All language subtitles for Flower.of.Evil.E05.200812.HDTV.H264.720p-Ads-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,967 --> 00:00:17,307 (Winter of 2006) 2 00:00:32,887 --> 00:00:34,057 That'll be two dollars. 3 00:00:45,298 --> 00:00:48,667 The electricity went out again. Gosh, my mom isn't here to help. 4 00:00:53,737 --> 00:00:55,608 Where's the lighter? 5 00:01:06,287 --> 00:01:07,358 Excuse me. 6 00:01:08,388 --> 00:01:10,457 The last time there was a blackout, 7 00:01:11,198 --> 00:01:13,798 the fruit store across from here got robbed, 8 00:01:15,028 --> 00:01:16,528 and the culprit was never found. 9 00:01:21,908 --> 00:01:23,668 Forget what I said. Good night. 10 00:01:48,427 --> 00:01:51,837 (Galaxy Market) 11 00:01:53,237 --> 00:01:54,308 What on earth? 12 00:01:54,808 --> 00:01:56,638 Why hasn't he left yet? 13 00:02:00,278 --> 00:02:03,707 (Galaxy Market) 14 00:02:44,358 --> 00:02:46,557 (Galaxy Market) 15 00:02:47,457 --> 00:02:49,628 (Galaxy Market) 16 00:03:18,717 --> 00:03:20,687 You hit on me first! 17 00:03:22,128 --> 00:03:24,128 My friends said you did that... 18 00:03:25,098 --> 00:03:27,258 because you like me. 19 00:03:28,098 --> 00:03:31,268 Being the bighearted person I am, I confessed my feelings first. 20 00:03:31,897 --> 00:03:33,798 But you dare respond by playing hard to get? 21 00:03:34,307 --> 00:03:35,538 I hate it, you know. 22 00:03:36,068 --> 00:03:37,937 Get up. It's late enough. 23 00:03:38,437 --> 00:03:39,508 You should go home. 24 00:03:39,878 --> 00:03:42,448 Whether I go home or sleep out here... 25 00:03:42,448 --> 00:03:43,848 is none of your business. 26 00:03:44,177 --> 00:03:46,247 Who do you think you are? 27 00:03:46,948 --> 00:03:48,848 Why are you curious as to where I am? 28 00:03:51,057 --> 00:03:52,318 Why do you even call me? 29 00:03:54,457 --> 00:03:58,328 Every time you don't come home, your mom seeks me out worried. 30 00:04:00,128 --> 00:04:01,168 Give me a piggyback ride. 31 00:04:04,138 --> 00:04:07,068 - What? - I'm too exhausted to walk, 32 00:04:07,068 --> 00:04:08,638 so carry me home. 33 00:04:16,048 --> 00:04:17,147 Mister, 34 00:04:17,277 --> 00:04:19,118 just be on your way. 35 00:04:19,347 --> 00:04:22,347 It's weird to strike up a conversation with a stranger. 36 00:04:23,087 --> 00:04:24,318 Do as you wish then. 37 00:04:28,428 --> 00:04:29,928 But you like me. 38 00:04:31,828 --> 00:04:34,727 I know it. I can see it all. 39 00:04:35,368 --> 00:04:36,568 It's obvious to me. 40 00:04:43,337 --> 00:04:44,537 What is it that you know? 41 00:04:53,378 --> 00:04:55,248 What about me do you know about? 42 00:05:00,087 --> 00:05:01,227 Should I tell you... 43 00:05:02,828 --> 00:05:04,428 what kind of person I am? 44 00:05:09,897 --> 00:05:13,297 (Flower of Evil) 45 00:05:16,638 --> 00:05:19,008 (Episode 5) 46 00:05:20,837 --> 00:05:23,578 We found it inside the warehouse earlier. 47 00:05:23,948 --> 00:05:26,417 We were wondering if it belongs to you. 48 00:06:00,047 --> 00:06:01,087 Come in. 49 00:06:03,047 --> 00:06:04,818 Did you perhaps call for a cab? 50 00:06:05,888 --> 00:06:08,828 No, I didn't. 51 00:06:09,027 --> 00:06:12,227 Then what is that taxi doing at my inn for no reason? 52 00:06:13,928 --> 00:06:17,897 I needed a cab-ride anyway, so maybe I'll ask. 53 00:06:31,277 --> 00:06:32,477 Get in. 54 00:06:37,448 --> 00:06:38,917 Is it your watch? 55 00:06:44,957 --> 00:06:46,097 Detective Cha? 56 00:06:47,198 --> 00:06:48,227 Sorry? 57 00:06:48,227 --> 00:06:50,628 Should I send it over to Forensics? 58 00:07:11,717 --> 00:07:12,857 It's nice to see you. 59 00:07:13,558 --> 00:07:14,928 I really wanted to meet you. 60 00:07:17,258 --> 00:07:19,797 How did you manage to stay hidden so well? 61 00:07:22,068 --> 00:07:23,198 What do you want? 62 00:07:25,967 --> 00:07:27,097 Jung Mi Sook. 63 00:07:29,368 --> 00:07:30,537 Jung Mi Sook. 64 00:07:31,977 --> 00:07:35,547 Ms. Jung Mi Sook. I've heard of that name before. 65 00:07:35,977 --> 00:07:36,977 "Jung Mi Sook"? 66 00:07:37,647 --> 00:07:40,118 - Isn't it that woman? - What? 67 00:07:40,118 --> 00:07:41,787 The woman whose body wasn't found. 68 00:07:42,587 --> 00:07:45,857 My gosh, I'm scared to even talk about it. 69 00:07:45,917 --> 00:07:48,128 You're right. The last victim that was killed by Do Min Seok. 70 00:07:49,488 --> 00:07:51,558 My gosh, don't move. 71 00:07:53,128 --> 00:07:55,928 I don't know you or Jung Mi Sook. 72 00:07:56,068 --> 00:07:58,837 Oh, dear. You don't know? 73 00:07:59,768 --> 00:08:01,438 I'm starting to feel sorry. 74 00:08:01,438 --> 00:08:04,207 Nam Soon Kil ended up dying for nothing. 75 00:08:12,578 --> 00:08:14,047 Either pick that up or ignore the call. 76 00:08:26,457 --> 00:08:28,828 - Hello? - Hey, I know who Jung Mi Sook is. 77 00:08:29,568 --> 00:08:31,027 She was the last victim that was killed by Do Min Seok. 78 00:08:31,897 --> 00:08:32,968 What? 79 00:08:33,167 --> 00:08:35,708 Don't you get it? The culprit is her husband. 80 00:08:36,167 --> 00:08:37,238 Where are you right now? 81 00:08:41,878 --> 00:08:44,478 - Me? - Where are you? 82 00:08:46,748 --> 00:08:48,287 You don't need to know. Let's hang up. 83 00:08:52,417 --> 00:08:54,787 I bet your baby's pretty big now. Is it a daughter or a son? 84 00:09:06,697 --> 00:09:08,907 You're on the run for committing murder, 85 00:09:08,907 --> 00:09:10,508 but you're married with a kid? 86 00:09:11,777 --> 00:09:14,508 I had nothing to do with Do Min Seok's murders. 87 00:09:14,508 --> 00:09:16,307 It's natural for you to say that. 88 00:09:19,147 --> 00:09:20,248 But... 89 00:09:21,388 --> 00:09:23,647 let me know if you want compensation. 90 00:09:25,358 --> 00:09:26,488 Who knows? 91 00:09:27,358 --> 00:09:29,588 We might be able to compromise on... 92 00:11:16,797 --> 00:11:18,598 Goodness, what's going on? 93 00:11:21,907 --> 00:11:22,937 Yes, it's mine. 94 00:11:24,738 --> 00:11:26,577 I was wondering where I lost it. 95 00:11:26,577 --> 00:11:28,608 I must've dropped it in the warehouse. 96 00:11:29,907 --> 00:11:31,047 Thank you. 97 00:11:31,047 --> 00:11:33,947 Don't mention it. I'll be off now. 98 00:11:36,488 --> 00:11:37,888 A taxi driver is assaulting a passenger... 99 00:11:37,888 --> 00:11:40,088 in front of an inn by the fishing place. 100 00:11:40,317 --> 00:11:41,787 We need backup. 101 00:11:43,758 --> 00:11:46,598 What? A criminal wiretapped the police? 102 00:11:47,157 --> 00:11:49,327 Why don't you just ask criminals to catch criminals? 103 00:11:49,498 --> 00:11:51,838 - This is so humiliating. - Don't get too worked up, sir. 104 00:11:51,838 --> 00:11:53,567 First, we need to catch Park Kyung Choon. 105 00:11:54,868 --> 00:11:56,907 - What about the press? - We'll have to deal with them. 106 00:11:56,907 --> 00:11:58,738 Choi Jae Seop, that punk. 107 00:12:00,508 --> 00:12:02,447 - Choi Jae Seop. - Sir! 108 00:12:02,907 --> 00:12:04,108 You punk! 109 00:12:04,978 --> 00:12:06,047 - Sir, calm down. - Please. 110 00:12:06,047 --> 00:12:08,317 I'm going to kill that punk and get arrested today. 111 00:12:08,317 --> 00:12:10,787 I solved so many cases until now. 112 00:12:10,787 --> 00:12:12,718 How could you be like this just because I made a mistake? 113 00:12:12,888 --> 00:12:13,988 What? "A mistake"? 114 00:12:13,988 --> 00:12:15,858 You're not supposed to make a mistake! You're a cop! 115 00:12:15,927 --> 00:12:18,327 - Let me go! Let go of me! - Sir, that's enough. 116 00:12:18,458 --> 00:12:20,358 Okay, let me go. I'll stop, so let me go already. 117 00:12:20,427 --> 00:12:21,868 Hey, shouldn't you be investigating right now? 118 00:12:21,868 --> 00:12:23,468 - Let's investigate. - Okay, sir. 119 00:12:24,598 --> 00:12:25,738 Come here. 120 00:12:31,167 --> 00:12:33,777 How could you humiliate the entire police force like this? 121 00:12:33,777 --> 00:12:36,248 I have sensitive hair! Let me go! 122 00:12:36,248 --> 00:12:38,917 How could you get fooled around by a culprit? 123 00:12:38,917 --> 00:12:40,647 - Let go or I'll do the same. - Go ahead. 124 00:12:40,647 --> 00:12:42,187 - 1, 2, 3. - 2, 3. 125 00:12:43,488 --> 00:12:44,588 Let me go. 126 00:12:45,018 --> 00:12:47,557 - How dare you do this to your boss? - This is just self-defense, sir! 127 00:12:47,557 --> 00:12:50,027 - This is excessive self-defense! - Please stop... 128 00:12:50,157 --> 00:12:52,458 - How dare you... - Will you please... 129 00:12:54,327 --> 00:12:57,098 That's enough, you darn coppers! 130 00:13:04,807 --> 00:13:06,937 We need to catch Park Kyung Choon tonight. 131 00:13:07,738 --> 00:13:10,777 Tomorrow morning, we're going to be all over the news. 132 00:13:10,777 --> 00:13:12,348 If we want to save face, 133 00:13:12,348 --> 00:13:14,787 we need to at least have the culprit arrested. 134 00:13:17,248 --> 00:13:18,888 So what's your plan? 135 00:13:19,488 --> 00:13:21,557 Park Kyung Choon drives a call taxi. 136 00:13:21,888 --> 00:13:22,888 I asked the software manufacturing company... 137 00:13:22,888 --> 00:13:24,057 to give us the vehicle log. 138 00:13:25,157 --> 00:13:28,128 We already have his call logs and credit card statements. 139 00:13:28,827 --> 00:13:30,228 Team Five is currently... 140 00:13:30,228 --> 00:13:32,238 looking into the suspect's family and financial status. 141 00:13:33,838 --> 00:13:36,738 Listen carefully. We need to catch him no matter what. 142 00:13:37,437 --> 00:13:39,608 If he gets arrested by someone from another police station, 143 00:13:40,037 --> 00:13:42,777 or you fail to bring him to me by tonight, 144 00:13:43,978 --> 00:13:46,447 I'll shave your heads starting with you. 145 00:13:47,447 --> 00:13:50,888 And don't tell anyone that we got wiretapped. 146 00:13:51,348 --> 00:13:52,488 - Yes, sir. - Yes, sir. 147 00:13:52,588 --> 00:13:54,557 Hurry up and catch him. I'm sick of you all. Get to work. 148 00:13:54,927 --> 00:13:56,358 - Hey, bring me the files. - Okay. 149 00:13:57,787 --> 00:13:58,897 Let's go. 150 00:14:01,258 --> 00:14:02,397 My gosh. 151 00:14:02,968 --> 00:14:04,098 Where are you right now? 152 00:14:04,697 --> 00:14:07,738 We got a report saying a taxi driver kidnapped a civilian. 153 00:14:07,738 --> 00:14:09,008 So we're on our way to check. 154 00:14:09,067 --> 00:14:11,368 We're going to trace Park Kyung Choon's taxi soon. 155 00:14:11,577 --> 00:14:13,608 Make sure you go there as soon as we get the location. 156 00:14:14,138 --> 00:14:15,447 Okay, sir. 157 00:14:16,608 --> 00:14:17,748 Do Hyun Su! 158 00:14:41,437 --> 00:14:42,907 Hey, Ji Won. 159 00:14:43,907 --> 00:14:46,177 About that watch that the constable found for you... 160 00:14:47,807 --> 00:14:49,878 - What? - Since when did you... 161 00:14:49,878 --> 00:14:51,978 carry around an extra watch? 162 00:14:57,988 --> 00:14:59,218 I brought it with me... 163 00:14:59,518 --> 00:15:03,827 to mend the strap, but I forgot it was in my pocket. 164 00:15:04,388 --> 00:15:05,657 I never saw it before. 165 00:15:06,197 --> 00:15:07,358 When did you buy it? 166 00:15:07,797 --> 00:15:09,268 It looked pretty expensive. 167 00:15:11,368 --> 00:15:12,437 It's my husband's. 168 00:15:13,037 --> 00:15:14,037 I asked him to give it to me so I could take it... 169 00:15:14,037 --> 00:15:15,807 to the repair shop on my way to work. 170 00:15:19,277 --> 00:15:22,447 But earlier, you said it was yours. 171 00:15:25,177 --> 00:15:27,047 I just said that because it's my husband's. 172 00:15:28,018 --> 00:15:30,118 Why are you obsessing over something so trivial? 173 00:15:30,187 --> 00:15:31,758 Now is not the time for that. 174 00:15:35,388 --> 00:15:37,657 But Ji Won... 175 00:15:38,657 --> 00:15:40,228 Will you please stop? 176 00:15:40,527 --> 00:15:42,397 What is it? What's your problem? 177 00:15:42,768 --> 00:15:45,197 Why are you so curious about a darn watch? 178 00:15:45,197 --> 00:15:47,897 No, that's not what I was going to say. 179 00:15:48,537 --> 00:15:51,577 You're not wearing your seatbelt. Fasten your seatbelt. 180 00:15:53,238 --> 00:15:55,208 You didn't even listen to what I was going to say. 181 00:16:04,718 --> 00:16:05,817 My gosh, again? 182 00:16:06,118 --> 00:16:08,358 Make sure you don't get hurt again. You're all done. 183 00:16:10,388 --> 00:16:11,527 Whatever. 184 00:16:12,998 --> 00:16:15,728 I'm not the Kim Moo Jin you used to know, sir. 185 00:16:16,628 --> 00:16:19,397 The person you gave stitches to today... 186 00:16:19,667 --> 00:16:21,498 didn't get stitches for falling off a cultivator... 187 00:16:21,498 --> 00:16:23,338 like he did when he was little. 188 00:16:24,138 --> 00:16:27,437 I got hurt while trying to catch a murderer. You should know that. 189 00:16:27,838 --> 00:16:30,077 That man searched all over the neighborhood... 190 00:16:30,077 --> 00:16:31,718 to find his wife's corpse. 191 00:16:32,417 --> 00:16:33,848 I can't believe he ended up killing someone. 192 00:16:35,088 --> 00:16:37,218 It's all because he's sick in the mind. 193 00:16:38,047 --> 00:16:39,988 I'm going to get back to my job. 194 00:16:40,388 --> 00:16:42,628 The cops need to hurry up and catch Do Hyun Su. 195 00:16:44,588 --> 00:16:46,057 What does he have anything to do with this? 196 00:16:46,057 --> 00:16:48,327 The cops need to catch him in order to find the body. 197 00:16:48,768 --> 00:16:49,827 Why? 198 00:16:50,228 --> 00:16:51,738 Gosh, you're being so frustrating. 199 00:16:52,437 --> 00:16:55,708 He went around killing people with his dad, so he should know... 200 00:16:55,708 --> 00:16:57,037 where the body is. 201 00:16:57,037 --> 00:17:00,338 Sir, that's what you call witch-hunting. 202 00:17:00,437 --> 00:17:01,437 The cops already settled the case... 203 00:17:01,437 --> 00:17:03,047 saying it was a one-man crime committed by Do Min Seok. 204 00:17:03,608 --> 00:17:07,577 Gosh. Hyun Su isn't a serial killer. 205 00:17:07,577 --> 00:17:08,587 He's a regular killer. 206 00:17:08,587 --> 00:17:10,718 What are you talking about? He did it with his father. 207 00:17:10,918 --> 00:17:13,018 You shouldn't punish family members of a criminal. 208 00:17:13,018 --> 00:17:14,857 That's not the trend anymore. 209 00:17:14,928 --> 00:17:17,357 What kind of a reporter is this dense? 210 00:17:17,988 --> 00:17:21,557 Seriously. You're educated enough. You shouldn't mislead people. 211 00:17:21,597 --> 00:17:24,698 Do you really not know? 212 00:17:25,867 --> 00:17:26,898 What? 213 00:17:28,367 --> 00:17:29,567 That... 214 00:17:30,807 --> 00:17:33,478 You're so frustrating. 215 00:17:33,537 --> 00:17:35,277 I'm the one who's frustrated. 216 00:17:35,277 --> 00:17:37,648 What? What don't I know? What? 217 00:17:38,718 --> 00:17:39,877 Was it this man? 218 00:17:41,748 --> 00:17:43,617 Yes, it was him. 219 00:17:43,918 --> 00:17:46,518 He beat up my guest and dragged him away. 220 00:17:46,587 --> 00:17:48,158 It was frightening. 221 00:17:50,728 --> 00:17:52,928 Yes, Chief. It was Park Kyung Choon. 222 00:17:56,567 --> 00:17:58,268 Did you know the victim? 223 00:17:58,537 --> 00:18:01,137 No. He looked like an outsider. 224 00:18:01,398 --> 00:18:03,367 He said he was here just to get away. 225 00:18:03,508 --> 00:18:04,807 How did he pay? 226 00:18:05,337 --> 00:18:07,577 - With cash. - Did he ask for a receipt? 227 00:18:07,637 --> 00:18:08,777 No, he didn't. 228 00:18:55,587 --> 00:18:58,027 My gosh. It must be his phone. 229 00:18:58,827 --> 00:19:01,198 This is the spot where it all went down. 230 00:19:02,268 --> 00:19:03,297 What's wrong? 231 00:19:04,728 --> 00:19:06,137 What do I do now? 232 00:19:07,898 --> 00:19:09,337 I think the abduction victim... 233 00:19:11,637 --> 00:19:12,938 is my husband. 234 00:19:13,777 --> 00:19:16,347 What? What are you talking about? 235 00:19:16,777 --> 00:19:19,248 I don't know what I'm saying either. 236 00:19:20,317 --> 00:19:23,648 But this is Hee Seong's phone. 237 00:19:24,218 --> 00:19:26,357 What? But how? 238 00:19:33,258 --> 00:19:34,398 Is this the person... 239 00:19:35,367 --> 00:19:36,728 who was abducted? 240 00:19:38,327 --> 00:19:40,738 Yes, it was him. I'm positive. 241 00:19:43,468 --> 00:19:44,637 Hello, Detective Choi. 242 00:19:44,837 --> 00:19:47,008 Park Kyung Choon is still close to the town. Where are yo? 243 00:19:47,377 --> 00:19:48,607 At an inn by a fishing spot. 244 00:19:51,248 --> 00:19:54,218 Can you locate Park Kyung Choon's cab? 245 00:19:54,918 --> 00:19:56,887 What are you waiting for? Get in your car! 246 00:20:00,488 --> 00:20:01,587 Please clear a path. 247 00:20:05,627 --> 00:20:06,658 Ji Won. 248 00:20:26,117 --> 00:20:28,317 Park Kyung Choon isn't even speeding. 249 00:20:28,518 --> 00:20:30,117 Okay, he's relaxed. 250 00:20:30,688 --> 00:20:33,488 Take the road toward the reservoir and step on it. You can catch him. 251 00:20:34,488 --> 00:20:35,758 Ji Won, slow down. 252 00:22:17,557 --> 00:22:18,857 Ji Won. 253 00:23:07,208 --> 00:23:09,807 Ho Joon. Wake up. Ho Joon! 254 00:23:12,317 --> 00:23:14,978 Are you okay? Are you hurt? 255 00:23:17,117 --> 00:23:18,218 No. 256 00:23:18,988 --> 00:23:20,087 Sorry. 257 00:23:21,218 --> 00:23:23,527 I forgot you were sitting there. 258 00:23:25,527 --> 00:23:27,327 I must've snapped. 259 00:23:29,268 --> 00:23:30,998 What's wrong with me? 260 00:23:31,327 --> 00:23:32,938 We don't have time for this. 261 00:23:33,797 --> 00:23:35,097 We have to find Hee Seong. 262 00:23:36,208 --> 00:23:37,307 Yes, we do. 263 00:23:38,468 --> 00:23:41,337 So tell me. What do I not know? 264 00:23:42,148 --> 00:23:44,208 What do I not know? 265 00:23:44,708 --> 00:23:47,347 Why are you so impatient? 266 00:23:47,547 --> 00:23:48,648 Hold on. 267 00:23:49,418 --> 00:23:51,347 It's time for my medicine. 268 00:23:51,918 --> 00:23:53,758 I'll tell you after I take this. 269 00:23:57,587 --> 00:23:59,357 Sit down. 270 00:24:13,037 --> 00:24:14,208 So... 271 00:24:16,077 --> 00:24:17,248 Well... 272 00:24:22,448 --> 00:24:23,748 Are you okay? 273 00:24:26,158 --> 00:24:27,488 I'm with the Yeonju Police Station. 274 00:24:28,317 --> 00:24:30,287 I'd like to speak with you regarding the break-in, 275 00:24:30,287 --> 00:24:32,758 robbery, and assault of Oh Bok Ja. 276 00:24:32,898 --> 00:24:33,928 Please give us your statement. 277 00:24:34,158 --> 00:24:35,827 - Okay. - Hey, Kyung Shik. 278 00:24:35,928 --> 00:24:37,097 You tell him. 279 00:24:38,327 --> 00:24:39,398 What? 280 00:24:39,768 --> 00:24:40,867 He was on the team... 281 00:24:40,867 --> 00:24:43,468 that investigated the serial murder. 282 00:24:44,438 --> 00:24:47,577 And he's a reporter in Seoul. 283 00:24:49,847 --> 00:24:51,508 You tell him the story. 284 00:24:51,908 --> 00:24:53,948 He refuses to leave until I do. 285 00:24:54,877 --> 00:24:56,087 What story? 286 00:24:56,448 --> 00:24:58,018 You know. That. 287 00:25:01,258 --> 00:25:02,357 Oh. That. 288 00:25:04,357 --> 00:25:05,428 Doctor. 289 00:25:05,898 --> 00:25:08,357 You can't tell that to civilians. 290 00:25:09,268 --> 00:25:11,928 It was over 18 years ago. What's the big deal? 291 00:25:15,198 --> 00:25:16,807 Well... 292 00:25:20,408 --> 00:25:21,738 It's... You know. 293 00:25:22,307 --> 00:25:23,377 Yes, it is. 294 00:25:24,047 --> 00:25:25,817 I'm going mad. 295 00:25:26,218 --> 00:25:28,347 Fill me in too! Come on! 296 00:25:33,787 --> 00:25:34,887 A witness. 297 00:25:35,557 --> 00:25:37,127 A witness? 298 00:25:38,627 --> 00:25:39,758 What witness? 299 00:26:23,968 --> 00:26:25,238 Baek Hee Seong. 300 00:27:37,092 --> 00:27:38,392 Baek Hee Seong. 301 00:27:45,703 --> 00:27:48,602 So Do Hyun Su has a driver's license... 302 00:27:49,473 --> 00:27:51,142 by the name of Baek Hee Seong. 303 00:27:52,913 --> 00:27:54,013 I wonder why. 304 00:28:11,663 --> 00:28:13,632 You gained a new identity. 305 00:28:21,273 --> 00:28:23,003 Who would've imagined, right? 306 00:28:25,743 --> 00:28:27,342 A serial killer... 307 00:28:28,372 --> 00:28:30,882 changed his identity, got married, 308 00:28:30,882 --> 00:28:32,183 and even had a child. 309 00:28:33,213 --> 00:28:35,683 And it seems like... 310 00:28:35,822 --> 00:28:37,983 you regularly trimmed your hair. 311 00:28:46,632 --> 00:28:48,163 Should I make you more jealous? 312 00:28:50,902 --> 00:28:52,703 I own a two-story house in Seoul. 313 00:28:53,503 --> 00:28:54,533 It's mine. 314 00:28:56,003 --> 00:28:57,072 Although, 315 00:28:58,402 --> 00:29:00,713 the bank owns more of it at the moment. 316 00:29:06,753 --> 00:29:07,812 You dare to laugh? 317 00:29:14,392 --> 00:29:15,822 It's just pathetic. 318 00:29:18,423 --> 00:29:19,862 What's so pathetic? 319 00:29:24,003 --> 00:29:26,273 The one you wanted revenge on died. 320 00:29:27,433 --> 00:29:30,773 So his son Do Hyun Su seemed like the perfect target... 321 00:29:31,703 --> 00:29:35,312 to excrete all the anger you were yet to unleash. 322 00:29:40,582 --> 00:29:42,582 "He's just like his father." 323 00:29:43,023 --> 00:29:44,523 "He's been possessed by an evil spirit." 324 00:29:44,523 --> 00:29:46,193 "He was in a mental institution." 325 00:29:46,453 --> 00:29:48,052 "He's soulless." 326 00:29:48,523 --> 00:29:49,993 "The two only kept to themselves." 327 00:29:49,993 --> 00:29:53,033 - The two only kept to themselves. - He's just like his father. 328 00:29:53,033 --> 00:29:55,592 - He's been possessed. - He was in a mental institution. 329 00:29:56,062 --> 00:29:58,332 "He was aware of his father's crimes." 330 00:29:58,503 --> 00:30:00,273 "They were accomplices!" 331 00:30:05,973 --> 00:30:07,042 No? 332 00:30:10,783 --> 00:30:11,913 So the rumors are true. 333 00:30:13,983 --> 00:30:15,382 Are you not scared of anything? 334 00:30:16,723 --> 00:30:17,822 I could... 335 00:30:18,622 --> 00:30:21,152 kill you in a heartbeat, you know. 336 00:30:26,163 --> 00:30:29,362 An opponent who I can see through? 337 00:30:30,763 --> 00:30:32,003 Why would I be scared of him? 338 00:30:35,773 --> 00:30:36,943 It's kind of boring. 339 00:30:44,382 --> 00:30:45,753 But you still feel pain. 340 00:30:54,822 --> 00:30:55,993 I... 341 00:30:57,223 --> 00:31:00,332 will inflict pain on you until you tell me what I want to know. 342 00:31:03,332 --> 00:31:04,433 Tell me. 343 00:31:06,233 --> 00:31:07,533 Where's Jung Mi Sook? 344 00:31:11,703 --> 00:31:14,872 That was close enough. 345 00:31:16,882 --> 00:31:17,943 What? 346 00:31:19,753 --> 00:31:20,852 Say that again. 347 00:31:22,822 --> 00:31:24,082 That was... 348 00:31:48,612 --> 00:31:49,683 Revenge? 349 00:31:54,382 --> 00:31:56,953 You failed miserably. 350 00:31:58,082 --> 00:31:59,822 Killing me would be a failure... 351 00:32:01,223 --> 00:32:02,822 and so will severing my limbs... 352 00:32:03,292 --> 00:32:05,862 as well as putting holes in my body. 353 00:32:06,433 --> 00:32:07,533 Why? 354 00:32:08,792 --> 00:32:10,802 Because you can't possibly prove... 355 00:32:12,433 --> 00:32:13,872 what I didn't do... 356 00:32:15,273 --> 00:32:18,542 or that I didn't even know of this incident. 357 00:32:19,273 --> 00:32:20,372 Understand? 358 00:32:32,322 --> 00:32:34,592 What you'll do to me is obvious. 359 00:32:36,862 --> 00:32:37,963 However, 360 00:32:40,263 --> 00:32:42,902 how that'll ruin you forever... 361 00:32:45,003 --> 00:32:46,332 is what intrigues me. 362 00:32:48,572 --> 00:32:51,072 So show me. 363 00:33:05,073 --> 00:33:10,073 [VIU Ver] tvN E05 'Flower of Evil' "The Watch Strap" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 364 00:33:25,402 --> 00:33:27,713 Are you all right? Tell me that you're okay! 365 00:33:27,973 --> 00:33:29,142 We're good. 366 00:33:29,983 --> 00:33:31,513 But Park Kyung Choon... 367 00:33:31,913 --> 00:33:33,483 We need to find him fast. 368 00:33:33,483 --> 00:33:34,612 We set up more checkpoints, 369 00:33:34,612 --> 00:33:37,783 and detectives are staking out outside his house, place of work, 370 00:33:37,783 --> 00:33:39,052 and the residents of his acquaintances. 371 00:33:39,052 --> 00:33:42,592 We requested his recent route sheet, so we'll have something soon. 372 00:33:42,592 --> 00:33:45,062 What's important though is the identity of his victim. 373 00:33:48,493 --> 00:33:50,033 I think it's my husband. 374 00:33:51,132 --> 00:33:52,733 What? What are you talking about? 375 00:33:53,572 --> 00:33:55,802 My husband is who he abducted. 376 00:33:55,902 --> 00:33:57,743 What? Why? 377 00:33:58,902 --> 00:34:01,173 I don't know. I have no idea. 378 00:34:01,473 --> 00:34:02,983 Right now, I have no answers. 379 00:34:03,443 --> 00:34:06,953 I don't even know why Hee Seong was at that inn. 380 00:34:07,913 --> 00:34:10,123 The owner said he was on vacation. 381 00:34:12,283 --> 00:34:14,692 Jae Seop, what should I do? 382 00:34:15,223 --> 00:34:17,422 Give me an order. I need to do at least something. 383 00:34:18,293 --> 00:34:20,192 If I don't, I might completely lose it. 384 00:34:20,732 --> 00:34:24,232 That rat. How dare he go after a family member of ours! 385 00:34:24,232 --> 00:34:26,172 Tell me what to do! 386 00:34:26,172 --> 00:34:29,132 - Ji Won, please calm down. - How am I supposed to calm down? 387 00:34:31,402 --> 00:34:34,212 An abduction means he had a place to take his victim. 388 00:34:34,612 --> 00:34:35,942 He's a taxi driver. 389 00:34:36,583 --> 00:34:37,743 Derelict factories and buildings... 390 00:34:37,743 --> 00:34:38,982 as well as residential areas being redeveloped. 391 00:34:39,482 --> 00:34:42,013 There are hundreds of places he could go. 392 00:34:42,382 --> 00:34:45,052 We'll be able to pinpoint a location once we have his routes. 393 00:34:45,322 --> 00:34:46,793 Once we have them? 394 00:34:49,362 --> 00:34:50,393 Of course. 395 00:34:51,322 --> 00:34:52,663 Yes, you'll find the place... 396 00:34:52,663 --> 00:34:55,232 along with my dismembered husband! 397 00:34:58,063 --> 00:34:59,873 - Ji Won... - Jae Seop. 398 00:35:01,103 --> 00:35:04,743 It's my husband I need to find, not Park Kyung Choon. 399 00:35:04,743 --> 00:35:05,873 Alive, as well! 400 00:35:07,643 --> 00:35:10,513 You saw how Park Kyung Choon killed Nam Soon Kil. 401 00:35:10,513 --> 00:35:11,743 We're doing our best. 402 00:35:12,083 --> 00:35:14,083 You of all people know that. 403 00:35:14,212 --> 00:35:16,552 You've handled your fair share of culprits like him. 404 00:35:16,922 --> 00:35:20,192 You're the one who caught the Jooa-dong kidnapper last year... 405 00:35:20,422 --> 00:35:21,993 even before we had a suspect. 406 00:35:21,993 --> 00:35:25,522 That was my hunch doing its best work. 407 00:35:25,522 --> 00:35:28,533 My eyes locked gazes with his while questioning him... 408 00:35:28,533 --> 00:35:31,433 and goosebumps shot up my arm. 409 00:35:31,433 --> 00:35:35,302 So you followed him everywhere to find evidence. 410 00:35:36,302 --> 00:35:38,902 I'm sure these men have certain habits. 411 00:35:39,203 --> 00:35:41,172 Rather than sitting around, 412 00:35:41,973 --> 00:35:43,543 there must be something we can do. 413 00:35:43,842 --> 00:35:45,743 I need you to think. 414 00:35:46,212 --> 00:35:48,313 What else can we do right now but... 415 00:35:50,522 --> 00:35:51,583 Give me a second. 416 00:35:54,192 --> 00:35:55,393 Why... 417 00:35:56,793 --> 00:35:58,893 What made me suspect him? 418 00:35:59,993 --> 00:36:01,962 Why? Ji Won... 419 00:36:06,473 --> 00:36:09,002 Yes, I remember now. 420 00:36:09,842 --> 00:36:10,973 You two. 421 00:36:11,572 --> 00:36:14,373 Meet me at Park Kyung Choon's house right now. 422 00:36:17,712 --> 00:36:19,013 Abducted? 423 00:36:21,183 --> 00:36:23,252 Who abducted my son? 424 00:36:23,322 --> 00:36:25,123 We're certain that it was the suspect... 425 00:36:25,123 --> 00:36:26,522 of the Chinese restaurant murder case... 426 00:36:26,793 --> 00:36:27,993 and are conducting our search. 427 00:36:28,552 --> 00:36:30,623 What does he have to do with Baek Hee Seong? 428 00:36:31,862 --> 00:36:35,692 Why on earth did he abduct our son? 429 00:36:37,433 --> 00:36:40,232 Have you heard of the name Do Hyun Su? 430 00:36:44,203 --> 00:36:47,413 No, I haven't heard that name before. 431 00:36:48,043 --> 00:36:49,982 Do Hyun Su has been on the run ever since he was suspected... 432 00:36:49,982 --> 00:36:52,813 of killing a village foreman 18 years ago in Yeonju City. 433 00:36:53,283 --> 00:36:56,853 Do you perhaps remember the serial killings... 434 00:36:57,623 --> 00:36:58,752 that took place there? 435 00:36:58,752 --> 00:37:00,192 No, I don't. 436 00:37:00,822 --> 00:37:02,052 Yes, I do. 437 00:37:02,692 --> 00:37:04,723 I think I vaguely remember. 438 00:37:05,993 --> 00:37:08,862 Do Hyun Su is the son of the serial killer, 439 00:37:09,632 --> 00:37:10,663 Do Min Seok. 440 00:37:12,433 --> 00:37:13,772 So... So what? 441 00:37:14,033 --> 00:37:17,842 What does Do Hyun Su have anything to do with this? 442 00:37:19,243 --> 00:37:22,243 The guy who abducted your son has only one target. 443 00:37:23,942 --> 00:37:25,243 It's Do Hyun Su. 444 00:37:26,453 --> 00:37:29,212 It looks like he's trying to frame Do Hyun Su for murder... 445 00:37:29,212 --> 00:37:32,252 so that the police will start looking for him. 446 00:37:32,382 --> 00:37:35,623 And we're guessing that's why your son got abducted. 447 00:37:35,752 --> 00:37:38,322 So what is that person... 448 00:37:38,322 --> 00:37:41,293 planning to do with Do Hyun Su? 449 00:37:41,433 --> 00:37:42,462 Honey. 450 00:37:42,962 --> 00:37:44,063 Let's leave the case... 451 00:37:45,103 --> 00:37:47,433 to the detectives. 452 00:37:51,942 --> 00:37:54,543 Our utmost priority right now... 453 00:37:54,543 --> 00:37:55,712 is to rescue your son. 454 00:37:56,013 --> 00:37:57,942 And for safety measures, 455 00:37:57,942 --> 00:37:59,953 we're going to have detectives on standby so they can protect you. 456 00:38:00,953 --> 00:38:02,413 Okay, I understand. 457 00:38:03,752 --> 00:38:04,882 Please... 458 00:38:05,683 --> 00:38:08,052 do your best to save my son. 459 00:38:09,563 --> 00:38:10,723 Okay, sir. 460 00:38:29,513 --> 00:38:31,942 The conversation went a lot easier than expected. 461 00:38:32,382 --> 00:38:34,152 - What? - Normally, 462 00:38:35,112 --> 00:38:38,252 when someone gets abducted, it's very hard to have... 463 00:38:38,683 --> 00:38:40,252 a conversation with the victim's family. 464 00:38:41,723 --> 00:38:44,462 They beg us to save and rescue their child... 465 00:38:45,092 --> 00:38:47,293 and get angry at us for not doing a better job. 466 00:38:48,433 --> 00:38:50,302 I also thought it was weird. 467 00:38:50,763 --> 00:38:52,203 They seemed more interested in the case... 468 00:38:52,203 --> 00:38:54,732 than the well-being of their son. 469 00:38:55,302 --> 00:38:57,603 Well, we're not their family, so it's hard to know... 470 00:38:57,603 --> 00:38:59,342 what kind of relationship they have with their son. 471 00:39:00,712 --> 00:39:02,013 Let's go. 472 00:39:05,882 --> 00:39:07,212 This is driving me crazy. 473 00:39:07,552 --> 00:39:10,422 What in the world has he been doing? 474 00:39:11,453 --> 00:39:12,683 What did I tell you? 475 00:39:12,683 --> 00:39:14,893 I told you it'd be better to have him live with us. 476 00:39:15,252 --> 00:39:17,862 That wouldn't have changed much. 477 00:39:19,632 --> 00:39:21,592 We knew what we were getting ourselves into... 478 00:39:21,592 --> 00:39:23,002 when we took him in despite his complicated background. 479 00:39:46,623 --> 00:39:48,953 The culprit knew Hee Seong was Do Hyun Su. 480 00:39:49,223 --> 00:39:50,293 I'm sure of it. 481 00:39:53,333 --> 00:39:54,563 What are we going to do now? 482 00:39:55,232 --> 00:39:56,862 Once the culprit gets caught, 483 00:39:57,002 --> 00:40:00,232 people will find out that Hyun Su lived as Hee Seong. 484 00:40:00,772 --> 00:40:01,973 If something happens to us, 485 00:40:03,802 --> 00:40:05,502 who will take care of Hee Seong? 486 00:40:07,743 --> 00:40:08,772 The culprit... 487 00:40:11,013 --> 00:40:13,382 will kill Do Hyun Su. 488 00:40:15,913 --> 00:40:16,982 What? 489 00:40:21,822 --> 00:40:22,893 Listen to me carefully. 490 00:40:24,493 --> 00:40:27,163 If Hyun Su dies, 491 00:40:27,962 --> 00:40:30,703 we will be the only ones who know the truth. 492 00:40:31,933 --> 00:40:34,902 We'll just be a pitiful, old couple who got used by him... 493 00:40:34,902 --> 00:40:36,842 because he knew our weakness. 494 00:40:36,842 --> 00:40:38,543 We'll just say we didn't know anything. 495 00:40:40,313 --> 00:40:43,583 We didn't know he was a serial murderer's son... 496 00:40:44,043 --> 00:40:46,413 or that he was a wanted criminal for a murder case. 497 00:40:46,683 --> 00:40:49,482 We'll say we didn't even know that he was Do Hyun Su. 498 00:40:53,092 --> 00:40:56,223 People will come around and understand us. 499 00:41:26,752 --> 00:41:29,252 How long do you think you have... 500 00:41:29,822 --> 00:41:31,822 until your lungs become a pair of water balloons? 501 00:41:33,433 --> 00:41:34,663 The good news... 502 00:41:35,493 --> 00:41:38,302 is that you still have time to change yourself. 503 00:41:45,103 --> 00:41:46,302 I told you. 504 00:41:47,072 --> 00:41:49,473 I can't prove what I don't know. 505 00:41:50,212 --> 00:41:52,583 May 12, 2002. 506 00:41:52,942 --> 00:41:55,212 It was Sunday, and the weather was beautiful. 507 00:41:55,683 --> 00:41:57,453 It was the kind of day that made you... 508 00:41:58,052 --> 00:41:59,953 want to go outside for a picnic or a date. 509 00:42:00,793 --> 00:42:02,293 What did you do that day? 510 00:42:04,763 --> 00:42:08,433 Are you joking with me right now? 511 00:42:11,433 --> 00:42:13,533 That was when Mi Sook disappeared. 512 00:42:15,473 --> 00:42:17,842 It was a black SUV. The license plate number was 3194. 513 00:42:19,302 --> 00:42:21,842 Mi Sook was in that car on the day she disappeared. 514 00:42:22,143 --> 00:42:25,743 I'm sure you know very well since that was your father's car. 515 00:42:39,022 --> 00:42:41,533 My gosh, where is this from? Sir, let me pour you... 516 00:42:41,763 --> 00:42:43,703 a bottle of wine from France. 517 00:42:43,732 --> 00:42:47,333 Hey, we were only going to drink just a little bit. This is too much. 518 00:42:48,533 --> 00:42:51,103 Who knew we'd click so well? 519 00:42:51,172 --> 00:42:52,203 You're right. 520 00:42:52,842 --> 00:42:55,942 But I feel like I talked way too much today. 521 00:42:57,413 --> 00:43:00,953 Don't tell me you're using me to get what you want. 522 00:43:01,913 --> 00:43:04,482 What do you take me for? 523 00:43:05,252 --> 00:43:06,522 Okay. 524 00:43:07,052 --> 00:43:08,793 Here. Okay? 525 00:43:09,353 --> 00:43:10,862 And what else? 526 00:43:12,692 --> 00:43:14,362 - Where did it go? - What? 527 00:43:14,493 --> 00:43:17,433 Where's my recorder? I'm sure I put it in here. 528 00:43:17,663 --> 00:43:20,172 Hey, you're being suspicious. 529 00:43:23,643 --> 00:43:25,672 Sir, you got yourself a search warrant. 530 00:43:25,802 --> 00:43:28,112 Go ahead and search me all you want. 531 00:43:28,473 --> 00:43:30,743 Are you sure about that? 532 00:43:31,783 --> 00:43:34,583 Gosh, forget it. I trust you. Sit down. 533 00:43:34,612 --> 00:43:35,712 Here. 534 00:43:37,083 --> 00:43:38,822 Drink up. Let's drink. 535 00:43:39,482 --> 00:43:42,252 I'll make you blackout no matter what. 536 00:43:43,522 --> 00:43:45,022 Sir, I need to go to the bathroom. 537 00:43:45,223 --> 00:43:46,322 Okay. 538 00:43:58,772 --> 00:44:02,442 May... May 12, 2002. 539 00:44:04,513 --> 00:44:06,752 The year 2002. 540 00:44:07,482 --> 00:44:09,313 May 12. 541 00:44:09,982 --> 00:44:11,522 At 2am. 542 00:44:13,083 --> 00:44:15,822 Sehyun 2-dong. 543 00:44:17,123 --> 00:44:19,493 And the witness. Jang Young Hee. 544 00:44:19,493 --> 00:44:20,833 (May 12, 2002, 2am, Sehyun 2-dong, Jang Young Hee) 545 00:44:20,833 --> 00:44:23,833 Worked at JNQ Hotel. 546 00:44:29,302 --> 00:44:31,373 This is getting really interesting. 547 00:44:55,163 --> 00:44:57,732 It was 2:30am at Sehyun 2-dong intersection. 548 00:44:58,862 --> 00:45:00,672 Someone saw Mi Sook... 549 00:45:00,672 --> 00:45:02,902 being forced to get in Do Min Seok's car. 550 00:45:04,502 --> 00:45:05,973 The witness memorized the license plate number... 551 00:45:05,973 --> 00:45:07,672 and called the cops. 552 00:45:08,842 --> 00:45:10,842 And Do Min Seok got investigated. 553 00:45:11,442 --> 00:45:13,453 But he got acquitted. 554 00:45:19,453 --> 00:45:20,752 That's because his son... 555 00:45:21,393 --> 00:45:25,293 made sure his father had a solid alibi. 556 00:45:27,462 --> 00:45:28,962 If Do Min Seok got arrested that day, 557 00:45:28,962 --> 00:45:30,833 Mi Sook wouldn't have died. 558 00:45:31,802 --> 00:45:34,402 That was the last chance to save Mi Sook. 559 00:45:34,572 --> 00:45:36,132 I just told them the truth. 560 00:45:37,643 --> 00:45:39,603 I was with my dad... 561 00:45:41,043 --> 00:45:43,612 starting from the morning of that day until the next morning. 562 00:45:45,743 --> 00:45:47,183 I told them where we were by 10 minutes, 563 00:45:47,882 --> 00:45:50,783 and my statement always remained the same. 564 00:45:54,252 --> 00:45:56,123 If you're telling the truth, 565 00:45:57,192 --> 00:46:00,063 that means Do Min Seok's car went around... 566 00:46:00,063 --> 00:46:01,933 abducting people on its own. 567 00:46:02,462 --> 00:46:04,203 That's pretty common, isn't it? 568 00:46:05,033 --> 00:46:06,802 The witness was drunk. 569 00:46:08,672 --> 00:46:11,402 And she changed her statement. Why are you leaving that out? 570 00:46:13,413 --> 00:46:15,342 My statement stayed consistent. 571 00:46:16,072 --> 00:46:18,212 But the witness changed what she said. 572 00:46:18,683 --> 00:46:20,183 She told the cops she can't remember. 573 00:46:22,953 --> 00:46:24,353 Killing me... 574 00:46:25,482 --> 00:46:28,052 won't complete your imagination. 575 00:46:39,603 --> 00:46:42,502 How... How do you have... 576 00:46:42,802 --> 00:46:44,103 Looks familiar, doesn't it? 577 00:46:45,873 --> 00:46:48,072 Mi Sook had the same one. 578 00:46:48,712 --> 00:46:51,143 But Nam Soon Kil told me this belonged to you. 579 00:46:52,442 --> 00:46:53,513 Why? 580 00:46:57,652 --> 00:47:00,223 Why are you suddenly so silent? 581 00:47:01,022 --> 00:47:02,223 Tell me! 582 00:47:02,592 --> 00:47:04,393 Who would have something... 583 00:47:04,393 --> 00:47:07,033 that Mi Sook had on her just before she went missing? 584 00:47:07,663 --> 00:47:08,793 Who? 585 00:47:09,933 --> 00:47:11,002 Who would it be? 586 00:47:18,172 --> 00:47:20,743 (Do Min Seok) 587 00:47:27,453 --> 00:47:28,552 Hyun Su. 588 00:47:36,723 --> 00:47:37,822 What's this? 589 00:47:39,493 --> 00:47:42,692 A goldfish brings luck. 590 00:47:45,933 --> 00:47:47,373 Keep it on you at all times. 591 00:47:53,402 --> 00:47:55,072 Ms. Do Hae Su. 592 00:47:57,013 --> 00:47:58,982 Ms. Do Hae Su. I'd like an interview, please! 593 00:48:00,382 --> 00:48:02,112 The people have the right to know. 594 00:48:02,612 --> 00:48:05,922 Do Hyun Su is back in the spotlight. 595 00:48:06,052 --> 00:48:08,893 Some suspect that you're helping your brother escape. 596 00:48:12,493 --> 00:48:13,993 - She's coming out! - She's coming out! 597 00:48:14,163 --> 00:48:15,833 - She's coming out! - She's coming out! 598 00:48:18,203 --> 00:48:19,402 Please leave. 599 00:48:19,763 --> 00:48:20,902 I don't know anything. 600 00:48:20,902 --> 00:48:23,902 When Do Min Seok was committing the serial murders, you were 19. 601 00:48:24,103 --> 00:48:26,543 Did you really not know that your father was a serial killer? 602 00:48:26,543 --> 00:48:28,342 No, I didn't. 603 00:48:29,842 --> 00:48:32,913 After it was revealed that your father was a serial killer, 604 00:48:33,083 --> 00:48:35,513 and your brother fled after killing the village foreman, 605 00:48:35,513 --> 00:48:37,422 you entered an art school. 606 00:48:37,422 --> 00:48:39,083 A very prestigious art school. 607 00:48:39,552 --> 00:48:41,953 Please say a word to the victims' families. 608 00:48:44,623 --> 00:48:45,723 Sorry. 609 00:48:46,962 --> 00:48:49,592 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee, 610 00:48:49,692 --> 00:48:51,732 why don't you show your face proudly? 611 00:48:52,763 --> 00:48:54,203 I can tell you're pretty. 612 00:48:59,342 --> 00:49:00,513 Sorry. 613 00:49:01,913 --> 00:49:03,543 Open the door! 614 00:49:04,442 --> 00:49:05,482 Ms. Do Hae Su? 615 00:49:06,313 --> 00:49:07,583 She doesn't seem sorry. 616 00:49:07,953 --> 00:49:09,052 She is pretty though. 617 00:49:29,902 --> 00:49:31,103 I thought about why I was fixated on him... 618 00:49:31,103 --> 00:49:33,712 during the Jooa-dong kidnapping case. 619 00:49:33,873 --> 00:49:34,973 And I remembered the reason. 620 00:49:35,172 --> 00:49:37,283 He lived in a town that was being redeveloped, 621 00:49:37,283 --> 00:49:38,942 but his door lock was way too fancy. 622 00:49:38,942 --> 00:49:40,583 It was obviously recently installed. 623 00:49:40,583 --> 00:49:41,882 He was moving out soon, 624 00:49:41,882 --> 00:49:44,152 but it had an auto-lock feature and a fingerprint scanner. 625 00:49:44,322 --> 00:49:46,152 Park Kyung Choon would've needed a lock as well... 626 00:49:46,152 --> 00:49:47,752 to keep his hideout secure. 627 00:49:47,752 --> 00:49:50,322 That's right. He would've hired a locksmith... 628 00:49:50,322 --> 00:49:51,493 and paid him. 629 00:49:51,793 --> 00:49:55,263 We'll find something if we search his home. 630 00:50:11,043 --> 00:50:12,913 Explain it to me. 631 00:50:13,413 --> 00:50:16,752 How did you get something that belonged to Mi Sook? 632 00:50:30,402 --> 00:50:33,502 Why? Why can't you say anything? Why? 633 00:50:34,033 --> 00:50:37,502 You were yapping well until now without batting an eye. 634 00:50:37,502 --> 00:50:39,502 So why... Why can't you explain this? 635 00:50:43,572 --> 00:50:44,643 Tell me. 636 00:50:46,783 --> 00:50:49,052 Where's Mi Sook? 637 00:52:05,043 --> 00:52:06,144 Over there. 638 00:52:13,923 --> 00:52:14,994 Spread out. 639 00:52:49,494 --> 00:52:50,624 Look at this. 640 00:52:53,564 --> 00:52:54,894 Find the rest of the number. 641 00:53:01,704 --> 00:53:03,003 Here. 642 00:53:09,073 --> 00:53:10,914 (Call for a consultation) 643 00:53:11,314 --> 00:53:12,584 Yes, I remember. 644 00:53:12,883 --> 00:53:16,084 Construction had stopped there for a while already, 645 00:53:16,314 --> 00:53:18,784 so I thought it was odd that he wanted a door lock. 646 00:53:33,304 --> 00:53:35,704 Just tell me where you buried Mi Sook. 647 00:53:36,934 --> 00:53:40,173 Then I'll let you live. 648 00:53:41,514 --> 00:53:42,613 I don't know. 649 00:53:44,084 --> 00:53:46,383 You were born into this world as a human being. 650 00:53:48,014 --> 00:53:49,554 So you should live as one... 651 00:53:49,983 --> 00:53:52,054 at least for one moment. Don't you agree? 652 00:53:54,793 --> 00:53:55,923 In that dark, 653 00:53:56,523 --> 00:53:58,593 damp, and cold place, she's waiting for me... 654 00:53:58,593 --> 00:54:00,164 to get her out. 655 00:54:01,363 --> 00:54:03,233 She must be so anxious. 656 00:54:05,534 --> 00:54:07,204 Please, tell me. I beg you. 657 00:54:08,503 --> 00:54:09,704 Please tell me. 658 00:54:10,604 --> 00:54:11,804 It wasn't me. 659 00:54:49,213 --> 00:54:50,273 It's his cab. 660 00:54:55,284 --> 00:54:57,054 Call for backup and block this exit. 661 00:54:59,923 --> 00:55:02,023 We've located Park Kyung Choon. Requesting backup. 662 00:55:02,023 --> 00:55:03,093 Get back! 663 00:56:01,084 --> 00:56:03,753 Park Kyung Choon, you are under arrest for the murder... 664 00:56:03,914 --> 00:56:05,523 of Nam Soon Kil, and the abducting and false imprisonment... 665 00:56:05,523 --> 00:56:06,724 of Baek Hee Seong. 666 00:56:52,863 --> 00:56:54,034 Get over here. 667 00:56:56,173 --> 00:56:57,273 Park Kyung Choon! 668 00:56:58,073 --> 00:56:59,744 Shoot him. 669 00:57:00,604 --> 00:57:01,673 Drop the knife. 670 00:57:02,343 --> 00:57:03,514 Drop the knife! 671 00:57:09,814 --> 00:57:11,854 Shoot him. Just shoot! 672 00:57:11,854 --> 00:57:12,923 Yes, shoot. 673 00:57:12,923 --> 00:57:14,153 Let's see who dies. 674 00:57:55,164 --> 00:57:57,403 Shoot. Shoot him. 675 00:57:57,804 --> 00:57:58,934 Out of my way. 676 00:57:59,834 --> 00:58:00,974 Move! 677 00:58:24,624 --> 00:58:26,423 Detective Choi, stay with me. 678 00:58:27,693 --> 00:58:28,764 Detective! 679 00:58:55,793 --> 00:58:56,894 Should I tell you... 680 00:58:58,494 --> 00:59:00,023 what kind of person I am? 681 00:59:05,064 --> 00:59:07,003 I never graduated high school. 682 00:59:08,874 --> 00:59:09,934 Why not? 683 00:59:10,104 --> 00:59:13,003 No reason. I had a hard time adjusting. 684 00:59:15,113 --> 00:59:16,814 I was even in a gang once. 685 00:59:17,983 --> 00:59:21,584 Back then, I spent all my days getting into fights. 686 00:59:24,054 --> 00:59:26,054 Have you punched a person before? 687 00:59:28,193 --> 00:59:29,193 No. 688 00:59:29,994 --> 00:59:31,863 I've punched a guy to the point... 689 00:59:31,863 --> 00:59:33,523 where I wasn't even aware of my scrapped knuckles. 690 00:59:35,664 --> 00:59:36,963 It actually felt... 691 00:59:39,764 --> 00:59:41,403 good. 692 00:59:45,874 --> 00:59:47,104 Also... 693 01:00:00,454 --> 01:00:02,394 I see things that I shouldn't. 694 01:00:10,693 --> 01:00:12,363 I'm not normal in the head. 695 01:00:21,043 --> 01:00:22,314 What exactly do you see? 696 01:00:27,343 --> 01:00:28,354 A dead person. 697 01:00:31,724 --> 01:00:33,054 You must've loved that person. 698 01:00:35,523 --> 01:00:38,423 My dead grandmother popped into my dreams once. 699 01:00:41,164 --> 01:00:43,193 "Grandma, you can go now." 700 01:00:43,863 --> 01:00:46,233 "Stop worrying about me and rest in peace." 701 01:00:47,034 --> 01:00:49,334 She heard me and walked away. 702 01:00:51,804 --> 01:00:52,974 You really are... 703 01:00:54,514 --> 01:00:56,073 quite dense. 704 01:00:59,043 --> 01:01:02,084 You feel bad because you have nothing to offer me? 705 01:01:03,954 --> 01:01:05,354 I don't know how to feel that way. 706 01:01:05,354 --> 01:01:07,054 You only have one problem. 707 01:01:08,193 --> 01:01:11,293 You don't see yourself in the way I see you. 708 01:01:15,994 --> 01:01:17,963 I'll like you a lot from here on out. 709 01:01:19,204 --> 01:01:20,564 I'll be there for you. 710 01:01:21,534 --> 01:01:23,434 I'll teach you everything you don't know. 711 01:01:27,974 --> 01:01:30,314 Then one day, things will change for you. 712 01:01:31,784 --> 01:01:33,084 You'd be surprised. 713 01:01:47,494 --> 01:01:48,963 Unbelievable. 714 01:01:50,133 --> 01:01:52,403 You're doing it again with that gaze. 715 01:01:52,863 --> 01:01:54,334 My heart just skipped a beat. 716 01:01:56,273 --> 01:01:58,673 But still, you say that you don't feel the same way. 717 01:02:05,113 --> 01:02:06,314 You're... 718 01:02:07,753 --> 01:02:09,153 a mystery to me. 719 01:02:12,253 --> 01:02:13,423 Does that mean... 720 01:02:16,624 --> 01:02:17,793 you like me? 721 01:02:24,804 --> 01:02:26,434 The mood couldn't be better, 722 01:02:26,934 --> 01:02:28,673 and there's nothing more to say, 723 01:02:28,834 --> 01:02:30,273 so let's kiss. 724 01:02:54,664 --> 01:02:55,994 Father, 725 01:02:57,593 --> 01:02:58,903 you can go now. 726 01:03:00,903 --> 01:03:02,273 I want to stay here. 727 01:03:02,834 --> 01:03:05,604 So please... Please go. 728 01:03:41,613 --> 01:03:43,043 What do we do now? 729 01:03:44,443 --> 01:03:45,713 How about a drink? 730 01:05:22,414 --> 01:05:23,744 Hee Seong! 731 01:05:34,523 --> 01:05:35,994 Please help! 732 01:05:44,064 --> 01:05:45,503 I always thought... 733 01:05:47,003 --> 01:05:50,233 that I was lucky to have met you. 734 01:05:52,104 --> 01:05:53,244 But... 735 01:05:54,874 --> 01:05:56,713 for the first time, 736 01:05:58,744 --> 01:06:00,943 I'm thinking you should've never met me. 737 01:06:04,284 --> 01:06:05,354 Yes. 738 01:06:06,323 --> 01:06:10,124 I finally know what it means. 739 01:06:10,923 --> 01:06:12,064 I'm... 740 01:06:17,064 --> 01:06:18,463 sorry. 741 01:06:38,253 --> 01:06:46,264 (Missing Person: Jung Mi Sook) 742 01:06:46,994 --> 01:06:52,604 ("Multiple Bodies Found in the Woods at Gakyeongri") 743 01:06:52,604 --> 01:06:56,633 ("Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok, and His Son") 51986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.