All language subtitles for Flower.of.Evil.E06.200813.HDTV.H264.720p-Ads-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,506 --> 00:00:18,871 Yes, I'm on my way. 2 00:00:20,276 --> 00:00:22,612 No, of course not. I'm fine. 3 00:00:24,216 --> 00:00:25,982 Thanks for asking though. 4 00:00:27,457 --> 00:00:31,182 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 5 00:00:33,226 --> 00:00:34,421 So... 6 00:00:36,127 --> 00:00:37,561 how did she... 7 00:00:38,966 --> 00:00:40,762 seem to you? 8 00:00:44,637 --> 00:00:45,902 I'm glad. 9 00:01:24,877 --> 00:01:26,772 Sir? 10 00:01:27,317 --> 00:01:28,541 Are you all right? 11 00:01:31,987 --> 00:01:34,987 I'll call an ambulance. 12 00:01:34,987 --> 00:01:36,481 Don't move. 13 00:01:43,927 --> 00:01:45,091 No. 14 00:01:45,127 --> 00:01:46,662 What did you just say? 15 00:01:49,396 --> 00:01:52,231 No hospitals... 16 00:01:53,606 --> 00:01:54,832 What? 17 00:01:56,377 --> 00:01:58,972 No hospitals. 18 00:02:04,787 --> 00:02:08,451 (Flower of Evil) 19 00:02:10,926 --> 00:02:12,282 In 1, 2, 3. 20 00:02:29,606 --> 00:02:31,771 Prepare the defibrillator. 150 joules. 21 00:02:36,147 --> 00:02:37,342 Stand back. 22 00:02:38,446 --> 00:02:39,541 Clear! 23 00:02:42,486 --> 00:02:43,652 200 joules. 24 00:02:47,127 --> 00:02:48,222 Clear! 25 00:02:50,426 --> 00:02:52,962 Hae Su? Hae Su! 26 00:02:54,196 --> 00:02:55,361 Can you come down here? 27 00:02:56,937 --> 00:02:58,062 Why? 28 00:03:07,377 --> 00:03:08,611 Hae Su... 29 00:03:21,157 --> 00:03:22,492 Hae Su... 30 00:03:23,796 --> 00:03:25,421 Live a normal life. 31 00:03:27,537 --> 00:03:29,132 Never... 32 00:03:30,807 --> 00:03:32,502 look for me. 33 00:03:36,176 --> 00:03:37,442 I... 34 00:03:41,777 --> 00:03:43,071 I won't... 35 00:03:45,747 --> 00:03:48,081 live as Do Hyun Su anymore. 36 00:04:25,186 --> 00:04:27,792 (Episode 6) 37 00:05:05,066 --> 00:05:07,591 (Patient: Baek Hee Seong) 38 00:05:23,116 --> 00:05:24,341 He's awake. 39 00:05:25,486 --> 00:05:26,641 Do Hyun Su. 40 00:05:38,726 --> 00:05:39,922 It's all over now. 41 00:05:48,337 --> 00:05:49,531 Do... 42 00:05:50,507 --> 00:05:53,002 Hyun Su. 43 00:06:00,816 --> 00:06:01,982 Are you all right? 44 00:06:05,457 --> 00:06:07,122 Let me escort you back to your room. 45 00:06:12,996 --> 00:06:14,161 This way. 46 00:07:22,897 --> 00:07:24,161 It's all right. 47 00:07:26,306 --> 00:07:27,502 I'm all right. 48 00:07:43,517 --> 00:07:45,657 Can you meet me this one time? 49 00:07:45,657 --> 00:07:47,651 I'm near your place of work. 50 00:07:48,426 --> 00:07:50,122 Can you answer this one question then? 51 00:07:50,527 --> 00:07:52,397 On May 12, 2002. 52 00:07:52,397 --> 00:07:55,232 Is it true that you witnessed Ms. Jung Mi Sook being abducted? 53 00:07:55,866 --> 00:07:57,467 - Hello? - What's that? 54 00:07:57,467 --> 00:07:58,602 Ms. Jang? 55 00:07:59,267 --> 00:08:00,467 - Unbelievable. - Gosh. 56 00:08:00,467 --> 00:08:02,236 Park Kyung Choon, 57 00:08:02,236 --> 00:08:03,436 the Hoesin-dong Chinese restaurant killer, 58 00:08:03,436 --> 00:08:06,777 was revealed as a family member of Jung Mi Sook, 59 00:08:06,777 --> 00:08:08,411 a victim of the Yeonju City serial murder case. 60 00:08:08,777 --> 00:08:12,147 The taxi driver brutally murdered Mr. Nam... 61 00:08:12,147 --> 00:08:15,382 in the Chinese restaurant he ran. 62 00:08:15,717 --> 00:08:17,951 His crimes didn't stop there though. 63 00:08:17,957 --> 00:08:20,787 He abducted another one of his passengers Mr. Baek... 64 00:08:20,787 --> 00:08:23,021 and held him captive while inflicting bodily harm. 65 00:08:23,056 --> 00:08:25,527 Questions are being raised as to why he committed such crimes... 66 00:08:25,527 --> 00:08:29,197 and his relationship to the victims. 67 00:08:29,197 --> 00:08:32,407 And the police stated that they're investigating the motive... 68 00:08:32,407 --> 00:08:33,931 behind the culprit's criminal act. 69 00:08:36,436 --> 00:08:38,441 Baek Hee Seong. 39 years old. 70 00:08:38,477 --> 00:08:40,941 He was brought to the ER 10 days ago due to a cardiac arrest. 71 00:08:41,477 --> 00:08:42,946 He had a cardiac arrest for eight minutes, 72 00:08:42,946 --> 00:08:44,742 and he was given hypothermic treatment. 73 00:08:45,446 --> 00:08:46,716 For two days straight, his body temperature was 34°C... 74 00:08:46,716 --> 00:08:48,482 "Hypothermic treatment"? 75 00:08:48,556 --> 00:08:51,027 To put it simply, when an animal hibernates, 76 00:08:51,027 --> 00:08:53,051 their energy metabolism slows down. 77 00:08:53,627 --> 00:08:56,796 We quickly lowered your body temperature and metabolism... 78 00:08:56,796 --> 00:08:58,592 to prevent your cells from getting damaged. 79 00:08:58,596 --> 00:08:59,722 I see. 80 00:08:59,727 --> 00:09:02,592 You might experience a fuzzy memory or memory loss. 81 00:09:02,666 --> 00:09:04,531 So we're here to ask you some questions. 82 00:09:05,566 --> 00:09:06,566 Okay. 83 00:09:06,566 --> 00:09:09,332 Can you tell us your birthday and name? 84 00:09:11,007 --> 00:09:12,901 I was born on March 15, 85 00:09:13,576 --> 00:09:15,112 1982. 86 00:09:15,517 --> 00:09:16,671 My name is Baek Hee Seong. 87 00:09:18,186 --> 00:09:19,641 What's your wife's name? 88 00:09:25,227 --> 00:09:26,421 Cha Ji Won. 89 00:09:28,127 --> 00:09:29,492 What about your daughter? 90 00:09:32,166 --> 00:09:33,362 "Daughter"? 91 00:09:33,727 --> 00:09:36,931 I have a daughter? 92 00:09:39,507 --> 00:09:41,602 Dad, it's me. 93 00:09:41,936 --> 00:09:44,271 Why don't you recognize me? 94 00:09:46,176 --> 00:09:47,372 It's okay. 95 00:09:47,377 --> 00:09:49,972 Your memory comes back in a reversed order. 96 00:09:50,546 --> 00:09:52,382 So this is totally normal. 97 00:09:56,257 --> 00:09:58,452 Baek Eun Ha. She's six years old. 98 00:09:58,787 --> 00:10:01,051 She was born in September, 2015. 99 00:10:01,426 --> 00:10:03,921 And she goes to Small Bird Kindergarten. 100 00:10:04,196 --> 00:10:05,691 Dad, I hate you. 101 00:10:07,527 --> 00:10:10,492 My goodness, your husband is okay now. 102 00:10:12,806 --> 00:10:14,632 - Dr. Shin. - Hello, sir. 103 00:10:19,046 --> 00:10:20,171 Hello. 104 00:10:21,247 --> 00:10:22,441 How is he? 105 00:10:22,517 --> 00:10:25,712 Sir, we might have to force him to go home. 106 00:10:26,387 --> 00:10:27,882 He made a fool of his doctor. 107 00:10:28,157 --> 00:10:29,382 What about his vitals? 108 00:10:29,517 --> 00:10:32,382 He has great stamina, so he's recovering very quickly. 109 00:10:32,826 --> 00:10:34,322 I'll leave you guys to talk. 110 00:10:34,956 --> 00:10:36,191 Let's go. 111 00:10:39,627 --> 00:10:40,767 Mr. Baek. 112 00:10:40,767 --> 00:10:42,931 You must've been so worried. 113 00:10:45,237 --> 00:10:48,271 He no longer needs to depend on those heartless machines. 114 00:10:49,237 --> 00:10:52,502 I have nothing more to ask now. 115 00:10:54,676 --> 00:10:55,911 How do you feel? 116 00:10:56,477 --> 00:10:58,911 - Does anything bother you? - I'm fine. 117 00:11:00,086 --> 00:11:02,811 I'm sorry for worrying you. 118 00:11:04,956 --> 00:11:07,897 What in the world have you been up to? 119 00:11:07,897 --> 00:11:10,391 - Do you think your life is yours... - Honey. 120 00:11:10,926 --> 00:11:12,222 Ji Won's mother is here. 121 00:11:14,466 --> 00:11:15,632 Hello. 122 00:11:15,796 --> 00:11:17,931 Yes, hello. Hee Seong... 123 00:11:18,466 --> 00:11:20,066 I mean, my son-in-law seems very healthy now. 124 00:11:20,066 --> 00:11:22,531 So I'm very relieved. 125 00:11:22,936 --> 00:11:26,872 You should've told me that your mother was coming. 126 00:11:27,607 --> 00:11:30,372 I'm sorry. I was too thoughtless. 127 00:11:32,287 --> 00:11:34,651 Will you please excuse us? I'd like to be with my family. 128 00:11:34,857 --> 00:11:37,712 What? Your family? 129 00:11:38,787 --> 00:11:41,426 No one here is a stranger. We're all a family here. 130 00:11:41,426 --> 00:11:42,592 Mom. 131 00:11:46,596 --> 00:11:49,636 Eun Ha, I'll buy you a snack. Let's go outside. 132 00:11:49,637 --> 00:11:52,301 No, I want to be with Dad. 133 00:11:53,836 --> 00:11:55,607 Your dad's tired. Let's go. 134 00:11:55,607 --> 00:11:58,147 No! No, I don't want to go! 135 00:11:58,147 --> 00:11:59,647 Mom, I hate you. 136 00:11:59,647 --> 00:12:02,742 I hate you, Mom. 137 00:12:03,977 --> 00:12:05,141 Eun Ha. 138 00:12:05,387 --> 00:12:08,452 You need to listen to your mom if you want me to go home quickly. 139 00:12:08,816 --> 00:12:09,982 Okay? 140 00:12:13,787 --> 00:12:15,051 Eun Ha, come here. 141 00:12:17,596 --> 00:12:18,822 Let's go. 142 00:12:24,637 --> 00:12:27,301 That little rat has such a nasty temper. 143 00:12:27,436 --> 00:12:28,771 It's so hard to like her. 144 00:12:28,777 --> 00:12:29,972 Baek Eun Ha. 145 00:12:31,147 --> 00:12:32,441 What? 146 00:12:33,407 --> 00:12:36,641 She's not a little rat. Her name is Baek Eun Ha. 147 00:12:38,617 --> 00:12:42,181 My gosh, they're so unusual. 148 00:12:42,456 --> 00:12:43,487 "My family"? 149 00:12:43,487 --> 00:12:46,051 She talks as if her family is some kind of a royalty or something. 150 00:12:52,796 --> 00:12:54,122 What are you looking at? 151 00:12:54,767 --> 00:12:57,132 - What? - What are you looking at? 152 00:12:58,206 --> 00:12:59,531 I wasn't looking at anything. 153 00:13:00,537 --> 00:13:03,202 I'm just worried about Hee Seong. Let's go. 154 00:13:04,277 --> 00:13:07,171 What are we going to do now? 155 00:13:07,507 --> 00:13:09,411 I'm talking about Park Kyung Choon. 156 00:13:10,247 --> 00:13:12,712 I heard he's in a bad state. 157 00:13:12,916 --> 00:13:15,511 I'm still a little anxious about him. 158 00:13:18,787 --> 00:13:21,421 But it's not entirely bad for us. 159 00:13:22,627 --> 00:13:23,791 Actually, 160 00:13:24,566 --> 00:13:27,761 it might even be advantageous for us. 161 00:13:30,237 --> 00:13:32,761 He received surgery due to a fractured skull. 162 00:13:34,066 --> 00:13:35,771 But he's in a very bad condition. 163 00:13:37,037 --> 00:13:38,671 He's regained his consciousness. 164 00:13:38,877 --> 00:13:41,842 But he shows no reaction to any external stimulus. 165 00:13:42,576 --> 00:13:43,972 Mr. Park Kyung Choon. 166 00:13:45,086 --> 00:13:46,712 Mr. Park, please answer me. 167 00:13:47,887 --> 00:13:50,011 What's wrong with him? 168 00:13:50,316 --> 00:13:51,926 His surgery went well, 169 00:13:51,926 --> 00:13:54,151 and he has very clean blood vessels. 170 00:13:58,027 --> 00:13:59,691 You should also get some rest. 171 00:14:00,096 --> 00:14:01,332 Okay. 172 00:14:01,666 --> 00:14:03,832 Eun Ha, say goodbye to your mom. 173 00:14:04,466 --> 00:14:07,137 Mom, when can we go back... 174 00:14:07,137 --> 00:14:08,901 to our house? 175 00:14:13,346 --> 00:14:15,641 Your dad will get discharged soon. 176 00:14:17,446 --> 00:14:19,582 - I'll be off now. - Mom. 177 00:14:21,617 --> 00:14:22,982 Can't you stay? 178 00:14:26,627 --> 00:14:29,891 I just want to be with you for a bit longer. 179 00:14:36,066 --> 00:14:37,791 He just needs to get discharged. 180 00:14:38,367 --> 00:14:41,332 Everything will be fine from now on. 181 00:14:45,607 --> 00:14:46,941 You should come home for dinner. 182 00:14:47,147 --> 00:14:49,712 I'll cook you braised short ribs with ripe kimchi, your favorite. 183 00:14:50,316 --> 00:14:51,612 Okay. 184 00:14:52,846 --> 00:14:54,281 Mom. 185 00:14:54,686 --> 00:14:56,382 See you later. 186 00:14:56,517 --> 00:14:58,622 Okay. See you later, Eun Ha. 187 00:14:58,757 --> 00:15:00,122 Okay. 188 00:15:03,296 --> 00:15:04,551 Bye. 189 00:15:13,367 --> 00:15:14,531 Hey, Ho Joon. 190 00:15:15,007 --> 00:15:16,602 Don't worry about Ji Won. 191 00:15:17,477 --> 00:15:18,771 I'll take care of it. 192 00:15:19,147 --> 00:15:22,676 Wouldn't she be suspicious of why you were there? 193 00:15:22,676 --> 00:15:25,281 Do Min Seok's workshop is still in that neighborhood. 194 00:15:26,117 --> 00:15:27,811 I told her that I followed... 195 00:15:28,316 --> 00:15:31,982 Reporter Kim Moo Jin there to get ideas for my own work. 196 00:15:32,426 --> 00:15:34,891 How can we trust Kim Moo Jin? 197 00:15:36,456 --> 00:15:38,267 I know his weakness. 198 00:15:38,267 --> 00:15:39,561 What's that? 199 00:15:41,596 --> 00:15:43,132 You guys... 200 00:15:44,066 --> 00:15:45,832 don't need to know that. 201 00:15:47,867 --> 00:15:50,031 Do you not trust us? 202 00:15:50,237 --> 00:15:53,472 How much do you trust me? 203 00:15:55,546 --> 00:15:57,612 Let's stop talking about what's unnecessary. 204 00:15:58,387 --> 00:16:00,511 Our current problem is Park Kyung Choon. 205 00:16:03,586 --> 00:16:05,852 So what? Do you have a plan? 206 00:16:06,326 --> 00:16:07,521 What is it? 207 00:16:07,887 --> 00:16:10,296 How do you plan to shut him up? 208 00:16:10,296 --> 00:16:11,367 Please calm down. 209 00:16:11,367 --> 00:16:12,622 "Calm down"? 210 00:16:13,096 --> 00:16:15,536 Park Kyung Choon is a ticking bomb! 211 00:16:15,537 --> 00:16:17,132 That's what he is! 212 00:16:21,007 --> 00:16:24,002 Honey, did you forget what happened to us 15 years ago... 213 00:16:24,306 --> 00:16:27,801 because of your agitation? 214 00:16:28,777 --> 00:16:32,046 Did you forget why we're here being all nervous... 215 00:16:32,046 --> 00:16:34,141 about Park Kyung Choon? 216 00:16:42,556 --> 00:16:46,191 This is too much for you to handle. 217 00:16:46,696 --> 00:16:47,862 You should go home. 218 00:16:52,007 --> 00:16:54,061 I'm saying this for your sake. 219 00:16:57,306 --> 00:16:58,502 I know. 220 00:16:59,607 --> 00:17:03,212 I know how useless I am. 221 00:17:03,676 --> 00:17:05,012 I know that very well. 222 00:17:19,967 --> 00:17:21,092 Ji Won. 223 00:17:21,866 --> 00:17:23,862 I'm so happy for you. I really am. 224 00:17:23,937 --> 00:17:25,602 I'm so excited right now. 225 00:17:26,366 --> 00:17:28,602 You look more excited than me. 226 00:17:28,836 --> 00:17:31,572 Do you know how worried I was? 227 00:17:32,207 --> 00:17:34,671 I really thought something might happen to you. 228 00:18:03,207 --> 00:18:04,401 Doctor. 229 00:18:06,806 --> 00:18:08,241 Why isn't he waking up? 230 00:18:08,876 --> 00:18:11,072 You raised his body temperature, but why isn't he waking up? 231 00:18:11,376 --> 00:18:13,487 He's been given an adequate amount of narcotics. 232 00:18:13,487 --> 00:18:15,282 Can you go check on him? 233 00:18:15,616 --> 00:18:18,451 I haven't even seen him move a finger or twitch an eyebrow. 234 00:18:19,056 --> 00:18:21,891 It doesn't look like he's sleeping. He's lying there like a doll. 235 00:18:22,257 --> 00:18:25,027 It just seems so strange. Can you please just check on him? 236 00:18:25,027 --> 00:18:27,066 You said the same thing yesterday. 237 00:18:27,066 --> 00:18:28,991 He looks really weird today. 238 00:18:29,596 --> 00:18:31,391 Don't do this already. 239 00:18:31,606 --> 00:18:33,401 It has only been five days. 240 00:18:33,737 --> 00:18:35,901 He may be here longer. 241 00:18:36,707 --> 00:18:39,272 You must prepare yourself and endure it. 242 00:18:40,376 --> 00:18:41,572 Ji Won. 243 00:18:44,917 --> 00:18:46,112 Let's go. 244 00:18:48,816 --> 00:18:50,911 He said it has only been five days. 245 00:18:54,056 --> 00:18:56,322 How is a day so long? 246 00:19:01,967 --> 00:19:03,632 You're calmer than I expected. 247 00:19:04,096 --> 00:19:05,762 I thought... 248 00:19:05,906 --> 00:19:08,506 you'd dance once Hee Seong woke up. 249 00:19:08,507 --> 00:19:09,931 I danced already earlier. 250 00:19:10,106 --> 00:19:11,741 Tell me about Park Kyung Choon. 251 00:19:12,646 --> 00:19:13,941 It's insane. 252 00:19:14,477 --> 00:19:16,372 They're deciding on his detention warrant tomorrow. 253 00:19:16,646 --> 00:19:18,911 I think he's faking it to avoid being locked up. 254 00:19:19,316 --> 00:19:20,512 What do the doctors say? 255 00:19:21,957 --> 00:19:24,086 They didn't find any problems... 256 00:19:24,086 --> 00:19:26,651 that would affect his cognitive skills. 257 00:19:26,927 --> 00:19:28,151 But... 258 00:19:28,296 --> 00:19:31,092 his body has been very weak due to cancer, so they can't say. 259 00:19:35,796 --> 00:19:39,161 The police is asking the hospital for cooperation. 260 00:19:40,606 --> 00:19:44,201 They'll decide on Park Kyung Choon's detention warrant tomorrow. 261 00:19:45,447 --> 00:19:48,772 The doctor's assessment will be disadvantageous to him. 262 00:19:50,876 --> 00:19:54,012 There's a good chance he'll be locked up tomorrow. 263 00:19:55,417 --> 00:19:56,457 That means... 264 00:19:56,457 --> 00:19:59,352 That means we must do something tonight. 265 00:20:07,796 --> 00:20:10,231 Do you want to give it a shot? 266 00:20:11,806 --> 00:20:15,802 His body is already addicted to narcotic pain killers. 267 00:20:17,376 --> 00:20:19,747 So much, that medically, 268 00:20:19,747 --> 00:20:22,971 it wouldn't be strange if he has a heart attack. 269 00:20:23,846 --> 00:20:27,641 Furthermore, he has no family that would request an autopsy. 270 00:20:31,257 --> 00:20:33,852 If you say you'll do it, I can help you. 271 00:20:37,126 --> 00:20:38,822 You can't do it yourself? 272 00:20:54,477 --> 00:20:55,711 I'll think it over. 273 00:20:56,517 --> 00:20:57,711 Okay. 274 00:21:06,126 --> 00:21:08,391 Tonight is your only chance. 275 00:21:09,856 --> 00:21:11,052 Keep that in mind. 276 00:21:18,636 --> 00:21:20,466 The victim's statement? 277 00:21:20,467 --> 00:21:22,931 Yes. Do you think Hee Seong... 278 00:21:23,336 --> 00:21:24,632 can do it? 279 00:21:26,846 --> 00:21:29,146 It'll be beneficial if we have a victim's statement... 280 00:21:29,146 --> 00:21:31,542 about how cunning and ruthless Park Kyung Choon is. 281 00:21:33,447 --> 00:21:36,512 And Hee Seong was even tortured. 282 00:21:39,856 --> 00:21:40,951 Right. 283 00:21:41,697 --> 00:21:43,352 - You're amazing. - What's he doing? 284 00:21:43,957 --> 00:21:45,362 Are you really alive? 285 00:21:45,566 --> 00:21:46,691 What a pervert. 286 00:21:48,197 --> 00:21:50,332 I really thought you'd die this time. 287 00:21:51,237 --> 00:21:53,602 You are so healthy. 288 00:21:53,866 --> 00:21:57,102 Ji Won says you haven't given the police your statement yet. 289 00:21:57,277 --> 00:21:59,802 I've been saying I was busy and avoiding them. 290 00:22:00,076 --> 00:22:02,441 We haven't gotten our stories straight yet about this. 291 00:22:04,046 --> 00:22:05,211 Good. 292 00:22:05,217 --> 00:22:07,612 Sorry, but would you please not compliment me? 293 00:22:07,717 --> 00:22:09,382 I feel like your pet dog. 294 00:22:09,917 --> 00:22:12,382 Listen carefully to what I'm about to say. 295 00:22:14,997 --> 00:22:16,556 Okay, I got it. 296 00:22:16,556 --> 00:22:19,262 So you and I... Yes, it was by coincidence. 297 00:22:19,767 --> 00:22:21,326 I'm not stupid. 298 00:22:21,326 --> 00:22:23,835 I said I got it. Why are you making me repeat it? 299 00:22:23,836 --> 00:22:25,661 Hey. I have to go. Bye. 300 00:22:30,537 --> 00:22:33,302 Ma'am. Give that to me. 301 00:22:35,417 --> 00:22:37,042 Give it to me. I'll do it. 302 00:22:37,146 --> 00:22:38,342 I'll do that. 303 00:22:40,517 --> 00:22:42,211 Don't do this. 304 00:22:42,417 --> 00:22:44,757 I really have nothing for you. 305 00:22:44,757 --> 00:22:46,522 Come on, yes you do. 306 00:22:46,987 --> 00:22:48,451 Ms. Jang Young Hee. 307 00:22:48,556 --> 00:22:51,221 You are the last person to see Jung Mi Sook alive. 308 00:22:51,767 --> 00:22:53,991 Just tell me exactly what you saw... 309 00:22:53,997 --> 00:22:55,596 18 years ago, that's all. 310 00:22:55,596 --> 00:22:56,991 I don't know. 311 00:22:57,296 --> 00:23:00,237 How can I remember something from 18 years ago? 312 00:23:00,237 --> 00:23:02,231 You even called it in. 313 00:23:02,707 --> 00:23:04,431 I was mistaken. 314 00:23:05,247 --> 00:23:07,272 You know about the recent Park Kyung Choon case, don't you? 315 00:23:08,177 --> 00:23:10,441 Jung Mi Sook is Park Kyung Choon's wife. 316 00:23:11,017 --> 00:23:13,987 If the cops had investigated properly when you called them, 317 00:23:13,987 --> 00:23:15,411 they could've saved her. 318 00:23:15,656 --> 00:23:16,911 This is my daughter. 319 00:23:17,287 --> 00:23:21,155 I just want to live a quiet life, providing for my daughter. 320 00:23:21,156 --> 00:23:23,896 Ms. Jang. You seem to be mistaken. 321 00:23:23,896 --> 00:23:26,292 I'm not trying to harass you. 322 00:23:26,697 --> 00:23:29,096 I'm trying to prove that the police were negligent. 323 00:23:29,096 --> 00:23:31,632 Listen. Stop coming. 324 00:23:31,937 --> 00:23:33,302 Just ignore me. 325 00:23:33,967 --> 00:23:37,772 What if that monster hurts my daughter for talking? 326 00:23:39,406 --> 00:23:41,447 Do Min Seok died years ago. 327 00:23:41,447 --> 00:23:42,911 Not him. 328 00:23:43,677 --> 00:23:46,181 What? What do you mean? 329 00:23:48,316 --> 00:23:51,012 Nothing. I didn't say a thing. Get out of my way. 330 00:24:56,602 --> 00:24:58,197 Are you sure you can do it? 331 00:24:59,503 --> 00:25:01,338 Yes. I'm fine. 332 00:25:02,572 --> 00:25:03,907 Are you confident? 333 00:25:04,342 --> 00:25:06,138 Does this require confidence? 334 00:25:07,683 --> 00:25:08,947 No. 335 00:25:09,412 --> 00:25:12,017 It may be hard for you to remember what happened. 336 00:25:21,362 --> 00:25:22,628 Why are you so jumpy? 337 00:25:29,973 --> 00:25:31,798 See? You had something on you. 338 00:25:38,072 --> 00:25:39,808 Why are you nervous? 339 00:25:40,013 --> 00:25:41,237 Am I? 340 00:25:47,753 --> 00:25:49,288 Please help! 341 00:25:51,993 --> 00:25:53,517 Hee Seong! 342 00:25:56,892 --> 00:25:58,288 Why are you looking at me like that? 343 00:26:01,062 --> 00:26:02,467 I keep remembering... 344 00:26:04,672 --> 00:26:06,038 how you looked. 345 00:26:11,072 --> 00:26:13,737 I've put together some questions. 346 00:26:14,142 --> 00:26:16,447 Signal at any time if it gets too hard for you. 347 00:26:16,553 --> 00:26:18,108 I will. Thank you. 348 00:26:21,082 --> 00:26:22,247 Detective Choi! 349 00:26:22,352 --> 00:26:24,447 Hey, there. 350 00:26:24,693 --> 00:26:26,622 Me? I'm fine. 351 00:26:26,622 --> 00:26:28,793 I know you've all been crazy worried about me, 352 00:26:28,793 --> 00:26:31,062 but I'm really... fine. 353 00:26:31,062 --> 00:26:34,558 So don't visit me going forward as you haven't been until now. 354 00:26:35,102 --> 00:26:37,227 He's mad. 355 00:26:38,303 --> 00:26:39,638 It's been a while. 356 00:26:39,842 --> 00:26:43,013 I heard you were hurt, but I was unable to go visit. 357 00:26:43,013 --> 00:26:44,108 Gosh. 358 00:26:44,312 --> 00:26:46,007 You've been through a lot. 359 00:26:46,342 --> 00:26:49,548 But seeing how wrecked Park Kyung Choon got, 360 00:26:49,953 --> 00:26:51,707 he must be pretty tough. 361 00:26:51,783 --> 00:26:54,247 Did you fight a lot back when you were young? 362 00:26:54,352 --> 00:26:56,548 He's the victim. Filter your words, please. 363 00:26:56,852 --> 00:26:58,017 What is that? 364 00:26:58,523 --> 00:26:59,757 A questionnaire... 365 00:27:00,162 --> 00:27:02,388 Since when does a cop hand out questionnaires? 366 00:27:05,033 --> 00:27:06,157 Shall we begin? 367 00:27:08,303 --> 00:27:09,798 Will you do it yourself? 368 00:27:10,033 --> 00:27:12,598 I'm itching to work. Let's begin. 369 00:27:16,743 --> 00:27:18,038 Mr. Baek Hee Seong. 370 00:27:19,683 --> 00:27:20,778 Yes? 371 00:27:22,983 --> 00:27:24,477 Why did Park Kyung Choon... 372 00:27:24,683 --> 00:27:27,747 torture you instead of killing you immediately? 373 00:27:32,922 --> 00:27:34,487 Torturing someone... 374 00:27:35,223 --> 00:27:37,062 is the most extreme measure... 375 00:27:37,062 --> 00:27:39,227 taken to get an answer from the other person. 376 00:27:42,172 --> 00:27:44,328 That intrigued me the most. 377 00:27:45,872 --> 00:27:48,273 What question did Park Kyung Choon... 378 00:27:48,273 --> 00:27:50,368 ask Baek Hee Seong? 379 00:27:50,513 --> 00:27:52,138 What are you doing? 380 00:27:53,513 --> 00:27:55,848 You're asking a victim a loaded question. 381 00:27:56,812 --> 00:27:59,578 Don't try too hard to answer that. 382 00:28:00,523 --> 00:28:03,088 If you don't know or can't remember, 383 00:28:03,523 --> 00:28:04,947 just say so. 384 00:28:05,053 --> 00:28:06,257 Ji Won. 385 00:28:06,993 --> 00:28:09,457 If you're going to be a cop, sit next to me. 386 00:28:09,892 --> 00:28:12,132 If you're going to help him with his statement, sit next to him. 387 00:28:12,132 --> 00:28:13,798 Don't speak abruptly. 388 00:28:15,303 --> 00:28:17,628 Yes, you're overreacting. 389 00:28:18,033 --> 00:28:19,743 You know how Detective Choi is. 390 00:28:19,743 --> 00:28:22,737 Ji Won, decide where you'll sit, so I can do my job. 391 00:28:25,273 --> 00:28:26,707 I'm fine. 392 00:28:29,183 --> 00:28:31,207 I guess I should stay outside then. 393 00:28:54,943 --> 00:28:56,868 While trying to persuade Park Kyung Choon, 394 00:28:57,412 --> 00:28:59,538 I told him there was a cop in my family. 395 00:29:00,043 --> 00:29:02,407 He took out his anger on me for the cops back then... 396 00:29:02,453 --> 00:29:04,048 not finding his wife. 397 00:29:04,352 --> 00:29:06,717 I passed out after being stabbed in the arm. 398 00:29:07,882 --> 00:29:11,788 When I woke up, I was submerged in water from the chest down. 399 00:29:15,293 --> 00:29:17,687 That's what I find the most odd. 400 00:29:17,862 --> 00:29:21,997 Why did Park Kyung Choon not kill you in the way... 401 00:29:22,733 --> 00:29:24,767 he killed Nam Soon Kil... 402 00:29:24,973 --> 00:29:27,767 but took his time trying to drown you instead? 403 00:29:30,112 --> 00:29:31,338 That... 404 00:29:32,612 --> 00:29:34,437 has me curious too. 405 00:29:36,953 --> 00:29:38,477 I think I know why. 406 00:29:40,253 --> 00:29:44,048 If the police had been about five minutes or a little late, 407 00:29:44,523 --> 00:29:46,588 we wouldn't have been able to save him. 408 00:29:47,223 --> 00:29:49,727 That guilt would've stayed with us forever. 409 00:29:50,293 --> 00:29:51,687 Maybe that's what he was after. 410 00:29:52,263 --> 00:29:54,898 Because Park Kyung Choon loathes the police. 411 00:29:55,433 --> 00:29:58,997 Gosh, I guess you're right. How perceptive of you. 412 00:29:59,642 --> 00:30:02,608 What are you? Park Kyung Choon's lawyer? 413 00:30:03,312 --> 00:30:05,907 How would you know what he was thinking? 414 00:30:08,283 --> 00:30:09,477 Right. 415 00:30:10,112 --> 00:30:13,148 Only Park Kyung Choon knows what he was thinking. 416 00:30:13,683 --> 00:30:16,548 There's no way for me to know either. 417 00:30:17,693 --> 00:30:21,558 So could you please ask questions that I can answer for you, 418 00:30:22,493 --> 00:30:23,927 Detective Choi? 419 00:30:28,033 --> 00:30:30,497 So you, Mr. Baek, 420 00:30:30,672 --> 00:30:31,832 went to that village... 421 00:30:31,832 --> 00:30:34,443 with Reporter Kim whom you happened to get acquainted to. 422 00:30:34,443 --> 00:30:36,543 Then you happened to get into Park's cab... 423 00:30:36,543 --> 00:30:39,578 and was randomly chosen as his kidnap victim. Right? 424 00:30:42,582 --> 00:30:43,848 Is that a question? 425 00:30:45,013 --> 00:30:46,318 Call it a doubt. 426 00:30:52,053 --> 00:30:53,288 Detective Choi, 427 00:30:55,193 --> 00:30:56,528 don't you like me? 428 00:30:57,193 --> 00:30:59,128 What? Why would you ask that? 429 00:30:59,203 --> 00:31:01,427 I'm very fond of Detective Cha, you know. 430 00:31:04,372 --> 00:31:05,667 I know everything. 431 00:31:06,842 --> 00:31:09,667 When Ji Won first introduced me to you, 432 00:31:10,213 --> 00:31:12,808 you welcomed me like a brother... 433 00:31:12,983 --> 00:31:16,677 but told Ji Won to break up with me behind my back... 434 00:31:18,352 --> 00:31:19,618 saying I'm bad news. 435 00:31:23,392 --> 00:31:26,987 Did I do something to get on your bad side? 436 00:31:27,963 --> 00:31:31,088 If so, please let me know, and I'll sincerely apologize. 437 00:31:35,362 --> 00:31:37,628 There's something I learned in my life. 438 00:31:37,973 --> 00:31:40,038 As you can see, I'm not really likable... 439 00:31:41,102 --> 00:31:44,043 which is why only three types of people... 440 00:31:44,043 --> 00:31:45,267 try to get on my good side. 441 00:31:45,713 --> 00:31:47,278 A liar, 442 00:31:47,912 --> 00:31:49,548 a potential liar, 443 00:31:50,213 --> 00:31:52,108 or one in the middle of lying. 444 00:31:56,453 --> 00:31:57,788 So what you mean... 445 00:31:58,793 --> 00:32:02,628 is that even though you're extremely biased against me, 446 00:32:03,662 --> 00:32:06,358 you're here taking my statement. 447 00:32:11,703 --> 00:32:13,667 - Detective Im. - Yes? 448 00:32:14,572 --> 00:32:17,907 I think it'll be much better if you took my statement. 449 00:32:18,812 --> 00:32:20,838 Oh, right. 450 00:32:21,183 --> 00:32:23,078 Detective Choi, let me do it. 451 00:32:24,882 --> 00:32:28,348 Sure. It's not like my specialties lie with victims anyway. 452 00:32:29,422 --> 00:32:31,693 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 453 00:32:31,693 --> 00:32:34,657 The dark thoughts within him will be laid out on display. 454 00:32:56,912 --> 00:32:58,608 Yes, this is Cha Ji Won of Gangsu Police Station. 455 00:32:59,053 --> 00:33:01,318 I'd like to start by thanking you. 456 00:33:02,523 --> 00:33:04,818 Thank you for catching the killer. 457 00:33:05,963 --> 00:33:09,128 Soon Kil can rest in peace now. 458 00:33:10,132 --> 00:33:12,128 I was only doing my job. 459 00:33:12,803 --> 00:33:15,628 I'm calling though for another reason. 460 00:33:15,902 --> 00:33:18,368 There's something I think you should know. 461 00:33:20,543 --> 00:33:21,967 And what would that be? 462 00:33:24,672 --> 00:33:27,578 I have information regarding Do Hyun Su. 463 00:33:30,112 --> 00:33:33,818 I called you in hopes of it being useful. 464 00:33:35,453 --> 00:33:37,648 I can't really say it over the phone, 465 00:33:38,223 --> 00:33:40,757 so could we perhaps meet... 466 00:33:40,963 --> 00:33:44,157 before I go to my parents' house next week? 467 00:33:46,662 --> 00:33:49,267 I'll come to you once I wrap up this case. 468 00:33:50,933 --> 00:33:52,167 Also... 469 00:33:54,872 --> 00:33:56,068 Detective? 470 00:33:58,543 --> 00:34:00,507 I was hoping if you could only tell me... 471 00:34:01,283 --> 00:34:03,207 about the information you have on Do Hyun Su. 472 00:34:03,553 --> 00:34:06,318 Yes, of course. Of course, I'll do that. 473 00:34:07,122 --> 00:34:10,287 I want you to be the one who gets the credit for this case. 474 00:34:11,792 --> 00:34:13,457 I appreciate your understanding. 475 00:34:19,962 --> 00:34:21,833 With the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 476 00:34:21,833 --> 00:34:23,433 turning out to be a tragedy... 477 00:34:23,433 --> 00:34:25,698 connected to the Yeonju City serial murder case, 478 00:34:26,002 --> 00:34:27,772 many are now shifting... 479 00:34:27,772 --> 00:34:30,207 their focus onto Do Min Seok, the man who began it all. 480 00:34:30,643 --> 00:34:33,278 The notorious serial killer Do Min Seok... 481 00:34:33,442 --> 00:34:36,247 and his son Do Hyun Su who is still missing... 482 00:34:36,482 --> 00:34:38,878 lived here in this workshop. 483 00:34:40,683 --> 00:34:43,017 As you can see, the structure is still intact. 484 00:34:43,322 --> 00:34:45,818 Spiderwebs droop on the walls... 485 00:34:46,462 --> 00:34:49,428 while creepy crafted items roll around on the floor. 486 00:34:50,462 --> 00:34:51,957 Anyone would call it a haunted house. 487 00:34:53,203 --> 00:34:55,603 The basement of the warehouse next to the workshop... 488 00:34:55,603 --> 00:34:57,128 is where the victims were held captive. 489 00:34:57,502 --> 00:34:59,298 Let's take a look there too. 490 00:35:02,243 --> 00:35:03,913 This is the basement... 491 00:35:03,913 --> 00:35:05,037 where Do Min Seok held his victims captive. 492 00:35:13,083 --> 00:35:16,353 It's as if I'm in a dungeon several meters below ground. 493 00:35:16,353 --> 00:35:17,592 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 494 00:35:17,592 --> 00:35:19,723 I'm already having trouble breathing. 495 00:35:19,723 --> 00:35:21,488 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 496 00:35:22,322 --> 00:35:24,057 I can see a huge cage. 497 00:35:24,192 --> 00:35:29,002 (Exclusive: The Huge Cage Where the Victims Were Confined) 498 00:35:29,002 --> 00:35:31,227 Let me walk in it myself. 499 00:35:38,342 --> 00:35:41,977 Even though I'm a fit grown-man, I feel powerless in here. 500 00:35:47,652 --> 00:35:49,792 (Exclusive: Traces of the Victims Being Bound) 501 00:35:49,792 --> 00:35:53,258 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 502 00:35:54,362 --> 00:35:56,358 18 years have passed since the incident, 503 00:35:56,692 --> 00:36:00,798 but traces of the nightmare are still intact here in the basement. 504 00:36:09,103 --> 00:36:11,442 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 505 00:36:11,442 --> 00:36:14,283 The dark thoughts within him will be laid out on display. 506 00:36:14,283 --> 00:36:16,477 Tonight is your only chance. 507 00:36:17,913 --> 00:36:19,077 Keep that in mind. 508 00:36:31,732 --> 00:36:32,997 I did well with my statement. 509 00:36:37,973 --> 00:36:39,128 What is it? 510 00:36:39,842 --> 00:36:41,037 Is something wrong? 511 00:36:42,172 --> 00:36:43,338 It's nothing. 512 00:36:45,712 --> 00:36:47,608 Ho Joon said you did well. 513 00:36:48,612 --> 00:36:49,807 Good job. 514 00:36:53,808 --> 00:36:58,808 [VIU Ver] tvN E06 'Flower of Evil' "The Witness" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 515 00:37:02,933 --> 00:37:04,088 It's not nothing. 516 00:37:04,632 --> 00:37:07,557 You seem worried about something. 517 00:37:09,732 --> 00:37:10,928 What is it? 518 00:37:11,933 --> 00:37:13,097 Tell me. 519 00:37:15,243 --> 00:37:16,968 No, it's nothing. 520 00:37:21,042 --> 00:37:22,238 Ji Won, 521 00:37:23,683 --> 00:37:26,648 you should head home and get some rest tonight. 522 00:37:28,723 --> 00:37:30,247 You seem exhausted. 523 00:37:32,053 --> 00:37:34,187 How could I possibly go home to rest? 524 00:37:35,792 --> 00:37:36,988 Ji Won... 525 00:37:37,163 --> 00:37:39,928 How could I sleep at home in this situation? 526 00:37:41,563 --> 00:37:42,798 What's wrong? 527 00:37:46,103 --> 00:37:47,367 What's wrong? 528 00:37:50,442 --> 00:37:52,878 You almost died in front of my eyes. 529 00:37:53,842 --> 00:37:55,577 That was only 10 days ago. 530 00:37:57,152 --> 00:37:59,448 You were touch and go for 10 whole days. 531 00:38:00,752 --> 00:38:02,548 Do you have any idea how devastated I was? 532 00:38:04,522 --> 00:38:05,747 Do you? 533 00:38:09,732 --> 00:38:12,957 My legs gave in every time I got a call outside. 534 00:38:14,263 --> 00:38:15,727 Why is someone calling me? 535 00:38:16,902 --> 00:38:19,398 Why do they urgently need to speak to me? 536 00:38:20,743 --> 00:38:22,502 During the 10 seconds it took to see who was calling, 537 00:38:22,502 --> 00:38:24,767 I almost suffocated myself by holding my breath. 538 00:38:25,873 --> 00:38:28,037 You want me to go home and get some sleep? 539 00:38:29,783 --> 00:38:31,948 Every time I went home to an empty house, 540 00:38:33,223 --> 00:38:35,948 I was worried I might really be left all alone. 541 00:38:36,792 --> 00:38:38,787 Do you know how much that scared me? 542 00:38:40,292 --> 00:38:43,727 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 543 00:38:45,092 --> 00:38:47,057 You'll never know that. 544 00:38:50,933 --> 00:38:52,097 But on the other hand, 545 00:38:53,743 --> 00:38:54,937 you've been... 546 00:38:57,672 --> 00:38:59,068 How could you do that to me? 547 00:39:00,542 --> 00:39:01,878 How? 548 00:39:08,022 --> 00:39:09,687 - I should go. - Ji Won. 549 00:39:12,822 --> 00:39:14,017 Let's talk. 550 00:39:15,522 --> 00:39:16,758 About what? 551 00:39:18,192 --> 00:39:21,798 Anything. Anything's fine. 552 00:39:23,732 --> 00:39:25,028 You can talk about whatever. 553 00:39:26,103 --> 00:39:29,468 I'll just sit and listen. 554 00:39:29,572 --> 00:39:30,767 Maybe later. 555 00:39:32,042 --> 00:39:33,778 I'm suddenly really tired. 556 00:39:34,942 --> 00:39:36,548 I want to get some good sleep. 557 00:40:02,743 --> 00:40:03,968 Are you awake? 558 00:40:10,313 --> 00:40:11,678 Do you recognize me? 559 00:40:16,422 --> 00:40:18,488 It's me, Ji Won. 560 00:40:24,833 --> 00:40:25,988 Hae Su... 561 00:40:29,362 --> 00:40:30,528 What? 562 00:40:44,152 --> 00:40:45,347 Hae Su... 563 00:40:52,792 --> 00:40:54,017 Hae Su... 564 00:40:55,493 --> 00:40:56,928 Live a normal life. 565 00:41:01,263 --> 00:41:02,698 Never... 566 00:41:05,502 --> 00:41:07,068 look for me. 567 00:41:11,572 --> 00:41:12,738 I... 568 00:41:15,183 --> 00:41:16,378 I won't... 569 00:41:18,583 --> 00:41:19,917 live... 570 00:41:22,422 --> 00:41:24,448 as Do Hyun Su anymore. 571 00:41:58,922 --> 00:42:00,117 I'm really sorry. 572 00:42:00,493 --> 00:42:03,827 But we can't do our job if reporters keep coming here like this. 573 00:42:03,962 --> 00:42:05,128 You know that. 574 00:42:07,962 --> 00:42:09,227 Okay, I understand. 575 00:42:10,502 --> 00:42:11,867 I'll quit. 576 00:42:11,973 --> 00:42:13,298 I'm very sorry. 577 00:42:14,502 --> 00:42:17,608 - But still, thank you. - For what? 578 00:42:19,612 --> 00:42:21,178 For saying you're sorry. 579 00:42:22,913 --> 00:42:25,477 You could've asked me why I didn't tell you anything about my family... 580 00:42:26,053 --> 00:42:28,077 and gotten angry at me saying I almost ruined your life. 581 00:42:28,783 --> 00:42:30,617 But you didn't do any of that. 582 00:42:31,953 --> 00:42:33,887 Who would ever say that? 583 00:42:37,132 --> 00:42:39,263 You should've broken up with me. 584 00:42:39,263 --> 00:42:40,628 (Kim Moo Jin) 585 00:42:40,703 --> 00:42:41,928 Yes, that's right. 586 00:42:42,433 --> 00:42:44,968 You remind me of your dad. It gives me the creeps. 587 00:42:46,873 --> 00:42:48,068 There are lots of people... 588 00:42:49,103 --> 00:42:50,838 who are angry at me. 589 00:42:52,513 --> 00:42:55,878 I'm not brazen, and I don't lack common sense. 590 00:42:57,053 --> 00:42:59,747 It's just that I really need to go to the bathroom. 591 00:43:00,422 --> 00:43:02,482 Let me use the bathroom. It'll take one minute. 592 00:43:02,482 --> 00:43:03,887 Please. I'm serious. 593 00:43:05,553 --> 00:43:08,117 This is about protecting my human rights. 594 00:43:08,292 --> 00:43:09,858 I'm not lying. 595 00:43:09,933 --> 00:43:13,097 My gosh, I'm so sorry. 596 00:43:14,763 --> 00:43:17,167 My goodness, Mr. Kim. 597 00:43:18,402 --> 00:43:20,437 You're invading my privacy. 598 00:43:20,502 --> 00:43:22,798 You're seriously crossing the line. 599 00:43:23,373 --> 00:43:26,537 You gave me a huge tip-off saying Do Min Seok had an accomplice. 600 00:43:26,643 --> 00:43:28,408 How do you expect me not to ask you anything? 601 00:43:29,212 --> 00:43:32,008 I don't know anything. I'm serious. 602 00:43:33,022 --> 00:43:35,123 Muster up your courage so people can hear the truth. 603 00:43:35,123 --> 00:43:36,887 Truth, my foot. 604 00:43:38,692 --> 00:43:39,887 Tell me. 605 00:43:40,393 --> 00:43:44,332 Will you protect me and my daughter if I agree to do the interview? 606 00:43:44,333 --> 00:43:46,227 Gosh, you're using your daughter again. 607 00:43:48,433 --> 00:43:49,658 Who are you? 608 00:43:49,803 --> 00:43:51,373 Why do you keep bothering my mom? 609 00:43:51,373 --> 00:43:52,597 Go back inside. 610 00:43:52,803 --> 00:43:54,068 I'm not bothering her. 611 00:43:54,143 --> 00:43:56,973 I'm a reporter who seeks the truth, and I need to go the bathroom. 612 00:43:56,973 --> 00:43:59,712 If you don't run away from here on the count of three, 613 00:43:59,712 --> 00:44:00,908 I'll call the cops. 614 00:44:01,482 --> 00:44:02,743 Why would you call the cops? 615 00:44:02,743 --> 00:44:04,548 - One. - Let me use your bathroom. 616 00:44:04,583 --> 00:44:06,683 - Two. - I swear it'll only take a minute. 617 00:44:06,683 --> 00:44:08,678 I told you to run. 618 00:44:09,583 --> 00:44:10,787 Three! 619 00:44:14,623 --> 00:44:15,787 Let's go inside. 620 00:44:42,822 --> 00:44:47,687 (Father) 621 00:44:54,033 --> 00:44:55,158 I'll do it. 622 00:44:56,533 --> 00:44:57,698 I think it needs to be done. 623 00:45:07,783 --> 00:45:09,508 (Forensics) 624 00:45:14,482 --> 00:45:17,548 (Luminol solution, Hydrogen peroxide) 625 00:45:39,172 --> 00:45:40,338 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 626 00:45:42,283 --> 00:45:45,278 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 627 00:45:45,283 --> 00:45:47,247 (Incident Inquiry Report) 628 00:45:53,092 --> 00:45:57,227 (Korean History) 629 00:45:59,232 --> 00:46:00,727 (Child Consultation Record) 630 00:46:02,502 --> 00:46:04,068 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 631 00:46:07,203 --> 00:46:09,398 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 632 00:46:11,243 --> 00:46:12,813 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 633 00:46:12,813 --> 00:46:14,982 (Consultation Record) 634 00:46:14,982 --> 00:46:16,283 (Threw puppy into a river) 635 00:46:16,283 --> 00:46:17,553 (Shows severe violence toward mammals) 636 00:46:17,553 --> 00:46:19,077 (Carried out art therapy) 637 00:46:19,083 --> 00:46:20,982 (Insensible, expressionless,) 638 00:46:20,982 --> 00:46:23,017 (indifferent, lacks empathy and guilt) 639 00:46:24,893 --> 00:46:28,063 (Shows signs of schizoid personality disorder) 640 00:46:28,063 --> 00:46:31,763 (Requires psychiatric drug treatment) 641 00:46:31,763 --> 00:46:33,698 (Relationship With The Suspected Crime) 642 00:46:34,902 --> 00:46:36,528 (Witness Statement, Byun Seok Ki) 643 00:46:39,333 --> 00:46:41,738 I was a neighbor for almost 10 years. 644 00:46:41,942 --> 00:46:44,112 But I never once saw him cry or laugh. 645 00:46:44,112 --> 00:46:47,137 He was always in his dad's workshop. 646 00:46:47,583 --> 00:46:49,137 Who knows... 647 00:46:49,342 --> 00:46:51,283 what his dad might've taught him? 648 00:46:51,283 --> 00:46:54,378 He didn't seem to care even when he heard... 649 00:46:54,522 --> 00:46:56,893 that they found his mother's body. 650 00:46:56,893 --> 00:46:58,322 After Do Min Seok died, 651 00:46:58,322 --> 00:47:01,057 the village foreman was kind enough to take care of the kids. 652 00:47:01,163 --> 00:47:03,158 But look what happened. 653 00:47:03,232 --> 00:47:06,033 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 654 00:47:06,033 --> 00:47:09,097 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 655 00:47:17,813 --> 00:47:20,408 (Metal Craft Workshop) 656 00:49:08,723 --> 00:49:09,917 Don't leave... 657 00:49:10,322 --> 00:49:12,787 an injection mark on his body. 658 00:49:20,933 --> 00:49:22,727 (Luminol solution) 659 00:49:50,433 --> 00:49:54,858 His dressing will be replaced between 2pm and 3pm every day. 660 00:49:56,033 --> 00:49:58,873 The detectives take turns at 9am... 661 00:49:58,873 --> 00:50:00,298 and 9pm. 662 00:50:00,672 --> 00:50:03,068 There are two taking turns. 663 00:50:04,042 --> 00:50:06,307 So the night detective... 664 00:50:06,542 --> 00:50:09,508 doesn't know anything about the dressing changes. 665 00:50:18,922 --> 00:50:20,517 I'm here to change his dressing. 666 00:50:20,663 --> 00:50:22,522 This late at night? 667 00:50:22,522 --> 00:50:26,128 I guess detectives don't get nights off just like interns. 668 00:50:26,533 --> 00:50:28,663 I'm exhausted. Oh, my back. 669 00:50:28,663 --> 00:50:30,928 Why don't you go get some coffee? 670 00:50:33,033 --> 00:50:34,198 Actually, 671 00:50:35,203 --> 00:50:36,501 I was craving a smoke. 672 00:50:36,502 --> 00:50:38,307 - I'll be right back. - Okay. 673 00:51:14,013 --> 00:51:15,238 I've been waiting. 674 00:51:31,493 --> 00:51:34,597 Why? What do you think I'm here to do? 675 00:51:35,263 --> 00:51:37,597 I was sure you'd come to kill me. 676 00:51:39,103 --> 00:51:42,097 What are you up to this time? 677 00:51:44,072 --> 00:51:45,437 Where's Mi Sook? 678 00:51:49,842 --> 00:51:51,052 Do you really... 679 00:51:51,053 --> 00:51:52,247 not know... 680 00:51:52,982 --> 00:51:54,718 where she's buried? 681 00:52:01,792 --> 00:52:03,827 I'm just like you guys. 682 00:52:05,663 --> 00:52:07,298 I found out while watching TV... 683 00:52:08,063 --> 00:52:10,267 that my father was a serial killer. 684 00:52:12,272 --> 00:52:14,167 Is that so hard to believe? 685 00:52:22,042 --> 00:52:23,908 I figured... 686 00:52:27,353 --> 00:52:30,387 you'd tell me the truth when you kill me. 687 00:52:33,422 --> 00:52:35,218 Whether or not you believe me, 688 00:52:36,163 --> 00:52:38,658 I don't plan to save you. 689 00:52:41,063 --> 00:52:43,597 You tried to ruin my life, 690 00:52:44,873 --> 00:52:46,798 and you can whenever you want. 691 00:52:48,103 --> 00:52:51,838 I realized after lying here, staring at the ceiling all day. 692 00:52:53,513 --> 00:52:55,338 That all I know about you... 693 00:52:56,482 --> 00:52:58,477 are rumors. 694 00:53:00,053 --> 00:53:01,318 And that... 695 00:53:04,853 --> 00:53:07,617 I may be wrong. 696 00:53:13,933 --> 00:53:15,858 I killed an innocent man... 697 00:53:16,902 --> 00:53:18,698 and tortured you ruthlessly. 698 00:53:19,132 --> 00:53:20,437 So... 699 00:53:23,612 --> 00:53:25,207 there's no need to hesitate. 700 00:54:37,112 --> 00:54:40,678 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 701 00:55:00,132 --> 00:55:01,597 I have a question. 702 00:55:07,813 --> 00:55:10,137 How did it feel when you found out... 703 00:55:12,283 --> 00:55:13,818 that Jung Mi Sook was dead? 704 00:55:17,353 --> 00:55:18,588 What? 705 00:55:21,393 --> 00:55:22,988 How did it feel... 706 00:55:24,192 --> 00:55:25,727 when your wife died? 707 00:55:27,002 --> 00:55:28,097 That... 708 00:55:28,303 --> 00:55:29,457 That... 709 00:55:30,033 --> 00:55:32,528 That's what you want to know? Why do you want to know that? 710 00:55:32,632 --> 00:55:33,937 Why? 711 00:55:36,243 --> 00:55:37,767 Why do you want to know that? 712 00:55:40,712 --> 00:55:43,008 You almost died in front of my eyes. 713 00:55:44,252 --> 00:55:47,678 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 714 00:55:48,982 --> 00:55:50,948 You'll never know that. 715 00:55:58,163 --> 00:55:59,327 I want to know. 716 00:56:07,373 --> 00:56:08,798 I wanted to die. 717 00:56:10,743 --> 00:56:12,238 Then why didn't you die? 718 00:56:12,873 --> 00:56:14,678 Because I had something to do. 719 00:56:18,513 --> 00:56:19,807 I wanted... 720 00:56:22,482 --> 00:56:26,787 to bring Mi Sook to a safer and more comfortable place. 721 00:56:27,893 --> 00:56:29,318 But she's dead already. 722 00:56:30,592 --> 00:56:32,258 What's the point? 723 00:56:37,672 --> 00:56:40,428 When people talk about Mi Sook, what they say about her last... 724 00:56:43,603 --> 00:56:45,437 will be different. 725 00:56:59,092 --> 00:57:00,417 Then goodbye. 726 00:57:12,132 --> 00:57:15,298 Thank you so much for replacing Park Kyung Choon's dressing for me. 727 00:57:15,703 --> 00:57:17,667 Why are you scared? He's cuffed to the bed. 728 00:57:18,243 --> 00:57:21,778 I feel like our eyes keep meeting. 729 00:57:22,212 --> 00:57:24,477 You're such a coward. 730 00:57:25,813 --> 00:57:28,517 Excuse me. Do you replace Park Kyung Choon's dressing... 731 00:57:28,783 --> 00:57:30,553 twice a day? 732 00:57:30,553 --> 00:57:33,247 - Pardon? - I'm a detective on his case. 733 00:57:35,663 --> 00:57:37,057 It's once a day. 734 00:57:37,163 --> 00:57:38,862 And you already did it today? 735 00:57:38,862 --> 00:57:41,128 Yes. I did it. 736 00:59:11,963 --> 00:59:13,657 So about what you asked the other day. 737 00:59:19,413 --> 00:59:20,747 The wooden keychain with the fish. 738 00:59:26,893 --> 00:59:29,657 Someone gave it to my sister at the funeral. 739 00:59:31,132 --> 00:59:32,628 She gave it to me. 740 00:59:33,062 --> 00:59:34,827 And you're telling me this now? 741 00:59:37,772 --> 00:59:39,767 Would you have believed me at the time? 742 00:59:41,203 --> 00:59:43,997 You probably would've abducted my sister and drown her too. 743 00:59:48,442 --> 00:59:49,608 Who could it have been? 744 00:59:51,312 --> 00:59:53,278 Someone deliberately gave it to her. 745 00:59:55,123 --> 00:59:56,247 Why? 746 00:59:58,353 --> 01:00:00,353 So you're saying that... 747 01:00:00,353 --> 01:00:03,787 The witness who saw your wife getting abducted... 748 01:00:04,292 --> 01:00:07,327 and me who vouched for my father's whereabouts. 749 01:00:08,732 --> 01:00:12,068 What if the witness and I were both telling the truth? 750 01:00:13,303 --> 01:00:14,597 Do Min Seok... 751 01:00:15,672 --> 01:00:17,338 really had an accomplice? 752 01:00:24,882 --> 01:00:26,707 You said you have two months to live. 753 01:00:28,652 --> 01:00:31,187 How about you use that time wisely chasing the real culprit... 754 01:00:31,953 --> 01:00:33,718 and not the ghost that's Do Hyun Su? 755 01:00:35,723 --> 01:00:37,157 The choice is yours. 756 01:00:40,833 --> 01:00:42,028 This... 757 01:00:43,132 --> 01:00:44,873 Get this out of me. Help! 758 01:00:44,873 --> 01:00:47,327 I won't die. I don't want to die. 759 01:00:47,542 --> 01:00:50,037 Please let me live. 760 01:00:51,643 --> 01:00:54,378 The drip is blocked. You're not dying. 761 01:01:04,652 --> 01:01:07,657 Did you do that on purpose? Why? 762 01:01:10,692 --> 01:01:13,187 Because you told no one about me... 763 01:01:14,962 --> 01:01:16,198 even though you could. 764 01:01:18,232 --> 01:01:19,367 That reminds me of something. 765 01:01:20,232 --> 01:01:22,068 The police is curious... 766 01:01:24,002 --> 01:01:25,807 as to why you tortured me. 767 01:01:29,842 --> 01:01:31,747 So listen to me carefully. 768 01:01:45,462 --> 01:01:47,732 But I never once saw him cry or laugh. 769 01:01:47,732 --> 01:01:50,362 He was always in his dad's workshop. 770 01:01:50,362 --> 01:01:52,073 There was definitely something wrong with him. 771 01:01:52,073 --> 01:01:54,968 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 772 01:02:03,342 --> 01:02:05,508 - Mommy. - Goodness. 773 01:02:05,652 --> 01:02:08,323 Eun Ha, don't cry. 774 01:02:08,323 --> 01:02:10,648 Don't you cry. 775 01:02:10,993 --> 01:02:13,548 I'll give you your meal. 776 01:02:13,953 --> 01:02:15,617 Just a second. 777 01:02:19,362 --> 01:02:22,398 Daddy... 778 01:02:27,473 --> 01:02:30,398 Eun Ha, come on. 779 01:02:30,942 --> 01:02:33,668 You need me to stand while holding you, right? 780 01:02:34,073 --> 01:02:35,977 Here you go. 781 01:02:38,453 --> 01:02:40,508 You didn't have to come out. Get some more sleep. 782 01:02:58,473 --> 01:02:59,933 Park Kyung Choon, the suspect in... 783 01:02:59,933 --> 01:03:02,272 the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 784 01:03:02,272 --> 01:03:03,968 was sent over to the prosecution. 785 01:03:04,342 --> 01:03:07,743 According to the police, Park confessed to... 786 01:03:07,743 --> 01:03:10,312 the killing of Mr. Nam and the kidnapping of Mr. Baek... 787 01:03:10,312 --> 01:03:13,207 while being questioned by detectives. 788 01:03:13,882 --> 01:03:16,723 He confessed the grudge that he harbors... 789 01:03:16,723 --> 01:03:20,648 regarding the police investigation of the Yeonju City serial murder... 790 01:03:23,323 --> 01:03:25,528 and is now claiming that they reopen the case. 791 01:03:25,732 --> 01:03:27,957 Meanwhile, the Yeonju City serial murder... 792 01:03:30,433 --> 01:03:32,867 Why don't I ask her to answer this question? 793 01:03:33,433 --> 01:03:36,568 Hold on a second. What about this one? 794 01:03:36,942 --> 01:03:38,307 - I'll begin then. - Sure. 795 01:03:47,353 --> 01:03:49,847 Once again, I'm grateful for the bravery... 796 01:03:50,353 --> 01:03:51,747 you're showing today. 797 01:03:53,252 --> 01:03:55,258 I blame you, you know. 798 01:03:58,132 --> 01:03:59,287 Sorry? 799 01:03:59,933 --> 01:04:02,398 I was able to move on and forget it ever happened, 800 01:04:04,502 --> 01:04:06,068 but after my encounter with you, 801 01:04:07,603 --> 01:04:09,798 I keep seeing her face. 802 01:04:10,842 --> 01:04:12,307 Her face? 803 01:04:14,172 --> 01:04:15,477 Jung Mi Sook's face. 804 01:04:18,013 --> 01:04:20,108 She's been looking at me with desperation in her eyes. 805 01:04:22,583 --> 01:04:23,747 She wants me... 806 01:04:24,922 --> 01:04:26,387 to talk to you. 807 01:04:28,092 --> 01:04:29,858 I'll make sure... 808 01:04:30,462 --> 01:04:32,928 you don't regret this decision. 809 01:04:34,192 --> 01:04:38,068 So let's go back to the year 2002. 810 01:04:39,033 --> 01:04:44,172 Ms. Jang, you saw Jung Mi Sook, Do Min Seok's last victim, 811 01:04:44,172 --> 01:04:46,037 get kidnapped. 812 01:04:46,743 --> 01:04:48,077 You then reported it. 813 01:04:49,583 --> 01:04:53,207 Later on though, you changed your statement completely. 814 01:04:54,982 --> 01:04:56,148 Why? 815 01:05:15,672 --> 01:05:18,937 Can you tell me what this is? 816 01:05:20,013 --> 01:05:21,178 Back then, 817 01:05:21,942 --> 01:05:24,137 we had an answering machine at home. 818 01:05:25,982 --> 01:05:27,207 It's the tape from it. 819 01:05:33,723 --> 01:05:36,718 - Dad! - Eun Ha. 820 01:05:38,462 --> 01:05:39,858 Goodness. 821 01:05:40,632 --> 01:05:42,157 Did you have fun today? 822 01:05:42,203 --> 01:05:44,327 - Yes! - Good job. 823 01:05:44,672 --> 01:05:45,827 Let's go then. 824 01:05:48,743 --> 01:05:50,473 Dad, look. 825 01:05:50,473 --> 01:05:52,307 - Yes? - Look at that cloud. 826 01:05:53,212 --> 01:05:54,807 It looks like an egg tart. 827 01:05:55,583 --> 01:05:57,637 How fascinating. 828 01:05:59,553 --> 01:06:02,378 It looks like your mom's face. 829 01:06:02,953 --> 01:06:06,117 No way. It looks like an egg tart. 830 01:06:06,493 --> 01:06:07,687 Is that so? 831 01:06:11,592 --> 01:06:14,827 (Soon Kil Chinese Cuisine) 832 01:06:17,062 --> 01:06:20,033 I have information regarding Do Hyun Su. 833 01:06:20,033 --> 01:06:23,367 (Soon Kil Chinese Cuisine) 834 01:06:30,112 --> 01:06:31,278 So... 835 01:06:32,583 --> 01:06:34,977 - this is... - Do Hyun Su's bag. 836 01:06:35,583 --> 01:06:38,048 I found it while cleaning up the place. 837 01:06:39,223 --> 01:06:40,747 I looked inside, 838 01:06:41,192 --> 01:06:43,493 and it seems like my husband kept it... 839 01:06:43,493 --> 01:06:45,758 thinking that Do Hyun Su would... 840 01:06:46,232 --> 01:06:47,928 come back for it someday. 841 01:06:55,573 --> 01:06:57,497 He's been at large for 18 years. 842 01:06:58,073 --> 01:07:00,137 So could this help catch him? 843 01:07:04,183 --> 01:07:05,378 Yes, I'll catch him for sure. 844 01:07:17,092 --> 01:07:18,428 Lady. 845 01:07:19,033 --> 01:07:20,827 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 846 01:07:21,862 --> 01:07:24,057 You're not the only one who saw me. 847 01:07:24,573 --> 01:07:26,398 I saw you too. 848 01:07:27,942 --> 01:07:29,997 You drive a red compact car, 849 01:07:31,743 --> 01:07:33,937 and I also know where you live and work. 850 01:07:36,042 --> 01:07:38,548 You should be careful for your kids' sake. 851 01:07:41,123 --> 01:07:42,617 Anyway, lady, 852 01:07:43,183 --> 01:07:45,718 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 853 01:07:47,292 --> 01:07:49,218 Do you know why he died? 854 01:07:51,062 --> 01:07:52,628 Because he got nosy. 855 01:07:53,933 --> 01:07:57,457 That good-for-nothing old man didn't know his place. 856 01:07:58,803 --> 01:08:02,238 It horrifies me to think that such a heinous criminal... 857 01:08:03,272 --> 01:08:04,668 is still out on the streets. 858 01:08:06,042 --> 01:08:08,338 There were no eyewitnesses. 859 01:08:09,243 --> 01:08:10,441 Sorry? 860 01:08:10,442 --> 01:08:12,347 I checked the criminal investigation report, 861 01:08:12,882 --> 01:08:16,848 and no one actually witnessed Do Hyun Su doing... 862 01:08:17,323 --> 01:08:18,787 the unthinkable. 863 01:08:20,293 --> 01:08:22,157 But my husband said... 864 01:08:22,493 --> 01:08:24,317 he's not like other people. 865 01:08:24,732 --> 01:08:27,333 He told me he's not normal and that he could do anything. 866 01:08:27,333 --> 01:08:28,728 That's why he was scared. 867 01:08:31,703 --> 01:08:33,197 Psychopaths aren't capable... 868 01:08:34,073 --> 01:08:37,468 of taking care of lives that are weaker than them. 869 01:08:38,843 --> 01:08:41,638 But Do Hyun Su had a dog for about 10 years, 870 01:08:42,243 --> 01:08:44,277 and he even took care of its puppy. 871 01:08:45,852 --> 01:08:47,147 That's a fact. 872 01:08:47,213 --> 01:08:49,478 But he killed someone and is on the run. 873 01:08:49,552 --> 01:08:52,117 He's a murderer. That's a fact. 874 01:08:52,352 --> 01:08:55,287 Yes, that's also a fact. 875 01:08:57,062 --> 01:08:59,428 But I want to know a lot more. 876 01:09:00,133 --> 01:09:03,258 People should only get punished for the crimes they committed. 877 01:09:04,902 --> 01:09:06,827 Whether it's criminal punishment... 878 01:09:08,573 --> 01:09:10,197 or a personal grudge. 879 01:09:13,573 --> 01:09:16,037 So I need to gather a lot more facts... 880 01:09:17,442 --> 01:09:18,647 in order to give Do Hyun Su... 881 01:09:21,423 --> 01:09:23,147 the punishment he deserves. 882 01:09:23,552 --> 01:09:26,092 Judging by the stuff that's on the internet... 883 01:09:26,093 --> 01:09:28,287 Let me tell you how I investigate things. 884 01:09:29,562 --> 01:09:30,718 I only believe... 885 01:09:31,892 --> 01:09:33,657 what I see. 886 01:10:06,762 --> 01:10:11,258 (Flower of Evil) 887 01:10:11,373 --> 01:10:14,373 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 888 01:10:14,373 --> 01:10:17,067 Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 889 01:10:17,373 --> 01:10:20,768 What if the police took into consideration... 890 01:10:21,142 --> 01:10:24,678 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 891 01:10:24,883 --> 01:10:26,512 when Jung Mi Sook got kidnapped? 892 01:10:26,512 --> 01:10:29,277 You need to trust me. 893 01:10:29,323 --> 01:10:32,287 This is all because you didn't keep your promise. 894 01:10:32,593 --> 01:10:35,287 How do you expect me to trust you now? 895 01:10:35,963 --> 01:10:37,588 I'm going to try and arrest... 896 01:10:37,762 --> 01:10:38,957 Do Hyun Su. 62524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.