Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,529 --> 00:01:54,029
Hey, isn't that Yeo Ha-jin?
2
00:01:54,114 --> 00:01:55,374
{\an8}Where?
3
00:01:56,324 --> 00:01:58,124
{\an8}No, that's not her.
4
00:01:58,201 --> 00:02:00,081
{\an8}She's in America right now.
5
00:02:00,161 --> 00:02:01,251
{\an8}Oh, you're right.
6
00:02:01,329 --> 00:02:03,539
{\an8}Do you think she'll never return?
7
00:02:03,623 --> 00:02:05,083
{\an8}I doubt she'll come back.
8
00:02:05,166 --> 00:02:07,036
{\an8}She's popular in America right now.
9
00:02:07,127 --> 00:02:09,497
{\an8}I heard she'll be filming
Kill the Venus Three.
10
00:02:09,587 --> 00:02:11,087
{\an8}Really? That's crazy.
11
00:02:14,759 --> 00:02:15,929
{\an8}Here's your coffee.
12
00:02:16,010 --> 00:02:17,260
{\an8}I ordered iced chocolate.
13
00:02:17,345 --> 00:02:18,715
{\an8}I canceled that for you.
14
00:02:18,805 --> 00:02:20,305
{\an8}Can I have some before I die?
15
00:02:20,390 --> 00:02:22,230
{\an8}Probably after you turn 60.
16
00:02:22,308 --> 00:02:23,888
{\an8}That's earlier than I thought.
17
00:02:23,977 --> 00:02:25,437
I love the sunlight in Korea.
18
00:02:26,938 --> 00:02:28,568
Is it different from America?
19
00:02:28,648 --> 00:02:30,528
Of course, it smells different, too.
20
00:02:31,109 --> 00:02:32,939
Don't get sensitive from lack of sugar.
21
00:02:33,027 --> 00:02:34,947
What's it like to be back in Korea?
22
00:02:36,865 --> 00:02:38,115
It's great.
23
00:02:38,199 --> 00:02:40,449
Goodness, my babies.
24
00:02:40,535 --> 00:02:42,075
You're here already.
25
00:02:42,162 --> 00:02:43,662
-You're here.
-Yes.
26
00:02:44,372 --> 00:02:46,462
Are you sure coffee is enough for you?
27
00:02:46,541 --> 00:02:47,381
Aren't you hungry?
28
00:02:47,458 --> 00:02:49,838
It's okay. We already had lunch.
29
00:02:49,919 --> 00:02:52,089
I'm almost done cleaning up your house.
30
00:02:52,172 --> 00:02:53,842
You can come back home now.
31
00:02:53,923 --> 00:02:54,923
What about your niece?
32
00:02:55,008 --> 00:02:57,388
She must've been flustered
to suddenly leave where she lived.
33
00:02:57,468 --> 00:02:59,428
Exactly. We can stay at a hotel.
34
00:02:59,512 --> 00:03:01,762
No way.
You'll feel more comfortable there.
35
00:03:01,848 --> 00:03:05,978
She practically lived there for free
in return for looking after your house.
36
00:03:06,060 --> 00:03:08,480
I gave her some money
to travel for a few days.
37
00:03:08,563 --> 00:03:10,363
She's totally excited right now.
38
00:03:10,940 --> 00:03:11,860
I'm glad.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,244
So will I meet the director tomorrow?
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,490
He wanted to meet you today,
41
00:03:17,572 --> 00:03:20,662
but you need to get some rest,
so I pushed it back.
42
00:03:21,367 --> 00:03:24,157
Do you really like the script?
43
00:03:26,164 --> 00:03:27,584
I do.
44
00:03:28,708 --> 00:03:30,918
But I'll decide after I meet him.
45
00:03:31,002 --> 00:03:33,252
Okay. They're in a rush, not us.
46
00:03:33,338 --> 00:03:35,468
Slowly. Slowly take your time to think.
47
00:03:35,548 --> 00:03:36,628
Slowly, slowly.
48
00:03:37,508 --> 00:03:40,258
Ms. Park, do you have to keep mixing
in English as you speak?
49
00:03:40,345 --> 00:03:41,715
I should practice to improve.
50
00:03:41,804 --> 00:03:43,934
Ha-jin is now a world-renowned star.
51
00:03:44,015 --> 00:03:46,845
Don't you think
I should speak good English
52
00:03:46,935 --> 00:03:47,845
as her boss?
53
00:03:47,936 --> 00:03:50,146
Exactly. You should speak good English.
54
00:03:51,272 --> 00:03:52,192
It was a joke.
55
00:03:52,273 --> 00:03:53,523
Joke? No, no.
56
00:03:53,608 --> 00:03:55,028
-Joke.
-Joke.
57
00:03:56,152 --> 00:03:57,452
Exactly.
58
00:04:13,836 --> 00:04:16,546
JOO-RI AND WOO-HYUN'S HAPPY PLACE
59
00:04:39,779 --> 00:04:41,199
Nothing has changed.
60
00:04:41,281 --> 00:04:44,581
Yes, they liked how it was decorated,
so they kept it.
61
00:04:44,659 --> 00:04:46,489
The second floor is the same, too.
62
00:04:47,078 --> 00:04:49,208
Don't think about anything
and get a good rest.
63
00:04:49,289 --> 00:04:50,499
I'll do that.
64
00:04:50,581 --> 00:04:53,631
We have to go back to the office.
Will you be all right?
65
00:04:53,710 --> 00:04:55,750
Yes, I'll be fine. I'll get some rest.
66
00:04:55,837 --> 00:04:57,207
It'd be nice to stay with you,
67
00:04:57,297 --> 00:04:59,757
but we were away for long.
There's loads of work to do.
68
00:04:59,841 --> 00:05:01,051
We're very busy.
69
00:05:01,843 --> 00:05:04,263
Don't strain yourself.
You must look after yourself.
70
00:05:04,345 --> 00:05:05,675
Yes, I'll do that.
71
00:05:05,763 --> 00:05:06,643
Get a good rest.
72
00:05:06,723 --> 00:05:07,853
-Bye.
-Okay.
73
00:05:08,516 --> 00:05:11,266
I'll bring something delicious for you.
Do you want anything?
74
00:05:11,352 --> 00:05:14,812
No. Do your job, eat dinner,
and go on a date before you come.
75
00:05:15,857 --> 00:05:18,107
You haven't called Reporter Cho, right?
76
00:05:18,192 --> 00:05:19,192
No.
77
00:05:20,361 --> 00:05:21,901
He'll be thrilled to see you.
78
00:05:23,406 --> 00:05:25,236
I want to be alone, so go away.
79
00:05:25,992 --> 00:05:27,242
Okay.
80
00:05:27,785 --> 00:05:29,445
Text me if you want to eat anything.
81
00:05:29,537 --> 00:05:30,957
Don't go out alone.
82
00:05:31,039 --> 00:05:31,959
Okay.
83
00:05:41,174 --> 00:05:42,634
{\an8}DEAR HA-KYUNG
84
00:05:42,717 --> 00:05:44,217
{\an8}MY DEAR HA-KYUNG,
85
00:05:44,302 --> 00:05:45,602
{\an8}HAVE YOU BEEN WELL?
86
00:06:02,820 --> 00:06:04,280
I miss Ha-kyung.
87
00:06:10,953 --> 00:06:12,713
I wonder what she's up to.
88
00:06:18,961 --> 00:06:20,171
Hello?
89
00:06:20,254 --> 00:06:21,464
Hey, Ha-kyung!
90
00:06:24,467 --> 00:06:26,087
Why aren't you calling from abroad?
91
00:06:26,594 --> 00:06:27,854
Why do you think?
92
00:06:27,929 --> 00:06:29,309
I'm in Korea right now.
93
00:06:30,223 --> 00:06:31,563
Really?
94
00:06:32,308 --> 00:06:33,808
Where are you? I'll go there now.
95
00:06:33,893 --> 00:06:35,523
You're at home, aren't you?
96
00:06:35,603 --> 00:06:37,113
I'll be there in ten minutes.
97
00:06:50,243 --> 00:06:51,333
Ha-kyung.
98
00:06:53,287 --> 00:06:54,707
-Bye-bye.
-Bye-bye.
99
00:06:57,417 --> 00:06:58,877
Cho Il-kwon!
100
00:07:02,380 --> 00:07:03,210
Hey!
101
00:07:04,924 --> 00:07:06,634
What was that?
102
00:07:06,717 --> 00:07:07,717
What was what?
103
00:07:18,521 --> 00:07:20,361
What's wrong?
104
00:07:21,232 --> 00:07:22,532
Don't you know?
105
00:07:22,608 --> 00:07:23,528
Who was that guy?
106
00:07:23,609 --> 00:07:26,109
Why did you hug him like that?
107
00:07:26,195 --> 00:07:28,735
He's from the agency in America.
He gave me a ride here.
108
00:07:28,823 --> 00:07:30,413
And I didn't hug him.
109
00:07:30,491 --> 00:07:31,831
I was just saying goodbye.
110
00:07:31,909 --> 00:07:33,909
No way. If you say goodbye to him twice,
111
00:07:33,995 --> 00:07:35,745
things will get even more serious.
112
00:07:35,830 --> 00:07:37,290
Everyone does that in America.
113
00:07:37,373 --> 00:07:39,423
Don't be like this
over something so trivial.
114
00:07:39,500 --> 00:07:42,500
Are you saying you hugged
any man that you came across?
115
00:07:43,337 --> 00:07:46,007
What? Why are you being stuffy like that?
116
00:07:46,090 --> 00:07:47,050
What about you?
117
00:07:47,133 --> 00:07:49,553
You must've become so liberal
after living in America.
118
00:07:49,635 --> 00:07:50,925
You seem very open.
119
00:07:51,012 --> 00:07:53,182
Will you keep making me feel tired?
120
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
You're tired?
121
00:07:54,974 --> 00:07:58,314
Then go home and get some rest.
Why did you come all the way here?
122
00:07:59,437 --> 00:08:00,647
Fine!
123
00:08:01,314 --> 00:08:02,524
I should do that!
124
00:08:03,107 --> 00:08:04,147
What?
125
00:08:04,233 --> 00:08:05,653
I should go home!
126
00:08:05,735 --> 00:08:06,775
Fine!
127
00:08:06,861 --> 00:08:07,781
Goodbye, then!
128
00:08:08,488 --> 00:08:09,318
Fine!
129
00:08:14,994 --> 00:08:16,704
How can she really leave?
130
00:08:33,262 --> 00:08:34,472
Darn it.
131
00:08:40,561 --> 00:08:42,901
Ha-kyung, are you still angry?
132
00:08:42,980 --> 00:08:43,860
CHO IL-KWON
133
00:08:43,940 --> 00:08:45,940
I'm sorry. I was wrong.
134
00:08:46,025 --> 00:08:49,645
I think I got jealousbecause I like you so much.
135
00:08:49,737 --> 00:08:51,527
Let's talk in person.
136
00:08:52,156 --> 00:08:53,566
I want to see you, Ha-kyung.
137
00:08:53,658 --> 00:08:54,658
Gosh.
138
00:08:56,994 --> 00:08:58,624
You need to feel more desperate.
139
00:09:00,790 --> 00:09:02,380
{\an8}INDEPENDENCE FOR KOREA
140
00:09:03,376 --> 00:09:08,006
Everyone is dying to meet you
since you made it big overseas.
141
00:09:08,631 --> 00:09:10,761
-Goodness, hello.
-Hello.
142
00:09:10,841 --> 00:09:12,391
It's so nice to meet you, Ha-jin.
143
00:09:12,468 --> 00:09:13,588
Hello, ma'am.
144
00:09:13,678 --> 00:09:14,928
I finally get to see you.
145
00:09:15,012 --> 00:09:18,062
Do you know
how long we waited to meet you?
146
00:09:18,140 --> 00:09:21,560
The director is in the conference room.
You two can have a nice talk.
147
00:09:22,353 --> 00:09:23,483
Okay.
148
00:09:23,563 --> 00:09:24,863
-I'll be back.
-See you.
149
00:09:28,776 --> 00:09:30,816
I heard Ha-jin's screen time doubled
150
00:09:30,903 --> 00:09:33,533
in Kill the Venus Three.
151
00:09:33,614 --> 00:09:35,454
I wouldn't say it doubled.
152
00:09:36,409 --> 00:09:40,959
Actually, Ha-jin only signed on
for the first film.
153
00:09:41,622 --> 00:09:44,292
But after the film premiered,
154
00:09:44,375 --> 00:09:46,165
the director persuaded Ha-jin
155
00:09:46,252 --> 00:09:48,302
to stay and do the second film, too.
156
00:09:48,379 --> 00:09:52,009
Goodness, she might become
a huge celebrity worldwide.
157
00:09:53,384 --> 00:09:56,354
-I guess that's the level she's at.
-Yes.
158
00:09:56,429 --> 00:09:59,469
She once went to a famous brunch place,
159
00:09:59,557 --> 00:10:00,887
and Justin Bieber--
160
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Wait, the Justin Bieber?
161
00:10:02,518 --> 00:10:05,398
Yes, he recognized her and said hi.
162
00:10:05,479 --> 00:10:06,519
Goodness.
163
00:10:06,606 --> 00:10:10,066
I wonder if they're still in touch.
164
00:10:11,777 --> 00:10:15,357
He said hi because he thought
we were his fans when we stared at him.
165
00:10:16,574 --> 00:10:17,784
Do you like Bieber?
166
00:10:17,867 --> 00:10:18,827
Of course.
167
00:10:20,453 --> 00:10:22,293
I'm sorry about last time.
168
00:10:22,371 --> 00:10:24,871
You came to my shoot,
but I couldn't greet you properly.
169
00:10:26,208 --> 00:10:29,588
But still, I'm glad I went
all the way to America.
170
00:10:29,670 --> 00:10:32,550
Aren't you here because you felt bad
for standing me up?
171
00:10:33,174 --> 00:10:34,804
Yes, you're right.
172
00:10:36,052 --> 00:10:38,602
I sent you the edited script.
173
00:10:38,679 --> 00:10:39,929
Have you read it?
174
00:10:40,014 --> 00:10:41,354
Yes, I have.
175
00:10:41,974 --> 00:10:44,314
My character has more scenes,
176
00:10:44,393 --> 00:10:47,403
but the male lead didn't seem as charming.
177
00:10:47,480 --> 00:10:49,570
I liked the first version much more.
178
00:10:50,650 --> 00:10:51,780
Oh, I see.
179
00:10:52,610 --> 00:10:55,280
That's why I wanted to ask you
something in advance.
180
00:10:55,363 --> 00:10:56,573
What is it?
181
00:10:56,656 --> 00:10:59,526
Do you remember how I was
involved in an incident
182
00:10:59,617 --> 00:11:00,947
before I went to America?
183
00:11:02,578 --> 00:11:04,118
Things might get rowdy again.
184
00:11:04,205 --> 00:11:05,575
Are you sure it'll be fine?
185
00:11:05,665 --> 00:11:07,875
Oh, that issue?
186
00:11:08,542 --> 00:11:11,502
If you're to change your mind
after you see how the public reacts,
187
00:11:11,587 --> 00:11:12,917
I need you to tell me now.
188
00:11:14,173 --> 00:11:16,013
It happens to me often,
189
00:11:17,134 --> 00:11:18,894
and I'd rather not waste our time.
190
00:11:19,595 --> 00:11:20,715
I told you,
191
00:11:22,473 --> 00:11:24,393
I began writing this script
192
00:11:24,475 --> 00:11:27,015
while thinking about you, didn't I?
193
00:11:27,603 --> 00:11:29,943
I started writing this story
194
00:11:30,022 --> 00:11:33,532
long before you left for America.
195
00:11:34,443 --> 00:11:37,703
Even with that incident
you just mentioned,
196
00:11:37,780 --> 00:11:41,030
from the time it happened until now,
197
00:11:42,076 --> 00:11:43,906
my mind has never changed.
198
00:11:45,246 --> 00:11:46,076
How's that?
199
00:11:46,706 --> 00:11:48,036
Was that answer good enough?
200
00:11:48,791 --> 00:11:49,881
Yes.
201
00:11:49,959 --> 00:11:51,209
It was more than enough.
202
00:11:53,087 --> 00:11:55,297
My gosh, what a tough day.
203
00:11:55,923 --> 00:11:59,803
Why do I feel very tired?
204
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
It's because you told so many lies.
205
00:12:02,388 --> 00:12:04,718
She got better at lying
instead of English.
206
00:12:04,807 --> 00:12:06,017
Don't call that lying.
207
00:12:06,100 --> 00:12:09,020
I just added some details to the facts.
208
00:12:09,103 --> 00:12:10,813
You should've been there.
209
00:12:10,896 --> 00:12:13,686
She told so many lies
to the CEO of that film company.
210
00:12:13,774 --> 00:12:14,904
She did?
211
00:12:14,984 --> 00:12:17,324
How did it go?
Did you have a good talk with him?
212
00:12:17,403 --> 00:12:18,903
Yes, I did.
213
00:12:19,405 --> 00:12:22,775
The director seems great,
and the script is just like him.
214
00:12:22,867 --> 00:12:25,237
It's gentle yet strong.
215
00:12:25,327 --> 00:12:27,247
Did you ask him for more time?
216
00:12:27,913 --> 00:12:29,173
Yes, he said it's fine.
217
00:12:29,248 --> 00:12:31,668
So? What are your thoughts?
218
00:12:31,751 --> 00:12:33,091
What do you want to do?
219
00:12:34,462 --> 00:12:36,302
I'm not sure yet.
220
00:12:36,881 --> 00:12:38,421
I do want to be in that film,
221
00:12:38,507 --> 00:12:40,507
but there are many aspects to consider.
222
00:12:41,218 --> 00:12:42,338
What do you think?
223
00:12:43,012 --> 00:12:46,352
Honestly, I'm not sure if it's right
for you to stop working in America
224
00:12:46,432 --> 00:12:49,142
when you've just got established there.
225
00:12:49,226 --> 00:12:51,266
That's the case
if you want to keep working
226
00:12:51,353 --> 00:12:52,273
only in America.
227
00:12:52,354 --> 00:12:53,864
If you want to return to Korea,
228
00:12:53,939 --> 00:12:56,569
I think the timing is perfect
for you to be in a good film.
229
00:12:56,650 --> 00:12:58,860
We'll go with whatever you decide,
230
00:12:58,944 --> 00:13:00,864
so take your time and think about it.
231
00:13:00,946 --> 00:13:02,906
Yes, you couldn't get any rest.
232
00:13:02,990 --> 00:13:04,830
Get some rest, and give it some thought.
233
00:13:05,910 --> 00:13:07,540
Okay. I'll do that.
234
00:13:19,465 --> 00:13:20,465
Thanks.
235
00:13:23,969 --> 00:13:26,759
I asked the anchor to add lines
because we have time to fill.
236
00:13:26,847 --> 00:13:28,057
Did he give them to you?
237
00:13:28,140 --> 00:13:30,140
No, I think he's still writing them.
238
00:13:30,226 --> 00:13:31,936
Go check how much longer he needs.
239
00:13:32,019 --> 00:13:33,229
Yes, sir.
240
00:13:33,771 --> 00:13:34,861
Hey, wait.
241
00:13:35,981 --> 00:13:38,441
Tell him that I'm not pestering him,
242
00:13:38,526 --> 00:13:41,196
but I'm just feeling impatient.
243
00:13:41,779 --> 00:13:42,989
Please gently remind him.
244
00:13:43,072 --> 00:13:43,912
Yes, sir.
245
00:13:46,742 --> 00:13:48,082
What? Are you laughing at me?
246
00:13:48,160 --> 00:13:51,750
It seems like you're being so careful
not to hurt the anchor's feelings.
247
00:13:51,831 --> 00:13:53,421
Of course, I should be careful.
248
00:13:53,999 --> 00:13:56,879
He's the guy who represents our news!
249
00:14:13,018 --> 00:14:14,848
Did Mr. Kim send you here for the lines?
250
00:14:15,479 --> 00:14:18,109
He also asked me to tell you
that he's not pestering you.
251
00:14:22,695 --> 00:14:25,235
Here. Print that out
and give me a copy, too.
252
00:14:25,322 --> 00:14:26,492
Yes, sir.
253
00:14:28,450 --> 00:14:29,450
Keep up the good work.
254
00:14:30,619 --> 00:14:32,579
Yes, of course. This is it.
255
00:14:32,663 --> 00:14:33,623
Goodness.
256
00:14:34,206 --> 00:14:36,246
You know, my heart is totally at peace.
257
00:14:37,042 --> 00:14:39,672
Are you going to stop by
every single time I do the news?
258
00:14:39,753 --> 00:14:43,133
I want to enjoy this joy
for at least a month.
259
00:14:43,215 --> 00:14:44,965
Is everything comfortable for you?
260
00:14:45,050 --> 00:14:46,800
Do you want a more comfortable chair?
261
00:14:47,386 --> 00:14:50,006
Do you want something to drink?
I'll get the one with honey.
262
00:14:50,097 --> 00:14:52,217
I'm fine, so please leave.
263
00:14:52,308 --> 00:14:53,558
Okay, fine.
264
00:14:54,143 --> 00:14:57,313
Can you do the interview well?
It's your first one since your return.
265
00:14:58,188 --> 00:14:59,188
I'm not sure.
266
00:14:59,273 --> 00:15:01,033
You got someone way too special.
267
00:15:01,609 --> 00:15:04,949
That person is in the greenroom.
You should probably stop by.
268
00:15:05,946 --> 00:15:08,696
No. I think it'll make us uncomfortable.
269
00:15:08,782 --> 00:15:09,702
I better stay away.
270
00:15:10,534 --> 00:15:13,044
Hasn't it been a while
since you two last met?
271
00:15:13,704 --> 00:15:14,624
Yes.
272
00:15:15,456 --> 00:15:16,496
It's been two years.
273
00:15:17,541 --> 00:15:19,081
Stand by. Three.
274
00:15:19,168 --> 00:15:20,378
Two.
275
00:15:20,461 --> 00:15:21,551
One.
276
00:15:21,629 --> 00:15:22,879
Anchor!
277
00:15:22,963 --> 00:15:24,013
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
278
00:15:24,089 --> 00:15:27,379
Many people have been interested
in this person's activities abroad
279
00:15:27,468 --> 00:15:28,968
and have been cheering him on.
280
00:15:29,678 --> 00:15:31,758
Here's our guest of the day.
281
00:15:33,390 --> 00:15:35,430
Nice to meet you, Dr. Yoo Tae-eun.
282
00:15:35,517 --> 00:15:37,097
Yes, it's nice to meet you, too.
283
00:15:37,186 --> 00:15:39,266
I'm Yoo Tae-eun, a psychiatrist.
284
00:15:42,608 --> 00:15:44,568
You've been volunteering as a counselor
285
00:15:44,652 --> 00:15:47,612
for people who have been
traumatized by violence
286
00:15:47,696 --> 00:15:50,196
in countries with conflicts.
287
00:15:50,741 --> 00:15:52,531
How long has it been since you left Korea?
288
00:15:52,618 --> 00:15:54,658
I've been in regions that are
289
00:15:54,745 --> 00:15:56,615
in urgent and pressing situations,
290
00:15:56,705 --> 00:15:58,745
so I didn't realize that time flew by.
291
00:15:58,832 --> 00:16:02,382
I checked my passport on my way back
and realized two years passed.
292
00:16:02,461 --> 00:16:05,841
Two years isn't a short period.
293
00:16:05,923 --> 00:16:07,633
How is it? Have many things changed?
294
00:16:07,716 --> 00:16:10,426
At first, I thought everything changed.
295
00:16:11,011 --> 00:16:12,301
But after a while,
296
00:16:12,388 --> 00:16:14,718
I began to see more things
that are still the same.
297
00:16:14,807 --> 00:16:17,977
You're also still here at News Live.
298
00:16:19,144 --> 00:16:20,404
Yes.
299
00:16:20,479 --> 00:16:22,479
There's a reason why you're in Korea.
300
00:16:22,940 --> 00:16:24,070
You're holding an exhibition.
301
00:16:24,149 --> 00:16:28,899
Yes, I'm holding an exhibition
that will feature drawings by the children
302
00:16:28,988 --> 00:16:30,448
I counseled.
303
00:16:30,531 --> 00:16:33,661
All of the proceeds will go towardschildren in troubled regions…
304
00:16:33,742 --> 00:16:36,452
What a peaceful and great day.
305
00:16:37,204 --> 00:16:40,374
He's a doctor who does charity work,
so he probably won't go after him.
306
00:16:41,083 --> 00:16:42,963
It wouldn't even matter if he did.
307
00:16:43,460 --> 00:16:46,050
You've been looking at him
with so much love lately,
308
00:16:46,130 --> 00:16:47,340
no matter what he does.
309
00:16:47,423 --> 00:16:50,303
People in those countries areexposed to the worst violence.
310
00:16:50,384 --> 00:16:52,054
-Is it that obvious?
-Totally.
311
00:16:52,136 --> 00:16:54,806
They suffer from serious mental trauma.
312
00:16:59,810 --> 00:17:02,150
Why are you in such a rush to leave?
313
00:17:02,896 --> 00:17:05,266
Reporters are coming to my exhibition
in the morning.
314
00:17:05,357 --> 00:17:08,187
It's late anyway,
so you can't get me anything good to eat.
315
00:17:08,277 --> 00:17:09,567
Treat me next time.
316
00:17:09,653 --> 00:17:11,203
You've become even busier.
317
00:17:11,280 --> 00:17:12,910
If you wanted me to have more time,
318
00:17:12,990 --> 00:17:14,990
you shouldn't have invited me
as your guest.
319
00:17:15,075 --> 00:17:17,285
I was asked to appear
on two other programs.
320
00:17:18,245 --> 00:17:20,075
I think I belong in the TV industry.
321
00:17:21,290 --> 00:17:24,670
Don't people become more humble
when they do volunteer work?
322
00:17:25,627 --> 00:17:26,627
You've changed.
323
00:17:26,712 --> 00:17:28,132
Of course, I changed.
324
00:17:28,213 --> 00:17:29,633
Two years have passed.
325
00:17:29,715 --> 00:17:32,175
It's odd that you haven't changed.
326
00:17:32,801 --> 00:17:33,971
Really?
327
00:17:35,387 --> 00:17:36,887
My gosh.
328
00:17:38,390 --> 00:17:40,060
You're still waiting, aren't you?
329
00:17:41,143 --> 00:17:42,443
For Ha-jin.
330
00:17:43,771 --> 00:17:45,521
Can't you just call her first?
331
00:17:47,441 --> 00:17:48,861
Actually, I saw her yesterday.
332
00:17:48,942 --> 00:17:50,532
You did? Where?
333
00:17:51,278 --> 00:17:53,608
It was by chance.
We passed each other on the road.
334
00:17:53,697 --> 00:17:55,567
You should have stopped her then!
335
00:17:56,992 --> 00:17:58,452
Should I?
336
00:18:02,331 --> 00:18:03,921
We'll meet again if it's fate.
337
00:18:05,042 --> 00:18:07,592
Jeez, you're so pitiful.
338
00:18:08,003 --> 00:18:10,383
I'll make time for you this weekend,
so call me.
339
00:18:10,464 --> 00:18:11,764
I'll treat you to a meal.
340
00:18:11,840 --> 00:18:13,590
-Okay.
-See you.
341
00:18:14,843 --> 00:18:15,803
I'll call you.
342
00:18:15,886 --> 00:18:17,006
Okay.
343
00:18:20,849 --> 00:18:24,689
Many people have been interestedin this person's activities abroad
344
00:18:24,770 --> 00:18:26,270
and have been cheering him on.
345
00:18:26,980 --> 00:18:28,980
Here's our guest of the day.
346
00:18:29,066 --> 00:18:31,106
-Nice to meet you…
-What are you doing?
347
00:18:31,193 --> 00:18:32,193
Yes.
348
00:18:32,694 --> 00:18:34,574
I'm so sleepy. I'm going to bed.
349
00:18:35,447 --> 00:18:36,907
You weren't sleeping just now.
350
00:18:36,990 --> 00:18:39,030
-I'm about to sleep.
-You've been volunteering
351
00:18:39,118 --> 00:18:41,868
-What is that noise? What is it?
-as a counselor for people
352
00:18:41,954 --> 00:18:44,624
-Let me see. Move.
-who have been traumatized by violence.
353
00:18:44,706 --> 00:18:47,206
-How long has it been since you left?
-Move.
354
00:18:47,292 --> 00:18:48,212
Move!
355
00:18:48,293 --> 00:18:50,213
When I checked my passport on the way,
356
00:18:50,295 --> 00:18:52,455
-You were watching the news.
-two years passed.
357
00:18:52,548 --> 00:18:54,588
-Two years isn't a short period.
-Yes.
358
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
I hadn't seen Dr. Yoo in a while.
359
00:18:56,468 --> 00:18:58,298
Oh, yeah? But Mr. Lee is on the screen.
360
00:18:59,429 --> 00:19:00,469
You're right.
361
00:19:00,556 --> 00:19:02,386
I can't sleep. Can you?
362
00:19:02,474 --> 00:19:04,894
Seeing that you're watching it,
you also can't sleep.
363
00:19:04,977 --> 00:19:07,727
Yes, I was watching Dr. Yoo
because I couldn't sleep.
364
00:19:07,813 --> 00:19:08,983
I'll be back.
365
00:19:09,064 --> 00:19:09,904
Wait for me.
366
00:19:10,524 --> 00:19:11,654
Where are you going?
367
00:19:12,985 --> 00:19:14,145
Where are you going?
368
00:19:14,236 --> 00:19:15,896
Just keep watching that.
369
00:19:20,868 --> 00:19:23,038
Then, let's go backto your volunteer work.
370
00:19:23,120 --> 00:19:27,080
You've been volunteering to counselin countries in conflict.
371
00:19:27,916 --> 00:19:29,626
It's rather unfamiliar to me.
372
00:19:33,547 --> 00:19:34,757
What is all this?
373
00:19:34,882 --> 00:19:36,802
Shall we enjoy the evening a little?
374
00:19:36,884 --> 00:19:38,394
Are we drinking wine?
375
00:19:39,303 --> 00:19:41,103
-Ta-da.
-Rice wine.
376
00:19:41,180 --> 00:19:43,560
Rice wine is the best
when you can't sleep.
377
00:19:43,640 --> 00:19:45,180
It's been such a long time.
378
00:19:45,267 --> 00:19:47,557
Rice wine, kimchi pancakes,
and pork cartilage.
379
00:19:47,644 --> 00:19:49,564
Eat as much as you want today.
380
00:19:49,646 --> 00:19:50,806
What's gotten into you?
381
00:19:50,898 --> 00:19:52,018
You're allowing this?
382
00:19:52,107 --> 00:19:53,477
You have no plans tomorrow.
383
00:19:53,567 --> 00:19:55,067
You can eat up and run tomorrow.
384
00:19:55,152 --> 00:19:56,572
I knew it.
385
00:19:57,321 --> 00:19:58,161
Let's eat and run.
386
00:19:58,947 --> 00:20:00,067
-Cheers.
-Cheers.
387
00:20:07,664 --> 00:20:08,964
It's so good.
388
00:20:09,750 --> 00:20:12,000
This is truly the taste of Korea.
389
00:20:13,378 --> 00:20:14,208
It's so good.
390
00:20:22,054 --> 00:20:24,894
It feels strange to be
at home with you like this.
391
00:20:24,973 --> 00:20:26,103
What's strange about it?
392
00:20:27,017 --> 00:20:28,387
When we were in America,
393
00:20:28,477 --> 00:20:30,847
the time we spent here
seemed like a dream.
394
00:20:31,480 --> 00:20:34,230
Now that we're here,
the time in America seems like a dream.
395
00:20:37,819 --> 00:20:39,609
A lot of time has passed,
396
00:20:40,656 --> 00:20:43,526
but I feel like I'm still
in the same place.
397
00:20:45,953 --> 00:20:47,453
Is it because of Mr. Lee?
398
00:20:48,789 --> 00:20:50,579
You are being hesitant about this movie.
399
00:20:54,670 --> 00:20:56,130
It isn't quite that.
400
00:20:57,965 --> 00:20:59,415
I'm just afraid.
401
00:21:01,051 --> 00:21:03,761
I don't know if I should return.
402
00:21:04,638 --> 00:21:06,428
Don't think of anything else.
403
00:21:07,057 --> 00:21:09,687
If you still like him after all this time,
404
00:21:10,352 --> 00:21:11,732
just go back to him.
405
00:21:13,981 --> 00:21:14,981
Or you'll regret it.
406
00:21:36,712 --> 00:21:38,012
-Ha-kyung.
-Where are you?
407
00:21:38,088 --> 00:21:39,298
I'm out for shopping.
408
00:21:39,381 --> 00:21:40,341
Shopping?
409
00:21:40,882 --> 00:21:43,012
Jamie is totally
into Korean period dramas,
410
00:21:43,093 --> 00:21:44,513
so she asked me to get a fan.
411
00:21:45,512 --> 00:21:48,062
Then, why didn't you ask me to come along?
412
00:21:48,140 --> 00:21:50,730
What if people recognize you
while you're out by yourself?
413
00:21:50,809 --> 00:21:53,809
No one knows that I've returned,
and it's weirder if I cover up.
414
00:21:54,813 --> 00:21:57,073
You should've worn a hat, though.
415
00:21:57,149 --> 00:21:59,319
Okay. Call me if anything happens.
416
00:21:59,401 --> 00:22:00,361
I'll be right there.
417
00:22:01,278 --> 00:22:03,238
Don't worry. I'll call on my way back.
418
00:22:03,739 --> 00:22:04,909
Bye.
419
00:22:07,743 --> 00:22:09,913
Where can I buy a fan?
420
00:22:17,753 --> 00:22:18,843
I'm so hungry.
421
00:22:19,338 --> 00:22:20,918
What should we eat?
422
00:22:21,006 --> 00:22:21,836
Hang on. Hey.
423
00:22:23,717 --> 00:22:24,967
Aren't you Ms. Yeo Ha-jin?
424
00:22:25,844 --> 00:22:28,184
No. Do I look a lot like her?
425
00:22:28,263 --> 00:22:29,313
I hear that often.
426
00:22:29,389 --> 00:22:31,599
Yes, you totally look like her.
Doesn't she?
427
00:22:32,684 --> 00:22:33,894
Are you really not her?
428
00:22:33,977 --> 00:22:36,097
Yeo Ha-jin is in America right now.
429
00:22:36,188 --> 00:22:37,018
That's right.
430
00:22:37,105 --> 00:22:39,645
Thanks for telling me
I look like a pretty actress.
431
00:22:39,733 --> 00:22:40,693
She is awesome.
432
00:22:41,318 --> 00:22:43,108
-Yes, I guess.
-Yes.
433
00:22:43,195 --> 00:22:45,315
-Excuse us.
-Goodbye.
434
00:22:45,405 --> 00:22:48,525
-She doesn't look anything like her.
-I'm sure it's Yeo Ha-jin.
435
00:23:17,938 --> 00:23:19,818
MUSIC
436
00:23:21,441 --> 00:23:22,941
MUSIC
437
00:23:58,478 --> 00:24:00,058
Ha-jin.
438
00:24:05,944 --> 00:24:07,404
What brings you here?
439
00:24:10,657 --> 00:24:11,737
Well,
440
00:24:12,284 --> 00:24:14,334
I had something to buy.
441
00:24:20,792 --> 00:24:22,592
Have you been doing well?
442
00:24:24,629 --> 00:24:27,219
Yes, I've been doing well.
443
00:24:30,218 --> 00:24:32,098
Have you been doing well?
444
00:24:35,140 --> 00:24:37,140
Are you back for good?
445
00:24:39,853 --> 00:24:40,943
No.
446
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
I have to go back to America.
447
00:24:45,775 --> 00:24:47,025
Really?
448
00:24:49,321 --> 00:24:50,821
-Isn't that Yeo Ha-jin?
-What?
449
00:24:50,906 --> 00:24:52,986
-It is her. Let's get a picture.
-Oh, my.
450
00:24:53,533 --> 00:24:55,083
I have to go.
451
00:26:04,896 --> 00:26:07,436
MUSIC
452
00:26:21,621 --> 00:26:25,041
The number you have dialedis temporarily suspended
453
00:26:25,125 --> 00:26:27,535
at the request of the user.
454
00:26:28,336 --> 00:26:32,216
The number you have dialedis temporarily suspended at the…
455
00:27:00,118 --> 00:27:02,078
I'm sorry.
456
00:27:02,162 --> 00:27:03,332
I was in a rush, so I--
457
00:27:03,413 --> 00:27:05,583
It's okay.
Let the insurance company handle it.
458
00:27:05,665 --> 00:27:06,535
Are you all right?
459
00:27:06,625 --> 00:27:07,875
Yes, I'm fine.
460
00:27:08,460 --> 00:27:11,130
But just in case,
let's talk after we move the cars.
461
00:27:11,212 --> 00:27:13,922
I have a passenger in the car,
so I should let her go first.
462
00:27:14,549 --> 00:27:15,429
Okay, sure.
463
00:27:18,553 --> 00:27:19,393
Are you okay?
464
00:27:35,528 --> 00:27:36,398
Mr. Lee.
465
00:27:38,448 --> 00:27:39,448
We meet again.
466
00:27:49,417 --> 00:27:50,497
Are you not hurt?
467
00:27:52,212 --> 00:27:53,802
No, I'm fine.
468
00:27:54,923 --> 00:27:56,223
What about you?
469
00:27:56,299 --> 00:27:57,129
I'm fine, too.
470
00:27:59,344 --> 00:28:02,104
Of all cars, I got into an accident
with the car you were in.
471
00:28:03,848 --> 00:28:04,768
I know.
472
00:28:05,600 --> 00:28:07,350
That's why it's fate.
473
00:28:08,561 --> 00:28:10,151
We're meant to be in love.
474
00:28:12,607 --> 00:28:15,647
In one day, they run into each other
at the same spot three times.
475
00:28:16,277 --> 00:28:18,527
And they almost meet each other,
but they don't.
476
00:28:19,614 --> 00:28:23,084
And then, they kind of absurdly
get into a fender bender.
477
00:28:24,869 --> 00:28:26,449
Aren't there too many coincidences?
478
00:28:26,538 --> 00:28:28,458
That's why it's fate.
479
00:28:29,624 --> 00:28:32,044
They're meant to meet and fall in love.
480
00:28:37,882 --> 00:28:40,472
We bumped into each other
as if we're meant to be.
481
00:28:41,511 --> 00:28:42,351
Don't you think?
482
00:28:48,560 --> 00:28:50,810
Where were you going? I'll take you there.
483
00:28:51,479 --> 00:28:53,769
It'll be hard for you to run from me now.
484
00:29:04,617 --> 00:29:07,247
We've already arrived
although I drove slowly on purpose.
485
00:29:25,013 --> 00:29:26,683
Thank you for the ride.
486
00:29:27,265 --> 00:29:28,845
I didn't know you were here.
487
00:29:29,434 --> 00:29:32,194
Someone else was living here,
so I thought you sold it.
488
00:29:32,270 --> 00:29:34,900
Ms. Park's niece and her husband
were living here.
489
00:29:35,398 --> 00:29:37,148
They've vacated it for now for me.
490
00:29:37,901 --> 00:29:38,741
Really?
491
00:29:40,528 --> 00:29:42,278
Are you sure you're not hurt?
492
00:29:43,156 --> 00:29:45,116
If it hurts anywhere, you must call me.
493
00:29:45,658 --> 00:29:46,988
My number hasn't changed.
494
00:29:50,079 --> 00:29:51,329
I will.
495
00:29:57,253 --> 00:29:58,763
I should go inside.
496
00:30:00,131 --> 00:30:01,091
Wait.
497
00:30:06,554 --> 00:30:09,024
I wanted to tell you something,
but I couldn't say it.
498
00:30:13,770 --> 00:30:14,980
You asked me
499
00:30:16,272 --> 00:30:17,612
if I have been doing well.
500
00:30:21,110 --> 00:30:22,820
I tried very hard,
501
00:30:23,905 --> 00:30:25,405
but I haven't been doing well.
502
00:30:27,992 --> 00:30:29,992
Because I missed you so much.
503
00:30:33,957 --> 00:30:36,247
The last time I saw you,
504
00:30:37,460 --> 00:30:39,710
I should've begged you to stay with me
505
00:30:39,796 --> 00:30:41,666
even though you would've rejected me
many times.
506
00:30:42,924 --> 00:30:45,264
And I should've told you
that overcoming it together
507
00:30:46,511 --> 00:30:48,641
is the way to our happiness.
508
00:30:51,766 --> 00:30:54,596
I regretted it the moment I let you go.
509
00:30:57,105 --> 00:30:58,605
I regretted it, too.
510
00:31:02,235 --> 00:31:04,565
I'm so sorry.
511
00:31:06,906 --> 00:31:09,026
I left you all alone.
512
00:32:05,715 --> 00:32:07,925
I've seen it. I've seen it all.
513
00:32:08,468 --> 00:32:09,298
Seen what?
514
00:32:09,385 --> 00:32:11,595
You hugging Mr. Lee!
515
00:32:12,680 --> 00:32:14,600
What, did you get back together?
516
00:32:15,141 --> 00:32:16,941
-Yes.
-How great.
517
00:32:17,644 --> 00:32:20,064
Don't ever break up, okay?
This is a reward.
518
00:32:21,314 --> 00:32:22,824
I'm never breaking up with him.
519
00:32:23,733 --> 00:32:26,033
Mind your own business
and don't break up with him.
520
00:32:26,110 --> 00:32:27,280
You could break up first.
521
00:32:46,839 --> 00:32:48,259
I have something to tell you.
522
00:32:48,341 --> 00:32:49,881
See me after work.
523
00:32:49,968 --> 00:32:51,338
I'll come to your office.
524
00:33:03,815 --> 00:33:06,395
It was our golden chance
to talk face to face
525
00:33:06,484 --> 00:33:08,154
instead of through a video call.
526
00:33:08,236 --> 00:33:11,486
Because of my foolishness, we wasted days.
527
00:33:12,782 --> 00:33:15,122
I'm fine. It was enough
to cause a misunderstanding.
528
00:33:16,619 --> 00:33:19,209
Still, I'm happy
we get to talk in person like this.
529
00:33:20,289 --> 00:33:21,869
Let's take a seat for a moment.
530
00:33:28,548 --> 00:33:31,178
Actually, things were so hard for me
back in America.
531
00:33:31,259 --> 00:33:33,339
I missed you, but I couldn't see you.
532
00:33:33,428 --> 00:33:36,138
It was hard to keep in touch
because of the time difference.
533
00:33:36,222 --> 00:33:37,062
Really?
534
00:33:37,140 --> 00:33:41,140
We were apart for so long
that I became anxious.
535
00:33:43,312 --> 00:33:45,312
You're popular
at the broadcasting station.
536
00:33:46,858 --> 00:33:49,938
Why would you worry about that?
You're the only one I love.
537
00:33:50,820 --> 00:33:52,820
So I understand why you were mad.
538
00:33:53,489 --> 00:33:54,869
You were anxious, too.
539
00:33:56,159 --> 00:33:57,239
Well, that's right.
540
00:33:58,244 --> 00:34:00,004
I've given it some thought.
541
00:34:02,040 --> 00:34:04,290
I don't know
when I'll come back from America.
542
00:34:05,543 --> 00:34:08,343
-You failed to become a correspondent.
-Wait a second.
543
00:34:08,421 --> 00:34:11,511
What are you talking about?
Don't tell me you want to break up.
544
00:34:15,470 --> 00:34:16,640
We can't go on like this.
545
00:34:17,305 --> 00:34:18,135
Ha-kyung.
546
00:34:19,265 --> 00:34:20,095
Here.
547
00:34:22,602 --> 00:34:23,902
{\an8}LIVE WITH ME
548
00:34:26,606 --> 00:34:28,186
Accept, or I'll kill you.
549
00:34:29,525 --> 00:34:31,685
It's definitely a yes.
550
00:34:31,778 --> 00:34:32,818
Thank you.
551
00:34:32,904 --> 00:34:34,744
Let's live together forever.
552
00:34:35,448 --> 00:34:37,158
If you change your mind, you're dead.
553
00:34:37,241 --> 00:34:38,581
Should we start from today?
554
00:34:38,659 --> 00:34:39,539
Not today.
555
00:34:39,619 --> 00:34:41,039
Why not? How about tomorrow?
556
00:34:41,120 --> 00:34:42,460
-No.
-Come on!
557
00:34:42,538 --> 00:34:43,538
When?
558
00:34:44,499 --> 00:34:46,579
-I don't know.
-Come on, when?
559
00:34:50,338 --> 00:34:51,458
Ji-won.
560
00:34:53,007 --> 00:34:53,837
Tae-eun.
561
00:34:54,425 --> 00:34:55,925
Why were you out?
562
00:34:56,010 --> 00:34:58,350
Mom kept nagging me to wait outside.
563
00:34:58,429 --> 00:34:59,719
Seriously.
564
00:34:59,806 --> 00:35:01,846
She's got too many concerns.
565
00:35:04,268 --> 00:35:05,808
You're here.
566
00:35:06,437 --> 00:35:08,147
Didn't you hit traffic?
567
00:35:08,231 --> 00:35:10,361
I took off early, so it wasn't that bad.
568
00:35:11,275 --> 00:35:13,065
I didn't know you'd be here too, Dad.
569
00:35:13,152 --> 00:35:14,992
You two wouldn't even think
570
00:35:15,071 --> 00:35:17,121
of seeing each other if not this way.
571
00:35:17,198 --> 00:35:18,028
That's true.
572
00:35:18,116 --> 00:35:20,116
What are you doing, honey?
573
00:35:20,201 --> 00:35:22,541
Tae-eun is here.
Aren't you going to greet him?
574
00:35:22,620 --> 00:35:24,790
He isn't someone great or anything.
575
00:35:25,373 --> 00:35:26,373
Sit down.
576
00:35:26,874 --> 00:35:27,794
Mom, have a seat.
577
00:35:27,875 --> 00:35:29,085
-You too, Ji-won.
-Okay.
578
00:35:32,004 --> 00:35:33,764
How are you feeling, Mom?
579
00:35:33,840 --> 00:35:36,260
You tried to lift heavy stuff
and sprained your back.
580
00:35:36,843 --> 00:35:38,973
I got it treated,
and I feel much better now.
581
00:35:39,053 --> 00:35:40,303
I'm okay.
582
00:35:40,388 --> 00:35:41,888
Still, be careful.
583
00:35:41,973 --> 00:35:43,183
Don't lift anything heavy.
584
00:35:43,266 --> 00:35:44,926
Make her do it.
585
00:35:45,017 --> 00:35:46,557
I'm already doing it.
586
00:35:47,228 --> 00:35:48,348
Okay.
587
00:35:49,564 --> 00:35:50,734
By the way,
588
00:35:50,815 --> 00:35:52,645
you look much better than you did
589
00:35:52,733 --> 00:35:54,363
in the picture you sent the other day.
590
00:35:54,443 --> 00:35:55,703
-Really?
-Yes.
591
00:35:55,778 --> 00:35:58,528
Thanks to your side dishes,
I've gained some weight.
592
00:35:59,240 --> 00:36:02,700
Her side dishes aren't that delicious.
593
00:36:02,785 --> 00:36:04,495
You're overacting.
594
00:36:04,579 --> 00:36:06,369
No, I'm not. I loved them.
595
00:36:06,455 --> 00:36:08,825
You've been abroad for a long time.
596
00:36:08,916 --> 00:36:11,286
-I guess that's the case for you.
-You little--
597
00:36:15,423 --> 00:36:17,513
Have you been well, Dad?
598
00:36:17,592 --> 00:36:19,802
I've heard about you from Mom.
599
00:36:22,138 --> 00:36:23,558
Let's order some food first.
600
00:36:23,639 --> 00:36:25,139
They've been waiting for a while.
601
00:36:26,100 --> 00:36:26,980
Okay.
602
00:36:27,643 --> 00:36:28,563
Let's see.
603
00:36:28,644 --> 00:36:29,524
What should we eat?
604
00:36:29,604 --> 00:36:31,154
The most expensive one.
605
00:36:31,230 --> 00:36:33,020
You choose.
606
00:36:33,107 --> 00:36:34,227
They have a course meal.
607
00:36:43,784 --> 00:36:45,124
Dad.
608
00:36:47,371 --> 00:36:49,421
You should've just called me
if you're done.
609
00:36:49,498 --> 00:36:50,458
Let's go back inside.
610
00:36:50,541 --> 00:36:52,081
Do you still resent me?
611
00:36:54,587 --> 00:36:55,627
I heard
612
00:36:55,713 --> 00:36:58,263
because of the incident,
you retired from the university
613
00:36:58,341 --> 00:37:00,261
and were stuck in your study for long.
614
00:37:01,260 --> 00:37:03,220
Mom worried about you very much.
615
00:37:03,763 --> 00:37:05,313
I do feel a bit bad about it,
616
00:37:06,140 --> 00:37:07,680
but I have no regrets.
617
00:37:07,767 --> 00:37:09,187
It was also for your sake.
618
00:37:10,269 --> 00:37:11,519
Let's not talk about it.
619
00:37:11,604 --> 00:37:12,984
It's all in the past now.
620
00:37:15,900 --> 00:37:17,610
What about you? Are you protesting?
621
00:37:17,693 --> 00:37:19,613
-Sorry?
-Why are you wandering around
622
00:37:19,695 --> 00:37:21,695
here and there instead of coming back?
623
00:37:22,281 --> 00:37:23,321
Is it because of me?
624
00:37:24,784 --> 00:37:25,704
That's not it.
625
00:37:25,785 --> 00:37:27,535
I love doing what I do.
626
00:37:28,329 --> 00:37:32,169
It's worthwhile to be of help
to those who need me.
627
00:37:32,250 --> 00:37:33,420
It feels like I'm alive.
628
00:37:33,501 --> 00:37:34,881
Jeez.
629
00:37:34,961 --> 00:37:37,051
I worked hard to make you a doctor,
630
00:37:37,630 --> 00:37:39,590
and you think the petty stuff
is worthwhile?
631
00:37:39,674 --> 00:37:42,394
I'm way happier now
than when I was in the hospital.
632
00:37:42,468 --> 00:37:44,968
Of course,
I know it isn't enough to satisfy you.
633
00:37:45,554 --> 00:37:48,314
That's just the way you are,
so what can we do about it?
634
00:37:49,225 --> 00:37:51,095
Anyway, don't go to dangerous places.
635
00:37:52,186 --> 00:37:53,396
Let's go inside.
636
00:37:57,066 --> 00:37:57,976
Dad.
637
00:37:58,067 --> 00:37:59,897
Come to my exhibition with Mom.
638
00:37:59,986 --> 00:38:01,646
I'll set aside tickets for you.
639
00:38:01,737 --> 00:38:02,947
I'll think about it.
640
00:38:08,828 --> 00:38:11,538
{\an8}NEWS LIFE, CHO IL-KWON
641
00:38:16,419 --> 00:38:18,299
Jung-hoon, how could you do this?
642
00:38:18,379 --> 00:38:20,049
Do what? I just got here.
643
00:38:20,131 --> 00:38:21,671
You and Ha-jin got back together.
644
00:38:22,717 --> 00:38:25,007
Why must I report
something like that to you?
645
00:38:25,094 --> 00:38:28,314
Ha-kyung will find out soon
about everything you did.
646
00:38:30,558 --> 00:38:32,688
That's not really necessary.
647
00:38:33,477 --> 00:38:35,147
I'll give you my full support
648
00:38:35,229 --> 00:38:38,149
so you two can bear the fruit of love
as soon as possible.
649
00:38:38,232 --> 00:38:40,532
I'll deal with my love business myself.
650
00:38:40,609 --> 00:38:41,989
Just be good to Ha-kyung.
651
00:38:42,653 --> 00:38:44,033
Now go back to work.
652
00:38:46,532 --> 00:38:48,162
You better brace yourself.
653
00:38:48,242 --> 00:38:51,002
A long-distance relationship
is harder than you think.
654
00:38:52,413 --> 00:38:54,923
Go on a lot of dates before she leaves.
655
00:38:54,999 --> 00:38:56,499
She's leaving next Monday.
656
00:39:11,932 --> 00:39:13,022
I'm sorry I'm late.
657
00:39:13,100 --> 00:39:14,810
I had to finish watching the news.
658
00:39:15,394 --> 00:39:16,444
It's okay.
659
00:39:16,979 --> 00:39:18,859
Is there anything you want to do?
660
00:39:19,732 --> 00:39:21,692
Did you have somewhere you wanted to go?
661
00:39:23,527 --> 00:39:26,657
I do have a place I want to visit,
but it's too late now.
662
00:39:27,656 --> 00:39:28,656
Is it?
663
00:39:29,241 --> 00:39:31,491
Had I known this,
I wouldn't have taken the job.
664
00:39:32,370 --> 00:39:34,750
To go on all the dates we've missed
before you leave,
665
00:39:34,830 --> 00:39:36,250
we shouldn't waste a second.
666
00:39:38,084 --> 00:39:40,044
How long will you be gone this time?
667
00:39:40,127 --> 00:39:42,417
About a month, I think.
668
00:39:42,505 --> 00:39:44,375
There are things that I've started.
669
00:39:44,465 --> 00:39:46,085
A month is a piece of cake.
670
00:39:46,175 --> 00:39:47,125
I waited two years.
671
00:39:48,928 --> 00:39:51,428
Instead, spend a lot of time with me
before you go.
672
00:39:51,931 --> 00:39:54,061
Okay. Let's go.
673
00:40:01,899 --> 00:40:03,029
What are you thinking?
674
00:40:05,528 --> 00:40:07,948
Things might get rowdy again.
675
00:40:08,781 --> 00:40:12,791
People might still have
hateful opinions about us.
676
00:40:12,868 --> 00:40:14,118
I had such thoughts.
677
00:40:15,413 --> 00:40:17,043
We haven't been forgotten yet.
678
00:40:17,123 --> 00:40:18,793
And we won't be in the future.
679
00:40:20,793 --> 00:40:22,213
Does that scare you?
680
00:40:22,294 --> 00:40:23,214
No.
681
00:40:24,004 --> 00:40:26,054
I was most scared
682
00:40:26,799 --> 00:40:29,719
that I'd never be able
to hold your hand like this again.
683
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
Me, too.
684
00:40:34,432 --> 00:40:37,062
So I'm neither scared
nor afraid of anything now,
685
00:40:37,935 --> 00:40:39,345
as long as you're okay.
686
00:40:41,397 --> 00:40:43,857
I was okay then, and I'm okay now,
687
00:40:44,775 --> 00:40:45,855
as long as you're okay.
688
00:40:47,445 --> 00:40:48,645
It's all good, then.
689
00:40:49,905 --> 00:40:52,315
Now we know for sure what's important.
690
00:40:53,909 --> 00:40:54,739
Is that me?
691
00:40:55,744 --> 00:40:56,584
Us.
692
00:40:58,247 --> 00:40:59,167
Us?
693
00:41:09,550 --> 00:41:11,720
Aren't you tired today?
694
00:41:12,803 --> 00:41:14,353
I'm not tired at all.
695
00:41:15,181 --> 00:41:17,431
I'm going to listen to your voice more
before bed.
696
00:41:19,643 --> 00:41:21,653
Oh, right. I have a concern.
697
00:41:22,688 --> 00:41:23,858
What is it?
698
00:41:23,939 --> 00:41:26,529
I have an important decision to make.
699
00:41:27,234 --> 00:41:28,824
I must choose
700
00:41:28,903 --> 00:41:31,663
between a Korean movieand Kill the Venus Three.
701
00:41:32,239 --> 00:41:35,579
They're both great opportunities.
It's hard to choose one.
702
00:41:37,244 --> 00:41:39,334
Which one do you want me to choose?
703
00:41:40,831 --> 00:41:41,831
I don't know.
704
00:41:42,458 --> 00:41:44,788
I wish I could have you
choose the Korean movie.
705
00:41:44,877 --> 00:41:46,747
I hate sending you off to the States.
706
00:41:47,630 --> 00:41:48,880
But I shouldn't.
707
00:41:51,342 --> 00:41:53,682
If that's what you want me to do,
I will do so.
708
00:41:58,224 --> 00:42:00,144
I don't know much about movies.
709
00:42:01,268 --> 00:42:02,228
I'll think it over.
710
00:42:02,311 --> 00:42:03,271
Give me some time.
711
00:42:04,355 --> 00:42:05,475
Okay.
712
00:42:06,815 --> 00:42:08,355
{\an8}NAME: YANG JIN-WOO
713
00:42:08,442 --> 00:42:09,992
{\an8}DEBUTED THROUGH IMAGINATION
714
00:42:17,159 --> 00:42:19,539
{\an8}A GREAT DIRECTOR
COMMERCIAL SUCCESS AND QUALITY WORK
715
00:42:31,549 --> 00:42:34,389
Of all the things you made,
this coffee is the most delicious.
716
00:42:34,468 --> 00:42:36,048
I might crave it every day.
717
00:42:36,136 --> 00:42:37,886
Tell me when you do.
718
00:42:38,681 --> 00:42:40,851
I'll buy it for you anytime.
I'm rich, you know.
719
00:42:41,600 --> 00:42:42,730
I see.
720
00:42:43,769 --> 00:42:45,189
You chose a delicious one.
721
00:42:47,106 --> 00:42:50,316
Have you thought about that thing
you needed time to think over?
722
00:42:51,193 --> 00:42:53,703
I need to choose one now,
and I'm still torn.
723
00:42:55,197 --> 00:42:56,617
I've done some research.
724
00:42:57,700 --> 00:43:00,370
Generally speaking, people are
725
00:43:00,452 --> 00:43:02,792
quite fond of Yang Jin-woo's films.
726
00:43:03,539 --> 00:43:06,249
A lot of comments say
his movies have good characters.
727
00:43:06,333 --> 00:43:09,923
And most of them talk about
how charming his female characters are.
728
00:43:10,004 --> 00:43:12,924
As for Kill the Venus,
729
00:43:13,007 --> 00:43:16,047
it focuses more on commercial success,
730
00:43:16,135 --> 00:43:18,345
but it'll be more advantageous for you
731
00:43:18,429 --> 00:43:20,639
-to become a global star.
-Wait.
732
00:43:21,599 --> 00:43:23,309
Have you looked into all this?
733
00:43:23,392 --> 00:43:24,272
Yourself?
734
00:43:24,935 --> 00:43:26,265
When I had spare time.
735
00:43:26,812 --> 00:43:29,402
It's important to you.
I can't give you a random answer.
736
00:43:30,774 --> 00:43:32,744
I just hated having a lot on my mind.
737
00:43:32,818 --> 00:43:35,318
If you chose the Korean movie
and told me not to go,
738
00:43:35,404 --> 00:43:37,454
I was going to follow your opinion.
739
00:43:37,531 --> 00:43:39,281
That's why I asked you about it.
740
00:43:40,326 --> 00:43:42,746
Now I feel bad
because you thought so hard over it.
741
00:43:43,412 --> 00:43:46,172
If I could have it my way,
I'd be glad to tell you that.
742
00:43:47,333 --> 00:43:48,793
But you like your job.
743
00:43:49,793 --> 00:43:51,383
You're happy when you work.
744
00:43:52,129 --> 00:43:54,839
So don't be torn,
trying to be considerate of me.
745
00:43:54,923 --> 00:43:56,633
Make a decision for yourself.
746
00:43:59,637 --> 00:44:00,677
Have I told you?
747
00:44:02,348 --> 00:44:05,058
That I love you so much.
748
00:44:08,103 --> 00:44:09,063
I love you more.
749
00:44:23,535 --> 00:44:24,535
I said no.
750
00:44:24,620 --> 00:44:26,210
Why won't you? You look too--
751
00:44:26,997 --> 00:44:28,037
You look too plain now.
752
00:44:28,123 --> 00:44:29,833
-It's suffocating.
-What do you mean?
753
00:44:29,917 --> 00:44:31,417
-Whatever.
-You just-- Hold on.
754
00:44:31,502 --> 00:44:33,052
You never listen to me. Come on.
755
00:44:34,630 --> 00:44:35,760
Stay here.
756
00:44:37,383 --> 00:44:40,093
Is this really necessary?
Let's keep things ordinary.
757
00:44:40,177 --> 00:44:44,677
Still, It's your first day
as the team manager of News Nine.
758
00:44:45,182 --> 00:44:47,102
You've got to make an impression.
759
00:44:49,770 --> 00:44:52,560
How about we go eat
something delicious after work?
760
00:44:52,648 --> 00:44:54,188
As if this is a big deal.
761
00:44:55,025 --> 00:44:56,025
Beef.
762
00:44:58,696 --> 00:44:59,856
That's a good idea.
763
00:44:59,947 --> 00:45:02,197
You've been appointed to News Nine,
764
00:45:02,282 --> 00:45:03,372
so we can have beef.
765
00:45:03,450 --> 00:45:04,870
-Let's split the bill.
-I'm out.
766
00:45:04,952 --> 00:45:06,412
Come on.
767
00:45:07,663 --> 00:45:11,923
By the way, I must say, you look great.
768
00:45:12,876 --> 00:45:14,746
-Really? Do you like it?
-Yes.
769
00:45:14,837 --> 00:45:16,957
You look so cool.
770
00:45:19,425 --> 00:45:20,425
Hey, you're crazy.
771
00:45:20,509 --> 00:45:22,179
We'll be late for the meeting.
772
00:45:22,261 --> 00:45:23,221
Yes, ma'am.
773
00:45:27,599 --> 00:45:29,439
Are you sure you have time?
774
00:45:29,935 --> 00:45:30,885
I'm sure.
775
00:45:31,353 --> 00:45:34,113
I worked hard before coming
because I wanted to be with you.
776
00:45:35,524 --> 00:45:37,574
I haven't been here in a long time.
777
00:45:38,277 --> 00:45:40,897
Come to think of it,
we have a lot of memories here, right?
778
00:45:43,574 --> 00:45:45,954
Do you have time for lunch tomorrow?
779
00:45:46,994 --> 00:45:47,834
Yes, I'm free.
780
00:45:49,413 --> 00:45:50,793
Why? Are we going somewhere nice?
781
00:45:52,082 --> 00:45:53,292
That's not it.
782
00:45:53,834 --> 00:45:56,044
There's someone who's eager to meet you.
783
00:45:57,129 --> 00:45:57,959
Who is it?
784
00:45:59,757 --> 00:46:00,717
-Well--
-What?
785
00:46:00,799 --> 00:46:01,879
Look who this is.
786
00:46:03,343 --> 00:46:06,643
Goodness, Ha-jin. Long time no see.
787
00:46:06,722 --> 00:46:08,142
Hello, Mr. Kim.
788
00:46:08,223 --> 00:46:11,023
Have you heard?
I'm now in charge of News Nine.
789
00:46:11,602 --> 00:46:14,312
Really? Congratulations.
So you got promoted?
790
00:46:14,396 --> 00:46:16,766
Yes, I got promoted.
791
00:46:16,857 --> 00:46:18,567
While we were apart,
792
00:46:18,650 --> 00:46:20,490
we've become a lot more successful.
793
00:46:20,569 --> 00:46:23,819
You're now a global star,
I'm the team manager of the main news.
794
00:46:23,906 --> 00:46:25,866
But Jung-hoon is still the same.
795
00:46:25,949 --> 00:46:27,369
I know.
796
00:46:27,451 --> 00:46:30,371
Ha-jin, would you be interested
in doing an interview?
797
00:46:30,454 --> 00:46:31,664
On News Live?
798
00:46:31,747 --> 00:46:33,617
No, not that show.
799
00:46:33,707 --> 00:46:34,957
On News Nine.
800
00:46:35,042 --> 00:46:37,172
News Live is old-fashioned now.
801
00:46:37,252 --> 00:46:39,052
Be professional at work.
802
00:46:39,129 --> 00:46:41,879
Don't do everything for him
just because he's your boyfriend.
803
00:46:41,965 --> 00:46:43,465
Do what's better for you.
804
00:46:44,635 --> 00:46:45,635
I will.
805
00:46:45,719 --> 00:46:48,599
I'll be waiting for good news then.
806
00:46:48,680 --> 00:46:50,680
If you're done talking, please excuse us.
807
00:46:51,850 --> 00:46:52,980
We don't have much time.
808
00:46:53,060 --> 00:46:54,060
Well, okay.
809
00:46:54,895 --> 00:46:56,765
-Goodbye.
-Bye.
810
00:47:00,359 --> 00:47:02,359
What's with them? I'm getting jealous.
811
00:47:02,903 --> 00:47:04,743
They must be on cloud nine.
812
00:47:08,742 --> 00:47:10,792
Look at me for a moment. Do I look okay?
813
00:47:11,995 --> 00:47:12,955
Yes, you look pretty.
814
00:47:13,997 --> 00:47:16,327
It's making me more nervous
than my movie audition.
815
00:47:16,416 --> 00:47:17,706
Don't be.
816
00:47:18,210 --> 00:47:20,050
I'm sure he will be fond of you.
817
00:47:20,629 --> 00:47:21,759
Let's go.
818
00:47:29,513 --> 00:47:31,523
Stop staring and start eating, Dad.
819
00:47:32,391 --> 00:47:34,391
She won't be able to digest the food.
820
00:47:35,060 --> 00:47:36,190
Right, sorry.
821
00:47:37,688 --> 00:47:38,978
Enjoy the meal.
822
00:47:39,064 --> 00:47:40,574
You, too. Enjoy the food.
823
00:47:52,327 --> 00:47:53,157
Eat up.
824
00:47:54,204 --> 00:47:55,504
Thank you.
825
00:47:56,123 --> 00:47:58,333
Thank you for dating my son.
826
00:48:00,460 --> 00:48:02,880
You two look very happy together.
827
00:48:03,839 --> 00:48:05,219
It makes me happy, as well.
828
00:48:21,315 --> 00:48:22,935
This one looks very nice.
829
00:48:23,025 --> 00:48:24,105
It looks artistic.
830
00:48:24,526 --> 00:48:26,276
I'll hang this in my car in the US.
831
00:48:26,361 --> 00:48:27,911
Didn't you say the same thing
832
00:48:27,988 --> 00:48:30,198
about the one you took at lunch yesterday?
833
00:48:30,282 --> 00:48:31,122
Right.
834
00:48:31,742 --> 00:48:33,082
Then, in my bedroom.
835
00:48:33,160 --> 00:48:36,660
You said that about the one you took
three days ago at the observatory.
836
00:48:38,373 --> 00:48:40,673
Stop using your excellent memory
to tease me.
837
00:48:40,751 --> 00:48:42,671
You look cute when I tease you.
838
00:48:43,170 --> 00:48:45,050
I plan to use my memory often.
839
00:48:45,130 --> 00:48:46,590
Only when you tease me?
840
00:48:48,050 --> 00:48:49,220
Thank you.
841
00:48:51,136 --> 00:48:52,136
For what?
842
00:48:52,554 --> 00:48:54,604
For suggesting visiting my mom together.
843
00:48:55,349 --> 00:48:58,269
I brought it up
because I wanted to pay her a visit.
844
00:48:58,977 --> 00:49:02,057
It has nothing to do with you.
Your mother and I got along very well.
845
00:49:02,648 --> 00:49:04,608
I think she felt the same way.
846
00:49:05,609 --> 00:49:07,569
The day when she met you…
847
00:49:09,655 --> 00:49:11,525
I had never seen her smile like that.
848
00:49:13,742 --> 00:49:16,582
I should visit her
every time I'm back in Korea.
849
00:49:17,371 --> 00:49:19,921
I can say hello to her
and go for a drive with you.
850
00:49:20,666 --> 00:49:21,956
I think it'll be nice.
851
00:49:22,751 --> 00:49:23,671
I'd like that, too.
852
00:49:26,880 --> 00:49:28,380
Then, let's take another one.
853
00:49:28,465 --> 00:49:30,465
One, two, three.
854
00:49:53,782 --> 00:49:54,622
Hey, Ha-kyung.
855
00:49:55,283 --> 00:49:59,083
I'm in front of the house.
I do see a lot of them,
856
00:49:59,162 --> 00:50:00,662
but we knew this would happen.
857
00:50:00,747 --> 00:50:02,037
Don't worry.
858
00:50:03,375 --> 00:50:04,245
Okay.
859
00:50:14,094 --> 00:50:14,934
Are you ready?
860
00:50:15,846 --> 00:50:18,346
I should've just relied on you
from the beginning.
861
00:50:19,057 --> 00:50:20,307
Aren't I so reliable?
862
00:50:21,226 --> 00:50:25,056
Yes. I'm not scared at all
now that you're by my side.
863
00:50:26,189 --> 00:50:27,319
I feel the same way.
864
00:50:32,070 --> 00:50:32,990
Shall we go in?
865
00:50:33,655 --> 00:50:34,485
Yes, let's go.
866
00:50:44,249 --> 00:50:45,169
Yeo Ha-jin is here!
867
00:50:45,250 --> 00:50:46,130
It's Lee Jung-hoon!
868
00:50:48,211 --> 00:50:49,961
Did you come back because of Mr. Lee?
869
00:50:50,047 --> 00:50:51,917
-Why did you come back?
-What's your plan?
870
00:50:52,007 --> 00:50:53,677
-Any comment?
-Why did you come back?
871
00:50:53,759 --> 00:50:55,219
-Do you plan to stay?
-Tell us.
872
00:50:55,302 --> 00:50:57,102
-Why did you return?
-What's your plan?
873
00:50:57,179 --> 00:51:00,599
-Are you two back together?
-What does this mean?
874
00:51:00,682 --> 00:51:03,312
-Anything for your fans?
-A comment, please!
875
00:51:11,610 --> 00:51:13,570
Who's here so early?
876
00:51:15,197 --> 00:51:16,617
It's for me!
877
00:51:17,866 --> 00:51:19,276
Mine! It's mine.
878
00:51:19,367 --> 00:51:20,657
Don't touch it!
879
00:51:20,744 --> 00:51:22,874
Don't you dare touch it! It's for me!
880
00:51:27,375 --> 00:51:29,585
{\an8}HANA CAMPING MALL
881
00:51:30,212 --> 00:51:31,382
What is this?
882
00:51:31,880 --> 00:51:32,840
Clothes for Mr. Lee?
883
00:51:33,507 --> 00:51:35,297
No. I bought camping gear.
884
00:51:36,593 --> 00:51:37,513
No overnight trips.
885
00:51:42,474 --> 00:51:43,394
Camping?
886
00:51:43,475 --> 00:51:44,385
Yes.
887
00:51:44,476 --> 00:51:47,306
I've always wanted to go camping,
but never had a chance.
888
00:51:47,854 --> 00:51:49,314
Have you ever gone camping?
889
00:51:50,023 --> 00:51:51,443
No, never.
890
00:51:52,067 --> 00:51:53,187
This is great.
891
00:51:53,276 --> 00:51:54,776
I bought everything we'd need.
892
00:51:55,695 --> 00:51:56,525
Already?
893
00:51:57,989 --> 00:52:00,029
We'll go camping this weekend, okay?
894
00:52:06,790 --> 00:52:08,040
Here.
895
00:52:08,125 --> 00:52:08,955
Thanks.
896
00:52:09,042 --> 00:52:09,922
We got everything?
897
00:52:10,001 --> 00:52:11,461
We loaded everything.
898
00:52:11,545 --> 00:52:13,205
Here's my finishing touch.
899
00:52:14,756 --> 00:52:15,836
Do I look good?
900
00:52:15,924 --> 00:52:16,804
You look perfect.
901
00:52:18,718 --> 00:52:19,548
Let's get going.
902
00:52:19,636 --> 00:52:20,636
Okay, let's go.
903
00:52:33,024 --> 00:52:35,494
No way. Don't tell me it's raining now.
904
00:52:36,528 --> 00:52:38,068
It's drizzling, indeed.
905
00:52:41,950 --> 00:52:43,410
Now, it's pouring.
906
00:52:47,330 --> 00:52:49,290
Can we go camping in this weather?
907
00:52:50,917 --> 00:52:52,917
Yes. We can.
908
00:53:04,806 --> 00:53:06,426
How much longer?
909
00:53:06,516 --> 00:53:08,686
I'm hungry. Should I give you a hand?
910
00:53:09,311 --> 00:53:10,601
No, it's going well.
911
00:53:10,687 --> 00:53:12,187
Relax and get some rest.
912
00:53:12,272 --> 00:53:14,402
Are you sure it's going well?
913
00:53:14,941 --> 00:53:17,401
I followed the recipe,
but I can't guarantee the taste.
914
00:53:18,570 --> 00:53:22,160
Now, I just need to pour some beer in
and cook the whole thing.
915
00:53:22,657 --> 00:53:23,657
What?
916
00:53:25,118 --> 00:53:25,948
What's wrong?
917
00:53:26,036 --> 00:53:28,366
I was supposed to marinate it
for three hours.
918
00:53:29,664 --> 00:53:32,464
That's okay. It'll just be a little bland.
919
00:53:33,043 --> 00:53:33,883
All right.
920
00:53:34,669 --> 00:53:36,339
Then, I just need to cook this now.
921
00:53:37,297 --> 00:53:39,127
I'm supposed to use a charcoal fire.
922
00:53:39,216 --> 00:53:40,586
I see, a charcoal fire.
923
00:53:40,675 --> 00:53:43,005
"When you don't have charcoal,
924
00:53:43,094 --> 00:53:44,264
cook it on the stove…"
925
00:53:44,346 --> 00:53:45,636
What?
926
00:53:45,764 --> 00:53:46,604
What now?
927
00:53:46,681 --> 00:53:48,851
It takes four hours to cook.
928
00:53:50,977 --> 00:53:52,727
What do we do? You must be starving.
929
00:53:53,271 --> 00:53:56,111
-Shall we just have ramyeon?
-Are you sure that will do?
930
00:53:56,191 --> 00:53:58,191
I love ramyeon so much.
931
00:53:58,985 --> 00:54:00,645
Ta-da.
932
00:54:11,915 --> 00:54:13,205
Is it that good?
933
00:54:13,291 --> 00:54:14,421
It's so delicious.
934
00:54:15,168 --> 00:54:16,588
Eat as much as you want.
935
00:54:16,670 --> 00:54:19,130
No, I need to leave some room for beer.
936
00:54:19,214 --> 00:54:21,344
Let's watch a movie while having beer.
937
00:54:22,008 --> 00:54:23,008
When will you go home?
938
00:54:23,885 --> 00:54:24,715
I can't go home.
939
00:54:25,929 --> 00:54:26,969
Why not?
940
00:54:27,555 --> 00:54:29,015
Because I'm eating ramyeon now.
941
00:54:30,058 --> 00:54:31,428
Didn't you watch that movie?
942
00:54:31,518 --> 00:54:34,188
You can't go home
after eating ramyeon at a guy's place.
943
00:54:36,731 --> 00:54:38,071
-Really?
-Yes.
944
00:54:39,693 --> 00:54:40,993
Eat up.
945
00:54:51,371 --> 00:54:52,791
Here.
946
00:54:59,129 --> 00:55:01,799
Isn't this like an actual camping trip?
947
00:55:03,425 --> 00:55:04,295
Are you having one?
948
00:55:04,384 --> 00:55:06,224
I'm good at drinking beer now.
949
00:55:06,803 --> 00:55:07,723
Cheers.
950
00:55:15,145 --> 00:55:17,145
Why didn't you tell me sooner?
951
00:55:17,897 --> 00:55:20,397
I've been dreaming
of having beer with you.
952
00:55:22,152 --> 00:55:25,072
I have been dreaming
of drinking beer with you, too.
953
00:55:25,780 --> 00:55:27,660
Let's do this often from now on.
954
00:55:30,493 --> 00:55:31,373
I've got a problem.
955
00:55:31,911 --> 00:55:33,331
What do you mean?
956
00:55:33,413 --> 00:55:34,713
I'm getting ambitious.
957
00:55:36,458 --> 00:55:38,168
Ambitious about what?
958
00:55:39,085 --> 00:55:42,665
I want to make you the happiest woman
in the whole wide world.
959
00:55:45,258 --> 00:55:46,468
Oh, no.
960
00:55:46,551 --> 00:55:47,801
I've got a problem, too.
961
00:55:49,763 --> 00:55:51,013
What is it?
962
00:55:52,474 --> 00:55:55,144
I want to make you even happier than that.
963
00:56:42,899 --> 00:56:44,029
It's done.
964
00:56:53,660 --> 00:56:54,490
Where are you?
965
00:56:55,286 --> 00:56:56,326
I'm on my way now.
966
00:56:57,330 --> 00:56:58,960
I'm so nervous.
967
00:56:59,999 --> 00:57:03,089
-Did you take the calming pill?
-I did, half an hour ago.
968
00:57:03,795 --> 00:57:05,455
Why am I so nervous?
969
00:57:06,131 --> 00:57:08,591
It's more nerve-racking
than promotional interviews.
970
00:57:09,717 --> 00:57:11,677
Don't worry. You'll do a great job.
971
00:57:13,096 --> 00:57:15,926
I need to see you to calm down.
972
00:57:17,392 --> 00:57:19,272
I'll be there as fast as I can.
973
00:57:20,270 --> 00:57:23,310
Okay. I'll hang in there until you arrive.
974
00:57:23,398 --> 00:57:24,438
Get here safely.
975
00:57:25,275 --> 00:57:27,275
All right. I'll see you shortly.
976
00:57:40,707 --> 00:57:44,247
I still remember too many things.
977
00:57:46,796 --> 00:57:49,376
These memorieswill probably never fade away.
978
00:57:51,050 --> 00:57:55,220
They'll stay as sharp as bladesand remain inside me like tree rings.
979
00:58:08,818 --> 00:58:11,528
{\an8}FIND ME IN YOUR MEMORY
980
00:58:11,613 --> 00:58:14,373
{\an8}FIND ME IN YOUR MEMORY
981
00:58:20,830 --> 00:58:23,170
Isn't it more nerve-racking
than the actual filming?
982
00:58:23,249 --> 00:58:24,079
Yes, it is.
983
00:58:24,959 --> 00:58:27,799
We'll receive some questions
from the reporters.
984
00:58:27,879 --> 00:58:31,129
You chose a Korean movie
for your comeback.
985
00:58:31,216 --> 00:58:34,886
You haven't played in Korean movies
for a while since going to Hollywood.
986
00:58:34,969 --> 00:58:36,549
How does it feel to be back?
987
00:58:38,431 --> 00:58:42,141
It was awesome to say my lines
in Korean instead of English.
988
00:58:44,187 --> 00:58:47,647
I thought I was used to it,
but it felt new.
989
00:58:48,233 --> 00:58:50,743
Ha-jin, you're back after two years,
990
00:58:50,818 --> 00:58:53,358
{\an8}so you haven't seen
your Korean fans in a while.
991
00:58:53,446 --> 00:58:55,446
Please say a few words to your fans.
992
00:59:01,120 --> 00:59:03,370
FIND ME IN YOUR MEMORY
993
00:59:12,173 --> 00:59:14,133
I missed you so much.
994
00:59:17,512 --> 00:59:19,432
And I wanted to see you.
995
00:59:21,182 --> 00:59:24,602
Thanks to my fans' ongoing support
even while I was abroad,
996
00:59:24,686 --> 00:59:27,856
I was able to adapt
to the new environment quickly.
997
00:59:27,939 --> 00:59:30,189
Thank you all so much.
998
00:59:30,275 --> 00:59:33,605
We're glad to have you back in Korea,
999
00:59:33,695 --> 00:59:35,695
but you must've been torn.
1000
00:59:35,780 --> 00:59:39,490
I want to know why you chose this film
over Kill the Venus Three,
1001
00:59:39,576 --> 00:59:42,326
which is guaranteed to be a hit?
1002
00:59:43,830 --> 00:59:45,290
To tell you the truth,
1003
00:59:45,373 --> 00:59:49,253
I really wanted
to work on this film with Ha-jin,
1004
00:59:49,335 --> 00:59:51,245
so I pestered her.
1005
00:59:54,382 --> 00:59:57,682
I chose this film because I believed
in the script and the director.
1006
00:59:57,760 --> 00:59:59,390
The story line was perfect.
1007
01:00:00,680 --> 01:00:02,970
That's my official answer.
1008
01:00:04,684 --> 01:00:06,734
The truth is, someone did an analysis,
1009
01:00:07,353 --> 01:00:11,403
and said choosing this will be better
for my career in the long run.
1010
01:00:11,482 --> 01:00:13,362
Oh, really?
1011
01:00:13,443 --> 01:00:17,573
I should express
my deepest gratitude to that person.
1012
01:00:18,072 --> 01:00:18,952
Thank you.
1013
01:00:20,283 --> 01:00:21,283
Ha-jin.
1014
01:00:21,367 --> 01:00:23,157
Why did you decide to return
1015
01:00:23,244 --> 01:00:26,164
after you hadn't worked
in Korea for a while?
1016
01:00:26,956 --> 01:00:30,496
Could there be another reason
besides this film?
1017
01:00:32,587 --> 01:00:34,417
Was it because of Mr. Lee Jung-hoon?
1018
01:00:35,173 --> 01:00:36,343
FIND ME IN YOUR MEMORY
1019
01:00:44,098 --> 01:00:44,928
No.
1020
01:00:46,559 --> 01:00:48,099
It was for me.
1021
01:00:50,438 --> 01:00:51,688
I decided
1022
01:00:52,982 --> 01:00:55,992
to be remembered every day and forever.
1023
01:00:59,364 --> 01:01:01,744
I want to be here to share those memories
1024
01:01:02,867 --> 01:01:03,867
and love.
1025
01:01:13,378 --> 01:01:14,748
I'm Lee Jung-hoon from HBN.
1026
01:01:17,924 --> 01:01:20,344
-He's here.
-What's he going to say?
1027
01:01:23,721 --> 01:01:26,391
I have a question for you.
1028
01:01:31,938 --> 01:01:34,938
Now, I know how to move forwardwith those memories
1029
01:01:35,692 --> 01:01:37,822
engraved on my heart.
1030
01:01:40,321 --> 01:01:42,661
I no longer think of them as wounds.
1031
01:01:42,740 --> 01:01:44,370
They're memories that I cherish.
1032
01:01:47,495 --> 01:01:50,745
I just need to enjoy the beautyof this moment to the fullest.
1033
01:03:10,995 --> 01:03:12,995
Subtitle translation by Hyunoh Kim
68408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.