All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,529 --> 00:01:54,029 Hey, isn't that Yeo Ha-jin? 2 00:01:54,114 --> 00:01:55,374 {\an8}Where? 3 00:01:56,324 --> 00:01:58,124 {\an8}No, that's not her. 4 00:01:58,201 --> 00:02:00,081 {\an8}She's in America right now. 5 00:02:00,161 --> 00:02:01,251 {\an8}Oh, you're right. 6 00:02:01,329 --> 00:02:03,539 {\an8}Do you think she'll never return? 7 00:02:03,623 --> 00:02:05,083 {\an8}I doubt she'll come back. 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,036 {\an8}She's popular in America right now. 9 00:02:07,127 --> 00:02:09,497 {\an8}I heard she'll be filming Kill the Venus Three. 10 00:02:09,587 --> 00:02:11,087 {\an8}Really? That's crazy. 11 00:02:14,759 --> 00:02:15,929 {\an8}Here's your coffee. 12 00:02:16,010 --> 00:02:17,260 {\an8}I ordered iced chocolate. 13 00:02:17,345 --> 00:02:18,715 {\an8}I canceled that for you. 14 00:02:18,805 --> 00:02:20,305 {\an8}Can I have some before I die? 15 00:02:20,390 --> 00:02:22,230 {\an8}Probably after you turn 60. 16 00:02:22,308 --> 00:02:23,888 {\an8}That's earlier than I thought. 17 00:02:23,977 --> 00:02:25,437 I love the sunlight in Korea. 18 00:02:26,938 --> 00:02:28,568 Is it different from America? 19 00:02:28,648 --> 00:02:30,528 Of course, it smells different, too. 20 00:02:31,109 --> 00:02:32,939 Don't get sensitive from lack of sugar. 21 00:02:33,027 --> 00:02:34,947 What's it like to be back in Korea? 22 00:02:36,865 --> 00:02:38,115 It's great. 23 00:02:38,199 --> 00:02:40,449 Goodness, my babies. 24 00:02:40,535 --> 00:02:42,075 You're here already. 25 00:02:42,162 --> 00:02:43,662 -You're here. -Yes. 26 00:02:44,372 --> 00:02:46,462 Are you sure coffee is enough for you? 27 00:02:46,541 --> 00:02:47,381 Aren't you hungry? 28 00:02:47,458 --> 00:02:49,838 It's okay. We already had lunch. 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,089 I'm almost done cleaning up your house. 30 00:02:52,172 --> 00:02:53,842 You can come back home now. 31 00:02:53,923 --> 00:02:54,923 What about your niece? 32 00:02:55,008 --> 00:02:57,388 She must've been flustered to suddenly leave where she lived. 33 00:02:57,468 --> 00:02:59,428 Exactly. We can stay at a hotel. 34 00:02:59,512 --> 00:03:01,762 No way. You'll feel more comfortable there. 35 00:03:01,848 --> 00:03:05,978 She practically lived there for free in return for looking after your house. 36 00:03:06,060 --> 00:03:08,480 I gave her some money to travel for a few days. 37 00:03:08,563 --> 00:03:10,363 She's totally excited right now. 38 00:03:10,940 --> 00:03:11,860 I'm glad. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,244 So will I meet the director tomorrow? 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,490 He wanted to meet you today, 41 00:03:17,572 --> 00:03:20,662 but you need to get some rest, so I pushed it back. 42 00:03:21,367 --> 00:03:24,157 Do you really like the script? 43 00:03:26,164 --> 00:03:27,584 I do. 44 00:03:28,708 --> 00:03:30,918 But I'll decide after I meet him. 45 00:03:31,002 --> 00:03:33,252 Okay. They're in a rush, not us. 46 00:03:33,338 --> 00:03:35,468 Slowly. Slowly take your time to think. 47 00:03:35,548 --> 00:03:36,628 Slowly, slowly. 48 00:03:37,508 --> 00:03:40,258 Ms. Park, do you have to keep mixing in English as you speak? 49 00:03:40,345 --> 00:03:41,715 I should practice to improve. 50 00:03:41,804 --> 00:03:43,934 Ha-jin is now a world-renowned star. 51 00:03:44,015 --> 00:03:46,845 Don't you think I should speak good English 52 00:03:46,935 --> 00:03:47,845 as her boss? 53 00:03:47,936 --> 00:03:50,146 Exactly. You should speak good English. 54 00:03:51,272 --> 00:03:52,192 It was a joke. 55 00:03:52,273 --> 00:03:53,523 Joke? No, no. 56 00:03:53,608 --> 00:03:55,028 -Joke. -Joke. 57 00:03:56,152 --> 00:03:57,452 Exactly. 58 00:04:13,836 --> 00:04:16,546 JOO-RI AND WOO-HYUN'S HAPPY PLACE 59 00:04:39,779 --> 00:04:41,199 Nothing has changed. 60 00:04:41,281 --> 00:04:44,581 Yes, they liked how it was decorated, so they kept it. 61 00:04:44,659 --> 00:04:46,489 The second floor is the same, too. 62 00:04:47,078 --> 00:04:49,208 Don't think about anything and get a good rest. 63 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 I'll do that. 64 00:04:50,581 --> 00:04:53,631 We have to go back to the office. Will you be all right? 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,750 Yes, I'll be fine. I'll get some rest. 66 00:04:55,837 --> 00:04:57,207 It'd be nice to stay with you, 67 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 but we were away for long. There's loads of work to do. 68 00:04:59,841 --> 00:05:01,051 We're very busy. 69 00:05:01,843 --> 00:05:04,263 Don't strain yourself. You must look after yourself. 70 00:05:04,345 --> 00:05:05,675 Yes, I'll do that. 71 00:05:05,763 --> 00:05:06,643 Get a good rest. 72 00:05:06,723 --> 00:05:07,853 -Bye. -Okay. 73 00:05:08,516 --> 00:05:11,266 I'll bring something delicious for you. Do you want anything? 74 00:05:11,352 --> 00:05:14,812 No. Do your job, eat dinner, and go on a date before you come. 75 00:05:15,857 --> 00:05:18,107 You haven't called Reporter Cho, right? 76 00:05:18,192 --> 00:05:19,192 No. 77 00:05:20,361 --> 00:05:21,901 He'll be thrilled to see you. 78 00:05:23,406 --> 00:05:25,236 I want to be alone, so go away. 79 00:05:25,992 --> 00:05:27,242 Okay. 80 00:05:27,785 --> 00:05:29,445 Text me if you want to eat anything. 81 00:05:29,537 --> 00:05:30,957 Don't go out alone. 82 00:05:31,039 --> 00:05:31,959 Okay. 83 00:05:41,174 --> 00:05:42,634 {\an8}DEAR HA-KYUNG 84 00:05:42,717 --> 00:05:44,217 {\an8}MY DEAR HA-KYUNG, 85 00:05:44,302 --> 00:05:45,602 {\an8}HAVE YOU BEEN WELL? 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 I miss Ha-kyung. 87 00:06:10,953 --> 00:06:12,713 I wonder what she's up to. 88 00:06:18,961 --> 00:06:20,171 Hello? 89 00:06:20,254 --> 00:06:21,464 Hey, Ha-kyung! 90 00:06:24,467 --> 00:06:26,087 Why aren't you calling from abroad? 91 00:06:26,594 --> 00:06:27,854 Why do you think? 92 00:06:27,929 --> 00:06:29,309 I'm in Korea right now. 93 00:06:30,223 --> 00:06:31,563 Really? 94 00:06:32,308 --> 00:06:33,808 Where are you? I'll go there now. 95 00:06:33,893 --> 00:06:35,523 You're at home, aren't you? 96 00:06:35,603 --> 00:06:37,113 I'll be there in ten minutes. 97 00:06:50,243 --> 00:06:51,333 Ha-kyung. 98 00:06:53,287 --> 00:06:54,707 -Bye-bye. -Bye-bye. 99 00:06:57,417 --> 00:06:58,877 Cho Il-kwon! 100 00:07:02,380 --> 00:07:03,210 Hey! 101 00:07:04,924 --> 00:07:06,634 What was that? 102 00:07:06,717 --> 00:07:07,717 What was what? 103 00:07:18,521 --> 00:07:20,361 What's wrong? 104 00:07:21,232 --> 00:07:22,532 Don't you know? 105 00:07:22,608 --> 00:07:23,528 Who was that guy? 106 00:07:23,609 --> 00:07:26,109 Why did you hug him like that? 107 00:07:26,195 --> 00:07:28,735 He's from the agency in America. He gave me a ride here. 108 00:07:28,823 --> 00:07:30,413 And I didn't hug him. 109 00:07:30,491 --> 00:07:31,831 I was just saying goodbye. 110 00:07:31,909 --> 00:07:33,909 No way. If you say goodbye to him twice, 111 00:07:33,995 --> 00:07:35,745 things will get even more serious. 112 00:07:35,830 --> 00:07:37,290 Everyone does that in America. 113 00:07:37,373 --> 00:07:39,423 Don't be like this over something so trivial. 114 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 Are you saying you hugged any man that you came across? 115 00:07:43,337 --> 00:07:46,007 What? Why are you being stuffy like that? 116 00:07:46,090 --> 00:07:47,050 What about you? 117 00:07:47,133 --> 00:07:49,553 You must've become so liberal after living in America. 118 00:07:49,635 --> 00:07:50,925 You seem very open. 119 00:07:51,012 --> 00:07:53,182 Will you keep making me feel tired? 120 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 You're tired? 121 00:07:54,974 --> 00:07:58,314 Then go home and get some rest. Why did you come all the way here? 122 00:07:59,437 --> 00:08:00,647 Fine! 123 00:08:01,314 --> 00:08:02,524 I should do that! 124 00:08:03,107 --> 00:08:04,147 What? 125 00:08:04,233 --> 00:08:05,653 I should go home! 126 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 Fine! 127 00:08:06,861 --> 00:08:07,781 Goodbye, then! 128 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Fine! 129 00:08:14,994 --> 00:08:16,704 How can she really leave? 130 00:08:33,262 --> 00:08:34,472 Darn it. 131 00:08:40,561 --> 00:08:42,901 Ha-kyung, are you still angry? 132 00:08:42,980 --> 00:08:43,860 CHO IL-KWON 133 00:08:43,940 --> 00:08:45,940 I'm sorry. I was wrong. 134 00:08:46,025 --> 00:08:49,645 I think I got jealous because I like you so much. 135 00:08:49,737 --> 00:08:51,527 Let's talk in person. 136 00:08:52,156 --> 00:08:53,566 I want to see you, Ha-kyung. 137 00:08:53,658 --> 00:08:54,658 Gosh. 138 00:08:56,994 --> 00:08:58,624 You need to feel more desperate. 139 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 {\an8}INDEPENDENCE FOR KOREA 140 00:09:03,376 --> 00:09:08,006 Everyone is dying to meet you since you made it big overseas. 141 00:09:08,631 --> 00:09:10,761 -Goodness, hello. -Hello. 142 00:09:10,841 --> 00:09:12,391 It's so nice to meet you, Ha-jin. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,588 Hello, ma'am. 144 00:09:13,678 --> 00:09:14,928 I finally get to see you. 145 00:09:15,012 --> 00:09:18,062 Do you know how long we waited to meet you? 146 00:09:18,140 --> 00:09:21,560 The director is in the conference room. You two can have a nice talk. 147 00:09:22,353 --> 00:09:23,483 Okay. 148 00:09:23,563 --> 00:09:24,863 -I'll be back. -See you. 149 00:09:28,776 --> 00:09:30,816 I heard Ha-jin's screen time doubled 150 00:09:30,903 --> 00:09:33,533 in Kill the Venus Three. 151 00:09:33,614 --> 00:09:35,454 I wouldn't say it doubled. 152 00:09:36,409 --> 00:09:40,959 Actually, Ha-jin only signed on for the first film. 153 00:09:41,622 --> 00:09:44,292 But after the film premiered, 154 00:09:44,375 --> 00:09:46,165 the director persuaded Ha-jin 155 00:09:46,252 --> 00:09:48,302 to stay and do the second film, too. 156 00:09:48,379 --> 00:09:52,009 Goodness, she might become a huge celebrity worldwide. 157 00:09:53,384 --> 00:09:56,354 -I guess that's the level she's at. -Yes. 158 00:09:56,429 --> 00:09:59,469 She once went to a famous brunch place, 159 00:09:59,557 --> 00:10:00,887 and Justin Bieber-- 160 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Wait, the Justin Bieber? 161 00:10:02,518 --> 00:10:05,398 Yes, he recognized her and said hi. 162 00:10:05,479 --> 00:10:06,519 Goodness. 163 00:10:06,606 --> 00:10:10,066 I wonder if they're still in touch. 164 00:10:11,777 --> 00:10:15,357 He said hi because he thought we were his fans when we stared at him. 165 00:10:16,574 --> 00:10:17,784 Do you like Bieber? 166 00:10:17,867 --> 00:10:18,827 Of course. 167 00:10:20,453 --> 00:10:22,293 I'm sorry about last time. 168 00:10:22,371 --> 00:10:24,871 You came to my shoot, but I couldn't greet you properly. 169 00:10:26,208 --> 00:10:29,588 But still, I'm glad I went all the way to America. 170 00:10:29,670 --> 00:10:32,550 Aren't you here because you felt bad for standing me up? 171 00:10:33,174 --> 00:10:34,804 Yes, you're right. 172 00:10:36,052 --> 00:10:38,602 I sent you the edited script. 173 00:10:38,679 --> 00:10:39,929 Have you read it? 174 00:10:40,014 --> 00:10:41,354 Yes, I have. 175 00:10:41,974 --> 00:10:44,314 My character has more scenes, 176 00:10:44,393 --> 00:10:47,403 but the male lead didn't seem as charming. 177 00:10:47,480 --> 00:10:49,570 I liked the first version much more. 178 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 Oh, I see. 179 00:10:52,610 --> 00:10:55,280 That's why I wanted to ask you something in advance. 180 00:10:55,363 --> 00:10:56,573 What is it? 181 00:10:56,656 --> 00:10:59,526 Do you remember how I was involved in an incident 182 00:10:59,617 --> 00:11:00,947 before I went to America? 183 00:11:02,578 --> 00:11:04,118 Things might get rowdy again. 184 00:11:04,205 --> 00:11:05,575 Are you sure it'll be fine? 185 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 Oh, that issue? 186 00:11:08,542 --> 00:11:11,502 If you're to change your mind after you see how the public reacts, 187 00:11:11,587 --> 00:11:12,917 I need you to tell me now. 188 00:11:14,173 --> 00:11:16,013 It happens to me often, 189 00:11:17,134 --> 00:11:18,894 and I'd rather not waste our time. 190 00:11:19,595 --> 00:11:20,715 I told you, 191 00:11:22,473 --> 00:11:24,393 I began writing this script 192 00:11:24,475 --> 00:11:27,015 while thinking about you, didn't I? 193 00:11:27,603 --> 00:11:29,943 I started writing this story 194 00:11:30,022 --> 00:11:33,532 long before you left for America. 195 00:11:34,443 --> 00:11:37,703 Even with that incident you just mentioned, 196 00:11:37,780 --> 00:11:41,030 from the time it happened until now, 197 00:11:42,076 --> 00:11:43,906 my mind has never changed. 198 00:11:45,246 --> 00:11:46,076 How's that? 199 00:11:46,706 --> 00:11:48,036 Was that answer good enough? 200 00:11:48,791 --> 00:11:49,881 Yes. 201 00:11:49,959 --> 00:11:51,209 It was more than enough. 202 00:11:53,087 --> 00:11:55,297 My gosh, what a tough day. 203 00:11:55,923 --> 00:11:59,803 Why do I feel very tired? 204 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 It's because you told so many lies. 205 00:12:02,388 --> 00:12:04,718 She got better at lying instead of English. 206 00:12:04,807 --> 00:12:06,017 Don't call that lying. 207 00:12:06,100 --> 00:12:09,020 I just added some details to the facts. 208 00:12:09,103 --> 00:12:10,813 You should've been there. 209 00:12:10,896 --> 00:12:13,686 She told so many lies to the CEO of that film company. 210 00:12:13,774 --> 00:12:14,904 She did? 211 00:12:14,984 --> 00:12:17,324 How did it go? Did you have a good talk with him? 212 00:12:17,403 --> 00:12:18,903 Yes, I did. 213 00:12:19,405 --> 00:12:22,775 The director seems great, and the script is just like him. 214 00:12:22,867 --> 00:12:25,237 It's gentle yet strong. 215 00:12:25,327 --> 00:12:27,247 Did you ask him for more time? 216 00:12:27,913 --> 00:12:29,173 Yes, he said it's fine. 217 00:12:29,248 --> 00:12:31,668 So? What are your thoughts? 218 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 What do you want to do? 219 00:12:34,462 --> 00:12:36,302 I'm not sure yet. 220 00:12:36,881 --> 00:12:38,421 I do want to be in that film, 221 00:12:38,507 --> 00:12:40,507 but there are many aspects to consider. 222 00:12:41,218 --> 00:12:42,338 What do you think? 223 00:12:43,012 --> 00:12:46,352 Honestly, I'm not sure if it's right for you to stop working in America 224 00:12:46,432 --> 00:12:49,142 when you've just got established there. 225 00:12:49,226 --> 00:12:51,266 That's the case if you want to keep working 226 00:12:51,353 --> 00:12:52,273 only in America. 227 00:12:52,354 --> 00:12:53,864 If you want to return to Korea, 228 00:12:53,939 --> 00:12:56,569 I think the timing is perfect for you to be in a good film. 229 00:12:56,650 --> 00:12:58,860 We'll go with whatever you decide, 230 00:12:58,944 --> 00:13:00,864 so take your time and think about it. 231 00:13:00,946 --> 00:13:02,906 Yes, you couldn't get any rest. 232 00:13:02,990 --> 00:13:04,830 Get some rest, and give it some thought. 233 00:13:05,910 --> 00:13:07,540 Okay. I'll do that. 234 00:13:19,465 --> 00:13:20,465 Thanks. 235 00:13:23,969 --> 00:13:26,759 I asked the anchor to add lines because we have time to fill. 236 00:13:26,847 --> 00:13:28,057 Did he give them to you? 237 00:13:28,140 --> 00:13:30,140 No, I think he's still writing them. 238 00:13:30,226 --> 00:13:31,936 Go check how much longer he needs. 239 00:13:32,019 --> 00:13:33,229 Yes, sir. 240 00:13:33,771 --> 00:13:34,861 Hey, wait. 241 00:13:35,981 --> 00:13:38,441 Tell him that I'm not pestering him, 242 00:13:38,526 --> 00:13:41,196 but I'm just feeling impatient. 243 00:13:41,779 --> 00:13:42,989 Please gently remind him. 244 00:13:43,072 --> 00:13:43,912 Yes, sir. 245 00:13:46,742 --> 00:13:48,082 What? Are you laughing at me? 246 00:13:48,160 --> 00:13:51,750 It seems like you're being so careful not to hurt the anchor's feelings. 247 00:13:51,831 --> 00:13:53,421 Of course, I should be careful. 248 00:13:53,999 --> 00:13:56,879 He's the guy who represents our news! 249 00:14:13,018 --> 00:14:14,848 Did Mr. Kim send you here for the lines? 250 00:14:15,479 --> 00:14:18,109 He also asked me to tell you that he's not pestering you. 251 00:14:22,695 --> 00:14:25,235 Here. Print that out and give me a copy, too. 252 00:14:25,322 --> 00:14:26,492 Yes, sir. 253 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 Keep up the good work. 254 00:14:30,619 --> 00:14:32,579 Yes, of course. This is it. 255 00:14:32,663 --> 00:14:33,623 Goodness. 256 00:14:34,206 --> 00:14:36,246 You know, my heart is totally at peace. 257 00:14:37,042 --> 00:14:39,672 Are you going to stop by every single time I do the news? 258 00:14:39,753 --> 00:14:43,133 I want to enjoy this joy for at least a month. 259 00:14:43,215 --> 00:14:44,965 Is everything comfortable for you? 260 00:14:45,050 --> 00:14:46,800 Do you want a more comfortable chair? 261 00:14:47,386 --> 00:14:50,006 Do you want something to drink? I'll get the one with honey. 262 00:14:50,097 --> 00:14:52,217 I'm fine, so please leave. 263 00:14:52,308 --> 00:14:53,558 Okay, fine. 264 00:14:54,143 --> 00:14:57,313 Can you do the interview well? It's your first one since your return. 265 00:14:58,188 --> 00:14:59,188 I'm not sure. 266 00:14:59,273 --> 00:15:01,033 You got someone way too special. 267 00:15:01,609 --> 00:15:04,949 That person is in the greenroom. You should probably stop by. 268 00:15:05,946 --> 00:15:08,696 No. I think it'll make us uncomfortable. 269 00:15:08,782 --> 00:15:09,702 I better stay away. 270 00:15:10,534 --> 00:15:13,044 Hasn't it been a while since you two last met? 271 00:15:13,704 --> 00:15:14,624 Yes. 272 00:15:15,456 --> 00:15:16,496 It's been two years. 273 00:15:17,541 --> 00:15:19,081 Stand by. Three. 274 00:15:19,168 --> 00:15:20,378 Two. 275 00:15:20,461 --> 00:15:21,551 One. 276 00:15:21,629 --> 00:15:22,879 Anchor! 277 00:15:22,963 --> 00:15:24,013 LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE 278 00:15:24,089 --> 00:15:27,379 Many people have been interested in this person's activities abroad 279 00:15:27,468 --> 00:15:28,968 and have been cheering him on. 280 00:15:29,678 --> 00:15:31,758 Here's our guest of the day. 281 00:15:33,390 --> 00:15:35,430 Nice to meet you, Dr. Yoo Tae-eun. 282 00:15:35,517 --> 00:15:37,097 Yes, it's nice to meet you, too. 283 00:15:37,186 --> 00:15:39,266 I'm Yoo Tae-eun, a psychiatrist. 284 00:15:42,608 --> 00:15:44,568 You've been volunteering as a counselor 285 00:15:44,652 --> 00:15:47,612 for people who have been traumatized by violence 286 00:15:47,696 --> 00:15:50,196 in countries with conflicts. 287 00:15:50,741 --> 00:15:52,531 How long has it been since you left Korea? 288 00:15:52,618 --> 00:15:54,658 I've been in regions that are 289 00:15:54,745 --> 00:15:56,615 in urgent and pressing situations, 290 00:15:56,705 --> 00:15:58,745 so I didn't realize that time flew by. 291 00:15:58,832 --> 00:16:02,382 I checked my passport on my way back and realized two years passed. 292 00:16:02,461 --> 00:16:05,841 Two years isn't a short period. 293 00:16:05,923 --> 00:16:07,633 How is it? Have many things changed? 294 00:16:07,716 --> 00:16:10,426 At first, I thought everything changed. 295 00:16:11,011 --> 00:16:12,301 But after a while, 296 00:16:12,388 --> 00:16:14,718 I began to see more things that are still the same. 297 00:16:14,807 --> 00:16:17,977 You're also still here at News Live. 298 00:16:19,144 --> 00:16:20,404 Yes. 299 00:16:20,479 --> 00:16:22,479 There's a reason why you're in Korea. 300 00:16:22,940 --> 00:16:24,070 You're holding an exhibition. 301 00:16:24,149 --> 00:16:28,899 Yes, I'm holding an exhibition that will feature drawings by the children 302 00:16:28,988 --> 00:16:30,448 I counseled. 303 00:16:30,531 --> 00:16:33,661 All of the proceeds will go towards children in troubled regions… 304 00:16:33,742 --> 00:16:36,452 What a peaceful and great day. 305 00:16:37,204 --> 00:16:40,374 He's a doctor who does charity work, so he probably won't go after him. 306 00:16:41,083 --> 00:16:42,963 It wouldn't even matter if he did. 307 00:16:43,460 --> 00:16:46,050 You've been looking at him with so much love lately, 308 00:16:46,130 --> 00:16:47,340 no matter what he does. 309 00:16:47,423 --> 00:16:50,303 People in those countries are exposed to the worst violence. 310 00:16:50,384 --> 00:16:52,054 -Is it that obvious? -Totally. 311 00:16:52,136 --> 00:16:54,806 They suffer from serious mental trauma. 312 00:16:59,810 --> 00:17:02,150 Why are you in such a rush to leave? 313 00:17:02,896 --> 00:17:05,266 Reporters are coming to my exhibition in the morning. 314 00:17:05,357 --> 00:17:08,187 It's late anyway, so you can't get me anything good to eat. 315 00:17:08,277 --> 00:17:09,567 Treat me next time. 316 00:17:09,653 --> 00:17:11,203 You've become even busier. 317 00:17:11,280 --> 00:17:12,910 If you wanted me to have more time, 318 00:17:12,990 --> 00:17:14,990 you shouldn't have invited me as your guest. 319 00:17:15,075 --> 00:17:17,285 I was asked to appear on two other programs. 320 00:17:18,245 --> 00:17:20,075 I think I belong in the TV industry. 321 00:17:21,290 --> 00:17:24,670 Don't people become more humble when they do volunteer work? 322 00:17:25,627 --> 00:17:26,627 You've changed. 323 00:17:26,712 --> 00:17:28,132 Of course, I changed. 324 00:17:28,213 --> 00:17:29,633 Two years have passed. 325 00:17:29,715 --> 00:17:32,175 It's odd that you haven't changed. 326 00:17:32,801 --> 00:17:33,971 Really? 327 00:17:35,387 --> 00:17:36,887 My gosh. 328 00:17:38,390 --> 00:17:40,060 You're still waiting, aren't you? 329 00:17:41,143 --> 00:17:42,443 For Ha-jin. 330 00:17:43,771 --> 00:17:45,521 Can't you just call her first? 331 00:17:47,441 --> 00:17:48,861 Actually, I saw her yesterday. 332 00:17:48,942 --> 00:17:50,532 You did? Where? 333 00:17:51,278 --> 00:17:53,608 It was by chance. We passed each other on the road. 334 00:17:53,697 --> 00:17:55,567 You should have stopped her then! 335 00:17:56,992 --> 00:17:58,452 Should I? 336 00:18:02,331 --> 00:18:03,921 We'll meet again if it's fate. 337 00:18:05,042 --> 00:18:07,592 Jeez, you're so pitiful. 338 00:18:08,003 --> 00:18:10,383 I'll make time for you this weekend, so call me. 339 00:18:10,464 --> 00:18:11,764 I'll treat you to a meal. 340 00:18:11,840 --> 00:18:13,590 -Okay. -See you. 341 00:18:14,843 --> 00:18:15,803 I'll call you. 342 00:18:15,886 --> 00:18:17,006 Okay. 343 00:18:20,849 --> 00:18:24,689 Many people have been interested in this person's activities abroad 344 00:18:24,770 --> 00:18:26,270 and have been cheering him on. 345 00:18:26,980 --> 00:18:28,980 Here's our guest of the day. 346 00:18:29,066 --> 00:18:31,106 -Nice to meet you… -What are you doing? 347 00:18:31,193 --> 00:18:32,193 Yes. 348 00:18:32,694 --> 00:18:34,574 I'm so sleepy. I'm going to bed. 349 00:18:35,447 --> 00:18:36,907 You weren't sleeping just now. 350 00:18:36,990 --> 00:18:39,030 -I'm about to sleep. -You've been volunteering 351 00:18:39,118 --> 00:18:41,868 -What is that noise? What is it? -as a counselor for people 352 00:18:41,954 --> 00:18:44,624 -Let me see. Move. -who have been traumatized by violence. 353 00:18:44,706 --> 00:18:47,206 -How long has it been since you left? -Move. 354 00:18:47,292 --> 00:18:48,212 Move! 355 00:18:48,293 --> 00:18:50,213 When I checked my passport on the way, 356 00:18:50,295 --> 00:18:52,455 -You were watching the news. -two years passed. 357 00:18:52,548 --> 00:18:54,588 -Two years isn't a short period. -Yes. 358 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 I hadn't seen Dr. Yoo in a while. 359 00:18:56,468 --> 00:18:58,298 Oh, yeah? But Mr. Lee is on the screen. 360 00:18:59,429 --> 00:19:00,469 You're right. 361 00:19:00,556 --> 00:19:02,386 I can't sleep. Can you? 362 00:19:02,474 --> 00:19:04,894 Seeing that you're watching it, you also can't sleep. 363 00:19:04,977 --> 00:19:07,727 Yes, I was watching Dr. Yoo because I couldn't sleep. 364 00:19:07,813 --> 00:19:08,983 I'll be back. 365 00:19:09,064 --> 00:19:09,904 Wait for me. 366 00:19:10,524 --> 00:19:11,654 Where are you going? 367 00:19:12,985 --> 00:19:14,145 Where are you going? 368 00:19:14,236 --> 00:19:15,896 Just keep watching that. 369 00:19:20,868 --> 00:19:23,038 Then, let's go back to your volunteer work. 370 00:19:23,120 --> 00:19:27,080 You've been volunteering to counsel in countries in conflict. 371 00:19:27,916 --> 00:19:29,626 It's rather unfamiliar to me. 372 00:19:33,547 --> 00:19:34,757 What is all this? 373 00:19:34,882 --> 00:19:36,802 Shall we enjoy the evening a little? 374 00:19:36,884 --> 00:19:38,394 Are we drinking wine? 375 00:19:39,303 --> 00:19:41,103 -Ta-da. -Rice wine. 376 00:19:41,180 --> 00:19:43,560 Rice wine is the best when you can't sleep. 377 00:19:43,640 --> 00:19:45,180 It's been such a long time. 378 00:19:45,267 --> 00:19:47,557 Rice wine, kimchi pancakes, and pork cartilage. 379 00:19:47,644 --> 00:19:49,564 Eat as much as you want today. 380 00:19:49,646 --> 00:19:50,806 What's gotten into you? 381 00:19:50,898 --> 00:19:52,018 You're allowing this? 382 00:19:52,107 --> 00:19:53,477 You have no plans tomorrow. 383 00:19:53,567 --> 00:19:55,067 You can eat up and run tomorrow. 384 00:19:55,152 --> 00:19:56,572 I knew it. 385 00:19:57,321 --> 00:19:58,161 Let's eat and run. 386 00:19:58,947 --> 00:20:00,067 -Cheers. -Cheers. 387 00:20:07,664 --> 00:20:08,964 It's so good. 388 00:20:09,750 --> 00:20:12,000 This is truly the taste of Korea. 389 00:20:13,378 --> 00:20:14,208 It's so good. 390 00:20:22,054 --> 00:20:24,894 It feels strange to be at home with you like this. 391 00:20:24,973 --> 00:20:26,103 What's strange about it? 392 00:20:27,017 --> 00:20:28,387 When we were in America, 393 00:20:28,477 --> 00:20:30,847 the time we spent here seemed like a dream. 394 00:20:31,480 --> 00:20:34,230 Now that we're here, the time in America seems like a dream. 395 00:20:37,819 --> 00:20:39,609 A lot of time has passed, 396 00:20:40,656 --> 00:20:43,526 but I feel like I'm still in the same place. 397 00:20:45,953 --> 00:20:47,453 Is it because of Mr. Lee? 398 00:20:48,789 --> 00:20:50,579 You are being hesitant about this movie. 399 00:20:54,670 --> 00:20:56,130 It isn't quite that. 400 00:20:57,965 --> 00:20:59,415 I'm just afraid. 401 00:21:01,051 --> 00:21:03,761 I don't know if I should return. 402 00:21:04,638 --> 00:21:06,428 Don't think of anything else. 403 00:21:07,057 --> 00:21:09,687 If you still like him after all this time, 404 00:21:10,352 --> 00:21:11,732 just go back to him. 405 00:21:13,981 --> 00:21:14,981 Or you'll regret it. 406 00:21:36,712 --> 00:21:38,012 -Ha-kyung. -Where are you? 407 00:21:38,088 --> 00:21:39,298 I'm out for shopping. 408 00:21:39,381 --> 00:21:40,341 Shopping? 409 00:21:40,882 --> 00:21:43,012 Jamie is totally into Korean period dramas, 410 00:21:43,093 --> 00:21:44,513 so she asked me to get a fan. 411 00:21:45,512 --> 00:21:48,062 Then, why didn't you ask me to come along? 412 00:21:48,140 --> 00:21:50,730 What if people recognize you while you're out by yourself? 413 00:21:50,809 --> 00:21:53,809 No one knows that I've returned, and it's weirder if I cover up. 414 00:21:54,813 --> 00:21:57,073 You should've worn a hat, though. 415 00:21:57,149 --> 00:21:59,319 Okay. Call me if anything happens. 416 00:21:59,401 --> 00:22:00,361 I'll be right there. 417 00:22:01,278 --> 00:22:03,238 Don't worry. I'll call on my way back. 418 00:22:03,739 --> 00:22:04,909 Bye. 419 00:22:07,743 --> 00:22:09,913 Where can I buy a fan? 420 00:22:17,753 --> 00:22:18,843 I'm so hungry. 421 00:22:19,338 --> 00:22:20,918 What should we eat? 422 00:22:21,006 --> 00:22:21,836 Hang on. Hey. 423 00:22:23,717 --> 00:22:24,967 Aren't you Ms. Yeo Ha-jin? 424 00:22:25,844 --> 00:22:28,184 No. Do I look a lot like her? 425 00:22:28,263 --> 00:22:29,313 I hear that often. 426 00:22:29,389 --> 00:22:31,599 Yes, you totally look like her. Doesn't she? 427 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Are you really not her? 428 00:22:33,977 --> 00:22:36,097 Yeo Ha-jin is in America right now. 429 00:22:36,188 --> 00:22:37,018 That's right. 430 00:22:37,105 --> 00:22:39,645 Thanks for telling me I look like a pretty actress. 431 00:22:39,733 --> 00:22:40,693 She is awesome. 432 00:22:41,318 --> 00:22:43,108 -Yes, I guess. -Yes. 433 00:22:43,195 --> 00:22:45,315 -Excuse us. -Goodbye. 434 00:22:45,405 --> 00:22:48,525 -She doesn't look anything like her. -I'm sure it's Yeo Ha-jin. 435 00:23:17,938 --> 00:23:19,818 MUSIC 436 00:23:21,441 --> 00:23:22,941 MUSIC 437 00:23:58,478 --> 00:24:00,058 Ha-jin. 438 00:24:05,944 --> 00:24:07,404 What brings you here? 439 00:24:10,657 --> 00:24:11,737 Well, 440 00:24:12,284 --> 00:24:14,334 I had something to buy. 441 00:24:20,792 --> 00:24:22,592 Have you been doing well? 442 00:24:24,629 --> 00:24:27,219 Yes, I've been doing well. 443 00:24:30,218 --> 00:24:32,098 Have you been doing well? 444 00:24:35,140 --> 00:24:37,140 Are you back for good? 445 00:24:39,853 --> 00:24:40,943 No. 446 00:24:41,480 --> 00:24:43,440 I have to go back to America. 447 00:24:45,775 --> 00:24:47,025 Really? 448 00:24:49,321 --> 00:24:50,821 -Isn't that Yeo Ha-jin? -What? 449 00:24:50,906 --> 00:24:52,986 -It is her. Let's get a picture. -Oh, my. 450 00:24:53,533 --> 00:24:55,083 I have to go. 451 00:26:04,896 --> 00:26:07,436 MUSIC 452 00:26:21,621 --> 00:26:25,041 The number you have dialed is temporarily suspended 453 00:26:25,125 --> 00:26:27,535 at the request of the user. 454 00:26:28,336 --> 00:26:32,216 The number you have dialed is temporarily suspended at the… 455 00:27:00,118 --> 00:27:02,078 I'm sorry. 456 00:27:02,162 --> 00:27:03,332 I was in a rush, so I-- 457 00:27:03,413 --> 00:27:05,583 It's okay. Let the insurance company handle it. 458 00:27:05,665 --> 00:27:06,535 Are you all right? 459 00:27:06,625 --> 00:27:07,875 Yes, I'm fine. 460 00:27:08,460 --> 00:27:11,130 But just in case, let's talk after we move the cars. 461 00:27:11,212 --> 00:27:13,922 I have a passenger in the car, so I should let her go first. 462 00:27:14,549 --> 00:27:15,429 Okay, sure. 463 00:27:18,553 --> 00:27:19,393 Are you okay? 464 00:27:35,528 --> 00:27:36,398 Mr. Lee. 465 00:27:38,448 --> 00:27:39,448 We meet again. 466 00:27:49,417 --> 00:27:50,497 Are you not hurt? 467 00:27:52,212 --> 00:27:53,802 No, I'm fine. 468 00:27:54,923 --> 00:27:56,223 What about you? 469 00:27:56,299 --> 00:27:57,129 I'm fine, too. 470 00:27:59,344 --> 00:28:02,104 Of all cars, I got into an accident with the car you were in. 471 00:28:03,848 --> 00:28:04,768 I know. 472 00:28:05,600 --> 00:28:07,350 That's why it's fate. 473 00:28:08,561 --> 00:28:10,151 We're meant to be in love. 474 00:28:12,607 --> 00:28:15,647 In one day, they run into each other at the same spot three times. 475 00:28:16,277 --> 00:28:18,527 And they almost meet each other, but they don't. 476 00:28:19,614 --> 00:28:23,084 And then, they kind of absurdly get into a fender bender. 477 00:28:24,869 --> 00:28:26,449 Aren't there too many coincidences? 478 00:28:26,538 --> 00:28:28,458 That's why it's fate. 479 00:28:29,624 --> 00:28:32,044 They're meant to meet and fall in love. 480 00:28:37,882 --> 00:28:40,472 We bumped into each other as if we're meant to be. 481 00:28:41,511 --> 00:28:42,351 Don't you think? 482 00:28:48,560 --> 00:28:50,810 Where were you going? I'll take you there. 483 00:28:51,479 --> 00:28:53,769 It'll be hard for you to run from me now. 484 00:29:04,617 --> 00:29:07,247 We've already arrived although I drove slowly on purpose. 485 00:29:25,013 --> 00:29:26,683 Thank you for the ride. 486 00:29:27,265 --> 00:29:28,845 I didn't know you were here. 487 00:29:29,434 --> 00:29:32,194 Someone else was living here, so I thought you sold it. 488 00:29:32,270 --> 00:29:34,900 Ms. Park's niece and her husband were living here. 489 00:29:35,398 --> 00:29:37,148 They've vacated it for now for me. 490 00:29:37,901 --> 00:29:38,741 Really? 491 00:29:40,528 --> 00:29:42,278 Are you sure you're not hurt? 492 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 If it hurts anywhere, you must call me. 493 00:29:45,658 --> 00:29:46,988 My number hasn't changed. 494 00:29:50,079 --> 00:29:51,329 I will. 495 00:29:57,253 --> 00:29:58,763 I should go inside. 496 00:30:00,131 --> 00:30:01,091 Wait. 497 00:30:06,554 --> 00:30:09,024 I wanted to tell you something, but I couldn't say it. 498 00:30:13,770 --> 00:30:14,980 You asked me 499 00:30:16,272 --> 00:30:17,612 if I have been doing well. 500 00:30:21,110 --> 00:30:22,820 I tried very hard, 501 00:30:23,905 --> 00:30:25,405 but I haven't been doing well. 502 00:30:27,992 --> 00:30:29,992 Because I missed you so much. 503 00:30:33,957 --> 00:30:36,247 The last time I saw you, 504 00:30:37,460 --> 00:30:39,710 I should've begged you to stay with me 505 00:30:39,796 --> 00:30:41,666 even though you would've rejected me many times. 506 00:30:42,924 --> 00:30:45,264 And I should've told you that overcoming it together 507 00:30:46,511 --> 00:30:48,641 is the way to our happiness. 508 00:30:51,766 --> 00:30:54,596 I regretted it the moment I let you go. 509 00:30:57,105 --> 00:30:58,605 I regretted it, too. 510 00:31:02,235 --> 00:31:04,565 I'm so sorry. 511 00:31:06,906 --> 00:31:09,026 I left you all alone. 512 00:32:05,715 --> 00:32:07,925 I've seen it. I've seen it all. 513 00:32:08,468 --> 00:32:09,298 Seen what? 514 00:32:09,385 --> 00:32:11,595 You hugging Mr. Lee! 515 00:32:12,680 --> 00:32:14,600 What, did you get back together? 516 00:32:15,141 --> 00:32:16,941 -Yes. -How great. 517 00:32:17,644 --> 00:32:20,064 Don't ever break up, okay? This is a reward. 518 00:32:21,314 --> 00:32:22,824 I'm never breaking up with him. 519 00:32:23,733 --> 00:32:26,033 Mind your own business and don't break up with him. 520 00:32:26,110 --> 00:32:27,280 You could break up first. 521 00:32:46,839 --> 00:32:48,259 I have something to tell you. 522 00:32:48,341 --> 00:32:49,881 See me after work. 523 00:32:49,968 --> 00:32:51,338 I'll come to your office. 524 00:33:03,815 --> 00:33:06,395 It was our golden chance to talk face to face 525 00:33:06,484 --> 00:33:08,154 instead of through a video call. 526 00:33:08,236 --> 00:33:11,486 Because of my foolishness, we wasted days. 527 00:33:12,782 --> 00:33:15,122 I'm fine. It was enough to cause a misunderstanding. 528 00:33:16,619 --> 00:33:19,209 Still, I'm happy we get to talk in person like this. 529 00:33:20,289 --> 00:33:21,869 Let's take a seat for a moment. 530 00:33:28,548 --> 00:33:31,178 Actually, things were so hard for me back in America. 531 00:33:31,259 --> 00:33:33,339 I missed you, but I couldn't see you. 532 00:33:33,428 --> 00:33:36,138 It was hard to keep in touch because of the time difference. 533 00:33:36,222 --> 00:33:37,062 Really? 534 00:33:37,140 --> 00:33:41,140 We were apart for so long that I became anxious. 535 00:33:43,312 --> 00:33:45,312 You're popular at the broadcasting station. 536 00:33:46,858 --> 00:33:49,938 Why would you worry about that? You're the only one I love. 537 00:33:50,820 --> 00:33:52,820 So I understand why you were mad. 538 00:33:53,489 --> 00:33:54,869 You were anxious, too. 539 00:33:56,159 --> 00:33:57,239 Well, that's right. 540 00:33:58,244 --> 00:34:00,004 I've given it some thought. 541 00:34:02,040 --> 00:34:04,290 I don't know when I'll come back from America. 542 00:34:05,543 --> 00:34:08,343 -You failed to become a correspondent. -Wait a second. 543 00:34:08,421 --> 00:34:11,511 What are you talking about? Don't tell me you want to break up. 544 00:34:15,470 --> 00:34:16,640 We can't go on like this. 545 00:34:17,305 --> 00:34:18,135 Ha-kyung. 546 00:34:19,265 --> 00:34:20,095 Here. 547 00:34:22,602 --> 00:34:23,902 {\an8}LIVE WITH ME 548 00:34:26,606 --> 00:34:28,186 Accept, or I'll kill you. 549 00:34:29,525 --> 00:34:31,685 It's definitely a yes. 550 00:34:31,778 --> 00:34:32,818 Thank you. 551 00:34:32,904 --> 00:34:34,744 Let's live together forever. 552 00:34:35,448 --> 00:34:37,158 If you change your mind, you're dead. 553 00:34:37,241 --> 00:34:38,581 Should we start from today? 554 00:34:38,659 --> 00:34:39,539 Not today. 555 00:34:39,619 --> 00:34:41,039 Why not? How about tomorrow? 556 00:34:41,120 --> 00:34:42,460 -No. -Come on! 557 00:34:42,538 --> 00:34:43,538 When? 558 00:34:44,499 --> 00:34:46,579 -I don't know. -Come on, when? 559 00:34:50,338 --> 00:34:51,458 Ji-won. 560 00:34:53,007 --> 00:34:53,837 Tae-eun. 561 00:34:54,425 --> 00:34:55,925 Why were you out? 562 00:34:56,010 --> 00:34:58,350 Mom kept nagging me to wait outside. 563 00:34:58,429 --> 00:34:59,719 Seriously. 564 00:34:59,806 --> 00:35:01,846 She's got too many concerns. 565 00:35:04,268 --> 00:35:05,808 You're here. 566 00:35:06,437 --> 00:35:08,147 Didn't you hit traffic? 567 00:35:08,231 --> 00:35:10,361 I took off early, so it wasn't that bad. 568 00:35:11,275 --> 00:35:13,065 I didn't know you'd be here too, Dad. 569 00:35:13,152 --> 00:35:14,992 You two wouldn't even think 570 00:35:15,071 --> 00:35:17,121 of seeing each other if not this way. 571 00:35:17,198 --> 00:35:18,028 That's true. 572 00:35:18,116 --> 00:35:20,116 What are you doing, honey? 573 00:35:20,201 --> 00:35:22,541 Tae-eun is here. Aren't you going to greet him? 574 00:35:22,620 --> 00:35:24,790 He isn't someone great or anything. 575 00:35:25,373 --> 00:35:26,373 Sit down. 576 00:35:26,874 --> 00:35:27,794 Mom, have a seat. 577 00:35:27,875 --> 00:35:29,085 -You too, Ji-won. -Okay. 578 00:35:32,004 --> 00:35:33,764 How are you feeling, Mom? 579 00:35:33,840 --> 00:35:36,260 You tried to lift heavy stuff and sprained your back. 580 00:35:36,843 --> 00:35:38,973 I got it treated, and I feel much better now. 581 00:35:39,053 --> 00:35:40,303 I'm okay. 582 00:35:40,388 --> 00:35:41,888 Still, be careful. 583 00:35:41,973 --> 00:35:43,183 Don't lift anything heavy. 584 00:35:43,266 --> 00:35:44,926 Make her do it. 585 00:35:45,017 --> 00:35:46,557 I'm already doing it. 586 00:35:47,228 --> 00:35:48,348 Okay. 587 00:35:49,564 --> 00:35:50,734 By the way, 588 00:35:50,815 --> 00:35:52,645 you look much better than you did 589 00:35:52,733 --> 00:35:54,363 in the picture you sent the other day. 590 00:35:54,443 --> 00:35:55,703 -Really? -Yes. 591 00:35:55,778 --> 00:35:58,528 Thanks to your side dishes, I've gained some weight. 592 00:35:59,240 --> 00:36:02,700 Her side dishes aren't that delicious. 593 00:36:02,785 --> 00:36:04,495 You're overacting. 594 00:36:04,579 --> 00:36:06,369 No, I'm not. I loved them. 595 00:36:06,455 --> 00:36:08,825 You've been abroad for a long time. 596 00:36:08,916 --> 00:36:11,286 -I guess that's the case for you. -You little-- 597 00:36:15,423 --> 00:36:17,513 Have you been well, Dad? 598 00:36:17,592 --> 00:36:19,802 I've heard about you from Mom. 599 00:36:22,138 --> 00:36:23,558 Let's order some food first. 600 00:36:23,639 --> 00:36:25,139 They've been waiting for a while. 601 00:36:26,100 --> 00:36:26,980 Okay. 602 00:36:27,643 --> 00:36:28,563 Let's see. 603 00:36:28,644 --> 00:36:29,524 What should we eat? 604 00:36:29,604 --> 00:36:31,154 The most expensive one. 605 00:36:31,230 --> 00:36:33,020 You choose. 606 00:36:33,107 --> 00:36:34,227 They have a course meal. 607 00:36:43,784 --> 00:36:45,124 Dad. 608 00:36:47,371 --> 00:36:49,421 You should've just called me if you're done. 609 00:36:49,498 --> 00:36:50,458 Let's go back inside. 610 00:36:50,541 --> 00:36:52,081 Do you still resent me? 611 00:36:54,587 --> 00:36:55,627 I heard 612 00:36:55,713 --> 00:36:58,263 because of the incident, you retired from the university 613 00:36:58,341 --> 00:37:00,261 and were stuck in your study for long. 614 00:37:01,260 --> 00:37:03,220 Mom worried about you very much. 615 00:37:03,763 --> 00:37:05,313 I do feel a bit bad about it, 616 00:37:06,140 --> 00:37:07,680 but I have no regrets. 617 00:37:07,767 --> 00:37:09,187 It was also for your sake. 618 00:37:10,269 --> 00:37:11,519 Let's not talk about it. 619 00:37:11,604 --> 00:37:12,984 It's all in the past now. 620 00:37:15,900 --> 00:37:17,610 What about you? Are you protesting? 621 00:37:17,693 --> 00:37:19,613 -Sorry? -Why are you wandering around 622 00:37:19,695 --> 00:37:21,695 here and there instead of coming back? 623 00:37:22,281 --> 00:37:23,321 Is it because of me? 624 00:37:24,784 --> 00:37:25,704 That's not it. 625 00:37:25,785 --> 00:37:27,535 I love doing what I do. 626 00:37:28,329 --> 00:37:32,169 It's worthwhile to be of help to those who need me. 627 00:37:32,250 --> 00:37:33,420 It feels like I'm alive. 628 00:37:33,501 --> 00:37:34,881 Jeez. 629 00:37:34,961 --> 00:37:37,051 I worked hard to make you a doctor, 630 00:37:37,630 --> 00:37:39,590 and you think the petty stuff is worthwhile? 631 00:37:39,674 --> 00:37:42,394 I'm way happier now than when I was in the hospital. 632 00:37:42,468 --> 00:37:44,968 Of course, I know it isn't enough to satisfy you. 633 00:37:45,554 --> 00:37:48,314 That's just the way you are, so what can we do about it? 634 00:37:49,225 --> 00:37:51,095 Anyway, don't go to dangerous places. 635 00:37:52,186 --> 00:37:53,396 Let's go inside. 636 00:37:57,066 --> 00:37:57,976 Dad. 637 00:37:58,067 --> 00:37:59,897 Come to my exhibition with Mom. 638 00:37:59,986 --> 00:38:01,646 I'll set aside tickets for you. 639 00:38:01,737 --> 00:38:02,947 I'll think about it. 640 00:38:08,828 --> 00:38:11,538 {\an8}NEWS LIFE, CHO IL-KWON 641 00:38:16,419 --> 00:38:18,299 Jung-hoon, how could you do this? 642 00:38:18,379 --> 00:38:20,049 Do what? I just got here. 643 00:38:20,131 --> 00:38:21,671 You and Ha-jin got back together. 644 00:38:22,717 --> 00:38:25,007 Why must I report something like that to you? 645 00:38:25,094 --> 00:38:28,314 Ha-kyung will find out soon about everything you did. 646 00:38:30,558 --> 00:38:32,688 That's not really necessary. 647 00:38:33,477 --> 00:38:35,147 I'll give you my full support 648 00:38:35,229 --> 00:38:38,149 so you two can bear the fruit of love as soon as possible. 649 00:38:38,232 --> 00:38:40,532 I'll deal with my love business myself. 650 00:38:40,609 --> 00:38:41,989 Just be good to Ha-kyung. 651 00:38:42,653 --> 00:38:44,033 Now go back to work. 652 00:38:46,532 --> 00:38:48,162 You better brace yourself. 653 00:38:48,242 --> 00:38:51,002 A long-distance relationship is harder than you think. 654 00:38:52,413 --> 00:38:54,923 Go on a lot of dates before she leaves. 655 00:38:54,999 --> 00:38:56,499 She's leaving next Monday. 656 00:39:11,932 --> 00:39:13,022 I'm sorry I'm late. 657 00:39:13,100 --> 00:39:14,810 I had to finish watching the news. 658 00:39:15,394 --> 00:39:16,444 It's okay. 659 00:39:16,979 --> 00:39:18,859 Is there anything you want to do? 660 00:39:19,732 --> 00:39:21,692 Did you have somewhere you wanted to go? 661 00:39:23,527 --> 00:39:26,657 I do have a place I want to visit, but it's too late now. 662 00:39:27,656 --> 00:39:28,656 Is it? 663 00:39:29,241 --> 00:39:31,491 Had I known this, I wouldn't have taken the job. 664 00:39:32,370 --> 00:39:34,750 To go on all the dates we've missed before you leave, 665 00:39:34,830 --> 00:39:36,250 we shouldn't waste a second. 666 00:39:38,084 --> 00:39:40,044 How long will you be gone this time? 667 00:39:40,127 --> 00:39:42,417 About a month, I think. 668 00:39:42,505 --> 00:39:44,375 There are things that I've started. 669 00:39:44,465 --> 00:39:46,085 A month is a piece of cake. 670 00:39:46,175 --> 00:39:47,125 I waited two years. 671 00:39:48,928 --> 00:39:51,428 Instead, spend a lot of time with me before you go. 672 00:39:51,931 --> 00:39:54,061 Okay. Let's go. 673 00:40:01,899 --> 00:40:03,029 What are you thinking? 674 00:40:05,528 --> 00:40:07,948 Things might get rowdy again. 675 00:40:08,781 --> 00:40:12,791 People might still have hateful opinions about us. 676 00:40:12,868 --> 00:40:14,118 I had such thoughts. 677 00:40:15,413 --> 00:40:17,043 We haven't been forgotten yet. 678 00:40:17,123 --> 00:40:18,793 And we won't be in the future. 679 00:40:20,793 --> 00:40:22,213 Does that scare you? 680 00:40:22,294 --> 00:40:23,214 No. 681 00:40:24,004 --> 00:40:26,054 I was most scared 682 00:40:26,799 --> 00:40:29,719 that I'd never be able to hold your hand like this again. 683 00:40:31,720 --> 00:40:32,720 Me, too. 684 00:40:34,432 --> 00:40:37,062 So I'm neither scared nor afraid of anything now, 685 00:40:37,935 --> 00:40:39,345 as long as you're okay. 686 00:40:41,397 --> 00:40:43,857 I was okay then, and I'm okay now, 687 00:40:44,775 --> 00:40:45,855 as long as you're okay. 688 00:40:47,445 --> 00:40:48,645 It's all good, then. 689 00:40:49,905 --> 00:40:52,315 Now we know for sure what's important. 690 00:40:53,909 --> 00:40:54,739 Is that me? 691 00:40:55,744 --> 00:40:56,584 Us. 692 00:40:58,247 --> 00:40:59,167 Us? 693 00:41:09,550 --> 00:41:11,720 Aren't you tired today? 694 00:41:12,803 --> 00:41:14,353 I'm not tired at all. 695 00:41:15,181 --> 00:41:17,431 I'm going to listen to your voice more before bed. 696 00:41:19,643 --> 00:41:21,653 Oh, right. I have a concern. 697 00:41:22,688 --> 00:41:23,858 What is it? 698 00:41:23,939 --> 00:41:26,529 I have an important decision to make. 699 00:41:27,234 --> 00:41:28,824 I must choose 700 00:41:28,903 --> 00:41:31,663 between a Korean movie and Kill the Venus Three. 701 00:41:32,239 --> 00:41:35,579 They're both great opportunities. It's hard to choose one. 702 00:41:37,244 --> 00:41:39,334 Which one do you want me to choose? 703 00:41:40,831 --> 00:41:41,831 I don't know. 704 00:41:42,458 --> 00:41:44,788 I wish I could have you choose the Korean movie. 705 00:41:44,877 --> 00:41:46,747 I hate sending you off to the States. 706 00:41:47,630 --> 00:41:48,880 But I shouldn't. 707 00:41:51,342 --> 00:41:53,682 If that's what you want me to do, I will do so. 708 00:41:58,224 --> 00:42:00,144 I don't know much about movies. 709 00:42:01,268 --> 00:42:02,228 I'll think it over. 710 00:42:02,311 --> 00:42:03,271 Give me some time. 711 00:42:04,355 --> 00:42:05,475 Okay. 712 00:42:06,815 --> 00:42:08,355 {\an8}NAME: YANG JIN-WOO 713 00:42:08,442 --> 00:42:09,992 {\an8}DEBUTED THROUGH IMAGINATION 714 00:42:17,159 --> 00:42:19,539 {\an8}A GREAT DIRECTOR COMMERCIAL SUCCESS AND QUALITY WORK 715 00:42:31,549 --> 00:42:34,389 Of all the things you made, this coffee is the most delicious. 716 00:42:34,468 --> 00:42:36,048 I might crave it every day. 717 00:42:36,136 --> 00:42:37,886 Tell me when you do. 718 00:42:38,681 --> 00:42:40,851 I'll buy it for you anytime. I'm rich, you know. 719 00:42:41,600 --> 00:42:42,730 I see. 720 00:42:43,769 --> 00:42:45,189 You chose a delicious one. 721 00:42:47,106 --> 00:42:50,316 Have you thought about that thing you needed time to think over? 722 00:42:51,193 --> 00:42:53,703 I need to choose one now, and I'm still torn. 723 00:42:55,197 --> 00:42:56,617 I've done some research. 724 00:42:57,700 --> 00:43:00,370 Generally speaking, people are 725 00:43:00,452 --> 00:43:02,792 quite fond of Yang Jin-woo's films. 726 00:43:03,539 --> 00:43:06,249 A lot of comments say his movies have good characters. 727 00:43:06,333 --> 00:43:09,923 And most of them talk about how charming his female characters are. 728 00:43:10,004 --> 00:43:12,924 As for Kill the Venus, 729 00:43:13,007 --> 00:43:16,047 it focuses more on commercial success, 730 00:43:16,135 --> 00:43:18,345 but it'll be more advantageous for you 731 00:43:18,429 --> 00:43:20,639 -to become a global star. -Wait. 732 00:43:21,599 --> 00:43:23,309 Have you looked into all this? 733 00:43:23,392 --> 00:43:24,272 Yourself? 734 00:43:24,935 --> 00:43:26,265 When I had spare time. 735 00:43:26,812 --> 00:43:29,402 It's important to you. I can't give you a random answer. 736 00:43:30,774 --> 00:43:32,744 I just hated having a lot on my mind. 737 00:43:32,818 --> 00:43:35,318 If you chose the Korean movie and told me not to go, 738 00:43:35,404 --> 00:43:37,454 I was going to follow your opinion. 739 00:43:37,531 --> 00:43:39,281 That's why I asked you about it. 740 00:43:40,326 --> 00:43:42,746 Now I feel bad because you thought so hard over it. 741 00:43:43,412 --> 00:43:46,172 If I could have it my way, I'd be glad to tell you that. 742 00:43:47,333 --> 00:43:48,793 But you like your job. 743 00:43:49,793 --> 00:43:51,383 You're happy when you work. 744 00:43:52,129 --> 00:43:54,839 So don't be torn, trying to be considerate of me. 745 00:43:54,923 --> 00:43:56,633 Make a decision for yourself. 746 00:43:59,637 --> 00:44:00,677 Have I told you? 747 00:44:02,348 --> 00:44:05,058 That I love you so much. 748 00:44:08,103 --> 00:44:09,063 I love you more. 749 00:44:23,535 --> 00:44:24,535 I said no. 750 00:44:24,620 --> 00:44:26,210 Why won't you? You look too-- 751 00:44:26,997 --> 00:44:28,037 You look too plain now. 752 00:44:28,123 --> 00:44:29,833 -It's suffocating. -What do you mean? 753 00:44:29,917 --> 00:44:31,417 -Whatever. -You just-- Hold on. 754 00:44:31,502 --> 00:44:33,052 You never listen to me. Come on. 755 00:44:34,630 --> 00:44:35,760 Stay here. 756 00:44:37,383 --> 00:44:40,093 Is this really necessary? Let's keep things ordinary. 757 00:44:40,177 --> 00:44:44,677 Still, It's your first day as the team manager of News Nine. 758 00:44:45,182 --> 00:44:47,102 You've got to make an impression. 759 00:44:49,770 --> 00:44:52,560 How about we go eat something delicious after work? 760 00:44:52,648 --> 00:44:54,188 As if this is a big deal. 761 00:44:55,025 --> 00:44:56,025 Beef. 762 00:44:58,696 --> 00:44:59,856 That's a good idea. 763 00:44:59,947 --> 00:45:02,197 You've been appointed to News Nine, 764 00:45:02,282 --> 00:45:03,372 so we can have beef. 765 00:45:03,450 --> 00:45:04,870 -Let's split the bill. -I'm out. 766 00:45:04,952 --> 00:45:06,412 Come on. 767 00:45:07,663 --> 00:45:11,923 By the way, I must say, you look great. 768 00:45:12,876 --> 00:45:14,746 -Really? Do you like it? -Yes. 769 00:45:14,837 --> 00:45:16,957 You look so cool. 770 00:45:19,425 --> 00:45:20,425 Hey, you're crazy. 771 00:45:20,509 --> 00:45:22,179 We'll be late for the meeting. 772 00:45:22,261 --> 00:45:23,221 Yes, ma'am. 773 00:45:27,599 --> 00:45:29,439 Are you sure you have time? 774 00:45:29,935 --> 00:45:30,885 I'm sure. 775 00:45:31,353 --> 00:45:34,113 I worked hard before coming because I wanted to be with you. 776 00:45:35,524 --> 00:45:37,574 I haven't been here in a long time. 777 00:45:38,277 --> 00:45:40,897 Come to think of it, we have a lot of memories here, right? 778 00:45:43,574 --> 00:45:45,954 Do you have time for lunch tomorrow? 779 00:45:46,994 --> 00:45:47,834 Yes, I'm free. 780 00:45:49,413 --> 00:45:50,793 Why? Are we going somewhere nice? 781 00:45:52,082 --> 00:45:53,292 That's not it. 782 00:45:53,834 --> 00:45:56,044 There's someone who's eager to meet you. 783 00:45:57,129 --> 00:45:57,959 Who is it? 784 00:45:59,757 --> 00:46:00,717 -Well-- -What? 785 00:46:00,799 --> 00:46:01,879 Look who this is. 786 00:46:03,343 --> 00:46:06,643 Goodness, Ha-jin. Long time no see. 787 00:46:06,722 --> 00:46:08,142 Hello, Mr. Kim. 788 00:46:08,223 --> 00:46:11,023 Have you heard? I'm now in charge of News Nine. 789 00:46:11,602 --> 00:46:14,312 Really? Congratulations. So you got promoted? 790 00:46:14,396 --> 00:46:16,766 Yes, I got promoted. 791 00:46:16,857 --> 00:46:18,567 While we were apart, 792 00:46:18,650 --> 00:46:20,490 we've become a lot more successful. 793 00:46:20,569 --> 00:46:23,819 You're now a global star, I'm the team manager of the main news. 794 00:46:23,906 --> 00:46:25,866 But Jung-hoon is still the same. 795 00:46:25,949 --> 00:46:27,369 I know. 796 00:46:27,451 --> 00:46:30,371 Ha-jin, would you be interested in doing an interview? 797 00:46:30,454 --> 00:46:31,664 On News Live? 798 00:46:31,747 --> 00:46:33,617 No, not that show. 799 00:46:33,707 --> 00:46:34,957 On News Nine. 800 00:46:35,042 --> 00:46:37,172 News Live is old-fashioned now. 801 00:46:37,252 --> 00:46:39,052 Be professional at work. 802 00:46:39,129 --> 00:46:41,879 Don't do everything for him just because he's your boyfriend. 803 00:46:41,965 --> 00:46:43,465 Do what's better for you. 804 00:46:44,635 --> 00:46:45,635 I will. 805 00:46:45,719 --> 00:46:48,599 I'll be waiting for good news then. 806 00:46:48,680 --> 00:46:50,680 If you're done talking, please excuse us. 807 00:46:51,850 --> 00:46:52,980 We don't have much time. 808 00:46:53,060 --> 00:46:54,060 Well, okay. 809 00:46:54,895 --> 00:46:56,765 -Goodbye. -Bye. 810 00:47:00,359 --> 00:47:02,359 What's with them? I'm getting jealous. 811 00:47:02,903 --> 00:47:04,743 They must be on cloud nine. 812 00:47:08,742 --> 00:47:10,792 Look at me for a moment. Do I look okay? 813 00:47:11,995 --> 00:47:12,955 Yes, you look pretty. 814 00:47:13,997 --> 00:47:16,327 It's making me more nervous than my movie audition. 815 00:47:16,416 --> 00:47:17,706 Don't be. 816 00:47:18,210 --> 00:47:20,050 I'm sure he will be fond of you. 817 00:47:20,629 --> 00:47:21,759 Let's go. 818 00:47:29,513 --> 00:47:31,523 Stop staring and start eating, Dad. 819 00:47:32,391 --> 00:47:34,391 She won't be able to digest the food. 820 00:47:35,060 --> 00:47:36,190 Right, sorry. 821 00:47:37,688 --> 00:47:38,978 Enjoy the meal. 822 00:47:39,064 --> 00:47:40,574 You, too. Enjoy the food. 823 00:47:52,327 --> 00:47:53,157 Eat up. 824 00:47:54,204 --> 00:47:55,504 Thank you. 825 00:47:56,123 --> 00:47:58,333 Thank you for dating my son. 826 00:48:00,460 --> 00:48:02,880 You two look very happy together. 827 00:48:03,839 --> 00:48:05,219 It makes me happy, as well. 828 00:48:21,315 --> 00:48:22,935 This one looks very nice. 829 00:48:23,025 --> 00:48:24,105 It looks artistic. 830 00:48:24,526 --> 00:48:26,276 I'll hang this in my car in the US. 831 00:48:26,361 --> 00:48:27,911 Didn't you say the same thing 832 00:48:27,988 --> 00:48:30,198 about the one you took at lunch yesterday? 833 00:48:30,282 --> 00:48:31,122 Right. 834 00:48:31,742 --> 00:48:33,082 Then, in my bedroom. 835 00:48:33,160 --> 00:48:36,660 You said that about the one you took three days ago at the observatory. 836 00:48:38,373 --> 00:48:40,673 Stop using your excellent memory to tease me. 837 00:48:40,751 --> 00:48:42,671 You look cute when I tease you. 838 00:48:43,170 --> 00:48:45,050 I plan to use my memory often. 839 00:48:45,130 --> 00:48:46,590 Only when you tease me? 840 00:48:48,050 --> 00:48:49,220 Thank you. 841 00:48:51,136 --> 00:48:52,136 For what? 842 00:48:52,554 --> 00:48:54,604 For suggesting visiting my mom together. 843 00:48:55,349 --> 00:48:58,269 I brought it up because I wanted to pay her a visit. 844 00:48:58,977 --> 00:49:02,057 It has nothing to do with you. Your mother and I got along very well. 845 00:49:02,648 --> 00:49:04,608 I think she felt the same way. 846 00:49:05,609 --> 00:49:07,569 The day when she met you… 847 00:49:09,655 --> 00:49:11,525 I had never seen her smile like that. 848 00:49:13,742 --> 00:49:16,582 I should visit her every time I'm back in Korea. 849 00:49:17,371 --> 00:49:19,921 I can say hello to her and go for a drive with you. 850 00:49:20,666 --> 00:49:21,956 I think it'll be nice. 851 00:49:22,751 --> 00:49:23,671 I'd like that, too. 852 00:49:26,880 --> 00:49:28,380 Then, let's take another one. 853 00:49:28,465 --> 00:49:30,465 One, two, three. 854 00:49:53,782 --> 00:49:54,622 Hey, Ha-kyung. 855 00:49:55,283 --> 00:49:59,083 I'm in front of the house. I do see a lot of them, 856 00:49:59,162 --> 00:50:00,662 but we knew this would happen. 857 00:50:00,747 --> 00:50:02,037 Don't worry. 858 00:50:03,375 --> 00:50:04,245 Okay. 859 00:50:14,094 --> 00:50:14,934 Are you ready? 860 00:50:15,846 --> 00:50:18,346 I should've just relied on you from the beginning. 861 00:50:19,057 --> 00:50:20,307 Aren't I so reliable? 862 00:50:21,226 --> 00:50:25,056 Yes. I'm not scared at all now that you're by my side. 863 00:50:26,189 --> 00:50:27,319 I feel the same way. 864 00:50:32,070 --> 00:50:32,990 Shall we go in? 865 00:50:33,655 --> 00:50:34,485 Yes, let's go. 866 00:50:44,249 --> 00:50:45,169 Yeo Ha-jin is here! 867 00:50:45,250 --> 00:50:46,130 It's Lee Jung-hoon! 868 00:50:48,211 --> 00:50:49,961 Did you come back because of Mr. Lee? 869 00:50:50,047 --> 00:50:51,917 -Why did you come back? -What's your plan? 870 00:50:52,007 --> 00:50:53,677 -Any comment? -Why did you come back? 871 00:50:53,759 --> 00:50:55,219 -Do you plan to stay? -Tell us. 872 00:50:55,302 --> 00:50:57,102 -Why did you return? -What's your plan? 873 00:50:57,179 --> 00:51:00,599 -Are you two back together? -What does this mean? 874 00:51:00,682 --> 00:51:03,312 -Anything for your fans? -A comment, please! 875 00:51:11,610 --> 00:51:13,570 Who's here so early? 876 00:51:15,197 --> 00:51:16,617 It's for me! 877 00:51:17,866 --> 00:51:19,276 Mine! It's mine. 878 00:51:19,367 --> 00:51:20,657 Don't touch it! 879 00:51:20,744 --> 00:51:22,874 Don't you dare touch it! It's for me! 880 00:51:27,375 --> 00:51:29,585 {\an8}HANA CAMPING MALL 881 00:51:30,212 --> 00:51:31,382 What is this? 882 00:51:31,880 --> 00:51:32,840 Clothes for Mr. Lee? 883 00:51:33,507 --> 00:51:35,297 No. I bought camping gear. 884 00:51:36,593 --> 00:51:37,513 No overnight trips. 885 00:51:42,474 --> 00:51:43,394 Camping? 886 00:51:43,475 --> 00:51:44,385 Yes. 887 00:51:44,476 --> 00:51:47,306 I've always wanted to go camping, but never had a chance. 888 00:51:47,854 --> 00:51:49,314 Have you ever gone camping? 889 00:51:50,023 --> 00:51:51,443 No, never. 890 00:51:52,067 --> 00:51:53,187 This is great. 891 00:51:53,276 --> 00:51:54,776 I bought everything we'd need. 892 00:51:55,695 --> 00:51:56,525 Already? 893 00:51:57,989 --> 00:52:00,029 We'll go camping this weekend, okay? 894 00:52:06,790 --> 00:52:08,040 Here. 895 00:52:08,125 --> 00:52:08,955 Thanks. 896 00:52:09,042 --> 00:52:09,922 We got everything? 897 00:52:10,001 --> 00:52:11,461 We loaded everything. 898 00:52:11,545 --> 00:52:13,205 Here's my finishing touch. 899 00:52:14,756 --> 00:52:15,836 Do I look good? 900 00:52:15,924 --> 00:52:16,804 You look perfect. 901 00:52:18,718 --> 00:52:19,548 Let's get going. 902 00:52:19,636 --> 00:52:20,636 Okay, let's go. 903 00:52:33,024 --> 00:52:35,494 No way. Don't tell me it's raining now. 904 00:52:36,528 --> 00:52:38,068 It's drizzling, indeed. 905 00:52:41,950 --> 00:52:43,410 Now, it's pouring. 906 00:52:47,330 --> 00:52:49,290 Can we go camping in this weather? 907 00:52:50,917 --> 00:52:52,917 Yes. We can. 908 00:53:04,806 --> 00:53:06,426 How much longer? 909 00:53:06,516 --> 00:53:08,686 I'm hungry. Should I give you a hand? 910 00:53:09,311 --> 00:53:10,601 No, it's going well. 911 00:53:10,687 --> 00:53:12,187 Relax and get some rest. 912 00:53:12,272 --> 00:53:14,402 Are you sure it's going well? 913 00:53:14,941 --> 00:53:17,401 I followed the recipe, but I can't guarantee the taste. 914 00:53:18,570 --> 00:53:22,160 Now, I just need to pour some beer in and cook the whole thing. 915 00:53:22,657 --> 00:53:23,657 What? 916 00:53:25,118 --> 00:53:25,948 What's wrong? 917 00:53:26,036 --> 00:53:28,366 I was supposed to marinate it for three hours. 918 00:53:29,664 --> 00:53:32,464 That's okay. It'll just be a little bland. 919 00:53:33,043 --> 00:53:33,883 All right. 920 00:53:34,669 --> 00:53:36,339 Then, I just need to cook this now. 921 00:53:37,297 --> 00:53:39,127 I'm supposed to use a charcoal fire. 922 00:53:39,216 --> 00:53:40,586 I see, a charcoal fire. 923 00:53:40,675 --> 00:53:43,005 "When you don't have charcoal, 924 00:53:43,094 --> 00:53:44,264 cook it on the stove…" 925 00:53:44,346 --> 00:53:45,636 What? 926 00:53:45,764 --> 00:53:46,604 What now? 927 00:53:46,681 --> 00:53:48,851 It takes four hours to cook. 928 00:53:50,977 --> 00:53:52,727 What do we do? You must be starving. 929 00:53:53,271 --> 00:53:56,111 -Shall we just have ramyeon? -Are you sure that will do? 930 00:53:56,191 --> 00:53:58,191 I love ramyeon so much. 931 00:53:58,985 --> 00:54:00,645 Ta-da. 932 00:54:11,915 --> 00:54:13,205 Is it that good? 933 00:54:13,291 --> 00:54:14,421 It's so delicious. 934 00:54:15,168 --> 00:54:16,588 Eat as much as you want. 935 00:54:16,670 --> 00:54:19,130 No, I need to leave some room for beer. 936 00:54:19,214 --> 00:54:21,344 Let's watch a movie while having beer. 937 00:54:22,008 --> 00:54:23,008 When will you go home? 938 00:54:23,885 --> 00:54:24,715 I can't go home. 939 00:54:25,929 --> 00:54:26,969 Why not? 940 00:54:27,555 --> 00:54:29,015 Because I'm eating ramyeon now. 941 00:54:30,058 --> 00:54:31,428 Didn't you watch that movie? 942 00:54:31,518 --> 00:54:34,188 You can't go home after eating ramyeon at a guy's place. 943 00:54:36,731 --> 00:54:38,071 -Really? -Yes. 944 00:54:39,693 --> 00:54:40,993 Eat up. 945 00:54:51,371 --> 00:54:52,791 Here. 946 00:54:59,129 --> 00:55:01,799 Isn't this like an actual camping trip? 947 00:55:03,425 --> 00:55:04,295 Are you having one? 948 00:55:04,384 --> 00:55:06,224 I'm good at drinking beer now. 949 00:55:06,803 --> 00:55:07,723 Cheers. 950 00:55:15,145 --> 00:55:17,145 Why didn't you tell me sooner? 951 00:55:17,897 --> 00:55:20,397 I've been dreaming of having beer with you. 952 00:55:22,152 --> 00:55:25,072 I have been dreaming of drinking beer with you, too. 953 00:55:25,780 --> 00:55:27,660 Let's do this often from now on. 954 00:55:30,493 --> 00:55:31,373 I've got a problem. 955 00:55:31,911 --> 00:55:33,331 What do you mean? 956 00:55:33,413 --> 00:55:34,713 I'm getting ambitious. 957 00:55:36,458 --> 00:55:38,168 Ambitious about what? 958 00:55:39,085 --> 00:55:42,665 I want to make you the happiest woman in the whole wide world. 959 00:55:45,258 --> 00:55:46,468 Oh, no. 960 00:55:46,551 --> 00:55:47,801 I've got a problem, too. 961 00:55:49,763 --> 00:55:51,013 What is it? 962 00:55:52,474 --> 00:55:55,144 I want to make you even happier than that. 963 00:56:42,899 --> 00:56:44,029 It's done. 964 00:56:53,660 --> 00:56:54,490 Where are you? 965 00:56:55,286 --> 00:56:56,326 I'm on my way now. 966 00:56:57,330 --> 00:56:58,960 I'm so nervous. 967 00:56:59,999 --> 00:57:03,089 -Did you take the calming pill? -I did, half an hour ago. 968 00:57:03,795 --> 00:57:05,455 Why am I so nervous? 969 00:57:06,131 --> 00:57:08,591 It's more nerve-racking than promotional interviews. 970 00:57:09,717 --> 00:57:11,677 Don't worry. You'll do a great job. 971 00:57:13,096 --> 00:57:15,926 I need to see you to calm down. 972 00:57:17,392 --> 00:57:19,272 I'll be there as fast as I can. 973 00:57:20,270 --> 00:57:23,310 Okay. I'll hang in there until you arrive. 974 00:57:23,398 --> 00:57:24,438 Get here safely. 975 00:57:25,275 --> 00:57:27,275 All right. I'll see you shortly. 976 00:57:40,707 --> 00:57:44,247 I still remember too many things. 977 00:57:46,796 --> 00:57:49,376 These memories will probably never fade away. 978 00:57:51,050 --> 00:57:55,220 They'll stay as sharp as blades and remain inside me like tree rings. 979 00:58:08,818 --> 00:58:11,528 {\an8}FIND ME IN YOUR MEMORY 980 00:58:11,613 --> 00:58:14,373 {\an8}FIND ME IN YOUR MEMORY 981 00:58:20,830 --> 00:58:23,170 Isn't it more nerve-racking than the actual filming? 982 00:58:23,249 --> 00:58:24,079 Yes, it is. 983 00:58:24,959 --> 00:58:27,799 We'll receive some questions from the reporters. 984 00:58:27,879 --> 00:58:31,129 You chose a Korean movie for your comeback. 985 00:58:31,216 --> 00:58:34,886 You haven't played in Korean movies for a while since going to Hollywood. 986 00:58:34,969 --> 00:58:36,549 How does it feel to be back? 987 00:58:38,431 --> 00:58:42,141 It was awesome to say my lines in Korean instead of English. 988 00:58:44,187 --> 00:58:47,647 I thought I was used to it, but it felt new. 989 00:58:48,233 --> 00:58:50,743 Ha-jin, you're back after two years, 990 00:58:50,818 --> 00:58:53,358 {\an8}so you haven't seen your Korean fans in a while. 991 00:58:53,446 --> 00:58:55,446 Please say a few words to your fans. 992 00:59:01,120 --> 00:59:03,370 FIND ME IN YOUR MEMORY 993 00:59:12,173 --> 00:59:14,133 I missed you so much. 994 00:59:17,512 --> 00:59:19,432 And I wanted to see you. 995 00:59:21,182 --> 00:59:24,602 Thanks to my fans' ongoing support even while I was abroad, 996 00:59:24,686 --> 00:59:27,856 I was able to adapt to the new environment quickly. 997 00:59:27,939 --> 00:59:30,189 Thank you all so much. 998 00:59:30,275 --> 00:59:33,605 We're glad to have you back in Korea, 999 00:59:33,695 --> 00:59:35,695 but you must've been torn. 1000 00:59:35,780 --> 00:59:39,490 I want to know why you chose this film over Kill the Venus Three, 1001 00:59:39,576 --> 00:59:42,326 which is guaranteed to be a hit? 1002 00:59:43,830 --> 00:59:45,290 To tell you the truth, 1003 00:59:45,373 --> 00:59:49,253 I really wanted to work on this film with Ha-jin, 1004 00:59:49,335 --> 00:59:51,245 so I pestered her. 1005 00:59:54,382 --> 00:59:57,682 I chose this film because I believed in the script and the director. 1006 00:59:57,760 --> 00:59:59,390 The story line was perfect. 1007 01:00:00,680 --> 01:00:02,970 That's my official answer. 1008 01:00:04,684 --> 01:00:06,734 The truth is, someone did an analysis, 1009 01:00:07,353 --> 01:00:11,403 and said choosing this will be better for my career in the long run. 1010 01:00:11,482 --> 01:00:13,362 Oh, really? 1011 01:00:13,443 --> 01:00:17,573 I should express my deepest gratitude to that person. 1012 01:00:18,072 --> 01:00:18,952 Thank you. 1013 01:00:20,283 --> 01:00:21,283 Ha-jin. 1014 01:00:21,367 --> 01:00:23,157 Why did you decide to return 1015 01:00:23,244 --> 01:00:26,164 after you hadn't worked in Korea for a while? 1016 01:00:26,956 --> 01:00:30,496 Could there be another reason besides this film? 1017 01:00:32,587 --> 01:00:34,417 Was it because of Mr. Lee Jung-hoon? 1018 01:00:35,173 --> 01:00:36,343 FIND ME IN YOUR MEMORY 1019 01:00:44,098 --> 01:00:44,928 No. 1020 01:00:46,559 --> 01:00:48,099 It was for me. 1021 01:00:50,438 --> 01:00:51,688 I decided 1022 01:00:52,982 --> 01:00:55,992 to be remembered every day and forever. 1023 01:00:59,364 --> 01:01:01,744 I want to be here to share those memories 1024 01:01:02,867 --> 01:01:03,867 and love. 1025 01:01:13,378 --> 01:01:14,748 I'm Lee Jung-hoon from HBN. 1026 01:01:17,924 --> 01:01:20,344 -He's here. -What's he going to say? 1027 01:01:23,721 --> 01:01:26,391 I have a question for you. 1028 01:01:31,938 --> 01:01:34,938 Now, I know how to move forward with those memories 1029 01:01:35,692 --> 01:01:37,822 engraved on my heart. 1030 01:01:40,321 --> 01:01:42,661 I no longer think of them as wounds. 1031 01:01:42,740 --> 01:01:44,370 They're memories that I cherish. 1032 01:01:47,495 --> 01:01:50,745 I just need to enjoy the beauty of this moment to the fullest. 1033 01:03:10,995 --> 01:03:12,995 Subtitle translation by Hyunoh Kim 68408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.