Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,571 --> 00:00:31,451
-Please say something.
-A comment, please.
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,031
-Over here!
-A comment, please.
3
00:00:33,116 --> 00:00:34,326
{\an8}-Mr. Lee!
-Say something!
4
00:00:34,409 --> 00:00:35,699
{\an8}Hey, Lee Jung-hoon!
5
00:00:52,761 --> 00:00:54,761
{\an8}I picked up a huge scoop.
6
00:00:56,181 --> 00:00:57,891
{\an8}Don't you want to know what it is?
7
00:01:09,694 --> 00:01:11,324
That annoying jerk.
8
00:01:12,655 --> 00:01:15,365
You won't be able to show off for long.
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,660
What's the huge scoop?
10
00:01:16,743 --> 00:01:18,413
-Share it with us.
-What is it about?
11
00:01:18,495 --> 00:01:19,905
-Let's talk.
-Tell us briefly.
12
00:01:19,996 --> 00:01:21,156
Excuse me.
13
00:01:25,376 --> 00:01:26,336
Jung-hoon.
14
00:01:26,419 --> 00:01:27,919
We need to talk.
15
00:01:31,633 --> 00:01:32,883
Have a seat.
16
00:01:36,971 --> 00:01:37,931
MAN WHO CANNOT FORGET
17
00:01:38,014 --> 00:01:39,774
Did you know about this book?
18
00:01:40,350 --> 00:01:42,600
No, not at all.
It's my first time seeing it.
19
00:01:42,685 --> 00:01:45,395
I knew it. You wouldn't agree
to have it published.
20
00:01:46,272 --> 00:01:47,982
I heard the author is your doctor.
21
00:01:48,066 --> 00:01:50,566
How can he write a book like this
without asking you?
22
00:01:50,652 --> 00:01:53,032
Is this man Yoo Sung-hyuk
really your doctor?
23
00:01:53,113 --> 00:01:53,993
Yes, he is.
24
00:01:54,072 --> 00:01:55,782
This is too much.
25
00:01:56,449 --> 00:01:58,489
Mr. Kim bought this today,
26
00:01:58,576 --> 00:01:59,986
I decided to give it a read.
27
00:02:00,078 --> 00:02:03,038
All he did was
change your name to an initial.
28
00:02:03,123 --> 00:02:05,883
But he disclosed your age, job,
and your current situation.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
Everything is obviously about you.
30
00:02:08,670 --> 00:02:10,840
Did you see the herd of reporters
in the lobby?
31
00:02:11,965 --> 00:02:14,045
-Yes.
-They're already publishing
32
00:02:14,134 --> 00:02:17,474
{\an8}speculative articles saying
that you're the patient in this book.
33
00:02:18,471 --> 00:02:19,471
If you had no idea,
34
00:02:19,556 --> 00:02:21,766
then this book is legally problematic.
35
00:02:21,850 --> 00:02:25,440
You need to see that doctor of yours
and find out what's going on.
36
00:02:26,938 --> 00:02:28,058
-Yes.
-Right.
37
00:02:28,148 --> 00:02:29,858
How's your wound from the attack?
38
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
It's fine.
39
00:02:33,361 --> 00:02:35,821
I've been out of it.
I forgot to ask until now.
40
00:02:40,702 --> 00:02:41,702
What is this?
41
00:02:42,328 --> 00:02:43,368
Can you tell me?
42
00:02:43,454 --> 00:02:45,624
You're close to him, so you must know.
43
00:02:46,166 --> 00:02:47,916
-Is that him?
-What's with you?
44
00:02:48,001 --> 00:02:49,881
Does he really have hyperthymesia?
45
00:02:49,961 --> 00:02:51,381
What are you doing?
46
00:02:51,462 --> 00:02:53,172
-I don't know.
-You really don't?
47
00:02:54,174 --> 00:02:55,344
No, I really don't.
48
00:02:55,425 --> 00:02:58,295
I can't hold myself back.
I'll ask him when he's here.
49
00:02:58,386 --> 00:03:00,256
Why do you want to ask him anyway?
50
00:03:00,346 --> 00:03:01,926
I'm just curious.
51
00:03:03,433 --> 00:03:06,023
-Why are you getting mad?
-Don't ask him, okay?
52
00:03:06,102 --> 00:03:07,902
Hey, don't be so cheeky.
53
00:03:07,979 --> 00:03:09,899
He just got discharged after the surgery.
54
00:03:09,981 --> 00:03:11,361
Don't ask him stuff like that.
55
00:03:11,441 --> 00:03:12,981
Hey, you're still being rude.
56
00:03:13,067 --> 00:03:14,647
-Jung-hoon.
-Hey.
57
00:03:14,736 --> 00:03:16,066
Hello.
58
00:03:16,154 --> 00:03:17,364
Hey, you're here.
59
00:03:21,117 --> 00:03:22,987
Hey, so,
60
00:03:23,745 --> 00:03:24,695
are you okay?
61
00:03:25,622 --> 00:03:27,122
Yes, I'm fine.
62
00:03:29,125 --> 00:03:30,415
Okay. I'm glad.
63
00:03:34,631 --> 00:03:35,471
Are you okay?
64
00:03:35,548 --> 00:03:37,968
I saw Park Soo-chang at the lobby.
65
00:03:38,051 --> 00:03:40,011
-When did he get out?
-It's been a few days.
66
00:03:40,720 --> 00:03:42,640
He was released on probation.
67
00:03:42,722 --> 00:03:45,932
What has he been doing lately?
Have you heard anything?
68
00:03:46,017 --> 00:03:47,597
Nothing in particular.
69
00:03:48,436 --> 00:03:51,516
He can't return to the industry anyway.
No one will take him.
70
00:03:51,606 --> 00:03:54,226
He's done working as a reporter,
so he'll find another job.
71
00:03:55,652 --> 00:03:58,282
Okay, then.
Let me know if you hear anything.
72
00:03:58,363 --> 00:03:59,413
Okay, I'll do that.
73
00:04:05,453 --> 00:04:07,083
-Ha-kyung.
-Yes?
74
00:04:07,163 --> 00:04:08,923
Do we have any ingredients at home?
75
00:04:08,998 --> 00:04:09,868
Like ham and eggs.
76
00:04:11,000 --> 00:04:12,710
-To do what?
-To make a lunch box.
77
00:04:12,794 --> 00:04:14,464
I'm going to eat it with Mr. Lee.
78
00:04:14,545 --> 00:04:17,335
Why do you want to bring a disaster
to your relationship?
79
00:04:17,423 --> 00:04:20,473
Hey. Making a lunch box
won't bring about a disaster.
80
00:04:20,551 --> 00:04:22,391
Last time, it was only my first try.
81
00:04:22,470 --> 00:04:25,600
Don't you think he'll be touched
when he sees a lunch box that I made?
82
00:04:25,682 --> 00:04:28,692
Right, he will show a huge reaction
because he will be shocked.
83
00:04:28,768 --> 00:04:31,268
What if he ends up crying out of joy?
84
00:04:32,063 --> 00:04:33,523
I have no time to make it again.
85
00:04:33,606 --> 00:04:36,106
Do your best.
It's not like I'll have to eat it.
86
00:04:36,192 --> 00:04:38,572
Even if I don't try, it'll be good.
87
00:04:38,653 --> 00:04:39,573
Hey.
88
00:04:39,654 --> 00:04:42,414
-Why are there so many articles on him?
-About what?
89
00:04:42,490 --> 00:04:43,910
IS IT ANCHOR LEE JUNG-HOON?
90
00:04:43,992 --> 00:04:46,832
He's apparently the man
in some book that was published.
91
00:04:48,121 --> 00:04:49,211
A book?
92
00:04:50,456 --> 00:04:51,786
MAN WHO CANNOT FORGET
93
00:04:51,874 --> 00:04:52,834
It's titled
94
00:04:52,917 --> 00:04:54,747
Man Who Cannot Forget.
95
00:05:06,014 --> 00:05:08,144
Excuse me. How may I help you?
96
00:05:09,100 --> 00:05:11,480
I leaked the medical records of a patient
97
00:05:11,561 --> 00:05:13,441
who I've been in charge of for years
98
00:05:13,980 --> 00:05:15,980
and violated the Medical Service Act.
99
00:05:16,065 --> 00:05:17,065
I see.
100
00:05:17,150 --> 00:05:19,530
So you're saying you're a doctor
101
00:05:19,610 --> 00:05:21,490
who leaked a patient's medical records
102
00:05:21,571 --> 00:05:23,701
and you want to turn yourself in?
103
00:05:24,907 --> 00:05:25,827
Yes.
104
00:05:27,869 --> 00:05:30,199
I met his new girlfriend
105
00:05:30,288 --> 00:05:33,208
and told her about his disease.
106
00:05:34,042 --> 00:05:38,422
He will always have her in his heart.
107
00:05:40,673 --> 00:05:42,183
Can you really handle it?
108
00:05:43,760 --> 00:05:44,930
Can their love overcome
109
00:05:45,595 --> 00:05:47,965
this difficult and scary disease?
110
00:05:50,183 --> 00:05:52,853
Can he escape the pain of his past
111
00:05:52,935 --> 00:05:55,145
and start this new relationship?
112
00:05:59,192 --> 00:06:01,112
Although I'm skeptical,
113
00:06:01,194 --> 00:06:04,454
I hope they will have a blessed future
114
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
as I finish this book.
115
00:06:17,377 --> 00:06:18,917
Do you have some time right now?
116
00:06:24,967 --> 00:06:26,217
How are you feeling?
117
00:06:26,302 --> 00:06:27,762
You shouldn't be at work yet.
118
00:06:27,845 --> 00:06:29,135
If you were that worried,
119
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
why didn't you wait and see me
at the hospital?
120
00:06:31,766 --> 00:06:33,846
You just left the fruit
like you were so busy.
121
00:06:33,935 --> 00:06:36,805
I saw Ha-jin there,
and I didn't want to ruin the mood.
122
00:06:38,189 --> 00:06:40,149
Are things all right with you two now?
123
00:06:40,233 --> 00:06:41,193
Yes.
124
00:06:42,068 --> 00:06:42,898
I think so.
125
00:06:43,986 --> 00:06:44,896
I'm glad.
126
00:06:45,571 --> 00:06:46,741
Everything is fine now,
127
00:06:46,823 --> 00:06:48,663
so I thought you could just celebrate.
128
00:06:49,450 --> 00:06:50,910
I'm sorry for such trouble.
129
00:06:52,036 --> 00:06:53,576
I'm talking about my dad's book.
130
00:06:54,163 --> 00:06:56,503
I tried to persuade him,
and I threatened him, too.
131
00:06:57,125 --> 00:06:58,875
I tried to stop him from doing this.
132
00:06:58,960 --> 00:07:00,380
So you knew beforehand.
133
00:07:02,463 --> 00:07:04,553
I should have discussed it with you
134
00:07:04,632 --> 00:07:06,512
to find a way to resolve this.
135
00:07:07,176 --> 00:07:08,296
I'm sorry.
136
00:07:10,179 --> 00:07:11,349
To be honest,
137
00:07:12,181 --> 00:07:14,311
I'm flustered about this situation.
138
00:07:15,059 --> 00:07:16,389
I'm angry, too.
139
00:07:17,353 --> 00:07:19,403
But you shouldn't apologize for it.
140
00:07:20,106 --> 00:07:21,686
That's just my disease,
141
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
and I wasn't going to keep it
a secret forever.
142
00:07:26,320 --> 00:07:29,950
Now that everyone knows about it,
I'm scared of how people will react.
143
00:07:30,032 --> 00:07:31,992
That's why you need to sort this out.
144
00:07:32,827 --> 00:07:35,787
Don't hold yourself back
out of loyalty to him or because of me.
145
00:07:37,457 --> 00:07:38,827
What do you mean?
146
00:07:38,916 --> 00:07:40,786
I was just at the police station.
147
00:07:41,669 --> 00:07:42,749
I turned myself in
148
00:07:42,837 --> 00:07:45,297
for leaking your medical records
without your consent.
149
00:07:46,257 --> 00:07:47,467
Why did you do that?
150
00:07:47,550 --> 00:07:49,800
He always asked your data
after your checkups,
151
00:07:49,886 --> 00:07:51,796
saying he had to check your condition.
152
00:07:52,847 --> 00:07:54,767
I didn't know he'd use it like this.
153
00:07:54,849 --> 00:07:57,139
Leaking a patient's medical records
is a violation
154
00:07:57,226 --> 00:07:58,476
of the Medical Service Act.
155
00:07:59,228 --> 00:08:00,858
I'll face criminal punishment,
156
00:08:00,938 --> 00:08:02,938
and that book will be banned.
157
00:08:03,024 --> 00:08:04,444
Are you telling me to sue you?
158
00:08:04,525 --> 00:08:06,985
If you don't,
I'm thinking of reporting myself.
159
00:08:07,069 --> 00:08:08,279
Tae-eun.
160
00:08:09,197 --> 00:08:10,697
He probably already knew
161
00:08:10,781 --> 00:08:12,581
you'd be soft about this.
162
00:08:12,658 --> 00:08:14,868
That's why he did something so absurd.
163
00:08:15,953 --> 00:08:17,913
That's why
I want to correct this even more.
164
00:08:18,748 --> 00:08:19,958
If anything happens to you
165
00:08:20,791 --> 00:08:22,791
because of this incident,
166
00:08:23,836 --> 00:08:25,126
it'll be unbearable for me.
167
00:08:26,422 --> 00:08:27,882
So, please do it.
168
00:08:29,509 --> 00:08:30,839
I'll get going.
169
00:08:50,029 --> 00:08:51,199
Do you want some coffee?
170
00:08:52,490 --> 00:08:53,370
Sure.
171
00:08:57,161 --> 00:08:59,081
It is his story, isn't it?
172
00:09:01,082 --> 00:09:03,712
Did you know about his disease already?
173
00:09:04,877 --> 00:09:06,127
Ha-kyung,
174
00:09:06,212 --> 00:09:09,472
how can a doctor publish
his patient's story like this?
175
00:09:09,549 --> 00:09:12,259
It's about Mr. Lee's life.
What right does he have to do it?
176
00:09:14,136 --> 00:09:16,716
What if people will get any weird ideas
about him?
177
00:09:17,557 --> 00:09:18,887
What if they judge him
178
00:09:18,975 --> 00:09:21,805
and criticize him over this
when they don't know anything?
179
00:09:23,354 --> 00:09:25,444
He didn't even do anything wrong.
180
00:09:27,108 --> 00:09:28,028
Don't worry.
181
00:09:28,693 --> 00:09:30,823
You know that people forget easily.
182
00:09:31,696 --> 00:09:32,696
It'll get quiet soon.
183
00:09:33,489 --> 00:09:35,449
I really hope that's the case.
184
00:09:37,827 --> 00:09:39,907
I don't want him to be hurt anymore.
185
00:09:40,580 --> 00:09:42,960
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
186
00:09:48,337 --> 00:09:50,207
Can you guess where I am?
187
00:09:54,677 --> 00:09:57,307
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
188
00:10:15,698 --> 00:10:17,238
Did I make you wait too long?
189
00:10:17,325 --> 00:10:18,275
No, you didn't.
190
00:10:18,951 --> 00:10:20,541
You did a great job.
191
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
Did you miss me?
192
00:10:24,457 --> 00:10:25,287
Of course, I did.
193
00:10:26,208 --> 00:10:27,588
I missed you so much.
194
00:10:28,252 --> 00:10:29,092
What about you?
195
00:10:29,170 --> 00:10:30,500
Me, too.
196
00:10:30,588 --> 00:10:32,628
That's why I ran over to see you.
197
00:10:33,633 --> 00:10:34,593
How are you feeling?
198
00:10:34,675 --> 00:10:36,505
Does your wound hurt?
Are you feverish?
199
00:10:37,053 --> 00:10:39,183
I'm doing fine. It doesn't hurt, either.
200
00:10:40,264 --> 00:10:42,184
You don't seem feverish.
201
00:10:42,266 --> 00:10:43,516
Are you sure you're okay?
202
00:10:43,601 --> 00:10:45,191
I'm totally fine, really.
203
00:10:46,270 --> 00:10:49,070
Okay. You pass. We can go on a picnic.
204
00:10:49,982 --> 00:10:50,822
A picnic?
205
00:10:50,900 --> 00:10:53,740
A picnic is the best way to get refreshed.
206
00:10:57,239 --> 00:10:59,829
We just need to walk a little more.
We're almost there.
207
00:11:00,826 --> 00:11:03,446
It's my first time
going on a picnic at this hour.
208
00:11:04,121 --> 00:11:05,501
Time isn't what's important.
209
00:11:05,581 --> 00:11:07,291
It's about who you're with.
210
00:11:09,085 --> 00:11:11,545
I prepared some food and a mat, too.
211
00:11:12,755 --> 00:11:16,215
Wait. You didn't make that
yourself, did you?
212
00:11:16,300 --> 00:11:18,220
Of course, I did.
213
00:11:18,302 --> 00:11:19,302
Okay.
214
00:11:19,887 --> 00:11:20,847
Why?
215
00:11:20,930 --> 00:11:22,890
Are you scared you'll be too touched?
216
00:11:24,308 --> 00:11:26,348
I'm touched and scared, too.
217
00:11:27,436 --> 00:11:29,016
It'll be really delicious.
218
00:11:30,189 --> 00:11:31,819
This again. It's dangerous.
219
00:11:32,400 --> 00:11:34,070
You need to walk straight.
220
00:11:35,236 --> 00:11:36,946
You're holding on to me tightly.
221
00:11:37,029 --> 00:11:38,359
It's not dangerous at all.
222
00:11:39,156 --> 00:11:41,656
And you'll always hold on to me.
223
00:11:56,132 --> 00:11:57,342
All done.
224
00:11:57,425 --> 00:11:58,425
Have a seat.
225
00:12:00,136 --> 00:12:01,716
Can I see what you prepared now?
226
00:12:02,638 --> 00:12:04,928
Right, I almost forgot.
227
00:12:05,015 --> 00:12:07,435
It's pretty late,
so I made something simple.
228
00:12:07,518 --> 00:12:10,438
I made it with a lot of love,
so you have to finish everything.
229
00:12:12,606 --> 00:12:13,726
Ta-da.
230
00:12:14,400 --> 00:12:15,230
I see.
231
00:12:17,361 --> 00:12:18,201
That's it?
232
00:12:19,321 --> 00:12:20,571
You did great.
233
00:12:21,157 --> 00:12:23,827
There are a variety of unique shapes.
234
00:12:26,120 --> 00:12:27,910
-Is this a dolphin?
-Bingo.
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,501
I think this is
236
00:12:30,583 --> 00:12:32,713
an expression of your feelings for me.
237
00:12:33,794 --> 00:12:36,304
-Correct. That's a heart.
-A heart.
238
00:12:36,380 --> 00:12:37,300
And this.
239
00:12:38,215 --> 00:12:39,045
A rabbit?
240
00:12:39,133 --> 00:12:40,383
It's obviously a rabbit.
241
00:12:40,468 --> 00:12:41,758
It is.
242
00:12:41,844 --> 00:12:43,684
I put my heart and soul into that.
243
00:12:43,763 --> 00:12:45,643
I see. You put in your heart and soul.
244
00:12:46,515 --> 00:12:48,015
So you cut off its ears.
245
00:12:48,100 --> 00:12:49,190
Yes.
246
00:12:53,773 --> 00:12:55,023
Is it good?
247
00:12:56,859 --> 00:12:58,189
It is.
248
00:13:00,738 --> 00:13:02,028
Did you see the book?
249
00:13:04,575 --> 00:13:05,825
Did you prepare this
250
00:13:05,910 --> 00:13:07,040
to make me feel better?
251
00:13:10,039 --> 00:13:11,039
Yes.
252
00:13:11,874 --> 00:13:15,714
Why didn't you tell me you met Professor
Yoo? You must've been surprised.
253
00:13:16,754 --> 00:13:19,094
Nothing he said was that important to me.
254
00:13:21,383 --> 00:13:24,143
You told me that you're happy.
255
00:13:25,262 --> 00:13:26,432
That's all I need.
256
00:13:27,139 --> 00:13:28,349
What about now?
257
00:13:30,392 --> 00:13:31,482
Are you still happy?
258
00:13:32,770 --> 00:13:33,690
Yes.
259
00:13:33,771 --> 00:13:34,901
I'm happy.
260
00:13:37,942 --> 00:13:39,402
Then I'm good, too.
261
00:13:40,402 --> 00:13:41,282
That's all I need.
262
00:13:43,656 --> 00:13:45,986
I'm not sure if this will be comforting,
263
00:13:46,826 --> 00:13:49,326
but people forget much faster
than you think.
264
00:13:50,788 --> 00:13:53,118
So I hope it doesn't hurt you too much.
265
00:13:55,417 --> 00:13:56,537
Okay.
266
00:13:59,129 --> 00:14:01,259
Isn't it hard for you to sit like this?
267
00:14:01,340 --> 00:14:02,970
You might be pulling on your wound.
268
00:14:04,760 --> 00:14:05,970
One second.
269
00:14:07,388 --> 00:14:08,218
Lie down.
270
00:14:09,098 --> 00:14:09,928
Lie down?
271
00:14:19,942 --> 00:14:22,742
Isn't it nice to be on a picnic
at one o'clock in the morning?
272
00:14:25,197 --> 00:14:27,657
I think I came up with a great date.
273
00:14:44,049 --> 00:14:46,839
This is a part of our date, too.
It's the final step.
274
00:14:48,804 --> 00:14:50,144
I like it.
275
00:14:51,098 --> 00:14:53,058
I like the last step the best.
276
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
Mr. Lee told me
277
00:15:31,555 --> 00:15:33,965
you are very concerned about the book.
278
00:15:35,392 --> 00:15:38,022
I'm worried that you might be
affected by it, too.
279
00:15:38,103 --> 00:15:40,063
You don't have to worry about me.
280
00:15:40,147 --> 00:15:41,687
I'm fine.
281
00:15:41,774 --> 00:15:45,034
But, please take good care of Jung-hoon.
282
00:15:45,110 --> 00:15:46,990
He's probably having a hard time.
283
00:15:47,071 --> 00:15:49,571
He was betrayed by someone he trusted.
284
00:15:51,241 --> 00:15:52,121
I will.
285
00:15:52,201 --> 00:15:55,701
And I'd like to apologize to you, too.
286
00:15:56,372 --> 00:16:00,462
I don't know what my dad said,
but try not to dwell on it too much.
287
00:16:01,335 --> 00:16:03,295
Why do you keep apologizing?
288
00:16:03,379 --> 00:16:04,589
It isn't even your fault.
289
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
Actually, I asked to meet you
290
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
because I had something to tell you.
291
00:16:12,846 --> 00:16:13,716
What is it?
292
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
You once told me
293
00:16:18,060 --> 00:16:19,480
you don't want to make
294
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
the same mistake you made before.
295
00:16:22,898 --> 00:16:24,318
That kept weighing on my mind.
296
00:16:26,360 --> 00:16:27,740
What happened back then…
297
00:16:29,196 --> 00:16:31,736
wasn't your mistake or your fault.
298
00:16:32,700 --> 00:16:33,910
It was my choice.
299
00:16:36,870 --> 00:16:39,460
So you don't have to apologize to me.
300
00:16:40,874 --> 00:16:43,844
I have always been grateful to you.
301
00:16:44,670 --> 00:16:46,300
I was back then, and I am now.
302
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
I really wanted to tell you that.
303
00:16:54,221 --> 00:16:56,601
Thank you for saying that.
304
00:16:59,226 --> 00:17:01,766
PROFESSOR YOO SUNG-HYUK
305
00:17:11,739 --> 00:17:12,819
Come in.
306
00:17:15,617 --> 00:17:16,737
{\an8}PROFESSOR YOO SUNG-HYUK
307
00:17:16,827 --> 00:17:17,657
Who are you?
308
00:17:17,745 --> 00:17:18,945
Are you Dr. Yoo Sung-hyuk?
309
00:17:19,997 --> 00:17:21,117
We're the police.
310
00:17:21,206 --> 00:17:23,626
You're charged
with illegally releasing medical records
311
00:17:23,709 --> 00:17:25,499
and for violating Medical Service Act.
312
00:17:25,586 --> 00:17:26,956
You'll need to come with us.
313
00:17:40,309 --> 00:17:41,599
EXPRESS MOVERS
314
00:17:46,607 --> 00:17:48,647
{\an8}MEDICAL LICENSE
315
00:17:49,735 --> 00:17:51,695
Do you know where I'm coming from?
316
00:17:51,779 --> 00:17:54,409
You were the one
that reported me to the police.
317
00:17:54,490 --> 00:17:55,870
Were you questioned?
318
00:17:56,742 --> 00:17:59,122
How dare you humiliate me like this?
319
00:17:59,995 --> 00:18:02,915
How could you tell the school
and blow things out of proportion?
320
00:18:03,540 --> 00:18:05,500
I thought it was the only way to stop you.
321
00:18:05,584 --> 00:18:07,214
Even Jung-hoon is doing nothing.
322
00:18:07,294 --> 00:18:09,174
Why would you get involved?
323
00:18:09,254 --> 00:18:12,304
Why would you stick your nose
to discredit me like this?
324
00:18:12,382 --> 00:18:14,722
I'm not the one who discredited you.
325
00:18:15,427 --> 00:18:16,677
You did that yourself.
326
00:18:17,304 --> 00:18:18,684
You did this to yourself.
327
00:18:18,764 --> 00:18:20,314
Have you really lost your mind?
328
00:18:20,390 --> 00:18:21,680
And most importantly,
329
00:18:22,434 --> 00:18:23,274
you're wrong.
330
00:18:23,352 --> 00:18:24,732
Wrong about what?
331
00:18:24,812 --> 00:18:28,612
Jung-hoon already found a way
to live his daily life
332
00:18:28,690 --> 00:18:31,400
with the memories of his past.
333
00:18:32,194 --> 00:18:33,284
You're the one
334
00:18:33,362 --> 00:18:35,912
who can't admit that
and are stuck in the past.
335
00:18:35,989 --> 00:18:38,989
What the heck are you talking about?
336
00:18:39,076 --> 00:18:41,866
Do you even know
what you're blabbering on about?
337
00:18:44,164 --> 00:18:47,634
If you're done, you should leave.
I have to finish up what I was doing.
338
00:18:59,888 --> 00:19:02,058
IS LEE JUNG-HOON REALLY A GENTLE TYRANT?
339
00:19:02,141 --> 00:19:04,391
This was the revenge
Park Soo-chang was planning.
340
00:19:05,018 --> 00:19:08,478
I knew he was a scumbag,
but I didn't know he was this bad.
341
00:19:09,648 --> 00:19:12,438
I'm sure he'll talk about the book.
Will it be okay?
342
00:19:12,526 --> 00:19:13,816
I think we should stop him.
343
00:19:13,902 --> 00:19:17,412
If we mess with him without preparation,
it might cause more noise.
344
00:19:18,907 --> 00:19:21,237
Let's watch his broadcast first.
345
00:19:21,326 --> 00:19:24,156
Hello.You are watching Real Entertainment.
346
00:19:24,246 --> 00:19:26,616
I'm reporter Park Soo-changwho was recently fired.
347
00:19:26,707 --> 00:19:30,287
More people than I expectedwere looking forward to my show.
348
00:19:30,377 --> 00:19:32,047
I really appreciate it.
349
00:19:32,129 --> 00:19:33,339
The question
350
00:19:33,422 --> 00:19:35,922
{\an8}that was asked the most from you
351
00:19:36,008 --> 00:19:38,638
{\an8}was whether or not Mr. H
from Man Who Cannot Forget
352
00:19:38,719 --> 00:19:40,009
{\an8}is Anchor Lee Jung-hoon.
353
00:19:40,095 --> 00:19:41,885
It was that question.
354
00:19:42,556 --> 00:19:45,346
It isn't fun to talk about
something that everyone knows.
355
00:19:45,434 --> 00:19:48,814
I like titles such as
the first or exclusive,
356
00:19:48,896 --> 00:19:52,316
so I prepared something more fresh.
357
00:19:52,983 --> 00:19:55,403
What I prepared is…
358
00:19:58,363 --> 00:19:59,453
YEARBOOK OF 29TH, 2010
359
00:19:59,531 --> 00:20:00,371
It's this.
360
00:20:01,033 --> 00:20:03,543
It's Ms. Yeo Ha-jin'shigh school yearbook.
361
00:20:03,619 --> 00:20:05,539
{\an8}Let's see.
362
00:20:05,621 --> 00:20:06,791
{\an8}Take a look.
363
00:20:06,872 --> 00:20:09,502
{\an8}Can you see the name here?
364
00:20:10,042 --> 00:20:10,962
{\an8}"Yeo Ha-jin".
365
00:20:11,627 --> 00:20:14,247
But if you look at the group photos,
366
00:20:14,338 --> 00:20:17,218
she took all of her pictureswith this friend.
367
00:20:17,299 --> 00:20:18,879
They must be best friends.
368
00:20:18,967 --> 00:20:20,637
But when I saw her friend's name,
369
00:20:20,719 --> 00:20:22,259
it sounded quite familiar.
370
00:20:23,263 --> 00:20:26,603
So I started wonderingwhere I saw that name,
371
00:20:26,683 --> 00:20:29,023
and one person came to mind. It was
372
00:20:30,145 --> 00:20:34,775
{\an8}none other than
Anchor Lee's first love who died
373
00:20:34,858 --> 00:20:37,188
{\an8}from an unfortunate incident.
374
00:20:37,277 --> 00:20:38,487
{\an8}Yes, she was…
375
00:20:38,570 --> 00:20:41,200
{\an8}Yeo Ha-jin's best friend.
376
00:20:41,281 --> 00:20:43,661
Everyone, does this make sense?
377
00:20:43,742 --> 00:20:45,702
The woman he loved died,
378
00:20:46,370 --> 00:20:49,000
{\an8}and then he falls in love
with her best friend?
379
00:20:49,081 --> 00:20:49,921
{\an8}Is that possible?
380
00:20:49,998 --> 00:20:51,878
{\an8}I don't think I could do it.
381
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
But should we hear your opinion?
382
00:20:54,002 --> 00:20:57,092
"I didn't think Lee Jung-hoonwas like that. What a scumbag."
383
00:20:57,172 --> 00:20:59,092
You seem to think the way I do.
384
00:20:59,174 --> 00:21:01,644
Morally, this makes no sense, right?
385
00:21:01,718 --> 00:21:02,968
That's why I was so shocked
386
00:21:03,053 --> 00:21:04,973
when I saw the article on their scandal.
387
00:21:05,514 --> 00:21:08,144
Seo-yeon and Ha-jin were so close.
388
00:21:08,225 --> 00:21:10,685
Ms. Yeo was recently cast as a…
389
00:21:10,769 --> 00:21:13,059
They were friends from a young age.
390
00:21:13,146 --> 00:21:16,186
Then, did they know each other
when he was dating his first love?
391
00:21:16,984 --> 00:21:17,904
Unbelievable.
392
00:21:17,985 --> 00:21:21,025
Maybe there was something between them
while she was still alive.
393
00:21:21,113 --> 00:21:22,613
It's disgusting to think.
394
00:21:22,698 --> 00:21:26,028
I'm really disappointed
in anchor Lee Jung-hoon.
395
00:21:26,118 --> 00:21:27,658
I didn't think he was like that.
396
00:21:30,580 --> 00:21:31,830
Is this too much?
397
00:21:32,499 --> 00:21:34,669
What if he thinks I'm not suited
for a teacher?
398
00:21:34,751 --> 00:21:37,051
It's not a shoot.
You're just meeting the director.
399
00:21:37,129 --> 00:21:38,549
Who cares? You look pretty.
400
00:21:39,339 --> 00:21:40,379
-I do?
-Yes.
401
00:21:40,465 --> 00:21:41,835
Then I should change it.
402
00:21:42,342 --> 00:21:44,262
I'll kill you if you ask me one more time.
403
00:21:47,973 --> 00:21:49,103
Darn it.
404
00:21:49,641 --> 00:21:51,311
What happened, Ms. Park?
405
00:21:51,393 --> 00:21:53,273
The drama production company
406
00:21:53,353 --> 00:21:55,943
just called and canceled the meeting.
407
00:21:56,023 --> 00:21:57,863
How can they be so rude?
408
00:21:58,692 --> 00:22:00,532
Maybe something came up.
409
00:22:00,610 --> 00:22:01,860
Did they reschedule?
410
00:22:01,945 --> 00:22:05,235
They didn't even mention that.
That's why it's so annoying.
411
00:22:05,324 --> 00:22:07,954
They simply said
they couldn't meet us today.
412
00:22:09,453 --> 00:22:10,873
Hang on.
413
00:22:12,414 --> 00:22:13,834
What? You're making me nervous.
414
00:22:16,585 --> 00:22:17,875
Has this jerk lost his mind?
415
00:22:18,503 --> 00:22:19,423
What's going on?
416
00:22:19,504 --> 00:22:21,424
Anchor Lee Jung-hoon's first love
417
00:22:21,506 --> 00:22:23,466
was Yeo Ha-jin's best friend.
418
00:22:24,384 --> 00:22:25,474
Everyone.
419
00:22:26,970 --> 00:22:29,220
I told you it would just make you mad.
420
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Why is Reporter Park so mean to us?
421
00:22:31,350 --> 00:22:33,520
We're the ones who were hurt over that.
422
00:22:33,602 --> 00:22:36,232
Jerks like him don't need a reason.
He's just a scumbag.
423
00:22:38,732 --> 00:22:40,482
Have you spoken to Mr. Lee about it?
424
00:22:41,943 --> 00:22:43,533
We spoke over the phone briefly.
425
00:22:43,612 --> 00:22:45,492
He asked me where I was and hung up.
426
00:22:47,240 --> 00:22:49,330
I'm sure he is out of sorts, too.
427
00:22:50,202 --> 00:22:52,752
He's already having a hard time
because of the book.
428
00:22:53,789 --> 00:22:55,539
Not a day goes by without an incident.
429
00:22:57,459 --> 00:22:58,919
I know.
430
00:23:05,258 --> 00:23:06,548
Wait.
431
00:23:06,635 --> 00:23:07,925
Don't open the door!
432
00:23:08,011 --> 00:23:09,891
-It's Yeo Ha-jin.
-It's Yeo Ha-jin.
433
00:23:09,971 --> 00:23:12,971
Is it true you were close friends
with Anchor Lee's first love?
434
00:23:13,058 --> 00:23:14,728
Is it true that you were friends
435
00:23:14,810 --> 00:23:16,190
with the woman in the book?
436
00:23:16,269 --> 00:23:18,229
-What did Mr. Lee say about it?
-A comment, please!
437
00:23:18,313 --> 00:23:19,733
-Excuse me!
-Say a few word.
438
00:23:19,815 --> 00:23:20,725
-Ha-jin.
-Ms. Yeo!
439
00:23:20,816 --> 00:23:21,936
-Tell us.
-Ms. Yeo.
440
00:23:22,025 --> 00:23:24,065
-It's Lee Jung-hoon!
-Say something.
441
00:23:24,152 --> 00:23:25,702
-It's him.
-It's Lee Jung-hoon.
442
00:23:25,779 --> 00:23:27,279
-It's Lee Jung-hoon.
-It's him!
443
00:23:27,364 --> 00:23:29,164
-It's Lee Jung-hoon.
-It's him.
444
00:23:29,241 --> 00:23:30,581
-Mr. Lee, any comment?
-Tell us.
445
00:23:30,659 --> 00:23:32,239
-Do you admit to the rumors?
-Mr. Lee.
446
00:23:32,327 --> 00:23:33,867
-Is it true?
-Is it true?
447
00:23:33,954 --> 00:23:35,464
-Give us a statement.
-Is it true?
448
00:23:35,539 --> 00:23:36,669
Get out of the car.
449
00:23:36,748 --> 00:23:38,288
-A comment, please.
-Mr. Lee!
450
00:23:38,375 --> 00:23:40,415
-Give us a statement.
-Please say a few words.
451
00:23:40,502 --> 00:23:41,462
Any comment?
452
00:23:41,545 --> 00:23:43,255
-Give us a statement.
-Please tell us.
453
00:23:43,338 --> 00:23:45,668
-Mr. Lee!
-Don't just go away.
454
00:23:45,757 --> 00:23:47,797
-Answer us.
-Please tell us!
455
00:23:47,884 --> 00:23:49,304
-Mr. Lee!
-Please say something.
456
00:23:49,386 --> 00:23:50,636
Since when did you--
457
00:23:50,720 --> 00:23:51,810
Reporters!
458
00:23:53,932 --> 00:23:55,562
You can talk to me.
459
00:23:58,645 --> 00:24:01,725
-You must've been scared.
-How is your injury?
460
00:24:01,815 --> 00:24:03,855
-Wasn't it exhausting for you?
-I'm okay now.
461
00:24:03,942 --> 00:24:05,032
I'm totally fine.
462
00:24:05,569 --> 00:24:07,199
How did you know to come?
463
00:24:07,279 --> 00:24:08,909
It was like that at my house, too.
464
00:24:10,574 --> 00:24:12,334
I'm glad I wasn't too late.
465
00:24:14,161 --> 00:24:15,451
Times like these remind me
466
00:24:15,537 --> 00:24:17,707
there are many entertainment reporters.
467
00:24:17,789 --> 00:24:19,169
I'm a reporter, too.
468
00:24:20,167 --> 00:24:20,997
True.
469
00:24:22,169 --> 00:24:23,629
Why don't you sit down and wait?
470
00:24:23,712 --> 00:24:25,262
I'll change and come back quickly.
471
00:24:25,338 --> 00:24:26,418
Okay.
472
00:24:57,370 --> 00:24:59,500
I'm going to take care ofthe reporters outside
473
00:24:59,581 --> 00:25:00,751
and go to the office.
474
00:25:00,832 --> 00:25:04,002
Tell Mr. Lee not to go outuntil I contact you.
475
00:25:04,085 --> 00:25:05,165
HA-KYUNG
476
00:25:07,589 --> 00:25:09,799
Okay. Thanks.
477
00:25:19,518 --> 00:25:20,808
Aren't your feet cold?
478
00:25:21,520 --> 00:25:22,560
Here you go.
479
00:25:23,313 --> 00:25:24,903
-What's this?
-Slippers.
480
00:25:26,233 --> 00:25:28,033
Is this the only kind you have?
481
00:25:28,610 --> 00:25:30,860
You're the guest,
so I gave you my favorite ones.
482
00:25:30,946 --> 00:25:32,066
They're a new model.
483
00:25:32,697 --> 00:25:35,117
I'd prefer something more understated.
484
00:25:35,659 --> 00:25:37,619
These are the most understated ones.
485
00:25:37,702 --> 00:25:38,582
Thank you.
486
00:25:40,872 --> 00:25:42,122
Did you have dinner?
487
00:25:43,083 --> 00:25:44,883
No, I was too distracted.
488
00:25:44,960 --> 00:25:46,290
Good. I didn't eat
489
00:25:46,378 --> 00:25:48,338
because my appointment was canceled.
490
00:25:48,421 --> 00:25:51,341
-Shall we cook something?
-Cook? You're going to cook?
491
00:25:51,424 --> 00:25:54,144
It may take some time,
but I can cook well if I wanted to.
492
00:25:55,220 --> 00:25:56,300
I know that.
493
00:25:56,388 --> 00:25:58,518
If you give it your all, you'll do well.
494
00:25:59,140 --> 00:26:02,640
I'm too hungry to wait today,
so let's eat something simple.
495
00:26:02,727 --> 00:26:04,227
What a relief.
496
00:26:06,106 --> 00:26:08,526
I like simple things.
Can I help you with anything?
497
00:26:09,609 --> 00:26:11,529
Can you grab what's in there?
498
00:26:15,615 --> 00:26:16,905
What are all these?
499
00:26:17,492 --> 00:26:19,582
Most of the delicious ones are here.
500
00:26:19,661 --> 00:26:21,961
I can only eat them
when Ha-kyung gives them to me.
501
00:26:23,081 --> 00:26:25,581
Your manager does a thorough job.
502
00:26:27,627 --> 00:26:29,297
I'm not taking it out with my hands.
503
00:26:29,879 --> 00:26:31,209
What do you want to eat?
504
00:26:32,215 --> 00:26:33,215
Bread.
505
00:26:34,551 --> 00:26:35,431
Bread.
506
00:26:37,429 --> 00:26:39,219
And chocolate spread.
507
00:26:39,889 --> 00:26:41,519
Chocolate spread.
508
00:26:41,600 --> 00:26:44,060
And popcorn. And the cookies below that.
509
00:26:48,523 --> 00:26:50,113
Can you eat all of that?
510
00:26:50,191 --> 00:26:52,781
The only thing my sister and I
have in common is stomachs.
511
00:26:52,861 --> 00:26:53,901
This is nothing.
512
00:26:58,742 --> 00:27:01,372
It's been a while since I atein the cafeteria.
513
00:27:01,453 --> 00:27:03,003
Wow, it looks delicious…
514
00:27:03,079 --> 00:27:04,909
Open up, Mr. Lee.
515
00:27:06,833 --> 00:27:09,253
It's important how you mix it…
516
00:27:10,253 --> 00:27:11,463
Isn't it so good?
517
00:27:12,339 --> 00:27:14,169
It's exactly what I imagined it to be.
518
00:27:15,759 --> 00:27:16,639
Open up.
519
00:27:16,718 --> 00:27:17,548
Again?
520
00:27:19,596 --> 00:27:21,006
I think I've had enough.
521
00:27:21,097 --> 00:27:22,347
No.
522
00:27:23,016 --> 00:27:25,686
Take a bite of each one
so you can be my accomplice.
523
00:27:25,769 --> 00:27:27,349
Will you really eat all of this?
524
00:27:27,437 --> 00:27:28,937
I left out something important.
525
00:27:44,829 --> 00:27:45,909
Yours, and mine.
526
00:27:45,997 --> 00:27:47,537
Mine. Thank you.
527
00:27:47,624 --> 00:27:48,964
Let's do a toast.
528
00:27:49,709 --> 00:27:50,919
-Cheers.
-Cheers.
529
00:28:08,895 --> 00:28:10,185
Take it off.
530
00:28:11,398 --> 00:28:12,478
What?
531
00:28:13,858 --> 00:28:15,528
Let's always be like we are today.
532
00:28:16,027 --> 00:28:17,697
Don't just look with your eyes.
533
00:28:17,779 --> 00:28:20,199
Shouldn't you remember the beginning?
534
00:28:20,281 --> 00:28:21,911
Things will be hectic for a while.
535
00:28:24,619 --> 00:28:27,539
It may take longer than we expect,
536
00:28:28,289 --> 00:28:31,209
and it may be harder than we expect.
537
00:28:32,502 --> 00:28:33,922
Try calling.
538
00:28:34,003 --> 00:28:35,383
Let's try to put up…
539
00:28:36,881 --> 00:28:38,221
with it like we did today.
540
00:28:38,925 --> 00:28:39,875
What do you think?
541
00:28:39,968 --> 00:28:41,178
I will.
542
00:28:43,096 --> 00:28:44,136
I'll do better.
543
00:28:46,307 --> 00:28:47,847
Just be like you are today.
544
00:28:49,269 --> 00:28:50,479
All you have to do
545
00:28:51,354 --> 00:28:53,114
is just be like you are today.
546
00:28:55,316 --> 00:28:56,476
I will.
547
00:29:15,670 --> 00:29:16,760
Are you scared?
548
00:29:23,052 --> 00:29:24,052
Hello?
549
00:29:24,137 --> 00:29:25,387
Hey, it's me.
550
00:29:26,222 --> 00:29:28,062
What are you up to this early?
551
00:29:28,141 --> 00:29:29,231
Me?
552
00:29:29,309 --> 00:29:31,639
I'm on my way to the airport right now.
553
00:29:33,021 --> 00:29:35,361
The airport? Why?
554
00:29:35,940 --> 00:29:38,820
I'm leaving.
I volunteered for a medical service.
555
00:29:38,902 --> 00:29:42,072
I've had it in mind for a long time,
and I got a nice opportunity.
556
00:29:43,114 --> 00:29:45,454
You volunteered for a medical service?
557
00:29:45,533 --> 00:29:48,203
What is it all of a sudden?
What about your hospital?
558
00:29:48,703 --> 00:29:50,083
I settled with it last week.
559
00:29:50,663 --> 00:29:53,793
And you're telling me this
on your way to the airport over the phone?
560
00:29:54,375 --> 00:29:55,995
I forgot.
561
00:29:56,085 --> 00:29:58,415
It was decided in a rush,
so things were hectic.
562
00:29:59,297 --> 00:30:00,217
Oh, right.
563
00:30:00,298 --> 00:30:02,128
I'm telling you this just in case.
564
00:30:02,217 --> 00:30:03,467
This is not because of you,
565
00:30:03,551 --> 00:30:04,891
so don't get any silly ideas.
566
00:30:04,969 --> 00:30:07,559
You don't mean that much to me, you see.
567
00:30:07,639 --> 00:30:08,719
Don't blame yourself.
568
00:30:10,433 --> 00:30:11,943
This isn't a time to make jokes.
569
00:30:12,894 --> 00:30:14,444
Then what should I do, shed tears?
570
00:30:15,897 --> 00:30:17,267
I'm not running away.
571
00:30:18,024 --> 00:30:21,364
For the first time, I thought hard
on what I wanted to do
572
00:30:21,986 --> 00:30:23,146
and made this decision.
573
00:30:23,822 --> 00:30:25,412
So don't worry.
574
00:30:26,616 --> 00:30:28,446
I'm glad if that's the case.
575
00:30:29,244 --> 00:30:30,874
Still you should've told me sooner.
576
00:30:31,871 --> 00:30:33,211
I can't even see you off.
577
00:30:33,289 --> 00:30:35,789
It's not like I'm leaving for good.
578
00:30:36,626 --> 00:30:39,876
I know you're busy with everything.
I'm sorry I'm leaving like this.
579
00:30:41,881 --> 00:30:43,471
When are you coming back?
580
00:30:45,510 --> 00:30:47,470
About that,
581
00:30:47,554 --> 00:30:48,814
I'll see how things go.
582
00:30:50,098 --> 00:30:50,968
Okay.
583
00:30:51,599 --> 00:30:52,769
Take care.
584
00:30:53,309 --> 00:30:54,809
Report to me when you arrive.
585
00:30:55,854 --> 00:30:57,564
Okay, talk to you later.
586
00:31:23,548 --> 00:31:24,588
{\an8}GIVE THIS PUP A FAMILY
587
00:31:24,674 --> 00:31:27,434
{\an8}You live off your first-love image,so how could you do that?
588
00:31:27,510 --> 00:31:29,850
Are you happy to dateyour late friend's boyfriend?
589
00:31:29,929 --> 00:31:31,969
Yeo Ha-jin, stop pretending.
590
00:31:32,056 --> 00:31:34,056
You're giving me the creeps.
591
00:31:34,142 --> 00:31:35,522
How could you do that?
592
00:31:36,728 --> 00:31:38,808
They're still the same.
593
00:31:46,029 --> 00:31:47,609
Ha-kyung.
594
00:31:51,743 --> 00:31:52,953
Yeo Ha-kyung.
595
00:32:00,001 --> 00:32:01,961
I'm at the office to do something.
596
00:32:02,045 --> 00:32:04,125
Have breakfast when you wake up.
597
00:32:04,213 --> 00:32:06,343
I'll call youwhen I finish in the afternoon.
598
00:32:08,718 --> 00:32:10,638
I thought she didn't have work today.
599
00:32:26,527 --> 00:32:27,527
What?
600
00:32:27,612 --> 00:32:28,702
Hey!
601
00:32:28,780 --> 00:32:30,700
Hey, you son of a--
602
00:32:31,324 --> 00:32:32,454
Hey!
603
00:32:32,533 --> 00:32:34,583
Who are you, you scum?
604
00:32:34,661 --> 00:32:36,451
Darn it!
605
00:32:55,974 --> 00:32:57,064
Ha-jin.
606
00:32:58,142 --> 00:32:59,982
-Hello.
-Chul.
607
00:33:01,145 --> 00:33:03,765
Ms. Park told me
you've been working hard these days.
608
00:33:03,856 --> 00:33:07,276
I need to work hard
to pay off what I owe you.
609
00:33:07,360 --> 00:33:09,200
Good, work hard.
610
00:33:09,737 --> 00:33:12,407
I will have my eyes on you, okay?
611
00:33:12,490 --> 00:33:13,530
Okay.
612
00:33:13,616 --> 00:33:15,326
Do you want coffee? Or hot chocolate?
613
00:33:16,244 --> 00:33:18,124
Hot chocolate. Don't let Ha-kyung know.
614
00:33:18,204 --> 00:33:19,414
Okay.
615
00:33:25,169 --> 00:33:27,129
Director, this is way different
616
00:33:27,213 --> 00:33:28,633
from what you told me before.
617
00:33:29,215 --> 00:33:31,965
We agreed on drawing up a draft
and going over it together.
618
00:33:32,051 --> 00:33:33,851
That's the same as signing a contract.
619
00:33:34,971 --> 00:33:37,391
You should've told me beforehand.
620
00:33:37,473 --> 00:33:40,183
It's not like we've violated the contract.
621
00:33:40,268 --> 00:33:42,558
You can't suddenly demand a penalty.
622
00:33:42,645 --> 00:33:45,145
You shouldn't change your words
suddenly like this.
623
00:33:45,231 --> 00:33:47,401
I'm completely flustered.
624
00:33:48,109 --> 00:33:50,319
What do you mean, a social controversy?
625
00:33:50,403 --> 00:33:52,453
Ha-jin isn't a criminal.
626
00:33:56,909 --> 00:33:58,239
What is all this about?
627
00:33:58,870 --> 00:33:59,790
Ha-jin.
628
00:34:00,496 --> 00:34:02,326
What penalty?
629
00:34:03,082 --> 00:34:04,332
What contract?
630
00:34:06,711 --> 00:34:07,711
Ha-jin.
631
00:34:10,423 --> 00:34:11,763
Let's talk inside.
632
00:34:12,675 --> 00:34:14,465
Don't hide anything. Be honest with me.
633
00:34:14,552 --> 00:34:15,512
I deserve to know.
634
00:34:16,179 --> 00:34:18,769
You're right, I shouldn't be
hiding anything right now.
635
00:34:19,390 --> 00:34:22,270
Actually, ever since Reporter Park
aired his show,
636
00:34:22,351 --> 00:34:24,851
people's responses
have worsened dramatically.
637
00:34:25,396 --> 00:34:27,226
And we aren't getting any work.
638
00:34:27,315 --> 00:34:29,725
No one's reaching out to us at all.
639
00:34:30,985 --> 00:34:32,945
What about the drama we had a meeting on?
640
00:34:33,029 --> 00:34:35,109
They contacted us to call it off.
641
00:34:36,449 --> 00:34:38,199
We're resisting for now,
642
00:34:38,868 --> 00:34:40,498
but I doubt it'll work out.
643
00:34:40,578 --> 00:34:42,998
The same goes for the ad penalty.
644
00:34:43,081 --> 00:34:44,621
If we pay them,
645
00:34:44,707 --> 00:34:47,287
others will urge us to do the same.
646
00:34:47,877 --> 00:34:51,257
I'm still thinking
about how we should deal with it.
647
00:34:54,217 --> 00:34:56,087
I didn't know it'd be this bad.
648
00:34:56,177 --> 00:34:58,927
It's not like you committed a felony.
649
00:34:59,013 --> 00:35:00,933
Why are they being so fussy about this?
650
00:35:01,015 --> 00:35:02,475
Someone else is in the wrong.
651
00:35:02,558 --> 00:35:03,848
Why do we have to suffer
652
00:35:03,935 --> 00:35:05,765
just because she's a celebrity?
653
00:35:07,021 --> 00:35:08,561
Is there nothing at all?
654
00:35:09,357 --> 00:35:10,897
I don't mind playing a minor role.
655
00:35:10,983 --> 00:35:12,993
It's fine even if it's a villain role.
656
00:35:14,028 --> 00:35:16,198
Everyone's walking on eggshells right now.
657
00:35:16,280 --> 00:35:17,700
I don't think that's an option.
658
00:35:18,282 --> 00:35:21,742
Unless you go out abroad.
659
00:35:22,620 --> 00:35:23,960
-Abroad?
-Yes.
660
00:35:24,038 --> 00:35:26,168
It's not a main character,
661
00:35:26,707 --> 00:35:28,037
but the role isn't too bad.
662
00:35:28,126 --> 00:35:30,126
How much progress has been made with that?
663
00:35:30,211 --> 00:35:32,091
When they first reached out to me,
664
00:35:32,171 --> 00:35:34,841
they offered to meet with us.
665
00:35:35,466 --> 00:35:37,176
You'd have to do an audition.
666
00:35:37,260 --> 00:35:39,010
You were already busy with your drama,
667
00:35:39,095 --> 00:35:40,805
and I didn't think you'd make it,
668
00:35:40,888 --> 00:35:42,388
so I was holding off on replying.
669
00:35:43,432 --> 00:35:45,062
Maybe I should
670
00:35:45,143 --> 00:35:47,443
tell them that I'll reconsider.
671
00:35:50,690 --> 00:35:52,570
We're changing anchors?
672
00:35:52,650 --> 00:35:53,820
What does that mean?
673
00:35:53,901 --> 00:35:56,571
I'm sure you know what that means.
674
00:35:56,654 --> 00:35:58,414
Ever since Jung-hoon became our host,
675
00:35:58,990 --> 00:36:01,530
our show has benefitted
in terms of popularity, ratings,
676
00:36:02,076 --> 00:36:03,786
reliability, and everything else.
677
00:36:03,870 --> 00:36:05,830
But you suddenly want to cast him out?
678
00:36:05,913 --> 00:36:07,293
It's the other way around now.
679
00:36:07,373 --> 00:36:10,173
The ratings are dropping the whole week,
680
00:36:10,251 --> 00:36:12,671
and our website has been
full of criticism for ages.
681
00:36:13,713 --> 00:36:17,093
Before things get worse,
we must change anchors to save News Live.
682
00:36:17,175 --> 00:36:18,585
So what if the ratings go down?
683
00:36:18,676 --> 00:36:22,216
Our ratings went up
because of Jung-hoon anyway.
684
00:36:22,305 --> 00:36:25,385
And the criticism
will quiet down eventually.
685
00:36:25,975 --> 00:36:27,515
-So--
-I didn't call you here
686
00:36:27,602 --> 00:36:28,692
to hear your opinion.
687
00:36:29,770 --> 00:36:30,980
My decision is final.
688
00:36:31,939 --> 00:36:34,979
And I need a director
who follows my orders.
689
00:36:36,068 --> 00:36:37,858
Then you better let me go, too.
690
00:36:46,412 --> 00:36:47,962
What?
691
00:36:53,628 --> 00:36:56,088
Don't they clean this?
What's wrong with this coffee?
692
00:36:56,172 --> 00:36:58,672
Your palate is the problem.
It's tasty for me.
693
00:36:59,258 --> 00:37:02,218
Why is it only bitter for me?
Aren't you part of News Live?
694
00:37:03,012 --> 00:37:05,312
Am I your punching bag?
Don't pick a fight with me.
695
00:37:05,389 --> 00:37:08,229
Gosh. I'm boiling with the urge to fight.
696
00:37:09,227 --> 00:37:11,897
The viewers have always commended us.
697
00:37:11,979 --> 00:37:13,859
They never told us to do things properly
698
00:37:13,940 --> 00:37:14,770
-before.
-I know.
699
00:37:14,857 --> 00:37:18,067
It's all because of that dirtbag
and his nonsense.
700
00:37:18,152 --> 00:37:21,452
Right, that punk.
What's that punk's name again?
701
00:37:21,530 --> 00:37:23,160
That punk Park Soo-chang.
702
00:37:23,241 --> 00:37:24,911
Right, Park Soo-chang.
703
00:37:24,992 --> 00:37:27,952
That punk better stay away from me,
or I'll just--
704
00:37:28,037 --> 00:37:29,247
Hello.
705
00:37:29,956 --> 00:37:32,326
Long time no see, Reporter Choi.
706
00:37:32,416 --> 00:37:34,286
Oh, Mr. Kim.
707
00:37:35,086 --> 00:37:36,456
Are you okay?
708
00:37:37,129 --> 00:37:38,259
Me? Why do you ask?
709
00:37:38,339 --> 00:37:40,929
Well, things are a mess for your team.
710
00:37:41,550 --> 00:37:43,970
Along with what happened to Jung-hoon,
711
00:37:44,053 --> 00:37:46,433
the director is about to get fired.
712
00:37:46,514 --> 00:37:48,684
The director is about to get fired?
713
00:37:48,766 --> 00:37:50,096
What does that mean?
714
00:37:58,067 --> 00:37:59,607
Did something happen?
715
00:38:00,653 --> 00:38:02,493
I don't want to talk about it with you.
716
00:38:06,575 --> 00:38:08,405
You won't talk about it with me?
717
00:38:08,494 --> 00:38:10,664
I guess it's about me.
718
00:38:11,330 --> 00:38:12,460
What is it about?
719
00:38:12,540 --> 00:38:16,590
Your special affection for each other
ensures that we never get any peace.
720
00:38:17,753 --> 00:38:19,673
Did something happen to the director?
721
00:38:19,755 --> 00:38:22,585
The president told her to switch anchors.
722
00:38:22,675 --> 00:38:24,925
Of course, Ms. Choi stood against it.
723
00:38:25,011 --> 00:38:28,471
Now Mr. Han of the business desk
is being discussed as the next director.
724
00:38:30,141 --> 00:38:31,061
I don't understand.
725
00:38:31,642 --> 00:38:34,902
Even so, they can't change directors
right away like this.
726
00:38:34,979 --> 00:38:36,809
She was already warned last time
727
00:38:36,897 --> 00:38:38,937
by the disciplinary committee.
728
00:38:39,025 --> 00:38:41,235
Two warnings, and you're out.
Don't you know?
729
00:38:52,330 --> 00:38:53,870
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
730
00:38:53,956 --> 00:38:55,206
THEY STRAIGHTENED THE TERMS
731
00:38:58,294 --> 00:39:00,964
{\an8}LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
732
00:39:07,470 --> 00:39:10,770
LEE JUNG-HOON'S NEWS LIVE
733
00:39:17,646 --> 00:39:18,936
Five minutes left.
734
00:39:29,367 --> 00:39:31,487
DIRECTOR CHOI HEE-SANG
735
00:39:31,577 --> 00:39:32,407
Come in.
736
00:39:38,751 --> 00:39:41,001
You're done with the news,
so you should go home.
737
00:39:41,087 --> 00:39:41,917
Why come here?
738
00:39:43,255 --> 00:39:44,585
I have something to tell you.
739
00:39:45,508 --> 00:39:46,798
Why is it that
740
00:39:46,884 --> 00:39:49,224
every time you have something to tell me,
741
00:39:49,303 --> 00:39:51,683
my heart races so much?
742
00:39:52,765 --> 00:39:53,885
What is it?
743
00:39:56,977 --> 00:39:58,017
LETTER OF RESIGNATION
744
00:40:00,981 --> 00:40:02,861
Thank you for letting me host the show.
745
00:40:03,901 --> 00:40:05,111
It was such an honor
746
00:40:05,194 --> 00:40:07,454
to work under someone so cool like you.
747
00:40:08,531 --> 00:40:10,911
You accepted all my absurd behavior,
748
00:40:10,991 --> 00:40:12,831
and so I got to do everything I wanted.
749
00:40:12,910 --> 00:40:15,080
-Thank you.
-What's wrong with you suddenly?
750
00:40:16,247 --> 00:40:17,327
I'd like to stop
751
00:40:17,415 --> 00:40:20,325
causing you trouble
with my personal issues.
752
00:40:21,627 --> 00:40:23,207
Please stay in that position
753
00:40:23,295 --> 00:40:24,585
firmly for a long time.
754
00:40:24,672 --> 00:40:26,172
Hey, Lee Jung-hoon.
755
00:40:26,882 --> 00:40:28,762
Put this away right now.
756
00:40:29,593 --> 00:40:30,433
Please take it.
757
00:40:30,511 --> 00:40:32,141
I've never even imagined
758
00:40:32,221 --> 00:40:34,391
News Live without Lee Jung-hoon.
759
00:40:34,473 --> 00:40:36,893
I never have before,
and I never will in the future.
760
00:40:36,976 --> 00:40:38,936
Shut up and take it back already.
761
00:40:39,520 --> 00:40:41,980
You know I'll keep bringing it
until you take it.
762
00:40:44,984 --> 00:40:45,994
I'm sorry.
763
00:41:02,376 --> 00:41:04,376
CONTACTS
764
00:41:04,462 --> 00:41:05,632
HA-JIN
765
00:41:11,218 --> 00:41:13,298
{\an8}HA-JIN
766
00:41:17,057 --> 00:41:18,057
Hi, Ha-jin.
767
00:41:19,018 --> 00:41:20,598
Why are you still up at this hour?
768
00:41:21,604 --> 00:41:23,774
To hear your voice before I sleep.
769
00:41:27,067 --> 00:41:28,107
Actually,
770
00:41:28,861 --> 00:41:30,491
I have something to confess.
771
00:41:32,114 --> 00:41:33,324
What is it?
772
00:41:34,408 --> 00:41:35,948
It's not good news.
773
00:41:40,247 --> 00:41:43,997
-I handed in my resignation today.
-Why, all of a sudden?
774
00:41:44,960 --> 00:41:47,960
Because of what happened,
the situation got a little complicated.
775
00:41:48,964 --> 00:41:51,514
Upper managementgave an order to change anchors.
776
00:41:52,092 --> 00:41:54,682
If I resisted,
it would've put Ms. Choi in trouble.
777
00:41:56,514 --> 00:41:58,354
I'm sorry I didn't tell you beforehand.
778
00:42:00,851 --> 00:42:03,271
I'm no longer an anchor.
You won't hate me, will you?
779
00:42:03,938 --> 00:42:06,228
I mean, you like addressing meas Anchor Lee.
780
00:42:08,067 --> 00:42:09,817
It's a shame.
781
00:42:13,906 --> 00:42:16,116
I'll take it as a chance
to call you Jung-hoon.
782
00:42:19,161 --> 00:42:22,371
That sounds a bit too awkward, though.
783
00:42:23,541 --> 00:42:24,831
I think so, too.
784
00:42:27,461 --> 00:42:28,711
Maybe I should just
785
00:42:30,422 --> 00:42:32,842
keep calling you Anchor Lee.
786
00:42:35,052 --> 00:42:36,302
That sounds good.
787
00:42:42,101 --> 00:42:43,641
Are you okay?
788
00:42:45,187 --> 00:42:47,397
Yes. I'm okay.
789
00:42:49,149 --> 00:42:50,359
What about you?
790
00:42:52,820 --> 00:42:54,280
I'm okay, too.
791
00:42:56,740 --> 00:42:58,160
I see.
792
00:43:02,496 --> 00:43:05,036
So does that mean
you're not going to work tomorrow?
793
00:43:07,293 --> 00:43:10,963
They need to find a replacement.
I have to hand over my duties.
794
00:43:11,630 --> 00:43:13,420
I have to work for the time being.
795
00:43:15,217 --> 00:43:16,587
It must be tiring for you.
796
00:43:18,762 --> 00:43:19,892
Hurry to bed.
797
00:43:22,683 --> 00:43:23,853
Okay.
798
00:43:24,393 --> 00:43:25,693
You, too.
799
00:43:26,812 --> 00:43:29,322
Let's talk again tomorrow.
800
00:43:32,151 --> 00:43:33,401
Goodnight.
801
00:43:35,321 --> 00:43:36,411
Goodnight.
802
00:44:40,552 --> 00:44:41,392
You startled me.
803
00:44:43,097 --> 00:44:45,347
What are you doing there
with the lights off?
804
00:44:46,058 --> 00:44:46,888
Ha-kyung.
805
00:44:51,980 --> 00:44:52,820
What is it?
806
00:44:56,777 --> 00:44:58,027
I need to go to the States.
807
00:45:00,656 --> 00:45:02,526
I want to do that movie. Tell Ms. Park.
808
00:45:03,158 --> 00:45:04,788
It's not a country that's nearby.
809
00:45:04,868 --> 00:45:06,828
It definitely won't be easy.
810
00:45:07,663 --> 00:45:09,163
Do you still want to do it?
811
00:45:12,710 --> 00:45:15,500
I think that's what's right for now.
812
00:45:18,465 --> 00:45:20,005
It's right that I go.
813
00:45:34,273 --> 00:45:35,943
Guess who it is.
814
00:45:37,234 --> 00:45:38,534
I can see your shadow.
815
00:45:39,820 --> 00:45:42,030
You're right. How smart.
816
00:45:42,740 --> 00:45:45,280
Are you hungry? Let's go eat something.
Sundae soup?
817
00:45:46,076 --> 00:45:48,156
Sorry, that was a poor idea.
Pork bone stew?
818
00:45:48,245 --> 00:45:49,245
I'm going to America.
819
00:45:49,872 --> 00:45:52,122
On a trip? Good for you.
820
00:45:52,207 --> 00:45:53,707
When? For how many days?
821
00:45:54,626 --> 00:45:55,456
Sit down.
822
00:46:01,258 --> 00:46:04,088
It's not a trip.
I may not be back for a few years.
823
00:46:04,678 --> 00:46:05,758
What do you mean?
824
00:46:05,846 --> 00:46:08,556
Ha-jin will film a movie in the States.
825
00:46:09,641 --> 00:46:11,441
She received an offer recently.
826
00:46:12,478 --> 00:46:15,228
Frankly, she's in a rut professionally,
827
00:46:15,314 --> 00:46:16,774
so I can't stop her.
828
00:46:17,900 --> 00:46:19,690
How long will you have to stay there?
829
00:46:20,778 --> 00:46:22,608
At the moment, I'm not too sure.
830
00:46:23,405 --> 00:46:25,445
But it'll probably take over a year.
831
00:46:26,325 --> 00:46:27,445
It could take longer.
832
00:46:34,416 --> 00:46:35,826
I know we just started dating.
833
00:46:35,918 --> 00:46:37,168
I'm sorry I have to leave.
834
00:46:39,046 --> 00:46:41,376
I can't ask you to wait for me.
835
00:46:42,049 --> 00:46:44,429
If you want to break up,
I'll just accept it.
836
00:46:49,848 --> 00:46:51,388
Do you want to break up with me?
837
00:46:53,894 --> 00:46:55,734
Is that what you want?
838
00:46:56,438 --> 00:46:57,268
No.
839
00:47:00,234 --> 00:47:02,114
-Then it's all good.
-What do you mean?
840
00:47:02,194 --> 00:47:04,204
I don't want to end things, either,
841
00:47:04,279 --> 00:47:05,909
and I don't want us to be apart.
842
00:47:05,989 --> 00:47:07,909
-We'll find a way.
-A way?
843
00:47:07,991 --> 00:47:10,331
I'll go to the US with you
as a correspondent.
844
00:47:10,994 --> 00:47:13,044
Can you do that just because you want it?
845
00:47:13,622 --> 00:47:14,752
Not really.
846
00:47:14,832 --> 00:47:17,332
But they were recruiting
correspondents for the US.
847
00:47:18,126 --> 00:47:20,206
Don't you think
we're meant to be together?
848
00:47:20,712 --> 00:47:24,222
-Talk about perfect timing.
-So you'll get it if you just apply?
849
00:47:24,842 --> 00:47:26,842
I always get the jobs I apply for.
850
00:47:28,554 --> 00:47:29,934
What if you don't get it?
851
00:47:31,098 --> 00:47:33,138
I will get it. Don't you worry.
852
00:47:35,352 --> 00:47:37,352
I don't think it's that simple.
853
00:47:37,938 --> 00:47:38,768
Oh, right.
854
00:47:38,856 --> 00:47:40,266
Does Jung-hoon know about this?
855
00:47:40,357 --> 00:47:42,227
That Ha-jin is going to the US?
856
00:47:49,741 --> 00:47:50,741
Oh, hello.
857
00:47:51,577 --> 00:47:52,997
Ha-kyung.
858
00:47:53,078 --> 00:47:53,998
What brings you by?
859
00:47:55,873 --> 00:47:58,963
I'm not sure if you've heard.
860
00:48:01,044 --> 00:48:03,054
Ha-jin is leaving soon.
861
00:48:05,007 --> 00:48:07,377
-She's going to the US.
-What?
862
00:48:28,864 --> 00:48:30,284
ANCHOR LEE
863
00:49:01,980 --> 00:49:02,810
Hey, you.
864
00:49:07,486 --> 00:49:08,856
How's packing going?
865
00:49:11,531 --> 00:49:13,161
Ha-kyung told me.
866
00:49:13,784 --> 00:49:14,874
Why didn't you tell me?
867
00:49:16,244 --> 00:49:17,624
Because I wouldn't let you go?
868
00:49:20,123 --> 00:49:22,833
-I'm very good at waiting--
-Thank you.
869
00:49:28,757 --> 00:49:31,797
Thank you for making me so happy.
870
00:49:35,681 --> 00:49:37,221
The times I spent with you were
871
00:49:37,307 --> 00:49:39,097
the most radiant moments of my life.
872
00:49:42,312 --> 00:49:44,822
And that will never change.
873
00:49:50,445 --> 00:49:52,235
I know that you won't be able…
874
00:49:54,616 --> 00:49:56,196
to erase me from your memory.
875
00:49:59,955 --> 00:50:02,615
But let's just put it behind us
and move on.
876
00:50:05,627 --> 00:50:07,207
I promised you…
877
00:50:09,381 --> 00:50:11,931
I'd always be there for you
to cheer you on.
878
00:50:15,721 --> 00:50:17,431
But having me by your side now…
879
00:50:19,391 --> 00:50:22,641
is making things harder for you, right?
880
00:50:27,232 --> 00:50:28,282
Yes.
881
00:50:35,907 --> 00:50:37,447
I think
882
00:50:38,827 --> 00:50:41,247
we're only hurting each other
by being together.
883
00:50:47,335 --> 00:50:48,745
This is the right thing to do.
884
00:50:55,093 --> 00:50:56,803
If that's what you want,
885
00:50:58,096 --> 00:50:59,556
let's do that.
886
00:51:11,610 --> 00:51:13,860
I'll work extremely hard.
887
00:51:16,031 --> 00:51:16,871
You should live…
888
00:51:19,618 --> 00:51:22,288
a fabulous life
so that you won't even think about me.
889
00:51:28,794 --> 00:51:31,554
I will remember everything about you.
890
00:51:38,845 --> 00:51:40,095
Take care.
891
00:51:56,196 --> 00:51:57,906
I won't cry today.
892
00:52:01,868 --> 00:52:04,828
I don't want my crying face…
893
00:52:06,748 --> 00:52:08,748
to be your last memory of me.
894
00:52:29,479 --> 00:52:32,859
TWO YEARS LATER
895
00:52:43,201 --> 00:52:44,791
-She's here.
-She's coming out.
896
00:52:45,370 --> 00:52:46,830
-She's here.
-Ma'am.
897
00:52:46,913 --> 00:52:47,753
Ms. Kang Do-young.
898
00:52:47,831 --> 00:52:50,001
How do you feel to be back
after your acquittal?
899
00:52:50,083 --> 00:52:52,843
You were charged
with abusing your husband.
900
00:52:52,919 --> 00:52:54,049
Please say a few words.
901
00:52:54,671 --> 00:52:55,711
I am glad
902
00:52:56,298 --> 00:52:58,878
that I finally managed
to prove my innocence in court.
903
00:52:58,967 --> 00:53:00,927
You got your assault charge acquitted.
904
00:53:01,011 --> 00:53:02,141
Congratulations.
905
00:53:04,931 --> 00:53:07,351
I heard you hired over eight lawyers
906
00:53:07,434 --> 00:53:09,234
from the biggest law firm in Korea.
907
00:53:10,020 --> 00:53:12,520
You must've picked the best of the best.
908
00:53:13,273 --> 00:53:17,403
Reporter Lee Jung-hoon, right?
I appreciate the compliment.
909
00:53:17,485 --> 00:53:20,025
Will you hire the same lawyers
910
00:53:20,113 --> 00:53:21,953
when you get indicted for murder?
911
00:53:26,536 --> 00:53:27,576
What do you mean?
912
00:53:27,662 --> 00:53:30,542
On the 23rd of last month,
the day of your second trial,
913
00:53:31,124 --> 00:53:34,214
you called an illegal detective agency
and asked for someone
914
00:53:34,294 --> 00:53:36,174
who'd do anything for money.
915
00:53:38,006 --> 00:53:40,336
I don't know
what kind of rumor you heard--
916
00:53:40,425 --> 00:53:41,715
On the night of the 24th,
917
00:53:41,801 --> 00:53:45,261
you had a secret meeting at the office
with the man the agency recommended.
918
00:53:45,347 --> 00:53:47,927
You spoke to him on the phone
eight times after that.
919
00:53:48,016 --> 00:53:51,346
And your husband Sim Jae-chul
went missing.
920
00:53:51,436 --> 00:53:53,056
Along with the video evidence
921
00:53:53,146 --> 00:53:55,106
he was going to hand over
to the prosecutor.
922
00:53:56,399 --> 00:53:57,649
I don't recall any of that.
923
00:53:58,610 --> 00:54:01,320
It hasn't been two weeks.
There's no way you already forgot.
924
00:54:01,404 --> 00:54:03,244
I was found not guilty.
925
00:54:03,782 --> 00:54:06,332
How dare you falsely accuse me of murder?
926
00:54:09,079 --> 00:54:10,869
Can you really handle the consequences?
927
00:54:13,041 --> 00:54:14,881
A whistleblower sent me a recording,
928
00:54:14,960 --> 00:54:16,170
as well as your call logs.
929
00:54:16,253 --> 00:54:19,013
Can you really handle the consequences?
930
00:54:21,716 --> 00:54:22,676
Oh, they're here.
931
00:54:23,343 --> 00:54:25,803
Ask them for the original files.
932
00:54:28,682 --> 00:54:29,522
Ms. Kang.
933
00:54:30,475 --> 00:54:31,635
You're under arrest
934
00:54:31,726 --> 00:54:33,896
for instigating the murder
of your husband.
935
00:54:34,396 --> 00:54:35,306
-Take her.
-Yes, sir.
936
00:54:36,398 --> 00:54:38,568
I think there's been
some misunderstanding.
937
00:54:38,650 --> 00:54:39,900
I didn't do it.
938
00:54:39,985 --> 00:54:40,815
I really didn't.
939
00:54:40,902 --> 00:54:42,112
-Let's go.
-Hey.
940
00:54:42,195 --> 00:54:43,695
Uncuff me. Now!
941
00:54:43,780 --> 00:54:45,160
-Let's go.
-What the heck?
942
00:54:45,240 --> 00:54:47,450
-A comment, please!
-Let me go!
943
00:54:47,534 --> 00:54:49,914
-What is going on?
-Give us a comment!
944
00:54:52,789 --> 00:54:54,579
-Is it really true?
-What is going on?
945
00:54:54,666 --> 00:54:56,836
-Tell us!
-Say something before you go!
946
00:55:05,218 --> 00:55:06,798
Jung-hoon.
947
00:55:07,846 --> 00:55:09,386
You scored big yet again.
948
00:55:09,472 --> 00:55:12,232
This isn't the first time
I landed a big scoop.
949
00:55:13,810 --> 00:55:15,060
What a show-off.
950
00:55:15,145 --> 00:55:16,805
-What did you say?
-You heard that?
951
00:55:17,564 --> 00:55:20,154
For some reason,
I keep speaking my thoughts out loud.
952
00:55:20,233 --> 00:55:21,283
Take this.
953
00:55:21,359 --> 00:55:23,189
It's a recording of what the informant
954
00:55:23,278 --> 00:55:25,108
told the prosecution regarding Ms. Kang.
955
00:55:25,822 --> 00:55:27,242
Edit it for the news.
956
00:55:27,324 --> 00:55:29,994
Thanks. How long will the article take?
957
00:55:30,076 --> 00:55:30,946
About an hour.
958
00:55:31,036 --> 00:55:33,536
All right. I'll let Mr. Kim know.
959
00:55:33,621 --> 00:55:34,461
Okay, go.
960
00:55:34,539 --> 00:55:37,289
My manager will yell at you
if you loiter around here.
961
00:55:38,585 --> 00:55:39,835
Okay, I'm off.
962
00:55:41,379 --> 00:55:43,259
{\an8}CITY DESK REPORTER LEE JUNG-HOON
963
00:55:46,968 --> 00:55:48,348
Hey, Mr. Cha.
964
00:55:48,428 --> 00:55:49,468
Have a good evening.
965
00:55:49,554 --> 00:55:51,064
-I hope all goes well.
-Thanks.
966
00:55:57,270 --> 00:55:58,360
Hello.
967
00:55:59,105 --> 00:56:00,645
-Hello.
-There you are.
968
00:56:00,732 --> 00:56:03,192
CHA SUN-WOO'S NEWS LIVE
969
00:56:20,960 --> 00:56:22,090
-Cheers.
-Cheers.
970
00:56:36,559 --> 00:56:38,139
Hello, everyone.
971
00:56:38,228 --> 00:56:40,358
This is Cha Sun-woo's News Live.
972
00:56:40,438 --> 00:56:42,688
This afternoon, Director Kang Do-young
973
00:56:42,774 --> 00:56:46,114
of Sungje Groupwas arrested for instigating a murder.
974
00:56:46,194 --> 00:56:47,614
Cho Il-kwon has the story.
975
00:56:48,363 --> 00:56:51,203
Kang Do-young was recently acquitted
976
00:56:51,282 --> 00:56:52,952
of habitual assault of her husband,
977
00:56:53,034 --> 00:56:54,244
Sim Jae-chul…
978
00:56:54,327 --> 00:56:55,697
Lee Jung-hoon!
979
00:56:55,787 --> 00:56:57,247
Can you hear me?
980
00:57:05,630 --> 00:57:07,470
Lee Jung-hoon!
981
00:57:08,633 --> 00:57:10,433
You don't have any friends?
982
00:57:10,510 --> 00:57:12,510
Why do you always call me
when you get drunk?
983
00:57:13,304 --> 00:57:15,434
I do have a friend. My girlfriend.
984
00:57:15,515 --> 00:57:18,635
But she went far away because of you.
985
00:57:19,519 --> 00:57:22,649
My dear Ha-kyung, I want to pat her head.
986
00:57:24,524 --> 00:57:26,734
I can only see her on video calls.
987
00:57:26,818 --> 00:57:29,778
This time, I really thought
I'd get the correspondent position.
988
00:57:30,947 --> 00:57:32,197
Are you okay?
989
00:57:32,282 --> 00:57:34,282
Don't you miss Ha-jin?
990
00:57:35,368 --> 00:57:37,868
She's filming another movie there.
991
00:57:37,954 --> 00:57:41,624
What if I never see Ha-kyung again?
992
00:57:52,343 --> 00:57:53,343
Jung-hoon.
993
00:57:54,095 --> 00:57:55,675
Let's go eat something.
994
00:57:55,763 --> 00:57:57,313
I don't have much of an appetite.
995
00:57:57,390 --> 00:57:59,310
-What do you feel like eating?
-What?
996
00:58:03,188 --> 00:58:05,478
This is good for you. Eat up.
997
00:58:06,774 --> 00:58:09,444
What's with you today?
You're making me anxious.
998
00:58:09,527 --> 00:58:11,857
I can't even take you out for a meal?
999
00:58:13,198 --> 00:58:15,488
I feel like I've been through this.
1000
00:58:16,201 --> 00:58:17,371
You have a favor to ask?
1001
00:58:17,452 --> 00:58:19,952
What favor? No, I don't.
1002
00:58:20,038 --> 00:58:22,458
Eat up.
It won't be as good when it's cold.
1003
00:58:26,169 --> 00:58:28,209
My gosh. It's so good.
1004
00:58:28,296 --> 00:58:30,256
The food here is very good.
1005
00:58:32,675 --> 00:58:35,295
-I need to ask a favor of you.
-I haven't eaten yet.
1006
00:58:39,807 --> 00:58:41,767
It's too big to be called a favor.
1007
00:58:41,851 --> 00:58:44,101
I think I should call it begging.
1008
00:58:45,188 --> 00:58:46,148
What is it?
1009
00:58:46,731 --> 00:58:49,901
-I want you to host News Live again.
-What?
1010
00:58:49,984 --> 00:58:53,454
You took a long enough break.
Aren't you itching to come back?
1011
00:58:53,530 --> 00:58:55,370
No. Not at all.
1012
00:58:56,282 --> 00:58:57,532
I like my life now.
1013
00:58:58,076 --> 00:59:00,076
I like being a field reporter
1014
00:59:00,161 --> 00:59:02,251
and having free time in the evening.
1015
00:59:02,330 --> 00:59:04,960
As if. You have nothing to do after work.
1016
00:59:05,041 --> 00:59:06,291
How did you know?
1017
00:59:06,876 --> 00:59:07,706
Hey.
1018
00:59:07,794 --> 00:59:11,094
The new president is very fond of you.
1019
00:59:11,172 --> 00:59:13,382
Why would you say no
when he wants to support us?
1020
00:59:13,466 --> 00:59:15,636
Come back to News Live.
That's where you belong.
1021
00:59:17,220 --> 00:59:19,470
People haven't forgotten about me.
1022
00:59:20,306 --> 00:59:22,056
Once I'm back in the public eye,
1023
00:59:22,850 --> 00:59:24,480
things will get messy again.
1024
00:59:24,561 --> 00:59:26,401
Right, perhaps.
1025
00:59:26,479 --> 00:59:28,189
But people are now more interested
1026
00:59:28,273 --> 00:59:30,903
in the news stories that you bring
than your love life.
1027
00:59:30,984 --> 00:59:34,154
Also, many people want you
to deliver the news.
1028
00:59:35,154 --> 00:59:36,704
Most importantly, I need you.
1029
00:59:37,699 --> 00:59:39,869
If News Live continues like this,
1030
00:59:40,743 --> 00:59:42,753
it might get taken down soon.
1031
00:59:42,829 --> 00:59:45,369
I'm begging you like this,
and you still won't do it?
1032
00:59:45,456 --> 00:59:48,916
Jung-hoon. Hey, Jung-hoon.
Please, Jung-hoon.
1033
00:59:49,002 --> 00:59:50,042
Please.
1034
00:59:50,128 --> 00:59:52,168
Please help me out. Just this once.
1035
00:59:53,423 --> 00:59:56,133
Hey, Jung-hoon.
You're coming today, right?
1036
00:59:56,217 --> 00:59:58,427
Yes. I'll leave in a minute.
1037
00:59:58,511 --> 01:00:01,431
Instead of eating out,we should cook something at home.
1038
01:00:01,514 --> 01:00:04,774
I'm a decent cook now.
1039
01:00:05,351 --> 01:00:07,811
You said that last time.
You can't fool me again.
1040
01:00:07,895 --> 01:00:10,855
I'm serious.
I'll make spicy noodles for you.
1041
01:00:11,774 --> 01:00:14,404
I made a reservation at a nice place.
Let's just eat out.
1042
01:00:14,485 --> 01:00:16,025
Make me the noodles next time.
1043
01:00:17,196 --> 01:00:19,116
All right. I'll cook for you next time.
1044
01:00:19,198 --> 01:00:20,488
See you in a bit.
1045
01:00:20,575 --> 01:00:21,445
Okay.
1046
01:00:30,585 --> 01:00:33,415
YEO HA-JIN
1047
01:00:33,504 --> 01:00:34,384
{\an8}YEO HA-JIN
1048
01:00:36,841 --> 01:00:39,891
{\an8}KILL THE VENUS DRAWS ATTENTION
1049
01:00:42,930 --> 01:00:45,770
{\an8}YEO HA-JIN TAKES HOLLYWOOD BY STORM
1050
01:00:51,272 --> 01:00:52,732
{\an8}ABOUT HER PLANS TO RETURN,
1051
01:00:52,815 --> 01:00:54,815
{\an8}SHE SAID SHE'S STILL UNDECIDED
1052
01:02:57,565 --> 01:03:00,065
Subtitle translation by Hyunoh Kim
70479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.