All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,908 --> 00:00:36,238 LEE JUNG-HOON 2 00:00:45,378 --> 00:00:46,378 {\an8}Hello? 3 00:00:46,463 --> 00:00:47,463 {\an8}It's me. 4 00:00:50,175 --> 00:00:51,545 {\an8}You know who I am, right? 5 00:00:52,802 --> 00:00:53,802 {\an8}How did you... 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,679 {\an8}Where are you right now? 7 00:00:59,309 --> 00:01:01,309 {\an8}Where do you think I am? 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,614 {\an8}I'm locked up. 9 00:01:05,315 --> 00:01:07,935 {\an8}Do you know how much I spent on making this one phone call? 10 00:01:08,568 --> 00:01:09,898 Why did you suddenly call me? 11 00:01:11,362 --> 00:01:12,952 Are you with that woman now? 12 00:01:14,491 --> 00:01:15,451 Yeo Ha-jin. 13 00:01:17,577 --> 00:01:18,407 What? 14 00:01:21,539 --> 00:01:24,999 Make sure you protect her unless you want to lose her. 15 00:01:32,967 --> 00:01:34,297 Hey, that guy... 16 00:01:34,385 --> 00:01:36,805 That guy isn't just a normal guy. 17 00:01:40,600 --> 00:01:42,140 What are you talking about? 18 00:01:42,685 --> 00:01:43,935 He's not just a normal guy? 19 00:01:44,896 --> 00:01:46,436 How much do you know about this? 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,565 Gosh, you ask too many questions. 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,784 If you're curious, come and talk to me in person. 22 00:01:52,403 --> 00:01:54,113 It was sad to see you leave so soon. 23 00:01:55,323 --> 00:01:57,493 Stop talking nonsense and tell me right now. 24 00:01:57,575 --> 00:01:58,485 Who is that jerk? 25 00:01:58,576 --> 00:02:00,696 Hey, you need to hang up. 26 00:02:01,830 --> 00:02:03,460 I'm hanging up now. 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,584 See you soon. 28 00:02:08,545 --> 00:02:09,375 Thank you. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,170 Hello? 30 00:02:11,714 --> 00:02:12,924 Hello? 31 00:02:55,008 --> 00:02:56,088 Mr. Lee. 32 00:02:58,303 --> 00:03:01,013 Hey. Why did you come out? I was going to be there soon. 33 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 It had been way over a minute. 34 00:03:04,517 --> 00:03:05,637 Who were you talking to? 35 00:03:07,061 --> 00:03:08,401 It was for my work. 36 00:03:09,856 --> 00:03:11,766 I'm making honey water. Is that all right? 37 00:03:12,192 --> 00:03:13,032 Yes. 38 00:03:13,568 --> 00:03:15,818 Take a seat. I'll be done in a minute. 39 00:03:26,706 --> 00:03:27,536 Here. 40 00:03:30,126 --> 00:03:31,206 Thank you. 41 00:03:39,427 --> 00:03:40,547 I'm sorry. 42 00:03:41,429 --> 00:03:42,889 I told you not to worry, 43 00:03:42,972 --> 00:03:44,812 but this is all I can do for you. 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,101 You shouldn't be sorry. 45 00:03:47,894 --> 00:03:50,024 And this is what I needed the most. 46 00:03:51,481 --> 00:03:52,731 It's perfect. 47 00:03:52,815 --> 00:03:54,685 Warm and sweet. 48 00:03:57,111 --> 00:03:58,661 Drink that and go lie down again. 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,872 If you completely wake up, you won't fall asleep easily. 50 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 Are you leaving? 51 00:04:10,583 --> 00:04:13,963 I'll stick around and take you to Ha-kyung tomorrow. 52 00:04:17,757 --> 00:04:19,717 I told you that I won't leave. 53 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Who was that jerk? 54 00:04:45,410 --> 00:04:47,500 So he already knew where we'd be? 55 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 What's with you? 56 00:05:32,123 --> 00:05:32,963 Reporter Cho? 57 00:05:35,793 --> 00:05:36,793 Sorry. 58 00:05:52,018 --> 00:05:54,148 Why aren't you sleeping? You can't sleep? 59 00:05:55,605 --> 00:05:56,435 No. 60 00:06:00,526 --> 00:06:02,856 If it's because of me, I'll close the door for you. 61 00:06:06,824 --> 00:06:07,784 No. 62 00:06:07,867 --> 00:06:10,077 It'll be scarier if the door is closed. 63 00:06:14,207 --> 00:06:15,327 Can you... 64 00:06:16,125 --> 00:06:17,995 just have a chat with me? 65 00:06:18,503 --> 00:06:20,053 I'll be able to sleep after that. 66 00:06:23,800 --> 00:06:24,630 Okay. 67 00:06:33,434 --> 00:06:34,484 What should we talk about? 68 00:06:36,145 --> 00:06:37,265 At times like these, 69 00:06:37,355 --> 00:06:39,605 it's better to talk about things that you like, 70 00:06:39,690 --> 00:06:41,980 what your hobby is, and other such trivial facts. 71 00:06:43,319 --> 00:06:45,069 But you have no such things. 72 00:06:50,493 --> 00:06:53,623 Have you always wanted to be an anchor ever since you were a child? 73 00:06:55,039 --> 00:06:57,079 Well, when I was very young... 74 00:06:59,252 --> 00:07:02,002 I wanted to write like my mother. 75 00:07:04,799 --> 00:07:07,299 But I wasn't talented enough, so I gave up. 76 00:07:09,178 --> 00:07:12,098 Around the time I reached puberty, I wanted to become a reporter. 77 00:07:13,307 --> 00:07:14,677 You made your dream come true. 78 00:07:16,310 --> 00:07:18,350 Then, did you become a reporter... 79 00:07:18,896 --> 00:07:21,146 to turn the world into a just society? 80 00:07:21,732 --> 00:07:23,862 No, it wasn't anything that grand. 81 00:07:25,361 --> 00:07:26,611 I was angry. 82 00:07:27,196 --> 00:07:31,366 People change their stories too easily and lie... 83 00:07:32,034 --> 00:07:34,004 then they don't even feel guilty. 84 00:07:34,078 --> 00:07:35,288 That made me angry. 85 00:07:38,416 --> 00:07:41,496 But I didn't become a reporter to take my anger out on such people. 86 00:07:42,503 --> 00:07:43,593 At the very least, 87 00:07:43,671 --> 00:07:45,341 I wanted to share what the truth is. 88 00:07:47,467 --> 00:07:49,637 It must be easy for you to see... 89 00:07:50,386 --> 00:07:52,676 how selfish people are 90 00:07:52,763 --> 00:07:54,353 and how they're full of lies. 91 00:07:55,349 --> 00:07:56,559 It must torment you. 92 00:07:58,895 --> 00:08:00,395 What do you like, Ha-jin? 93 00:08:01,647 --> 00:08:02,477 Me? 94 00:08:05,526 --> 00:08:08,316 I told you last time that I like taking pictures. 95 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 I like working out, 96 00:08:11,282 --> 00:08:13,372 and I like shopping, too. 97 00:08:13,451 --> 00:08:16,251 And I like listening to music 98 00:08:16,329 --> 00:08:17,909 and watching movies. 99 00:08:18,498 --> 00:08:20,368 And I like reading a little, too. 100 00:08:20,458 --> 00:08:22,128 But I love eating the most. 101 00:08:24,420 --> 00:08:26,380 -Why are you laughing? -No reason. 102 00:08:26,964 --> 00:08:28,764 I figured I asked the wrong question. 103 00:08:30,301 --> 00:08:31,841 It'll take you all night. 104 00:08:33,095 --> 00:08:35,175 Perhaps. There are so many things that I like. 105 00:08:40,686 --> 00:08:42,936 I like your smile, too. 106 00:08:47,777 --> 00:08:51,487 I know this is an emotion that doesn't really fit this situation. 107 00:08:52,907 --> 00:08:54,447 But I like this moment... 108 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 chatting with you like this. 109 00:09:15,721 --> 00:09:17,641 I thought you got hurt, but you seem fine. 110 00:09:18,224 --> 00:09:21,144 So, why did you burst through the door? 111 00:09:21,227 --> 00:09:24,557 Oh, I was going to kill you if you were the stalker. 112 00:09:26,274 --> 00:09:27,734 What brings you here? 113 00:09:27,817 --> 00:09:30,397 I came to visit. I thought you might be bored. 114 00:09:31,404 --> 00:09:35,074 I was once hospitalized as a kid, and I was bored to death. 115 00:09:35,157 --> 00:09:36,157 That's why. 116 00:09:36,617 --> 00:09:37,867 Will it be less boring now? 117 00:09:37,952 --> 00:09:40,202 I knew you'd say that. I already prepared everything. 118 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 What's all this? 119 00:09:45,793 --> 00:09:46,633 Ta-da. 120 00:09:46,711 --> 00:09:48,461 We're eating snacks and playing games? 121 00:09:49,130 --> 00:09:51,510 Don't be so sarcastic. Give me a moment. 122 00:09:56,345 --> 00:09:58,215 Watching a movie is the best way to kill time. 123 00:10:00,391 --> 00:10:02,481 This is like a VVIP seat. 124 00:10:03,185 --> 00:10:04,305 Sit. 125 00:10:14,655 --> 00:10:15,565 This looks fun. 126 00:10:16,157 --> 00:10:18,157 It's a perfect way to relieve stress. 127 00:10:18,242 --> 00:10:19,292 What is it? 128 00:10:21,954 --> 00:10:23,794 I'm not sure. 129 00:10:23,873 --> 00:10:26,713 I don't think this is a good movie for a patient. 130 00:10:26,917 --> 00:10:29,497 Let's watch a comedy movie that can release endorphins-- 131 00:10:29,587 --> 00:10:31,507 This looks fun. What's wrong? 132 00:10:31,589 --> 00:10:32,799 Let me raise the volume. 133 00:10:34,008 --> 00:10:35,798 Are you scared of horror films? 134 00:10:36,802 --> 00:10:38,972 I love horror films. 135 00:10:39,055 --> 00:10:41,515 I enjoy getting frightened. 136 00:11:07,166 --> 00:11:08,956 Gosh, my hair is a mess. 137 00:11:14,965 --> 00:11:16,375 Hey. 138 00:11:17,468 --> 00:11:19,428 Hey, where are you going? 139 00:11:19,512 --> 00:11:21,562 You have to play with me. 140 00:11:27,061 --> 00:11:28,941 What? What's wrong? 141 00:11:29,563 --> 00:11:31,323 What are you doing over there? 142 00:11:31,399 --> 00:11:32,819 Looking for the remote control. 143 00:11:32,900 --> 00:11:35,110 Why did you throw this down here? 144 00:11:36,404 --> 00:11:37,414 You surprised me. 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,988 No, you surprised me more. 146 00:11:39,073 --> 00:11:40,783 What's with your hair? 147 00:11:41,367 --> 00:11:43,447 My hair came undone. 148 00:11:43,536 --> 00:11:46,576 I think this is my first time seeing you with your hair down. 149 00:11:47,707 --> 00:11:49,127 Yes, because I always tie it. 150 00:11:50,960 --> 00:11:52,590 Stop looking at me like that. 151 00:11:52,670 --> 00:11:53,960 I mean... 152 00:11:54,588 --> 00:11:56,218 you look like a ghost, or someone... 153 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 who lives in the bush. 154 00:11:58,175 --> 00:11:59,295 It's driving me crazy... 155 00:11:59,385 --> 00:12:01,795 Anyway, you look much better with your hair tied. 156 00:12:01,887 --> 00:12:02,807 Keep it tied. 157 00:12:02,888 --> 00:12:06,478 It's bothering me right now, but I can't because my shoulder hurts. 158 00:12:08,936 --> 00:12:10,346 Then give me your hair tie. 159 00:12:10,438 --> 00:12:12,768 -Why? -Give it to me. I'll do it for you. 160 00:12:12,857 --> 00:12:14,187 Forget it. 161 00:12:14,275 --> 00:12:16,185 Why do you want to tie my hair? 162 00:12:16,277 --> 00:12:18,067 -Forget it. -Come on. 163 00:12:18,195 --> 00:12:19,905 It's because I'm scared. 164 00:12:19,989 --> 00:12:21,409 And I'm good at tying hair. 165 00:12:21,490 --> 00:12:24,120 I used to do this often for my sister. 166 00:12:37,840 --> 00:12:39,010 All done. 167 00:12:42,052 --> 00:12:44,392 This is much better. 168 00:12:46,766 --> 00:12:48,266 Don't go. 169 00:12:55,858 --> 00:12:56,818 How... 170 00:12:58,235 --> 00:13:00,315 did you come back here? 171 00:13:29,475 --> 00:13:31,135 Did you sleep well last night? 172 00:13:31,227 --> 00:13:33,307 I don't even remember when I fell asleep. 173 00:13:33,395 --> 00:13:35,605 You didn't snore, so don't worry. 174 00:13:37,358 --> 00:13:38,608 Did you have a nightmare? 175 00:13:39,652 --> 00:13:40,782 No. 176 00:13:41,487 --> 00:13:43,697 The honey water worked. I had a honey-like sleep. 177 00:13:45,741 --> 00:13:46,911 I'm glad. 178 00:13:47,993 --> 00:13:50,413 Are you sure you had a good sleep? 179 00:13:50,871 --> 00:13:53,001 Were you up all night because of me? 180 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 No, I slept well, too. 181 00:13:57,545 --> 00:13:58,585 I'm glad. 182 00:14:04,677 --> 00:14:06,467 HA-JIN 183 00:14:08,222 --> 00:14:09,062 Hello. 184 00:14:09,139 --> 00:14:10,139 Are you up? 185 00:14:10,224 --> 00:14:11,184 Yes. 186 00:14:11,267 --> 00:14:13,517 I'm on my way to the hospital. Did you sleep well? 187 00:14:23,737 --> 00:14:24,857 It's so cold. 188 00:14:34,123 --> 00:14:36,883 What? What's this? 189 00:14:37,418 --> 00:14:38,538 Excuse me. 190 00:14:39,044 --> 00:14:40,674 Excuse me. 191 00:14:45,259 --> 00:14:46,679 Why is he sleeping here? 192 00:14:46,760 --> 00:14:49,010 He's so ridiculous. 193 00:14:50,222 --> 00:14:51,682 It's so cold. Geez. 194 00:14:52,391 --> 00:14:53,431 He's so annoying. 195 00:14:55,102 --> 00:14:56,102 Oh! 196 00:14:56,896 --> 00:14:59,316 Oh, yes. I slept well. 197 00:14:59,398 --> 00:15:00,818 I slept well. 198 00:15:02,067 --> 00:15:03,777 Yes. Okay. 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,913 -What? -Do you need anything? 200 00:15:05,988 --> 00:15:07,198 No, I don't need anything. 201 00:15:07,281 --> 00:15:09,071 -Where about are you? -I'm almost there. 202 00:15:09,158 --> 00:15:10,578 You're almost here? 203 00:15:11,076 --> 00:15:12,116 I miss you. 204 00:15:12,202 --> 00:15:14,002 Yes. Me too. 205 00:15:14,747 --> 00:15:16,787 Hurry up! I miss you, too! 206 00:15:16,874 --> 00:15:17,834 Okay! 207 00:15:23,923 --> 00:15:25,303 Where are my shoes? 208 00:15:26,967 --> 00:15:28,087 Here. 209 00:15:32,723 --> 00:15:34,023 Ha-kyung, I'm here. 210 00:15:34,516 --> 00:15:35,636 You're here. 211 00:15:36,518 --> 00:15:38,308 -Hello. -Reporter Cho? 212 00:15:40,314 --> 00:15:41,484 What are you doing here? 213 00:15:41,565 --> 00:15:43,225 I came to visit her. 214 00:15:43,317 --> 00:15:45,437 -I just got here. -He just arrived. Just now. 215 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 Oh, really? 216 00:15:51,700 --> 00:15:52,950 Ms. Yeo Ha-kyung. 217 00:15:53,035 --> 00:15:54,785 Come with me to get your test results. 218 00:15:54,870 --> 00:15:56,000 Okay. 219 00:15:56,080 --> 00:15:57,830 Let me go with you. I'll be back. 220 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 Okay. 221 00:16:06,048 --> 00:16:07,258 Are you not busy today? 222 00:16:07,341 --> 00:16:08,631 What? No. 223 00:16:08,717 --> 00:16:11,137 Then take those two home. 224 00:16:11,220 --> 00:16:13,470 -Please. -Me? What about you? 225 00:16:14,056 --> 00:16:15,136 Something important came up. 226 00:16:16,308 --> 00:16:17,178 Okay. 227 00:16:22,231 --> 00:16:24,571 Are you with that woman? 228 00:16:26,193 --> 00:16:27,243 Yeo Ha-jin. 229 00:16:30,614 --> 00:16:32,284 Make sure you protect her... 230 00:16:33,617 --> 00:16:34,987 unless you want to lose her. 231 00:16:41,375 --> 00:16:43,125 DIRECTOR KIM BYUNG-YOON 232 00:16:44,878 --> 00:16:46,798 Hello, this is Lee Jung-hoon. 233 00:16:48,007 --> 00:16:50,507 Pardon me, but I'd like to ask for a favor. 234 00:16:53,387 --> 00:16:54,757 We're home. 235 00:16:55,723 --> 00:16:57,563 Thank you for bringing us home. 236 00:16:57,641 --> 00:16:59,181 Would you like some tea? 237 00:16:59,268 --> 00:17:00,848 What's wrong with this? 238 00:17:00,936 --> 00:17:02,096 Why has it withered? 239 00:17:02,187 --> 00:17:04,937 Right. This is your home. 240 00:17:05,733 --> 00:17:07,993 The guest and the owner changed spots. 241 00:17:08,444 --> 00:17:09,864 Wasn't that fake? 242 00:17:09,945 --> 00:17:11,195 It's real. 243 00:17:11,280 --> 00:17:13,280 It needs to get a lot of sun, too. 244 00:17:14,616 --> 00:17:16,536 Thank you for your generosity. 245 00:17:16,618 --> 00:17:17,828 -It's nothing. -Oh, right. 246 00:17:17,911 --> 00:17:20,501 Let's postpone our workout for a week or so. 247 00:17:20,581 --> 00:17:22,461 A week won't cut it. 248 00:17:22,541 --> 00:17:24,671 I think you should rest for at least a month. 249 00:17:24,752 --> 00:17:26,502 A week would suffice. 250 00:17:26,587 --> 00:17:29,207 Be careful. You might feel it later on. 251 00:17:29,298 --> 00:17:30,338 Okay. 252 00:17:30,424 --> 00:17:31,804 What workout? 253 00:17:32,885 --> 00:17:36,635 Oh, I'm going to be his trainer. 254 00:17:39,933 --> 00:17:41,273 Why all of a sudden? 255 00:17:41,351 --> 00:17:42,731 I have my reasons. 256 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 What's going on? 257 00:17:46,273 --> 00:17:48,903 What's this? You two are acting weird. What's going on? 258 00:17:48,984 --> 00:17:50,194 -What? -What? 259 00:17:52,112 --> 00:17:53,242 There's nothing weird at all. 260 00:17:56,116 --> 00:17:58,866 Where did Mr. Lee go in such a rush? 261 00:17:59,870 --> 00:18:01,710 I don't know. He didn't tell me. 262 00:18:03,248 --> 00:18:04,328 I see. 263 00:18:17,763 --> 00:18:18,853 You're here. 264 00:18:18,931 --> 00:18:20,351 You should have come sooner. 265 00:18:20,432 --> 00:18:22,142 I've been waiting since this morning. 266 00:18:23,435 --> 00:18:24,265 Tell me. 267 00:18:25,729 --> 00:18:27,819 -What? -Everything that you know. 268 00:18:28,899 --> 00:18:30,109 How much do you know? 269 00:18:31,110 --> 00:18:32,400 Who is that jerk? 270 00:18:33,403 --> 00:18:34,243 Right. 271 00:18:34,822 --> 00:18:36,532 The guy that's after Yeo Ha-jin? 272 00:18:38,242 --> 00:18:39,332 I don't know who he is. 273 00:18:39,827 --> 00:18:42,247 All I did is exchange letters a few times with him. 274 00:18:43,497 --> 00:18:44,707 -Letters? -Yes. 275 00:18:45,290 --> 00:18:47,250 He sent me a letter first, 276 00:18:47,334 --> 00:18:50,384 so I just answered his questions. I asked him a few things, too. 277 00:18:51,004 --> 00:18:53,014 Oh, and I got some photos, too. 278 00:18:54,716 --> 00:18:55,796 So? 279 00:18:57,427 --> 00:18:58,757 What did you talk about? 280 00:19:01,640 --> 00:19:03,140 Hurry up and tell me! 281 00:19:06,562 --> 00:19:07,862 What kind of reaction is this? 282 00:19:09,231 --> 00:19:11,021 So, is this for real? 283 00:19:11,817 --> 00:19:16,067 Do you really like that Yeo Ha-jin? 284 00:19:18,532 --> 00:19:21,452 Jeez, you're a crazy scumbag. 285 00:19:21,535 --> 00:19:23,155 You've gone completely mad. 286 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 Mr. Lee. Wake up. 287 00:19:26,707 --> 00:19:28,497 I'm not the one that should be here. 288 00:19:28,584 --> 00:19:29,924 It should be you. 289 00:19:30,002 --> 00:19:31,552 Come in. Let's switch places. 290 00:19:32,212 --> 00:19:33,302 Answer my questions. 291 00:19:36,383 --> 00:19:37,633 You answer me. 292 00:19:39,178 --> 00:19:41,138 Don't you feel sorry for Seo-yeon? 293 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 Why can't you answer me? 294 00:19:46,727 --> 00:19:48,897 I asked you if you feel sorry for her. 295 00:19:50,731 --> 00:19:53,111 If it weren't for you, we could've been happy. 296 00:19:54,234 --> 00:19:56,324 Instead, you killed Seo-yeon. 297 00:19:57,154 --> 00:19:58,664 And what are you doing... 298 00:20:00,073 --> 00:20:01,493 with Seo-yeon's friend? 299 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 If she saw you like this... 300 00:20:10,751 --> 00:20:13,001 what kind of face would Seo-yeon make? 301 00:20:18,467 --> 00:20:19,967 My poor Seo-yeon. 302 00:20:22,679 --> 00:20:23,559 Darn it. 303 00:20:34,441 --> 00:20:36,441 Ha-jin, Ha-kyung. 304 00:20:37,027 --> 00:20:38,447 How could this happen? 305 00:20:38,528 --> 00:20:40,278 That must've hurt so much. 306 00:20:41,073 --> 00:20:42,743 Should you be discharged so soon? 307 00:20:42,824 --> 00:20:45,994 You should've gotten all the treatments while you were at the hospital. 308 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 There wasn't anything to treat. 309 00:20:48,121 --> 00:20:49,041 I'm all better now. 310 00:20:51,166 --> 00:20:53,166 When I heard about this, 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,342 my hands were trembling so much 312 00:20:55,420 --> 00:20:57,630 that I don't know how I drove here. 313 00:20:58,298 --> 00:20:59,468 Have a seat, Ms. Park. 314 00:21:01,009 --> 00:21:03,099 You'll faint before us at this rate. 315 00:21:03,178 --> 00:21:05,388 Have a seat and calm down. 316 00:21:09,017 --> 00:21:11,347 Ha-jin, Ha-kyung. 317 00:21:11,436 --> 00:21:14,516 Let's officially request an investigation on the stalker. 318 00:21:15,190 --> 00:21:17,230 Now is not the time to worry about your image. 319 00:21:17,317 --> 00:21:19,857 Who knows what he'll do? 320 00:21:19,945 --> 00:21:21,355 That would be for the best. 321 00:21:21,446 --> 00:21:24,066 I spoke to our lawyer on my way here, 322 00:21:24,157 --> 00:21:27,867 and he said that we should report the mess he made in your home 323 00:21:27,953 --> 00:21:29,373 and this accident, too. 324 00:21:29,454 --> 00:21:31,374 What about the letters Mr. Lee received? 325 00:21:31,456 --> 00:21:34,626 They said it would be difficult to get them admitted as evidence. 326 00:21:35,252 --> 00:21:38,632 It would just raise people's curiosity, so we shouldn't make that known. 327 00:21:39,298 --> 00:21:40,718 I agree with him, too. 328 00:21:40,799 --> 00:21:43,929 I also feel bad it might negatively affect Mr. Lee. 329 00:21:46,805 --> 00:21:48,265 I think that would be best, too. 330 00:21:48,348 --> 00:21:49,468 Okay. 331 00:21:49,558 --> 00:21:51,978 Let's hurry up and report him so we can catch him. 332 00:21:52,060 --> 00:21:54,190 When we catch him, 333 00:21:54,271 --> 00:21:56,901 I'm going to break his wrists so he can't do that again. 334 00:21:56,982 --> 00:21:59,362 Ms. Park, leave that to me. 335 00:21:59,443 --> 00:22:00,493 Yes. 336 00:22:00,569 --> 00:22:02,779 So don't worry too much, Ha-jin. 337 00:22:02,863 --> 00:22:04,913 Stay calm and leave it to us. 338 00:22:04,990 --> 00:22:06,160 Got it? 339 00:22:06,241 --> 00:22:07,411 I will. 340 00:22:12,831 --> 00:22:16,751 Do you really like that Yeo Ha-jin? 341 00:22:18,503 --> 00:22:20,463 Don't you feel sorry for Seo-yeon? 342 00:22:22,716 --> 00:22:24,256 You killed Seo-yeon. 343 00:22:25,344 --> 00:22:26,934 And what are you doing... 344 00:22:28,263 --> 00:22:29,773 with Seo-yeon's friend? 345 00:23:10,097 --> 00:23:11,097 Yes, hello. 346 00:23:12,224 --> 00:23:13,234 It's me. 347 00:23:13,308 --> 00:23:15,058 Can we talk briefly? 348 00:23:16,061 --> 00:23:17,351 I wanted to let you know... 349 00:23:18,230 --> 00:23:22,280 that Ms. Park decided to officially report the stalker to the police. 350 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 Oh, okay. 351 00:23:25,570 --> 00:23:28,780 I think reporting him to the police would be best, too. 352 00:23:29,074 --> 00:23:31,284 But the media will go crazy about it. 353 00:23:32,786 --> 00:23:33,616 Right? 354 00:23:33,703 --> 00:23:35,543 Be extra careful for a while. 355 00:23:36,581 --> 00:23:40,211 Request for police protection and have a bodyguard accompany you. 356 00:23:41,336 --> 00:23:42,246 Okay, I'll do that. 357 00:23:44,965 --> 00:23:47,425 I'm sorry that I can't be of much help. 358 00:23:48,176 --> 00:23:50,506 You've helped me so much. 359 00:23:50,595 --> 00:23:51,755 Stop saying that. 360 00:23:53,014 --> 00:23:54,894 I'm not the only one in danger. 361 00:23:54,975 --> 00:23:57,305 You are, too. Be careful, okay? 362 00:24:00,480 --> 00:24:03,860 Mr. Lee, you don't sound so well. 363 00:24:03,942 --> 00:24:05,322 Are you not feeling well? 364 00:24:05,902 --> 00:24:07,322 No, I'm fine. 365 00:24:09,614 --> 00:24:11,414 Get some rest. I'll call you. 366 00:24:35,891 --> 00:24:37,351 CRIME SCENE INVESTIGATION 367 00:24:42,105 --> 00:24:43,185 I'M ALWAYS WATCHING YOU 368 00:24:43,273 --> 00:24:44,113 YOU ARE MINE 369 00:24:44,191 --> 00:24:45,321 I WANT TO MAKE YOU HAPPY 370 00:24:48,111 --> 00:24:51,531 We'll investigate on the points you mentioned as soon as possible. 371 00:24:51,615 --> 00:24:53,775 We're counting on you, detective. 372 00:24:53,867 --> 00:24:56,037 Of course. Considering the circumstances, 373 00:24:56,119 --> 00:24:58,159 it seems like he trespassed numerous times. 374 00:24:59,206 --> 00:25:01,206 Is there anyone you suspect? 375 00:25:01,291 --> 00:25:02,881 Someone who knows your home well 376 00:25:02,959 --> 00:25:04,709 and knows your whereabouts. 377 00:25:04,794 --> 00:25:06,514 In cases like this, it's usually 378 00:25:06,588 --> 00:25:08,798 people who are close to the victim. 379 00:25:12,052 --> 00:25:13,802 There is someone I suspect. 380 00:25:14,387 --> 00:25:15,557 YEO HA-JIN BEING STALKED 381 00:25:15,639 --> 00:25:16,769 Oh, my. 382 00:25:16,848 --> 00:25:17,808 What the heck? 383 00:25:21,645 --> 00:25:23,515 Yes, come in. 384 00:25:24,147 --> 00:25:25,107 Hi. 385 00:25:25,190 --> 00:25:26,780 Come over here. Have a seat. 386 00:25:30,695 --> 00:25:32,605 How's Ha-jin doing? 387 00:25:32,697 --> 00:25:33,987 She must've been shocked. 388 00:25:35,283 --> 00:25:36,123 Yes. 389 00:25:36,201 --> 00:25:38,871 I hope he's caught soon. They can't live in fear like this. 390 00:25:40,288 --> 00:25:42,618 That's why I've been thinking... 391 00:25:43,667 --> 00:25:46,417 How about covering this issue yourself? 392 00:25:48,380 --> 00:25:49,550 Ha-jin's case? 393 00:25:49,673 --> 00:25:54,013 You know well that everyone agrees that stalking is a crime. 394 00:25:54,094 --> 00:25:55,394 But it's hard to catch them, 395 00:25:55,470 --> 00:25:58,060 and they get such short sentences. 396 00:25:58,723 --> 00:26:00,023 So let's use this incident 397 00:26:00,100 --> 00:26:03,350 to completely change the perception of stalking and stalkers. 398 00:26:04,020 --> 00:26:06,730 I think that might help Ha-jin, too. 399 00:26:07,857 --> 00:26:09,937 I know where this is coming from. 400 00:26:10,026 --> 00:26:12,646 I know that you're suggesting this for Ha-jin's sake. 401 00:26:13,530 --> 00:26:14,490 But... 402 00:26:15,282 --> 00:26:17,952 if I talk about stalkers in the news, 403 00:26:18,618 --> 00:26:20,698 it will aggravate him even more. 404 00:26:21,913 --> 00:26:24,373 Ha-jin's safety before the stalker is caught 405 00:26:24,457 --> 00:26:27,627 is more important than catching and punishing him. 406 00:26:28,587 --> 00:26:31,587 That makes sense, too. I understand what you mean. 407 00:26:32,882 --> 00:26:35,092 Anyway, feel free to ask me 408 00:26:35,176 --> 00:26:36,676 if you need anything. 409 00:26:37,554 --> 00:26:38,514 Okay, thank you. 410 00:26:38,597 --> 00:26:40,427 Okay. Go back to work. 411 00:26:51,693 --> 00:26:54,613 I don't think they're faking it anymore. 412 00:27:05,457 --> 00:27:07,877 YEO HA-JIN, STALKER 413 00:27:07,959 --> 00:27:10,379 YEO HA-JIN SAYS SHE'S BEING STALKED 414 00:27:23,016 --> 00:27:24,676 Hurry, hurry. 415 00:27:25,185 --> 00:27:26,515 COPYING BLACK SUGAR RECORDING 416 00:27:33,360 --> 00:27:35,030 COPYING FROM BLACK SUGAR TO ELEMENTS 417 00:27:35,111 --> 00:27:36,741 It's so slow. 418 00:27:39,115 --> 00:27:41,195 Darn it. Why did I have to get caught? 419 00:27:41,284 --> 00:27:43,754 WENT OUTSIDE ALONE AROUND 9 P.M. 420 00:27:45,038 --> 00:27:46,208 DELETE ALL MESSAGES 421 00:27:49,876 --> 00:27:52,086 COPYING FROM BLACK SUGAR TO ELEMENTS 422 00:27:57,634 --> 00:27:59,224 I'm here to read your gas meter. 423 00:28:22,075 --> 00:28:23,195 Hey. 424 00:28:23,284 --> 00:28:24,204 Over here. 425 00:28:35,463 --> 00:28:36,463 Taxi! 426 00:28:56,234 --> 00:28:59,704 LEE JUNG-HOON 427 00:28:59,779 --> 00:29:01,819 This is the script for tonight's News Live. 428 00:29:02,532 --> 00:29:05,492 Turn yourself in and recover what little conscience you have left, 429 00:29:05,577 --> 00:29:08,157 or publicly admit that you're human trash. Your choice. 430 00:29:09,330 --> 00:29:11,120 You have exactly four hours from now. 431 00:29:12,625 --> 00:29:13,535 ATTACHMENT 432 00:29:13,626 --> 00:29:17,006 Jung-hoon, all I did was get money from the stalker 433 00:29:17,088 --> 00:29:18,548 and sell pictures of Yeo Ha-jin. 434 00:29:18,631 --> 00:29:19,881 I'm telling you the truth. 435 00:29:20,508 --> 00:29:22,758 I just did whatever that jerk asked me to do. 436 00:29:22,844 --> 00:29:23,804 Believe me. 437 00:29:27,182 --> 00:29:28,272 Darn it. 438 00:29:36,274 --> 00:29:38,404 SENT FOLDER 439 00:29:38,943 --> 00:29:40,243 PARK SOO-CHANG, READ 440 00:29:54,542 --> 00:29:56,592 Ha-kyung, check the articles. 441 00:29:56,669 --> 00:29:57,799 Okay. 442 00:29:58,713 --> 00:30:01,473 They won't be criticizing our innocent Ha-jin, will they? 443 00:30:02,342 --> 00:30:04,432 No way. She's the victim. 444 00:30:04,511 --> 00:30:06,221 DON'T FORGET THAT IT ISN'T YOUR FAULT 445 00:30:06,304 --> 00:30:07,354 How are the comments? 446 00:30:07,430 --> 00:30:10,430 We've asked our listeners to give us 447 00:30:10,517 --> 00:30:11,727 movie recommendations, 448 00:30:11,810 --> 00:30:15,690 but we're getting a lot of texts about another issue. 449 00:30:15,772 --> 00:30:16,942 Another issue? 450 00:30:17,023 --> 00:30:18,783 From username 2332, 451 00:30:18,858 --> 00:30:20,648 "Ha-jin, cheer up." 452 00:30:21,402 --> 00:30:22,362 From username 1012, 453 00:30:22,445 --> 00:30:24,315 "Those who harass Ha-jin 454 00:30:24,405 --> 00:30:26,235 should all be arrested." 455 00:30:26,324 --> 00:30:27,454 From username 3809, 456 00:30:27,534 --> 00:30:28,914 "That stalker is a jerk." 457 00:30:28,993 --> 00:30:30,413 "He's dead meat." 458 00:30:30,995 --> 00:30:34,115 We're getting tons of encouraging texts for you. 459 00:30:34,791 --> 00:30:37,501 A lot of fans are cheering you on, 460 00:30:37,585 --> 00:30:38,545 so please say a word. 461 00:30:38,628 --> 00:30:39,958 Well... 462 00:30:40,964 --> 00:30:44,634 I'm okay, guys. Don't be so worried. 463 00:30:44,717 --> 00:30:48,507 Thank you for encouraging me and criticizing him on my behalf. 464 00:30:48,596 --> 00:30:50,216 I'll cheer up more. 465 00:30:50,306 --> 00:30:51,306 Thank you. 466 00:30:51,391 --> 00:30:53,061 You're so good-natured. 467 00:30:53,184 --> 00:30:55,484 Let's listen to one more song 468 00:30:55,562 --> 00:30:57,652 to offer some encouragement to Ha-jin. 469 00:30:57,730 --> 00:30:59,190 HBN RADIO 470 00:31:03,069 --> 00:31:05,529 YANGPA'S MUSIC LETTER 471 00:31:05,613 --> 00:31:07,373 -Ha-jin! -Ha-jin. 472 00:31:07,448 --> 00:31:08,618 CHEER UP, HA-JIN 473 00:31:08,700 --> 00:31:09,990 -Cheer up. -Ha-jin! 474 00:31:10,118 --> 00:31:11,658 You're cool! 475 00:31:11,744 --> 00:31:13,004 Here she comes. 476 00:31:13,079 --> 00:31:14,869 -Ha-jin. -You're so pretty. 477 00:31:14,956 --> 00:31:15,916 Cheer up. 478 00:31:15,999 --> 00:31:17,499 -Cheer up. -We're cheering you on. 479 00:31:17,584 --> 00:31:18,424 Cheer up. 480 00:31:18,501 --> 00:31:20,171 -Cheer up. -We are rooting for you. 481 00:31:20,253 --> 00:31:21,713 How about we take pictures? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,546 -I'd love that. -Yes! 483 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 Take pictures of us. 484 00:31:24,924 --> 00:31:26,514 There are a lot of people, though. 485 00:31:26,593 --> 00:31:28,303 It's okay. We have bodyguards. Hurry. 486 00:31:29,095 --> 00:31:30,885 -This is crazy. -Awesome. 487 00:31:30,972 --> 00:31:32,142 -Wow. -Here. 488 00:31:32,223 --> 00:31:33,063 Look here. 489 00:31:33,141 --> 00:31:34,311 -Here, too. -Here! 490 00:31:34,392 --> 00:31:35,232 -Take it. -Oh, my. 491 00:31:35,310 --> 00:31:36,940 -I want to do it, too. -Gosh. 492 00:31:37,020 --> 00:31:38,060 -Why only them? -I know. 493 00:31:38,146 --> 00:31:39,556 I want pictures with her, too. 494 00:31:39,647 --> 00:31:41,517 This is no joke. 495 00:31:41,608 --> 00:31:42,898 Awesome. 496 00:31:43,026 --> 00:31:44,236 -Amazing. -Done. 497 00:31:44,319 --> 00:31:45,739 Did she get us, too? 498 00:31:47,238 --> 00:31:48,408 I love them. 499 00:31:48,489 --> 00:31:50,369 -You look great in them. -Wow. 500 00:31:50,450 --> 00:31:52,540 -You look pretty. -You're so pretty. 501 00:31:52,619 --> 00:31:54,159 They came out so well. 502 00:31:54,245 --> 00:31:55,405 Look. They came out well. 503 00:31:55,496 --> 00:31:56,956 -I love them. -Let me see. 504 00:31:57,040 --> 00:31:57,960 They came out well. 505 00:31:58,041 --> 00:31:59,501 -You look pretty. -They're nice. 506 00:31:59,584 --> 00:32:00,674 -Totally. -Gosh. 507 00:32:00,752 --> 00:32:02,002 -It's Ha-jin. -Hey. 508 00:32:02,086 --> 00:32:03,626 -Excuse me. -Wow. 509 00:32:03,713 --> 00:32:05,473 -Excuse me. -So pretty. 510 00:32:05,548 --> 00:32:07,798 -Move aside, kids. -We're rooting for you. 511 00:32:08,635 --> 00:32:11,295 I'm a fan of yours. Could you take a picture with me, too? 512 00:32:11,387 --> 00:32:12,807 Didn't we meet the other day? 513 00:32:12,889 --> 00:32:14,139 My gosh, you remember me. 514 00:32:14,223 --> 00:32:16,023 I'm the audio director of News Live. 515 00:32:16,726 --> 00:32:17,886 We said hello then. 516 00:32:17,977 --> 00:32:19,597 -How have you been? -Good, hello. 517 00:32:20,188 --> 00:32:21,648 -A picture, please. -Sure thing. 518 00:32:21,731 --> 00:32:22,861 -Mister, move. -Hey! 519 00:32:22,941 --> 00:32:25,151 Come here and join us. 520 00:32:25,234 --> 00:32:27,244 That's really not necessary. 521 00:32:27,320 --> 00:32:29,030 I don't like taking pictures, 522 00:32:29,113 --> 00:32:31,163 so why would you want me there? 523 00:32:31,240 --> 00:32:32,330 Excuse me. 524 00:32:32,408 --> 00:32:34,658 -We know each other. -Come, come. 525 00:32:34,744 --> 00:32:37,584 It's an honor to take a picture with you, Mr. Kim. 526 00:32:37,664 --> 00:32:38,874 -Well, my pleasure. -Wait. 527 00:32:38,957 --> 00:32:39,957 Let's take it now. 528 00:32:40,041 --> 00:32:41,581 -One, two, three. -One, two, three. 529 00:32:50,718 --> 00:32:51,838 Hey. 530 00:32:51,928 --> 00:32:52,798 We need to talk. 531 00:32:52,887 --> 00:32:54,257 About what? 532 00:32:54,347 --> 00:32:56,847 You need to know this. Let's go to the rooftop. 533 00:32:56,933 --> 00:32:57,983 Wait, no. 534 00:32:58,059 --> 00:33:00,439 We can just talk here. Why do we have to go up there? 535 00:33:03,940 --> 00:33:06,400 But what are you doing here, Mr. Kim? 536 00:33:07,151 --> 00:33:08,281 Just in case. 537 00:33:08,361 --> 00:33:09,901 I set them up, 538 00:33:09,988 --> 00:33:11,568 so nothing should happen. 539 00:33:12,740 --> 00:33:16,080 You don't have to worry about that. We're staffed enough. 540 00:33:16,160 --> 00:33:18,960 Come on, I worked out back in the day. 541 00:33:19,914 --> 00:33:20,964 I see. 542 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 I saw it earlier, 543 00:33:22,333 --> 00:33:24,543 and Ha-jin has so many fans. 544 00:33:26,087 --> 00:33:27,457 I'm one of them. 545 00:33:28,131 --> 00:33:29,381 Thank you. 546 00:33:31,384 --> 00:33:35,934 The police called me a while ago to say that Park Soo-chang turned himself in. 547 00:33:37,682 --> 00:33:39,602 He sold pictures of me to the stalker. 548 00:33:41,644 --> 00:33:42,734 I see. 549 00:33:43,229 --> 00:33:45,229 It was your doing, wasn't it? 550 00:33:46,649 --> 00:33:48,569 You were investigating him. 551 00:33:49,110 --> 00:33:51,650 He isn't the type of person who'd turn himself in easily. 552 00:33:52,363 --> 00:33:54,203 I'm sorry I didn't tell you beforehand. 553 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 I had things to settle. 554 00:33:58,578 --> 00:34:00,198 You're acting strange lately. 555 00:34:00,913 --> 00:34:03,173 I keep getting your help, 556 00:34:03,791 --> 00:34:05,841 but you keep apologizing to me. 557 00:34:06,210 --> 00:34:10,050 There's nothing to be sorry about, so don't apologize from now on. 558 00:34:10,131 --> 00:34:12,551 Or I'll fine you 50,000 won every time. 559 00:34:13,676 --> 00:34:14,756 Wait, no. 560 00:34:14,844 --> 00:34:16,604 Let's grant each other's wishes. 561 00:34:16,679 --> 00:34:19,469 The one who apologizes first will grant the other's wish. 562 00:34:20,391 --> 00:34:22,101 Okay, I won't apologize from now on. 563 00:34:22,935 --> 00:34:24,975 Darn, what a shame. 564 00:34:25,063 --> 00:34:26,733 I already had one wish in mind. 565 00:34:31,611 --> 00:34:32,991 -Here. -Thank you. 566 00:34:33,071 --> 00:34:33,951 No problem. 567 00:34:34,781 --> 00:34:35,661 Oh, right. 568 00:34:37,158 --> 00:34:38,908 -Here. -Thank you. 569 00:34:40,203 --> 00:34:42,163 Didn't Jung-hoon notice anything? 570 00:34:42,246 --> 00:34:47,206 No, I let them meet the other day because of Tae-eun's request. 571 00:34:48,086 --> 00:34:49,796 He's imprisoned there, right? 572 00:34:50,338 --> 00:34:51,798 How's Moon Sung-ho's condition? 573 00:34:51,881 --> 00:34:52,921 Well... 574 00:34:54,008 --> 00:34:56,138 It's a little strange. 575 00:34:56,219 --> 00:34:58,049 What do you mean, strange? 576 00:34:58,596 --> 00:35:01,216 The last time he met Jung-hoon, 577 00:35:01,307 --> 00:35:03,427 he became severely worked up. 578 00:35:04,310 --> 00:35:06,900 It was a natural reaction, too. 579 00:35:06,979 --> 00:35:08,819 But this time, 580 00:35:09,524 --> 00:35:12,364 he's calmer than usual. 581 00:35:12,902 --> 00:35:14,282 He's calm? 582 00:35:14,362 --> 00:35:15,242 Yes. 583 00:35:15,696 --> 00:35:18,616 So we're watching him closely, 584 00:35:19,158 --> 00:35:21,828 but nothing is strange in particular. 585 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Is that right? 586 00:35:22,829 --> 00:35:26,119 Are you really not going to tell me what this is about? 587 00:35:27,291 --> 00:35:28,421 Later. 588 00:35:29,502 --> 00:35:31,002 I'll tell you when it's complete. 589 00:35:40,096 --> 00:35:42,306 MAN WHO CANNOT FORGET 590 00:35:42,390 --> 00:35:44,430 PROFESSOR YOO SUNG-HYUK 591 00:35:47,728 --> 00:35:51,148 RECORDING ABOUT MOON SUNG-HO 592 00:35:53,317 --> 00:35:54,277 Now tell me. 593 00:35:56,112 --> 00:35:57,072 Tell you what? 594 00:35:57,155 --> 00:35:58,695 Everything you know. 595 00:36:01,993 --> 00:36:03,913 VISIT WITH MOON SUNG-HO 596 00:36:03,995 --> 00:36:05,285 NOW TELL ME 597 00:36:05,371 --> 00:36:06,961 TELL YOU WHAT? 598 00:36:08,249 --> 00:36:10,379 -Hello, professor. -Hello, professor. 599 00:36:10,459 --> 00:36:12,089 -Hi. -Hello. 600 00:36:12,170 --> 00:36:13,300 Pretty flowers. 601 00:36:13,796 --> 00:36:14,756 Dad. 602 00:36:15,882 --> 00:36:16,762 Oh, hey. 603 00:36:17,675 --> 00:36:18,965 Did the conference go well? 604 00:36:19,051 --> 00:36:21,801 Yes, Professor Park says hello. 605 00:36:21,888 --> 00:36:24,268 I heard you hardly join get-togethers these days. 606 00:36:24,348 --> 00:36:26,268 Well, I have a lot of lectures to do 607 00:36:26,350 --> 00:36:28,640 and some business to take care of. 608 00:36:28,728 --> 00:36:31,108 Whatever it is, don't overdo it. 609 00:36:31,189 --> 00:36:32,979 I called you here to ask you something. 610 00:36:33,733 --> 00:36:35,193 It's about Jung-hoon. 611 00:36:35,943 --> 00:36:37,783 -Go on. -He keeps visiting 612 00:36:37,862 --> 00:36:39,162 that forensic hospital. 613 00:36:39,238 --> 00:36:42,528 Is it because of Yeo Ha-jin, by any chance? 614 00:36:42,617 --> 00:36:44,117 I've read the articles. 615 00:36:44,785 --> 00:36:46,745 She's being threatened by a stalker. 616 00:36:47,955 --> 00:36:49,415 He's locked up in the hospital. 617 00:36:49,498 --> 00:36:51,538 He can't be connected to what's happening now. 618 00:36:51,626 --> 00:36:53,456 If he has nothing to do with it, 619 00:36:53,544 --> 00:36:55,764 Jung-hoon going there is even stranger. 620 00:36:55,838 --> 00:36:57,548 He even asked you for a favor. 621 00:36:57,632 --> 00:36:59,382 I don't know anything. 622 00:37:00,009 --> 00:37:02,259 But even if I did, I wouldn't tell you. 623 00:37:02,345 --> 00:37:03,295 Why wouldn't you? 624 00:37:03,387 --> 00:37:05,387 This is about Jung-hoon's private life. 625 00:37:06,265 --> 00:37:09,555 There's no reason you have to know about everything that happens to him. 626 00:37:09,644 --> 00:37:11,984 I'm his attending physician. 627 00:37:13,022 --> 00:37:16,402 If it's related to his condition, I need to know even minor details. 628 00:37:16,484 --> 00:37:19,364 He's doing fine without much trouble. 629 00:37:19,445 --> 00:37:20,565 Why do you... 630 00:37:23,866 --> 00:37:24,946 Dad. 631 00:37:25,326 --> 00:37:29,206 Don't tell me it's because of something other than his treatment. 632 00:37:31,374 --> 00:37:32,674 Don't be ridiculous. 633 00:37:32,750 --> 00:37:34,170 Let's just go eat. 634 00:37:40,591 --> 00:37:43,761 Is it hard to find the culprit with the evidence Park Soo-chang has? 635 00:37:44,887 --> 00:37:46,307 It's not impossible. 636 00:37:47,139 --> 00:37:49,849 We'll put in a request with the messenger company to track 637 00:37:49,934 --> 00:37:53,154 his IP address first, and we'll work on the cryptocurrency, too. 638 00:37:53,229 --> 00:37:55,609 -But-- -It will take quite a lot of time. 639 00:37:55,690 --> 00:37:58,280 -Both of them use a foreign server. -That's right. 640 00:37:58,359 --> 00:38:00,279 Please do it as soon as you can. 641 00:38:00,361 --> 00:38:03,451 We're being drained day by day. 642 00:38:03,531 --> 00:38:04,701 Sure, we'll do that. 643 00:38:04,782 --> 00:38:06,662 Oh, one more thing. 644 00:38:07,243 --> 00:38:09,123 We've found something new. 645 00:38:09,203 --> 00:38:12,923 Didn't you notice anything unusual when you exchanged texts with him? 646 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Our texts were always short and simple. 647 00:38:19,338 --> 00:38:20,258 Right. 648 00:38:20,756 --> 00:38:22,216 Once, he mentioned this. 649 00:38:22,300 --> 00:38:25,680 In the photos I took of her at a cafe, she looked like when they first met. 650 00:38:25,761 --> 00:38:27,101 When they first met? 651 00:38:27,888 --> 00:38:29,018 When is that? 652 00:38:29,557 --> 00:38:31,177 He didn't go into detail. 653 00:38:32,310 --> 00:38:37,820 But, yes, he was so proud that he knew her since before her debut. 654 00:38:37,898 --> 00:38:39,858 And so she's more special to him. 655 00:38:40,651 --> 00:38:43,281 He's known me for a long time? 656 00:38:44,071 --> 00:38:45,111 Yes. 657 00:38:45,197 --> 00:38:48,447 Doesn't anyone come to mind among the people you've met? 658 00:38:49,243 --> 00:38:50,493 Since before her debut? 659 00:38:52,204 --> 00:38:56,334 Chul joined the company when she was preparing for her debut. 660 00:39:07,178 --> 00:39:08,638 How can I help you? 661 00:39:08,721 --> 00:39:09,971 I'm from the police. 662 00:39:10,056 --> 00:39:12,016 I have a few questions about Ms. Yeo. 663 00:39:12,808 --> 00:39:13,638 Why for me? 664 00:39:13,726 --> 00:39:15,896 You were her manager until recently. 665 00:39:17,104 --> 00:39:19,614 Did you notice anything suspicious or unusual? 666 00:39:19,690 --> 00:39:22,440 I don't know. Nothing much happened while I worked with her. 667 00:39:23,861 --> 00:39:24,741 I see. 668 00:39:24,820 --> 00:39:26,110 Oh, right. 669 00:39:26,197 --> 00:39:29,197 I heard you left work early last Saturday afternoon. 670 00:39:29,867 --> 00:39:30,947 What did you do? 671 00:39:31,535 --> 00:39:32,745 Why do you ask? 672 00:39:32,828 --> 00:39:34,538 It's just part of the procedure. 673 00:39:35,915 --> 00:39:39,285 I was stressed out, so I had a drink at my friend's house. 674 00:39:39,877 --> 00:39:41,547 I got dead drunk and slept. 675 00:39:41,629 --> 00:39:42,629 I see. 676 00:39:43,798 --> 00:39:45,128 When the accident happened, 677 00:39:45,216 --> 00:39:47,716 the culprit was on a motorcycle with high displacement. 678 00:39:47,802 --> 00:39:50,512 To drive it, he has to have a level-two license. 679 00:39:52,223 --> 00:39:54,023 Do you have a level-two license? 680 00:39:56,018 --> 00:39:56,978 Well, yes. 681 00:39:57,645 --> 00:39:59,105 But I hardly ride a motorcycle. 682 00:40:00,231 --> 00:40:02,321 Director Ji has also often made remarks 683 00:40:02,400 --> 00:40:05,900 since Ha-jin debuted that he wanted her to be in his movies. 684 00:40:05,986 --> 00:40:06,856 Aren't they nice? 685 00:40:06,946 --> 00:40:08,276 Oh, yes. 686 00:40:08,364 --> 00:40:09,624 Indeed. 687 00:40:10,408 --> 00:40:12,828 I guess you're quite close with Ms. Yeo. 688 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 Of course, we were together throughout the filming of the movie. 689 00:40:16,747 --> 00:40:21,587 I heard you went in front of her house last Saturday. 690 00:40:22,169 --> 00:40:24,339 Could I ask what it was about? 691 00:40:25,005 --> 00:40:26,545 I went to give her a gift. 692 00:40:27,299 --> 00:40:28,179 That picture. 693 00:40:29,260 --> 00:40:31,550 I didn't get to meet her, though. 694 00:40:32,179 --> 00:40:33,309 What did you do after? 695 00:40:34,181 --> 00:40:35,891 I worked here, 696 00:40:35,975 --> 00:40:38,135 writing scenarios and editing pictures. 697 00:40:38,227 --> 00:40:39,057 I see. 698 00:40:39,145 --> 00:40:41,435 Did anyone see you here? 699 00:40:42,982 --> 00:40:45,362 I prefer not to meet anyone when I work. 700 00:40:47,611 --> 00:40:50,951 Does this mean I don't have an alibi? 701 00:40:52,116 --> 00:40:54,406 It's okay. It's only a routine question. 702 00:40:56,370 --> 00:40:58,540 If you remember anything later, call us. 703 00:40:59,081 --> 00:41:00,461 -Okay. -Thank you for the tea. 704 00:41:02,877 --> 00:41:04,547 What was that, Chan... 705 00:41:04,628 --> 00:41:05,498 Chanchamayo. 706 00:41:05,588 --> 00:41:06,668 Right. 707 00:41:08,299 --> 00:41:10,299 I guess you like traveling. 708 00:41:10,384 --> 00:41:12,514 You bought coffee at a place like that. 709 00:41:13,596 --> 00:41:14,886 It's really nice there. 710 00:41:14,972 --> 00:41:17,102 Try going there if you get a chance later. 711 00:41:17,183 --> 00:41:18,183 Oh, right. 712 00:41:18,726 --> 00:41:20,976 You must enjoy riding a motorcycle then. 713 00:41:21,061 --> 00:41:24,401 Most travel lovers enjoy it. 714 00:41:24,482 --> 00:41:25,902 I used to. 715 00:41:25,983 --> 00:41:28,493 But I have another hobby now, so I sold my motorcycle. 716 00:41:28,569 --> 00:41:29,649 I see. 717 00:41:30,738 --> 00:41:32,738 Well, thank you for your time. 718 00:41:32,823 --> 00:41:34,333 -No problem. -Okay. 719 00:41:34,408 --> 00:41:35,528 Oh, detective. 720 00:41:35,618 --> 00:41:38,578 Please make sure you arrest Ha-jin's stalker. 721 00:41:39,205 --> 00:41:40,365 Please. 722 00:41:41,540 --> 00:41:42,830 Don't worry. 723 00:41:43,709 --> 00:41:45,379 -I'll find my way out. -Okay. 724 00:41:45,461 --> 00:41:46,881 -Goodbye. -Bye. 725 00:42:02,269 --> 00:42:03,649 I'm really okay, 726 00:42:03,729 --> 00:42:05,519 so stop being worried and anxious. 727 00:42:07,066 --> 00:42:08,186 Right. 728 00:42:08,275 --> 00:42:09,775 It's almost certain 729 00:42:09,860 --> 00:42:11,400 that one of them is the culprit. 730 00:42:11,487 --> 00:42:12,947 They'll catch the culprit soon. 731 00:42:13,030 --> 00:42:15,320 -Don't you agree, Ha-kyung? -Of course I do. 732 00:42:15,407 --> 00:42:16,907 The detectives said they would. 733 00:42:16,992 --> 00:42:18,622 Let's count on them. 734 00:42:18,702 --> 00:42:20,122 Let's not worry and get going. 735 00:42:23,332 --> 00:42:25,462 I saw the pantry was full. 736 00:42:25,543 --> 00:42:26,673 What's all that? 737 00:42:26,752 --> 00:42:27,882 While we're at it, 738 00:42:27,962 --> 00:42:30,052 let me load your car with it. Take it with you. 739 00:42:31,006 --> 00:42:32,416 -Is that for us? -Yes. 740 00:42:32,508 --> 00:42:35,138 They're birthday gifts for Ha-jin. 741 00:42:35,928 --> 00:42:37,758 I forgot. Your birthday is in two days. 742 00:42:37,846 --> 00:42:39,096 I forgot, too. 743 00:42:39,181 --> 00:42:42,351 We've been getting tons of gifts for days now. 744 00:42:42,434 --> 00:42:45,354 I guess she's become really popular. 745 00:42:45,437 --> 00:42:46,727 Of course. 746 00:42:47,481 --> 00:42:49,901 What will you do on your birthday? 747 00:42:51,819 --> 00:42:53,609 I'll start thinking about it. 748 00:43:04,331 --> 00:43:05,581 Hi, Tae-eun. 749 00:43:07,126 --> 00:43:07,956 Now? 750 00:43:09,920 --> 00:43:11,130 What's that about Ha-jin? 751 00:43:13,215 --> 00:43:14,875 Well... 752 00:43:16,427 --> 00:43:20,097 While all this happened, I was clueless. 753 00:43:21,348 --> 00:43:23,138 I didn't have a chance to tell you. 754 00:43:23,809 --> 00:43:24,979 Things kept happening. 755 00:43:25,603 --> 00:43:27,483 Is Ha-jin okay? 756 00:43:28,606 --> 00:43:31,686 You know her. She's bright and strong. 757 00:43:32,651 --> 00:43:33,651 She's putting up with it. 758 00:43:34,987 --> 00:43:36,197 That's good to hear. 759 00:43:37,031 --> 00:43:38,071 What about you? 760 00:43:38,824 --> 00:43:39,664 Are you okay? 761 00:43:42,244 --> 00:43:43,414 I'm okay. 762 00:43:44,830 --> 00:43:45,660 Don't worry. 763 00:43:50,127 --> 00:43:51,497 {\an8}HAPPY BIRTHDAY 764 00:43:52,463 --> 00:43:54,673 {\an8}TODAY IS YOUR BIRTHDAY 765 00:43:56,300 --> 00:43:58,340 {\an8}There are so many. 766 00:43:59,803 --> 00:44:00,933 We have more in the car. 767 00:44:01,597 --> 00:44:03,637 How did we forget about your birthday? 768 00:44:03,724 --> 00:44:05,644 Things are crazy these days. 769 00:44:05,726 --> 00:44:06,726 I know. 770 00:44:08,562 --> 00:44:10,482 Mr. Lee would know about it, right? 771 00:44:10,606 --> 00:44:12,316 How would he know? 772 00:44:12,399 --> 00:44:13,779 My information is up online. 773 00:44:13,859 --> 00:44:15,399 He must've seen it at least once. 774 00:44:15,486 --> 00:44:17,856 Who would search your name to remember your birthday? 775 00:44:17,946 --> 00:44:19,446 Even if he did, he might've forgotten. 776 00:44:19,740 --> 00:44:21,200 No, I don't think so. 777 00:44:21,283 --> 00:44:22,623 Yes, I think so. 778 00:44:26,205 --> 00:44:28,415 Don't be disappointed after your birthday. 779 00:44:29,041 --> 00:44:30,381 Bring it up to him first. 780 00:44:39,385 --> 00:44:41,135 It's making me feel even more anxious. 781 00:44:43,931 --> 00:44:47,271 In case you'd want to part ways all of a sudden like the other day. 782 00:44:48,227 --> 00:44:49,767 After being all nice to me, 783 00:44:49,853 --> 00:44:52,823 you suddenly said that we shouldn't see each other again. 784 00:44:54,066 --> 00:44:56,566 But now, I'm not going to accept it easily. 785 00:44:57,653 --> 00:45:00,243 I want you to be happy. 786 00:45:01,115 --> 00:45:03,275 So I won't part ways with you. 787 00:45:20,801 --> 00:45:22,851 I enjoyed watching your news today. 788 00:45:22,928 --> 00:45:24,468 Did you get home safely? 789 00:45:25,389 --> 00:45:28,389 Actually, this Wednesday's my birthday. 790 00:45:29,268 --> 00:45:31,558 Do you have a moment before your show starts? 791 00:45:32,187 --> 00:45:33,267 I don't need any gifts. 792 00:45:33,355 --> 00:45:34,815 Just have dinner with me. 793 00:45:46,326 --> 00:45:47,156 {\an8}IT'S MY BIRTHDAY 794 00:45:47,244 --> 00:45:49,254 {\an8}-You're so pretty with your mouth shut. -Really? 795 00:45:50,038 --> 00:45:51,078 Be quiet. 796 00:45:51,165 --> 00:45:52,165 Gosh, so pretty. 797 00:45:52,916 --> 00:45:54,166 I'll take pictures of you. 798 00:45:54,251 --> 00:45:55,291 Sit down there. 799 00:45:56,920 --> 00:45:58,460 Smile. Smile. 800 00:45:59,715 --> 00:46:01,425 Good job. 801 00:46:05,637 --> 00:46:07,177 I should take pictures of it, too. 802 00:46:09,183 --> 00:46:10,853 Didn't Mr. Lee send you a reply? 803 00:46:14,188 --> 00:46:15,728 Why isn't he answering? 804 00:46:16,774 --> 00:46:17,864 Is he already asleep? 805 00:46:49,765 --> 00:46:50,925 Look at this. 806 00:46:52,309 --> 00:46:55,399 Instead of a million, only count up to five or six. 807 00:46:56,355 --> 00:46:57,305 What does that mean? 808 00:46:57,397 --> 00:46:59,267 It means you should live a simple life. 809 00:46:59,775 --> 00:47:02,985 So that you only need one hand to count. 810 00:47:05,113 --> 00:47:06,373 That's cool. 811 00:47:27,886 --> 00:47:28,716 Young-yi! 812 00:47:37,062 --> 00:47:37,942 QUICK DELIVERY 813 00:47:43,318 --> 00:47:44,188 Ha-na. 814 00:47:44,278 --> 00:47:45,608 Ha-na, are you all right? 815 00:47:46,154 --> 00:47:48,874 Ha-na. Ha-na. Are you okay? 816 00:47:48,949 --> 00:47:50,199 -Oh, no. -Gosh. 817 00:47:50,284 --> 00:47:51,414 -Ha-na. -Is she okay? 818 00:47:51,493 --> 00:47:52,453 -Ha-na! -Is she okay? 819 00:47:52,536 --> 00:47:53,366 -Motorcycle... -No. 820 00:47:53,453 --> 00:47:54,293 Please help! 821 00:47:54,371 --> 00:47:55,211 We need help here. 822 00:47:55,289 --> 00:47:56,579 Call an ambulance. 823 00:47:56,665 --> 00:47:57,825 -Call now. -Ha-na! 824 00:48:14,558 --> 00:48:15,678 What's wrong? 825 00:48:15,767 --> 00:48:17,137 You can't fall asleep? 826 00:48:18,604 --> 00:48:19,484 Hey. 827 00:48:19,938 --> 00:48:21,108 Are you not feeling well? 828 00:48:22,566 --> 00:48:23,936 You don't have a fever. 829 00:48:25,193 --> 00:48:26,573 Did you have a bad dream? 830 00:48:28,864 --> 00:48:29,784 It's all right. 831 00:48:29,865 --> 00:48:31,155 You can fall asleep again. 832 00:48:32,492 --> 00:48:33,622 Let's go back to sleep. 833 00:48:59,895 --> 00:49:02,935 YOU ARE THE SPRING BREEZE TO MY LIPS 834 00:49:08,779 --> 00:49:10,319 DAD 835 00:49:24,211 --> 00:49:25,631 Take this. 836 00:49:26,171 --> 00:49:27,341 What is this? 837 00:49:27,422 --> 00:49:31,012 Your mother kept this just for you. 838 00:49:32,970 --> 00:49:34,050 All right, then. 839 00:50:16,096 --> 00:50:17,806 -Mom! -My gosh. 840 00:50:17,889 --> 00:50:19,769 Be careful. 841 00:50:19,850 --> 00:50:21,810 Be careful. 842 00:50:22,519 --> 00:50:23,689 Look at this. 843 00:50:23,770 --> 00:50:27,020 It looks like a turtle, doesn't it? 844 00:50:27,107 --> 00:50:28,277 Oh. 845 00:50:28,358 --> 00:50:29,688 Yes, you're right. 846 00:50:30,444 --> 00:50:31,904 This is the head. 847 00:50:31,987 --> 00:50:33,237 These look like the eyes. 848 00:50:33,321 --> 00:50:34,991 And these are the legs. 849 00:50:35,073 --> 00:50:36,583 Yes, exactly. 850 00:50:37,159 --> 00:50:39,239 This is cool. 851 00:50:39,327 --> 00:50:41,077 You can keep this, Mom. 852 00:50:41,163 --> 00:50:43,003 It was hard to find this, 853 00:50:43,081 --> 00:50:45,211 but I want to give it to you. 854 00:50:46,168 --> 00:50:47,498 Thank you. 855 00:50:47,586 --> 00:50:50,046 I will treasure this forever. 856 00:50:50,714 --> 00:50:51,804 Okay. 857 00:50:53,050 --> 00:50:55,050 My sweetheart, Jung-hoon. 858 00:50:56,094 --> 00:50:57,804 Thank you. 859 00:51:15,405 --> 00:51:16,405 Mom. 860 00:51:16,948 --> 00:51:18,738 Don't use that color. 861 00:51:18,825 --> 00:51:19,865 Why not? 862 00:51:19,951 --> 00:51:22,201 It's my favorite color. 863 00:51:22,287 --> 00:51:24,207 Don't waste it like that. 864 00:51:24,831 --> 00:51:25,871 Really? 865 00:51:25,957 --> 00:51:28,957 Well, I just wanted to use gold for the roof. 866 00:51:29,878 --> 00:51:30,708 Sorry. 867 00:51:32,464 --> 00:51:33,424 Then... 868 00:51:35,842 --> 00:51:36,842 Here. 869 00:51:39,221 --> 00:51:41,311 What? You told me not to waste it. 870 00:51:41,389 --> 00:51:42,389 I won't use it. 871 00:51:43,266 --> 00:51:45,306 It's your favorite color, 872 00:51:45,393 --> 00:51:46,903 so I should let you use it. 873 00:51:47,562 --> 00:51:48,562 Use it all you want. 874 00:51:51,399 --> 00:51:52,479 What? 875 00:51:52,567 --> 00:51:53,647 Are you sure? 876 00:51:54,277 --> 00:51:55,857 I'll use it for everything. 877 00:51:55,946 --> 00:51:56,816 No! Hold on. 878 00:51:56,905 --> 00:51:57,855 No, wait. 879 00:51:57,948 --> 00:51:59,068 Leave about this much. 880 00:51:59,157 --> 00:52:02,287 Then I will actually use it up and leave you only this much. 881 00:52:02,369 --> 00:52:04,249 You're sure about this, right? 882 00:52:04,329 --> 00:52:06,539 I'll color the wall with this, too. 883 00:52:06,623 --> 00:52:07,583 Are you really okay? 884 00:52:07,666 --> 00:52:08,956 Yes, sure. 885 00:52:10,460 --> 00:52:11,380 You're so sweet. 886 00:52:11,461 --> 00:52:13,001 -Stop it. -Jung-hoon. 887 00:52:38,905 --> 00:52:40,195 Jung-hoon. 888 00:52:41,366 --> 00:52:43,536 Even if no one knows, 889 00:52:44,161 --> 00:52:49,791 I'm sure you know that this box was my treasure chest. 890 00:52:50,542 --> 00:52:53,462 The precious moments you've given me 891 00:52:53,545 --> 00:52:57,795 are enough to fill up and spill over this chest. 892 00:52:59,176 --> 00:53:00,586 Jung-hoon. 893 00:53:01,386 --> 00:53:04,056 I hope you never doubt this. 894 00:53:05,056 --> 00:53:06,096 I was... 895 00:53:07,100 --> 00:53:10,520 very happy to have 896 00:53:10,604 --> 00:53:12,234 a son like you. 897 00:53:12,898 --> 00:53:14,608 You gave me so much joy. 898 00:53:17,194 --> 00:53:18,074 Jung-hoon. 899 00:53:21,489 --> 00:53:23,369 Promise me this. 900 00:53:24,659 --> 00:53:28,289 When you find something you cherish, don't hesitate to go after it. 901 00:53:30,749 --> 00:53:31,749 I really hope... 902 00:53:32,500 --> 00:53:34,710 you can be happy. 903 00:53:35,879 --> 00:53:37,919 Not for someone else's sake. 904 00:53:38,840 --> 00:53:40,550 Find happiness for yourself. 905 00:54:09,788 --> 00:54:11,498 Have some juice. 906 00:54:14,334 --> 00:54:15,174 So? 907 00:54:15,252 --> 00:54:17,302 What did you dream about last night? 908 00:54:19,965 --> 00:54:20,965 Well... 909 00:54:21,883 --> 00:54:23,053 Just a weird dream. 910 00:54:26,554 --> 00:54:29,024 If you're not well, we should cancel the photo shoot. 911 00:54:29,099 --> 00:54:31,429 We can't do that. We've already rescheduled it once. 912 00:54:31,518 --> 00:54:33,478 So what? You're more important. 913 00:54:39,985 --> 00:54:41,025 We should just do it. 914 00:54:41,111 --> 00:54:42,991 Right? We should. 915 00:54:43,738 --> 00:54:44,858 You're important, 916 00:54:44,948 --> 00:54:46,908 but working can boost your energy. 917 00:54:46,992 --> 00:54:48,242 Go get ready. 918 00:54:48,326 --> 00:54:50,116 I'll finish this and get ready. 919 00:54:54,082 --> 00:54:56,462 One, two. Nice. 920 00:54:56,543 --> 00:54:57,673 One, two. 921 00:54:59,045 --> 00:55:00,625 Good. One, two. 922 00:55:01,464 --> 00:55:02,764 All right, one, two. 923 00:55:02,841 --> 00:55:04,551 I did an amazing job with the makeup. 924 00:55:04,926 --> 00:55:05,756 One, two. 925 00:55:08,013 --> 00:55:08,853 Hey, Ha-jin. 926 00:55:08,930 --> 00:55:10,350 -Are you feeling okay? -Yes. 927 00:55:10,432 --> 00:55:11,522 You look gorgeous. 928 00:55:11,599 --> 00:55:13,479 I'll ask if they need additional shots. 929 00:55:13,560 --> 00:55:15,770 -Sit down and take a break. -Okay, thanks. 930 00:55:44,799 --> 00:55:47,759 I really don't think it was just a dream. 931 00:55:51,556 --> 00:55:53,136 SEARCH FOR ARTICLES 932 00:55:55,810 --> 00:55:59,610 YONGCHEON ALLEY MOTORCYCLE ACCIDENT 933 00:55:59,689 --> 00:56:00,519 NO RESULTS 934 00:56:05,820 --> 00:56:08,070 YONGCHEON TRAFFIC ACCIDENT 935 00:56:08,156 --> 00:56:09,316 NO RESULTS 936 00:56:51,616 --> 00:56:52,446 Hello, Mr. Lee. 937 00:56:52,992 --> 00:56:55,252 Ha-jin. Where are you? Can you talk now? 938 00:56:55,328 --> 00:56:57,038 I'm at a photo shoot. 939 00:56:57,122 --> 00:56:58,042 I can talk now. 940 00:56:59,165 --> 00:57:00,205 What about you? 941 00:57:00,291 --> 00:57:01,711 Where are you? 942 00:57:01,793 --> 00:57:03,253 I'm outside. 943 00:57:04,587 --> 00:57:05,707 I didn't text you back-- 944 00:57:05,797 --> 00:57:06,707 Wait. 945 00:57:07,841 --> 00:57:10,891 What were you going to say? Were you going to say you're sorry? 946 00:57:14,556 --> 00:57:15,966 I'm free on Wednesday. 947 00:57:16,808 --> 00:57:17,848 Let's have dinner together. 948 00:57:21,563 --> 00:57:23,613 Good luck with the shoot. Get home safely. 949 00:57:24,482 --> 00:57:26,032 Call me when you get home. 950 00:57:27,694 --> 00:57:29,744 Okay. I will. 951 00:57:37,787 --> 00:57:40,167 Ha-jin. They like all the shots. 952 00:57:40,248 --> 00:57:41,708 They said you look stunning. 953 00:57:41,791 --> 00:57:44,041 -Let's go. -I'll get changed quickly. 954 00:57:44,127 --> 00:57:44,957 Okay. 955 00:58:31,299 --> 00:58:32,219 Did you get changed? 956 00:58:32,300 --> 00:58:33,260 Yes, let's go. 957 00:58:33,343 --> 00:58:34,803 Finish up and meet us outside. 958 00:58:34,886 --> 00:58:35,716 Okay. 959 00:58:35,803 --> 00:58:38,563 Ms. Park. You didn't call us. What brings you by? 960 00:58:38,640 --> 00:58:39,470 Hi, girls. 961 00:58:39,557 --> 00:58:42,477 I want to take you out for a nice meal. 962 00:58:42,560 --> 00:58:44,850 You must have been ordering in all the time, 963 00:58:44,938 --> 00:58:46,358 cooped up at home. 964 00:58:46,439 --> 00:58:48,819 Yes. She hasn't had much of an appetite lately. 965 00:58:48,900 --> 00:58:49,820 That's not good. 966 00:58:49,901 --> 00:58:52,151 Ha-jin, this is like your early birthday party. 967 00:58:52,237 --> 00:58:54,357 Tell me what you want. I'll buy you everything. 968 00:58:54,447 --> 00:58:55,987 I'm good with anything. 969 00:58:56,074 --> 00:58:57,164 Really? 970 00:58:57,242 --> 00:59:00,792 If that's the case, there's a famous eel restaurant nearby. 971 00:59:00,870 --> 00:59:01,910 Let's go there. 972 00:59:01,996 --> 00:59:03,036 Sounds good. 973 00:59:03,122 --> 00:59:04,082 Ms. Park. 974 00:59:04,666 --> 00:59:06,666 Let's take my car. 975 00:59:06,751 --> 00:59:08,921 Wait at the entrance. I'll bring my car over. 976 00:59:09,003 --> 00:59:10,343 Sure, sounds good. 977 00:59:10,421 --> 00:59:11,711 -See you in a bit. -Okay. 978 00:59:20,056 --> 00:59:22,386 Jeez, who drives like that? 979 00:59:26,938 --> 00:59:27,768 That's my car. 980 00:59:43,788 --> 00:59:45,038 Pick up. 981 00:59:45,123 --> 00:59:46,713 Pick up, please. Darn it. 982 00:59:55,925 --> 00:59:57,135 Hello? 983 00:59:58,052 --> 00:59:59,722 My gosh, Director Song! 984 00:59:59,804 --> 01:00:00,724 One second. 985 01:00:01,264 --> 01:00:02,724 What's up? 986 01:00:03,308 --> 01:00:05,228 It's been so long. 987 01:00:06,019 --> 01:00:07,599 Go ahead. Get in the car. 988 01:00:31,085 --> 01:00:32,955 Ms. Park is on the phone. 989 01:00:54,233 --> 01:00:55,073 ANCHOR LEE 990 01:00:55,151 --> 01:00:56,241 POWER OFF 991 01:00:58,863 --> 01:00:59,703 What? 992 01:01:01,532 --> 01:01:02,662 Stop him! 993 01:01:02,742 --> 01:01:04,542 Stop the car! 994 01:01:05,203 --> 01:01:06,453 -No! -Stop that car! 995 01:01:06,537 --> 01:01:08,077 What on earth is happening? 996 01:01:08,998 --> 01:01:11,328 Ha-jin! 997 01:01:48,705 --> 01:01:50,325 -Mr. Lee. -Hey. 998 01:01:50,873 --> 01:01:53,583 Are you with Ha-jin now? I can't get a hold of her. 999 01:01:55,128 --> 01:01:56,088 Ha-jin... 1000 01:01:57,213 --> 01:01:58,343 She just got abducted. 1001 01:02:01,300 --> 01:02:02,510 What? 1002 01:02:44,594 --> 01:02:45,894 {\an8}Did you track her location? 1003 01:02:45,970 --> 01:02:47,050 {\an8}We can't track her. 1004 01:02:47,138 --> 01:02:49,058 {\an8}So you still don't know who did it? 1005 01:02:49,140 --> 01:02:50,180 {\an8}Moon Chul lied about 1006 01:02:50,266 --> 01:02:52,936 {\an8}having drinks with a friend on the day of the bike accident. 1007 01:02:53,019 --> 01:02:54,519 {\an8}Then is he the culprit? 1008 01:02:54,604 --> 01:02:55,904 {\an8}I keep suspecting Director Ji. 1009 01:02:55,980 --> 01:02:57,110 {\an8}What happened? 1010 01:02:57,190 --> 01:02:58,360 {\an8}You found out his whereabouts? 1011 01:02:58,608 --> 01:03:00,568 {\an8}You'll try to work things out with Ha-jin? 1012 01:03:00,651 --> 01:03:01,691 {\an8}I won't let it happen. 1013 01:03:01,778 --> 01:03:02,988 {\an8}Is anybody there? 1014 01:03:03,070 --> 01:03:04,990 {\an8}Ha-jin. Wait just a little bit. 1015 01:03:06,115 --> 01:03:07,195 {\an8}Don't come near me! 1016 01:03:07,283 --> 01:03:08,833 {\an8}You punk! Who are you? 1017 01:03:09,285 --> 01:03:11,495 {\an8}No matter what you do, 1018 01:03:11,579 --> 01:03:13,369 I won't let you lay a finger on Ha-jin. 1019 01:03:28,012 --> 01:03:29,852 Subtitle translation by: Hyunoh Kim 64310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.