All language subtitles for Evil.S01E02.177 Minutes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,319 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,944 I need you on the stand to confirm your earlier testimony. 3 00:00:08,945 --> 00:00:10,154 You want someone to lie 4 00:00:10,155 --> 00:00:11,246 for you on the stand? 5 00:00:11,247 --> 00:00:12,481 You can get someone else. 6 00:00:12,482 --> 00:00:14,950 Not me. Your Honor. 7 00:00:14,951 --> 00:00:16,685 I work for the Catholic Church. 8 00:00:16,686 --> 00:00:17,953 So you're a priest? 9 00:00:17,954 --> 00:00:19,054 An assessor. 10 00:00:19,055 --> 00:00:20,789 My colleague Ben and I are hired 11 00:00:20,790 --> 00:00:22,825 by the Church to investigate unexplained phenomena. 12 00:00:22,826 --> 00:00:26,285 The Church has a backlog of about 500,000 requests 13 00:00:26,286 --> 00:00:28,297 for exorcisms and, uh, miracle appraisals. 14 00:00:28,298 --> 00:00:29,932 I didn't know that was a job. 15 00:00:29,933 --> 00:00:31,033 A night terror? 16 00:00:31,034 --> 00:00:32,701 Shadow figure was in my dream. 17 00:00:32,702 --> 00:00:34,069 Called himself "George". 18 00:00:36,372 --> 00:00:37,964 This guy Townsend, you know him? 19 00:00:37,965 --> 00:00:41,066 I've seen him, in other guises. 20 00:00:41,067 --> 00:00:43,278 That man is a psychopath 21 00:00:43,279 --> 00:00:45,447 who feels less alone when he gets others 22 00:00:45,448 --> 00:00:47,916 - to do what he does. - Don't you remember? 23 00:00:47,917 --> 00:00:51,086 Julia. Weepy little bitch. 24 00:00:53,923 --> 00:00:56,091 - We got our next assignment. - Hmm. 25 00:00:56,092 --> 00:00:58,127 And it's not demonic possession. 26 00:00:58,128 --> 00:01:00,362 - What is it? - A miracle. 27 00:01:00,363 --> 00:01:01,463 Is she joining us? 28 00:01:01,464 --> 00:01:04,933 I mean, I could have a look. 29 00:01:08,905 --> 00:01:11,707 Blessed art thou among women. 30 00:01:11,708 --> 00:01:14,910 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 31 00:01:14,911 --> 00:01:17,412 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 32 00:01:17,413 --> 00:01:20,482 now, and at the hour of our death. 33 00:01:20,483 --> 00:01:24,586 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 34 00:01:24,587 --> 00:01:27,990 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 35 00:01:27,991 --> 00:01:31,527 now, and at the hour of our death. 36 00:01:31,528 --> 00:01:33,028 Amen. 37 00:01:41,204 --> 00:01:45,674 Blessed art thou among women 38 00:01:45,675 --> 00:01:49,511 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 39 00:01:49,512 --> 00:01:51,280 You know what I like about sex? 40 00:01:51,281 --> 00:01:53,983 Holy Mary, 41 00:01:53,984 --> 00:01:55,851 - mother of God... - That moment when you see in her eye 42 00:01:55,852 --> 00:01:58,687 - that she wants you. - ... pray for us sinners... 43 00:01:58,688 --> 00:02:02,057 - Kristen wants you... - now, and at the hour of our death. Amen. 44 00:02:02,058 --> 00:02:03,992 And when she bites you, oh, my God. 45 00:02:03,993 --> 00:02:05,794 Hail Mary, full of... 46 00:02:05,795 --> 00:02:08,463 And screams, like she's out of her mind. 47 00:02:08,464 --> 00:02:10,032 You can't tell me that's from heaven. 48 00:02:10,033 --> 00:02:11,767 You don't say she screams like a saint, 49 00:02:11,768 --> 00:02:14,503 you say she screams like a frickin' demon. 50 00:02:16,372 --> 00:02:17,806 I'm sorry. 51 00:02:17,807 --> 00:02:19,708 Did that distract you? 52 00:02:19,709 --> 00:02:22,177 Why don't you make up your own prayers? 53 00:02:22,178 --> 00:02:24,579 Why do you keep repeating that same old crap 54 00:02:24,580 --> 00:02:26,715 over and over again? 55 00:02:26,716 --> 00:02:29,451 Hail Mary, full of grace... 56 00:02:29,452 --> 00:02:30,752 Who's on first? 57 00:02:30,753 --> 00:02:32,221 ... the Lord is with thee. Blessed... 58 00:02:32,222 --> 00:02:34,089 I'm asking you who's on first? 59 00:02:34,090 --> 00:02:36,225 - ... mother of God, pray for us sinners... - That's the man's name. 60 00:02:36,226 --> 00:02:37,492 That's who's name? 61 00:02:37,493 --> 00:02:38,860 Yes. 62 00:02:38,861 --> 00:02:40,429 Well, then, who's on first? 63 00:02:40,430 --> 00:02:41,997 Yes. 64 00:02:41,998 --> 00:02:42,998 Go ahead and tell me. 65 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 That's it. 66 00:02:44,000 --> 00:02:45,133 That's who? 67 00:02:45,134 --> 00:02:46,134 Yes. 68 00:02:48,504 --> 00:02:50,706 So, how does this work with a miracle? 69 00:02:50,707 --> 00:02:52,808 Well, we investigate the medical evidence, 70 00:02:52,809 --> 00:02:55,844 and you, as our psychological and medical advisor... 71 00:02:55,845 --> 00:02:57,479 I'm a medical advisor? 72 00:02:57,480 --> 00:03:00,082 Yeah, don't be too flattered. I'm the tech advisor. 73 00:03:00,083 --> 00:03:02,484 Well, you have four years of undergraduate training, 74 00:03:02,485 --> 00:03:04,119 - so you win. - And you're cheap. 75 00:03:04,120 --> 00:03:05,754 That's flattering. 76 00:03:05,755 --> 00:03:08,757 So you offer your opinion as to whether this evidence 77 00:03:08,758 --> 00:03:11,159 is beyond our scientific understanding. 78 00:03:11,160 --> 00:03:12,928 Is that her? 79 00:03:12,929 --> 00:03:15,130 Yeah. Naomi Clark. 18. 80 00:03:15,131 --> 00:03:17,666 Cardiac arrest in the middle of a college soccer game. 81 00:03:19,602 --> 00:03:20,936 When did this happen? 82 00:03:20,937 --> 00:03:22,471 Three weeks ago. She... 83 00:03:22,472 --> 00:03:25,040 No, no! 84 00:03:25,041 --> 00:03:28,310 No. No... 85 00:03:35,418 --> 00:03:37,819 Oh, God, oh... 86 00:03:57,974 --> 00:04:00,008 How long has she been dead? 87 00:04:01,205 --> 00:04:03,263 Almost three hours. 88 00:04:03,264 --> 00:04:06,199 Oh, my God. 89 00:04:12,154 --> 00:04:14,889 Begin recording. I'm starting an incision 90 00:04:14,890 --> 00:04:16,124 at 8:36 p.m. 91 00:04:16,125 --> 00:04:19,861 Patient was an 18-year-old African American female 92 00:04:19,862 --> 00:04:22,030 with no significant past medical history. 93 00:04:22,031 --> 00:04:24,265 First incision will be at the jaw line. 94 00:04:24,266 --> 00:04:25,834 There is no... 95 00:04:35,845 --> 00:04:37,612 Wow. 96 00:04:38,815 --> 00:04:40,949 It's not a miracle. 97 00:04:40,950 --> 00:04:42,684 I wish it were. We could avoid a lawsuit. 98 00:04:42,685 --> 00:04:45,120 But I don't understand. 99 00:04:45,121 --> 00:04:48,223 Your hospital declared Naomi dead at 5:33 p.m. 100 00:04:48,224 --> 00:04:50,960 Then, 177 minutes later, she sat up in the morgue. 101 00:04:50,961 --> 00:04:53,762 Look, I know you're invested in proving this is a miracle... 102 00:04:53,763 --> 00:04:55,898 - No, actually, we're not. - ... and I agreed 103 00:04:55,899 --> 00:04:58,233 to let the archdiocese ask me a few questions, 104 00:04:58,234 --> 00:05:00,369 but medicine has limits to its knowledge. 105 00:05:00,370 --> 00:05:02,437 You know, it's not all-knowing, and we're not God. 106 00:05:05,975 --> 00:05:07,376 Physiologies are different. 107 00:05:07,377 --> 00:05:09,811 Young people tend to bounce back sooner than expected. 108 00:05:09,812 --> 00:05:11,947 So you're saying it's because Naomi was young 109 00:05:11,948 --> 00:05:14,283 - that she was able to bounce back? - No. 110 00:05:14,284 --> 00:05:16,018 I'm saying the patient suffered from bouts 111 00:05:16,019 --> 00:05:18,220 of hyperinflation, and that gave the appearance 112 00:05:18,221 --> 00:05:19,821 that she was non-responsive. 113 00:05:19,822 --> 00:05:22,290 Hyperinflation? What is that? 114 00:05:22,291 --> 00:05:24,893 A condition in which the lungs lack elasticity. 115 00:05:24,894 --> 00:05:27,562 The excess air from CPR gets trapped in the lungs 116 00:05:27,563 --> 00:05:29,698 and keeps the patient from breathing freely. 117 00:05:29,699 --> 00:05:31,266 So the patient had COPD. 118 00:05:33,851 --> 00:05:34,970 Are you with the Church? 119 00:05:34,971 --> 00:05:35,971 Yes. 120 00:05:37,430 --> 00:05:39,416 She's our psychological advisor. 121 00:05:41,177 --> 00:05:44,079 Look, these were emergency circumstances. 122 00:05:44,080 --> 00:05:45,680 The patient was in cardiac arrest, 123 00:05:45,681 --> 00:05:47,516 and the first responders were inexperienced. 124 00:05:47,517 --> 00:05:50,118 They rushed the CPR and didn't realize 125 00:05:50,119 --> 00:05:52,821 her alveoli would be so inelastic. 126 00:05:52,822 --> 00:05:54,022 That's bull. 127 00:05:54,023 --> 00:05:56,291 - So it's not hyperinflation? - No. 128 00:05:56,292 --> 00:05:58,227 He's trying to blame us to dodge a malpractice. 129 00:05:58,228 --> 00:06:00,962 He says you were overanxious and kept administering CPR. 130 00:06:00,963 --> 00:06:02,531 'Cause she was dying. 131 00:06:02,532 --> 00:06:03,865 We got our patient to the door. 132 00:06:03,866 --> 00:06:05,367 Rapid response takes over. 133 00:06:05,368 --> 00:06:07,602 So what do you think happened? 134 00:06:07,603 --> 00:06:09,738 You don't want to know what I think happened. 135 00:06:09,739 --> 00:06:11,706 Yes, I do. 136 00:06:14,110 --> 00:06:15,510 Look, I'm not religious. 137 00:06:15,511 --> 00:06:16,678 I don't believe in all that stuff, 138 00:06:16,679 --> 00:06:18,013 but come on. 139 00:06:18,014 --> 00:06:19,648 That girl was dead for three hours. 140 00:06:19,649 --> 00:06:20,949 I saw her dead. 141 00:06:20,950 --> 00:06:22,684 Lividity sets in after an hour, 142 00:06:22,685 --> 00:06:24,119 brain death after 90 minutes. 143 00:06:24,120 --> 00:06:26,154 Do you think it was a miracle? 144 00:06:26,155 --> 00:06:27,589 I don't know. 145 00:06:27,590 --> 00:06:30,392 I don't like that word, but... 146 00:06:30,393 --> 00:06:32,260 something happened. 147 00:06:32,261 --> 00:06:35,330 You can call it a miracle, you can call it just weird, 148 00:06:35,331 --> 00:06:36,565 but something happened. 149 00:06:37,934 --> 00:06:41,169 Do they have cameras in the operating room? 150 00:06:41,170 --> 00:06:42,237 Why? 151 00:06:42,238 --> 00:06:45,006 Just to see what life-saving precautions 152 00:06:45,007 --> 00:06:46,074 the hospital took. 153 00:06:46,075 --> 00:06:47,709 You mean the trauma bay. 154 00:06:47,710 --> 00:06:51,046 And, yeah, but they erase that stuff after a week. 155 00:06:51,047 --> 00:06:53,215 So what are you thinking? 156 00:06:53,216 --> 00:06:55,650 I mean, I think it's possible. 157 00:06:55,651 --> 00:06:59,721 It's happened before, COPD patient reviving after coding. 158 00:06:59,722 --> 00:07:02,724 But after three hours? That's just extreme. 159 00:07:02,725 --> 00:07:04,359 Did you ever work on a malpractice case 160 00:07:04,360 --> 00:07:06,895 - at the DA's office? - Yeah. Once. Why? 161 00:07:06,896 --> 00:07:11,566 Aren't these surveillance tapes considered evidence? 162 00:07:14,504 --> 00:07:16,838 Darryl. 163 00:07:16,839 --> 00:07:19,441 Kristen Bouchard. I thought you were 164 00:07:19,442 --> 00:07:20,942 - fired. - I was. 165 00:07:20,943 --> 00:07:22,677 But I just can't stay away from you. 166 00:07:22,678 --> 00:07:23,778 What you eating? 167 00:07:23,779 --> 00:07:25,447 Food. 168 00:07:25,448 --> 00:07:26,815 So what are you doing here? 169 00:07:26,816 --> 00:07:29,150 I heard that you're on this malpractice lawsuit 170 00:07:29,151 --> 00:07:30,252 at Harbor Hospital. 171 00:07:30,253 --> 00:07:32,821 I need surveillance footage from the hospital that night. 172 00:07:32,822 --> 00:07:34,256 Uh, why would I do that? 173 00:07:34,257 --> 00:07:35,891 Because I can feed you information 174 00:07:35,892 --> 00:07:37,092 on the hospital's defense. 175 00:07:37,093 --> 00:07:39,594 Kristen. Hey. 176 00:07:39,595 --> 00:07:41,663 - Lewis. - I'm rushing to court. 177 00:07:41,664 --> 00:07:43,131 - Do you have a minute? - Of course. Yeah. 178 00:07:43,132 --> 00:07:45,000 Let's talk, Darryl. 179 00:07:45,001 --> 00:07:47,536 Is your husband still off climbing? 180 00:07:47,537 --> 00:07:50,472 Yes. Another few weeks. 181 00:07:50,473 --> 00:07:53,275 What do you think about coming back for a short stint? 182 00:07:53,276 --> 00:07:55,010 You want me to come back here? 183 00:07:55,011 --> 00:07:56,311 Yeah. 184 00:07:56,312 --> 00:07:59,247 It's just a bad time to look for someone new. 185 00:07:59,248 --> 00:08:01,616 You could carry on the cases you already started. 186 00:08:04,220 --> 00:08:05,754 Well, my only worry, Lewis, 187 00:08:05,755 --> 00:08:07,756 is that I need a little bit more certainty 188 00:08:07,757 --> 00:08:09,157 than this job offers. 189 00:08:09,158 --> 00:08:12,427 And you have that certainty in your new job? 190 00:08:13,731 --> 00:08:15,330 I do. 191 00:08:16,755 --> 00:08:18,300 Okay. 192 00:08:18,301 --> 00:08:21,002 What kind of certainty are you looking for? 193 00:08:30,495 --> 00:08:33,397 We got the call. You got it? 194 00:08:36,586 --> 00:08:38,486 So you got this from one of the lawyers? 195 00:08:38,487 --> 00:08:40,755 Plaintiff's attorney. 196 00:08:40,756 --> 00:08:42,757 Okay. 197 00:08:47,263 --> 00:08:49,364 All right, give me a count. 198 00:08:49,365 --> 00:08:50,532 One, two, 199 00:08:50,533 --> 00:08:52,467 three, four, five, six... 200 00:08:52,468 --> 00:08:54,903 Are they rushing the CPR? 201 00:08:54,904 --> 00:08:58,073 No, it doesn't look like it. Pretty textbook. 202 00:08:58,074 --> 00:08:59,441 BP's falling. 203 00:08:59,442 --> 00:09:01,042 Still no pulse. 204 00:09:01,043 --> 00:09:02,177 What is that? 205 00:09:02,178 --> 00:09:04,446 I don't know. Power surge? 206 00:09:04,447 --> 00:09:06,081 Pulse. 207 00:09:09,285 --> 00:09:10,585 Weird. 208 00:09:10,586 --> 00:09:11,753 What? 209 00:09:11,754 --> 00:09:14,723 There power surges... Hold on. 210 00:09:14,724 --> 00:09:15,824 ... 11, 12... 211 00:09:18,127 --> 00:09:20,962 Did you see that? 212 00:09:20,963 --> 00:09:22,664 What? 213 00:09:22,665 --> 00:09:24,032 - Mmm. - Hey, uh... 214 00:09:24,033 --> 00:09:26,001 do it again. 215 00:09:29,839 --> 00:09:32,173 What... What is that? 216 00:09:37,213 --> 00:09:39,648 I don't understand. 217 00:09:39,649 --> 00:09:43,752 It's... it's been faked. 218 00:09:43,753 --> 00:09:46,153 - What do you mean? - I-I mean, 219 00:09:46,154 --> 00:09:47,437 hasn't anyone else seen this? 220 00:09:47,438 --> 00:09:48,839 A lawyer, but he didn't mention it. 221 00:09:48,840 --> 00:09:50,281 We almost played through it ourselves. 222 00:09:50,282 --> 00:09:51,406 It was just a flash. 223 00:09:51,407 --> 00:09:54,029 This is a re-used digital card. 224 00:09:54,030 --> 00:09:56,531 What we're looking at is an artifact 225 00:09:56,532 --> 00:09:57,766 of an earlier recording. 226 00:09:57,767 --> 00:09:58,833 You can find out? 227 00:09:58,834 --> 00:10:01,269 Oh, yeah. I'm going to. 228 00:10:06,909 --> 00:10:08,576 Too bizarre for you? 229 00:10:10,680 --> 00:10:12,681 You always seeing angels in your videos? 230 00:10:13,973 --> 00:10:15,884 Eh, Ben's probably right. 231 00:10:15,885 --> 00:10:19,621 It's just an artifact of a digital recording. 232 00:10:19,622 --> 00:10:22,624 - Can I ask you something? - Sure. 233 00:10:22,625 --> 00:10:25,727 So... you believe in miracles? 234 00:10:25,728 --> 00:10:28,897 I do. 235 00:10:28,898 --> 00:10:31,166 Do you think I'm crazy? 236 00:10:31,167 --> 00:10:32,534 No, I don't. 237 00:10:32,535 --> 00:10:35,203 But... I just want to understand. 238 00:10:35,204 --> 00:10:40,027 So... so you think that if you just pray hard enough, 239 00:10:40,028 --> 00:10:42,177 God's gonna grant you miracles? 240 00:10:42,178 --> 00:10:46,081 No, it's not like that. It's, um... 241 00:10:46,082 --> 00:10:50,485 God has designs with... within designs. 242 00:10:50,486 --> 00:10:53,822 And to us, they are impenetrable. 243 00:10:59,095 --> 00:11:02,097 My youngest daughter, Laura, 244 00:11:02,098 --> 00:11:06,191 she, um... she was born with a heart defect 245 00:11:06,192 --> 00:11:08,002 in her mitral valve. 246 00:11:08,003 --> 00:11:10,638 It's just a genetic screw-up. 247 00:11:10,639 --> 00:11:12,907 It's fate. You know, the-the muscle formed one way 248 00:11:12,908 --> 00:11:14,500 and not another. 249 00:11:14,501 --> 00:11:19,481 But there's a 50-50 chance that she'll die before she's 20. 250 00:11:19,482 --> 00:11:24,152 Just drop dead in the middle of anything, really. 251 00:11:24,153 --> 00:11:28,323 Walking, running, sleeping. 252 00:11:28,324 --> 00:11:30,158 Oh, my God. 253 00:11:30,159 --> 00:11:32,327 I'm... 254 00:11:32,328 --> 00:11:34,329 I'm sorry. 255 00:11:34,330 --> 00:11:36,030 That's okay. 256 00:11:37,199 --> 00:11:39,501 Doctor wants to see her in three weeks 257 00:11:39,502 --> 00:11:43,634 because the valve may develop on its own, and it may regress 258 00:11:43,635 --> 00:11:45,606 and in three weeks we're gonna find out 259 00:11:45,607 --> 00:11:46,641 which it is. 260 00:11:48,043 --> 00:11:50,211 It's weird, really. 261 00:11:50,212 --> 00:11:54,282 The future decided in one hospital visit. 262 00:11:54,283 --> 00:11:56,384 Just a flip of the coin. 263 00:11:56,385 --> 00:11:59,621 Heads, the valve's developing, 264 00:11:59,622 --> 00:12:03,792 tails, it's regressing and she'll... 265 00:12:03,793 --> 00:12:07,328 she'll be dead before she can graduate college. 266 00:12:07,329 --> 00:12:10,064 And if I thought that prayer 267 00:12:10,065 --> 00:12:12,801 would have any impact on it at all, I mean, 268 00:12:12,802 --> 00:12:15,703 I would be on my knees every single night. 269 00:12:15,704 --> 00:12:17,806 I wouldn't go out. I would pray so much, 270 00:12:17,807 --> 00:12:19,541 I'd shame the saints. 271 00:12:19,542 --> 00:12:21,943 But that's not how it works, is it? 272 00:12:21,944 --> 00:12:25,146 I mean, there are millions of religious people praying, 273 00:12:25,147 --> 00:12:28,983 and they still die of cancer or car accidents. 274 00:12:28,984 --> 00:12:34,055 And there are still bastards who survive to 90. 275 00:12:34,056 --> 00:12:36,758 So I don't understand the worth of prayer 276 00:12:36,759 --> 00:12:39,060 if it doesn't help. 277 00:12:43,999 --> 00:12:46,234 I don't know... 278 00:12:46,235 --> 00:12:50,705 I... but I'll pray 279 00:12:50,706 --> 00:12:52,006 for your daughter. 280 00:12:52,007 --> 00:12:54,342 I'll pray for Laura. 281 00:12:56,712 --> 00:12:59,514 Is she all right? 282 00:12:59,515 --> 00:13:02,250 She's great. 283 00:13:04,119 --> 00:13:05,520 She makes me laugh. 284 00:13:08,190 --> 00:13:09,924 I just don't understand 285 00:13:09,925 --> 00:13:12,627 how God could choose winners and losers. 286 00:13:12,628 --> 00:13:14,362 He doesn't. 287 00:13:14,363 --> 00:13:17,232 But if there are miracles, then some people get them, 288 00:13:17,233 --> 00:13:19,067 and some people don't, right? 289 00:13:19,068 --> 00:13:20,802 I mean, isn't that the problem with miracles? 290 00:13:20,803 --> 00:13:23,104 Not that they happen, but that they happen 291 00:13:23,105 --> 00:13:25,473 to some people and not to others. 292 00:13:31,080 --> 00:13:33,448 Do you want to drop out of this assessment? 293 00:13:33,449 --> 00:13:36,317 I would understand if you did. 294 00:13:38,320 --> 00:13:40,388 No, I-I don't. I... 295 00:13:40,389 --> 00:13:42,390 I want to do this. 296 00:13:44,927 --> 00:13:48,429 But, um... 297 00:13:48,430 --> 00:13:52,300 the DA's office did ask me to return. 298 00:13:52,301 --> 00:13:55,970 They're offering me a two-year contract to work with them. 299 00:13:57,006 --> 00:13:59,741 And you want to go back? 300 00:13:59,742 --> 00:14:01,609 I can't turn down the money. 301 00:14:03,245 --> 00:14:05,546 Well, when do you have to decide? 302 00:14:05,547 --> 00:14:07,982 Tomorrow. 303 00:14:07,983 --> 00:14:10,184 Okay. 304 00:14:10,185 --> 00:14:12,620 Well, uh... 305 00:14:12,621 --> 00:14:15,189 let me see what I can do. 306 00:14:34,186 --> 00:14:35,443 What happened? 307 00:14:35,444 --> 00:14:36,535 Laura! 308 00:14:36,536 --> 00:14:37,812 - Laura, are you okay? - Laura! 309 00:14:37,813 --> 00:14:38,880 Laura, are you okay? 310 00:14:38,881 --> 00:14:40,815 Mom, is she okay? Do you need water? 311 00:14:40,816 --> 00:14:42,183 Are you all right? 312 00:14:42,184 --> 00:14:43,551 Yeah. 313 00:14:43,552 --> 00:14:45,153 Was your teacher punching you again? 314 00:14:45,154 --> 00:14:47,789 Can I sleep with you, Mom? It's wet. 315 00:14:49,792 --> 00:14:52,727 Shh... 316 00:14:56,031 --> 00:14:57,746 I didn't wet my bed, Mom. 317 00:14:57,747 --> 00:15:00,535 Shh. It's okay. 318 00:15:00,536 --> 00:15:02,203 It's okay, just go to sleep. 319 00:15:02,204 --> 00:15:05,139 I didn't. It was a man. 320 00:15:06,342 --> 00:15:08,543 What man? 321 00:15:08,544 --> 00:15:10,345 He was scary. 322 00:15:10,346 --> 00:15:13,514 He had really big teeth and red eyes, 323 00:15:13,515 --> 00:15:16,084 and, like, you know, like a devil-person. 324 00:15:21,724 --> 00:15:24,192 And I couldn't move. 325 00:15:24,193 --> 00:15:26,828 He had a knife he was holding to my hand. 326 00:15:26,829 --> 00:15:28,929 Cutting off my fingers. 327 00:15:41,057 --> 00:15:43,057 ♪ Evil 1x02 ♪ 177 Minutes 328 00:15:46,959 --> 00:15:49,583 I mean, that's what I don't understand. 329 00:15:49,584 --> 00:15:52,143 My daughter is seeing the exact same things 330 00:15:52,144 --> 00:15:53,478 in her nightmares as I am. 331 00:15:53,479 --> 00:15:55,480 And you never told her about the imagery 332 00:15:55,481 --> 00:15:57,648 - from your nightmares? - No. I would never. 333 00:15:58,517 --> 00:15:59,517 Kurt. 334 00:15:59,518 --> 00:16:02,587 I'm sorry. 335 00:16:02,588 --> 00:16:04,589 Second nature. 336 00:16:06,158 --> 00:16:07,583 How similar were your nightmares? 337 00:16:07,584 --> 00:16:09,827 - Both have a demonic creature. - Mm-hmm. 338 00:16:09,828 --> 00:16:12,697 With a knife. Cutting off fingers. 339 00:16:12,698 --> 00:16:15,266 That's pretty generic. 340 00:16:15,267 --> 00:16:18,870 Could she be reacting to the same imagery, 341 00:16:18,871 --> 00:16:21,005 like, a-a billboard you've seen together, 342 00:16:21,006 --> 00:16:22,773 or a... a drawing? 343 00:16:22,774 --> 00:16:25,543 I mean, I... No, uh, not that I know of. 344 00:16:25,544 --> 00:16:28,012 Are you still working with that new job, 345 00:16:28,013 --> 00:16:29,647 that demonic possession thing? 346 00:16:29,648 --> 00:16:31,349 No. I mean, yes, I am, 347 00:16:31,350 --> 00:16:34,051 but now, um, it's focused on miracles. 348 00:16:34,052 --> 00:16:36,721 You're looking into miracles? 349 00:16:36,722 --> 00:16:38,723 Medical singularities. 350 00:16:38,724 --> 00:16:40,491 I'm fascinated. 351 00:16:40,492 --> 00:16:42,326 - No, you're not. You're being dismissive. - No. 352 00:16:42,327 --> 00:16:44,662 I did a cultural tour in Bali. 353 00:16:44,663 --> 00:16:46,364 Alternative cultures often use 354 00:16:46,365 --> 00:16:48,574 spiritual images in their psychological work. 355 00:16:48,575 --> 00:16:50,392 It has a great placebo effect. 356 00:16:50,393 --> 00:16:51,636 I should probably head out. 357 00:16:51,637 --> 00:16:56,073 Kristen... I have extra security now, 358 00:16:56,074 --> 00:16:57,508 to protect against theft. 359 00:16:57,509 --> 00:16:59,010 No notes. 360 00:16:59,011 --> 00:17:02,180 I think we should start up again weekly. 361 00:17:04,216 --> 00:17:07,185 Let me think about it. 362 00:17:07,186 --> 00:17:11,087 So... what do you say, Monsignor? 363 00:17:11,088 --> 00:17:13,491 She wants a two-year commitment? 364 00:17:13,492 --> 00:17:16,093 She's being offered one by her old job. 365 00:17:16,094 --> 00:17:17,595 And we don't want to lose her. 366 00:17:19,324 --> 00:17:22,333 And how is this assessment at Harbor Hospital going? 367 00:17:22,334 --> 00:17:23,558 The miracle? 368 00:17:23,559 --> 00:17:26,719 Well, that is debatable. 369 00:17:26,720 --> 00:17:28,761 You know the priest, Father Augustus? 370 00:17:28,762 --> 00:17:30,187 I do. 371 00:17:30,188 --> 00:17:33,314 I'm not sure God uses an alcoholic for His miracles. 372 00:17:33,315 --> 00:17:35,573 He used Moses. 373 00:17:35,574 --> 00:17:39,577 You just like being contentious, don't you? 374 00:17:41,587 --> 00:17:44,188 They call him the "miracle priest" now. 375 00:17:44,189 --> 00:17:45,456 So you want this all to go away? 376 00:17:45,457 --> 00:17:46,724 No, I-I just 377 00:17:46,725 --> 00:17:50,061 want an honest assessment. 378 00:17:50,062 --> 00:17:52,697 - But I also don't want the Church embarrassed. - Well, 379 00:17:52,698 --> 00:17:55,733 Kristin is giving us an honest assessment. 380 00:17:55,734 --> 00:17:57,235 And she's a deal. 381 00:17:57,236 --> 00:17:59,470 Okay. Okay. 382 00:17:59,471 --> 00:18:01,530 I'll get you the money. 383 00:18:01,531 --> 00:18:03,322 Interview Augustus. 384 00:18:03,323 --> 00:18:05,209 Make sure he won't embarrass us. 385 00:18:08,080 --> 00:18:10,448 Where'd you get this? 386 00:18:10,449 --> 00:18:12,583 Anonymously. What is that? 387 00:18:12,584 --> 00:18:13,751 I have no idea. 388 00:18:13,752 --> 00:18:16,721 Do you record over old digital cards? 389 00:18:16,722 --> 00:18:18,489 No. We do not. 390 00:18:18,490 --> 00:18:19,991 What is that? 391 00:18:19,992 --> 00:18:22,760 I don't know. A ghost. 392 00:18:22,761 --> 00:18:24,095 An angel? 393 00:18:24,096 --> 00:18:25,763 What do you want it to be? 394 00:18:25,764 --> 00:18:26,831 Ooh. 395 00:18:26,832 --> 00:18:28,266 What? 396 00:18:28,267 --> 00:18:29,933 Uh, it's nothing. 397 00:18:29,934 --> 00:18:31,468 It sounded like something. What? 398 00:18:34,973 --> 00:18:37,475 I know who that is. 399 00:18:37,476 --> 00:18:39,310 Bernadette May. 400 00:18:39,311 --> 00:18:40,811 Who's that? 401 00:18:40,812 --> 00:18:42,947 She's a teacher's aide who was admitted to the hospital 402 00:18:42,948 --> 00:18:45,416 three days earlier, uh, with a migraine. 403 00:18:45,417 --> 00:18:46,708 So it was an old digital chip 404 00:18:46,709 --> 00:18:48,786 - that someone recorded over. - No. 405 00:18:48,787 --> 00:18:51,389 Well... I don't follow. 406 00:18:51,390 --> 00:18:54,292 All right, look, it's probably nothing. 407 00:18:54,293 --> 00:18:55,393 Well, then, tell us, 408 00:18:55,394 --> 00:18:56,927 what is it? 409 00:18:56,928 --> 00:19:00,865 Bernadette May died an hour before Naomi. 410 00:19:00,866 --> 00:19:02,733 From a brain aneurism. 411 00:19:02,734 --> 00:19:03,834 Well, I don't follow. 412 00:19:03,835 --> 00:19:07,071 The figure we saw in the video, the one floating. 413 00:19:07,072 --> 00:19:09,674 She died? 414 00:19:09,675 --> 00:19:12,643 This is starting to sound like a ghost story. 415 00:19:12,644 --> 00:19:13,702 Okay, so, look. 416 00:19:13,703 --> 00:19:15,428 I'm gonna check the recording 417 00:19:15,429 --> 00:19:17,214 and make sure that it wasn't manipulated. 418 00:19:17,215 --> 00:19:19,116 - Why would someone manipulate it? - Look, there are these things 419 00:19:19,117 --> 00:19:20,451 that are called deep fakes, okay? 420 00:19:20,452 --> 00:19:22,586 You can, you can, uh, manipulate the pixels 421 00:19:22,587 --> 00:19:24,055 and make it look like anything you want, you know? 422 00:19:24,056 --> 00:19:26,749 You can turn me into a goat, you can make me fly, whatever. 423 00:19:26,750 --> 00:19:29,793 - So you think that's what this is, a deep fake? - I don't know. 424 00:19:29,794 --> 00:19:31,353 Okay? I'm looking. 425 00:19:33,332 --> 00:19:35,499 Is he angry with me? 426 00:19:35,500 --> 00:19:39,293 No... he's just angry at the unsolved. 427 00:19:39,294 --> 00:19:40,925 Miracle priest, bless me. 428 00:19:40,926 --> 00:19:42,016 Heal me, Father. 429 00:19:42,017 --> 00:19:43,974 - You faith has healed you. - Bless me, Father. 430 00:19:43,975 --> 00:19:45,209 Put your faith in God. 431 00:19:49,348 --> 00:19:51,182 David. 432 00:19:52,718 --> 00:19:54,282 - How are you? - Hi, Father. 433 00:19:54,283 --> 00:19:56,020 This is Kristen. Kristen, Father Augustus. 434 00:19:56,021 --> 00:19:57,079 Pleasure to meet you. 435 00:19:57,080 --> 00:19:59,423 We're looking into the Naomi Clark situation. 436 00:19:59,424 --> 00:20:02,026 Situation? Is that what the Church wants to call it? 437 00:20:02,027 --> 00:20:03,150 What would you call it? 438 00:20:03,151 --> 00:20:05,262 Divine intervention. 439 00:20:05,263 --> 00:20:06,901 Jim... 440 00:20:06,902 --> 00:20:09,033 I can smell the whiskey on your breath. 441 00:20:10,769 --> 00:20:12,703 Maybe you heard, David. 442 00:20:12,704 --> 00:20:14,872 God uses the sinner and the just alike. 443 00:20:14,873 --> 00:20:16,040 Is that what happened? 444 00:20:16,041 --> 00:20:18,542 - God used you? - I don't know. 445 00:20:18,543 --> 00:20:20,311 I felt it. 446 00:20:20,312 --> 00:20:22,079 From her skin. 447 00:20:22,080 --> 00:20:24,415 Something. 448 00:20:24,416 --> 00:20:26,417 Sorry. 449 00:20:26,418 --> 00:20:28,452 I don't have visions like you. 450 00:20:28,453 --> 00:20:31,689 God never liked me. 451 00:20:31,690 --> 00:20:35,559 I talk to Him all the time, every night. 452 00:20:35,560 --> 00:20:37,428 He's the quietest roommate in the world. 453 00:20:37,429 --> 00:20:40,364 What did you whisper to her? Naomi? 454 00:20:40,365 --> 00:20:42,591 - In the video? - Prayer for the dead. 455 00:20:42,592 --> 00:20:44,869 No, no, no. You held her hand 456 00:20:44,870 --> 00:20:47,071 and you whispered something in her ear. 457 00:20:47,072 --> 00:20:49,373 Oh. 458 00:20:50,876 --> 00:20:53,577 "Don't go. Stay. 459 00:20:53,578 --> 00:20:55,379 Please, God, let her stay." 460 00:20:55,380 --> 00:20:57,181 I know. Not much of a prayer. 461 00:20:57,182 --> 00:20:59,650 I'd just given last rites to another woman upstairs. 462 00:20:59,651 --> 00:21:01,185 She died of a brain aneurysm. 463 00:21:01,186 --> 00:21:02,453 Bernadette May? 464 00:21:02,454 --> 00:21:06,390 Yeah, she-she grabbed my hand and looked at me. 465 00:21:06,391 --> 00:21:08,793 She knew she was dying, 466 00:21:08,794 --> 00:21:12,096 but there was this look of peace on her, 467 00:21:12,097 --> 00:21:13,764 like she saw what was coming. 468 00:21:13,765 --> 00:21:17,435 My hand was still warm from her when I went to the morgue. 469 00:21:17,436 --> 00:21:19,904 That's why I held onto Naomi. 470 00:21:19,905 --> 00:21:21,639 I didn't want her to go. 471 00:21:21,640 --> 00:21:24,508 She felt something. 472 00:21:24,509 --> 00:21:26,944 I know she felt it. 473 00:21:26,945 --> 00:21:28,679 So, uh, 474 00:21:28,680 --> 00:21:31,148 you have visions? 475 00:21:33,018 --> 00:21:34,685 Well, a few years ago, 476 00:21:34,686 --> 00:21:38,489 I saw... things. 477 00:21:38,490 --> 00:21:40,958 It was like a dream or something. 478 00:21:40,959 --> 00:21:44,128 Anyway, that was a long time ago, 479 00:21:44,129 --> 00:21:46,163 and I was under a lot of stress 480 00:21:46,164 --> 00:21:47,865 and it was just after my friend died. 481 00:21:47,866 --> 00:21:48,999 Julia? 482 00:21:50,272 --> 00:21:51,869 Yes. 483 00:21:51,870 --> 00:21:53,504 It gave me hope 484 00:21:53,505 --> 00:21:55,206 when I needed it. 485 00:21:55,207 --> 00:21:57,875 But you haven't had any visions since? 486 00:21:57,876 --> 00:21:59,559 No. 487 00:22:08,753 --> 00:22:10,754 What's that? 488 00:22:12,791 --> 00:22:15,826 I don't know. I'm trying to figure out if this is a fake. 489 00:22:15,827 --> 00:22:18,362 Is this for your priest? 490 00:22:18,363 --> 00:22:21,465 - It's for my job. - Your job for your priest. 491 00:22:21,466 --> 00:22:22,733 Where's this from? 492 00:22:22,734 --> 00:22:25,569 It's a hospital surveillance camera. 493 00:22:26,988 --> 00:22:29,206 Dad's asking if you're coming in for prayers. 494 00:22:29,207 --> 00:22:31,742 Yeah, I know, 495 00:22:31,743 --> 00:22:33,679 but you can't blame him for trying. 496 00:22:36,314 --> 00:22:37,882 What, that's it? 497 00:22:37,883 --> 00:22:41,418 That's it. Six frames. 498 00:22:41,419 --> 00:22:42,853 I don't know. 499 00:22:42,854 --> 00:22:44,822 - Something's up with the pixels. - Mm-hmm. 500 00:22:44,823 --> 00:22:46,690 If it's a fake, it's a good one. 501 00:22:46,691 --> 00:22:47,925 What is she supposed to be? 502 00:22:47,926 --> 00:22:49,660 Someone who's dead. 503 00:22:49,661 --> 00:22:52,062 Yeah, I know. 504 00:22:52,063 --> 00:22:54,265 She died an hour earlier. 505 00:22:58,403 --> 00:22:59,770 Lewis. 506 00:22:59,771 --> 00:23:02,740 I have those two outstanding cases I promised you. 507 00:23:02,741 --> 00:23:04,842 - Oh. Great. - Here you go. 508 00:23:04,843 --> 00:23:07,711 And I'd really like to thank you for the contract offer, 509 00:23:07,712 --> 00:23:10,915 but I think I'll have to pass. This new job, it's... 510 00:23:10,916 --> 00:23:12,216 No need to thank me. 511 00:23:12,217 --> 00:23:15,352 Actually, we came into an opportunity overnight. 512 00:23:15,353 --> 00:23:17,855 Another forensic psychologist, 513 00:23:17,856 --> 00:23:20,165 one you faced in court. In fact, 514 00:23:20,166 --> 00:23:24,128 I need you to update him on the two cases you were working on. 515 00:23:24,129 --> 00:23:25,697 Leland! 516 00:23:30,569 --> 00:23:33,571 It's good to see you again. 517 00:23:36,758 --> 00:23:38,976 Lewis, this guy, he's a psychopath. 518 00:23:38,977 --> 00:23:40,540 - Oh, come on. - No, I'm serious. 519 00:23:40,541 --> 00:23:43,463 He fed information to the serial killer LeRoux, 520 00:23:43,464 --> 00:23:45,643 and he encouraged him to kill. 521 00:23:45,644 --> 00:23:47,642 He already told me his account was hacked. 522 00:23:47,643 --> 00:23:49,876 - That is a lie. - I saw the evidence, Kristen. 523 00:23:49,877 --> 00:23:51,101 He's a liar. 524 00:23:51,102 --> 00:23:52,903 He stole my therapy notes. 525 00:23:52,904 --> 00:23:54,762 He got the better of you in court, okay? 526 00:23:54,763 --> 00:23:56,507 - But... - I get that you're angry, 527 00:23:56,508 --> 00:23:58,842 but he's a good forensic psychologist, 528 00:23:58,843 --> 00:24:02,346 so please brief him on your cases. 529 00:24:07,184 --> 00:24:09,451 Kristen. 530 00:24:09,452 --> 00:24:12,121 Kristen, you left your notes in the office. 531 00:24:12,122 --> 00:24:13,756 They're not mine. 532 00:24:13,757 --> 00:24:17,059 I know. I just wanted to talk to you. 533 00:24:17,060 --> 00:24:18,794 We have nothing to say to each other. 534 00:24:18,795 --> 00:24:20,729 You must be kidding. We have everything to say. 535 00:24:20,730 --> 00:24:22,064 You're just gonna overturn 536 00:24:22,065 --> 00:24:23,766 everything I did on these two cases? 537 00:24:23,767 --> 00:24:26,467 Argue to release the guilty? Imprison the innocent? 538 00:24:26,468 --> 00:24:29,271 Yeah, but not because I'm bad. 539 00:24:29,272 --> 00:24:32,565 Because you're easily persuaded, Kristen. 540 00:24:32,566 --> 00:24:34,868 You're too soft. 541 00:24:34,869 --> 00:24:36,145 You said so yourself 542 00:24:36,146 --> 00:24:38,714 in therapy session number 12. 543 00:24:38,715 --> 00:24:40,716 How's David? 544 00:24:42,752 --> 00:24:45,254 Here's the most important thing to remember about David: 545 00:24:45,255 --> 00:24:47,990 He sells himself as this good man, 546 00:24:47,991 --> 00:24:51,460 but ask him about the second time he saw God. 547 00:24:51,461 --> 00:24:54,496 I have no idea what that means. 548 00:24:54,497 --> 00:24:56,165 Yeah, that's why you need to ask him: 549 00:24:56,166 --> 00:24:58,460 "Tell me, David, about the second time you saw God", 550 00:24:58,461 --> 00:25:00,795 and trust me, it's a good story. 551 00:25:01,938 --> 00:25:04,139 Good luck with your "miracle". 552 00:25:20,924 --> 00:25:23,659 Mom! Mom! 553 00:25:23,660 --> 00:25:26,662 Daughters! Who'd you kill? 554 00:25:26,663 --> 00:25:29,507 The postman. He was trying to deliver mail and... 555 00:25:31,845 --> 00:25:34,798 All right, well, don't forget to clean up with Lysol. 556 00:25:34,799 --> 00:25:35,858 - We will. - We got it! 557 00:25:35,859 --> 00:25:37,606 You're home a little late. You said 8:00. 558 00:25:37,607 --> 00:25:40,109 Yes. And thank you for being so patient, Mom. 559 00:25:40,110 --> 00:25:42,779 - She wasn't so patient. - Yes, she was. 560 00:25:42,780 --> 00:25:45,046 I watched your scary little show. 561 00:25:46,682 --> 00:25:49,624 I'm getting way too old for this. 562 00:25:49,625 --> 00:25:52,551 What happened? 563 00:25:52,552 --> 00:25:54,009 You look like something went wrong. 564 00:25:54,010 --> 00:25:57,103 No, I'm-I'm-I'm just... 565 00:25:57,104 --> 00:25:59,196 I'm just really happy to be home with my mom 566 00:25:59,197 --> 00:26:01,397 - and my daughters. - Okay, so you're not gonna tell me. 567 00:26:02,721 --> 00:26:05,589 - So what are we watching? - A scary show. 568 00:26:05,590 --> 00:26:07,291 Wow, that is so nice of Grandma 569 00:26:07,292 --> 00:26:09,193 to just let you watch whatever you want. 570 00:26:09,194 --> 00:26:12,196 Okay, I'm leaving now. Hey, kids, listen up... 571 00:26:12,197 --> 00:26:14,799 misbehave, okay? Do not listen to your mother. 572 00:26:14,800 --> 00:26:16,033 - She's too strict. - Okay. 573 00:26:16,034 --> 00:26:17,330 I love you, Mom. 574 00:26:17,331 --> 00:26:19,456 All right. 575 00:26:21,383 --> 00:26:24,976 Mom, don't joke like that. 576 00:26:24,977 --> 00:26:26,482 What are we watching? 577 00:26:26,483 --> 00:26:28,612 You've seen it, Mom. You said it looked good. 578 00:26:28,613 --> 00:26:31,282 What did you do with the toy spider, and the... 579 00:26:31,283 --> 00:26:32,866 So do I have to watch it from the beginning? 580 00:26:32,867 --> 00:26:34,952 No, they moved into a new house. 581 00:26:34,953 --> 00:26:36,153 And it's haunted. 582 00:26:36,154 --> 00:26:37,826 - Dad! - Where's the mom? 583 00:26:37,827 --> 00:26:39,358 Oh, she's dead. She died in a car crash. 584 00:26:39,359 --> 00:26:41,625 Oh, of course she did. 585 00:26:41,626 --> 00:26:43,127 Why'd you say it like that? 586 00:26:43,128 --> 00:26:45,463 Well, because in movies, the mom's always dead. 587 00:26:45,464 --> 00:26:46,653 Movies hate moms. 588 00:26:46,654 --> 00:26:48,399 Okay, turn out the lights. 589 00:26:48,400 --> 00:26:51,469 Guys, is this really a good idea? 590 00:26:52,671 --> 00:26:55,606 - I'm not even scared. - I'm a bit scared. 591 00:26:55,607 --> 00:26:57,641 You're really gonna like this part. 592 00:26:58,910 --> 00:27:01,323 Don't open the door! 593 00:27:01,324 --> 00:27:02,882 Oh, my gosh! Don't open the door! 594 00:27:02,883 --> 00:27:04,682 Mom! Are you kidding me? 595 00:27:04,683 --> 00:27:06,584 I don't want to have to cover your mouth. 596 00:27:06,585 --> 00:27:09,019 But why would she open the door if it's so... 597 00:27:21,900 --> 00:27:24,352 - What are you doing? - That's the only part I wasn't scared. 598 00:27:28,941 --> 00:27:31,112 - Bedtime. - That's the only part I wasn't scared. 599 00:27:31,113 --> 00:27:33,029 No! Mom! 600 00:27:33,030 --> 00:27:34,932 Let's go. 601 00:27:34,933 --> 00:27:36,658 You've let us watch a lot worse. 602 00:27:36,659 --> 00:27:38,559 And moms sometimes make mistakes. 603 00:27:38,560 --> 00:27:40,355 Yeah, maybe this is the mistake. 604 00:27:40,356 --> 00:27:42,765 Yes, maybe. Let's go. Upstairs. Bedtime. 605 00:27:42,766 --> 00:27:45,199 Maybe we'll have nightmares if you don't let us watch it. 606 00:27:45,200 --> 00:27:47,770 That's exactly how that works. Let's go. 607 00:27:47,771 --> 00:27:49,204 No, Laura, hold on, wait one second. 608 00:27:49,205 --> 00:27:50,706 - I want to ask you something. - What? 609 00:27:50,707 --> 00:27:52,031 - What did I do? - Nothing. 610 00:27:52,032 --> 00:27:53,242 I just want to ask you something. 611 00:27:53,243 --> 00:27:55,544 - No, you guys all go up. - That's so unfair. 612 00:27:55,545 --> 00:27:57,164 She's just gonna convince you to watch... 613 00:27:57,165 --> 00:27:59,448 That thing in the video, that demon, 614 00:27:59,449 --> 00:28:01,784 is that what you saw in your nightmare? 615 00:28:01,785 --> 00:28:03,485 Mm... 616 00:28:03,486 --> 00:28:06,956 You said it had a knife and big teeth. 617 00:28:06,957 --> 00:28:09,925 I think when you have dreams and nightmares, 618 00:28:09,926 --> 00:28:12,595 it usually comes from stuff you saw during the day. 619 00:28:12,596 --> 00:28:15,497 Is that why you didn't want us to watch it? 620 00:28:15,498 --> 00:28:18,167 I think I saw it, too. 621 00:28:18,168 --> 00:28:19,501 I don't remember when, 622 00:28:19,502 --> 00:28:22,071 but I think I saw that same thing in my nightmare. 623 00:28:22,072 --> 00:28:25,407 But now that we know, we can face it. 624 00:28:25,408 --> 00:28:27,810 It's not real. It's just from that TV show. 625 00:28:27,811 --> 00:28:30,412 - Streaming. - Streaming show. 626 00:28:30,413 --> 00:28:33,082 So don't be scared. It all makes sense, okay? 627 00:28:33,083 --> 00:28:34,450 Can I sleep with you? 628 00:28:34,451 --> 00:28:36,785 One more night? 629 00:29:21,498 --> 00:29:23,632 Who is it? 630 00:29:51,661 --> 00:29:52,861 Hey! 631 00:30:03,673 --> 00:30:06,775 Laura, Lexis, Lynn, Lila! 632 00:30:06,776 --> 00:30:10,746 Open the door! Lila, Lila! 633 00:30:18,888 --> 00:30:20,522 Bad dream? 634 00:30:20,523 --> 00:30:24,326 Try counting sheep. 635 00:30:24,327 --> 00:30:27,529 You're part of my mind. 636 00:30:27,530 --> 00:30:29,264 You're not even original. 637 00:30:29,265 --> 00:30:31,200 You're from a bad TV show. 638 00:30:31,201 --> 00:30:32,868 Bad? 639 00:30:32,869 --> 00:30:36,038 Well, that's just hurtful. 640 00:30:37,741 --> 00:30:39,074 Hmm? 641 00:30:39,075 --> 00:30:41,376 Oh... 642 00:30:41,377 --> 00:30:44,324 You know what's great about a night terror, Kristen? 643 00:30:44,325 --> 00:30:45,983 You can't move. 644 00:30:45,984 --> 00:30:49,043 Just your eyes. 645 00:30:49,044 --> 00:30:50,919 Watch the knife. 646 00:30:50,920 --> 00:30:53,922 Wake up. 647 00:30:53,923 --> 00:30:55,606 Wake up. 648 00:30:55,607 --> 00:30:57,793 Well, just grab the knife, Kristen. 649 00:30:57,794 --> 00:31:00,629 Come on, move that hand. 650 00:31:00,630 --> 00:31:02,777 How hard can it be? 651 00:31:02,778 --> 00:31:05,070 Wake up. Wake up. 652 00:31:05,071 --> 00:31:07,630 How about her heart? 653 00:31:07,631 --> 00:31:10,557 Which valve shall I take out? The mitral? 654 00:31:10,558 --> 00:31:13,651 Why are we waiting until she's 20? 655 00:31:13,652 --> 00:31:15,310 Let's finish it now. 656 00:31:15,311 --> 00:31:16,812 Laura, please. 657 00:31:16,813 --> 00:31:19,481 Laura, please, wake up. 658 00:31:19,482 --> 00:31:21,150 Mom, wake up. Mom! 659 00:31:21,151 --> 00:31:23,318 Mom! 660 00:31:27,891 --> 00:31:29,792 You were having a nightmare. 661 00:31:29,793 --> 00:31:32,795 I know. I'm sorry, I was. 662 00:31:32,796 --> 00:31:34,797 Oh, my gosh. 663 00:31:37,967 --> 00:31:39,368 I'll hold you, Mom. 664 00:31:39,369 --> 00:31:41,937 You go to sleep, I'll hold you. 665 00:31:41,938 --> 00:31:44,807 Thank you. You're such a good baby. 666 00:31:44,808 --> 00:31:47,843 You're my sweet baby. 667 00:31:47,844 --> 00:31:51,480 - And this was yesterday? - Yeah. 668 00:31:51,481 --> 00:31:53,448 What did he say? 669 00:31:53,449 --> 00:31:55,617 He said he was gonna reverse everything I did. 670 00:31:55,618 --> 00:31:57,486 Every innocent person would be guilty, 671 00:31:57,487 --> 00:31:59,988 and every guilty person would be innocent. 672 00:31:59,989 --> 00:32:01,623 And did you tell your boss? 673 00:32:01,624 --> 00:32:03,625 Yeah, I told him Townsend was a psychopath, 674 00:32:03,626 --> 00:32:07,029 and he thought it was professional jealousy. 675 00:32:07,030 --> 00:32:09,665 He also knew that we were investigating a miracle. 676 00:32:12,135 --> 00:32:13,729 He's coming after us. 677 00:32:13,730 --> 00:32:14,798 Why? 678 00:32:16,639 --> 00:32:19,541 Why, David? Why is he coming after us? 679 00:32:19,542 --> 00:32:23,545 I want to tell you, but it's not a language you believe. 680 00:32:23,546 --> 00:32:25,080 Because you think he's a demon? 681 00:32:25,081 --> 00:32:26,348 Yes. 682 00:32:28,218 --> 00:32:30,953 So tell me in language I'll believe. 683 00:32:30,954 --> 00:32:33,422 He wants to kill hope. 684 00:32:36,826 --> 00:32:39,661 He also suggested I ask you something. 685 00:32:40,697 --> 00:32:42,531 What? 686 00:32:42,532 --> 00:32:47,269 He suggested I ask you about the second time you saw God? 687 00:32:51,774 --> 00:32:53,013 What does that mean? 688 00:32:53,014 --> 00:32:54,539 He wants to divide us. 689 00:32:54,540 --> 00:32:56,742 Why would that divide us? 690 00:32:58,581 --> 00:33:00,849 I had a vision. 691 00:33:00,850 --> 00:33:02,684 Now I don't. 692 00:33:03,720 --> 00:33:06,421 He's playing on my doubt. 693 00:33:06,422 --> 00:33:08,056 And yours. 694 00:33:12,161 --> 00:33:16,565 There wasn't, like, a-a tunnel or a light or anything. 695 00:33:16,566 --> 00:33:20,869 I remember seeing my coach yelling from the sidelines. 696 00:33:20,870 --> 00:33:24,206 And then I felt my face on the ground. 697 00:33:24,207 --> 00:33:27,232 And then I saw this hole 698 00:33:27,233 --> 00:33:29,912 opening up in the grass, 699 00:33:29,913 --> 00:33:31,280 a black hole. 700 00:33:31,281 --> 00:33:33,960 Just, like, this... 701 00:33:33,961 --> 00:33:37,788 big, swirling thing. 702 00:33:37,789 --> 00:33:40,055 And then I saw people coming out of it. 703 00:33:40,056 --> 00:33:42,791 A lot of people. 60 of them? 704 00:33:44,560 --> 00:33:47,729 And they were coming for me. 705 00:33:47,730 --> 00:33:50,165 And then I saw a woman 706 00:33:50,166 --> 00:33:51,767 take my hand. 707 00:33:51,768 --> 00:33:53,769 I didn't know who she was, 708 00:33:53,770 --> 00:33:56,583 but my parents said that there was another girl who died. 709 00:33:56,584 --> 00:33:58,607 - Bernadette May. - Right. 710 00:33:58,608 --> 00:34:04,079 She took my hand, and then I felt this on my cheek. 711 00:34:06,282 --> 00:34:08,984 And that's when I woke up. 712 00:34:08,985 --> 00:34:13,355 Do you think what happened to you is a miracle? 713 00:34:14,624 --> 00:34:18,160 Um, I don't know. 714 00:34:18,161 --> 00:34:22,497 Uh, all I know is that I was dead and now I'm not. 715 00:34:22,498 --> 00:34:24,499 And that everything has changed for me. 716 00:34:27,920 --> 00:34:30,746 I can't figure out how they faked this. 717 00:34:30,747 --> 00:34:33,008 We checked the pixels. 718 00:34:33,009 --> 00:34:35,010 There's no apparent manipulation, 719 00:34:35,011 --> 00:34:39,492 so either this is so good that we will never know 720 00:34:39,493 --> 00:34:41,216 - how they did it... - Who's "they"? 721 00:34:41,217 --> 00:34:42,951 "They", just figurative "they". 722 00:34:42,952 --> 00:34:44,619 You know, not... O-Okay. Ju... Or... 723 00:34:45,855 --> 00:34:48,490 ... one other option: ground-looping. 724 00:34:48,491 --> 00:34:50,959 - And what's that? - Okay. You see this, uh, 725 00:34:50,960 --> 00:34:54,402 surveillance footage of Bernadette May an hour earlier? 726 00:34:54,403 --> 00:34:56,732 - And this is our footage of Naomi. - Mm-hmm. 727 00:34:56,733 --> 00:34:58,333 These images were transmitted 728 00:34:58,334 --> 00:35:00,736 to the security station which recorded them. 729 00:35:00,737 --> 00:35:05,374 Now, ground-looping is when those two transmissions cross. 730 00:35:05,375 --> 00:35:07,175 So you think the image of Bernadette 731 00:35:07,176 --> 00:35:09,878 - somehow got superimposed... - Over Naomi's image. 732 00:35:09,879 --> 00:35:11,897 - That's right. - Right. So, if that's true, 733 00:35:11,898 --> 00:35:13,415 the image of Bernadette's face 734 00:35:13,416 --> 00:35:15,150 should at some point appear on the monitor. 735 00:35:15,151 --> 00:35:16,552 - Yep. - And does it? 736 00:35:16,553 --> 00:35:18,508 Well, I've gone through several hours 737 00:35:18,509 --> 00:35:20,422 of surveillance footage. Right now, 738 00:35:20,423 --> 00:35:22,391 - have seen nothing yet, but... - _ 739 00:35:24,116 --> 00:35:26,116 _ 740 00:35:29,932 --> 00:35:32,167 Okay, you know what? I'm gonna go back to the beginning. 741 00:35:32,168 --> 00:35:33,902 Wait. 742 00:35:33,903 --> 00:35:35,670 The doctor just called the time of death. 743 00:35:35,671 --> 00:35:37,172 Yeah, so? 744 00:35:37,173 --> 00:35:40,575 I think I know what happened. 745 00:35:40,576 --> 00:35:42,210 It's not a miracle. 746 00:35:47,263 --> 00:35:49,958 So I'm glad you've agreed with us it's not a miracle. 747 00:35:49,959 --> 00:35:51,879 Yep. Turned out to be hyperinflation 748 00:35:51,880 --> 00:35:54,348 - and undiagnosed COPD. - Good. 749 00:35:54,349 --> 00:35:56,717 But it wasn't the, uh, paramedics' fault. 750 00:35:56,718 --> 00:35:58,743 Well, I think we'll have to agree to disagree on that, 751 00:35:58,744 --> 00:36:00,244 but it's good we're on the same side. 752 00:36:01,952 --> 00:36:04,277 Uh, what are those? 753 00:36:04,278 --> 00:36:05,912 Emergency lifesaving efforts 754 00:36:05,913 --> 00:36:07,876 of this hospital over the last year. 755 00:36:07,877 --> 00:36:09,716 176 in all. 756 00:36:09,717 --> 00:36:10,875 Okay. 757 00:36:10,876 --> 00:36:12,586 These are your Caucasian patients. 758 00:36:12,587 --> 00:36:15,222 Did you know that, on average, during a code, your doctors 759 00:36:15,223 --> 00:36:17,068 performed 58 minutes of chest compressions 760 00:36:17,069 --> 00:36:19,460 and rescue breathing on Caucasian patients? 761 00:36:19,461 --> 00:36:22,896 Patients like, uh, Bernadette May? 762 00:36:22,897 --> 00:36:24,665 No, I didn't. 763 00:36:24,666 --> 00:36:26,734 And these are your African-American patients. 764 00:36:26,735 --> 00:36:28,811 Your doctors, on average, performed 765 00:36:28,812 --> 00:36:30,296 chest compressions and rescue breathing 766 00:36:30,297 --> 00:36:31,905 for 23 minutes on them. 767 00:36:31,906 --> 00:36:36,043 Patients like, uh, Naomi Clark. 768 00:36:38,246 --> 00:36:40,800 It is the stated position of this hospital 769 00:36:40,801 --> 00:36:43,738 that it does not distinguish on the basis of race. 770 00:36:43,739 --> 00:36:45,339 Naomi Clark came back to life 771 00:36:45,340 --> 00:36:48,109 in the morgue because your ER staff called her time of death 772 00:36:48,110 --> 00:36:51,012 30 minutes earlier than if she were white. 773 00:36:51,013 --> 00:36:53,547 That's why this wasn't a miracle. 774 00:36:53,548 --> 00:36:55,683 It was implicit racism. 775 00:36:59,721 --> 00:37:01,922 I think you should get out of here. 776 00:37:04,482 --> 00:37:07,918 Here, I'll leave these for you. 777 00:37:07,919 --> 00:37:10,571 The ethical review board already reviewed our actions. 778 00:37:10,572 --> 00:37:12,756 And the malpractice suit has already been settled. 779 00:37:12,757 --> 00:37:14,892 You might want to check on that. 780 00:37:16,060 --> 00:37:17,494 You might want to look at that 781 00:37:17,495 --> 00:37:19,596 before you settle the Harbor Hospital suit. 782 00:37:19,597 --> 00:37:21,222 - Why? What is it? - Evidence for 783 00:37:21,223 --> 00:37:24,902 a civil rights lawsuit worth about $15 million. 784 00:37:31,176 --> 00:37:34,444 So, it was not a miracle? 785 00:37:34,445 --> 00:37:35,879 No. 786 00:37:35,880 --> 00:37:37,881 A combination of gross incompetence 787 00:37:37,882 --> 00:37:40,250 and a medical condition that kept Ms. Clark's lungs 788 00:37:40,251 --> 00:37:41,852 from absorbing oxygen. 789 00:37:41,853 --> 00:37:43,406 Okay, good work. 790 00:37:45,672 --> 00:37:47,910 I have another possible possession for you... 791 00:37:47,911 --> 00:37:50,194 Actually, there's one other thing. 792 00:37:50,195 --> 00:37:52,429 A patient died an hour earlier, 793 00:37:52,430 --> 00:37:56,633 and this is an image of her on the hospital videotape. 794 00:38:00,638 --> 00:38:03,006 This has nothing to do with the miracle? 795 00:38:03,007 --> 00:38:05,396 No, it's just an apparition we can't explain. 796 00:38:05,397 --> 00:38:07,698 Okay. Well, then, let's let that go. 797 00:38:09,514 --> 00:38:12,115 Now, this possession we want you to look into, 798 00:38:12,116 --> 00:38:13,951 It's a good parishioner. 799 00:38:13,952 --> 00:38:15,819 She gives a lot to the Church... 800 00:38:21,826 --> 00:38:23,527 Mom, hey. 801 00:38:27,878 --> 00:38:30,471 Okay, it's not working. I saw what you were watching. 802 00:38:30,472 --> 00:38:32,486 Mom, just let us watch the end, please. Come on. 803 00:38:32,487 --> 00:38:34,484 It's not that scary. It's more funny than scary. 804 00:38:34,485 --> 00:38:36,186 It's actually hilarious. We were laughing so... 805 00:38:36,187 --> 00:38:38,655 Okay, this is what I say. I'm gonna watch it with you. 806 00:38:38,656 --> 00:38:41,391 - Yes. - No, wait. Wait. But first, 807 00:38:41,392 --> 00:38:44,027 we are gonna all watch this together. 808 00:38:44,028 --> 00:38:45,595 What is it? 809 00:38:45,596 --> 00:38:47,163 Just watch. 810 00:38:47,164 --> 00:38:49,165 Um, typically it takes, 811 00:38:49,166 --> 00:38:52,638 to make a monster, it takes about three hours. 812 00:38:52,639 --> 00:38:55,371 - What is this? - It's a video on how they do it. 813 00:38:55,372 --> 00:38:57,466 There are a lot of elements to this character. 814 00:38:57,467 --> 00:39:00,067 There's a bodysuit, there's a cowl piece. 815 00:39:00,068 --> 00:39:01,818 There are two ear pieces. 816 00:39:01,819 --> 00:39:03,719 There's teeth, and then our horns... 817 00:39:03,720 --> 00:39:05,748 It's good for us to know it's not real. 818 00:39:05,749 --> 00:39:08,428 It's all make-believe. 819 00:39:08,429 --> 00:39:11,020 Well, my ideas come to me while I'm sleeping. 820 00:39:11,021 --> 00:39:13,123 They come to me in the form of nightmares. 821 00:39:13,124 --> 00:39:15,525 I translate that really quickly 822 00:39:15,526 --> 00:39:18,261 into a sketch or, like, a quick clay sculpture, 823 00:39:18,262 --> 00:39:22,343 only to be translated into a full-size character later. 824 00:39:22,344 --> 00:39:24,369 Do you, uh, like playing monsters? 825 00:39:24,370 --> 00:39:26,736 Monsters scare me when I see them on TV or film, 826 00:39:26,737 --> 00:39:28,738 but when I'm playing one, it's not that bad. 827 00:39:28,739 --> 00:39:30,840 It's fun to scare other people as the monster. 828 00:39:33,444 --> 00:39:34,911 Oh, my God. 829 00:39:34,912 --> 00:39:36,646 ... as it is in heaven. 830 00:39:36,647 --> 00:39:40,049 Give us this day our daily bread 831 00:39:40,050 --> 00:39:42,218 and forgive us... 832 00:39:42,219 --> 00:39:46,589 as we forgive those who trespass against us. 833 00:39:46,590 --> 00:39:50,727 Lead us not into temptation, 834 00:39:50,728 --> 00:39:53,129 but deliver us from all evil. 835 00:40:00,671 --> 00:40:02,672 ♪ Play... ♪ 836 00:40:22,109 --> 00:40:23,810 Where's your girlfriend? 837 00:40:26,530 --> 00:40:27,903 Gone. 838 00:40:29,166 --> 00:40:31,000 What do you got? 839 00:40:32,236 --> 00:40:34,990 Ketamine, E, Molly, 840 00:40:34,991 --> 00:40:36,157 and caps. 841 00:40:59,496 --> 00:41:01,030 ... Thy will be done... 842 00:41:03,434 --> 00:41:05,335 ... on Earth... 843 00:41:07,338 --> 00:41:09,939 Where are you, God? 844 00:42:02,126 --> 00:42:04,127 Julia? 845 00:42:09,760 --> 00:42:13,581 Watch the new drama Prodigal Son, Monday on Global. 59557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.