10,577
- Nevermind.
522
01:04:11,436 --> 01:04:13,962
It's a trick, an old Indian trick.
523
01:04:13,962 --> 01:04:16,407
And I think I know the oldIndian, my Apache brother.
524
01:04:23,223 --> 01:04:25,594
- You mean he put these skeletons here
525
01:04:25,594 --> 01:04:27,786
to make us think the water was bad.
526
01:04:27,786 --> 01:04:28,819
Why?
527
01:04:29,986 --> 01:04:31,633
- To see if I still remember the things
528
01:04:31,633 --> 01:04:34,705
they taught me when I was a kid, Kathy.
529
01:04:34,705 --> 01:04:36,291
- Where is he?
530
01:04:36,291 --> 01:04:38,458
And are you sure it's Sam?
531
01:04:40,045 --> 01:04:42,079
- Yeah, I'm sure.
532
01:04:42,079 --> 01:04:44,162
And here's what we'll do.
533
01:04:58,688 --> 01:05:01,699
- [Sam] Water, water no poison.
534
01:05:01,699 --> 01:05:03,616
Colby, water no poison.
535
01:05:04,864 --> 01:05:05,897
Colby.
536
01:05:06,595 --> 01:05:08,214
- Sam.
537
01:05:08,214 --> 01:05:09,765
You're a fine brother.
538
01:05:09,765 --> 01:05:10,846
Look.
539
01:05:10,846 --> 01:05:12,096
Your skeletons.
540
01:05:13,737 --> 01:05:14,754
- She sick?
541
01:05:15,985 --> 01:05:18,126
It's only Yaqui bones.
542
01:05:18,126 --> 01:05:19,459
Dead many moons.
543
01:05:21,185 --> 01:05:23,817
Say I'm sorry make her sick.
544
01:05:23,817 --> 01:05:25,067
Forgive please.
545
01:05:32,597 --> 01:05:33,854
Oh, joke.
546
01:05:33,854 --> 01:05:35,254
I make joke.
547
01:05:35,254 --> 01:05:36,754
And you make joke.
548
01:08:46,347 --> 01:08:47,573
- Sloper.
549
01:08:47,573 --> 01:08:48,606
Sloper.
550
01:08:49,523 --> 01:08:50,556
Sloper.
551
01:08:54,662 --> 01:08:55,695
Look.
552
01:08:57,240 --> 01:08:58,273
- [Sloper] Hey kid.
553
01:08:58,273 --> 01:08:59,273
- [Kid] Huh?
554
01:09:02,702 --> 01:09:04,202
- [Sloper] Get up.
555
01:09:17,654 --> 01:09:20,487
- He got it the same way Jess did.
556
01:09:25,282 --> 01:09:28,022
- He was rolling a smoke.
557
01:09:28,022 --> 01:09:29,889
So he didn't go to sleep.
558
01:09:29,889 --> 01:09:31,881
- How did he get inwithout him seeing him?
559
01:09:31,881 --> 01:09:33,381
- Look, over here.
560
01:09:41,013 --> 01:09:42,622
- You cover yourself with a blanket
561
01:09:42,622 --> 01:09:44,313
when the moon's like it was last night,
562
01:09:44,313 --> 01:09:46,982
and you look just like the sand.
563
01:09:46,982 --> 01:09:49,649
He just snuck up behind him and.
564
01:09:50,776 --> 01:09:52,435
- We got no choice.
565
01:09:52,435 --> 01:09:54,566
We gotta get him before he gets us.
566
01:09:54,566 --> 01:09:55,955
- Man, we ain't got any water.
567
01:09:55,955 --> 01:09:58,046
Well, we can rattlearound and then break us
568
01:09:58,046 --> 01:10:01,685
till hell freezes overnever catch satellite Yaqui.
569
01:10:01,685 --> 01:10:03,048
We just gotta head for the well.
570
01:10:03,048 --> 01:10:04,620
That's the only choice we got.
571
01:10:04,620 --> 01:10:07,703
- And let him pick us off one by one.
572
01:10:09,061 --> 01:10:10,894
- Well, maybe not.
573
01:10:10,894 --> 01:10:11,906
Kid.- Yeah.
574
01:10:11,906 --> 01:10:13,012
- Get Navajo's horse.
575
01:10:13,012 --> 01:10:14,892
- What are we gonna do?
576
01:10:14,892 --> 01:10:17,642
- I'm gonna fight fire with fire.
577
01:10:18,495 --> 01:10:21,075
Here Navajo, put this on.
578
01:10:21,075 --> 01:10:23,115
I'm gonna leave you here.
579
01:10:23,115 --> 01:10:24,593
You act like you're Rocky
580
01:10:24,593 --> 01:10:27,198
and if that Yaqui tries to follow us,
581
01:10:27,198 --> 01:10:29,629
well, maybe you can geta chance to pick him off.
582
01:10:29,629 --> 01:10:31,661
And don't hang around too long.
583
01:10:31,661 --> 01:10:34,010
We'll head for the waterholeand wait for you there.
584
01:10:34,010 --> 01:10:35,177
Come on, Ring.
585
01:10:47,042 --> 01:10:48,652
- You better bring your canteen
586
01:10:48,652 --> 01:10:50,783
with you (speaks in foreign language).
587
01:10:50,783 --> 01:10:54,203
We'll fill it at the next waterhole.
588
01:10:54,203 --> 01:10:55,203
- Thank you.
589
01:11:07,676 --> 01:11:10,383
- [Sloper] All right, let's go.
590
01:12:01,848 --> 01:12:02,881
- Ha!
591
01:14:48,740 --> 01:14:49,773
- Dry.
592
01:14:58,362 --> 01:15:02,529
- So many clouds full ofwater but rain never falls.
593
01:15:04,961 --> 01:15:06,544
Cloud just pass by.
594
01:15:22,882 --> 01:15:23,915
- All dry.
595
01:15:26,341 --> 01:15:27,709
- What do we do now?
596
01:15:27,709 --> 01:15:29,197
- Wait for Navajo.
597
01:15:29,197 --> 01:15:31,364
That's all there is to do.
598
01:15:39,446 --> 01:15:40,479
Come on.
599
01:16:33,441 --> 01:16:35,858
- One word and I'll kill you.
600
01:17:00,379 --> 01:17:01,409
Cork it.
601
01:17:01,409 --> 01:17:02,442
Cork it.
602
01:17:03,521 --> 01:17:05,604
Put it back, put it back.
603
01:17:32,311 --> 01:17:34,454
- Well I finished it.
604
01:17:34,454 --> 01:17:37,420
- Sloper, I'm going to get him.
605
01:17:37,420 --> 01:17:38,460
- You're crazy.
606
01:17:38,460 --> 01:17:39,502
- Could be.
607
01:17:39,502 --> 01:17:40,919
I'm going I said.
608
01:17:41,842 --> 01:17:43,835
- Wait till I get myhorse, I'll go with you.
609
01:17:43,835 --> 01:17:45,835
Stay with the girl, kid.
610
01:17:53,907 --> 01:17:56,228
- [Ringo] Hold it here a minute, Sloper.
611
01:17:56,228 --> 01:17:58,123
You take the right side of the canyon
612
01:17:58,123 --> 01:18:00,040
and I'll take the left.
613
01:20:36,338 --> 01:20:37,473
- We got him.
614
01:20:37,473 --> 01:20:38,473
He got Ring.
615
01:20:39,641 --> 01:20:41,058
He's her husband.
616
01:20:43,709 --> 01:20:47,645
Well, kid, looks like it'sjust the best of us left.
617
01:20:47,645 --> 01:20:50,379
Let's gather up them horsesand make a run for it.
618
01:20:50,379 --> 01:20:51,829
- See that canteen yonder?
619
01:20:51,829 --> 01:20:52,862
- Yeah.
620
01:20:52,862 --> 01:20:53,899
- She's got water in it.
621
01:20:53,899 --> 01:20:54,932
- She has?
622
01:20:54,932 --> 01:20:55,965
- [Kid] Yup.
623
01:20:55,965 --> 01:20:57,668
- Shoot, we're sure to make it now.
624
01:20:57,668 --> 01:20:59,025
- [Kid] Uh-uh.
625
01:20:59,025 --> 01:21:00,457
- What do you mean, kid?
626
01:21:00,457 --> 01:21:01,957
- I'm going alone.
627
01:21:03,084 --> 01:21:05,626
- You sure hold a grudge, don't cha?
628
01:21:05,626 --> 01:21:06,643
- A little.
629
01:21:07,463 --> 01:21:09,979
- You ain't gonna leaveme here to die, are you?
630
01:21:09,979 --> 01:21:12,146
- No, I'll kill you first.
631
01:21:13,461 --> 01:21:15,981
- But kid, I saved your life.
632
01:21:15,981 --> 01:21:18,669
- That's right, you did.
633
01:21:18,669 --> 01:21:22,099
I guess I never thankedyou for that, did I?
634
01:21:22,099 --> 01:21:23,139
Thanks Sloper.
635
01:21:23,139 --> 01:21:25,139
Now get me that canteen.
636
01:21:41,279 --> 01:21:45,112
- I don't know why Iever went back after you.
637
01:21:47,600 --> 01:21:50,183
- You know any prayers old man?
638
01:21:51,101 --> 01:21:53,851
- Yeah, I reckon I know a few.
639
01:21:53,851 --> 01:21:56,190
- If I was you, I'd start saying them.
640
01:21:56,190 --> 01:21:57,785
- I will.
641
01:21:57,785 --> 01:21:59,483
And I'll say one for you too.
642
01:21:59,483 --> 01:22:00,839
You're going to need it.
643
01:22:21,327 --> 01:22:23,381
- You're the last.
644
01:22:23,381 --> 01:22:24,398
The leader.
645
01:22:25,215 --> 01:22:27,065
Worst of the lot.
646
01:22:27,065 --> 01:22:29,772
The bullet's too fast, too good for you.
647
01:22:29,772 --> 01:22:32,189
It's 100 miles to the border.
648
01:22:33,027 --> 01:22:34,044
All desert.
649
01:22:35,094 --> 01:22:38,844
You're gonna walk italone and without water.
650
01:22:57,289 --> 01:22:58,673
Come on, Kathy.
651
01:22:58,673 --> 01:23:00,718
We'll round up the horses,take the stolen money
652
01:23:00,718 --> 01:23:03,218
back to the bank, and go home.
44137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.