All language subtitles for Gambit.1966.1080p.BluRay.x264-PSYCHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,075 --> 00:04:07,325 Here she is. 2 00:04:35,867 --> 00:04:37,533 What do you think? 3 00:04:39,575 --> 00:04:42,200 Perfect!! Perfect!! 4 00:04:42,867 --> 00:04:44,242 Would she cooperate? 5 00:04:44,408 --> 00:04:48,200 A girl making 50 Hong Kong cents a dance? Of course she'll cooperate. 6 00:04:48,658 --> 00:04:50,742 Now... pay close attention. 7 00:05:07,200 --> 00:05:09,575 Dean's the name, Harry Dean. 8 00:05:19,575 --> 00:05:23,450 May I present Emile Fournier art dealer and connoisseur. 9 00:05:24,158 --> 00:05:25,700 Enchanté mademoiselle. 10 00:05:26,158 --> 00:05:27,283 Won't you sit down? 11 00:05:38,033 --> 00:05:40,367 How would you like to make 5,000 dollars? 12 00:05:46,533 --> 00:05:47,992 Not Hong Kong... 13 00:05:49,033 --> 00:05:52,867 Five thousand United States of America dollars. 14 00:05:58,533 --> 00:06:03,950 That's five... zero... zero... 15 00:06:05,700 --> 00:06:06,783 zero. 16 00:07:03,408 --> 00:07:06,492 Good morning! My name is Dean... Harold Dean. 17 00:07:06,658 --> 00:07:08,700 Ah Sir Harold, welcome to Dammuz. 18 00:07:08,867 --> 00:07:12,158 I am J K Ram, the manager of the Semiramis Hotel. 19 00:07:12,533 --> 00:07:14,075 Good of you to meet us Ram. 20 00:07:14,242 --> 00:07:15,450 This is Lady Dean. 21 00:07:15,617 --> 00:07:17,950 Ah yes, Lady Dean. 22 00:07:22,450 --> 00:07:24,283 I have a car for you Sir Harold. 23 00:07:24,450 --> 00:07:25,783 Ah yes. 24 00:07:25,950 --> 00:07:30,367 - If you will be good enough to follow me. - Yes, now about our luggage old boy. 25 00:07:30,533 --> 00:07:32,617 We don't want to lose that now do we? 26 00:07:32,783 --> 00:07:37,117 Of course not Sir Harold. Your luggage will be sent down to you later at the hotel. 27 00:07:37,283 --> 00:07:40,575 - Thank you very much indeed. - Not at all, Sir Harold. 28 00:07:40,783 --> 00:07:42,158 Are you not coming with us? 29 00:07:42,325 --> 00:07:45,075 No, I've one or two details to attend to. 30 00:07:45,242 --> 00:07:48,200 I shall have the honour to see you later at the hotel. 31 00:08:02,658 --> 00:08:06,117 Connect me with Mr Shahbandar's private telephone immediately. 32 00:08:06,283 --> 00:08:08,242 That is what I said... immediately. 33 00:08:08,575 --> 00:08:09,658 Hello? Abdul? 34 00:08:21,533 --> 00:08:23,283 Sir Harold and Lady Dean sir. 35 00:08:23,450 --> 00:08:25,200 Of course. Good morning sir. 36 00:08:25,367 --> 00:08:26,117 Good morning. 37 00:08:26,283 --> 00:08:28,158 The royal suite is all ready for you. 38 00:08:28,325 --> 00:08:30,992 If you would care to register... Sir Harold? 39 00:08:37,575 --> 00:08:40,033 Where can I cash a traveller's cheque please? 40 00:08:40,200 --> 00:08:42,492 - At the cashiers of course. - Thank you. 41 00:08:42,825 --> 00:08:45,533 - If I may have your passport Sir Harold. - Yes. 42 00:08:45,700 --> 00:08:48,658 Only a formality. We will return them immediately. 43 00:08:49,908 --> 00:08:53,367 Please conduct Sir Harold and Lady Dean to the royal suite. 44 00:08:53,533 --> 00:08:55,158 This way Sir Harold. 45 00:09:03,325 --> 00:09:06,283 "Pictorial's visit to the richest man in the world. 46 00:09:06,825 --> 00:09:09,533 "An exclusive look at the shyest billionaire 47 00:09:09,700 --> 00:09:12,450 "and his exotic hotel-apartment hideaway. 48 00:09:13,658 --> 00:09:15,992 "Several times a year, mostly holidays 49 00:09:16,158 --> 00:09:20,367 "Ahmad Shahbandar, believed by many to be the wealthiest man in the world 50 00:09:20,533 --> 00:09:22,075 "journeys to Dammuz 51 00:09:22,242 --> 00:09:26,533 "and to his exotic penthouse in the world famous Hotel Semiramis." 52 00:09:27,492 --> 00:09:28,950 Sit down, love, sit down. 53 00:09:30,867 --> 00:09:35,617 "While his less exclusive countrymen make merry in the Casbah-flavoured city 54 00:09:35,783 --> 00:09:39,617 "this latter day Arabian knight locks himself into his fortress 55 00:09:39,783 --> 00:09:44,700 "to which only his most intimate associates have ever been invited." 56 00:09:46,450 --> 00:09:48,325 We are going to change all that. 57 00:09:49,992 --> 00:09:51,450 Take a look at this. 58 00:09:55,408 --> 00:09:56,742 That's Shahbandar 59 00:09:57,575 --> 00:09:59,033 twenty years ago. 60 00:09:59,700 --> 00:10:02,242 Now... take a look at the girl. 61 00:10:03,242 --> 00:10:04,700 That's why you're here. 62 00:10:04,867 --> 00:10:07,075 She died a year after they married. 63 00:10:07,492 --> 00:10:08,950 He never married again. 64 00:10:09,450 --> 00:10:12,575 When he hears about you he'll want to see you. 65 00:10:13,117 --> 00:10:15,283 That means he has to see me. 66 00:10:16,158 --> 00:10:18,575 The invitation should arrive any minute. 67 00:10:20,242 --> 00:10:21,450 Come in. 68 00:10:26,533 --> 00:10:27,908 What is it Ram? 69 00:10:28,075 --> 00:10:30,283 A very great honour Sir Harold. 70 00:10:30,617 --> 00:10:33,992 You are invited to take cocktails this evening at 6 o'clock 71 00:10:34,158 --> 00:10:36,992 in the apartment of Mr Ahmad Shahbandar 72 00:10:37,158 --> 00:10:38,408 Oh? Who's he? 73 00:10:39,033 --> 00:10:42,283 Ahmad Shahbandar? He owns this hotel, sir. 74 00:10:42,658 --> 00:10:44,575 He owns most of Dammuz. 75 00:10:44,742 --> 00:10:47,033 Oh he does, does he? Well fancy that now. 76 00:10:47,950 --> 00:10:50,867 Well yes, I suppose I can fit him in. 77 00:10:51,033 --> 00:10:55,658 Can you occupy yourself my dear while I have a drink with this... Shah chappie? 78 00:10:55,825 --> 00:10:59,283 Oh no Sir Harold. The invitation is also for the Lady Dean. 79 00:10:59,450 --> 00:11:02,075 Most assuredly for the Lady Dean. 80 00:11:02,242 --> 00:11:03,783 Oh really? All right then. 81 00:11:03,950 --> 00:11:07,117 May I then come to collect you at ten minutes to six sir? 82 00:11:07,283 --> 00:11:09,575 Ten minutes to six it shall be dear boy. 83 00:11:18,658 --> 00:11:20,533 4279 please. 84 00:11:25,950 --> 00:11:26,992 Hello? 85 00:11:27,158 --> 00:11:29,908 Oh hello, it's Harold Dean speaking. 86 00:11:30,075 --> 00:11:31,950 It is me, Emile. 87 00:11:32,117 --> 00:11:33,908 Have you made the delivery? 88 00:11:34,075 --> 00:11:36,242 Yes, I have made the delivery. 89 00:11:36,408 --> 00:11:37,908 Thank you, goodbye. 90 00:11:41,158 --> 00:11:43,117 You must bear in mind at all times 91 00:11:43,783 --> 00:11:48,200 this image of his wife is Shahbandar's lifelong obsession. 92 00:11:48,658 --> 00:11:51,617 For 20 years he has never looked at another woman. 93 00:11:52,075 --> 00:11:55,700 All he has ever wanted was a facsimile of her. 94 00:11:55,867 --> 00:11:56,783 Remember that. 95 00:11:59,158 --> 00:12:00,533 That'll be Ram. 96 00:12:09,117 --> 00:12:10,158 One last thing. 97 00:12:10,325 --> 00:12:14,408 At 11.30 no matter where you are, no matter what you're doing, leave it. 98 00:12:14,575 --> 00:12:18,367 Go to the airport. Be there by midnight. The plane leaves at 12.30. 99 00:12:18,533 --> 00:12:19,158 Come in. 100 00:12:19,325 --> 00:12:23,325 Ten minutes to six Sir Harold. Mr Shahbandar awaits your presence. 101 00:12:23,492 --> 00:12:25,325 We're right with you dear boy. 102 00:12:31,533 --> 00:12:34,075 Sir Harold, Lady Dean, if you'll follow me. 103 00:12:34,242 --> 00:12:36,450 - Lead on dear boy! - Thank you so much. 104 00:12:36,617 --> 00:12:39,533 There is only one entrance to Mr Shahbandar's apartments 105 00:12:39,700 --> 00:12:41,325 through his personal elevator 106 00:12:41,492 --> 00:12:45,450 which was brought all the way from Paris in his own personal aircraft. 107 00:12:45,617 --> 00:12:48,450 Then as you can see he has his own personal bodyguard. 108 00:12:48,742 --> 00:12:51,533 If you'll be so kind, Lady Dean... Sir Harold. 109 00:12:51,700 --> 00:12:54,533 If you will permit me I shall now send the lift. 110 00:12:54,700 --> 00:12:56,533 This mechanism is a little slow 111 00:12:56,700 --> 00:12:59,450 but I believe we shall arrive with perfect punctuality. 112 00:12:59,617 --> 00:13:02,450 One moment. I've dropped my cufflink down the lift shaft. 113 00:13:02,617 --> 00:13:05,033 Goodness gracious! Well I shall get it later sir. 114 00:13:05,200 --> 00:13:06,533 Not later dear boy, now. 115 00:13:06,700 --> 00:13:08,950 Mr Shahbandar does not like to be kept waiting. 116 00:13:09,117 --> 00:13:11,200 And I don't like to walk about half naked. 117 00:13:12,408 --> 00:13:13,992 Why am I being kept waiting? 118 00:13:14,158 --> 00:13:15,700 Try to be patient, effendi. 119 00:13:16,033 --> 00:13:21,367 The British aristocracy insist on arriving too early or too late but never on time. 120 00:13:21,825 --> 00:13:26,117 And while we are waiting would you care to make a decision about the Buddha? 121 00:13:26,283 --> 00:13:26,742 What? 122 00:13:26,908 --> 00:13:29,033 I promised him an early reply. 123 00:13:29,200 --> 00:13:29,950 How much? 124 00:13:30,117 --> 00:13:33,325 Only $5,000, extremely inexpensive. 125 00:13:33,492 --> 00:13:35,158 All right all right buy it. 126 00:13:40,492 --> 00:13:43,283 It has to be down there somewhere, doesn't it? 127 00:13:43,450 --> 00:13:46,033 Don't worry Ram, we'll find it. 128 00:13:46,575 --> 00:13:49,200 Ah... very nice. 129 00:13:50,200 --> 00:13:51,700 Very nice indeed. 130 00:13:53,450 --> 00:13:55,992 How many Rolls does Mr Shahbandar own? 131 00:13:56,158 --> 00:13:59,117 Three sir: This one, the black one there... 132 00:13:59,367 --> 00:14:00,825 and a new white one. 133 00:14:01,367 --> 00:14:04,617 And how does one move these cars in and out of here? 134 00:14:05,200 --> 00:14:07,325 In the usual manner sir... 135 00:14:07,492 --> 00:14:09,033 through the door. 136 00:14:10,575 --> 00:14:11,742 That is the door. 137 00:14:11,908 --> 00:14:15,158 Goodness gracious! It looks more like a safety curtain. 138 00:14:15,325 --> 00:14:18,658 Here is the cufflink Sir Harold. It was quite undamaged. 139 00:14:18,825 --> 00:14:20,117 Good! I knew we'd find it. 140 00:14:20,283 --> 00:14:22,492 Shall we go now, Sir Harold? Lady Dean? 141 00:14:22,992 --> 00:14:24,242 Come along darling. 142 00:14:25,242 --> 00:14:29,450 - Could you fix this for me dear boy? - It would be my pleasure Sir Harold. 143 00:14:32,658 --> 00:14:35,367 - Thank you. - You are most welcome Sir Harold. 144 00:14:42,200 --> 00:14:46,658 - Ah! Sir Harold, may I present to you... - Ah, Mr Shahbandar! 145 00:14:46,825 --> 00:14:48,992 I am Mr Shahbandar's secretary. 146 00:14:49,158 --> 00:14:49,950 I am sorry. 147 00:14:50,117 --> 00:14:52,283 Welcome Sir Harold... m'lady. 148 00:14:52,533 --> 00:14:53,617 This way please. 149 00:14:53,783 --> 00:14:54,742 Darling? 150 00:15:01,575 --> 00:15:06,200 If you'll just make yourselves comfortable Mr Shahbandar will here in a moment. 151 00:15:06,367 --> 00:15:07,325 Thank you. 152 00:15:27,408 --> 00:15:29,908 Sir Harold, how kind of you to come. 153 00:15:30,075 --> 00:15:32,492 How do you do? May I present my wife? 154 00:15:40,700 --> 00:15:42,283 Please be seated. 155 00:15:46,242 --> 00:15:49,658 May I offer you some refreshment? Perhaps a little champagne. 156 00:15:49,825 --> 00:15:51,075 That'd be splendid. 157 00:15:53,117 --> 00:15:54,742 Aren't you going to join us? 158 00:15:55,492 --> 00:15:57,283 We are not permitted alcohol. 159 00:15:59,200 --> 00:16:01,825 I expect you're wondering why I wanted to meet you. 160 00:16:01,992 --> 00:16:03,742 The thought had crossed my mind. 161 00:16:03,908 --> 00:16:07,117 I presumed you wanted a chat about the world oil situation. 162 00:16:07,283 --> 00:16:09,242 A remarkable thing has happened. 163 00:16:09,658 --> 00:16:12,325 You might even call it a... miracle. 164 00:16:12,492 --> 00:16:14,117 I don't know quite how to... 165 00:16:14,492 --> 00:16:15,992 how to explain it. 166 00:16:16,950 --> 00:16:19,033 You have a very beautiful wife sir. 167 00:16:19,200 --> 00:16:20,825 Have you been married long? 168 00:16:20,992 --> 00:16:21,950 Four years. 169 00:16:22,117 --> 00:16:23,450 You are fortunate. 170 00:16:23,825 --> 00:16:25,658 I was married for only one year. 171 00:16:25,825 --> 00:16:27,575 It was a wonderful year but... 172 00:16:28,200 --> 00:16:31,658 it passed so quickly and then she was gone. 173 00:16:35,492 --> 00:16:38,158 May I show you something... 174 00:16:39,075 --> 00:16:41,825 - something quite extraordinary? - Certainly! 175 00:16:41,992 --> 00:16:43,200 Please come with me. 176 00:16:43,450 --> 00:16:46,825 Always interested in seeing something extraordinary. 177 00:16:49,742 --> 00:16:52,575 This is my office and library. 178 00:16:52,742 --> 00:16:54,117 This way please. 179 00:16:54,658 --> 00:16:58,367 I must say Mr Shahbandar you have some beautiful things. 180 00:16:59,200 --> 00:17:00,742 This for instance. 181 00:17:01,950 --> 00:17:03,283 Chinese, isn't it? 182 00:17:03,450 --> 00:17:04,575 That's right yes. 183 00:17:19,575 --> 00:17:20,783 You see? 184 00:17:28,283 --> 00:17:31,408 This bust is of the Empress Lissu. 185 00:17:32,367 --> 00:17:35,617 She was born in Burma 2,300 years ago. 186 00:17:36,408 --> 00:17:39,158 The daughter of a Burmese mother and a Greek father. 187 00:17:39,325 --> 00:17:42,533 She married the Emperor of China when she was 12 years old. 188 00:17:42,700 --> 00:17:46,867 I believe I gave the highest price ever for a work of art but that is not important. 189 00:17:47,492 --> 00:17:49,825 You see I had to have her 190 00:17:50,617 --> 00:17:52,783 because the face of the Lissu... 191 00:17:53,617 --> 00:17:56,033 is the image of my late wife 192 00:17:57,200 --> 00:17:58,283 and now... 193 00:18:00,200 --> 00:18:02,242 you understand now what I meant... 194 00:18:02,950 --> 00:18:04,158 by a miracle. 195 00:18:04,617 --> 00:18:06,492 It's incredible! 196 00:18:06,658 --> 00:18:08,492 It's absolutely amazing! 197 00:18:08,658 --> 00:18:11,533 At the risk of appearing bad mannered Mr Shahbandar 198 00:18:11,700 --> 00:18:14,492 I wonder if I might have another glass of champagne. 199 00:18:14,658 --> 00:18:16,325 - Of course. - Come darling. 200 00:18:16,492 --> 00:18:19,825 Indeed, now that you realise why I wanted to meet your wife. 201 00:18:19,992 --> 00:18:22,825 I hope you'll have more than a glass of champagne. 202 00:18:22,992 --> 00:18:25,825 I'd be greatly honoured if you would dine with me. 203 00:18:25,992 --> 00:18:28,950 Now take Hutton. There's a cricketer for you. 204 00:18:29,825 --> 00:18:33,075 They knighted him, you know. Jolly well deserved it too. 205 00:18:33,867 --> 00:18:38,617 Most people, you know, think cricket is solely for the Australians and the English 206 00:18:38,783 --> 00:18:40,658 but let me tell you this Shahbandar 207 00:18:40,825 --> 00:18:44,033 the West Indians are playing better than we are at the moment. 208 00:18:44,200 --> 00:18:48,700 I don't think they'll beat the Australians. They are dedicated sort of chaps. 209 00:18:50,533 --> 00:18:52,950 Goodness gracious! It's ten o'clock. 210 00:18:54,908 --> 00:18:57,242 Nicole my dear we really must be going. 211 00:18:58,242 --> 00:18:59,908 Going? But... 212 00:19:00,658 --> 00:19:01,825 Must you really? 213 00:19:01,992 --> 00:19:06,117 - It is early. Could I not persuade you... - Things to do Shahbandar, things to do. 214 00:19:06,283 --> 00:19:09,658 I have to call London, might even have to call New York dammit. 215 00:19:09,825 --> 00:19:13,450 I'm afraid your trip to the Arab quarter has been knocked for six, my dear. 216 00:19:13,617 --> 00:19:15,867 I had promised Lady Dean a tour of your city 217 00:19:16,033 --> 00:19:18,367 but I'm afraid I don't have the time right now. 218 00:19:18,533 --> 00:19:22,325 Well it's been a delightful evening and we've thoroughly enjoyed it. 219 00:19:22,492 --> 00:19:23,742 Come along darling. 220 00:19:25,867 --> 00:19:29,867 Sir Harold I hope you won't consider it presumptuous... 221 00:19:30,408 --> 00:19:33,158 I'm not quite sure how to suggest this but... 222 00:19:33,783 --> 00:19:36,325 I would consider it an honour and a privilege 223 00:19:36,700 --> 00:19:39,992 if you would allow me to show Lady Dean our beautiful city. 224 00:19:40,158 --> 00:19:43,617 That's very kind of you Shahbandar but it's far too much trouble. 225 00:19:43,783 --> 00:19:47,075 But I insist, please. With your permission of course. 226 00:19:47,700 --> 00:19:48,825 Ah... 227 00:19:49,492 --> 00:19:52,658 Very well then and thank you for your generosity. 228 00:19:53,283 --> 00:19:57,283 Well I suppose that just leaves me to say goodnight. 229 00:19:57,950 --> 00:20:00,283 Thanks awfully for a wonderful evening. 230 00:20:00,450 --> 00:20:01,783 Goodnight darling. 231 00:20:03,158 --> 00:20:07,575 Oh and please bear in mind that Lady Dean does value her rest. 232 00:20:08,700 --> 00:20:10,325 Don't be too late darling. 233 00:20:11,242 --> 00:20:12,575 Toodle-oo! 234 00:26:53,033 --> 00:26:55,075 There's a ticket to Hong Kong 235 00:26:56,158 --> 00:27:00,242 there's a passport made out in the name of Lady Dean to get you out of here 236 00:27:00,617 --> 00:27:02,908 and there's $5,000. 237 00:27:03,075 --> 00:27:04,950 Your plane leaves in 15 minutes. 238 00:27:06,200 --> 00:27:09,700 Goodbye and thank you for your cooperation. 239 00:27:47,033 --> 00:27:50,783 And that's the plan Emile, down to the very last detail. 240 00:27:50,950 --> 00:27:53,450 It can't fail. It's absolutely foolproof. 241 00:27:53,617 --> 00:27:55,908 If it works the way you think it will work. 242 00:27:56,075 --> 00:27:59,533 It works. They'll write us up in books. We'll be historical. 243 00:28:00,908 --> 00:28:02,450 What do you know about her? 244 00:28:02,783 --> 00:28:04,242 Her name's Nicole Chang. 245 00:28:04,408 --> 00:28:07,033 French-Canadian mother, Eurasian father. 246 00:28:07,200 --> 00:28:09,783 - Displaced person. - Stateless. 247 00:28:11,783 --> 00:28:14,200 What makes you so sure she will cooperate? 248 00:28:15,200 --> 00:28:18,367 Instinct Emile, instinct. 249 00:28:38,867 --> 00:28:43,617 Emile Fournier, art dealer and connoisseur, may I present... 250 00:28:55,033 --> 00:28:56,492 I wanted you to follow me. 251 00:28:57,075 --> 00:28:58,117 So you did. 252 00:28:58,283 --> 00:29:00,075 Well why are you standing here? 253 00:29:00,242 --> 00:29:01,867 I thought you wanted to dance. 254 00:29:02,033 --> 00:29:04,575 No no, I want you to meet this friend of mine. 255 00:29:04,908 --> 00:29:06,450 Oh he wants to dance. 256 00:29:06,617 --> 00:29:08,742 - Is he shy? - No, we want to talk to you. 257 00:29:08,908 --> 00:29:10,575 No kidding! What about? 258 00:29:10,742 --> 00:29:12,533 Well it's about... 259 00:29:12,700 --> 00:29:17,117 Let me put it this way: If you would do me the honour of accepting my invitation. 260 00:29:17,283 --> 00:29:19,200 I assure you we will tell you. 261 00:29:19,367 --> 00:29:24,117 Now since you put it so gallantly Mr Dean I can hardly refuse, can I? 262 00:29:24,283 --> 00:29:25,867 You're so very kind. 263 00:29:33,367 --> 00:29:36,533 Emile Fournier, art dealer and connoisseur, may I present... 264 00:29:36,700 --> 00:29:38,742 - Nicole Chang. - Enchanté mademoiselle. 265 00:29:38,908 --> 00:29:40,867 - Enchanté. - Vous parlez Français. 266 00:29:41,033 --> 00:29:43,075 No not really. Just a few phrases. 267 00:29:43,242 --> 00:29:45,117 I know one German limerick. 268 00:29:48,867 --> 00:29:51,367 Yeah, will you sit down... please? 269 00:29:52,533 --> 00:29:54,033 Sorry. 270 00:30:04,200 --> 00:30:07,492 Is there any particular subject you'd like to talk about? 271 00:30:08,492 --> 00:30:11,325 How would you like to make five thousand dollars? 272 00:30:12,575 --> 00:30:14,408 Now that's a terrific subject. 273 00:30:14,617 --> 00:30:16,575 I happen to be perfectly serious. 274 00:30:17,117 --> 00:30:20,825 Serious is as serious does Mr Dean. 275 00:30:20,992 --> 00:30:23,450 Then I will ask the question again Miss Chang. 276 00:30:24,408 --> 00:30:28,408 How would you like to make five thousand dollars? 277 00:30:28,575 --> 00:30:31,408 Very serious American dollars. 278 00:30:32,033 --> 00:30:35,158 And a genuine guaranteed British passport. 279 00:30:41,033 --> 00:30:42,867 What would I have to do? 280 00:30:43,200 --> 00:30:44,867 Oh nothing too difficult. 281 00:30:45,242 --> 00:30:49,158 Slide into some beautiful clothes, travel in first-class luxury 282 00:30:49,742 --> 00:30:51,825 be entertained in top-notch style 283 00:30:51,992 --> 00:30:53,283 pretend to be my wife 284 00:30:53,950 --> 00:30:56,158 Oh... pretend? 285 00:30:56,325 --> 00:30:57,075 Yes. 286 00:30:57,242 --> 00:30:58,867 Just pretend 287 00:30:59,033 --> 00:31:00,242 Miss Chang. 288 00:31:03,575 --> 00:31:06,117 What's the catch, Mr Dean? Is it dishonest? 289 00:31:06,575 --> 00:31:08,200 Do I look like a crook? 290 00:31:09,325 --> 00:31:10,908 You do a little. 291 00:31:12,408 --> 00:31:14,700 Right here on this side of his cheek 292 00:31:14,867 --> 00:31:18,075 a kind of crooked indentation all the way up to his eye. 293 00:31:18,242 --> 00:31:20,658 Yes you do look like a crook. 294 00:31:21,575 --> 00:31:25,867 But then again you can't tell the crooks from the good guys any more can you? 295 00:31:26,033 --> 00:31:29,200 I mean with all the secret stuff going on. 296 00:31:29,367 --> 00:31:31,658 Genuine guaranteed British passport? 297 00:31:33,742 --> 00:31:34,825 Then I'll do it. 298 00:31:38,450 --> 00:31:41,283 This way to immigration please. Watch your step. 299 00:31:42,117 --> 00:31:45,575 Immigration this way please. Will you please step this way? 300 00:31:47,992 --> 00:31:50,283 I thought you said there'd be a Rolls Royce. 301 00:31:50,450 --> 00:31:51,533 It'll be out front. 302 00:31:51,700 --> 00:31:54,242 Do hurry please, you are holding up the line. 303 00:31:55,158 --> 00:31:59,242 This way to customs please. Have your baggage checks ready, thank you. 304 00:32:00,533 --> 00:32:02,033 Thank you. 305 00:32:02,200 --> 00:32:05,242 This way to customs please. Have your baggage checks ready. 306 00:32:05,408 --> 00:32:08,783 I happen to be Sir Harold Dean. Isn't there some way of avoiding... 307 00:32:08,950 --> 00:32:12,033 It's an international custom Harry. Everyone has to do it. 308 00:32:12,200 --> 00:32:14,700 Will you wait for me by the exit darling? 309 00:32:14,867 --> 00:32:16,117 Yes Harry. 310 00:32:16,325 --> 00:32:18,408 It is forbidden to take tips, effendi. 311 00:32:18,575 --> 00:32:20,783 It's not a tip dear boy, it's a bribe. 312 00:32:20,950 --> 00:32:22,408 That's quite another matter. 313 00:32:22,575 --> 00:32:26,700 I shall move you through very quickly and have your bags taken directly to the taxi. 314 00:32:26,867 --> 00:32:31,283 No need for a taxi dear boy. There'll be a Rolls Royce waiting for me outside. 315 00:32:35,617 --> 00:32:37,450 Do aeroplanes bother you? 316 00:32:37,617 --> 00:32:38,367 No. 317 00:32:39,033 --> 00:32:44,200 When you go from air travel to ground travel it can affect your equilibrium. 318 00:32:44,492 --> 00:32:47,158 My equilibrium is fine thank you. 319 00:32:48,658 --> 00:32:52,783 You're not still mad because I wore this dress instead of the red one, are you? 320 00:32:52,950 --> 00:32:54,408 It is better for travelling... 321 00:32:54,575 --> 00:32:57,325 Yes, you explained all that at Hong Kong airport. 322 00:32:59,617 --> 00:33:01,200 So I did. 323 00:33:02,075 --> 00:33:06,658 Well I met this Norwegian ship's captain once... I think he was from Oslo 324 00:33:07,117 --> 00:33:11,658 and he had a theory about motion sickness, something to do with 325 00:33:11,825 --> 00:33:15,367 the relationship between your vision and the weight of your shoes. 326 00:33:15,533 --> 00:33:17,742 He said he made a study of things like that. 327 00:33:17,908 --> 00:33:21,658 Isn't it interesting how some people get attracted to things? 328 00:33:27,533 --> 00:33:30,450 You know, I've come to realise in the past two weeks 329 00:33:30,617 --> 00:33:32,992 that you're a very difficult man to know. 330 00:33:37,867 --> 00:33:39,825 I wish we'd come by boat. 331 00:33:44,992 --> 00:33:49,200 I say, would you tell Mr Ram that Sir Harold and Lady Dean would like... 332 00:33:49,367 --> 00:33:53,033 Step to the Reception desk sir. They'll take care of you there. 333 00:33:57,658 --> 00:34:00,575 Well if I were you I'd send it direct to his company. 334 00:34:00,742 --> 00:34:01,325 I say. 335 00:34:01,492 --> 00:34:02,408 Yes, sir. 336 00:34:02,575 --> 00:34:04,742 My name is Sir Harold Dean. 337 00:34:04,908 --> 00:34:07,200 Why wasn't my limousine at the airport? 338 00:34:07,367 --> 00:34:11,408 Sorry, it is no longer the policy of this hotel to send a limousine to the airport. 339 00:34:11,575 --> 00:34:13,867 All right. Get me your manager Mr Ram. 340 00:34:14,033 --> 00:34:16,950 Mr Ram is not with us any more sir. 341 00:34:17,117 --> 00:34:19,658 I suppose you do have a suite reserved for me. 342 00:34:19,825 --> 00:34:21,492 - Yes of course. - Oh really. 343 00:34:21,658 --> 00:34:24,200 If you'll be good enough to register please. 344 00:34:26,700 --> 00:34:27,867 Thank you. 345 00:34:32,908 --> 00:34:35,033 My key to room 325 please. 346 00:34:37,200 --> 00:34:39,783 I shall be needing your passports Sir Gerald. 347 00:34:39,950 --> 00:34:43,283 - It's Harold, with an "h". - Oh yes of course. 348 00:34:44,450 --> 00:34:46,450 816 and 7. 349 00:34:46,617 --> 00:34:47,575 This way sir. 350 00:34:50,575 --> 00:34:52,575 Is something else missing Harry? 351 00:34:52,742 --> 00:34:54,450 No, nothing. 352 00:35:03,242 --> 00:35:05,200 - Thank you. - Shukran. 353 00:35:05,575 --> 00:35:07,825 - Thank you. - Shukran ya seede. 354 00:35:11,783 --> 00:35:14,033 Harry, it's like a palace! 355 00:35:15,158 --> 00:35:18,700 I never thought I'd be standing in a place like this. 356 00:35:18,908 --> 00:35:20,825 Don't you think it's a palace too? 357 00:35:20,992 --> 00:35:21,742 Yes. 358 00:35:21,908 --> 00:35:24,617 You know what it reminds me of? Mrs Peonski. 359 00:35:24,783 --> 00:35:26,825 Did I ever tell you about Mrs Peonski? 360 00:35:26,992 --> 00:35:29,783 I should think so. You told me about all the other chaps. 361 00:35:29,950 --> 00:35:33,908 She's not a chap. She's an old woman. She came from Poland on a cattle boat 362 00:35:34,075 --> 00:35:36,867 and rode all the way from Burma to Thailand on an ox. 363 00:35:37,033 --> 00:35:38,325 Ah here it is. 364 00:35:38,825 --> 00:35:41,658 And all she had with her was a small paper sack. 365 00:35:41,825 --> 00:35:43,033 Full of soap I hope. 366 00:35:44,700 --> 00:35:46,575 4279 please. 367 00:35:51,533 --> 00:35:53,867 Will you play a little quieter Nicole? 368 00:35:56,450 --> 00:35:57,408 Nicole! 369 00:35:59,867 --> 00:36:04,492 Whenever I think of Mrs Peonski I appreciate luxury more. 370 00:36:05,158 --> 00:36:08,033 - I'm going into the bedroom now. - Promise? 371 00:36:09,242 --> 00:36:11,033 Yes, 4279 please. 372 00:36:16,533 --> 00:36:17,658 Hello Emile? 373 00:36:20,075 --> 00:36:20,867 Who is this? 374 00:36:21,033 --> 00:36:22,408 That call is for me. 375 00:36:27,825 --> 00:36:28,908 Hello? 376 00:36:29,450 --> 00:36:33,867 Operator, would you get me 4279 again please? I think there's been a mistake. 377 00:36:34,867 --> 00:36:36,700 It can't possibly be busy. 378 00:36:37,200 --> 00:36:38,992 Would you please keep trying? 379 00:36:41,450 --> 00:36:44,992 There's only one bed in here, Harry. Where are you going to sleep? 380 00:36:45,158 --> 00:36:47,617 Sleep? Nobody's going to sleep anywhere. 381 00:36:47,950 --> 00:36:51,825 If things'll start going properly we'll be outta here by midnight. 382 00:36:52,325 --> 00:36:56,200 Midnight? D'you mean we came all this way just to leave at midnight? 383 00:36:56,367 --> 00:36:57,450 That's right. 384 00:36:57,742 --> 00:37:02,117 Oh I think I'm entitled to know a little more of what's going on, don't you? 385 00:37:03,617 --> 00:37:05,158 Funny you should say that. 386 00:37:05,325 --> 00:37:10,367 I do think that you are entitled to know a little bit more of what's going on. 387 00:37:11,033 --> 00:37:14,658 Now, here is part 2 of your instructions. 388 00:37:16,783 --> 00:37:18,658 This magazine's ten years old. 389 00:37:18,825 --> 00:37:19,992 Turn to page 41. 390 00:37:24,908 --> 00:37:28,783 Oh! Look at the funny hats they wore then Harry and the hemlines... 391 00:37:28,950 --> 00:37:31,908 Never mind the hats and hemlines. Turn to page 41. 392 00:37:34,617 --> 00:37:36,533 37... 38... 393 00:37:41,117 --> 00:37:42,117 41. 394 00:37:42,283 --> 00:37:44,992 Right now. Take a good hard look at that man. 395 00:37:45,658 --> 00:37:48,117 I'm taking a good hard look. 396 00:37:48,783 --> 00:37:51,617 His name is Ahmad Shahbandar. 397 00:37:51,783 --> 00:37:53,450 Ahmad Shahbandar. 398 00:37:53,617 --> 00:37:55,533 And he's the man we're here to meet. 399 00:37:55,825 --> 00:37:57,617 He's the man we're here to meet. 400 00:37:57,783 --> 00:38:02,325 He also happens to be the richest man in the entire world. 401 00:38:03,242 --> 00:38:07,492 Harry! There's no such thing as the richest man in the entire world. 402 00:38:07,658 --> 00:38:09,492 It's like the highest stars... 403 00:38:09,658 --> 00:38:12,783 All right, the second richest man in the entire world 404 00:38:12,950 --> 00:38:16,367 - the 27th, what difference does it make? - You don't have to get mad at me. 405 00:38:16,533 --> 00:38:19,658 Your mind's always going off in some sort of tangent. 406 00:38:19,825 --> 00:38:21,658 If it's not one thing it's another. 407 00:38:21,825 --> 00:38:25,408 A ship's captain from Oslo or your Chinese nurse with a wooden toe 408 00:38:25,575 --> 00:38:27,658 or Mrs Ponskiwonski's paper ox. 409 00:38:27,825 --> 00:38:32,867 It's not Ponskiwonski, it's Peonski and it wasn't a paper ox, it was a paper sack. 410 00:38:33,617 --> 00:38:37,158 I can't help it if my mind takes a tangent every now and then. 411 00:38:37,325 --> 00:38:39,825 Well it's driving me round the bloody bend. 412 00:38:42,367 --> 00:38:44,117 All right all right. 413 00:38:45,658 --> 00:38:50,450 So you've made an appointment with this richest man in the entire world, is that it? 414 00:38:50,617 --> 00:38:52,700 If you will read the magazine as I ask 415 00:38:52,867 --> 00:38:55,408 you'll see that it does not make appointments 416 00:38:55,575 --> 00:38:58,158 because he is a recluse. 417 00:38:59,200 --> 00:39:01,242 Well then why does he want to see us? 418 00:39:01,408 --> 00:39:03,908 A recluse doesn't see anybody Harry. 419 00:39:04,075 --> 00:39:06,533 That's why... that's why. 420 00:39:07,867 --> 00:39:09,200 Who is this? His wife? 421 00:39:09,367 --> 00:39:10,825 Was his wife. She's dead. 422 00:39:13,575 --> 00:39:15,700 You made me look like this dead lady. 423 00:39:15,867 --> 00:39:20,450 Exactly! And when Shahbandar learns about you we will be invited to meet him. 424 00:39:22,658 --> 00:39:24,200 Between now and midnight? 425 00:39:24,367 --> 00:39:25,200 Yes. 426 00:39:25,825 --> 00:39:27,242 And then what? 427 00:39:28,158 --> 00:39:29,575 Whatever it is Harry 428 00:39:29,742 --> 00:39:33,950 if I were the richest man in the world I certainly wouldn't fall for this. 429 00:39:34,117 --> 00:39:37,617 Well you're not and he will, and when he does you just do as you're told 430 00:39:37,783 --> 00:39:40,367 and listen to the instructions I'm about to give you. 431 00:39:40,533 --> 00:39:41,700 You understand? 432 00:39:42,742 --> 00:39:43,992 Yes Harry. 433 00:39:44,992 --> 00:39:48,033 I have already taken care of Oriental Steamship, yes. 434 00:39:48,200 --> 00:39:49,575 They agreed to my price. 435 00:39:49,742 --> 00:39:52,908 Fifteen million... I know. 436 00:39:53,992 --> 00:39:55,408 Any time. 437 00:39:55,992 --> 00:39:58,533 Fifteen million for Oriental Steamship? 438 00:39:58,700 --> 00:40:01,117 Ahmad... you're a genius. 439 00:40:02,283 --> 00:40:03,867 Hardly Abdul, hardly. 440 00:40:04,033 --> 00:40:06,575 You won't forget the Buddha Mr Shahbandar. 441 00:40:06,908 --> 00:40:07,658 Hm? 442 00:40:07,825 --> 00:40:10,700 The Buddha from the Frenchman Fournier. 443 00:40:10,867 --> 00:40:15,075 You remember him. He did an excellent reproduction for us a few years ago. 444 00:40:15,242 --> 00:40:15,908 How much? 445 00:40:16,075 --> 00:40:17,033 Five thousand. 446 00:40:17,200 --> 00:40:18,575 Quite reasonable. 447 00:40:19,408 --> 00:40:21,075 Perhaps too reasonable. 448 00:40:21,242 --> 00:40:22,575 I'll think about it. 449 00:40:22,742 --> 00:40:25,492 Arlette would you mind leaving us for a moment? 450 00:40:28,825 --> 00:40:31,867 No Abdul, if I were a genius I would understand this. 451 00:40:32,908 --> 00:40:36,158 I would understand exactly why this particular face... 452 00:40:36,325 --> 00:40:38,533 has arrived at this particular hotel. 453 00:40:38,867 --> 00:40:42,992 They flew TWA from Karachi. They have a 48-hour visa. 454 00:40:43,158 --> 00:40:48,658 The man is 30 years old, born in London and he was wearing an Etonian tie. 455 00:40:49,742 --> 00:40:51,450 This is too good to be true. 456 00:40:51,992 --> 00:40:55,992 Imagine my reaction when I first saw her in the hotel lobby. 457 00:40:56,158 --> 00:40:58,992 The resemblance is absolutely astounding. 458 00:40:59,783 --> 00:41:00,950 It's like magic. 459 00:41:02,575 --> 00:41:04,408 Perhaps too much like magic. 460 00:41:06,033 --> 00:41:07,242 Have them watched. 461 00:41:07,950 --> 00:41:08,742 Yes Ahmad. 462 00:41:09,283 --> 00:41:09,992 And at 11.30 no matter where you are, no matter what you are doing, leave it. 463 00:41:09,992 --> 00:41:14,492 And at 11.30 no matter where you are, no matter what you are doing, leave it. 464 00:41:14,658 --> 00:41:17,242 Go to the airport, be there by midnight. 465 00:41:17,658 --> 00:41:19,575 Your plane leaves at 12.30. 466 00:41:20,242 --> 00:41:23,367 I'm supposed to drop everything no matter where I am. 467 00:41:23,533 --> 00:41:24,450 That's right. 468 00:41:26,992 --> 00:41:28,867 Is that all you're going to tell me? 469 00:41:29,033 --> 00:41:30,533 That's all you have to know. 470 00:41:30,700 --> 00:41:34,492 Now just follow your instructions and retire gracefully, right? 471 00:41:35,367 --> 00:41:36,492 Yes sir. 472 00:41:41,867 --> 00:41:43,700 Hello, this is Sir Harold Dean. 473 00:41:43,992 --> 00:41:47,825 Twenty minutes ago I asked you for 4279. Now where is it? 474 00:41:50,367 --> 00:41:52,158 Would you mind hurrying please? 475 00:42:00,908 --> 00:42:02,033 Come with me. 476 00:42:02,617 --> 00:42:05,700 Lady Dean has retired gracefully and is unpacking. 477 00:42:06,033 --> 00:42:07,783 Will you come with me please? 478 00:42:07,950 --> 00:42:10,867 - Why? Where are we going? - We're going to find Emile. 479 00:42:11,117 --> 00:42:13,367 Emile? I thought he was in Hong Kong. 480 00:42:13,533 --> 00:42:16,075 No, he's here. Will you stop asking questions? 481 00:42:16,242 --> 00:42:18,242 It's only human to be curious Harry. 482 00:42:18,408 --> 00:42:21,325 Yes well as far as I'm concerned you're far too human. 483 00:42:44,408 --> 00:42:47,575 Vous restez ici quelques minutes pour moi. 484 00:42:47,908 --> 00:42:48,950 Merci. 485 00:43:07,867 --> 00:43:09,242 Ahem. 486 00:43:10,158 --> 00:43:11,158 Ahem. 487 00:43:11,908 --> 00:43:12,825 Harry... 488 00:43:14,200 --> 00:43:16,033 I have the funniest feeling... 489 00:43:29,242 --> 00:43:30,617 - Harry? - What is it? 490 00:43:30,783 --> 00:43:33,700 You're not one of those spies who gets blown up, are you? 491 00:43:33,867 --> 00:43:36,242 - Whaddya talking about? - We're being followed. 492 00:43:36,408 --> 00:43:39,492 You at it again? Who's following us? Aunt Minnie from Manchuria? 493 00:43:39,658 --> 00:43:43,408 I don't know their names but they've been behind us ever since we left the hotel. 494 00:43:43,575 --> 00:43:44,367 Are you sure? 495 00:43:44,533 --> 00:43:47,200 They are fingering trinkets at the purple booth. 496 00:43:47,367 --> 00:43:48,367 Purple booth? 497 00:43:48,533 --> 00:43:52,325 Why is it that people who follow people always end up fingering trinkets? 498 00:43:52,492 --> 00:43:55,742 I don't know, but they're fingering trinkets all right. 499 00:43:56,742 --> 00:43:57,908 Come with me. 500 00:44:15,658 --> 00:44:17,033 Nicole? 501 00:44:19,242 --> 00:44:20,658 Nicole? 502 00:45:06,450 --> 00:45:07,242 Hello! 503 00:45:07,617 --> 00:45:09,617 Could I have a drink of something please? 504 00:45:09,783 --> 00:45:11,825 D'you know you've been gone 20 minutes? 505 00:45:11,992 --> 00:45:15,200 D'you know you have very nice eyes for a man who never smiles. 506 00:45:15,367 --> 00:45:17,825 - Where you been? - Moving in and out of car doors 507 00:45:17,992 --> 00:45:19,950 D'you realise what sort of place this is? 508 00:45:20,117 --> 00:45:22,242 You could be bought and sold for half a crown. 509 00:45:22,408 --> 00:45:24,242 - Are you worried about me? - Not at all. 510 00:45:24,408 --> 00:45:26,367 I was worried about losing those two men. 511 00:45:26,533 --> 00:45:29,242 That's where you weren't being tricky enough. 512 00:45:29,408 --> 00:45:31,242 I let them follow me back to the taxi. 513 00:45:31,408 --> 00:45:34,783 I got into the back seat of the taxi and I told the driver to drive away. 514 00:45:34,950 --> 00:45:37,075 They got into their car and followed the taxi 515 00:45:37,242 --> 00:45:40,367 only they didn't suspect that I've been to the cinema many times 516 00:45:40,533 --> 00:45:44,242 and knew to crawl out of the other side of the taxi before my driver even left 517 00:45:44,408 --> 00:45:46,992 which means that their car is still following my taxi. 518 00:45:47,158 --> 00:45:48,908 I forgot to tell you, I found Emile. 519 00:45:49,492 --> 00:45:50,367 You what? 520 00:45:50,533 --> 00:45:54,908 He said please tell Harry everything is all right, I have made the delivery. 521 00:45:57,283 --> 00:46:00,158 I don't know what it means but it must be very good huh? 522 00:46:00,325 --> 00:46:05,408 You are the most infuriating person I have ever met in my life. 523 00:46:05,575 --> 00:46:09,033 But Harry! My drink, I'm thirsty! 524 00:46:21,158 --> 00:46:22,658 The message desk please. 525 00:46:24,950 --> 00:46:28,117 This is Sir Harold Dean. Are there any messages please? 526 00:46:28,783 --> 00:46:32,450 "May your stay in Dammuz be all you have ever desired" 527 00:46:33,658 --> 00:46:36,408 Harry Dean, you are a major confusion to me. 528 00:46:36,575 --> 00:46:38,700 - Are you absolutely sure? - Absolutely. 529 00:46:38,867 --> 00:46:40,575 - Thank you. - You're welcome. 530 00:46:41,617 --> 00:46:45,408 I never would have thought you were the type to send a lady flowers. 531 00:46:45,950 --> 00:46:49,283 You're one of those people who lives in spurts, aren't you? 532 00:46:49,450 --> 00:46:50,450 Spurts? 533 00:46:50,742 --> 00:46:51,742 I know all about it. 534 00:46:51,908 --> 00:46:55,742 It has to do with emotional contradiction. A psychologist tried to explain... 535 00:46:55,908 --> 00:46:58,950 Don't you ever simply come to the point about things? 536 00:47:01,033 --> 00:47:03,200 Well the point is simply... 537 00:47:04,533 --> 00:47:08,325 I find it touching that you sent me a bouquet of flowers. 538 00:47:26,950 --> 00:47:31,367 Rule of thumb... Always read both sides. 539 00:47:33,617 --> 00:47:35,992 Compliments of the management. 540 00:47:36,158 --> 00:47:37,575 - I'm sorry. - I'm sor... 541 00:47:47,200 --> 00:47:48,242 Sir Harold Dean? 542 00:47:48,408 --> 00:47:49,158 Yes? 543 00:47:50,283 --> 00:47:52,450 Oh, thank you. 544 00:48:01,700 --> 00:48:06,158 "Mr Ahmad Shahbandar requests the pleasure of the company 545 00:48:06,325 --> 00:48:09,492 "of Sir Harold and Lady Dean to luncheon at one..." 546 00:48:09,908 --> 00:48:10,992 Luncheon? 547 00:48:11,158 --> 00:48:13,742 I don't want to go to luncheon, I want to go to dinner. 548 00:48:13,908 --> 00:48:15,742 "At the Osiris"... what the hell's that? 549 00:48:15,908 --> 00:48:18,783 I don't want lunch at the Osiris. I want to see his apartment. 550 00:48:18,950 --> 00:48:20,617 Something else gone wrong Harry? 551 00:48:20,783 --> 00:48:22,825 No no, everything's fine thanks. 552 00:48:22,992 --> 00:48:25,950 Then why are you standing there like a wounded basset hound? 553 00:48:26,117 --> 00:48:28,700 Oh yes yes, very helpful, very. 554 00:48:30,950 --> 00:48:35,033 All I'm trying to say is I know what it's like when things don't go right. 555 00:48:35,367 --> 00:48:38,408 Maybe I can help you Harry, if you'll only let me try. 556 00:48:38,575 --> 00:48:42,158 Look, I happen to have a foolproof plan 557 00:48:42,867 --> 00:48:44,533 and the only way you can help me 558 00:48:44,700 --> 00:48:47,367 is by doing the right thing when you meet Shahbandar. 559 00:48:47,533 --> 00:48:50,367 Speak when you're spoken to, smile if he makes a joke. 560 00:48:50,533 --> 00:48:52,325 Always use the right knife and fork 561 00:48:52,492 --> 00:48:54,742 and if you don't know which one to use watch me 562 00:48:54,908 --> 00:48:58,158 and never under any circumstances talk about your psychologist 563 00:48:58,325 --> 00:49:01,158 and his emotional contradictions. Understand? 564 00:49:01,367 --> 00:49:02,117 Yes Harry. 565 00:49:38,242 --> 00:49:40,450 Lady Dean, I'm Ahmad Shahbandar. 566 00:49:41,367 --> 00:49:43,075 - Sir Harold. - How do you do? 567 00:49:43,242 --> 00:49:45,742 I'm so pleased you were able to accept my invitation. 568 00:49:45,908 --> 00:49:49,158 My pleasure. Always ready to discuss the oil situation. 569 00:49:49,325 --> 00:49:51,533 - I presume that's why we're here. - Oil? 570 00:49:51,700 --> 00:49:52,325 Yes. 571 00:49:52,492 --> 00:49:54,867 Ah yes of course. A favourite subject of mine. 572 00:49:55,033 --> 00:49:57,617 There is nothing like discussing a favourite subject 573 00:49:57,783 --> 00:49:59,908 with someone from the old school is there? 574 00:50:00,075 --> 00:50:01,325 So true. 575 00:50:06,158 --> 00:50:08,658 Who was headmaster in your day Sir Harold? 576 00:50:08,825 --> 00:50:09,658 Headmaster? 577 00:50:10,117 --> 00:50:12,992 Of the old school... your Etonian tie. 578 00:50:13,450 --> 00:50:20,075 Ah yes, er... what was his name now? Nasty old chap. Name began with an "m". 579 00:50:20,242 --> 00:50:23,825 What a perfectly lovely setting for luncheon Mr Shahbandar. 580 00:50:24,408 --> 00:50:26,325 Thank you. Shall we be seated? 581 00:50:28,700 --> 00:50:30,450 Lady Dean? Sir Harold. 582 00:50:36,075 --> 00:50:40,283 You know Mr Shahbandar, you are not at all what I expected. 583 00:50:40,450 --> 00:50:41,200 No? 584 00:50:41,367 --> 00:50:45,325 No, I expected a monocle, a fez 585 00:50:45,992 --> 00:50:50,825 and a high fancy collar perhaps. You're nothing like the pictures I've seen of you. 586 00:50:50,992 --> 00:50:54,950 What you speak of is the public Shahbandar or was. 587 00:50:55,117 --> 00:50:57,158 I discovered early in life, Lady Dean 588 00:50:57,325 --> 00:51:00,908 that newspaper people prefer to think of rich men as eccentrics. 589 00:51:02,575 --> 00:51:05,950 I encourage that fallacy and manage to retain my privacy. 590 00:51:07,908 --> 00:51:09,117 Chinese? 591 00:51:09,950 --> 00:51:11,825 Yes, Ming Dynasty. 592 00:51:12,242 --> 00:51:16,325 - Are you fond of amber Sir Harold? - Yes I've always been fond of amber. 593 00:51:16,617 --> 00:51:18,992 Then you must know what the Chinese say about it. 594 00:51:19,158 --> 00:51:21,992 Oh yes. How does that go now? 595 00:51:23,825 --> 00:51:27,408 Amber is the soul of the tiger turned to stone. 596 00:51:29,075 --> 00:51:32,158 Why do you fly the multi-coloured flag Mr Shahbandar? 597 00:51:32,325 --> 00:51:33,950 Is it a special occasion? 598 00:51:34,117 --> 00:51:35,783 A very special occasion. 599 00:51:36,700 --> 00:51:40,242 Not only are you my guests, but it is the feast day of Ali Hadjj. 600 00:51:40,408 --> 00:51:42,075 Perhaps you know the legend. 601 00:51:42,825 --> 00:51:46,617 It's the story of a young boy Ali Hadjj who was given 3 wishes. 602 00:51:46,783 --> 00:51:50,200 His first wish was for good health, his second for great happiness 603 00:51:50,367 --> 00:51:53,242 and the third was for great wealth I suppose. 604 00:51:53,408 --> 00:51:56,492 - It always is with these wish things. - Not always Sir Harold. 605 00:51:56,658 --> 00:52:00,533 Ali Hadjj considered health and happiness all the riches he required 606 00:52:00,700 --> 00:52:02,992 and so he gave his third wish to the people 607 00:52:03,158 --> 00:52:07,950 that all who are in Dammuz on this day today should have one wish come true. 608 00:52:08,283 --> 00:52:10,117 Even our guests may have a wish. 609 00:52:11,033 --> 00:52:14,408 What a perfect day to have arrived in Dammuz. 610 00:52:16,825 --> 00:52:19,075 Have you made a wish Mr Shahbandar? 611 00:52:19,450 --> 00:52:21,325 Not yet, but I will. 612 00:52:22,200 --> 00:52:24,617 You Sir Harold. Have you a wish for today? 613 00:52:25,367 --> 00:52:28,700 Well I suppose I shall have to give that some thought. 614 00:52:29,242 --> 00:52:30,992 What a careful man you are. 615 00:52:31,283 --> 00:52:32,575 Lady Dean. 616 00:52:33,033 --> 00:52:35,533 Yes, yes I do. 617 00:52:35,700 --> 00:52:38,450 I've just thought of something I'd like to wish. 618 00:52:39,617 --> 00:52:42,367 I wish that the public Mr Shahbandar 619 00:52:42,533 --> 00:52:45,450 would permit my husband and myself the honour 620 00:52:45,617 --> 00:52:48,533 of a further glimpse of the private Mr Shahbandar. 621 00:52:48,950 --> 00:52:52,908 We understand that your apartment is magnificent, don't we Harold? 622 00:52:53,533 --> 00:52:54,575 Quite. 623 00:52:55,575 --> 00:52:56,658 My apartment? 624 00:52:56,825 --> 00:52:57,658 Yes. 625 00:52:57,825 --> 00:52:58,992 You wish to see it. 626 00:52:59,908 --> 00:53:01,075 Could we? 627 00:53:01,492 --> 00:53:05,533 That is a wish I can easily grant any time. 628 00:53:06,617 --> 00:53:09,325 Well... what a lovely day. 629 00:53:20,867 --> 00:53:27,617 "Dean... Sir Harold Everett 6th Baronet OBE JP born 1892." 630 00:53:28,075 --> 00:53:30,617 Bit elderly for our man I should think. 631 00:53:30,783 --> 00:53:36,867 "Dean, Sir Harold Bingley Roger KCB KBE Lieutenant General retired." 632 00:53:37,033 --> 00:53:38,242 Read on. 633 00:53:38,408 --> 00:53:43,158 "Dean, Sir Harold de Vere Morgan KCMG British Ambassador to the Netherlands." 634 00:53:43,992 --> 00:53:46,325 Well, so much for his title. 635 00:53:47,033 --> 00:53:50,200 I doubt if he's listed in any other record books either. 636 00:53:50,367 --> 00:53:51,700 Certainly not at Eton. 637 00:53:51,867 --> 00:53:53,117 He's an impostor. 638 00:53:53,283 --> 00:53:54,492 Obviously. 639 00:53:54,658 --> 00:53:56,242 Well what does he want? 640 00:53:57,325 --> 00:53:59,825 At the moment he wants to see my apartment. 641 00:54:00,117 --> 00:54:02,700 Go and fetch them Abdul. I've invited them to tea. 642 00:54:02,867 --> 00:54:04,825 Ahmad, what on earth for? 643 00:54:05,367 --> 00:54:09,075 Come come! Have you no sense of... curiosity? 644 00:54:09,658 --> 00:54:14,033 This couple have staged an elaborate and no doubt costly production for my benefit. 645 00:54:14,575 --> 00:54:18,575 I wouldn't dream of missing the second half of the performance. 646 00:54:18,867 --> 00:54:21,200 The performance? Or her? 647 00:54:23,117 --> 00:54:26,450 You must occasionally leave me my little secrets, Abdul. 648 00:54:26,617 --> 00:54:27,658 Go and fetch them. 649 00:54:39,950 --> 00:54:42,492 - Your cufflink Sir Harold. - Thank you. 650 00:55:31,158 --> 00:55:34,408 Is there something that puzzles you Sir Harold? 651 00:55:34,575 --> 00:55:38,117 No, it's just that I imagined it would be quite different. 652 00:55:38,283 --> 00:55:39,950 Thank you Abdul. Different? 653 00:55:40,700 --> 00:55:43,533 Well as a matter of fact it was different, yes. 654 00:55:43,700 --> 00:55:46,158 I remember a few years back in a moment of weakness 655 00:55:46,325 --> 00:55:49,492 I permitted an American magazine to photograph it all. 656 00:55:49,658 --> 00:55:52,908 As soon as the pictures were published I completely redecorated. 657 00:55:53,075 --> 00:55:55,908 The private Mr Shahbandar versus the public one. 658 00:55:56,075 --> 00:55:56,908 Partly yes. 659 00:55:57,075 --> 00:56:01,575 In any case contemporary furnishing gives a better setting for my art collection 660 00:56:01,742 --> 00:56:03,450 of which perhaps you have heard. 661 00:56:03,617 --> 00:56:08,700 I chose this room for my paintings. You will find a somewhat varied selection 662 00:56:08,867 --> 00:56:11,325 from the chiaroscuro of the Dutch masters 663 00:56:11,492 --> 00:56:15,658 to the symbolic fantasy of Chagall, Matisse... Picasso. 664 00:56:15,825 --> 00:56:18,200 Yes, very nice, very nice indeed. 665 00:56:18,950 --> 00:56:21,700 Is this your entire collection Mr Shahbandar? 666 00:56:21,867 --> 00:56:24,450 No, I have other things in other rooms. 667 00:56:25,117 --> 00:56:26,533 You approve Lady Dean? 668 00:56:26,700 --> 00:56:28,617 Oh, very much. 669 00:56:30,992 --> 00:56:33,492 It's one of his earlier paintings, isn't it? 670 00:56:33,658 --> 00:56:34,992 Yes it is. 671 00:56:35,158 --> 00:56:37,617 Ah, interesting. 672 00:56:39,700 --> 00:56:42,908 Picasso... and one of his best I always think. 673 00:56:43,950 --> 00:56:46,117 Er... oh, the blue period. 674 00:56:46,283 --> 00:56:47,575 Yes, 1906. 675 00:56:48,033 --> 00:56:53,700 Was it 1906 or was it 1907? No, I think perhaps you're right. 1906. 676 00:56:53,867 --> 00:56:57,200 I must congratulate you Lady Dean on your knowledge of Art. 677 00:56:57,367 --> 00:56:59,117 Thank you. 678 00:56:59,283 --> 00:57:04,825 One rarely sees so many originals. They must be worth thousands. 679 00:57:07,242 --> 00:57:09,992 - Hundreds of thousands. - Yes. 680 00:57:10,700 --> 00:57:14,117 And you Sir Harold. Have you any special favourites? 681 00:57:16,158 --> 00:57:17,200 I beg your pardon? 682 00:57:17,367 --> 00:57:19,408 Have you any special favourites? 683 00:57:19,908 --> 00:57:22,950 Ah well it's difficult to say. 684 00:57:23,617 --> 00:57:28,783 I really must confess that my great weakness is sculpture. 685 00:57:29,617 --> 00:57:31,408 - Is it? - Yes. 686 00:57:31,742 --> 00:57:34,242 Then we have something in common Sir Harold. 687 00:57:34,408 --> 00:57:36,825 My greatest treasure is a piece of sculpture. 688 00:57:36,992 --> 00:57:38,117 Oh really? 689 00:57:38,283 --> 00:57:39,658 Would you care to see it? 690 00:57:39,825 --> 00:57:41,575 It would be nice, wouldn't it? 691 00:58:02,408 --> 00:58:04,075 Remarkable, isn't it? 692 00:58:04,408 --> 00:58:05,575 Remarkable. 693 00:58:06,533 --> 00:58:08,367 I mean the likeness. 694 00:58:08,533 --> 00:58:11,408 Yes, it's really quite extraordinary. 695 00:58:12,033 --> 00:58:14,242 An almost unbelievable coincidence. 696 00:58:14,408 --> 00:58:16,283 I thought it would surprise you. 697 00:58:16,867 --> 00:58:19,617 It did me, when I first set eyes on you Lady Dean. 698 00:58:20,200 --> 00:58:22,158 This is the Empress Lissu. 699 00:58:23,075 --> 00:58:26,950 It is said that Marco Polo found her in China and brought her to Rome. 700 00:58:27,492 --> 00:58:31,908 She is the most magnificent example of early Chinese art. 701 00:58:32,533 --> 00:58:33,992 What are you thinking? 702 00:58:34,617 --> 00:58:35,617 Thinking? 703 00:58:35,783 --> 00:58:39,742 I mean what do you think, Lady Dean, about my most prized possession? 704 00:58:44,075 --> 00:58:45,658 I'm stunned. 705 00:58:48,033 --> 00:58:50,117 They said when the Empress was alive 706 00:58:50,283 --> 00:58:53,033 there would never be another to match her beauty 707 00:58:53,658 --> 00:58:54,950 nor her purity 708 00:58:55,825 --> 00:58:58,367 and yet it seems that... 709 00:58:59,367 --> 00:59:02,242 Is it very valuable? 710 00:59:03,408 --> 00:59:05,075 Priceless, yes. 711 00:59:06,033 --> 00:59:08,992 My friends believe I paid such an enormous sum for it 712 00:59:09,158 --> 00:59:12,117 because of its uncanny resemblance to my late wife. 713 00:59:13,617 --> 00:59:15,742 Aren't you afraid of it being stolen? 714 00:59:16,158 --> 00:59:17,783 Not really, Lady Dean 715 00:59:18,450 --> 00:59:22,700 although her original owner is supposed to have kept 100 guards 716 00:59:22,867 --> 00:59:24,700 to watch over her day and night. 717 00:59:27,408 --> 00:59:30,367 Stretch out your hand, Lady Dean, as if to touch her. 718 00:59:30,533 --> 00:59:31,408 My hand? 719 00:59:31,575 --> 00:59:32,367 Yes. 720 01:00:01,950 --> 01:00:03,825 I'm so sorry to have shocked you. 721 01:00:03,992 --> 01:00:05,992 You can release the doors now. 722 01:00:08,158 --> 01:00:09,200 You see, Lady Dean 723 01:00:09,367 --> 01:00:14,533 in this modern age a simple electronic device is all the protection necessary. 724 01:00:14,700 --> 01:00:17,033 See those little lights round the edges? 725 01:00:17,408 --> 01:00:23,158 Each is an electronic eye that sends a ray down to these receptacles on the floor. 726 01:00:24,533 --> 01:00:25,825 I love gadgets. 727 01:00:27,533 --> 01:00:32,033 This one isn't particularly ingenious but it's good enough, don't you think? 728 01:00:32,200 --> 01:00:35,325 At the risk of appearing bad mannered Mr Shahbandar 729 01:00:35,492 --> 01:00:37,367 I wonder if I might have a drink. 730 01:00:37,533 --> 01:00:39,783 But of course. Please. 731 01:00:45,533 --> 01:00:48,908 It's difficult to tear oneself away is it not Sir Harold? 732 01:00:50,367 --> 01:00:52,200 Practically impossible. 733 01:01:02,700 --> 01:01:04,575 Now what may I offer you Sir Harold? 734 01:01:04,742 --> 01:01:08,242 A little cocktail or something stronger? Lady Dean, some tea? 735 01:01:08,408 --> 01:01:11,533 I won't thank you. We've taken quite enough of your time already. 736 01:01:11,700 --> 01:01:14,492 - We should be going Harold. - You have an engagement? 737 01:01:14,658 --> 01:01:17,158 No hurry, darling. We're not catching any trains. 738 01:01:17,325 --> 01:01:21,700 I'll have a whisky and soda please and I'm sure Lady Dean would love some tea. 739 01:01:21,867 --> 01:01:22,867 Good. 740 01:01:23,283 --> 01:01:23,992 Milk? 741 01:01:24,408 --> 01:01:25,283 Thank you. 742 01:01:25,783 --> 01:01:29,700 You know, Lady Dean, I have not yet made my wish for Ali Hadjj. 743 01:01:30,283 --> 01:01:33,783 It is my wish that you will both be my guests for dinner tonight. 744 01:01:33,950 --> 01:01:37,908 I'd love to show you our city especially today in its most colourful moment. 745 01:01:38,075 --> 01:01:42,617 Impossible, I'm afraid. I'm expecting some important telephone calls this evening. 746 01:01:42,783 --> 01:01:47,367 I see. Pity. It seems that my wish cannot come true. 747 01:01:47,533 --> 01:01:49,617 Yes, it is a shame. Cheers! 748 01:01:49,783 --> 01:01:51,408 Oh now, wait a minute! 749 01:01:51,783 --> 01:01:53,200 You can have half a wish. 750 01:01:53,825 --> 01:01:56,992 There's no reason why Nicole shouldn't enjoy herself. 751 01:01:57,158 --> 01:01:59,158 - Perhaps Lady Dean would... - Nonsense! 752 01:01:59,325 --> 01:02:01,825 She'd love to go with you, wouldn't you, Nicole? 753 01:02:02,783 --> 01:02:05,325 You've made my wish come true Mr Shahbandar. 754 01:02:05,492 --> 01:02:07,825 I'd be delighted to do the same for you. 755 01:02:07,992 --> 01:02:09,867 Thank you Lady Dean, I'm honoured. 756 01:02:11,658 --> 01:02:13,450 Now I think I will have a drink. 757 01:02:21,075 --> 01:02:24,908 Sir Harold, to whatever you may wish for yourself today. 758 01:02:30,700 --> 01:02:32,658 I've got him! I've really got him! 759 01:02:32,825 --> 01:02:35,242 I held out the bait, he bit and I hooked him. 760 01:02:35,408 --> 01:02:39,617 As for you, you were absolutely marvellous, much better than I expected. 761 01:02:39,783 --> 01:02:42,908 Fancy you knowing all about Matisse, Chagall, the Dutch masters 762 01:02:43,075 --> 01:02:44,950 and their Blue period and all that. 763 01:02:45,117 --> 01:02:46,908 You're great. Absolutely great. 764 01:02:47,075 --> 01:02:49,783 As for that stuff about the Chinese jade and the proverbs 765 01:02:49,950 --> 01:02:51,867 I don't know how you thought of it all. 766 01:02:53,742 --> 01:02:56,367 I bet you do know all about dragons don't you? 767 01:03:02,492 --> 01:03:04,367 What's the matter with you then? 768 01:03:05,492 --> 01:03:09,367 I asked you right at the start if this job was honest and you said yes. 769 01:03:09,533 --> 01:03:12,492 On the contrary: I said do I look like a crook and you said yes 770 01:03:12,658 --> 01:03:15,783 so I took it for granted that you knew it wasn't exactly honest. 771 01:03:15,950 --> 01:03:19,533 I didn't expect tea at Buckingham Palace but I never dreamed you'd think of 772 01:03:19,700 --> 01:03:22,658 getting me involved in something like stealing that statue. 773 01:03:22,825 --> 01:03:26,367 If you're gonna break the law you might as well do it properly. 774 01:03:31,033 --> 01:03:33,033 And what do you think you're doing? 775 01:03:33,200 --> 01:03:34,117 Leaving. 776 01:03:34,283 --> 01:03:35,117 Oh really? 777 01:03:35,283 --> 01:03:38,325 I don't like being lied to and taken advantage of 778 01:03:38,492 --> 01:03:39,867 and I don't like crooks. 779 01:03:40,033 --> 01:03:43,117 We made a deal remember? I'm paying you $5,000 for this. 780 01:03:43,283 --> 01:03:45,075 A lot of good that'll do me in jail. 781 01:03:45,242 --> 01:03:47,950 Nobody's going to jail. I've worked it out perfectly. 782 01:03:48,117 --> 01:03:50,117 It'll have to work perfectly without me. 783 01:03:50,283 --> 01:03:53,825 If I'm as terrible as that why did you accept Shahbandar's invitation... 784 01:03:53,992 --> 01:03:57,492 Me accept it? You didn't give me a chance to refuse. 785 01:03:57,658 --> 01:04:00,908 And while we're on the subject, don't you underestimate him. 786 01:04:01,075 --> 01:04:03,617 Or me! A lot of money's been spent on this operation 787 01:04:03,783 --> 01:04:05,783 what with aeroplane fares, hotels 788 01:04:05,950 --> 01:04:08,575 most of my clothes, all of yours including that dress. 789 01:04:08,742 --> 01:04:11,617 You can have them all back including the dress I'm wearing. 790 01:04:11,783 --> 01:04:14,408 Besides I'm saving you $5,000 by leaving. 791 01:04:15,117 --> 01:04:19,367 So after all this time and all I've done for you, you're leaving me in the lurch. 792 01:04:19,533 --> 01:04:23,617 I'm getting out of here as quickly as I can. If you had any brains you'd do the same. 793 01:04:23,783 --> 01:04:27,658 I'm not leaving. If you don't want to fulfill your obligations that's just too bad. 794 01:04:27,825 --> 01:04:29,242 I'll do it alone. 795 01:04:30,617 --> 01:04:32,325 And put those hangers back. 796 01:04:45,617 --> 01:04:47,575 I'm sure I have something for you. 797 01:04:51,658 --> 01:04:52,408 I have this. 798 01:04:52,658 --> 01:04:54,408 No, no, no, that's too big. 799 01:04:54,575 --> 01:04:55,825 We have this. 800 01:04:57,450 --> 01:04:58,617 How about this? 801 01:04:58,783 --> 01:04:59,783 Is this for sale? 802 01:04:59,950 --> 01:05:01,158 Yes it is. 803 01:05:01,325 --> 01:05:02,242 I'll take that. 804 01:05:02,408 --> 01:05:04,367 Would you wrap it up for me please? 805 01:05:10,158 --> 01:05:11,575 I'll take these as well. 806 01:05:11,950 --> 01:05:14,200 Here you are, sir. Lighter fuel. 807 01:05:14,492 --> 01:05:18,117 Yup. Do you have lighter fuel in a glass bottle? 808 01:05:18,992 --> 01:05:21,200 Yes, bottle? Yes. 809 01:05:24,033 --> 01:05:24,992 Bottle, sir. 810 01:05:25,158 --> 01:05:26,783 That's it. How much is that? 811 01:05:26,950 --> 01:05:27,908 Two francs. 812 01:05:54,783 --> 01:05:56,325 You said you were leaving. 813 01:05:56,867 --> 01:05:58,575 I have a dinner engagement. 814 01:05:58,742 --> 01:06:01,492 I thought you'd changed your mind about dinner. 815 01:06:01,867 --> 01:06:03,325 I changed it back again. 816 01:06:03,700 --> 01:06:04,992 Oh? Why? 817 01:06:06,075 --> 01:06:08,200 Because when you come right down to it 818 01:06:08,908 --> 01:06:13,075 I can't bear the thought of you spending the next 20 years in an Arab jail 819 01:06:13,825 --> 01:06:15,450 even though you are a crook. 820 01:06:15,742 --> 01:06:19,075 D'you know, that's the nicest thing anybody... 821 01:06:19,992 --> 01:06:21,325 ever said to me. 822 01:06:22,700 --> 01:06:23,950 I don't doubt it. 823 01:06:26,158 --> 01:06:28,867 If you're going to have dinner with Shahbandar 824 01:06:29,033 --> 01:06:31,950 why are you wearing that dress with your hair down? 825 01:06:32,700 --> 01:06:34,658 This is my dress and I like it 826 01:06:34,825 --> 01:06:38,908 and I think Mr Shahbandar is going to like it and the way I've done my hair 827 01:06:39,075 --> 01:06:41,783 whether you like it or not. Do you understand? 828 01:06:50,158 --> 01:06:51,992 I like the way you look, Nicole. 829 01:06:54,825 --> 01:06:55,908 Thank you. 830 01:07:08,450 --> 01:07:10,742 Mr Shahbandar's compliments, my lady. 831 01:07:21,033 --> 01:07:22,200 Exquisite. 832 01:07:22,950 --> 01:07:26,075 If I may say so Lady Dean your husband is very foolish 833 01:07:26,242 --> 01:07:27,992 to be so dedicated to his work. 834 01:07:28,575 --> 01:07:30,367 My husband is an ambitious man. 835 01:07:30,992 --> 01:07:33,117 With him his work comes first. 836 01:07:33,283 --> 01:07:34,908 And the idle shall benefit. 837 01:07:35,075 --> 01:07:37,658 You must forgive my not offering you a cocktail 838 01:07:37,825 --> 01:07:41,783 but I thought you might wish to see something of our city before the sun sets. 839 01:07:41,950 --> 01:07:42,992 Oh I'd like that. 840 01:07:43,158 --> 01:07:44,408 Then shall we go? 841 01:07:44,575 --> 01:07:47,033 No... this way please. 842 01:07:48,867 --> 01:07:51,408 I have a few surprises for you first. 843 01:07:54,742 --> 01:07:56,658 Speaking of surprises 844 01:07:57,492 --> 01:08:02,575 I thought it rather strange you didn't know of the likeness between you and my Lissu. 845 01:08:03,658 --> 01:08:05,783 Is there any reason why I should have? 846 01:08:07,158 --> 01:08:08,200 Perhaps not. 847 01:08:08,533 --> 01:08:14,033 Your husband seemed to know. He took it so calmly when I showed him the Lissu. 848 01:08:14,200 --> 01:08:17,950 My husband never shows his emotions. He's English you know. 849 01:08:18,117 --> 01:08:20,283 Ah yes, of course. The English. 850 01:08:23,617 --> 01:08:25,658 Now this room will interest you. 851 01:08:26,408 --> 01:08:28,283 It's unique of its kind. 852 01:08:50,075 --> 01:08:54,700 As you already gathered this afternoon Lady Dean, I have a passion for gadgets. 853 01:09:05,617 --> 01:09:06,658 Are you ready? 854 01:09:08,700 --> 01:09:10,325 Am I ready for what? 855 01:09:11,033 --> 01:09:11,992 Watch. 856 01:09:28,825 --> 01:09:31,200 We are going up one floor. 857 01:09:55,325 --> 01:09:57,700 I'm so disappointed Sir Harold isn't with us. 858 01:09:57,867 --> 01:10:01,033 I'm sure he would have liked seeing the city in this way. 859 01:10:01,200 --> 01:10:05,992 Business affairs so often prevent us from really enjoying ourselves, don't they. 860 01:10:16,658 --> 01:10:18,408 You don't mind flying, I hope. 861 01:10:18,575 --> 01:10:22,367 But of course not. You must have flown thousands of miles with your husband. 862 01:10:22,533 --> 01:10:24,075 Hundreds of thousands. 863 01:10:26,825 --> 01:10:28,200 Thank you. 864 01:11:07,658 --> 01:11:10,033 Mr Shahbandar's apartment please. 865 01:11:11,408 --> 01:11:14,783 This is Sir Harold Dean. Could I speak to Lady Dean please? 866 01:11:15,867 --> 01:11:18,367 Oh she has. All right, thank you. 867 01:11:18,867 --> 01:11:22,492 Oh by the way, does Mr Shahbandar own a helicopter? 868 01:11:23,658 --> 01:11:24,908 Oh he does. 869 01:11:28,783 --> 01:11:32,492 What you see now is something of a potpourri of past and present. 870 01:11:32,992 --> 01:11:35,742 There is so much to become acquainted with here. 871 01:11:36,658 --> 01:11:38,992 Is there a chance your husband's business 872 01:11:39,158 --> 01:11:41,658 will keep him in town longer than he thinks? 873 01:11:42,075 --> 01:11:45,867 Oh no, I don't think so. Perhaps we'll stay longer next time. 874 01:11:46,033 --> 01:11:47,283 I hope you will. 875 01:11:48,367 --> 01:11:51,117 We're going to land over there by those trees. 876 01:11:51,283 --> 01:11:55,658 I have a car waiting to take us to the old quarters where the festivities are. 877 01:12:21,867 --> 01:12:24,492 It is always like this on the feast of Ali Hadjj. 878 01:12:24,658 --> 01:12:27,575 Everybody's happy hoping his wish will come true. 879 01:12:53,825 --> 01:12:57,075 Buy a scroll, effendi, buy the scroll of Ali Hadjj 880 01:12:57,242 --> 01:13:01,617 to bring much luck and good fortune to you and to your lady. 881 01:13:04,033 --> 01:13:06,200 Luck and good fortune to you 882 01:13:06,700 --> 01:13:09,117 and of course to Sir Harold. 883 01:13:36,492 --> 01:13:40,242 Lady Dean, may I present Colonel Salim? Colonel Salim, Lady Dean. 884 01:13:40,408 --> 01:13:41,617 How do you do? 885 01:13:41,867 --> 01:13:43,617 I asked Colonel Salim to join us 886 01:13:43,783 --> 01:13:47,492 because I thought your husband would be happier if we were chaperoned. 887 01:13:47,658 --> 01:13:50,825 No one could make a more suitable chaperone than the Colonel. 888 01:13:50,992 --> 01:13:52,283 He's our Chief of Police. 889 01:13:52,450 --> 01:13:53,617 Oh really? 890 01:13:53,783 --> 01:13:55,742 How interesting. 891 01:14:38,658 --> 01:14:42,867 Salim and I have been friends for years. We have many interests in common. 892 01:14:43,033 --> 01:14:45,283 He also shares my enthusiasm for gadgets. 893 01:14:46,033 --> 01:14:50,158 In fact it was he who helped me to perfect all those little electronic devices 894 01:14:50,325 --> 01:14:52,617 to protect my paintings and sculpture. 895 01:14:52,783 --> 01:14:55,992 One of these days we hope to test them out. 896 01:14:56,617 --> 01:14:57,700 Don't we, Salim? 897 01:15:45,658 --> 01:15:48,700 If you'll excuse me for one moment I'll be right back. 898 01:16:16,408 --> 01:16:18,492 Hotel Semiramis please. 899 01:16:37,575 --> 01:16:39,200 Fire! Fire! 900 01:16:42,700 --> 01:16:44,950 There's a fire! Quick! Quick! Look! 901 01:16:45,533 --> 01:16:47,242 There's a fire there, look. 902 01:16:49,992 --> 01:16:52,533 Get the extinguisher. Come on quickly. 903 01:23:13,617 --> 01:23:15,325 Harry? 904 01:23:18,533 --> 01:23:20,075 Harry? 905 01:25:03,408 --> 01:25:04,783 Harry. 906 01:25:08,075 --> 01:25:10,367 What are you doing in Shahbandar's bedroom? 907 01:25:10,533 --> 01:25:11,492 It goes up and down. 908 01:25:12,700 --> 01:25:15,367 - What does? - The bedroom. It's one of his gadgets. 909 01:25:15,533 --> 01:25:18,658 - It goes all the way to the roof... - Why are you dressed like that? 910 01:25:18,825 --> 01:25:21,367 - I just left Shahbandar in the rest... - Shhh! 911 01:25:21,533 --> 01:25:25,575 I sneaked out and got ready to leave. He's planning some dreadful trap for you. 912 01:25:25,742 --> 01:25:28,825 There's a fire escape out here. We can get out this way. 913 01:25:28,992 --> 01:25:31,742 If you think I'm going to pack it in now you must be mad. 914 01:25:31,908 --> 01:25:34,533 Harry, be sensible. He'll be here any minute. 915 01:25:34,700 --> 01:25:35,783 Shut up! 916 01:25:48,575 --> 01:25:50,867 You'll never get through there, Harry. 917 01:25:51,283 --> 01:25:55,200 If you're so determined to go through with this why don't you let me help you? 918 01:25:55,367 --> 01:25:57,575 I can get through there now. 919 01:25:59,367 --> 01:26:00,533 You sure? 920 01:26:20,408 --> 01:26:21,825 Go on then. 921 01:29:33,658 --> 01:29:37,367 You're a clever girl and I love you. 922 01:29:44,450 --> 01:29:46,325 Get out. I'll meet you at the airport. 923 01:33:39,617 --> 01:33:41,242 To the airport please. 924 01:33:56,242 --> 01:33:57,908 Very bright. 925 01:34:31,908 --> 01:34:33,575 Bring them back. 926 01:35:47,367 --> 01:35:48,575 Thank you very much. 927 01:35:48,742 --> 01:35:51,283 Just a minute. There are police everywhere. 928 01:35:51,450 --> 01:35:54,408 We can't leave together. Here's your ticket and passport. 929 01:35:54,575 --> 01:35:58,408 They'll never recognise you on your own. I'll meet you in Hong Kong. 930 01:35:58,575 --> 01:36:00,533 - What about you? - Don't worry about me. 931 01:36:00,700 --> 01:36:04,075 I'm taking another route. It's all been arranged. See you. 932 01:36:04,908 --> 01:36:05,908 Go on! 933 01:36:06,075 --> 01:36:07,117 Go on! 934 01:36:27,283 --> 01:36:30,200 20 francs please sir. Airport tax. 935 01:36:32,700 --> 01:36:34,867 Immigration is to your left, sir. 936 01:36:37,450 --> 01:36:39,283 Passport and ticket please. 937 01:36:47,783 --> 01:36:50,575 Which is your luggage Miss er... Chang? 938 01:36:50,992 --> 01:36:52,325 No luggage. 939 01:36:57,950 --> 01:37:00,200 That will be 10 francs please. 940 01:37:00,367 --> 01:37:01,575 Airport tax. 941 01:37:08,408 --> 01:37:12,950 Immigration is over there. Your plane will be leaving in 15 minutes. 942 01:37:44,742 --> 01:37:47,492 Through that door. Have a good trip, Miss Chang. 943 01:37:54,950 --> 01:37:56,992 One moment, Miss Chang. 944 01:38:14,617 --> 01:38:15,575 Good morning. 945 01:38:16,367 --> 01:38:18,783 You look a little different this morning. 946 01:38:19,742 --> 01:38:21,158 Come and sit down. 947 01:38:23,492 --> 01:38:24,992 I trust you slept well. 948 01:38:26,158 --> 01:38:29,700 You must forgive my not waiting but I breakfast rather early. 949 01:38:29,867 --> 01:38:32,992 There is fresh fruit and juices, coffee and rolls. 950 01:38:41,450 --> 01:38:45,783 Strange, is it not, how we spend time with people 951 01:38:45,950 --> 01:38:48,992 and still can't be certain what they are really like. 952 01:38:49,700 --> 01:38:52,325 So many of us posing as one thing 953 01:38:53,325 --> 01:38:55,950 in reality being something quite different. 954 01:38:58,325 --> 01:39:00,033 Your young man for instance 955 01:39:00,742 --> 01:39:04,908 fashioning himself as some sort of clever high-society burglar. 956 01:39:06,075 --> 01:39:08,450 He didn't play his part very well, did he? 957 01:39:09,533 --> 01:39:12,867 He got away but he'll be caught. 958 01:39:13,158 --> 01:39:14,825 While you have been sleeping 959 01:39:14,992 --> 01:39:18,950 my people in London have been learning precisely who and where he is. 960 01:39:19,117 --> 01:39:21,242 One telephone call to Hong Kong 961 01:39:21,408 --> 01:39:25,992 can have Mr Dean shackled and flying back here within a few hours. 962 01:39:30,033 --> 01:39:31,408 However... 963 01:39:32,200 --> 01:39:33,533 as I... 964 01:39:34,492 --> 01:39:39,575 as I took you and your friend rather too lightly and played a game with you 965 01:39:40,950 --> 01:39:42,117 and lost 966 01:39:42,575 --> 01:39:45,325 I'll put off making that telephone call. 967 01:39:47,450 --> 01:39:50,575 Instead I have decided that you will go on to Hong Kong 968 01:39:50,742 --> 01:39:54,033 and tell Mr Dean that unless my Lissu is returned 969 01:39:54,200 --> 01:39:57,117 he will be apprehended and punished for his crime. 970 01:39:57,533 --> 01:39:59,492 Punished severely, I assure you. 971 01:40:02,867 --> 01:40:04,533 That's all I have to say. 972 01:40:07,992 --> 01:40:10,908 Perhaps reading this dossier will be an inducement for you 973 01:40:11,075 --> 01:40:15,242 to help put an immediate end to this ridiculous crime spree of his. 974 01:40:23,617 --> 01:40:24,742 Thank you. 975 01:40:24,908 --> 01:40:27,783 Goodbye... Nicole. 976 01:40:31,408 --> 01:40:34,658 The Lissu will now always remind me of you 977 01:40:35,617 --> 01:40:37,075 when I get her back. 978 01:41:14,617 --> 01:41:16,992 - Where the devil have you been? - Oh Harry! 979 01:41:17,158 --> 01:41:19,617 I've met every plane for the past 48 hours. 980 01:41:19,783 --> 01:41:20,492 Listen to me. 981 01:41:20,658 --> 01:41:23,283 - A message from Shahbandar. - Forget Shahbandar. 982 01:41:23,450 --> 01:41:26,658 You can't forget Shahbandar because he's not going to forget you. 983 01:41:26,825 --> 01:41:29,367 - Forget Shahbandar. - You must send the head back. 984 01:41:29,533 --> 01:41:31,658 - I can't send the head back. - Well you must. 985 01:41:31,825 --> 01:41:34,783 Shahbandar knows you're here and has people watching you now. 986 01:41:34,950 --> 01:41:37,242 - I didn't steal it. - Don't joke with me. 987 01:41:37,408 --> 01:41:40,283 I am not joking with you. I didn't steal the head. 988 01:41:40,450 --> 01:41:42,367 You don't seem to understand. 989 01:41:42,533 --> 01:41:46,575 He can have you shackled and flown back on a plane to Dammuz within the hour. 990 01:41:46,742 --> 01:41:51,200 I'll bet you $5,000 and a British passport that I didn't steal the head. 991 01:41:53,867 --> 01:41:58,908 "The smile of the Buddha covers a multitude of sins. Stop. 992 01:41:59,075 --> 01:42:02,492 "Shall we call it a draw? Harry Dean." 993 01:42:04,617 --> 01:42:06,533 It arrived a few hours ago. 994 01:42:09,992 --> 01:42:11,408 Now look. 995 01:42:16,283 --> 01:42:18,950 There's nothing inside. I've checked. 996 01:43:07,575 --> 01:43:09,367 Welcome back. 997 01:43:10,908 --> 01:43:14,492 You know, Salim, I don't consider myself an unintelligent man 998 01:43:15,283 --> 01:43:17,575 but for the life of me I can't understand 999 01:43:17,742 --> 01:43:20,617 why they should go to all this trouble and expense 1000 01:43:21,950 --> 01:43:23,408 in order not to steal it. 1001 01:43:23,575 --> 01:43:25,242 The answer is very simple. 1002 01:43:25,783 --> 01:43:27,742 We needed the publicity 1003 01:43:27,908 --> 01:43:28,867 and we got it 1004 01:43:30,158 --> 01:43:31,533 all over the world. 1005 01:43:32,908 --> 01:43:35,033 Publicity? For what? 1006 01:43:35,200 --> 01:43:36,075 I'll tell you. 1007 01:43:36,242 --> 01:43:38,658 Two years ago, for insurance purposes, 1008 01:43:38,825 --> 01:43:42,200 Shahbandar commissioned Emile to make a copy of the Lissu. 1009 01:43:42,367 --> 01:43:47,158 Now Emile is something of a genius when it comes to copying the work of others 1010 01:43:47,325 --> 01:43:51,367 so does he stop at making one copy? You bet your life he doesn't. 1011 01:43:51,533 --> 01:43:53,492 He makes a second copy. 1012 01:43:53,867 --> 01:43:58,450 A reproduction that is so perfect it is impossible to tell it from the original. 1013 01:43:58,908 --> 01:44:00,533 It is my finest work. 1014 01:44:01,408 --> 01:44:05,033 I found clay 2,000 years old in Mongolia. 1015 01:44:05,450 --> 01:44:10,033 I used the same tools, the same method of baking as they did in ancient times. 1016 01:44:10,200 --> 01:44:14,158 Every art expert in the world will believe that this is the original. 1017 01:44:15,950 --> 01:44:19,325 And what happens when Shahbandar announces he has it back? 1018 01:44:19,492 --> 01:44:23,617 We have 3 definite offers from people who don't care what Shahbandar announces 1019 01:44:23,783 --> 01:44:28,075 because they believe that Shahbandar has a copy and this is the original. 1020 01:44:29,158 --> 01:44:30,992 Who thought up this whole idea? 1021 01:44:31,158 --> 01:44:32,117 He did. 1022 01:44:32,492 --> 01:44:34,367 Who paid for it? Who financed it? 1023 01:44:34,533 --> 01:44:35,408 He did. 1024 01:44:37,492 --> 01:44:43,200 Of all the nasty, low-down, underhanded, despicable tricks 1025 01:44:43,408 --> 01:44:45,700 you're not even honest enough to be crooks. 1026 01:44:45,867 --> 01:44:47,283 Now hold on a minute. 1027 01:44:47,450 --> 01:44:50,617 You hold on a minute, Harry Tristan Dean. 1028 01:44:51,283 --> 01:44:53,783 You've done your best to turn me into a thief 1029 01:44:53,950 --> 01:44:55,742 now you'll turn me into a swindler. 1030 01:44:55,908 --> 01:44:59,075 Maybe you'd like to lead a life of crime but count me out. 1031 01:44:59,242 --> 01:45:02,075 - Who told you my name was Tristan? - I know lots about you. 1032 01:45:02,242 --> 01:45:03,783 Nobody knows my name is Tristan. 1033 01:45:03,950 --> 01:45:06,408 Your father's name was Eric, mother's name was Mary 1034 01:45:06,575 --> 01:45:10,492 you grew up on the London docks and ran away from home at 17 to join the navy. 1035 01:45:10,658 --> 01:45:13,408 You've never been married. You had your tonsils out... 1036 01:45:13,575 --> 01:45:17,158 - Who told you my name was Tristan? - It was in Shahbandar's dossier. 1037 01:45:17,325 --> 01:45:20,658 You won the pingpong championship during the Korean war. 1038 01:45:20,825 --> 01:45:23,825 You've never been in jail and never even been arrested 1039 01:45:23,992 --> 01:45:26,242 so this is probably your first crime. 1040 01:45:26,408 --> 01:45:29,617 There's lots more I'd like to know about you Harry Tristan Dean 1041 01:45:29,783 --> 01:45:34,825 but if you insist on this ridiculous crime spree what's the point? Excuse me. 1042 01:45:35,700 --> 01:45:36,908 Nicole! Stop! 1043 01:45:37,283 --> 01:45:38,492 What for? 1044 01:45:38,658 --> 01:45:40,700 I'll show you something. 1045 01:46:12,825 --> 01:46:14,575 I'm sorry Emile. 1046 01:46:15,575 --> 01:46:19,408 I suppose this is the end of a... beautiful friendship. 1047 01:46:20,783 --> 01:46:25,367 Well, I'll help pay for the cost of everything. 1048 01:46:27,492 --> 01:46:28,783 Goodbye. 1049 01:46:30,992 --> 01:46:32,575 Forgive me if you can. 1050 01:46:45,825 --> 01:46:47,367 I do love you. 1051 01:47:06,367 --> 01:47:07,575 Come on. 1052 01:47:12,075 --> 01:47:14,200 I'm sorry Emile. 1053 01:47:15,075 --> 01:47:16,533 It's for the best. 1054 01:47:16,825 --> 01:47:21,283 I'm sure you can find something honest to do with all that Mongolian clay. 1055 01:47:31,325 --> 01:47:32,950 Emile Fournier speaking. 1056 01:47:33,950 --> 01:47:35,450 Yes. Come at once.83919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.